All language subtitles for generation.s01e10.sub.ita.webrip.A7A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:04,007 The Hairy Potters and The Dingalings sono lieti di presentare: 2 00:00:04,008 --> 00:00:06,408 Genera+ion s01e10 "Built for Pleasure" 3 00:00:06,409 --> 00:00:10,409 Traduzione: Groonpoon, Arcwave, Kinktok Revisione: Groonpoon 4 00:00:12,090 --> 00:00:14,114 Riley: SALVAMI DA MIA MADRE, TI PREGOOO! 5 00:00:28,031 --> 00:00:30,463 Delilah: SCS! PER RILEY - CHAT SBAGLIATA! 6 00:00:30,869 --> 00:00:33,371 Nathan: SEMPRE D'ACCORDO PER OGGI? 7 00:00:39,095 --> 00:00:40,552 Ehi, ehi, come butta? 8 00:00:45,356 --> 00:00:46,789 Grazie mille di aver accettato. 9 00:00:46,790 --> 00:00:49,423 Ma lei ora vede che sto fingendo di essere il tuo ragazzo? 10 00:00:49,424 --> 00:00:52,964 Oh, certo. Ti garantisco che sta guardando da quella finestra. 11 00:00:55,677 --> 00:00:59,258 Ora andrà a bingiare "Settimo Cielo", come fa sempre quand'è giù di morale. 12 00:01:01,867 --> 00:01:04,481 Allora, con le foto, per caso sei... 13 00:01:05,558 --> 00:01:09,925 bravo a farle? Perché di solito stalkera il mio profilo Instagram, quindi... 14 00:01:18,850 --> 00:01:21,724 Oh, è nervosa per il finto appuntamento! 15 00:01:22,382 --> 00:01:26,261 Sottotitoli: A7A - https:/t.me/Addic7edAnonymous 16 00:01:27,972 --> 00:01:30,074 Lasciami pure dove preferisci, nessun problema. 17 00:01:30,760 --> 00:01:31,939 Sono a posto. 18 00:01:34,261 --> 00:01:36,088 Ok, perfetto. Fantastico. 19 00:01:36,971 --> 00:01:39,628 Beh, se vuoi andare da qualche parte, pago con piacere. Tipo... 20 00:01:39,761 --> 00:01:42,427 da Yogurtland, da Din Tai Fung, o dove ti pare. 21 00:01:46,351 --> 00:01:48,347 Oh, mio Dio. Riley non la smette di scrivermi. 22 00:01:48,348 --> 00:01:50,576 Chiedi alla stronza se le serve un passaggio. 23 00:01:51,155 --> 00:01:52,379 Dal tuo cellulare? 24 00:01:52,649 --> 00:01:53,649 Sì. 25 00:01:54,504 --> 00:01:56,663 Visto? Si fida di lui! 26 00:01:59,230 --> 00:02:01,086 Devo chiamarla "stronza"? 27 00:02:01,087 --> 00:02:02,087 Sì. 28 00:02:04,671 --> 00:02:08,714 STRONZA, TI SERVE UN PASSAGGIO? 29 00:02:08,715 --> 00:02:09,766 DA DELILAH 30 00:02:12,483 --> 00:02:13,483 Ok. 31 00:02:14,249 --> 00:02:16,131 Bene. Allora andiamo a prendere Riley. 32 00:02:17,725 --> 00:02:19,187 Posso chiederti una cosa? 33 00:02:20,081 --> 00:02:21,502 Sai quando ci siamo baciati? 34 00:02:21,503 --> 00:02:25,058 - Sì, è stato proprio uno spasso, cazzo. - Sì, è stato molto divertente. 35 00:02:25,368 --> 00:02:26,528 Molto bello. 36 00:02:27,994 --> 00:02:31,247 Comunque, quando esci con qualcuno, cioè ci esci sul serio, non come noi... 37 00:02:31,859 --> 00:02:33,208 non puoi, tipo... 38 00:02:33,925 --> 00:02:35,111 chiedere, tipo... 39 00:02:36,504 --> 00:02:39,058 "Com'è stato?, o "Sono stato bravo?" 40 00:02:39,327 --> 00:02:42,103 Aspetta, vuoi sapere se sei stato bravo a baciare? 41 00:02:42,761 --> 00:02:45,934 Sì. È strano? Cioè, non devi. Non devi farlo per forza. 42 00:02:45,935 --> 00:02:47,729 Oh, no. Lo farò senz'altro! 43 00:02:47,730 --> 00:02:51,515 Ok. Innanzitutto direi che hai le labbra come cuscini, è bellissimo. 44 00:02:51,516 --> 00:02:54,402 Come cuscini? Ok, ok, benissimo. Cavolo! 45 00:02:54,403 --> 00:02:57,519 La lingua direi che l'hai usata in modo troppo duro e... 46 00:02:57,859 --> 00:03:00,262 muscoloso. Come se mi avessi dato un pugno. 47 00:03:00,691 --> 00:03:02,763 Ok. Ci starò più attento. 48 00:03:02,764 --> 00:03:03,764 Già. 49 00:03:03,867 --> 00:03:07,425 Una volta, un tipo m'ha sbattuto la lingua sui denti e all'inizio ho pensato... 50 00:03:07,426 --> 00:03:09,910 "Ma che cazzo è? Uno spazzolino elettrico?" 51 00:03:09,911 --> 00:03:11,966 Ma poi ha iniziato a piacermi. 52 00:03:12,989 --> 00:03:14,056 Non lo so. 53 00:03:14,171 --> 00:03:16,816 Comunque non ti consiglierei di fare così. Devi solo... 54 00:03:16,974 --> 00:03:20,784 cercare di muoverti con fermezza, ma senza... 55 00:03:20,785 --> 00:03:22,376 spingere troppo. Cioè, essere... 56 00:03:22,377 --> 00:03:24,257 - un po' meno attivo. - Meno attivo? 57 00:03:24,258 --> 00:03:27,231 - Sì. - Ok. Ok, ottimo consiglio. Grazie. 58 00:03:27,408 --> 00:03:29,238 Ma non chiedermi di aiutarti a fare pratica. 59 00:03:29,416 --> 00:03:31,847 No, no, no. Certo che no. Santo cielo! 60 00:03:33,194 --> 00:03:34,466 Non vuoi, quindi? 61 00:03:35,925 --> 00:03:37,762 No, cioè, mi piacerebbe tanto. 62 00:03:38,351 --> 00:03:39,937 Ti sto prendendo per il culo! 63 00:03:41,361 --> 00:03:42,916 Solo perché ti voglio bene. 64 00:03:45,589 --> 00:03:49,133 {\an8}COSÌ VA BENE? SÌ O NO? 65 00:03:46,603 --> 00:03:49,152 Santo cielo. È proprio un no! 66 00:03:49,153 --> 00:03:51,123 Sembra un bastoncino fluorescente! 67 00:03:51,581 --> 00:03:54,758 Non voglio essere quel tipo di gay, ma è una richiesta disperata d'aiuto. 68 00:03:54,948 --> 00:03:56,430 Emoji con le braccia incrociate. 69 00:03:56,431 --> 00:03:59,157 COSÌ VA BENE? SÌ O NO? 70 00:04:03,333 --> 00:04:05,618 Ovunque tu stia andando, devi tornare per le 18:30. 71 00:04:06,096 --> 00:04:07,108 Perché? 72 00:04:07,109 --> 00:04:11,110 Tua cugina si trasferisce ad Anaheim e viene a cena e tua madre ti vuole a casa. 73 00:04:11,111 --> 00:04:14,156 - Aspetta, che cugina? - Cristina. È appena arrivata. 74 00:04:14,157 --> 00:04:17,897 Ok, non l'ho letteralmente mai sentita nominare. E avrebbe dovuto chiedermelo. 75 00:04:17,898 --> 00:04:18,975 No! 76 00:04:18,976 --> 00:04:20,561 Nessuno deve chiederti niente. 77 00:04:20,758 --> 00:04:22,427 È quello che si fa per la famiglia. 78 00:04:22,428 --> 00:04:23,616 Si è presenti. 79 00:04:24,170 --> 00:04:26,384 Quindi smettila di fare l'egoista. 80 00:04:26,385 --> 00:04:30,114 Senti, cabróna, su questa cosa la penso come tua madre... 81 00:04:30,241 --> 00:04:33,485 e sono stufa della signorina "faccio quello che mi pare". 82 00:04:33,486 --> 00:04:37,615 Chiamerà su Skype alle 18:30 precise per vedere te e tua cugina... 83 00:04:37,616 --> 00:04:40,282 quindi cerca di stare a casa, o non ti farà uscire più. 84 00:04:40,283 --> 00:04:42,752 Che dici se torno a casa quando mi pare 85 00:04:42,753 --> 00:04:46,031 e prova a non farmi uscire direttamente da Guadalajara? 86 00:04:46,613 --> 00:04:48,133 Non oggi, Satanás. 87 00:04:48,986 --> 00:04:50,536 Non oggi. 88 00:04:50,537 --> 00:04:51,977 Torna a casa per le 18:30. 89 00:04:57,395 --> 00:05:01,211 Ho dovuto sopportare mio padre che urlava con la sua fidanzata, 90 00:05:01,212 --> 00:05:06,113 che ha iniziato a piangere a dirotto, e alla fine ho pure dovuto consolarla. 91 00:05:07,005 --> 00:05:09,948 Mia madre ha visto la scena e ha dato di matto, quindi... 92 00:05:10,583 --> 00:05:12,635 Ciao. Odio tutti. 93 00:05:13,232 --> 00:05:14,476 Voi come state? 94 00:05:15,091 --> 00:05:17,375 Cos'è, una delle vostre patetiche finte uscite? 95 00:05:17,376 --> 00:05:20,087 - Inquietante, vero? - Triste, più che altro. 96 00:05:20,088 --> 00:05:24,733 Cioè, nessuno dei due riesce a uscire con qualcuno e uscite tra di voi per finta. 97 00:05:25,175 --> 00:05:27,729 È arrabbiata con la famiglia e se la prende con noi! 98 00:05:27,730 --> 00:05:28,910 Scusate, scusate. 99 00:05:28,911 --> 00:05:32,661 Neanche saprei come uscire con qualcuno senza andarci a letto. 100 00:05:34,750 --> 00:05:37,615 Cioè, qual è stata la vostra ultima storia seria? 101 00:05:42,094 --> 00:05:43,172 Ma dai! 102 00:05:43,647 --> 00:05:45,929 - Cosa? - Non è vero! 103 00:05:46,223 --> 00:05:47,252 Cosa? 104 00:05:47,253 --> 00:05:50,006 Bo è stato il primo con cui hai avuto una storia seria? 105 00:05:50,191 --> 00:05:51,630 Spiegati meglio. 106 00:05:52,832 --> 00:05:54,092 Ok, sì, va bene. 107 00:05:55,847 --> 00:05:58,647 E chissene, non eravamo fatti l'uno per l'altro. 108 00:06:00,169 --> 00:06:02,354 - Come lo sai? - Perché non c'era proprio alchimia. 109 00:06:02,355 --> 00:06:04,538 Ma non lo so, su "Married at First Sight", 110 00:06:04,539 --> 00:06:06,977 le mogli dicono sempre: "Che schifo, ti odio, non mi toccare." 111 00:06:06,978 --> 00:06:09,706 - Ma solo perché sono matrimoni combinati. - Già. Jamie e Doug. 112 00:06:09,707 --> 00:06:11,546 Sì, esatto! Tipo... 113 00:06:11,800 --> 00:06:14,124 all'inizio lo considerava bruttissimo 114 00:06:14,125 --> 00:06:16,743 - e neanche voleva farsi le foto nuziali. - No. Era proprio brutto. 115 00:06:16,744 --> 00:06:18,325 - Era dolcissimo. - No. Lo so. 116 00:06:18,326 --> 00:06:21,596 Era sinceramente paziente e comprensivo. 117 00:06:21,597 --> 00:06:25,522 E dopo sei settimane, gli dice: "In realtà ti amo tanto, Doug. Restiamo sposati." 118 00:06:25,523 --> 00:06:27,492 Non lo so, forse vale la pena riprovarci. 119 00:06:30,916 --> 00:06:32,765 Greta: MIA MADRE È LA DAMIGELLA DELLA SPOSA DI CHUCKY 120 00:06:33,542 --> 00:06:34,542 No. 121 00:06:34,637 --> 00:06:36,641 È mia amica e siamo praticamente a due passi. 122 00:06:36,642 --> 00:06:38,828 - Non è per questo che lo fai. - Fare cosa? 123 00:06:42,756 --> 00:06:46,010 Santo cielo! Non ho mai visto due persone così fastidiose! 124 00:06:46,011 --> 00:06:49,684 Vuole andare a prendere Greta così saremo costrette a passare del tempo insieme, 125 00:06:49,685 --> 00:06:53,162 perché è il signor Accoppiatutti, solo che non riesce neanche ad accoppiare se stesso! 126 00:06:53,163 --> 00:06:54,913 Ok, ora lo faccio sicuro. 127 00:07:01,114 --> 00:07:02,280 Ciao! 128 00:07:04,427 --> 00:07:05,427 Ehi. 129 00:07:16,292 --> 00:07:17,575 - Ciao. - Ciao. 130 00:07:18,038 --> 00:07:19,388 - Ehi. - Ti serve aiuto? 131 00:07:23,159 --> 00:07:25,000 La mamma dice di allacciare le cinture. 132 00:07:33,179 --> 00:07:34,558 Grazie di essere venuti. 133 00:07:34,804 --> 00:07:36,840 Le mamme sono davvero fastidiose! 134 00:07:37,021 --> 00:07:38,657 Non quando sono morte! 135 00:07:38,658 --> 00:07:41,502 Non so mai come rispondere quando dici queste cose. 136 00:07:41,619 --> 00:07:44,684 Lo so, sono proprio uno stronzo. Dammi le liquirizie rosse. 137 00:07:45,323 --> 00:07:48,781 Ottima scelta, comunque. Fanculo a quelle Twizzler di merda gommose! 138 00:07:51,007 --> 00:07:53,689 Ho l'impressione che le nostre giornate siano identiche. 139 00:07:53,852 --> 00:07:55,154 - Davvero? - Sì. 140 00:07:56,059 --> 00:07:57,860 - Stai bene? - Sì, sto bene. 141 00:07:59,550 --> 00:08:00,761 No. No, grazie. 142 00:08:02,260 --> 00:08:05,275 Mi basta solo non essere a casa. Quindi va bene ovunque andiate. 143 00:08:05,276 --> 00:08:08,442 Dobbiamo accompagnare Riley da Delilah 144 00:08:08,443 --> 00:08:11,812 e poi abbiamo il mondo in TAIsca. Paga Nathan. 145 00:08:11,813 --> 00:08:12,813 Già. 146 00:08:14,120 --> 00:08:15,578 Allora gli mandi un messaggio? 147 00:08:15,579 --> 00:08:18,689 - Aspettate, di che si parla? - Di niente. Basta. Basta! 148 00:08:19,341 --> 00:08:22,041 Scarrozzo tutti in giro e faccio tre chilometri con un litro. 149 00:08:22,042 --> 00:08:25,314 Non ho bisogno che un'ammucchiata critichi la mia vita sentimentale. 150 00:08:25,745 --> 00:08:27,939 Stiamo cercando di farti avere una vita sentimentale. 151 00:08:28,035 --> 00:08:30,005 Io sono per le seconde opportunità. 152 00:08:31,648 --> 00:08:34,312 Greta, che ne pensi delle seconde opportunità? 153 00:08:35,617 --> 00:08:38,283 Sì, assolutamente. Dagli una seconda opportunità. 154 00:08:50,608 --> 00:08:52,163 - Hai qualcosa di soldi? - Sì. 155 00:08:57,397 --> 00:08:58,555 Per la benzina. 156 00:08:58,556 --> 00:08:59,556 Grazie... 157 00:08:59,841 --> 00:09:00,928 a te. 158 00:09:07,962 --> 00:09:08,962 Scusa. 159 00:09:09,600 --> 00:09:10,701 Tutto ok. 160 00:09:16,230 --> 00:09:17,386 Ci vediamo. 161 00:09:17,392 --> 00:09:18,537 Sì, certo. 162 00:09:21,226 --> 00:09:23,372 - Ciao, ragazzi. - Ciao! Divertiti! 163 00:09:41,618 --> 00:09:44,584 - Ciao! - Ciao! Entra. Che bello vederti! 164 00:09:44,754 --> 00:09:48,510 Ok, è un po' strano, ma devo chiedertelo, perché sta succedendo, tipo, adesso. 165 00:09:48,571 --> 00:09:49,971 - Ok. - Leggi qui. 166 00:09:50,197 --> 00:09:52,855 Cooper: EHI, TI VA DI USCIRE? Delilah: OK! Cooper: OGGI? 167 00:09:53,660 --> 00:09:55,107 Cosa pensi significhi? 168 00:09:56,749 --> 00:10:00,830 Credo ti stia chiedendo se vuoi uscire con lui, oggi? 169 00:10:03,172 --> 00:10:04,172 Sì! 170 00:10:04,403 --> 00:10:08,203 Ok, è quello che pensavo, ma cosa significa per davvero? 171 00:10:08,444 --> 00:10:10,073 Perché lui piace a Naomi. 172 00:10:10,074 --> 00:10:12,159 Se a lei piace, non significa che a lui non piaci. 173 00:10:12,160 --> 00:10:14,715 - Dici? - Beh, ti sta chiedendo di uscire oggi, 174 00:10:14,716 --> 00:10:16,377 quindi sì, è probabile. 175 00:10:18,626 --> 00:10:20,677 Merda! Cazzo! Oddio! 176 00:10:20,948 --> 00:10:22,875 - Quindi viene qui? - No! Ci sei tu. 177 00:10:22,876 --> 00:10:26,378 Non voglio essere come quelle che ti dicono di venire e poi ti mollano per un ragazzo. 178 00:10:26,617 --> 00:10:27,617 Ok. 179 00:10:28,217 --> 00:10:30,118 Ma a me sta bene se viene. 180 00:10:31,687 --> 00:10:33,089 - Davvero? - Sì. 181 00:10:35,042 --> 00:10:37,680 Sono sicura che vuole solo i miei appunti di Francese. 182 00:10:38,362 --> 00:10:40,014 Non è quello che vuole. 183 00:10:40,015 --> 00:10:42,166 Ok, quindi, tu come risponderesti? 184 00:10:42,167 --> 00:10:45,465 Cooper: EHI, TI VA DI USCIRE? Delilah: OK! Cooper: OGGI? 185 00:10:43,497 --> 00:10:45,455 {\an8}Arianna: SÌ O NO? 186 00:10:47,275 --> 00:10:50,133 No, dai! Sembra una ciambella glassata. 187 00:11:15,327 --> 00:11:16,668 Aspetta, fermati qui. 188 00:11:20,182 --> 00:11:22,185 - Ok. - Ci facciamo una foto? 189 00:11:22,313 --> 00:11:24,291 Mia madre pensa che gli skater siano drogati. 190 00:11:24,292 --> 00:11:25,853 Adoro! 191 00:11:27,940 --> 00:11:29,376 Siete carinissimi! 192 00:11:29,584 --> 00:11:30,584 Yo! 193 00:11:32,150 --> 00:11:33,215 Accidenti! 194 00:11:33,368 --> 00:11:35,601 - Yo! Ehi! - Ehi! 195 00:11:36,369 --> 00:11:38,155 Yo, ti sei mai rotta un dito? 196 00:11:39,686 --> 00:11:41,775 Quando avevo, tipo, otto anni. 197 00:11:42,059 --> 00:11:44,425 - Come te lo sei rotto? - Giocando a softball. 198 00:11:44,426 --> 00:11:46,388 Ecco, vedi? Lo sapevo che eri tu! 199 00:11:46,569 --> 00:11:49,505 Si è unita alla squadra e il primo giorno s'è rotta un dito. 200 00:11:49,506 --> 00:11:50,773 Aspetta, tu c'eri? 201 00:11:51,275 --> 00:11:52,925 E viene fuori solo adesso? 202 00:11:53,071 --> 00:11:55,715 Perché si deve sempre dire tutto a tutti? 203 00:11:56,073 --> 00:11:58,244 Potevi semplicemente dire: "Ci conosciamo". 204 00:11:58,245 --> 00:12:00,299 - Perché? - Non lo so, di solito si fa... 205 00:12:00,300 --> 00:12:01,947 tipo, per essere amichevoli. 206 00:12:02,097 --> 00:12:04,361 Ok, beh, ora sto facendo l'amichevole. 207 00:12:05,056 --> 00:12:08,844 - Come facevi a ricordartelo? - Perché quando ti ho vista, ho pensato... 208 00:12:09,018 --> 00:12:11,045 "Questa Gretita è una femminuccia e farà schifo." 209 00:12:11,046 --> 00:12:13,506 Poi la palla ti ha colpita e avevi tipo il dito... 210 00:12:13,507 --> 00:12:15,998 che ti penzolava dalla mano e non hai pianto. 211 00:12:15,999 --> 00:12:20,008 Allora ho pensato: "Cazzo! Questa Gretita ha i nervi d'acciaio, la voglio in squadra!" 212 00:12:20,009 --> 00:12:22,961 - Ma non sei più tornata. - E ora gioca pure per la tua squadra. 213 00:12:24,013 --> 00:12:26,313 - Puoi restare? - Dovrei... 214 00:12:26,314 --> 00:12:29,761 Beh, noi abbiamo un finto appuntamento e voi evidentemente avete lo sport 215 00:12:29,773 --> 00:12:33,181 e le vostre cose da ragazze d'acciaio, quindi, ciao! 216 00:12:33,182 --> 00:12:35,152 - Ti amo, Gretita! - Ma... 217 00:12:35,417 --> 00:12:37,957 Che... Beh, io non amo te! 218 00:12:43,376 --> 00:12:44,761 Vuoi andare sullo skate? 219 00:12:48,352 --> 00:12:50,139 È stato bello, quello che hai fatto oggi. 220 00:12:51,369 --> 00:12:53,948 Da amico, credo che abbiano ragione. Dovresti scrivere a Bo. 221 00:12:54,324 --> 00:12:55,324 Cioè... 222 00:12:55,623 --> 00:12:59,364 mia madre dice sempre: "Scrivi, fai sei respiri profondi... 223 00:12:59,365 --> 00:13:02,014 vedi come ti senti e se vuoi inviare, invia." 224 00:13:02,602 --> 00:13:06,339 Quindi potresti scrivere: "Ciao, il primo appuntamento è stato strano, 225 00:13:06,340 --> 00:13:08,710 ma mi piaci davvero. Possiamo riprovarci? 226 00:13:09,128 --> 00:13:12,280 - Aspetta, l'hai scritto sul mio telefono? - Sì, stai guidando. Ma non lo mando. 227 00:13:12,281 --> 00:13:14,969 - No, fermo. Ridammi il telefono. Ridammelo! - Non lo mando! 228 00:13:14,970 --> 00:13:17,434 {\an8}CIAO, IL PRIMO APPUNTAMENTO È STATO STRANO, MA MI PIACI DAVVERO. POSSIAMO RIPROVARCI? 229 00:13:15,310 --> 00:13:17,434 Oddio. Mi dispiace, mi dispiace, non volevo! 230 00:13:17,435 --> 00:13:19,550 - Cazzo. Che cazzo hai fatto? - Volevo solo aiutare! 231 00:13:19,551 --> 00:13:22,001 - Giuro su Dio! - No! Hai mandato tutto a puttane! 232 00:13:45,059 --> 00:13:48,045 Bo: CI STO 233 00:13:45,061 --> 00:13:48,034 {\an8}CIAO, IL PRIMO APPUNTAMENTO È STATO STRANO, MA MI PIACI DAVVERO. POSSIAMO RIPROVARCI? 234 00:13:57,436 --> 00:14:01,450 {\an8}CIAO, IL PRIMO APPUNTAMENTO È STATO STRANO, MA MI PIACI DAVVERO. POSSIAMO RIPROVARCI? 235 00:13:58,575 --> 00:13:59,575 Sì! 236 00:14:01,478 --> 00:14:03,479 {\an8}Bo: CI STO 237 00:14:03,647 --> 00:14:06,437 Oddio, negli anni '90 erano proprio messi male! 238 00:14:06,438 --> 00:14:09,440 Come sarebbe se dovessimo telefonare per qualsiasi cosa? 239 00:14:09,606 --> 00:14:13,325 Uno stress! Invece d'inviare un "Come butta?", dovresti tipo... 240 00:14:13,326 --> 00:14:16,275 digitare dieci cifre per dire: "Ciao, come stai?" 241 00:14:16,276 --> 00:14:20,042 E sentire roba che non ti va di sentire, quando volevi solo scrivere: "Come butta?" 242 00:14:20,714 --> 00:14:23,184 Meno male che non siamo nate in quel periodo! 243 00:14:27,719 --> 00:14:29,988 Cazzo! È stata una pessima idea. 244 00:14:32,487 --> 00:14:33,962 - Ehi! Ehi. - Ciao. 245 00:14:34,596 --> 00:14:37,078 Scusa. Lui è mio fratello Evan. 246 00:14:37,079 --> 00:14:39,140 - Evan! Ciao! - Giochiamo a Monopoli, se volete! 247 00:14:39,141 --> 00:14:40,742 - No, non vogliamo. - Mi piace il Monopoli. 248 00:14:40,743 --> 00:14:43,556 - Il nostro Monopoli è diverso. - Abbiamo regole molto diverse. 249 00:14:43,632 --> 00:14:45,464 - Cioè, ci sto se per te è ok. - Ottimo! 250 00:14:45,465 --> 00:14:47,332 Adoro il Monopoli! Entra. Sì. 251 00:14:47,469 --> 00:14:49,443 - C'è anche Riley. - Ehi! Come va? 252 00:14:52,804 --> 00:14:55,660 Ok, Evan, tira il dado e muovi la pedina. 253 00:14:55,661 --> 00:14:58,779 Ovunque arrivi, compriamo la proprietà tutti insieme. 254 00:14:58,780 --> 00:15:01,327 - Ok, prendete tutti una pedina. - Questa quanto costa? 255 00:15:01,328 --> 00:15:02,844 - Mi dai quella? - Certo! 256 00:15:02,845 --> 00:15:04,238 - Evan, dovresti... - Grazie. 257 00:15:04,239 --> 00:15:06,606 - arrivare sui frigoriferi comunitari. - Grazie. 258 00:15:07,036 --> 00:15:09,978 Così prendi soldi dai giardini comunitari, se arrivi sui frigoriferi. 259 00:15:09,979 --> 00:15:11,627 - Ok. - In caso finissi i soldi. 260 00:15:13,323 --> 00:15:17,085 Va bene, iniziamo tutti con 500 Sanders-dollari. 261 00:15:17,922 --> 00:15:21,773 Aspetta, quindi, per come giocate, non si arriva ad avere il monopolio? 262 00:15:21,774 --> 00:15:23,876 No. Il capitalismo è suprematismo bianco. 263 00:15:25,153 --> 00:15:26,930 Allora, Evan, devi fare il primo anno? 264 00:15:26,931 --> 00:15:28,587 Sì, devo fare il primo anno. 265 00:15:28,772 --> 00:15:31,196 Sì, e giocheremo insieme quando entrerà in prima squadra. 266 00:15:31,197 --> 00:15:33,539 E ce la farà, perché è bravissimo! 267 00:15:34,614 --> 00:15:37,459 - Perché non vieni a vedere una partita? - Fico! Adoro il baseball. 268 00:15:37,460 --> 00:15:38,684 - Davvero? - Non è vero! 269 00:15:38,685 --> 00:15:40,551 Dici che tutti gli sport professionistici 270 00:15:40,552 --> 00:15:43,759 sono organizzazioni maschiliste e lucrative che giustificano lo stupro. 271 00:15:43,760 --> 00:15:46,309 No, non ho mai detto tutto questo. Solo qualcosa. 272 00:15:46,523 --> 00:15:48,933 Comunque, non so neanche se mi faranno fare le preselezioni 273 00:15:48,934 --> 00:15:50,519 perché sono trans, quindi non lo so. 274 00:15:50,676 --> 00:15:53,092 Li boicotteremo, protesteremo, o qualunque cosa ti serva. 275 00:15:53,093 --> 00:15:55,252 Ma poi, Cristo Santo! Renée Richards? 276 00:15:55,550 --> 00:15:56,701 Va bene, andiamo! 277 00:16:03,636 --> 00:16:04,981 - Ehi. - Ehi! 278 00:16:05,299 --> 00:16:06,686 Lo so. 279 00:16:06,893 --> 00:16:09,767 Un nerd che non fa cosplay. Sono pieno di sorprese. 280 00:16:11,177 --> 00:16:12,426 Stai benissimo. 281 00:16:13,331 --> 00:16:14,331 Grazie. 282 00:16:15,306 --> 00:16:17,404 - Penso che dovremmo... - È bello che... Oh, scusa. 283 00:16:17,405 --> 00:16:19,883 - No, scusa. - Cosa? No, niente di che. 284 00:16:20,501 --> 00:16:22,824 È che sono molto agitato. 285 00:16:23,988 --> 00:16:26,678 Ti va di andare al supermercato a prendere gli snack per il film? 286 00:16:26,679 --> 00:16:28,161 È una mangiatrice emotiva. 287 00:16:28,316 --> 00:16:29,556 Ma anche frugale. 288 00:16:30,753 --> 00:16:31,753 Ok. 289 00:16:43,839 --> 00:16:44,839 Fallo! 290 00:16:45,548 --> 00:16:48,315 - Ora! Salto del coniglio! - Non ce la faccio, non ce la faccio! 291 00:16:49,842 --> 00:16:50,842 Merda! 292 00:16:51,574 --> 00:16:52,653 Tutto ok? 293 00:16:58,781 --> 00:16:59,879 Tutto ok? 294 00:16:59,880 --> 00:17:02,151 - Sì. - Visto? Lei non si fa mai male! 295 00:17:05,330 --> 00:17:07,152 Cavolo. Hanno cambiato volto. 296 00:17:07,153 --> 00:17:10,311 Adoro quando le cose normali mi fanno sentire ricco! 297 00:17:11,007 --> 00:17:15,071 Ehi. Ok, la ragazza ci ha visto giusto con questa pasticceria artigianale! 298 00:17:15,273 --> 00:17:17,316 Direi uno di quelli di sicuro, giusto? 299 00:17:17,317 --> 00:17:18,393 Tu fai pure. 300 00:17:18,394 --> 00:17:22,471 Io non posso mangiare latticini, frutta secca, frutti di mare, soia, o... 301 00:17:22,677 --> 00:17:24,399 - glutine. - Oh, Gesù. 302 00:17:24,684 --> 00:17:27,308 Immagino sia meglio allontanarsi dal reparto dei dolci gustosi. 303 00:17:27,309 --> 00:17:28,928 Beh, ora mi sento in colpa. 304 00:17:28,929 --> 00:17:31,257 No, scusa. È il mio modo di flirtare. 305 00:17:31,258 --> 00:17:33,576 Il mio linguaggio dell'amore è bastardissimo. Ignorami. 306 00:17:33,886 --> 00:17:34,886 Ma... 307 00:17:35,560 --> 00:17:37,948 - prima di procedere oltre... - Cosa? 308 00:17:38,393 --> 00:17:40,750 Qual è la tua opinione sulle Twizzler? 309 00:17:41,826 --> 00:17:42,929 Le adoro. 310 00:17:45,221 --> 00:17:48,159 No, scherzo, sono insipide e sanno di culo. 311 00:17:48,160 --> 00:17:52,380 Vero? Oh, grazie a Dio. Cazzo, stavo proprio andando nel panico. 312 00:17:52,607 --> 00:17:56,266 L'unica cosa bella delle Twizzler è il pezzo a corda con nove fili. 313 00:17:56,267 --> 00:17:59,517 - Puoi farci delle trecce. - Esatto! Tu sì che mi capisci! 314 00:18:00,020 --> 00:18:02,491 Dai, andiamo a cercare uno snack che non ti ammazzi. 315 00:18:02,777 --> 00:18:04,888 È stata una bellissima serata. Grazie dell'invito. 316 00:18:04,889 --> 00:18:08,145 - Figurati. Grazie a te di essere venuto. - No, davvero, è stato fantastico. 317 00:18:08,604 --> 00:18:10,734 E anche il socialismo, chi se lo aspettava. 318 00:18:11,371 --> 00:18:12,621 E credo che... 319 00:18:13,287 --> 00:18:15,107 sia stato molto positivo anche per Evan. 320 00:18:15,108 --> 00:18:17,118 Oh, è per questo che volevi venire? 321 00:18:17,307 --> 00:18:18,409 Per lui? 322 00:18:18,714 --> 00:18:20,653 No, no, no. Volevo solo... 323 00:18:21,385 --> 00:18:22,941 passare del tempo con te. 324 00:18:24,240 --> 00:18:27,607 Ma i miei non vogliono che lo lasci a casa da solo, quindi... 325 00:18:32,269 --> 00:18:33,571 Scusa, io... 326 00:18:34,983 --> 00:18:36,608 Non lo so cosa sono. Scusa. 327 00:18:38,404 --> 00:18:39,506 Sì che lo sai. 328 00:18:48,635 --> 00:18:49,950 Scusa! Grazie! 329 00:18:49,951 --> 00:18:51,523 - Ciao. - Grazie. Ciao! 330 00:18:51,898 --> 00:18:52,898 Ciao! 331 00:18:52,899 --> 00:18:56,781 - Oh, Cristo santo! Perché l'ho fatto? - Non lo so! Perché l'hai fatto? 332 00:18:56,782 --> 00:18:57,883 Non lo so! 333 00:18:58,762 --> 00:19:00,279 Oh, mio Dio! 334 00:19:01,093 --> 00:19:04,429 E poi ci siamo trasferiti da San Louis ad Anaheim, quando avevo dieci anni. 335 00:19:04,430 --> 00:19:06,180 È stato bellissimo, perché ero tutto... 336 00:19:06,367 --> 00:19:09,261 "Addio, bulletti! Ci vediamo, sfigati!" 337 00:19:09,671 --> 00:19:12,151 Sì, lo capisco. Anch'io venivo bullizzato. 338 00:19:12,417 --> 00:19:13,500 Ma va, tu? 339 00:19:13,501 --> 00:19:17,078 Sì, alle elementari eravamo solo tre bambini di colore, quindi... 340 00:19:17,273 --> 00:19:18,816 Un sacco di toccate di capelli... 341 00:19:18,817 --> 00:19:22,667 e poi facevano schioccare la lingua, durante l'ora di studi Africani. 342 00:19:24,423 --> 00:19:26,883 Alcuni mi prendevano in giro per il mio nome. 343 00:19:27,468 --> 00:19:30,244 Mi chiedevano di cosa sapesse la carne di capra, e... 344 00:19:31,117 --> 00:19:33,502 mi dicevano che avrei dovuto convertirmi solo per il bacon. 345 00:19:33,503 --> 00:19:36,505 - Ti prendono in giro per Bo? - È l'abbreviazione di Bomani. 346 00:19:36,791 --> 00:19:38,741 È un nome egizio. Vuol dire... 347 00:19:39,103 --> 00:19:40,157 Guerriero. 348 00:19:40,244 --> 00:19:41,322 Bomani. 349 00:19:41,874 --> 00:19:42,977 L'adoro. 350 00:19:45,040 --> 00:19:46,892 Ho sempre voluto leggere uno di questi.... 351 00:19:46,981 --> 00:19:48,867 romanzetti rosa sdolcinati. 352 00:19:55,621 --> 00:19:57,265 - Dove vai? - Vieni. 353 00:20:01,113 --> 00:20:04,952 Queste troie prendono molto sul serio l'esperienza d'acquisto. 354 00:20:06,288 --> 00:20:09,024 Il lusso. Il lusso! 355 00:20:12,236 --> 00:20:14,066 "CREATO PER SODDISFARE" 356 00:20:14,067 --> 00:20:16,221 - Un campione. Ovvero... - Oh, mio Dio. 357 00:20:16,222 --> 00:20:18,293 una lettura a caso dall'acclamato... 358 00:20:18,539 --> 00:20:21,282 "Creato per soddisfare" di Rita Steelwood. 359 00:20:22,072 --> 00:20:25,813 "Lei fissò l'uomo cesellato e mezzo nudo che le stava di fronte. 360 00:20:25,814 --> 00:20:28,884 "I suoi penetranti occhi verde oliva come soffice muschio 361 00:20:28,885 --> 00:20:31,031 nel giardino spinoso dei suoi sogni." 362 00:20:31,643 --> 00:20:34,883 - Cavolo. - È proprio brava nel vedo e non vedo. 363 00:20:34,884 --> 00:20:37,661 "Com'era possibile che nel suo sguardo impassibile, 364 00:20:37,662 --> 00:20:40,949 una profonda e intima conoscenza sembrava scorrere tra di loro?" 365 00:20:41,211 --> 00:20:44,666 "Dopotutto, lo aveva assemblato solo da un'ora." 366 00:20:44,667 --> 00:20:46,952 Oh, merda, abbiamo un uomo-robot del sesso. 367 00:20:47,408 --> 00:20:50,063 "Lei si avvicinò per esaminare la sua opera." 368 00:20:50,452 --> 00:20:51,692 "Era divenuto umano! 369 00:20:51,693 --> 00:20:54,119 "La sua pelle era diventata tiepida e morbida... 370 00:20:54,120 --> 00:20:56,604 "e il cuore batteva regolarmente sotto la sua calda... 371 00:20:56,605 --> 00:20:58,490 e solida gabbia toracica." 372 00:21:00,027 --> 00:21:02,315 Non so come prendere il fatto... 373 00:21:02,499 --> 00:21:03,975 che mi piace tantissimo. 374 00:21:04,290 --> 00:21:05,867 Ti prego, continua a leggere. 375 00:21:09,357 --> 00:21:10,623 "Ti voglio... 376 00:21:11,085 --> 00:21:12,158 disse lui". 377 00:21:12,750 --> 00:21:15,231 "Ti voglio in questo istante." 378 00:21:16,636 --> 00:21:20,066 "Iniziò ad accarezzarsi il petto." 379 00:21:20,948 --> 00:21:24,699 "La sua mano scendeva sempre più in basso." 380 00:21:41,604 --> 00:21:43,966 Ana: RISPONDI!! SONO LE 18:30 DOVE CAZZO SEI? DOVE SEI? 381 00:21:44,872 --> 00:21:48,022 - Devi tornare a casa? - Mia mamma voleva che conoscessi una cugina. 382 00:21:48,263 --> 00:21:51,964 - Tua mamma è tornata? - No, ma continua a tentare di controllarmi. 383 00:21:52,371 --> 00:21:56,572 Già. Poi, quando pensano ci sia sotto qualcosa, ma non sanno cosa, è peggio. 384 00:21:56,573 --> 00:21:59,650 Cioè, per me è stato così. Finché non le ho detto: "Mamma, il fatto è questo." 385 00:21:59,651 --> 00:22:02,152 "Questo è quello che provo. Ed è quello che succederà." 386 00:22:02,368 --> 00:22:03,627 E poi l'ha smessa. 387 00:22:03,628 --> 00:22:06,238 Ecco, non sono sicura che funzionerebbe anche per me. 388 00:22:06,239 --> 00:22:08,605 È quello che intendo. Alla fine è una tua scelta. 389 00:22:08,799 --> 00:22:10,775 Ma comunque, sono una stronza, quindi... 390 00:22:11,641 --> 00:22:12,911 No, non lo sei! 391 00:22:14,148 --> 00:22:15,498 Lo sono. Davvero. 392 00:22:16,572 --> 00:22:19,274 Penso che se ti piaccio, anche se sono una stronza, 393 00:22:19,275 --> 00:22:22,930 sia quasi meglio di piacerti perché non mi consideri una stronza. 394 00:22:26,511 --> 00:22:27,712 Cosa c'è tra... 395 00:22:28,357 --> 00:22:29,457 te e Riley? 396 00:22:32,916 --> 00:22:34,018 Cosa intendi? 397 00:22:34,292 --> 00:22:36,595 State insieme, o... 398 00:22:36,761 --> 00:22:38,208 Non esattamente. No. 399 00:22:38,604 --> 00:22:40,376 Beh, m'ero fatta quell'idea. 400 00:22:41,809 --> 00:22:44,142 Vuol dire che posso darti un bacio? 401 00:22:44,805 --> 00:22:46,337 Perché vorrei proprio. 402 00:22:54,276 --> 00:22:55,276 No. 403 00:22:56,085 --> 00:22:57,085 No? 404 00:22:58,380 --> 00:22:59,380 No. 405 00:22:59,719 --> 00:23:00,805 E perché? 406 00:23:01,184 --> 00:23:02,631 Perché non ti conosco. 407 00:23:04,145 --> 00:23:05,145 Visto? 408 00:23:05,257 --> 00:23:07,007 Anche tu sei un po' stronza. 409 00:23:14,844 --> 00:23:16,636 Puoi darmi un passaggio a casa? 410 00:23:19,591 --> 00:23:22,017 - Sei felice delle nostre scelte? - Molto felice. 411 00:23:29,727 --> 00:23:31,932 LIBERATI 412 00:23:42,452 --> 00:23:43,555 Grazie mille. 413 00:23:47,586 --> 00:23:51,594 Ciao, Andy! Io sono Chester, lui è Bo. 414 00:23:52,222 --> 00:23:53,930 Abbiamo appena fatto pace, 415 00:23:53,931 --> 00:23:58,272 quindi se potessi lasciarci entrare, te ne saremmo molto grati. 416 00:23:58,273 --> 00:23:59,844 Ti prego, ti prego, ti prego! 417 00:23:59,845 --> 00:24:01,946 Mi dispiace, tesoro. Non si entra in ritardo. 418 00:24:02,859 --> 00:24:04,907 Non ci fanno entrare in ritardo. 419 00:24:05,255 --> 00:24:07,588 Cavolo, mi spiace che ce lo siamo perso. 420 00:24:07,987 --> 00:24:10,236 - Davvero? - No, mi spaventava da morire. 421 00:24:10,768 --> 00:24:13,918 Ma sei venuto comunque, perché sei Bomani! 422 00:24:19,462 --> 00:24:20,525 E adesso? 423 00:24:23,959 --> 00:24:25,907 "Lei pensò a tutti i milioni di istanti 424 00:24:25,908 --> 00:24:28,378 che l'avevano fatta arrivare a questo preciso momento." 425 00:24:28,743 --> 00:24:32,180 "Che probabilità aveva che le sarebbe ricapitato qualcosa del genere?" 426 00:24:32,181 --> 00:24:34,361 {\an8}OGGI È STATO FANTASTICO 427 00:24:33,146 --> 00:24:37,090 "Insondabile, come provare a indovinare il numero delle stelle 428 00:24:37,091 --> 00:24:38,830 nel cielo notturno sopra di loro." 429 00:24:39,140 --> 00:24:40,450 "In quel momento... 430 00:24:40,668 --> 00:24:42,901 "una profonda verità s'impadronì dei suoi pensieri. 431 00:24:43,215 --> 00:24:45,406 "Se ora non si fosse aperta con lui... 432 00:24:45,654 --> 00:24:47,643 "non ne avrebbe mai più riavuto la possibilità. 433 00:24:47,777 --> 00:24:48,879 "Con nessuno. 434 00:24:49,584 --> 00:24:51,464 "Non voleva restare di nuovo sola. 435 00:24:51,700 --> 00:24:54,838 "Era passato così tanto tempo e lei era davvero esausta. 436 00:24:55,244 --> 00:24:59,929 "Voleva toccare, essere toccata, sentirsi di nuovo viva. Ma... 437 00:25:00,646 --> 00:25:04,694 "essere viva significava essere pronta ad aprirsi, a essere sincera... 438 00:25:04,930 --> 00:25:08,268 "pronta a ricevere, pronta a essere di nuovo vulnerabile. 439 00:25:08,713 --> 00:25:10,031 "Era quello il problema. 440 00:25:10,032 --> 00:25:11,287 "La vulnerabilità. 441 00:25:11,518 --> 00:25:14,046 "Non poteva darsi appieno, amare appieno, 442 00:25:14,047 --> 00:25:16,386 "impegnarsi appieno, senza essere vulnerabile, eppure... 443 00:25:16,529 --> 00:25:18,783 "il rischio le sembrò troppo grande. 444 00:25:19,173 --> 00:25:24,450 "Ecco perché aveva indossato tanto a lungo una corazza emotiva così stretta." 445 00:25:26,549 --> 00:25:30,884 "Ma il modo in cui lui la guardò fece sgretolare quella corazza e... 446 00:25:31,272 --> 00:25:35,629 "la spazzò via, come uno strato di soffice neve dopo una tempesta." 447 00:26:24,594 --> 00:26:25,594 Mami? 448 00:26:29,589 --> 00:26:32,914 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 449 00:26:32,915 --> 00:26:35,632 Vuoi diventare traduttore di A7A? 450 00:26:35,633 --> 00:26:39,635 Richiedi il test a a7asubtitles@protonmail.com 35583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.