All language subtitles for generation.s01e16.sub.ita.webrip.A7A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,096 --> 00:00:04,248 The Hairy Potters and The Dingalings sono lieti di presentare: 2 00:00:04,249 --> 00:00:06,470 Genera+ion s01e16 "V-Day" 3 00:00:06,471 --> 00:00:09,112 Traduzione e synch: GenX, LauraF, KinkToc 4 00:00:09,113 --> 00:00:10,513 Revisione: LESboom 5 00:00:29,289 --> 00:00:31,140 Fatemi vedere come vi muovete! 6 00:00:32,716 --> 00:00:33,916 Ma vaffanculo. 7 00:00:34,415 --> 00:00:35,415 Gi�. 8 00:00:36,228 --> 00:00:41,030 Forza, stronzetti! Inizia l'operazione "Freghiamo l'alcol a mio padre". 9 00:00:43,933 --> 00:00:44,933 Che c'�? 10 00:00:45,293 --> 00:00:46,293 � che... 11 00:00:46,858 --> 00:00:49,821 non sarei veramente venuta da Riley. 12 00:00:50,205 --> 00:00:53,276 Beh, sfortunatamente, a volte, ci tocca camminare 13 00:00:53,277 --> 00:00:56,753 in una valle oscura, quindi, andiamo. 14 00:00:58,699 --> 00:01:00,380 - Stai per vomitare? - No. 15 00:01:00,381 --> 00:01:03,399 - Vuoi che ti ficchi due dita in gola? - Sto bene. Grazie, comunque. 16 00:01:03,400 --> 00:01:04,917 Una volta l'hai fatto per me ed � stata 17 00:01:04,918 --> 00:01:07,588 una delle cose pi� dolci che qualcuno abbia fatto per me. 18 00:01:07,758 --> 00:01:09,632 Ma sono abbastanza sicuro che te la sia goduta. 19 00:01:09,633 --> 00:01:11,005 - Sicuro! - Andale! 20 00:01:11,138 --> 00:01:12,575 - Muovetevi. - Devo parlarti. 21 00:01:12,576 --> 00:01:14,637 - Di cosa? - Andiamo! 22 00:01:14,638 --> 00:01:15,930 - Ok. - Andiamo. 23 00:01:15,931 --> 00:01:17,419 - Forza! - Tesorini! 24 00:01:17,420 --> 00:01:22,227 Ho fatto cioccolatini di San Valentino con un filtro d'amore speciale, dentro. 25 00:01:22,228 --> 00:01:25,791 Quindi, se li mangiate, e sarebbe il caso, cazzo, 26 00:01:25,792 --> 00:01:29,517 sappiate che vi sentirete arrapati fino alle punte dei capelli... 27 00:01:29,847 --> 00:01:34,243 e i vostri desideri pi� profondi, oscuri e veri, stanotte si avvereranno. 28 00:01:36,903 --> 00:01:39,031 Io alla magia ci credo e tu? 29 00:01:41,223 --> 00:01:42,584 Ragazzi! 30 00:01:42,702 --> 00:01:46,096 Dite tutti: "Grazie, paparino"! 31 00:01:47,393 --> 00:01:50,974 - Grazie, paparino! - Grazie, paparino! 32 00:01:51,955 --> 00:01:53,675 Parla del suo vero padre? 33 00:01:53,676 --> 00:01:56,416 Le bianche dovrebbero usare la parola paparino meno letteralmente. 34 00:02:02,907 --> 00:02:04,732 Grazie, paparino! 35 00:02:04,733 --> 00:02:05,934 Potresti... 36 00:02:05,935 --> 00:02:08,884 Facciamo che la smettiamo di guardare i telefoni? 37 00:02:08,885 --> 00:02:11,505 Sono i ragazzi che ti ringraziano per la festa in autobus. 38 00:02:11,554 --> 00:02:14,425 Anche se l'idea di far loro una sorpresa con la limousine � stata mia. 39 00:02:15,021 --> 00:02:17,337 Quelli hanno detto che era meglio un autobus. 40 00:02:17,338 --> 00:02:18,535 E proprio quella... 41 00:02:18,536 --> 00:02:21,419 - � la parte che pi� mi fa male. - Tesoro... 42 00:02:21,420 --> 00:02:23,604 tesoro, ma cosa sta succedendo? 43 00:02:24,166 --> 00:02:25,692 Cosa sta succedendo? 44 00:02:25,961 --> 00:02:29,029 - Davvero un domandone. - Vi piace il Grenache? 45 00:02:29,659 --> 00:02:31,816 � fantastico. 46 00:02:31,943 --> 00:02:33,933 S�, aveva ragione, ha... 47 00:02:34,134 --> 00:02:36,457 - un meraviglioso sapore barricato. - Benissimo. 48 00:02:39,063 --> 00:02:40,712 Quello che sta succedendo � che... 49 00:02:40,713 --> 00:02:44,121 nostro figlio ha finto di avere una relazione con... 50 00:02:45,277 --> 00:02:46,557 con un ragazzo... 51 00:02:46,900 --> 00:02:48,171 solo per indispettirci. 52 00:02:49,231 --> 00:02:51,136 Ha fatto finta di avere degli appuntamenti... 53 00:02:51,678 --> 00:02:53,269 ha postato le foto... 54 00:02:53,366 --> 00:02:55,979 e, ovviamente, Naomi sapeva tutto. 55 00:02:55,980 --> 00:02:59,125 In altre parole, casa nostra � la dimora delle menzogne. 56 00:03:00,434 --> 00:03:02,037 E a te non pare importare. 57 00:03:02,038 --> 00:03:04,393 E questo proprio non lo capisco. 58 00:03:05,294 --> 00:03:07,506 Ma ci sono un sacco di cose che non capisco. 59 00:03:08,164 --> 00:03:09,546 Vino barricato. 60 00:03:11,945 --> 00:03:14,661 Se sa di corteccia, cos'ha di tanto buono? 61 00:03:15,145 --> 00:03:16,855 Non ti sei mai chiesta... 62 00:03:17,432 --> 00:03:18,964 per tutto questo tempo... 63 00:03:19,306 --> 00:03:20,828 se stesse fingendo? 64 00:03:22,398 --> 00:03:23,688 Piccioncini! 65 00:03:24,044 --> 00:03:25,450 Volete bere altro? 66 00:03:29,136 --> 00:03:30,229 Cazzo! 67 00:03:30,504 --> 00:03:31,504 Che c'�? 68 00:03:31,989 --> 00:03:33,380 Si � rotto il congelatore... 69 00:03:33,381 --> 00:03:36,364 e la magia, la magia, � andata completamente a puttane! 70 00:03:36,365 --> 00:03:38,196 La placenta? No. No, no, no, va bene. 71 00:03:38,197 --> 00:03:41,586 La magia serve per liberare energie positive e rivelare, no? 72 00:03:41,587 --> 00:03:43,557 Perch� il segreto non � stato rivelato. 73 00:03:43,558 --> 00:03:45,421 Andiamo, stronzette! 74 00:03:54,450 --> 00:03:55,900 CUPIDO SUCCHIACAZZI 75 00:03:56,130 --> 00:03:57,435 NON ENTRARE - LA DIREZIONE - 76 00:04:04,647 --> 00:04:06,224 Ehi, dove sei? 77 00:04:06,830 --> 00:04:09,130 - Qui fuori. - Ma che stai facendo? 78 00:04:10,303 --> 00:04:11,713 Mi ha chiamato mio padre. 79 00:04:11,714 --> 00:04:13,791 Ok, puoi venire qui e... 80 00:04:13,792 --> 00:04:16,002 fare il porco con me, con tanto di effusioni? 81 00:04:16,003 --> 00:04:18,088 Voglio disturbare tutti quanti. 82 00:04:18,105 --> 00:04:20,306 Stanotte voglio fare la ragazzina, sai? 83 00:04:20,606 --> 00:04:21,906 Eccoti, ti vedo. 84 00:04:26,443 --> 00:04:27,443 Ciao. 85 00:04:27,699 --> 00:04:28,699 Ciao. 86 00:04:36,447 --> 00:04:38,117 E quello cos'era? 87 00:04:39,664 --> 00:04:40,664 Io... 88 00:04:42,813 --> 00:04:45,010 io penso che tu... 89 00:04:45,412 --> 00:04:46,804 sia fantastico. 90 00:04:50,990 --> 00:04:52,934 � per i finti appuntamenti? 91 00:04:52,935 --> 00:04:56,630 - No, per lo pi�. - Perch� mi sembra te la sia presa troppo 92 00:04:56,631 --> 00:04:58,053 la cosa di Nathan... 93 00:04:58,054 --> 00:05:00,390 - Ok. No, no. - Sua madre... Oppure no. 94 00:05:00,391 --> 00:05:03,957 Ho problemi di tipo caratteriale e sono proprio incasinato, 95 00:05:03,958 --> 00:05:07,052 ma mi nascondo dietro a un'apparenza scintillante. 96 00:05:14,720 --> 00:05:17,960 Ok, allora, perch� stai rompendo con me? 97 00:05:19,646 --> 00:05:21,277 Sono uno davvero... 98 00:05:21,875 --> 00:05:24,498 noioso, sono un nerd, ecco... 99 00:05:25,358 --> 00:05:28,336 non capisco nemmeno perch� ti piaccio, insomma... 100 00:05:28,895 --> 00:05:30,321 non lo so, insomma... 101 00:05:31,373 --> 00:05:32,373 a volte... 102 00:05:32,832 --> 00:05:34,387 mi chiedo se sia... 103 00:05:35,028 --> 00:05:36,377 che a te, semplicemente... 104 00:05:37,687 --> 00:05:40,315 piaccia il fatto che tu... 105 00:05:40,687 --> 00:05:42,011 mi piaci molto. 106 00:05:44,160 --> 00:05:48,860 Ma, se ti piaccio cos� tanto, allora perch� stai rompendo con me? 107 00:05:52,166 --> 00:05:53,166 Tu... 108 00:05:53,364 --> 00:05:55,697 sei il tipo pi� intelligente... 109 00:05:55,698 --> 00:05:57,775 - divertente... - Non fare cos�, �... 110 00:05:58,185 --> 00:05:59,842 davvero.. No. 111 00:06:06,052 --> 00:06:07,533 Non � che potremmo... 112 00:06:08,416 --> 00:06:11,086 trovarci un tetto qualunque, cos� potresti... 113 00:06:11,409 --> 00:06:13,292 scrivere una citazione sul muro 114 00:06:13,293 --> 00:06:15,626 e parlarmi di "Dungeons & Dragons", 115 00:06:15,627 --> 00:06:19,081 cos� potrei arrivare a pensare che il mondo intero non � una merda? 116 00:06:20,427 --> 00:06:23,358 Oppure non potremmo andare da una qualsiasi parte? 117 00:06:38,493 --> 00:06:40,583 Ehi, bello, hai visto Delilah? 118 00:06:45,176 --> 00:06:46,645 Mi dai una tazza? 119 00:06:49,291 --> 00:06:51,530 Ragazza, glielo devi dire. 120 00:06:51,531 --> 00:06:52,988 Lo so, ma... 121 00:06:53,154 --> 00:06:54,382 stavo anche pensando 122 00:06:54,383 --> 00:06:58,363 che potrei non dirglielo e lei potrebbe non scoprirlo mai. 123 00:06:59,084 --> 00:07:00,931 A volte non parlare � meglio, 124 00:07:00,932 --> 00:07:04,533 come quando dici a qualcuno che gli dona il rossetto scuro, invece sembra un cadavere. 125 00:07:04,979 --> 00:07:08,082 Oggi l'hai detto a me, che sto bene con il rossetto scuro! 126 00:07:08,083 --> 00:07:10,184 No! No! Non intendevo... 127 00:07:10,398 --> 00:07:12,159 non ero sicura, all'inizio... 128 00:07:12,160 --> 00:07:14,038 Tutti mentono sempre 129 00:07:14,039 --> 00:07:18,363 e, se ci pensi, quasi tutte le bugie sono pi� vere della verit� stessa. 130 00:07:18,870 --> 00:07:21,276 Su questo, mi trovi perfettamente d'accordo. 131 00:07:21,492 --> 00:07:22,492 Ehi... 132 00:07:23,144 --> 00:07:25,422 mi serve una canna, ho bisogno di sballarmi. 133 00:07:33,360 --> 00:07:35,179 A proposito, sono stato appena mollato. 134 00:07:35,180 --> 00:07:38,290 S�, adesso, lui � fuori che aspetta suo padre. 135 00:07:38,291 --> 00:07:39,475 Non � colpa tua. 136 00:07:40,596 --> 00:07:42,588 Possiamo alzare la musica o... 137 00:07:42,766 --> 00:07:45,412 pogare sul tappeto elastico o simili? Perch� sono talmente... 138 00:07:45,413 --> 00:07:47,501 stufo di essere giudicato per quello che sono. 139 00:07:47,502 --> 00:07:51,081 Perch� sono un tipo impegnativo e l'ho detto a tutti dall'inizio, cazzo! 140 00:07:51,082 --> 00:07:53,669 S�, cazzo, andiamo, andiamo. 141 00:08:06,644 --> 00:08:07,644 Ciao. 142 00:08:08,267 --> 00:08:10,693 Anche se questi non sono affatto fatti miei, 143 00:08:10,694 --> 00:08:12,603 volevo solo dirti una cosa. 144 00:08:12,787 --> 00:08:15,874 Sono io che ho cominciato tutto. Lui mi stava solo facendo un favore. 145 00:08:15,875 --> 00:08:17,313 S�, no, io... 146 00:08:18,526 --> 00:08:19,526 credo... 147 00:08:20,584 --> 00:08:24,809 - non � solo per quello. - A lui piaci davvero, sinceramente. 148 00:08:25,199 --> 00:08:26,199 Cio�... 149 00:08:27,040 --> 00:08:29,300 hai saputo fargli tirare fuori le cose buone. 150 00:08:30,068 --> 00:08:31,068 Cio�... 151 00:08:31,238 --> 00:08:33,812 lui... � pi� vero, quando � con te. 152 00:08:37,436 --> 00:08:38,727 Sei davvero un buon amico per lui. 153 00:08:38,728 --> 00:08:42,117 - No, sono solo il suo fastidioso cagnolino. - Gi�, io... 154 00:08:42,718 --> 00:08:43,745 non credo. 155 00:08:48,660 --> 00:08:50,001 � arrivato mio padre. 156 00:08:57,648 --> 00:09:00,089 - Ciao, rubacuori, vuoi un cioccolatino? - No, grazie. 157 00:09:00,090 --> 00:09:03,126 � uscito fuori che ho dato quelli sbagliati sull'autobus. 158 00:09:03,282 --> 00:09:06,016 Quelli erano quelli della verit�, questi sono quelli dell'amore. 159 00:09:06,017 --> 00:09:07,928 Potrebbero aiutarti col tuo cuore di pietra. 160 00:09:07,929 --> 00:09:10,197 Gi�, non credo ci si possa fare molto con quello. 161 00:09:10,198 --> 00:09:11,492 Probabilmente hai ragione. 162 00:09:11,493 --> 00:09:13,499 E poi, di' a Greta di non andarsene! 163 00:09:13,500 --> 00:09:14,810 Greta, non andartene! 164 00:09:14,811 --> 00:09:15,890 Forza! 165 00:09:17,453 --> 00:09:19,687 Prima anche io odiavo San Valentino. 166 00:09:19,688 --> 00:09:23,119 Ma poi ho realizzato che � una festa molto divertente. 167 00:09:23,549 --> 00:09:26,385 Il punto � guardare gli altri che si sgretolano. 168 00:09:28,375 --> 00:09:33,993 Tipo, alcuni anni, i miei litigano per quale commedia guardare, prima mi disturbava... 169 00:09:34,355 --> 00:09:37,500 ma ora sono tipo: "S�! Datemi dei popcorn, per favore". 170 00:09:38,204 --> 00:09:39,787 Oh, mio Dio! 171 00:09:40,410 --> 00:09:43,227 Quindi, potremmo mangiare i cioccolatini della verit� 172 00:09:43,228 --> 00:09:45,930 e poi potrei sfogarmi su Delilah e Naomi. 173 00:09:45,931 --> 00:09:46,997 Oh, mio Dio. 174 00:09:46,998 --> 00:09:50,410 Perch�, tecnicamente, il ballo d'inverno � finito. 175 00:09:50,628 --> 00:09:52,748 E tu su chi ti sfogheresti? 176 00:09:52,749 --> 00:09:54,321 � piuttosto ovvio... 177 00:09:54,786 --> 00:09:57,250 - immagino. - Ehi, avete visto Delilah? 178 00:09:57,673 --> 00:09:59,204 Altri cioccolatini? 179 00:09:59,913 --> 00:10:02,368 Grazie mille. Sono troppo buoni! 180 00:10:06,317 --> 00:10:07,317 Ciao! 181 00:10:08,001 --> 00:10:11,379 - Ciao! Non so dove sia Naomi. - Non fa niente. 182 00:10:11,985 --> 00:10:13,396 Vuoi un cioccolatino? 183 00:10:17,286 --> 00:10:19,603 � uno di quelli magici che fanno innamorare, a proposito. 184 00:10:21,786 --> 00:10:23,240 Devo trovare la mia borsa. 185 00:10:24,023 --> 00:10:26,769 Senti, volevo proprio dirti quanto sia... 186 00:10:26,770 --> 00:10:30,864 tipo, sconvolto da te e dalla tua forza. 187 00:10:30,865 --> 00:10:34,650 Insieme a mio fratello, probabilmente, sei la persona pi� forte che conosco. 188 00:10:35,197 --> 00:10:36,225 E poi... 189 00:10:36,910 --> 00:10:39,950 anche se amo tutta la cosa femminista 190 00:10:39,951 --> 00:10:43,505 che abbiamo con Naomi e il fatto che non � convenzionale... 191 00:10:43,877 --> 00:10:47,108 ed � anti patriarcale, come dicevi... 192 00:10:47,570 --> 00:10:51,302 E poi, da quando mi hai fatto scoprire il socialismo, penso sia veramente una figata 193 00:10:51,303 --> 00:10:53,500 e molte altre persone dovrebbero conoscerlo. 194 00:10:53,766 --> 00:10:55,375 Ma c'� solo un problema. 195 00:10:55,576 --> 00:10:56,576 Quale? 196 00:10:58,663 --> 00:11:00,387 Non voglio uscire con Naomi. 197 00:11:00,746 --> 00:11:04,181 Ma ci esci, andiamo a cercarla. � incredibile! 198 00:11:04,361 --> 00:11:07,075 - E non sai cos'abbiamo passato insieme. - No, lo so. 199 00:11:07,076 --> 00:11:09,276 - Come? - No, voglio dire, s�, io... 200 00:11:10,193 --> 00:11:11,626 voglio dire, io... 201 00:11:12,062 --> 00:11:14,521 lei mi piace, ma... 202 00:11:14,522 --> 00:11:16,957 voglio una relazione a due. 203 00:11:17,759 --> 00:11:18,759 Con te. 204 00:11:19,706 --> 00:11:23,072 Mi dispiace, so che suona tanto tradizionale e noioso 205 00:11:23,073 --> 00:11:25,858 e non volevo dire niente, ma mio fratello mi ha detto: 206 00:11:25,859 --> 00:11:28,353 "Dille quello che provi, sii forte come lei" e quindi, per questo... 207 00:11:28,354 --> 00:11:30,153 Perch� continui a dire "forte"? 208 00:11:30,776 --> 00:11:31,797 Come va? 209 00:11:34,995 --> 00:11:35,995 Bene... 210 00:11:40,901 --> 00:11:42,541 Oh, mio Dio, ciao! 211 00:11:42,793 --> 00:11:44,062 Come va? 212 00:11:44,063 --> 00:11:46,068 Non vorrei essere qui. 213 00:11:46,536 --> 00:11:48,670 Mi piace quando Gretita dice quello che pensa. 214 00:11:48,671 --> 00:11:52,000 Beh, Gretita ha mangiato un sacco di cioccolata, stasera, quindi... 215 00:11:52,389 --> 00:11:55,102 potrebbe succedere pi� del solito. 216 00:11:55,588 --> 00:11:57,291 Sapete dove sia Naomi? 217 00:12:04,517 --> 00:12:06,353 Sapete dove cazzo � Naomi? 218 00:12:06,354 --> 00:12:07,455 No. 219 00:12:07,687 --> 00:12:09,534 Ok, vai, pi� forte che puoi. 220 00:12:10,191 --> 00:12:11,191 Aspetta... 221 00:12:11,633 --> 00:12:13,249 Stanno di nuovo insieme? 222 00:12:13,395 --> 00:12:14,395 Chi? 223 00:12:14,428 --> 00:12:15,528 Greta e Luz. 224 00:12:17,773 --> 00:12:19,002 - Scopriamolo! - No! 225 00:12:19,003 --> 00:12:20,020 - No, no, no! - No, no! 226 00:12:20,021 --> 00:12:21,371 Ciao! 227 00:12:21,372 --> 00:12:22,624 Ges� Cristo! 228 00:12:23,602 --> 00:12:25,255 � San Valentino! 229 00:12:25,483 --> 00:12:26,749 E l'amore fa schifo. 230 00:12:26,750 --> 00:12:31,249 Non la pensavo cos�, prima, ma ora s�, perch� ho il cuore spezzato. 231 00:12:31,487 --> 00:12:32,500 Piango! 232 00:12:32,501 --> 00:12:34,500 E poi... ma... 233 00:12:34,828 --> 00:12:36,310 chissenefrega, perch� tanto... 234 00:12:36,453 --> 00:12:39,375 va bene cos� e sto meglio senza di lui. 235 00:12:39,376 --> 00:12:41,888 Quello che volevo dire �... perch� mi guardate strano? 236 00:12:41,889 --> 00:12:44,791 - Ok, vogliamo andarci a calmare? - No, voglio parlare dell'amore. 237 00:12:45,509 --> 00:12:47,785 Personalmente sono dell'idea che sia 238 00:12:47,786 --> 00:12:50,801 pi� come una piccola tendenza omicida... 239 00:12:50,889 --> 00:12:54,075 e meno come un dono eterno. 240 00:12:55,785 --> 00:12:57,823 Grazie per essere venuti al mio TED Talk. 241 00:13:00,086 --> 00:13:01,086 Merda! 242 00:13:03,535 --> 00:13:04,535 No! 243 00:13:07,179 --> 00:13:10,133 Ehi, ciao. Potete, per favore, potete assicurarvi che qui non entri nessuno? 244 00:13:10,134 --> 00:13:13,271 - Lo hai detto a Cooper, cazzo? - Detto cosa? 245 00:13:14,304 --> 00:13:16,886 Ero sotto l'anestesia del dentista e a una miriade di Percocet! 246 00:13:16,887 --> 00:13:19,363 - E quando � passato l'effetto? - Perch� tu lo sappia, ero cos� fatta 247 00:13:19,364 --> 00:13:21,878 che ho parlato di affogare persone della mia famiglia! 248 00:13:21,879 --> 00:13:24,354 - S�, quadra. - Sul serio, era cos� colpito 249 00:13:24,355 --> 00:13:27,535 - che continuava a dire quanto fossi forte! - Non sono forte! 250 00:13:27,794 --> 00:13:31,749 Non ho fatto niente! Ho solo partorito in un bagno un bambino che non sapevo di aspettare! 251 00:13:31,750 --> 00:13:34,509 E non volevo che nessuno lo sapesse, cazzo, 252 00:13:34,510 --> 00:13:37,683 in modo da poter essere solo me stessa e non... Perch� lo hai fatto? 253 00:13:40,666 --> 00:13:41,946 Mi dispiace. 254 00:13:42,649 --> 00:13:44,500 Questo non migliora le cose! 255 00:13:44,868 --> 00:13:46,009 E comunque... 256 00:13:46,272 --> 00:13:49,439 giusto perch� tu lo sappia, Cooper vuole uscire con me e non con te! 257 00:13:51,472 --> 00:13:52,690 Ehi! 258 00:13:52,788 --> 00:13:56,327 Ricordi quella festa in cui continuavi a ripetere di non essere stata invitata? 259 00:13:56,328 --> 00:14:00,124 Mi ha incuriosito, ma anche un po' rattristato, allo stesso tempo. 260 00:14:00,125 --> 00:14:01,125 Cosa? 261 00:14:03,436 --> 00:14:04,436 Merda! 262 00:14:06,560 --> 00:14:09,562 Ehi, hai mangiato quei cioccolatini magici della verit�? 263 00:14:09,791 --> 00:14:13,773 O forse � l'erba, perch� all'improvviso voglio dire agli altri cose che non dovrei. 264 00:14:13,774 --> 00:14:14,897 Tipo che... 265 00:14:14,898 --> 00:14:18,849 stavo per dire a Nathan che quando sento dire "ragazzo bianco" 266 00:14:18,850 --> 00:14:21,593 lui � sempre il primo che mi viene in mente. 267 00:14:23,866 --> 00:14:24,869 Va... 268 00:14:25,192 --> 00:14:26,242 tutto bene? 269 00:14:27,268 --> 00:14:28,473 Merda, vieni. 270 00:14:28,474 --> 00:14:29,963 Forza, vieni con me. 271 00:14:32,035 --> 00:14:33,035 Scusa. 272 00:14:38,113 --> 00:14:39,113 Ciao. 273 00:14:39,672 --> 00:14:40,672 Ehi. 274 00:14:41,666 --> 00:14:43,223 � ok che sono venuta? 275 00:14:43,224 --> 00:14:44,554 S�, certamente. 276 00:14:44,923 --> 00:14:46,675 - Davvero? - S�. 277 00:14:47,238 --> 00:14:51,200 Per� � buffo: tu che fai una festa per San Valentino. 278 00:14:51,602 --> 00:14:54,125 Beh, non � esattamente per San Valentino. 279 00:14:54,126 --> 00:14:55,126 Ma... 280 00:14:55,444 --> 00:14:57,134 Aspetta, perch� � buffo? 281 00:14:57,135 --> 00:14:59,328 Perch� non la pensiamo uguale sulle storie d'amore? 282 00:14:59,329 --> 00:15:01,822 Ehi, avete visto la stanza dei giochi da fattoni? 283 00:15:01,823 --> 00:15:03,432 S�, non potete entrarci. 284 00:15:04,844 --> 00:15:07,060 Senti, fammi controllare al volo. 285 00:15:07,061 --> 00:15:09,405 L'amore non � tutto... 286 00:15:09,787 --> 00:15:13,010 cuoricini e arcobaleni e fiori e simili. Insomma... 287 00:15:13,885 --> 00:15:16,017 c'� dell'oscurit� e noi... 288 00:15:16,018 --> 00:15:17,246 noi la vediamo e... 289 00:15:17,788 --> 00:15:19,072 Penso vada bene. 290 00:15:19,073 --> 00:15:21,541 Scusa, come fai a sapere come la vedo io? 291 00:15:21,656 --> 00:15:23,456 Per via di quella notte al motel. 292 00:15:23,849 --> 00:15:25,565 Cio�, so perch� eri l�. 293 00:15:26,219 --> 00:15:27,219 Ok... 294 00:15:27,467 --> 00:15:31,786 Credevo avessimo concordato di non parlare di quella notte. 295 00:15:32,000 --> 00:15:35,492 Beh, tu mi hai chiesto se potevamo non parlarne e io ho detto "ok". 296 00:15:35,835 --> 00:15:38,887 Ok, quindi niente pi� "ok"? 297 00:15:39,323 --> 00:15:41,904 Greta � stata una stronza con te, perch� non glielo dici e basta? 298 00:15:41,905 --> 00:15:44,125 Credo che si arrabbierebbe. 299 00:15:44,406 --> 00:15:47,387 Ok? Tipo un sacco. Quindi non le diciamo nulla, va bene? 300 00:15:47,596 --> 00:15:49,236 � veramente assurdo. 301 00:15:49,237 --> 00:15:51,835 Entrambe continuate a dire che non c'� nulla tra voi, 302 00:15:51,836 --> 00:15:54,578 eppure c'� e si vede anche parecchio. 303 00:15:55,607 --> 00:15:57,829 Non so come uscirne, cazzo. 304 00:15:58,156 --> 00:16:00,594 Non volevo parlarti di questo. 305 00:16:01,677 --> 00:16:05,020 Ok, e allora di che cosa volevi parlarmi? 306 00:16:06,341 --> 00:16:07,662 Tu mi piaci. 307 00:16:08,250 --> 00:16:09,959 E voglio stare con te. 308 00:16:11,297 --> 00:16:14,585 Ciao. Devo parlarti di una cosa, � molto urgente, cazzo. 309 00:16:14,586 --> 00:16:16,651 - Andiamo. - Scusami, davvero. 310 00:16:17,186 --> 00:16:19,062 - Bisogno di un salvataggio? - Assolutamente. 311 00:16:19,063 --> 00:16:22,074 Immaginavo. Che palle mia madre, non mi lascia in pace. 312 00:16:22,075 --> 00:16:25,719 - Perch�? - � l'ora degli shot! 313 00:16:25,720 --> 00:16:27,681 Aspetta, che succede con tua madre? 314 00:16:33,164 --> 00:16:35,533 Scusa, ma i miei figli hanno la precedenza. 315 00:16:36,662 --> 00:16:39,788 Ho bisogno di distrarmi da questa raffica di accuse. 316 00:16:41,681 --> 00:16:43,617 Non sono accuse. Chiedevo solo... 317 00:16:44,254 --> 00:16:47,297 cosa abbiamo fatto, secondo te, per far sentire a Nathan il bisogno di mentire? 318 00:16:47,298 --> 00:16:49,289 Beh. Intendi cosa ho fatto. 319 00:16:49,461 --> 00:16:51,163 E io non so cosa ho fatto. 320 00:16:51,522 --> 00:16:53,928 Ma, apparentemente, tu hai sempre saputo che stava mentendo. 321 00:16:53,929 --> 00:16:55,218 Beh, l'ho pensato. 322 00:16:55,910 --> 00:16:56,980 Forse... 323 00:16:57,775 --> 00:17:00,781 lo ha fatto perch� nemmeno noi siamo stati cos� tanto onesti. 324 00:17:00,782 --> 00:17:04,158 - Ok, sai una cosa? Meglio controllare. - Stiamo per caso 325 00:17:04,159 --> 00:17:07,050 fingendo di avere ancora quello che avevamo? 326 00:17:08,198 --> 00:17:10,519 Penso che abbiamo messo su un bello spettacolo. 327 00:17:10,802 --> 00:17:11,802 Va bene? 328 00:17:18,008 --> 00:17:21,584 Non ricordo mai se questo � il codice di Naomi per dire che va tutto bene 329 00:17:21,585 --> 00:17:22,615 oppure... 330 00:17:23,120 --> 00:17:25,043 che c'� qualcosa che non va. 331 00:17:30,884 --> 00:17:32,416 Credo che dovremmo andare. 332 00:17:32,584 --> 00:17:33,829 Dobbiamo andare. 333 00:17:33,956 --> 00:17:35,031 Cosa? 334 00:17:35,333 --> 00:17:36,885 - Dovremmo andare. - No. 335 00:17:36,886 --> 00:17:38,936 - S�, invece, non risponde al telefono. - Sta bene. 336 00:17:38,937 --> 00:17:41,433 Voglio andare a controllare. Scusi! 337 00:17:41,434 --> 00:17:43,632 - Scusi! Il conto, prego. - Ma stai scherzando? 338 00:17:54,442 --> 00:17:55,442 Che c'�? 339 00:17:55,732 --> 00:17:56,926 Dov'� tua sorella? 340 00:17:56,956 --> 00:17:59,653 - Non lo so, chiamala. - Non risponde. 341 00:17:59,753 --> 00:18:02,097 C'� qualcosa che non va. Stiamo venendo a prendervi. 342 00:18:02,098 --> 00:18:03,646 Cosa? No, voglio restare. 343 00:18:03,774 --> 00:18:05,944 - Festino sessuale! - Ok, basta cos�. 344 00:18:06,117 --> 00:18:07,649 Veniamo a prendervi subito. 345 00:18:07,650 --> 00:18:10,098 Dio, mamma, ma che ti prende? 346 00:18:10,990 --> 00:18:13,112 Sai che sto passando un periodo difficile per... 347 00:18:14,329 --> 00:18:18,660 tutto quanto. Quindi potresti farmi stare coi miei amici e non da solo e depresso? 348 00:18:18,661 --> 00:18:19,661 Non farlo. 349 00:18:21,020 --> 00:18:22,705 � a causa della rottura? 350 00:18:23,318 --> 00:18:25,231 Per un sacco di cose, ma anche per quello. 351 00:18:25,429 --> 00:18:26,429 Non farlo. 352 00:18:26,861 --> 00:18:29,526 Sai � difficile per noi capire 353 00:18:29,527 --> 00:18:33,051 come si fa a rompere con qualcuno che non si sta nemmeno frequentando. 354 00:18:34,110 --> 00:18:35,319 E per favore... 355 00:18:35,320 --> 00:18:38,052 attento a cosa stai per dire. 356 00:18:38,053 --> 00:18:39,225 Nathan! 357 00:18:39,661 --> 00:18:41,555 Nathan! Vieni a nuotare! 358 00:18:42,683 --> 00:18:44,518 - Chi te l'ha detto? - Non ha importanza. 359 00:18:44,519 --> 00:18:47,014 - � stata Naomi? - Perch� hai mentito? 360 00:18:50,128 --> 00:18:53,395 Non lo so, mamma, forse perch� non mi accetti per quello che sono. 361 00:18:53,396 --> 00:18:54,625 Chi te l'ha detto? 362 00:18:55,939 --> 00:18:57,631 Perch� hai mentito? 363 00:18:57,746 --> 00:18:58,809 Oh, mio Dio. 364 00:19:00,189 --> 00:19:03,344 Non puoi nascondermi le cose e arrabbiarti perch� mento. 365 00:19:03,751 --> 00:19:05,246 Sai che ti dico? Hai ragione. 366 00:19:05,530 --> 00:19:06,788 Avete tutti ragione. 367 00:19:07,017 --> 00:19:08,020 Mento. 368 00:19:08,374 --> 00:19:09,374 � cos�. 369 00:19:09,545 --> 00:19:11,595 Perch� non potrei mai... 370 00:19:11,865 --> 00:19:14,487 dirti quanto in realt�... 371 00:19:14,637 --> 00:19:16,881 io sia spaventata per te. 372 00:19:17,120 --> 00:19:18,710 Sei il mio unico figlio. 373 00:19:18,942 --> 00:19:22,399 E mi farei ammazzare per te. 374 00:19:22,628 --> 00:19:24,910 Ma ho tanta paura per te... 375 00:19:25,098 --> 00:19:26,487 Quindi, da adesso in poi... 376 00:19:26,897 --> 00:19:29,393 sar� completamente sincera... 377 00:19:29,680 --> 00:19:33,430 e ti dir� tutto quello che non vuoi sentirti dire. 378 00:19:34,232 --> 00:19:35,793 Chingada! Scusa. 379 00:19:36,039 --> 00:19:38,257 Ehi, non puoi fare casini, l�. 380 00:19:40,043 --> 00:19:42,027 Ehi, non abbiamo finito il discorso. 381 00:19:43,862 --> 00:19:45,654 Credo che siamo uguali, io e te. 382 00:19:45,873 --> 00:19:48,648 Perch� so cosa stai pensando. Ovvero... 383 00:19:49,007 --> 00:19:51,496 "Come posso evitare di far incazzare questa tipa a cui piaccio, 384 00:19:51,497 --> 00:19:53,871 "per evitare che mi faccia saltare tutto?" 385 00:19:54,258 --> 00:19:56,220 Lo dirai a Greta? 386 00:19:56,221 --> 00:19:58,019 Lo hai detto a mia madre? 387 00:19:58,245 --> 00:19:59,883 No, io... Lei... 388 00:20:00,009 --> 00:20:02,084 lei lo ha capito e io... 389 00:20:02,085 --> 00:20:04,237 - non ho negato subito. - E perch� non me l'hai detto? 390 00:20:04,238 --> 00:20:05,343 Va bene, addio. 391 00:20:05,344 --> 00:20:07,676 - Aspetta. Che hai intenzione di fare? - Pronto? 392 00:20:07,893 --> 00:20:08,893 Cazzo! 393 00:20:09,180 --> 00:20:11,260 Sono paranoica io o andr� a dirle tutto? 394 00:20:11,261 --> 00:20:13,717 Ok, cazzo, ma per la storia di mia madre? 395 00:20:13,718 --> 00:20:16,600 Sono una stronza bugiarda, va bene? Mi dispiace. 396 00:20:16,811 --> 00:20:19,282 Avrei dovuto essere onesta, anche con Greta. 397 00:20:19,283 --> 00:20:22,486 Ora per� posso sistemare solo con lei, quindi, scusa, ok? Davvero... 398 00:20:22,705 --> 00:20:23,776 mi dispiace. 399 00:20:25,218 --> 00:20:28,947 Vediamo se riesco a trattenere il fiato per tutta la durata dell'inno. 400 00:20:28,948 --> 00:20:31,586 - Cosa? - Pensavo a quei cioccolatini, 401 00:20:31,587 --> 00:20:33,668 qua non ci sto capendo pi� un cazzo. 402 00:20:33,669 --> 00:20:36,538 Sembra di essere tipo alle Nozze Rosse. 403 00:20:41,995 --> 00:20:43,804 - Me ne vado. - Ok. 404 00:20:44,222 --> 00:20:45,222 Ok? 405 00:20:46,593 --> 00:20:50,121 Quindi, amiche da 16 anni e tutto quello che hai da dire � "ok"? 406 00:20:50,306 --> 00:20:54,441 La stessa amica che mi ha scaricato per andare al ballo d'inverno con un ragazzo? 407 00:20:54,531 --> 00:20:56,370 Mi avevi detto che ti andava bene. 408 00:20:56,371 --> 00:20:59,049 Beh, ovviamente ho mentito, Naomi. 409 00:20:59,050 --> 00:21:00,972 E io come facevo a saperlo? 410 00:21:02,118 --> 00:21:03,825 Potevi immaginarlo. 411 00:21:03,855 --> 00:21:06,228 Tu, per�, non hai immaginato lo schifo che avrei provato 412 00:21:06,229 --> 00:21:08,071 sapendo che te la facevi con mio fratello? 413 00:21:08,072 --> 00:21:10,430 Oppure a quanto ti eccitassero i suoi capelli? 414 00:21:10,431 --> 00:21:13,966 - Non gli piacevo nemmeno. - Non c'entra un cazzo e lo sai. 415 00:21:14,314 --> 00:21:16,563 Mi dispiace se la cosa di Cooper ti ha ferita. 416 00:21:16,665 --> 00:21:19,983 Per�, insomma, raccogli quello che semini. 417 00:21:20,735 --> 00:21:23,485 Vuoi davvero parlare di raccogliere quello che semini? 418 00:21:23,946 --> 00:21:26,779 Perch� la tua sorella-moglie, laggi�, ti odia. 419 00:21:26,780 --> 00:21:29,747 E nemmeno io provo questa grande simpatia per te, in questo momento. 420 00:21:29,962 --> 00:21:31,784 Te ne vai? Sul serio? 421 00:21:32,102 --> 00:21:33,802 Senti, in futuro... 422 00:21:33,803 --> 00:21:36,955 ti consiglieri di evitare di far incazzare una strega. 423 00:21:43,531 --> 00:21:45,021 Nathan, vieni! 424 00:21:45,022 --> 00:21:46,165 Devo andare. 425 00:21:46,381 --> 00:21:50,946 Ma che cazzo! � una festa e nessuno vuole festeggiare con me! 426 00:21:51,442 --> 00:21:54,038 Fottetevi tutti quanti! Ve ne pentirete! 427 00:22:30,592 --> 00:22:31,848 Ma che cazzo. 428 00:22:34,279 --> 00:22:36,067 Oh, mio Dio! 429 00:22:36,664 --> 00:22:38,503 Ma guardati. 430 00:22:38,786 --> 00:22:39,988 S�! 431 00:22:40,564 --> 00:22:42,637 Forza, Titanic! 432 00:22:42,638 --> 00:22:43,638 Oh, mio Dio. 433 00:22:43,816 --> 00:22:45,102 Sto bene, sto bene. 434 00:22:45,363 --> 00:22:46,363 Ce la faccio. 435 00:22:46,534 --> 00:22:47,978 S�! 436 00:22:49,625 --> 00:22:50,670 Oh, cazzo! 437 00:22:51,244 --> 00:22:52,344 Oh, mio Dio. 438 00:22:52,705 --> 00:22:54,714 Oh, mio Dio. Cazzo. 439 00:22:54,715 --> 00:22:56,651 Oh, mio Dio, si gela! 440 00:22:56,861 --> 00:22:58,504 - Ok, forza. - Si gela! 441 00:23:02,360 --> 00:23:04,288 Ti tengo io, ti tengo io, ti tengo io. 442 00:23:18,911 --> 00:23:19,911 Tieni. 443 00:23:26,998 --> 00:23:28,871 Fanculo, mi faccio una doccia. 444 00:23:40,413 --> 00:23:41,562 Hai freddo? 445 00:23:43,405 --> 00:23:44,465 No, sto bene. 446 00:24:51,349 --> 00:24:53,128 - Ges�, cazzo! - Scusa. 447 00:24:54,094 --> 00:24:55,626 - Delilah � qui? - No! 448 00:24:56,535 --> 00:24:57,553 Scusa. 449 00:25:08,707 --> 00:25:10,919 Io vado... 450 00:25:11,248 --> 00:25:12,655 a pitturare con le dita. 451 00:25:15,591 --> 00:25:18,280 Senti, mi dispiace per Naomi. 452 00:25:18,281 --> 00:25:19,632 Non � colpa tua. 453 00:25:20,006 --> 00:25:21,264 Ma per l'altra cosa... 454 00:25:22,214 --> 00:25:23,539 � solo che... 455 00:25:23,826 --> 00:25:25,241 noi due non siamo compatibili. 456 00:25:25,242 --> 00:25:28,419 - Neanche per sogno. In nessun modo. - Certo. Lo capisco. 457 00:25:29,850 --> 00:25:33,171 Voglio solo dire una cosa, a proposito della storia del Panda Express. 458 00:25:33,172 --> 00:25:36,484 Ok, ti ricordi Avery Foster, si era fatta fare un ditalino da uno 459 00:25:36,485 --> 00:25:39,906 che aveva appena mangiato Hot Cheetos e tutti parlavano solo di quello? 460 00:25:39,907 --> 00:25:43,577 E lei si era incazzata tipo: "Fanculo tutti, se � l'unica cosa di cui dovete parlare, 461 00:25:43,578 --> 00:25:47,207 "allora far� mettere snack migliori al bar della scuola, incluse le Hot Cheetos". 462 00:25:47,208 --> 00:25:49,629 E adesso lei � l'eroina delle Hot Cheetos? 463 00:25:50,847 --> 00:25:53,434 Ecco, stavo solo pensando, nel tuo caso... 464 00:25:56,230 --> 00:25:57,571 Sto dicendo qualcosa di male? 465 00:25:57,572 --> 00:25:59,627 Mi stai dicendo di essere padrona della mia storia? 466 00:25:59,672 --> 00:26:00,676 Credo? 467 00:26:02,924 --> 00:26:05,210 - Scusa. - � solo che tu sei... 468 00:26:05,493 --> 00:26:07,379 cos� etero, cisgenere e non queer, 469 00:26:07,380 --> 00:26:11,097 - ed �... Capisci? - Io... Certo, lo capisco. 470 00:26:11,098 --> 00:26:12,198 Mi dispiace. 471 00:26:24,605 --> 00:26:25,605 Cazzo! 472 00:26:26,302 --> 00:26:27,790 Era fantastico! 473 00:26:30,669 --> 00:26:32,296 Andiamo, devo prendere una cosa. 474 00:26:34,027 --> 00:26:35,569 Oh, ferma, ferma, ferma, non l�. 475 00:26:36,269 --> 00:26:37,559 Merda. Scusa. 476 00:26:51,363 --> 00:26:52,724 Non stai congelando? 477 00:26:53,954 --> 00:26:55,155 No, sto bene. 478 00:27:04,071 --> 00:27:06,006 Dio, sono devastato. 479 00:27:11,348 --> 00:27:13,049 Mi dispiace per Bo. 480 00:27:13,636 --> 00:27:17,737 No, non � colpa tua. Pensa che non siamo giusti l'uno per l'altro. 481 00:27:19,853 --> 00:27:21,721 Beh, ecco.... 482 00:27:22,480 --> 00:27:24,425 Il mondo � pieno di gente 483 00:27:24,426 --> 00:27:26,851 che non � giusta per stare insieme, 484 00:27:27,441 --> 00:27:28,868 quando invece lo �. 485 00:27:33,111 --> 00:27:34,432 Tipo chi? 486 00:27:39,988 --> 00:27:42,325 A dire il vero non mi viene in mente nessuno, 487 00:27:42,326 --> 00:27:43,903 al momento, ma... 488 00:27:44,495 --> 00:27:45,903 sono sicuro esistano. 489 00:27:48,053 --> 00:27:50,884 E gli opposti si attraggono, giusto? 490 00:27:51,920 --> 00:27:53,656 Dio, odio quella nota vocale. 491 00:27:54,974 --> 00:27:56,128 L'ho adorata. 492 00:27:58,329 --> 00:28:03,151 E adoro che tu mi stia dando consigli sentimentali, al momento. 493 00:28:04,481 --> 00:28:06,574 Ovvio, come se ne sapessi qualcosa. 494 00:28:37,229 --> 00:28:39,532 Vorrei davvero baciarti, adesso. 495 00:28:53,227 --> 00:28:54,490 Lo vuoi davvero? 496 00:29:08,467 --> 00:29:09,831 Mi dispiace tanto. 497 00:29:11,498 --> 00:29:12,498 Merda. 498 00:29:15,954 --> 00:29:16,954 Ciao. 499 00:29:17,880 --> 00:29:20,358 Vorrei solo dire che tutta questa storia del ballo... 500 00:29:20,427 --> 00:29:23,037 sono stata una stronza e mi dispiace. 501 00:29:23,038 --> 00:29:26,231 E stasera voglio seppellire questa secondo l'uso Maori, 502 00:29:26,232 --> 00:29:29,653 non stile appropriazione culturale, ma solo perch� � il momento. 503 00:29:29,654 --> 00:29:31,933 E se non vuoi esserci, lo capisco, ma... 504 00:29:32,400 --> 00:29:33,721 se tu ci fossi... 505 00:29:33,722 --> 00:29:35,525 te ne sarei veramente grata. 506 00:29:40,449 --> 00:29:43,190 Ehi, possiamo seppellire la placenta nel tuo giardino? 507 00:29:43,191 --> 00:29:45,702 - Fa bene alle piante. - Oh, certo, fate pure. 508 00:29:46,643 --> 00:29:48,251 Oh, cazzo! 509 00:29:49,171 --> 00:29:50,535 No! 510 00:29:51,574 --> 00:29:53,248 Ma che cazzo! 511 00:29:54,826 --> 00:29:56,037 Uscite tutti! 512 00:29:56,289 --> 00:29:57,999 Uscite tutti subito! 513 00:29:58,384 --> 00:30:00,364 Fuori! Fuori! Ora! 514 00:30:44,266 --> 00:30:46,785 Mi dispiace di non essere un'amica migliore. 515 00:30:47,650 --> 00:30:50,137 Cosa? No... Perch�? 516 00:30:51,124 --> 00:30:54,301 Sono io quella che si tiene tutto dentro... 517 00:30:55,287 --> 00:30:56,502 Io dovrei... 518 00:30:56,893 --> 00:30:58,986 devo migliorare in quello. 519 00:31:00,368 --> 00:31:04,127 - A proposito, Luz ti ha trovata? - Aspetta, posso dirti qualcosa per prima? 520 00:31:04,390 --> 00:31:07,451 Se non la dico adesso, non la dico pi�. 521 00:31:07,452 --> 00:31:08,452 Quindi... 522 00:31:10,466 --> 00:31:12,238 a proposito di quello... 523 00:31:12,811 --> 00:31:15,576 a proposito di quello che mi hai chiesto alla festa pre-serata... 524 00:31:15,836 --> 00:31:18,070 Ho notato una cosa riguardo me stessa. 525 00:31:18,726 --> 00:31:20,523 Mi pu� piacere qualcuno. 526 00:31:20,524 --> 00:31:22,413 Voglio dire, veramente piacere. 527 00:31:22,414 --> 00:31:23,414 Ma... 528 00:31:23,629 --> 00:31:25,032 quando si tratta... 529 00:31:25,421 --> 00:31:28,680 di baciarsi o pomiciare o altro... 530 00:31:29,476 --> 00:31:30,893 non ci riesco. 531 00:31:34,484 --> 00:31:36,950 Quindi non so come avrebbe potuto funzionare... 532 00:31:38,897 --> 00:31:40,033 tra di noi. 533 00:31:40,898 --> 00:31:42,671 Anche se avessi voluto. 534 00:31:45,629 --> 00:31:47,845 Quello che ti ho detto quella sera 535 00:31:47,846 --> 00:31:50,327 non era perch� non mi piaci. 536 00:31:52,231 --> 00:31:53,231 Anzi... 537 00:31:53,639 --> 00:31:55,517 non hai mai smesso di piacermi. 538 00:31:57,666 --> 00:31:59,146 A dire il vero, io... 539 00:32:00,590 --> 00:32:01,841 Ti amo. 540 00:32:10,075 --> 00:32:11,969 Io amo te. 541 00:32:21,901 --> 00:32:22,905 Ma... 542 00:32:23,820 --> 00:32:26,323 quella notte, al motel... 543 00:32:26,782 --> 00:32:28,668 dopo che sono andata via... 544 00:32:30,097 --> 00:32:33,335 - Scappate! Sbirri! - No! 545 00:32:33,336 --> 00:32:35,515 No! Non c'� la polizia! No! Ciao! Sono solo io! 546 00:32:35,516 --> 00:32:37,047 Rimetto la musica tra un secondo, 547 00:32:37,048 --> 00:32:40,176 ho solo bisogno di dire una cosa e la devo dire a tutti! 548 00:32:43,913 --> 00:32:45,737 Non sono vissuta nella vergogna, 549 00:32:45,738 --> 00:32:48,670 ma allo stesso tempo non ero nemmeno... 550 00:32:48,835 --> 00:32:51,305 la versione pi� sincera di me stessa. 551 00:32:51,825 --> 00:32:55,502 E vorrei dire, per esperienza, 552 00:32:56,555 --> 00:32:58,209 che i segreti fanno schifo. 553 00:32:58,642 --> 00:33:00,857 E dovremmo tutti essere onesti con noi stessi 554 00:33:00,858 --> 00:33:03,449 ed essere padroni delle nostre storie. 555 00:33:04,012 --> 00:33:05,592 Ok! Scusate, scusate. 556 00:33:05,786 --> 00:33:07,844 Potete tornare ai vostri shottini... 557 00:33:11,788 --> 00:33:12,788 Ok. 558 00:33:13,899 --> 00:33:15,176 Perch� tutti lo sappiate... 559 00:33:15,317 --> 00:33:17,842 si tratta di una pura coincidenza 560 00:33:17,843 --> 00:33:22,789 e non di una cosa razzista, ma sono io la ragazza del Panda Express! Ok, grazie! 561 00:33:23,072 --> 00:33:24,956 Ciao! Oddio. 562 00:33:26,278 --> 00:33:28,211 La ragazza del Panda Express? 563 00:33:28,212 --> 00:33:30,558 - Rimetti la musica. - Ecco, giusto. 564 00:33:43,263 --> 00:33:44,921 Mamma e pap� sono quasi arrivati. 565 00:33:52,413 --> 00:33:54,302 S�, anche per me � stata una gran serata. 566 00:33:54,471 --> 00:33:56,038 Ad un certo punto, 567 00:33:56,039 --> 00:33:58,971 mi sono chiusa in bagno a giocare a Candy Crush. 568 00:34:01,995 --> 00:34:04,087 E odio tutti, tranne te. 569 00:34:06,546 --> 00:34:08,217 A MAMMA: DOVE SIETE? 570 00:34:10,553 --> 00:34:12,909 Ho dimenticato di cancellare tennis domani. 571 00:34:12,910 --> 00:34:15,055 Credo che dovremmo prenderci una pausa. 572 00:34:36,318 --> 00:34:37,318 Mamma? 573 00:35:34,211 --> 00:35:35,876 - Chester? - Ciao. 574 00:35:38,532 --> 00:35:39,761 Stai bene? 575 00:35:39,762 --> 00:35:41,212 Scusa, � notte fonda. 576 00:35:42,422 --> 00:35:44,443 - Dove sei? - Io, ecco... 577 00:35:46,271 --> 00:35:48,083 sono seduto fuori. 578 00:35:50,675 --> 00:35:51,882 Stai bene? 579 00:35:52,581 --> 00:35:53,581 S�. 580 00:36:01,691 --> 00:36:03,309 Mi dispiace, Sam. 581 00:36:07,019 --> 00:36:08,019 � tutto ok. 582 00:36:09,331 --> 00:36:10,618 Davvero. 583 00:36:12,932 --> 00:36:13,932 Lo �? 584 00:36:15,445 --> 00:36:16,445 Certo. 585 00:36:18,084 --> 00:36:19,267 Certo che lo �. 586 00:36:25,926 --> 00:36:28,512 Ti dispiacerebbe rimanere al telefono per un po', 587 00:36:28,513 --> 00:36:30,277 senza dire nulla? 588 00:36:31,751 --> 00:36:32,751 Certo. 589 00:37:01,717 --> 00:37:02,801 Ci sei ancora? 590 00:37:04,185 --> 00:37:05,185 S�. 591 00:37:10,602 --> 00:37:11,974 Grazie, Sam. 592 00:37:15,763 --> 00:37:16,909 Buonanotte, Chester. 593 00:37:56,363 --> 00:37:57,401 Sei tu. 594 00:38:00,413 --> 00:38:02,885 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 43129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.