Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,185 --> 00:00:04,462
{\an8}The Hairy Potters and The Dingalings
sono lieti di presentare:
2
00:00:00,185 --> 00:00:04,462
Genera+ion s01e07: Desert Island
3
00:00:05,439 --> 00:00:09,446
Allora, puoi sicuramente cedere un bambino
fino a 72 ore dopo la nascita.
4
00:00:09,447 --> 00:00:12,387
E questo sa di vagina fresca fresca,
quindi siamo a posto.
5
00:00:12,388 --> 00:00:15,589
Seriamente, sento solo
l'odore di placenta. Perde?
6
00:00:15,605 --> 00:00:17,893
Quindi, devo solo passare la bimba,
niente domande?
7
00:00:17,894 --> 00:00:21,044
- Solo questo?
- No, non possono proprio farti domande.
8
00:00:21,045 --> 00:00:23,921
Ah, cazzo, non potrebbe valere
anche per i miei genitori?
9
00:00:24,102 --> 00:00:26,218
E, sì, hai 14 giorni per cambiare idea.
10
00:00:26,219 --> 00:00:27,829
No, no, no, no, no, piccola!
11
00:00:27,830 --> 00:00:29,454
Non preoccuparti, non cambio idea.
12
00:00:29,455 --> 00:00:33,580
Ne abbiamo parlato, devi stare con qualcuno
che voglia prendersi cura di te.
13
00:00:34,640 --> 00:00:37,005
Fa' che abbiano una coscienza sociale...
14
00:00:37,715 --> 00:00:39,027
che siano femministi...
15
00:00:39,229 --> 00:00:41,050
che si oppongano...
16
00:00:41,051 --> 00:00:44,823
all'eteronormatività e...
17
00:00:44,824 --> 00:00:48,823
alle aspettative estetiche
irrealistiche...
18
00:00:50,406 --> 00:00:52,445
e al razzismo sistemico...
19
00:00:52,446 --> 00:00:56,343
e al maltrattamento degli animali.
20
00:00:56,415 --> 00:00:57,711
Oh, sì!
21
00:00:57,798 --> 00:00:59,486
Sai cosa vuoi dalla vita...
22
00:01:00,956 --> 00:01:03,114
e te lo prenderai.
23
00:01:09,938 --> 00:01:13,448
Traduzione: BeeZ, GenX, Arcwave
Revisione: LEMgen
24
00:01:14,282 --> 00:01:16,217
UNA SETTIMANA PRIMA
25
00:01:51,761 --> 00:01:56,168
Ehi, sai che le mie migliori conquiste
sono avvenute proprio nei motel?
26
00:01:58,465 --> 00:01:59,948
Ehilà!
27
00:02:00,613 --> 00:02:03,350
Ho chiamato per le camere, ricorda?
Perché ci si è rotto il pullman?
28
00:02:03,351 --> 00:02:06,340
- Sta sfruttando sessualmente questi ragazzi?
- Come?
29
00:02:07,030 --> 00:02:10,169
- No.
- Ragazzina, ti costringe a prostituirti?
30
00:02:10,239 --> 00:02:13,068
No! Perché tutti
continuano a chiedermelo?
31
00:02:14,256 --> 00:02:16,140
Ok. Carta di credito?
32
00:02:23,938 --> 00:02:25,224
Quindi...
33
00:02:25,334 --> 00:02:26,580
sorpresa!
34
00:02:27,062 --> 00:02:30,119
Questo, non è Castro, ma...
35
00:02:30,120 --> 00:02:32,968
a volte essere queer
significa essere resilienti.
36
00:02:32,969 --> 00:02:35,398
C'è chi dice che si tratta
unicamente di questo.
37
00:02:35,437 --> 00:02:37,384
Siamo pieni di risorse,
38
00:02:37,385 --> 00:02:40,963
e siamo tipi in gamba e...
39
00:02:41,561 --> 00:02:42,561
e...
40
00:02:43,830 --> 00:02:44,930
Fanculo.
41
00:02:46,797 --> 00:02:48,701
Chester e J.
42
00:02:49,827 --> 00:02:51,122
Riley e Greta.
43
00:02:51,726 --> 00:02:52,866
Naomi...
44
00:02:53,179 --> 00:02:54,419
e Arianna.
45
00:02:55,077 --> 00:02:56,333
Nathan...
46
00:02:56,568 --> 00:02:57,568
e Cooper.
47
00:02:57,612 --> 00:02:59,799
Delilah e Christina, e...
48
00:03:00,845 --> 00:03:01,845
Luz...
49
00:03:02,154 --> 00:03:04,151
- e Lily.
- No.
50
00:03:04,180 --> 00:03:07,209
- Non condivido la camera.
- Ok, ma così ci sarà una camera da tre.
51
00:03:07,210 --> 00:03:08,210
Ok.
52
00:03:08,219 --> 00:03:09,497
E poi, sono dei primini.
53
00:03:09,498 --> 00:03:11,070
Delilah può dormire con noi?
54
00:03:13,361 --> 00:03:15,485
- Certo!
- Sì!
55
00:03:15,583 --> 00:03:16,597
Sì!
56
00:03:16,598 --> 00:03:18,025
Che emozione!
57
00:03:18,874 --> 00:03:20,275
Siamo assieme, bro!
58
00:03:42,155 --> 00:03:43,544
Stanno dando il golf!
59
00:03:44,574 --> 00:03:47,374
Ti piace il golf femminile?
Cazzo se è sexy!
60
00:03:55,118 --> 00:03:57,178
C'è una macchia...
61
00:03:57,179 --> 00:04:00,233
sul soffitto che sembra Gesù.
62
00:04:24,995 --> 00:04:26,838
Dammi qualcosa! Dai!
63
00:04:29,078 --> 00:04:31,123
Figlio di puttana!
64
00:04:37,180 --> 00:04:38,449
Questa è la cena?
65
00:04:39,358 --> 00:04:44,463
Beh, o questo o un fusion hawaiano-francese
che si chiama "Bonjour Kauai".
66
00:04:44,546 --> 00:04:46,294
Sembrava una copertura per spacciatori.
67
00:04:46,326 --> 00:04:49,739
Ma questa macchinetta
non vuole farmi vincere.
68
00:04:49,740 --> 00:04:50,773
Ok, va bene.
69
00:04:50,774 --> 00:04:51,874
Guarda qua.
70
00:04:53,197 --> 00:04:54,197
Ok.
71
00:04:55,499 --> 00:04:56,499
Grazie.
72
00:05:04,854 --> 00:05:06,661
- Sì!
- Sì!
73
00:05:06,945 --> 00:05:08,710
Ok, tu sei un mago!
74
00:05:12,658 --> 00:05:15,561
Proteine, carboidrati e verdure.
75
00:05:15,562 --> 00:05:17,875
Finché ci sarò io, niente scorbuto!
76
00:05:17,876 --> 00:05:19,003
Verdure?
77
00:05:19,180 --> 00:05:20,180
Già.
78
00:05:21,105 --> 00:05:24,384
Ricordami, tu ti sei laureato
in pedagogia, giusto?
79
00:05:24,385 --> 00:05:27,148
Cioè, hai pagato qualcuno
per fare così schifo nel tuo lavoro?
80
00:05:27,149 --> 00:05:28,722
Sì, certo! E tu ricordami...
81
00:05:28,723 --> 00:05:32,995
ti sei laureato nella famosa
università norvegese di Strønz, vero?
82
00:05:34,274 --> 00:05:36,109
Cazzo! Dritto a segno!
83
00:05:36,110 --> 00:05:37,605
Sì, l'ho detto davvero.
84
00:05:37,606 --> 00:05:39,323
E me ne sto già pentendo.
85
00:05:39,500 --> 00:05:41,349
- Non lo dirò a nessuno.
- Beh, grazie!
86
00:05:42,558 --> 00:05:43,869
A questo servono gli amici.
87
00:05:47,490 --> 00:05:49,328
Sei deluso per San Francisco?
88
00:05:51,555 --> 00:05:53,492
Beh, il problema
di "Paris Is Burning" è che..
89
00:05:54,061 --> 00:05:57,196
è stato fatto
da una ricca donna bianca...
90
00:05:57,197 --> 00:05:59,687
che ha raccontato
le storie di neri e latinos, ma poi...
91
00:05:59,688 --> 00:06:02,257
ha diviso il bottino con loro?
92
00:06:02,732 --> 00:06:04,038
Volevo chiederle questo.
93
00:06:04,220 --> 00:06:06,683
E probabilmente ti saresti arrabbiato.
94
00:06:06,684 --> 00:06:09,801
Non mi arrabbio,
se non dici le cose da stronzo.
95
00:06:09,802 --> 00:06:11,437
Ma sono sempre stronzo.
96
00:06:11,438 --> 00:06:12,805
Solo due volte su tre.
97
00:06:12,806 --> 00:06:15,624
Che affronto!
98
00:06:17,201 --> 00:06:18,965
E l'altra volta su tre?
99
00:06:19,120 --> 00:06:21,088
Sai cosa penso, te l'ho detto.
100
00:06:21,423 --> 00:06:22,423
Cosa?
101
00:06:22,454 --> 00:06:23,454
Lo sai!
102
00:06:24,079 --> 00:06:25,376
No, davvero, cosa?
103
00:06:26,655 --> 00:06:27,655
Che...
104
00:06:27,889 --> 00:06:30,199
tu sei proprio come
sarei voluto essere da ragazzo.
105
00:06:33,495 --> 00:06:35,997
- Lo so, volevo che lo ripetessi.
- Oh, sai cosa? No, no, no.
106
00:06:35,998 --> 00:06:38,536
Manda un messaggio a tutti,
di' che è pronta la cena.
107
00:06:55,941 --> 00:06:58,776
L'ultimo che si tuffa fa una panciata!
108
00:07:06,364 --> 00:07:08,183
È Delilah!
109
00:07:09,977 --> 00:07:11,976
- Cosa?
- Panciata!
110
00:07:11,977 --> 00:07:14,141
- Panciata!
- Devo proprio?
111
00:07:14,142 --> 00:07:15,338
- Sì!
- Sì!
112
00:07:15,486 --> 00:07:17,628
Stendi bene braccia e gambe!
113
00:07:17,629 --> 00:07:19,934
Almeno fatele mantenere le tette!
114
00:07:19,935 --> 00:07:21,963
Che, tra parentesi, sono fantastiche.
115
00:07:23,221 --> 00:07:24,684
- Dai!
- Ok, ok, ok, ok!
116
00:07:24,685 --> 00:07:26,248
Merda!
117
00:07:26,609 --> 00:07:28,469
Oh, Dio! Cazzo, cazzo, cazzo!
118
00:07:30,792 --> 00:07:33,269
La cosa peggiore che ho fatto?
119
00:07:34,949 --> 00:07:37,581
Forse quella volta
che ho fatto finta di avere il cancro
120
00:07:37,582 --> 00:07:39,470
per avere un gelato gratis
da Baskin-Robbins.
121
00:07:39,471 --> 00:07:40,471
Cosa?
122
00:07:41,252 --> 00:07:43,607
Io fingevo sempre di essere
una bambina della Make-A-Wish
123
00:07:43,608 --> 00:07:45,619
per saltare la fila a Disneyland.
124
00:07:49,860 --> 00:07:51,297
Grandi labbra.
125
00:07:51,298 --> 00:07:52,562
Grandi labbra.
126
00:07:52,712 --> 00:07:54,710
Grandi labbra!
127
00:07:54,734 --> 00:07:55,818
Grandi labbra!
128
00:07:55,819 --> 00:07:58,244
- Sì!
- Grandi labbra!
129
00:07:58,245 --> 00:07:59,672
Grandi labbra!
130
00:07:59,888 --> 00:08:01,616
Grandi labbra!
131
00:08:01,617 --> 00:08:02,897
Grandi labbra!
132
00:08:02,898 --> 00:08:04,907
Ragazzi, ragazzi, dai!
133
00:08:04,908 --> 00:08:06,290
Su, smettetela! Forza!
134
00:08:06,291 --> 00:08:07,834
Scusa, scusa, scusa, scusa.
135
00:08:08,155 --> 00:08:10,840
Ok, raga, spostiamoci da me.
136
00:08:11,894 --> 00:08:13,627
- Fallo! Fallo!
- Fallo!
137
00:08:13,628 --> 00:08:15,692
- Sì!
- Non farlo!
138
00:08:16,436 --> 00:08:18,537
- Sì, sì, sì! Sì!
- No!
139
00:08:18,538 --> 00:08:20,352
Oh, mio Dio!
140
00:08:20,684 --> 00:08:23,463
Oh, mio Dio! Che schifo, che schifo!
141
00:08:24,398 --> 00:08:25,820
Cavolo!
142
00:08:25,821 --> 00:08:29,410
Gli etero metterebbero la lingua
proprio ovunque, eh?
143
00:08:29,411 --> 00:08:31,173
Sì!
144
00:08:34,682 --> 00:08:38,004
Ti sfido a...
145
00:08:38,212 --> 00:08:39,817
scambiare maglia con Naomi.
146
00:08:40,423 --> 00:08:42,386
Mi prendi per il culo, coglione?
147
00:08:43,387 --> 00:08:45,215
Beh, la puntavo da un po', quindi...
148
00:08:45,216 --> 00:08:47,285
Grazie al cazzo, perché è carinissima.
149
00:08:47,773 --> 00:08:49,403
Dai!
150
00:08:49,404 --> 00:08:51,838
Uno spogliarello!
151
00:08:51,839 --> 00:08:54,619
Ok, tocca a me, tocca a me.
152
00:08:57,468 --> 00:08:58,468
Nathan.
153
00:09:02,179 --> 00:09:03,685
- Obbligo o verità?
- Obbligo.
154
00:09:03,866 --> 00:09:05,755
C'è qualcosa di te che mi fa paura.
155
00:09:05,756 --> 00:09:07,118
Fai bene ad averne.
156
00:09:07,766 --> 00:09:10,466
Sfido te...
157
00:09:11,433 --> 00:09:13,623
Arianna e Chester...
158
00:09:13,624 --> 00:09:15,117
a un bacio a tre.
159
00:09:23,345 --> 00:09:24,535
Ci sto.
160
00:09:24,536 --> 00:09:25,743
Cosa?
161
00:09:25,744 --> 00:09:27,264
Siete fuori.
162
00:09:27,650 --> 00:09:30,895
Va bene, va bene, ma registro tutto.
163
00:09:30,906 --> 00:09:35,046
E se uno di voi lo spiffera in giro,
lo pubblico in rete.
164
00:09:35,988 --> 00:09:37,905
Cazzo, non ho più spazio.
165
00:09:37,906 --> 00:09:39,541
Me lo puoi registrare tu?
166
00:09:39,998 --> 00:09:41,736
Ti prego, non chiedermelo.
167
00:09:41,737 --> 00:09:43,655
Mi serve, per favore.
168
00:09:47,423 --> 00:09:48,510
Cazzo!
169
00:09:51,227 --> 00:09:52,438
Pronto?
170
00:09:52,439 --> 00:09:53,440
Sì.
171
00:09:55,274 --> 00:09:57,376
- Ok!
- La cosa si fa seria!
172
00:09:59,690 --> 00:10:01,213
Oddio!
173
00:10:01,348 --> 00:10:02,787
- Sto per vomitare.
- Porco cane.
174
00:10:02,788 --> 00:10:04,901
Questo dà davvero il voltastomaco.
175
00:10:04,902 --> 00:10:06,762
Arianna, sul serio,
basta, sta diventando...
176
00:10:06,763 --> 00:10:08,137
Chiudi quella cazzo di bocca.
177
00:10:08,138 --> 00:10:09,869
Sembra un porno.
178
00:10:15,954 --> 00:10:18,497
Oddio, oddio.
179
00:10:21,868 --> 00:10:23,026
- Non ci riuscirei.
- Oddio.
180
00:10:23,027 --> 00:10:26,296
E voi mi rompevate il cazzo
per l'asse del cesso?
181
00:10:27,541 --> 00:10:30,967
- Sai che adesso te la faccio pagare.
- Sì, ok, mi pare giusto.
182
00:10:30,968 --> 00:10:32,004
Obbligo.
183
00:10:32,005 --> 00:10:33,787
Non scegli mai verità.
184
00:10:33,788 --> 00:10:35,654
Dire la verità
non porta mai niente di buono.
185
00:10:35,655 --> 00:10:38,148
Ok, ti sfido...
186
00:10:38,149 --> 00:10:40,694
a comprare del vino
alla reception con il documento falso.
187
00:10:40,695 --> 00:10:42,236
Davvero un bel colpo.
188
00:10:43,112 --> 00:10:44,112
Ok.
189
00:10:44,142 --> 00:10:46,088
Sì, ti amo, ti amo, ti amo.
190
00:10:46,107 --> 00:10:47,690
- Dai, dai.
- E andiamo!
191
00:10:47,691 --> 00:10:50,421
- È stato bello conoscerti.
- Vieni con me.
192
00:10:50,568 --> 00:10:51,932
Nell'attesa, posso continuare?
193
00:10:52,143 --> 00:10:54,308
Certo, Nathan, certo.
194
00:10:54,309 --> 00:10:55,409
Chester...
195
00:10:56,176 --> 00:10:59,014
se il mondo stesse finendo
e dovessi scegliere una persona
196
00:10:59,015 --> 00:11:01,281
con cui stare
su un'isola deserta, chi sarebbe?
197
00:11:03,714 --> 00:11:06,724
Aspetta! Allora c'è qualcuno!
Chi è? Lo conosciamo?
198
00:11:06,725 --> 00:11:07,840
No.
199
00:11:07,841 --> 00:11:09,380
Ok, lo conosciamo.
200
00:11:09,401 --> 00:11:11,513
Sì, certo, è Idris Elba.
201
00:11:11,514 --> 00:11:13,462
Ragazzi, sono stufo, piantiamola qui.
202
00:11:13,463 --> 00:11:16,463
- Perché giocare se non dici la verità?
- Lascialo stare!
203
00:11:17,086 --> 00:11:19,680
- Oddio, ma vuoi scherzare?
- Guarda che hai fatto.
204
00:11:19,681 --> 00:11:22,045
- Scusa, ma non guardarmi così.
- Ragazzi...
205
00:11:22,046 --> 00:11:23,771
fra 10 minuti si spegne la luce.
206
00:11:24,183 --> 00:11:26,019
Onestamente, non sono arrabbiata
207
00:11:26,020 --> 00:11:29,921
per non essere andata a rimorchiare
per locali a San Francisco.
208
00:11:30,062 --> 00:11:32,331
Perché la lingua di Cooper sul cesso...
209
00:11:32,332 --> 00:11:33,584
cazzo!
210
00:11:34,857 --> 00:11:36,989
Di sicuro non era la sua prima volta.
211
00:11:36,990 --> 00:11:38,197
Di sicuro.
212
00:11:38,198 --> 00:11:41,377
Cavolo, volevo essere quell'asse!
213
00:11:41,378 --> 00:11:42,630
Cazzo.
214
00:11:42,631 --> 00:11:44,079
- Che c'è?
- Che c'è?
215
00:11:44,080 --> 00:11:46,545
Una cosa orribile, davvero orribile.
216
00:11:46,546 --> 00:11:48,296
Credo di voler scopare con Cooper.
217
00:11:51,843 --> 00:11:53,778
Un attimo, ma non hai
mai toccato un uccello.
218
00:11:55,325 --> 00:11:56,384
Lei...
219
00:11:56,513 --> 00:11:58,477
Cosa? Dacci subito i dettagli.
220
00:11:58,478 --> 00:11:59,585
Ok, ok.
221
00:12:01,379 --> 00:12:02,760
Ho scopato con J.
222
00:12:03,770 --> 00:12:05,972
Scopato davvero?
Intendo, scopato scopato?
223
00:12:05,973 --> 00:12:08,171
Sì, insomma, non so, è tanto dolce.
224
00:12:08,175 --> 00:12:11,332
Anche molto Zen, in modo sexy.
225
00:12:11,333 --> 00:12:13,214
Dicci tutto, spara.
226
00:12:13,215 --> 00:12:16,974
Continuava a chiedermi il consenso,
che è super eccitante.
227
00:12:16,975 --> 00:12:19,882
E io mi sentivo di dire di sì, sì, sì.
228
00:12:19,883 --> 00:12:23,012
Tutto questo consenso entusiasta
mi fa venire voglia di scoparti...
229
00:12:23,013 --> 00:12:24,314
tantissimo e subito.
230
00:12:26,995 --> 00:12:29,771
- Com'è stato?
- Fantastico.
231
00:12:29,772 --> 00:12:32,488
Davvero, è stato molto veloce
perché doveva venire fuori,
232
00:12:32,489 --> 00:12:34,156
ma bellissimo.
233
00:12:35,399 --> 00:12:36,905
Sì, ma dopo...
234
00:12:36,906 --> 00:12:39,345
abbiamo deciso di non vederci
235
00:12:39,346 --> 00:12:41,505
perché non volevamo perderci come amici.
236
00:12:41,556 --> 00:12:45,307
Ma, sapete, non credo
di voler essere amica con Cooper.
237
00:12:45,308 --> 00:12:47,633
Così potremmo trombare.
238
00:12:47,676 --> 00:12:50,952
Non lo so, è solo un coglione atletico
che veste da Abercrombie?
239
00:12:50,953 --> 00:12:52,671
Basta, basta, basta.
240
00:12:58,222 --> 00:13:00,213
- Ciao.
- Ciao.
241
00:13:01,728 --> 00:13:04,375
- Nathan è nella doccia.
- No, dobbiamo farti una domanda.
242
00:13:04,376 --> 00:13:06,748
Perché ai nostri incontri
non dici mai niente?
243
00:13:09,663 --> 00:13:11,305
- Parlate troppo voi.
- Giusto.
244
00:13:11,306 --> 00:13:13,129
- Sei gay o cosa?
- Non puoi chiederlo.
245
00:13:13,169 --> 00:13:15,020
No, sono etero.
246
00:13:16,996 --> 00:13:18,254
Volete sapere perché vengo?
247
00:13:18,255 --> 00:13:19,442
- No.
- Sì.
248
00:13:22,371 --> 00:13:23,862
Mio fratello è un trans.
249
00:13:24,672 --> 00:13:27,065
Insomma, una volta era mia sorella.
250
00:13:27,494 --> 00:13:28,841
I miei genitori...
251
00:13:29,768 --> 00:13:33,638
sono andati giù di testa
e con lui sono stronzissimi.
252
00:13:33,639 --> 00:13:34,765
Cioè, con loro.
253
00:13:35,370 --> 00:13:37,192
O con lui, scusate.
254
00:13:37,865 --> 00:13:40,438
Credo abbia detto che va bene
chiamarlo in tutti e due i modi.
255
00:13:41,219 --> 00:13:42,834
Così, volevo imparare...
256
00:13:42,835 --> 00:13:44,713
e capire cosa potevo fare.
257
00:13:44,929 --> 00:13:47,079
Perché non l'hai mai detto?
258
00:13:47,787 --> 00:13:49,124
Nessuno me l'ha chiesto.
259
00:13:52,878 --> 00:13:55,945
- Volete chiedermi altro?
- No, non credo.
260
00:14:00,188 --> 00:14:01,804
A dopo, allora.
261
00:14:01,805 --> 00:14:03,015
- Ok.
- Ciao.
262
00:14:03,016 --> 00:14:04,358
Ok, a dopo.
263
00:14:04,359 --> 00:14:05,713
- Ciao.
- Ciao.
264
00:14:09,495 --> 00:14:12,113
Che dramma,
ora voglio scoparmelo più di prima.
265
00:14:12,114 --> 00:14:14,239
- Oddio.
- Di sicuro ti vuole.
266
00:14:14,240 --> 00:14:16,323
Non è vero! O sì?
267
00:14:16,324 --> 00:14:18,860
Mi scappa forte da pisciare,
ma Abercrombie?
268
00:14:18,971 --> 00:14:20,071
Schifo!
269
00:14:21,132 --> 00:14:23,006
- Vero?
- Posso chiedere a Nathan,
270
00:14:23,007 --> 00:14:25,477
tanto stasera dovremmo scopare comunque.
271
00:14:26,741 --> 00:14:28,687
Bella, smettila.
272
00:14:28,688 --> 00:14:30,336
Non puoi metterti in mezzo.
273
00:14:30,919 --> 00:14:31,939
È che...
274
00:14:33,593 --> 00:14:34,921
Come vuoi, va bene.
275
00:14:34,972 --> 00:14:35,992
Dillo.
276
00:14:37,361 --> 00:14:38,517
Mi dispiace.
277
00:14:38,984 --> 00:14:41,438
- Penso che ti stia prendendo in giro.
- Cosa?
278
00:14:42,751 --> 00:14:45,224
No, no, ok?
279
00:14:45,225 --> 00:14:47,269
Sono io che gliela faccio credere.
280
00:14:48,970 --> 00:14:51,721
Cazzo, dovrei arrabbiarmi per questo?
281
00:14:52,359 --> 00:14:53,894
Cos'era quel bacio?
282
00:14:54,336 --> 00:14:56,419
Non mi è sembrato alla pari.
283
00:14:56,714 --> 00:14:57,714
Cazzo.
284
00:14:58,730 --> 00:15:00,948
Fammelo vedere, voglio vedere il bacio.
285
00:15:09,305 --> 00:15:11,145
Arianna, sul serio,
basta, sta diventando...
286
00:15:11,146 --> 00:15:12,324
Chiudi quella cazzo di bocca.
287
00:15:12,325 --> 00:15:14,057
Sembra un porno.
288
00:15:18,432 --> 00:15:19,800
Oddio.
289
00:15:21,129 --> 00:15:22,797
Mocciosetta, hai ragione.
290
00:15:30,210 --> 00:15:32,206
- Devo parlare con Nathan.
- È nella doccia.
291
00:15:37,520 --> 00:15:39,026
Ti piace Chester?
292
00:15:40,544 --> 00:15:42,154
Posso finire la doccia?
293
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
Aspetta.
294
00:15:57,473 --> 00:15:59,008
Avevi ragione.
295
00:15:59,009 --> 00:16:00,505
Fanculo i ragazzi.
296
00:16:05,542 --> 00:16:06,829
Ti meriti di meglio.
297
00:16:06,830 --> 00:16:10,107
Una volta l'ho visto farsi una sega
sul catalogo delle ammissioni al college.
298
00:16:10,108 --> 00:16:12,130
Fa schifo.
299
00:16:14,691 --> 00:16:17,170
Ciao, sono un uomo!
300
00:16:17,226 --> 00:16:18,968
Prendo tutto quello che mi pare.
301
00:16:19,020 --> 00:16:20,939
Sono solo un egoista...
302
00:16:21,161 --> 00:16:23,633
merdoso stronzetto!
303
00:16:23,645 --> 00:16:26,350
Ciao! Sono un altro uomo.
304
00:16:26,578 --> 00:16:30,731
Non faccio che riempire buchi
e darmi pugni in faccia!
305
00:16:33,286 --> 00:16:34,909
Anch'io, anch'io, anch'io!
306
00:16:45,726 --> 00:16:47,352
- Ok.
- Siamo state noi?
307
00:16:47,361 --> 00:16:50,109
Sì! Spegnila! Spegnila, spegnila!
308
00:16:50,309 --> 00:16:52,959
- Nascondiamoci!
- Nascondiamoci!
309
00:16:55,190 --> 00:16:56,644
Ti sfido...
310
00:16:56,664 --> 00:16:59,154
a comprare del vino
alla reception con il documento falso.
311
00:16:59,155 --> 00:17:00,635
Davvero un bel colpo.
312
00:17:00,636 --> 00:17:01,661
Ok.
313
00:17:01,662 --> 00:17:03,865
Sì, ti amo, ti amo, ti amo.
314
00:17:05,547 --> 00:17:08,204
- È stato bello conoscerti.
- Vieni con me.
315
00:17:08,224 --> 00:17:09,594
Nell'attesa, posso continuare?
316
00:17:09,595 --> 00:17:11,337
Certo, Nathan, certo.
317
00:17:11,352 --> 00:17:12,352
Chester...
318
00:17:13,743 --> 00:17:16,912
se il mondo stesse finendo
e dovessi scegliere una persona...
319
00:17:29,326 --> 00:17:32,648
Cioè, lo struzzo la prende
come un'aggressione.
320
00:17:33,002 --> 00:17:35,075
No? Ora, io ho...
321
00:17:35,567 --> 00:17:37,779
una soglia del dolore molto alta...
322
00:17:38,088 --> 00:17:40,873
ma, sai... E faccio anche la sottomessa.
323
00:17:41,242 --> 00:17:43,232
Già. Ma chi me lo ha chiesto?
324
00:17:43,233 --> 00:17:45,377
- Potrei chiederlo io.
- Davvero?
325
00:17:45,706 --> 00:17:47,808
Forse lascerò la stanza in ritardo.
326
00:17:50,144 --> 00:17:52,400
- Oddio, ma vuoi scherzare?
- Guarda che hai fatto.
327
00:17:52,422 --> 00:17:54,949
- Ti va di tornarcene in camera?
- Sì.
328
00:17:59,295 --> 00:18:01,825
- Ragazzi! Fra 10 minuti si spegne la luce.
- Oddio!
329
00:18:03,246 --> 00:18:04,524
Mi dispiace.
330
00:18:05,660 --> 00:18:06,760
Cosa?
331
00:19:37,490 --> 00:19:38,590
Fermati.
332
00:19:39,817 --> 00:19:41,528
- Cosa?
- No.
333
00:19:42,368 --> 00:19:44,235
No, che stai facendo?
334
00:19:47,470 --> 00:19:49,576
- Non... non stiamo...
- No!
335
00:19:51,140 --> 00:19:53,949
Non... Non è questo che voglio.
336
00:19:54,555 --> 00:19:57,172
Non sono come te.
Non sono tipa da botta e via.
337
00:19:57,173 --> 00:19:58,656
Non faccio così.
338
00:20:05,234 --> 00:20:07,227
Non è... Non è quello che...
339
00:20:07,825 --> 00:20:08,925
Gesù!
340
00:20:12,398 --> 00:20:13,973
Perché dici così?
341
00:20:14,759 --> 00:20:16,509
Che sta succedendo?
342
00:20:33,073 --> 00:20:34,073
Cazzo.
343
00:22:16,163 --> 00:22:18,998
Se il mondo stesse finendo
e dovessi scegliere una persona
344
00:22:19,015 --> 00:22:21,404
con cui stare
su un'isola deserta, chi sarebbe?
345
00:22:25,704 --> 00:22:29,019
Aspetta! Allora c'è qualcuno!
Chi è? Lo conosciamo?
346
00:22:29,736 --> 00:22:31,948
- No.
- Ok, lo conosciamo.
347
00:22:34,860 --> 00:22:37,067
Sì, certo, è Idris Elba.
348
00:22:37,099 --> 00:22:38,851
Ragazzi, sono stufo, piantiamola qui.
349
00:22:38,852 --> 00:22:42,370
- Perché giocare se non dici la verità?
- Lascialo stare!
350
00:22:43,076 --> 00:22:45,407
- Oddio, ma vuoi scherzare?
- Guarda che hai fatto.
351
00:23:44,231 --> 00:23:47,449
- Sei lì da molto?
- No, no.
352
00:23:47,806 --> 00:23:50,081
Sono solo sceso a dirti
che è ora di andare a dormire.
353
00:23:50,400 --> 00:23:51,988
Posso stare ancora un minuto?
354
00:23:52,178 --> 00:23:53,178
Sì.
355
00:23:59,423 --> 00:24:01,394
Una volta ho comprato una stella.
356
00:24:01,496 --> 00:24:04,325
- Sei così scontato!
- Era per un amico.
357
00:24:04,421 --> 00:24:07,556
Ero andato
alla sua festa di compleanno e...
358
00:24:08,401 --> 00:24:10,666
mi ero dimenticato
di portargli un regalo.
359
00:24:10,693 --> 00:24:12,361
Su queste cose...
360
00:24:12,630 --> 00:24:15,364
sapeva romperti davvero le palle.
361
00:24:15,403 --> 00:24:18,661
Così sono sgattaiolato in bagno e...
362
00:24:18,725 --> 00:24:20,409
gli ho comprato una stella online.
363
00:24:22,808 --> 00:24:24,271
È finita che l'ha adorata.
364
00:24:30,183 --> 00:24:31,724
Era quello che si è ucciso.
365
00:24:32,954 --> 00:24:34,054
Perché?
366
00:24:34,096 --> 00:24:35,697
Chi lo sa? Perché...
367
00:24:35,739 --> 00:24:37,788
Perché la gente fa quello che fa, no?
368
00:24:39,135 --> 00:24:40,513
Ma lui era...
369
00:24:40,561 --> 00:24:42,011
era un tipo intenso.
370
00:24:42,143 --> 00:24:44,800
Nel senso migliore del termine e...
371
00:24:45,741 --> 00:24:48,324
serve energia per essere intensi e...
372
00:24:49,747 --> 00:24:52,238
beh, penso che avesse
esaurito l'energia.
373
00:24:54,668 --> 00:24:57,075
- Adesso capisco.
- Già.
374
00:24:57,117 --> 00:24:59,314
Poi arrivi tu a dirmi
che sei un tipo intenso
375
00:24:59,315 --> 00:25:02,210
e mi mandi quella foto
il mio primo giorno di lavoro.
376
00:25:02,211 --> 00:25:05,017
- Mi dispiace.
- "Ecco cosa significa essere soli".
377
00:25:05,056 --> 00:25:07,679
- Perché sapevo che avresti capito.
- Sì, infatti capisco.
378
00:25:08,628 --> 00:25:09,756
Lo so.
379
00:25:10,490 --> 00:25:11,490
Però...
380
00:25:12,312 --> 00:25:14,399
permetti a qualcuno di avvicinarsi...
381
00:25:14,638 --> 00:25:15,761
ogni tanto.
382
00:25:19,466 --> 00:25:21,125
Ho fatto avvicinare qualcuno.
383
00:25:33,452 --> 00:25:35,419
Ha gli occhi dolci.
384
00:25:38,327 --> 00:25:40,797
"Mi fanno pensare al futuro".
385
00:25:45,051 --> 00:25:46,733
Ti prego, non dirmi che eri tu.
386
00:25:50,052 --> 00:25:53,327
Non ero sicuro che lo sapessi.
387
00:25:59,255 --> 00:26:00,620
Devi andare a dormire.
388
00:26:03,974 --> 00:26:05,074
Aspetta.
389
00:26:05,231 --> 00:26:06,570
Aspetta! È...
390
00:26:06,867 --> 00:26:09,550
- Puoi aspettare un attimo?
- No!
391
00:26:10,421 --> 00:26:14,515
Perché no?
Quella conversazione era la prova.
392
00:26:15,127 --> 00:26:16,584
Era la prova...
393
00:26:16,827 --> 00:26:19,083
che se elimini tutte le...
394
00:26:19,084 --> 00:26:21,604
stronzate, le convenzioni sociali...
395
00:26:21,660 --> 00:26:25,422
- può esserci qualcosa tra noi.
- Non sono stronzate, è la realtà.
396
00:26:25,753 --> 00:26:27,565
Potrei perdere il lavoro o peggio.
397
00:26:27,595 --> 00:26:29,710
- Lo capisci?
- No, non accadrà.
398
00:26:29,730 --> 00:26:32,495
- In che mondo vivi?
- Troveremo un modo, per forza!
399
00:26:32,531 --> 00:26:35,494
Perché c'era tutto, lo sai!
400
00:26:35,519 --> 00:26:38,432
Tu mi hai visto dentro.
401
00:26:38,486 --> 00:26:40,716
E io ho visto te, ho visto tutto.
402
00:26:40,732 --> 00:26:42,392
Un futuro.
403
00:26:42,637 --> 00:26:44,681
- Come hai detto tu.
- Non ho mai detto questo.
404
00:26:44,729 --> 00:26:46,875
Devi dirmi che sai
che non l'ho mai detto.
405
00:26:46,876 --> 00:26:50,038
Pensiamo allo stesso modo. Il gelato...
406
00:26:50,086 --> 00:26:52,310
le battute sulla morte,
e vuoi essere me...
407
00:26:52,334 --> 00:26:55,160
e in tanti modi,
tu sei come vorrei essere io.
408
00:26:55,732 --> 00:26:57,601
E ti vedo.
409
00:26:57,784 --> 00:26:59,282
Io ti capisco.
410
00:26:59,630 --> 00:27:02,353
Devi sapere quanto è bello, no?
411
00:27:03,464 --> 00:27:06,465
- Per forza, dai!
- Devi smetterla.
412
00:27:07,069 --> 00:27:09,685
Non mi conosci, ok? E devi...
413
00:27:09,761 --> 00:27:12,519
- Devi smetterla. Smettila!
- No, è qui che ti sbagli!
414
00:27:12,550 --> 00:27:14,757
Perché in quell'inquietante
momento di merda
415
00:27:14,779 --> 00:27:17,169
alla tavola calda con quei matti MAGA...
416
00:27:17,184 --> 00:27:19,536
mi hai solo guardato,
non c'è stato bisogno di parole.
417
00:27:19,558 --> 00:27:22,713
Abbiamo tutta questa storia inespressa.
418
00:27:22,729 --> 00:27:25,002
Non ci sono storie inespresse
se non nella tua testa,
419
00:27:25,003 --> 00:27:27,540
- e non vedi nemmeno quanto è sbagliata.
- Aspetta! Aspetta!
420
00:27:31,617 --> 00:27:33,375
Se il mondo stesse finendo...
421
00:27:33,510 --> 00:27:37,282
e dovessi scegliere una persona
con cui stare su un'isola deserta...
422
00:27:37,450 --> 00:27:40,019
- chi sarebbe?
- Non è un gioco del cazzo, Chester!
423
00:27:40,020 --> 00:27:42,346
Sei uno studente
e io sono il tuo consulente scolastico.
424
00:27:42,361 --> 00:27:44,715
- Io sceglierei te.
- Va' in camera tua o ti sospendo.
425
00:27:44,716 --> 00:27:46,308
Io sceglierei te.
426
00:27:46,402 --> 00:27:49,609
E so che tu sceglieresti me,
però hai paura.
427
00:27:49,610 --> 00:27:51,909
Hai paura perché tutto questo...
428
00:27:51,910 --> 00:27:54,376
mondo del cazzo è fatto per tenere...
429
00:27:54,441 --> 00:27:57,057
- separati quelli come noi!
- Non è così!
430
00:27:57,405 --> 00:27:59,784
- Sei un ragazzino!
- No, non lo sono. Non lo sono!
431
00:27:59,797 --> 00:28:03,596
- Basta. No.
- Non... Non devi avere paura!
432
00:28:05,113 --> 00:28:07,076
Dillo! Dillo.
433
00:28:07,492 --> 00:28:08,704
Di' che sceglieresti me.
434
00:28:12,372 --> 00:28:13,760
Ti prego!
435
00:28:16,127 --> 00:28:18,573
Non voglio più essere solo.
436
00:28:22,776 --> 00:28:23,776
Ascolta...
437
00:28:27,694 --> 00:28:29,037
non sceglierei te.
438
00:29:02,073 --> 00:29:04,810
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
30509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.