Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,430 --> 00:03:17,050
Your first mistake&
2
00:03:17,680 --> 00:03:20,470
was that you assumed you could survive.
3
00:03:21,180 --> 00:03:22,640
Your second mistake
4
00:03:22,730 --> 00:03:25,690
was that you assumed I was dead.
5
00:03:42,140 --> 00:03:47,140
But as long as scumbags like you exist,
6
00:03:47,230 --> 00:03:49,440
death itself won't be able to kill me!
7
00:04:26,930 --> 00:04:28,220
Hey, you!
8
00:04:28,310 --> 00:04:30,440
What the hell! Is this a joke?
9
00:04:30,520 --> 00:04:32,480
They censored the kiss!
10
00:04:32,560 --> 00:04:33,690
They've ruined it!
11
00:04:33,770 --> 00:04:35,730
-Rascals.
-You should demand a refund!
12
00:04:35,810 --> 00:04:37,980
-I want a refund!
-They always censor kissing.
13
00:04:38,060 --> 00:04:40,440
-We paid a lot of money.
-We won't come here again.
14
00:04:41,140 --> 00:04:42,640
Play it again!
15
00:04:42,730 --> 00:04:43,940
We want to watch it!
16
00:04:44,020 --> 00:04:45,900
-Show us the kiss!
-Come on!
17
00:05:36,980 --> 00:05:39,650
I need the fresh stuff!
18
00:05:40,980 --> 00:05:42,520
Shanta, let's go!
19
00:05:43,020 --> 00:05:45,940
Come on! Let's go! Let's get moving!
20
00:05:46,020 --> 00:05:48,480
Hey, don't sit! Hand me those baskets.
21
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
Yeah! How many kilograms is it?
22
00:05:53,100 --> 00:05:55,680
Kamala, stop worrying about it!
23
00:05:55,770 --> 00:05:58,400
I'm here to take care of Tara.
Don't worry. Just go.
24
00:05:58,890 --> 00:06:01,350
And Samir will be
with his best friend as well.
25
00:06:01,850 --> 00:06:05,300
Take my advice, don't get caught up
in the hassles of marriage.
26
00:06:06,730 --> 00:06:08,230
Are you seeing someone?
27
00:06:10,640 --> 00:06:13,260
Let me know if there's someone.
I'll talk to him.
28
00:06:13,350 --> 00:06:15,930
Sister!
29
00:06:16,430 --> 00:06:17,600
Firecracker!
30
00:06:18,430 --> 00:06:21,300
Look! I aced my test! Check it out!
31
00:06:21,390 --> 00:06:22,390
Well done!
32
00:06:22,480 --> 00:06:25,440
You deserve a prize, Firecracker.
33
00:06:25,520 --> 00:06:27,150
-It's Tara.
-Firecracker.
34
00:06:27,230 --> 00:06:28,520
Tara!
35
00:06:28,600 --> 00:06:32,430
My little Firecracker!
Would you like some ice cream?
36
00:06:32,520 --> 00:06:34,440
Don't spoil her, please.
37
00:06:34,520 --> 00:06:37,650
One ice cream won't spoil her.
Right, Firecracker?
38
00:06:38,770 --> 00:06:39,650
Tara!
39
00:06:41,560 --> 00:06:42,690
Firecracker!
40
00:06:42,770 --> 00:06:47,110
-Will Samir have ice cream as well?
-I've locked him up in our home.
41
00:06:47,180 --> 00:06:48,010
Why?
42
00:06:48,100 --> 00:06:50,220
-Because of the police.
-Why?
43
00:06:50,310 --> 00:06:52,730
-Because they were rounding up kids today.
-Why?
44
00:06:52,810 --> 00:06:56,690
Kids who work and don't go to school
get picked up by the police.
45
00:06:56,770 --> 00:06:57,730
And then?
46
00:06:57,810 --> 00:07:00,270
They are rounded up and put in jail.
47
00:07:00,850 --> 00:07:02,640
It's a remand home, not jail.
48
00:07:03,480 --> 00:07:05,560
-Will they catch me as well?
-What?
49
00:07:06,560 --> 00:07:09,480
-Why would they catch you?
-I work as well, right?
50
00:07:10,060 --> 00:07:11,110
Really? What do you do?
51
00:07:11,180 --> 00:07:14,430
I clean the house, do the dishes,
make tea, fill water--
52
00:07:15,520 --> 00:07:17,310
She's a smart girl!
53
00:07:17,890 --> 00:07:20,680
Oh, no!
Mrs. D'Souza must be waiting for me.
54
00:07:20,770 --> 00:07:23,810
-What about the ice cream?
-I'll eat it later with Samir.
55
00:07:23,890 --> 00:07:26,180
Easy, Tara. Don't run.
56
00:07:27,640 --> 00:07:29,550
Tara will be a lot of trouble.
57
00:07:29,640 --> 00:07:33,970
Well, so is Samir, right? Big deal.
58
00:07:34,060 --> 00:07:36,440
They're kids, after all.
59
00:07:49,730 --> 00:07:55,940
The River Rewa dwells in my eyes
60
00:08:10,230 --> 00:08:16,400
The river abides in my eyes
61
00:08:19,140 --> 00:08:23,470
Colors that speak of olden lore
62
00:08:23,560 --> 00:08:28,560
Perfumes that permeate still do endure
63
00:08:31,600 --> 00:08:33,800
Lead me by my hand
64
00:08:33,890 --> 00:08:39,640
Into those fragrant times of yore
65
00:08:42,140 --> 00:08:47,720
The River Rewa dwells in my eyes
66
00:08:54,100 --> 00:08:55,680
Hey, babe.
67
00:08:56,430 --> 00:08:58,100
I need two pictures of you.
68
00:08:58,810 --> 00:09:00,020
One for the form…
69
00:09:00,730 --> 00:09:03,480
and the other to keep in my pocket.
70
00:09:03,560 --> 00:09:08,400
They need two photos
at the passport office, darling.
71
00:09:08,890 --> 00:09:11,050
Those guys are damn fussy.
72
00:09:13,180 --> 00:09:16,180
I just saw your little sister.
73
00:09:16,980 --> 00:09:20,150
Fifth grade at St. Andrew's.
74
00:09:21,020 --> 00:09:24,190
I know.
I've been told it's an expensive school.
75
00:09:25,430 --> 00:09:27,890
Why waste a lot of moola?
76
00:09:28,560 --> 00:09:31,110
She's grown up. She should be working.
77
00:09:31,180 --> 00:09:32,430
Stay away from her.
78
00:09:33,430 --> 00:09:35,180
Why are you snapping at me?
79
00:09:35,270 --> 00:09:37,110
It's for your own benefit.
80
00:09:37,980 --> 00:09:39,730
If not now, do it next year.
81
00:09:43,060 --> 00:09:44,690
I'll stay away from her.
82
00:09:44,770 --> 00:09:48,900
I swear to God.
But what if she comes to me herself?
83
00:10:11,520 --> 00:10:12,770
Hey, no!
84
00:10:13,350 --> 00:10:14,970
Stop the truck, please!
85
00:10:15,060 --> 00:10:17,060
No! Stop!
86
00:10:32,020 --> 00:10:32,900
He's safe.
87
00:10:33,560 --> 00:10:35,360
I thought…
88
00:10:37,520 --> 00:10:38,770
Lucky cat!
89
00:10:40,230 --> 00:10:41,770
You saved his life.
90
00:10:43,730 --> 00:10:44,900
You're a hero.
91
00:10:47,350 --> 00:10:48,720
So, I was saying…
92
00:11:09,180 --> 00:11:10,600
Do you know what happened?
93
00:11:10,680 --> 00:11:12,930
What happened at school?
What happened after?
94
00:11:13,020 --> 00:11:13,860
I'll tell you.
95
00:13:38,770 --> 00:13:41,020
Someone stole my rose yet again.
96
00:13:41,730 --> 00:13:43,480
Are you blind?
97
00:13:43,560 --> 00:13:45,610
You're always napping on the job!
98
00:13:47,480 --> 00:13:49,690
God will never forgive you.
99
00:14:54,180 --> 00:14:56,180
BOMBAY WATCH REPAIRS
100
00:15:06,350 --> 00:15:11,850
I wonder what it is about the sea…
that makes people throng the beaches.
101
00:15:14,230 --> 00:15:15,900
To ponder over their dreams?
102
00:15:17,560 --> 00:15:19,900
That could be done anywhere.
103
00:15:20,930 --> 00:15:22,300
Why come to the sea?
104
00:15:24,850 --> 00:15:26,970
Dreams have no boundaries there.
105
00:15:32,890 --> 00:15:35,140
I had big dreams for you.
106
00:15:36,640 --> 00:15:40,180
I wanted you to finish your studies…
and get married--
107
00:15:40,270 --> 00:15:41,520
There you go again.
108
00:15:50,430 --> 00:15:54,640
Little dreams might look grand
with those magnifying glasses, right?
109
00:16:00,140 --> 00:16:02,720
You haven't been to the sea
in a while, right?
110
00:16:06,850 --> 00:16:08,010
You haven't either.
111
00:16:09,770 --> 00:16:13,440
Through my magnifier,
a small drop looks like the sea.
112
00:16:20,850 --> 00:16:22,970
But you should go there.
113
00:16:23,060 --> 00:16:25,230
The river…
114
00:16:31,930 --> 00:16:34,140
The river dwells in my eyes
115
00:16:36,430 --> 00:16:43,140
The blue sea is your abode, O river!
116
00:16:44,560 --> 00:16:47,270
Why do you turn away?
117
00:16:49,180 --> 00:16:54,010
The River Rewa dwells in my eyes
118
00:16:54,560 --> 00:16:56,360
-How much?
-A hundred rupees for ten.
119
00:16:57,270 --> 00:17:00,150
-I'll pay you 50.
-You can only smell them for 50.
120
00:17:00,230 --> 00:17:04,310
-You'll have to pay 100 for the flowers.
-I'll take the pink ones.
121
00:17:05,270 --> 00:17:06,110
Here you go.
122
00:17:10,640 --> 00:17:11,550
The thorns are free.
123
00:17:11,640 --> 00:17:14,600
Delivery will not be possible.
Satya has been picked up.
124
00:17:15,520 --> 00:17:16,770
Hello, Mr. Mishra.
125
00:17:17,270 --> 00:17:21,190
-Who picked up Satya?
-The same old child-protection police.
126
00:17:22,310 --> 00:17:24,480
The kid was put in jail for working.
127
00:17:25,890 --> 00:17:29,470
When he scraped by on the streets
like a stray puppy, no one cared.
128
00:17:29,560 --> 00:17:32,110
The moment I gave him a job,
the police took him away.
129
00:17:34,850 --> 00:17:37,180
The handicrafts guy, Aamir,
stopped taking my calls.
130
00:17:38,310 --> 00:17:40,650
When there's a vacancy, he'll call you.
131
00:17:40,730 --> 00:17:42,650
But he promised me a job.
132
00:17:43,140 --> 00:17:45,390
It costs nothing to make promises.
133
00:17:45,930 --> 00:17:48,140
"To each his own" is the rule here.
134
00:17:48,980 --> 00:17:50,190
He is from my village.
135
00:17:51,730 --> 00:17:54,110
In Bombay, everyone is a Bombayite.
136
00:17:54,180 --> 00:17:55,720
Origins don't matter.
137
00:17:57,020 --> 00:17:59,190
How long will you depend on Aamir?
138
00:17:59,270 --> 00:18:00,690
Start your own business.
139
00:18:01,430 --> 00:18:03,890
Right now, a job is all I can aim for.
140
00:18:05,520 --> 00:18:07,690
Can you give this to the watchmaker?
141
00:18:18,770 --> 00:18:22,020
-Where's Satya?
-The child-protection police took him.
142
00:18:23,730 --> 00:18:24,810
What's your name?
143
00:18:25,310 --> 00:18:26,150
Salim.
144
00:18:26,810 --> 00:18:28,480
Salim, the Mughal prince?
145
00:18:33,520 --> 00:18:35,110
Where are you from?
146
00:18:35,600 --> 00:18:36,510
Kashmir.
147
00:18:37,640 --> 00:18:41,760
-You left paradise for earth?
-It's not a paradise anymore.
148
00:18:42,430 --> 00:18:45,760
It's a little below heaven
and a little above hell.
149
00:18:46,270 --> 00:18:49,730
-You mean Bombay is hell?
-No way.
150
00:18:50,270 --> 00:18:52,730
This is paradise. Bollywood paradise!
151
00:18:54,770 --> 00:18:57,020
Tell Mishra to put it on my tab.
152
00:19:17,520 --> 00:19:18,730
Go on, light it.
153
00:19:25,980 --> 00:19:28,360
The watchmaker has asked you
to put it on his tab.
154
00:19:28,930 --> 00:19:31,390
I have stopped keeping his accounts now.
155
00:19:32,350 --> 00:19:34,100
The old man is from our village.
156
00:19:34,180 --> 00:19:37,050
He and both his granddaughters
were in great trouble.
157
00:19:38,810 --> 00:19:41,020
His son was an alcoholic and a gambler.
158
00:19:41,100 --> 00:19:44,350
He married his elder daughter off
to an aging rich man.
159
00:19:47,140 --> 00:19:49,800
Well, he literally sold her off.
160
00:19:53,980 --> 00:19:56,560
The poor old mancouldn't stand her misery.
161
00:19:58,270 --> 00:20:00,520
So, he ran awaywith both his granddaughters.
162
00:20:04,180 --> 00:20:06,430
Initially, it worked out well for them.
163
00:20:07,640 --> 00:20:10,430
The girls started school.Business was good.
164
00:20:11,480 --> 00:20:13,020
But as the saying goes,
165
00:20:13,810 --> 00:20:17,020
"Good times don't last forever."
166
00:20:21,270 --> 00:20:23,190
He's been an invalid since then.
167
00:20:26,480 --> 00:20:29,020
Now the elder granddaughteris the breadwinner.
168
00:22:09,230 --> 00:22:10,690
Can I have a garland?
169
00:23:49,730 --> 00:23:54,770
You have no source of income.How will you take care of my daughter?
170
00:23:54,850 --> 00:23:58,100
-Father, I will die without him.-Shut up!
171
00:23:58,180 --> 00:24:02,800
And you should come back to meonly when you have a job.
172
00:24:03,310 --> 00:24:05,730
Razia, I got a job!
173
00:24:06,310 --> 00:24:08,770
I can't wait to tell your dad about this.
174
00:24:09,480 --> 00:24:14,190
No one can stand in the way of our love.No one. Not even God himself!
175
00:25:26,350 --> 00:25:28,390
Darkness
176
00:25:30,480 --> 00:25:33,150
Darkness
177
00:25:37,230 --> 00:25:39,520
Darkness
178
00:25:43,600 --> 00:25:47,100
Spread like black tresses
179
00:25:50,560 --> 00:25:56,730
The sky, her hair, she gracesWith garlands of stars so bright
180
00:26:02,060 --> 00:26:04,770
O moon, why do you envy her light?
181
00:26:06,390 --> 00:26:09,350
And sigh deeply into the night
182
00:26:10,810 --> 00:26:15,940
The River Rewa dwells in my eyes
183
00:26:18,430 --> 00:26:20,640
The River Rewa
184
00:26:22,850 --> 00:26:25,100
My Rewa
185
00:26:26,480 --> 00:26:28,940
Dwells in my eyes
186
00:27:08,770 --> 00:27:12,690
My house is in Curtorim Salcette
187
00:27:12,770 --> 00:27:15,730
My name is Rozalyn
188
00:27:16,600 --> 00:27:20,640
Red rose is what they call me
189
00:27:20,730 --> 00:27:23,730
When they see me in the village
190
00:27:24,600 --> 00:27:25,930
In Walkeshwar, I work
191
00:27:26,520 --> 00:27:31,560
In a Parsi's large bungalow
192
00:27:32,390 --> 00:27:33,970
And when I walk down the street
193
00:27:34,060 --> 00:27:39,020
Young boys pursue me
194
00:27:39,100 --> 00:27:42,970
Some bring me chocolate
195
00:27:43,060 --> 00:27:46,940
Some want to take me to the movies
196
00:27:47,020 --> 00:27:50,860
Some waste my time on the beach
197
00:27:50,930 --> 00:27:55,430
Some flaunt their money
198
00:29:16,180 --> 00:29:18,260
Run. The cops are here. Run!
199
00:29:18,350 --> 00:29:20,970
-Okay, boss!
-Careful. Be quiet.
200
00:29:21,060 --> 00:29:22,400
Hey, get the ladder!
201
00:29:25,770 --> 00:29:28,610
Hey, Thambi.
We heard you have kids working here.
202
00:29:29,810 --> 00:29:31,020
There are no kids.
203
00:29:32,390 --> 00:29:36,140
Shut up, liar.
Bhosle, go check the kitchen.
204
00:29:41,230 --> 00:29:43,440
Sir, a little something for you.
205
00:29:43,930 --> 00:29:45,680
Sir! I've found one!
206
00:30:08,730 --> 00:30:09,690
Hey!
207
00:30:46,020 --> 00:30:48,310
FLOUR MILL
208
00:30:48,390 --> 00:30:50,850
Did you see a kid running?
White shirt, shorts…
209
00:30:51,350 --> 00:30:53,260
Yes, I did. He went that way.
210
00:31:50,600 --> 00:31:52,260
Sister!
211
00:31:57,390 --> 00:32:01,430
Sister, didn't I tell you
about the hero yesterday?
212
00:32:01,520 --> 00:32:03,860
The guy who saved the cat. It's him.
213
00:32:04,430 --> 00:32:06,970
Good! What's your name, hero?
214
00:32:07,480 --> 00:32:09,900
He can't hear or speak.
215
00:32:09,980 --> 00:32:13,310
I was screaming loudly,
but he couldn't hear me.
216
00:32:13,810 --> 00:32:14,650
Watch this.
217
00:32:18,770 --> 00:32:19,650
See?
218
00:32:20,140 --> 00:32:22,510
He didn't even hear the police--
219
00:32:22,600 --> 00:32:23,760
-Police?
-Yeah.
220
00:32:23,850 --> 00:32:26,680
The ones the auntie mentioned.
The police who round up kids.
221
00:32:26,770 --> 00:32:28,520
Oh, I see. Does he work somewhere?
222
00:32:28,600 --> 00:32:31,050
Yeah. I saved him from the police today.
223
00:32:31,140 --> 00:32:34,600
He saved the cat, and I saved him.
224
00:32:34,680 --> 00:32:36,550
So, we're both heroes.
225
00:32:36,640 --> 00:32:39,180
Now, he'll live with us,
not in a remand home.
226
00:32:39,270 --> 00:32:42,060
No way!
We'll get in trouble because of him.
227
00:32:43,850 --> 00:32:45,760
I'll drop him back. Let's go.
228
00:32:46,430 --> 00:32:49,180
No! He's not going anywhere. Please!
229
00:32:49,270 --> 00:32:51,770
The police will arrest him.
230
00:32:51,850 --> 00:32:52,970
Please, sister!
231
00:32:53,560 --> 00:32:55,560
-Tara, that's enough.
-No!
232
00:32:55,640 --> 00:32:57,640
-Let go.
-Let him stay, please.
233
00:32:57,730 --> 00:32:59,110
Let go of him.
234
00:33:14,140 --> 00:33:16,430
Current meteorological news.
235
00:33:16,520 --> 00:33:21,940
Bombay and nearby areasmay see strong winds
236
00:33:23,100 --> 00:33:25,220
and high tides in the next 24 hours.
237
00:33:26,060 --> 00:33:29,690
People are warned to stay indoors.
238
00:33:29,770 --> 00:33:34,230
Fishermen are advised to not gointo the sea for the next 24 hours.
239
00:33:34,310 --> 00:33:37,310
-This concludes this news bulletin.-Grandpa, what should we do?
240
00:33:39,140 --> 00:33:43,350
What can I say?
Drop him off where he came from.
241
00:33:59,930 --> 00:34:02,550
Sister, I don't want ice cream.
242
00:34:02,640 --> 00:34:04,970
Can we let him stay here for a day?
243
00:34:08,980 --> 00:34:10,190
Just for a day.
244
00:34:26,100 --> 00:34:27,680
Dear, Rewa
245
00:34:31,350 --> 00:34:33,680
It dwells in my eyes
246
00:34:37,270 --> 00:34:41,860
My heart brims with love
247
00:34:44,930 --> 00:34:49,510
My heart brims with love
248
00:34:49,600 --> 00:34:54,510
Like a well with sweet water
249
00:34:57,980 --> 00:35:00,690
He who drowns in love
250
00:35:04,520 --> 00:35:07,060
He who drowns in love
251
00:35:08,310 --> 00:35:11,440
Knows its sweetness
252
00:35:11,520 --> 00:35:14,150
Like no other
253
00:35:21,600 --> 00:35:23,800
What have you done? Get lost!
254
00:35:26,890 --> 00:35:30,010
-If he ever comes here again--
-Don't go there.
255
00:35:30,640 --> 00:35:32,260
There, never.
256
00:40:23,560 --> 00:40:25,060
Bloody Johnny Walker!
257
00:40:50,930 --> 00:40:52,220
You? What happened?
258
00:40:56,060 --> 00:40:57,110
You got fired?
259
00:41:00,020 --> 00:41:01,110
What do we do now?
260
00:41:06,770 --> 00:41:08,980
No, my sister will be upset.
261
00:41:10,520 --> 00:41:11,980
I can't take you home.
262
00:41:27,060 --> 00:41:28,690
Hey, listen! Wait!
263
00:41:45,890 --> 00:41:47,050
No.
264
00:41:50,230 --> 00:41:54,940
With all its pride and all its valor
265
00:41:55,810 --> 00:41:59,860
Bumblebee hovers upon the flower
266
00:42:02,350 --> 00:42:06,510
Stop it if you may, halt it if you may
267
00:42:07,020 --> 00:42:10,730
They didn't take him back, right?
Just a few more days. That's all.
268
00:42:11,230 --> 00:42:12,060
Thank you, sister!
269
00:42:12,140 --> 00:42:16,260
The heart will nevertheless wander
270
00:42:22,350 --> 00:42:26,890
Through ages gone, through ages beyond
271
00:42:26,980 --> 00:42:33,980
Its tales of love will fly forever
272
00:42:37,770 --> 00:42:42,980
The River Rewa dwells in my eyes
273
00:42:44,850 --> 00:42:50,390
The river dwells in my eyes
274
00:42:50,480 --> 00:42:53,230
He's a Muslim. Do not forget.
275
00:42:54,270 --> 00:42:56,230
What's the problem?
276
00:42:56,310 --> 00:42:59,110
They can have a Hindu wedding
as well as a Muslim one.
277
00:42:59,180 --> 00:43:02,640
Silly girl!
That just happens in fairy tales.
278
00:43:02,730 --> 00:43:03,810
Two weddings.
279
00:43:05,730 --> 00:43:08,770
But in reality,
there could be two signatures.
280
00:43:10,100 --> 00:43:15,390
One on the papers,
and the other, here on my heart, sweetie.
281
00:43:16,770 --> 00:43:19,730
Listen, you'll have a great life in Dubai.
282
00:43:22,100 --> 00:43:24,720
And my advance? I won't leave without it.
283
00:43:25,230 --> 00:43:27,230
I wouldn't let you.
284
00:43:27,310 --> 00:43:29,900
If you get paid, it means I get paid.
285
00:43:29,980 --> 00:43:32,690
We go fifty-fifty. Got it?
286
00:43:33,180 --> 00:43:36,050
Half of you and half of me
will complete us both.
287
00:43:38,270 --> 00:43:40,270
I happened to see your Romeo.
288
00:43:40,350 --> 00:43:43,800
Did you tell him you're already married?
Or should I?
289
00:44:02,100 --> 00:44:03,550
Careful, Salim.
290
00:44:04,060 --> 00:44:05,270
She's Hindu.
291
00:44:05,350 --> 00:44:07,100
Who? The jasmine?
292
00:44:07,600 --> 00:44:09,430
You know what I mean, right?
293
00:44:10,930 --> 00:44:14,260
Champa, Chameli, Gulab… all Hindu names.
294
00:44:14,890 --> 00:44:16,510
When did I say that?
295
00:44:16,600 --> 00:44:17,760
Give me milds.
296
00:44:17,850 --> 00:44:22,300
Gulab could be a Muslim name.
Like Gulab Khan.
297
00:44:22,390 --> 00:44:24,140
What about Gulab Singh?
298
00:44:25,520 --> 00:44:26,610
Or Gulab Chand?
299
00:44:28,810 --> 00:44:30,860
And what about Chameli Khatoon?
300
00:44:37,930 --> 00:44:39,140
Lovely fragrance.
301
00:44:40,930 --> 00:44:43,140
You mean, the scent?
302
00:44:52,850 --> 00:44:55,220
-Hey, how much?
-Which ones do you want?
303
00:44:55,310 --> 00:44:56,230
Come on!
304
00:44:57,140 --> 00:44:58,010
Hey! My money?
305
00:44:59,430 --> 00:45:00,350
What the hell!
306
00:45:11,230 --> 00:45:15,900
-Whose car is this?
-The gentleman who just went in.
307
00:46:53,640 --> 00:46:57,010
-Pappu, get me a sandwich!
-Can I borrow your lipstick?
308
00:46:58,140 --> 00:47:00,220
Why don't you buy one yourself?
309
00:47:01,100 --> 00:47:04,180
I've heard they're going to shut down
all dance bars next month.
310
00:47:04,270 --> 00:47:07,150
Listen up, girls. It's a court order.
311
00:47:07,890 --> 00:47:11,430
I have an idea.
Let's call the judges here.
312
00:47:11,520 --> 00:47:12,730
And entertain them.
313
00:47:18,640 --> 00:47:24,800
And soothe their bleeding hearts.
314
00:47:24,890 --> 00:47:26,970
Don't you understand?
315
00:47:27,770 --> 00:47:32,360
You have time. Join the union.
They will fight for our cause in court.
316
00:47:39,140 --> 00:47:41,390
Makes you cry all the way to the center.
317
00:47:45,980 --> 00:47:48,360
Time can shake things up unexpectedly.
318
00:47:48,850 --> 00:47:53,510
Miss Salma, I need a sheikh,
not a shake-up.
319
00:47:53,600 --> 00:47:55,550
Forget the union.
320
00:47:55,640 --> 00:47:58,430
Let's go to Dubai and make loads of money.
321
00:47:58,520 --> 00:47:59,860
Where are you going?
322
00:47:59,930 --> 00:48:01,300
-Dubai?
-Yes.
323
00:48:01,390 --> 00:48:05,970
They'll seize your passport
and force you to work as a maid.
324
00:48:23,890 --> 00:48:28,300
My heart brims with love
325
00:48:28,390 --> 00:48:33,760
Like a well with sweet water
326
00:48:34,980 --> 00:48:37,560
He who drowns in love
327
00:48:41,520 --> 00:48:44,110
He who drowns in love
328
00:48:45,270 --> 00:48:48,310
Knows its sweetness
329
00:48:48,390 --> 00:48:51,140
Like no other
330
00:48:54,140 --> 00:48:55,600
My Rewa
331
00:48:56,680 --> 00:48:58,600
My Rewa
332
00:48:59,430 --> 00:49:01,930
It dwells in my eyes
333
00:49:10,770 --> 00:49:15,060
Time is the winding keyThe body, a mere toy
334
00:49:15,140 --> 00:49:20,010
As long as the key is turnedThere is life, there is joy
335
00:49:32,980 --> 00:49:37,690
Over mountains soars the fleeting mind
336
00:49:37,770 --> 00:49:42,770
Reined in by the test of time
337
00:49:58,230 --> 00:50:02,520
As the sun that rises, bedazzling all
338
00:50:02,600 --> 00:50:07,140
Only to set in a blind, fathomless fall
339
00:50:17,980 --> 00:50:20,610
How far can one fall?
340
00:50:24,560 --> 00:50:27,480
How deep can one fall?
341
00:50:31,810 --> 00:50:34,480
How long can one fall?
342
00:50:36,180 --> 00:50:39,010
My Rewa
343
00:50:40,560 --> 00:50:42,560
My Rewa
344
00:50:43,560 --> 00:50:45,650
It dwells in my heart
345
00:52:03,770 --> 00:52:07,860
These boys from Goa
346
00:52:07,930 --> 00:52:10,850
Are a nuisance for me!
347
00:52:11,930 --> 00:52:16,140
They follow me everywhere
348
00:52:16,230 --> 00:52:19,190
They just won't let me be
349
00:52:20,100 --> 00:52:24,050
They say they want to marry
350
00:52:24,140 --> 00:52:27,350
And they want to be with me
351
00:52:28,350 --> 00:52:32,220
They have no manners at all
352
00:52:32,310 --> 00:52:34,860
And drink all day to nightfall!
353
00:52:34,930 --> 00:52:38,720
I wish to tell you somethingWith which you will agree
354
00:52:38,810 --> 00:52:42,690
Focus only on studies
355
00:52:42,770 --> 00:52:46,610
Fling liquor bottles in the sea
356
00:52:46,680 --> 00:52:50,970
This is all you have to doIf you want to marry me
357
00:53:36,100 --> 00:53:37,100
Look, Kamala!
358
00:53:37,890 --> 00:53:40,640
I agree, you shouldn't lie.
What if you don't say anything?
359
00:53:41,390 --> 00:53:44,390
Here's what I suggest. Don't lie to him.
360
00:53:45,180 --> 00:53:47,010
Just don't tell him the truth.
361
00:53:48,100 --> 00:53:50,180
Everything will be all right.
362
00:53:50,890 --> 00:53:51,800
Trust me!
363
00:54:19,680 --> 00:54:21,970
I think
Amir is never gonna answer my call.
364
00:54:23,100 --> 00:54:26,140
That's the reason I keep telling you
to start your own business.
365
00:54:26,850 --> 00:54:28,260
Not again, Mr. Mishra.
366
00:54:28,770 --> 00:54:30,980
Where am I gonna get the money
for the business?
367
00:54:31,560 --> 00:54:35,900
-Should I sell my kidney?
-That's not what I meant.
368
00:54:40,230 --> 00:54:42,310
Could you give this to the watchmaker?
369
00:55:37,480 --> 00:55:38,310
Scram, kid!
370
00:55:43,980 --> 00:55:44,860
Okay.
371
00:56:30,430 --> 00:56:33,680
If you don't repair these,
I'll never talk to you.
372
00:56:33,770 --> 00:56:35,810
These are Ms. D'Souza's toys.
373
00:56:35,890 --> 00:56:38,390
And one day, they just stopped working.
374
00:56:38,480 --> 00:56:39,860
-Let's see.
-All at once!
375
00:56:39,930 --> 00:56:42,930
Mr. Anthony says no one can fix them.
376
00:56:43,430 --> 00:56:44,350
Calm down.
377
00:57:05,020 --> 00:57:06,650
Magnifier.
378
00:57:10,020 --> 00:57:11,270
Spanner.
379
00:57:22,270 --> 00:57:23,900
I was your age…
380
00:57:24,600 --> 00:57:27,300
when I dismantled
my father's expensive watch.
381
00:57:28,230 --> 00:57:31,610
I did open it
but couldn't put it back together.
382
00:57:32,180 --> 00:57:33,930
He spanked my pants right off.
383
00:57:41,020 --> 00:57:41,940
Salim!
384
00:57:42,980 --> 00:57:44,110
Hello, Mr. Shahid.
385
00:57:44,770 --> 00:57:46,020
Aamir called.
386
00:58:03,180 --> 00:58:06,760
-Would you like something to eat?
-No, thanks. I'm not hungry.
387
00:58:13,730 --> 00:58:15,110
It's just a job.
388
00:58:15,640 --> 00:58:17,720
You'll find one soon.
Tomorrow, if not today.
389
00:58:20,100 --> 00:58:21,600
They say, "Tomorrow never comes."
390
00:59:04,060 --> 00:59:06,650
My Rewa
391
00:59:07,140 --> 00:59:09,760
It dwells in my eyes
392
00:59:12,350 --> 00:59:18,300
The river dwells in my eyes
393
00:59:20,980 --> 00:59:26,770
The river dwells in my eyes
394
00:59:29,640 --> 00:59:31,850
Dear Rewa
395
00:59:33,770 --> 00:59:35,940
It dwells in my eyes
396
00:59:45,770 --> 00:59:47,060
My Rewa
397
00:59:51,140 --> 00:59:56,600
The river dwells in my eyes
398
01:00:10,930 --> 01:00:13,430
I have your passport, darling.
399
01:00:14,100 --> 01:00:18,430
We just have to wait for the ticket,
and then, zip, zap, zoom!
400
01:00:18,520 --> 01:00:20,900
You turned out to be
a cash cow worth two lakh.
401
01:00:20,980 --> 01:00:24,480
Once we go fifty-fifty,
I'll become a rich dude…
402
01:00:24,560 --> 01:00:27,310
and you, a rich dudess.
403
01:00:27,390 --> 01:00:28,760
Come on, let's go.
404
01:00:48,770 --> 01:00:49,810
Salim!
405
01:00:50,430 --> 01:00:51,850
Your father is leaving.
406
01:00:59,640 --> 01:01:02,220
Smoking is bad,
but doing it secretly is worse.
407
01:01:02,310 --> 01:01:06,020
Smoke with me if you want to.
408
01:01:06,100 --> 01:01:08,430
Of course, like father like son.
409
01:01:23,810 --> 01:01:25,810
Mom! Dad!
410
01:03:09,730 --> 01:03:11,770
Hey, wait. Listen!
411
01:04:12,140 --> 01:04:12,970
Thief!
412
01:05:02,560 --> 01:05:04,770
The boy is really smart, by the way.
413
01:05:10,230 --> 01:05:12,400
Sometimes, it is good
to let your tears flow.
414
01:05:12,930 --> 01:05:14,300
Or else, as they say…
415
01:05:14,810 --> 01:05:17,190
"Little drops of water
make the mighty ocean."
416
01:05:20,600 --> 01:05:23,390
If the sea fills the heart,
417
01:05:23,480 --> 01:05:25,360
why go to the shore?
418
01:05:29,270 --> 01:05:30,190
You tell me.
419
01:05:30,850 --> 01:05:32,720
Why do people go to the sea?
420
01:05:34,810 --> 01:05:36,110
To catch crabs?
421
01:05:51,520 --> 01:05:55,560
At the Parsi's house
422
01:05:55,640 --> 01:05:58,600
The boy winks at me
423
01:05:59,390 --> 01:06:06,180
Calls me a red rose to make fun of me
424
01:06:07,430 --> 01:06:11,430
He says he loves me and asks me for a kiss
425
01:06:11,520 --> 01:06:14,650
I want none of themI'd rather give him a miss
426
01:06:15,560 --> 01:06:22,150
I will marry only a GoanAnd that's how things will be
427
01:06:22,230 --> 01:06:26,060
The Parsi will give me money
428
01:06:26,140 --> 01:06:29,970
And also gold aplenty
429
01:06:30,060 --> 01:06:33,940
But when I dieThe Parsi will feed me to the vultures
430
01:06:34,430 --> 01:06:35,720
So I shall marry the Goan
431
01:06:35,810 --> 01:06:38,150
Who, when I dieShall bury me in the earth
432
01:09:56,430 --> 01:09:58,470
-They're not for sale.
-Why not?
433
01:09:58,560 --> 01:10:00,940
Saving them for your chick, are you?
434
01:10:01,020 --> 01:10:02,770
Cut it out. Give them to me.
435
01:10:04,180 --> 01:10:05,050
Keep this.
436
01:10:05,640 --> 01:10:10,050
This is for the flowers,
and this is to stay away from the girl.
437
01:10:10,640 --> 01:10:12,970
-Which girl?
-You know who.
438
01:10:13,480 --> 01:10:15,480
She's Hindu. Stay away.
439
01:10:15,560 --> 01:10:16,560
She's off-limits.
440
01:10:16,640 --> 01:10:20,390
Find yourself a Muslim girl
and buy her a burka with this money.
441
01:10:20,480 --> 01:10:22,770
Hey! You rascal!
442
01:10:25,180 --> 01:10:26,140
I will…
443
01:10:29,480 --> 01:10:30,480
Hit him!
444
01:10:30,560 --> 01:10:32,400
Why are they fighting?
445
01:10:33,560 --> 01:10:35,860
-Mr. Mishra--
-Hey, Salim!
446
01:10:35,930 --> 01:10:37,350
Somebody stop them!
447
01:10:40,100 --> 01:10:41,890
-Thrash him!
-What happened?
448
01:10:43,100 --> 01:10:45,010
How dare you!
You won't get away with this!
449
01:10:45,100 --> 01:10:46,600
The cops will arrest you.
450
01:10:46,680 --> 01:10:48,220
I'll deal with you later.
451
01:10:48,310 --> 01:10:49,610
How dare you swear at me!
452
01:10:49,680 --> 01:10:53,850
-Stay away from her, I'm warning you.
-I swear, I'll kill you.
453
01:10:53,930 --> 01:10:57,050
-Why are you inviting trouble?
-Let me go! Get away from me.
454
01:11:43,560 --> 01:11:45,110
What's wrong with you?
455
01:11:50,060 --> 01:11:50,900
Nothing.
456
01:15:02,310 --> 01:15:04,400
Hey, arrest her as well! Get her!
457
01:15:04,480 --> 01:15:07,020
-What's going on?
-Shut up and get in the van.
458
01:15:07,100 --> 01:15:08,140
-Get in!
-He grabbed me!
459
01:15:08,230 --> 01:15:10,360
-Don't you dare touch me!
-Stay away!
460
01:15:10,430 --> 01:15:13,550
Take it easy, copper. Show me the warrant.
461
01:15:13,640 --> 01:15:15,600
Can't you see my bloody uniform?
462
01:15:18,140 --> 01:15:19,220
So, it wasn't a rumor.
463
01:15:20,730 --> 01:15:22,230
Get in the van!
464
01:15:22,310 --> 01:15:24,730
-No! Stop!
-All of you! Get in!
465
01:15:24,810 --> 01:15:27,480
-Come on! What are you waiting for?
-Yeah, I'm coming.
466
01:15:27,560 --> 01:15:29,110
If it hadn't been for you…
467
01:15:31,100 --> 01:15:33,430
-Hey, don't touch me!
-No touching?
468
01:15:33,520 --> 01:15:35,520
You have a problem
when customers touch you?
469
01:15:35,600 --> 01:15:36,470
-Come on!
-Let go!
470
01:15:36,560 --> 01:15:38,650
-Salma--
-Don't be crazy!
471
01:15:38,730 --> 01:15:40,150
She's my friend.
472
01:15:40,640 --> 01:15:42,350
Let's go, quickly.
473
01:15:51,520 --> 01:15:53,440
I don't want to be a part of this mess.
474
01:16:11,810 --> 01:16:14,150
-Come on! Get in!
-Take them!
475
01:16:18,140 --> 01:16:19,970
Hey, you! Stop!
476
01:16:20,600 --> 01:16:23,260
-Did you get the girl from the dance bar?
-No, from home.
477
01:16:23,770 --> 01:16:26,940
-She's my wife.
-You could get in trouble here.
478
01:16:27,430 --> 01:16:28,930
-What's your name?
-Salim.
479
01:16:29,560 --> 01:16:31,650
Take your wife and get out of here.
480
01:17:12,600 --> 01:17:14,680
One of the pimps is getting away!
481
01:17:17,060 --> 01:17:18,360
Get the scoundrel!
482
01:17:24,730 --> 01:17:25,690
You go that way.
483
01:17:26,850 --> 01:17:27,760
What about you?
484
01:17:27,850 --> 01:17:29,970
I'll be fine. Go that way. Hurry up.
485
01:17:30,060 --> 01:17:31,770
I'll be there. Wait for me.
486
01:17:37,350 --> 01:17:38,680
Fly away, my phoenix!
487
01:18:08,730 --> 01:18:09,560
"Wife."
488
01:18:13,060 --> 01:18:14,690
"Fly away, my phoenix."
489
01:19:24,310 --> 01:19:25,610
What the hell--
490
01:19:29,390 --> 01:19:30,850
Look, it's Raja Khan!
491
01:19:31,350 --> 01:19:33,390
-Wow!
-It is Raja Khan!
492
01:20:48,060 --> 01:20:51,650
They say that during the night
493
01:20:51,730 --> 01:20:56,650
He did nothing but weep
494
01:20:57,600 --> 01:21:00,800
They say he refused to eat
495
01:21:01,350 --> 01:21:06,390
And drowned himself in his drink
496
01:21:07,020 --> 01:21:10,730
They swear the very heavens
497
01:21:10,810 --> 01:21:16,770
Trembled at the sound of his cries
498
01:21:19,270 --> 01:21:22,060
He suffered for her
499
01:21:22,930 --> 01:21:28,180
Even in death, he longed for her
500
01:21:42,730 --> 01:21:45,610
He sang
501
01:21:51,600 --> 01:21:56,300
He groaned
502
01:22:19,680 --> 01:22:22,890
A sorrowful dove
503
01:22:23,390 --> 01:22:28,010
In the early morning will sing
504
01:22:29,270 --> 01:22:32,270
To a lonely little house
505
01:22:32,770 --> 01:22:36,860
With its doors standing open
506
01:22:38,350 --> 01:22:42,220
They swear that this dove
507
01:22:42,310 --> 01:22:47,730
Is no different than his soul
508
01:22:50,430 --> 01:22:53,600
Which still awaits
509
01:22:54,100 --> 01:22:59,260
For the ill-fated woman to return
510
01:23:13,770 --> 01:23:16,270
Oh, dove
511
01:23:22,730 --> 01:23:27,440
Don't cry
512
01:23:30,520 --> 01:23:37,480
For these stones
513
01:23:41,730 --> 01:23:44,480
Oh, dove
514
01:23:45,230 --> 01:23:49,980
What will they ever know
515
01:23:50,680 --> 01:23:57,600
Of love?
516
01:24:54,930 --> 01:24:58,100
The blue sea
517
01:24:59,850 --> 01:25:04,640
The blue sea is the abode of the river
518
01:25:06,890 --> 01:25:13,300
Keep on flowing, pray, do not wither
519
01:25:17,890 --> 01:25:20,350
The raging winds softly, to me, whisper
520
01:25:22,180 --> 01:25:25,220
The raging winds softly, to me, whisper
521
01:25:26,310 --> 01:25:29,060
My Rewa
522
01:25:29,930 --> 01:25:35,850
My river, you dwell in my eyes
523
01:25:39,270 --> 01:25:42,150
Pray, do not waver
524
01:25:43,680 --> 01:25:46,970
Pray, do not flounder
525
01:25:50,180 --> 01:25:53,010
Pray, do not surrender
526
01:25:54,270 --> 01:25:59,860
O Rewa, you dwell in my eyes
527
01:26:40,730 --> 01:26:42,610
Pack your bags, sweetheart.
528
01:26:42,680 --> 01:26:44,050
Your ticket is here.
529
01:26:51,980 --> 01:26:54,810
Sister! This is Mr. Anthony.
530
01:26:58,350 --> 01:26:59,220
Hello.
531
01:27:00,100 --> 01:27:02,180
Get some tea for him.
532
01:27:07,810 --> 01:27:11,020
Tara told me about Ms. D'Souza.
533
01:27:11,100 --> 01:27:12,260
I'm so sorry.
534
01:27:13,060 --> 01:27:14,610
We mourn her passing.
535
01:27:19,890 --> 01:27:23,510
Shirley has left some money
with me for Tara's education.
536
01:27:24,390 --> 01:27:27,600
-Ms. D'Souza did?
-I'll take care of everything.
537
01:27:54,020 --> 01:27:55,190
This way, please.
538
01:27:55,730 --> 01:27:56,690
Grandpa…
539
01:27:57,520 --> 01:27:59,060
he's here to meet you.
540
01:27:59,140 --> 01:28:01,430
He's Mr. Anthony. Remember the toys?
541
01:28:01,520 --> 01:28:03,940
So, you're the genius?
542
01:28:04,020 --> 01:28:06,060
Those were some toys!
543
01:28:06,140 --> 01:28:07,850
And you're some artist!
544
01:28:08,810 --> 01:28:13,060
There are more toys and machines
if you're willing to repair.
545
01:28:13,140 --> 01:28:16,050
I can repair everything.
I have an assistant as well.
546
01:28:25,060 --> 01:28:26,230
Look at this, sir.
547
01:28:29,560 --> 01:28:31,770
This was before it became Timex.
548
01:28:35,480 --> 01:28:38,310
I have their Mickey Mouse edition as well!
549
01:28:41,310 --> 01:28:44,650
You can't stop grinning
at the thought of going to Dubai, right?
550
01:28:46,350 --> 01:28:50,890
Don't worry about anything.
I'm here to take care of your sister.
551
01:28:52,430 --> 01:28:55,220
She doesn't need
to be taken care of anymore.
552
01:28:55,310 --> 01:28:57,440
-Neither does Grandpa.
-What do you--
553
01:28:57,930 --> 01:28:58,970
Why did you tear it?
554
01:28:59,560 --> 01:29:02,150
Why didn't you tell me
you didn't want to go to Dubai?
555
01:29:02,230 --> 01:29:06,060
What's wrong with you?
Who's going to pay for this?
556
01:29:06,560 --> 01:29:10,520
I'll ruin you and your entire family.
557
01:29:11,020 --> 01:29:15,730
I'll tell everyone
that you work at a dance bar.
558
01:29:16,390 --> 01:29:18,850
Go on.
Which dance bar will you say I work at?
559
01:29:19,600 --> 01:29:22,930
-The one that was shut down?
-You tramp!
560
01:29:23,020 --> 01:29:25,270
Where do you think you're going?
561
01:29:25,890 --> 01:29:28,550
I'm going to get back at you for this.
562
01:29:28,640 --> 01:29:30,010
You'll starve to death!
563
01:29:30,680 --> 01:29:33,680
You'll starve without me!
564
01:29:34,180 --> 01:29:38,100
Don't mess with me!
Nobody messes with Mike!
565
01:29:41,560 --> 01:29:48,400
At the Parsi's house, the boy winks at me
566
01:29:49,430 --> 01:29:56,390
Calls me a red rose to make fun of me
567
01:29:57,390 --> 01:30:01,220
He says he loves me and asks me for a kiss
568
01:30:01,310 --> 01:30:04,770
I want none of themI'd rather give him a miss
569
01:30:05,270 --> 01:30:11,770
I will marry only a GoanAnd that's how things will be
570
01:30:11,850 --> 01:30:15,760
The Parsi will give me money
571
01:30:15,850 --> 01:30:19,720
And also gold aplenty
572
01:30:19,810 --> 01:30:23,610
But when I dieThe Parsi will feed me to the vultures
573
01:30:23,680 --> 01:30:25,350
So I shall marry the Goan
574
01:30:25,430 --> 01:30:28,350
Who, when I dieShall bury me in the earth
41753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.