All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E103.230804.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:07,842 (Final Episode) 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,141 I will now make the verdict. 3 00:00:09,141 --> 00:00:11,942 (Attorney, Defendant) 4 00:00:14,752 --> 00:00:17,952 Defendant Nam Yu Jin helped Defendant Nam Yeon Seok... 5 00:00:18,282 --> 00:00:22,392 kidnap and threaten the witness, Oh Se Rin. 6 00:00:23,061 --> 00:00:26,991 He also helped the criminal hide Oh Se Yeon's murder... 7 00:00:26,991 --> 00:00:30,031 by falsely testifying that the culprit was Jung Hyun Tae. 8 00:00:30,631 --> 00:00:33,671 As such, the gravity of his crimes cannot be understated. 9 00:00:33,671 --> 00:00:34,772 (Witness Stand) 10 00:00:36,702 --> 00:00:40,512 Defendant Nam Yeon Seok denied he ordered... 11 00:00:40,872 --> 00:00:43,942 his former secretary, Pyeon Sang Guk, 12 00:00:44,082 --> 00:00:45,881 to kill Jung Hyun Tae. 13 00:00:46,052 --> 00:00:48,652 However, Pyeon Sang Guk's statement that he got orders to kill... 14 00:00:48,652 --> 00:00:51,251 from the defendant was consistent. 15 00:00:51,452 --> 00:00:53,622 And to find Pyeon Sang Guk, 16 00:00:53,792 --> 00:00:57,561 the defendant kidnapped and threatened Witness Oh Se Rin. 17 00:00:57,792 --> 00:00:59,762 Judging from the voice recording evidence... 18 00:01:00,092 --> 00:01:03,461 of the defendant confessing Jung Hyun Tae's proxy murder... 19 00:01:03,662 --> 00:01:06,101 during the conversation with Witness Oh Se Rin, 20 00:01:06,272 --> 00:01:09,601 he was clearly involved... 21 00:01:09,601 --> 00:01:11,342 in the crime. 22 00:01:14,072 --> 00:01:16,781 Accordingly, the court sentences Defendant Nam Yu Jin... 23 00:01:17,281 --> 00:01:18,482 to ten years imprisonment... 24 00:01:22,182 --> 00:01:25,682 and Defendant Nam Yeon Seok to life imprisonment. 25 00:01:28,191 --> 00:01:29,361 Thank you. 26 00:01:31,561 --> 00:01:32,691 Great work. 27 00:01:36,661 --> 00:01:37,801 What? 28 00:01:38,102 --> 00:01:40,572 Who are you to sentence me to life imprisonment? 29 00:01:41,271 --> 00:01:42,572 I can't accept it. 30 00:01:42,842 --> 00:01:44,971 Redo the final ruling! Redo it! 31 00:01:49,072 --> 00:01:51,682 This is all because of you! 32 00:01:52,652 --> 00:01:53,852 Let go! 33 00:01:54,281 --> 00:01:55,551 Do you know who I am? 34 00:01:55,611 --> 00:01:57,551 I am Nam Yeon Seok of YJ! 35 00:01:57,551 --> 00:01:58,952 Nam Yeon Seok, you hear me? 36 00:01:58,952 --> 00:02:01,492 - Let go of me! Let go! - Honey! 37 00:02:01,751 --> 00:02:03,421 - Honey! - I am Nam Yeon Seok! 38 00:02:03,622 --> 00:02:04,762 Let go! 39 00:02:06,331 --> 00:02:07,691 Honey... 40 00:02:10,602 --> 00:02:12,702 Yu Jin! 41 00:02:13,372 --> 00:02:14,532 Yu Jin. 42 00:02:15,831 --> 00:02:16,901 Give me a moment. 43 00:02:17,572 --> 00:02:18,641 Mom. 44 00:02:20,912 --> 00:02:22,512 I'm sorry. 45 00:02:26,352 --> 00:02:29,382 Yu Jin... 46 00:02:30,421 --> 00:02:31,752 Yu Jin! 47 00:02:33,521 --> 00:02:35,222 Yu Jin! 48 00:03:03,352 --> 00:03:05,051 How dare you visit me? 49 00:03:06,322 --> 00:03:07,421 What is it? 50 00:03:08,852 --> 00:03:12,222 Do you think everything is over now that I'm in this getup? 51 00:03:12,792 --> 00:03:13,891 No. 52 00:03:15,091 --> 00:03:16,461 This is just the beginning. 53 00:03:17,502 --> 00:03:20,931 The beginning of your punishment for all your sins. 54 00:03:21,532 --> 00:03:22,771 Don't make me laugh. 55 00:03:24,102 --> 00:03:26,442 Do you think I'll rot in here forever? 56 00:03:27,512 --> 00:03:30,382 I'm Nam Yeon Seok of YJ. You hear me? 57 00:03:31,412 --> 00:03:32,542 How foolish. 58 00:03:33,611 --> 00:03:35,852 YJ has already thrown you away. 59 00:03:36,982 --> 00:03:39,322 There's not a single trace of you... 60 00:03:40,021 --> 00:03:42,292 in YJ that you devoted. 61 00:03:42,452 --> 00:03:43,662 Shut it! 62 00:03:45,391 --> 00:03:47,232 YJ can never throw me away. 63 00:03:48,391 --> 00:03:50,831 I did the unthinkable for YJ. 64 00:03:51,632 --> 00:03:54,771 You're right. You did the unthinkable. 65 00:03:56,502 --> 00:04:00,472 Because of your filthy greed, many people died and suffered. 66 00:04:01,341 --> 00:04:02,681 But you know what? 67 00:04:03,912 --> 00:04:06,382 The one who broke down the most because of that greed... 68 00:04:06,952 --> 00:04:08,611 is you. 69 00:04:10,952 --> 00:04:12,021 What? 70 00:04:12,181 --> 00:04:13,322 Look around. 71 00:04:13,891 --> 00:04:17,262 Both YJ that you longed for dearly and your family. 72 00:04:17,792 --> 00:04:19,991 You lost everything. 73 00:04:20,991 --> 00:04:24,601 You brought yourself down on your own. 74 00:04:24,601 --> 00:04:26,672 Stop spouting nonsense! 75 00:04:27,002 --> 00:04:28,672 This is all because of you. 76 00:04:30,202 --> 00:04:31,341 It's a relief... 77 00:04:31,901 --> 00:04:33,512 that you're not reflecting. 78 00:04:36,112 --> 00:04:38,981 My wish was for you to live in the fiery pit, 79 00:04:39,112 --> 00:04:43,151 being consumed by all sorts of rage and resentment your entire life. 80 00:04:45,382 --> 00:04:48,822 So don't make unnecessary atonements. 81 00:04:49,692 --> 00:04:53,331 Rot behind bars for eternity. 82 00:04:55,262 --> 00:04:56,762 That is why I kept you alive. 83 00:04:58,401 --> 00:05:01,971 I'll make you regret you didn't leave me to die. 84 00:05:02,841 --> 00:05:05,041 I will erase you one way or another! 85 00:05:05,401 --> 00:05:06,911 Try if you can. 86 00:05:07,771 --> 00:05:12,481 As long as you're alive, you will live in there forever. 87 00:05:17,851 --> 00:05:18,922 Hey. Where are you going? 88 00:05:19,952 --> 00:05:21,521 I'm not done talking yet! 89 00:05:21,622 --> 00:05:24,461 Come back! 90 00:05:25,091 --> 00:05:28,391 You! Come back! 91 00:05:30,632 --> 00:05:33,672 (Today is another meaningful day to learn the importance of life!) 92 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Hey! Open this door! Open it! 93 00:05:39,971 --> 00:05:41,541 Do you know who I am? 94 00:05:41,742 --> 00:05:43,882 Darn it. You're loud. 95 00:05:44,242 --> 00:05:45,242 Hey! 96 00:05:45,411 --> 00:05:46,581 Shut it, will you? 97 00:05:46,581 --> 00:05:48,312 I'm Nam Yeon Seok of YJ! 98 00:05:48,682 --> 00:05:51,221 I won't overlook this! Hey! 99 00:05:51,981 --> 00:05:55,291 Is that punk deaf? Shut it, will you? 100 00:05:57,262 --> 00:05:58,922 - Hey! - How noisy. 101 00:05:58,922 --> 00:06:00,531 - Come here! - Darn it. 102 00:06:00,862 --> 00:06:01,961 Darn it. 103 00:06:03,062 --> 00:06:04,202 Seriously. 104 00:06:06,132 --> 00:06:07,331 You're mad, aren't you? 105 00:06:08,432 --> 00:06:09,942 Don't you know who I am? 106 00:06:10,141 --> 00:06:12,002 Who are you? 107 00:06:12,202 --> 00:06:13,442 Oh, yes. 108 00:06:13,641 --> 00:06:15,942 Were you that lowlife who was the former chairman... 109 00:06:15,942 --> 00:06:17,312 of YJ or something? 110 00:06:17,581 --> 00:06:19,612 This jerk. 111 00:06:19,952 --> 00:06:21,411 You punk! What? 112 00:06:21,581 --> 00:06:23,981 - "Lowlife?" - Let go. 113 00:06:26,922 --> 00:06:28,122 Hey, step on him. 114 00:06:30,721 --> 00:06:31,891 Officer! 115 00:06:33,031 --> 00:06:34,091 Harder! 116 00:06:38,661 --> 00:06:39,702 Yu Ri. 117 00:06:41,031 --> 00:06:42,502 What do we do from now on? 118 00:06:45,041 --> 00:06:49,911 After your dad and Yu Jin got sentenced today, 119 00:06:50,781 --> 00:06:52,541 our future look hopeless. 120 00:06:54,182 --> 00:06:55,252 Mom. 121 00:06:58,882 --> 00:07:01,791 I can't leave the house and have Father live alone. 122 00:07:03,322 --> 00:07:06,461 But we can't keep living together. 123 00:07:09,262 --> 00:07:10,702 What do you mean by that? 124 00:07:11,601 --> 00:07:13,502 Father. Why... 125 00:07:17,802 --> 00:07:18,872 Young Ran. 126 00:07:20,172 --> 00:07:21,971 "We can't keep living together?" 127 00:07:22,612 --> 00:07:24,211 What do you mean? 128 00:07:25,012 --> 00:07:26,112 Father. 129 00:07:26,552 --> 00:07:27,651 I... 130 00:07:28,812 --> 00:07:32,581 was worried you'd be alone, so I couldn't tell you until now. 131 00:07:34,091 --> 00:07:36,721 But it's better for me to leave the house now. 132 00:07:37,721 --> 00:07:40,862 Looking at me will only make things difficult for you. 133 00:07:41,331 --> 00:07:44,762 And Ji Seok's family can't move into the house because of me. 134 00:07:44,932 --> 00:07:46,062 If I'm gone... 135 00:07:46,062 --> 00:07:48,172 What kind of nonsense is that? 136 00:07:48,502 --> 00:07:51,802 We lived together for over 30 years. 137 00:07:51,802 --> 00:07:53,942 Don't you know what I'm like? 138 00:07:54,911 --> 00:07:58,812 Regardless of Yeon Seok, you're still my family. 139 00:07:59,581 --> 00:08:03,221 And Ji Seok was worried sick about you too. 140 00:08:04,752 --> 00:08:05,922 Father. 141 00:08:11,062 --> 00:08:12,221 Young Ran. 142 00:08:13,432 --> 00:08:14,531 I'm sorry. 143 00:08:15,891 --> 00:08:18,461 I failed to bring up Yeon Seok properly... 144 00:08:19,262 --> 00:08:23,742 and put you through so much unnecessary trouble. 145 00:08:26,512 --> 00:08:29,341 Stay by my side. 146 00:08:30,341 --> 00:08:34,351 You are my daughter-in-law, no matter what anyone says. 147 00:08:36,112 --> 00:08:37,521 Father... 148 00:08:39,221 --> 00:08:40,392 Grandpa. 149 00:08:51,532 --> 00:08:52,601 Hey. 150 00:08:55,572 --> 00:08:56,871 Why did you bring this here? 151 00:08:57,442 --> 00:08:58,442 What do you mean, why? 152 00:08:58,442 --> 00:09:01,211 He also needs a drink to celebrate Nam Yeon Seok's punishment. 153 00:09:01,442 --> 00:09:03,312 He'd get sulky if we didn't share a drink with him. 154 00:09:03,942 --> 00:09:05,042 What? 155 00:09:06,751 --> 00:09:07,812 Honey. 156 00:09:09,351 --> 00:09:12,182 You should have a drink today. 157 00:09:13,221 --> 00:09:14,292 Hey! 158 00:09:14,851 --> 00:09:17,792 Don't you know how much I liked my brother-in-law? 159 00:09:17,922 --> 00:09:19,062 I want to pour him one. 160 00:09:19,221 --> 00:09:20,692 What are you two doing? 161 00:09:23,702 --> 00:09:25,402 I should pour him a drink as his son. 162 00:09:26,261 --> 00:09:27,802 Yes, of course. 163 00:09:28,471 --> 00:09:31,101 Then we should all pour him a drink. 164 00:09:31,101 --> 00:09:32,241 - Okay. - Okay. 165 00:09:32,572 --> 00:09:33,741 - Mom. - Yes. 166 00:09:35,642 --> 00:09:36,912 - Me too. - And Aunt Mal Ja. 167 00:09:47,692 --> 00:09:51,221 Gosh, Hyun Tae will get drunk today. 168 00:09:53,261 --> 00:09:56,702 You can drink as much as you wish on a day like this. 169 00:10:00,572 --> 00:10:01,702 Look at me. 170 00:10:05,142 --> 00:10:06,241 Look at me. 171 00:10:06,511 --> 00:10:08,142 Do not avoid me like a coward. 172 00:10:11,981 --> 00:10:13,081 You can start talking. 173 00:10:14,251 --> 00:10:15,452 I'm listening. 174 00:10:21,922 --> 00:10:23,792 Do you know how many were sacrificed... 175 00:10:24,692 --> 00:10:28,131 because of your wrongful desire for revenge? 176 00:10:30,361 --> 00:10:33,202 You should've gone to Grandfather and nitpicked over everything. 177 00:10:34,371 --> 00:10:35,432 Then you and I... 178 00:10:37,001 --> 00:10:38,601 wouldn't be sitting here like this. 179 00:10:44,011 --> 00:10:47,652 Why did you tell me to live my own life... 180 00:10:48,912 --> 00:10:50,022 on that day? 181 00:10:51,282 --> 00:10:52,851 I wanted you to forget... 182 00:10:54,751 --> 00:10:55,892 everything I did to you... 183 00:10:58,792 --> 00:11:00,562 and my existence... 184 00:11:02,861 --> 00:11:04,562 so you could live your life. 185 00:11:05,961 --> 00:11:08,902 You're cowardly and self-centered until the very end. 186 00:11:10,471 --> 00:11:11,841 I can't believe someone like you are my... 187 00:11:20,851 --> 00:11:23,952 Atone for everything with your life and pay for your crimes. 188 00:11:26,621 --> 00:11:27,822 After some time, 189 00:11:30,162 --> 00:11:31,892 after you're done paying for your crimes, 190 00:11:33,731 --> 00:11:34,831 and if... 191 00:11:36,932 --> 00:11:39,601 If there comes a day when I can forgive you, 192 00:11:41,702 --> 00:11:43,442 we'll rethink our relationship. 193 00:11:45,642 --> 00:11:46,741 Until then, 194 00:11:47,741 --> 00:11:49,341 you are just Ju Ae Ra to me. 195 00:11:51,812 --> 00:11:53,081 I came to tell you this. 196 00:11:54,182 --> 00:11:55,351 And this is... 197 00:11:56,251 --> 00:11:58,552 the first and the last time I visit you. 198 00:12:14,672 --> 00:12:15,802 You're like this to the end. 199 00:12:24,182 --> 00:12:26,081 Your visit is over. Get up. 200 00:12:36,721 --> 00:12:38,761 - Is she gone? - Yes. 201 00:13:18,162 --> 00:13:19,361 Gyeo Ul... 202 00:13:24,402 --> 00:13:26,642 Gyeo Ul, my sister... 203 00:13:34,452 --> 00:13:35,611 Gyeo Ul... 204 00:13:45,621 --> 00:13:47,361 I missed you. 205 00:13:59,371 --> 00:14:04,182 (Jung Hyun Tae rests here.) 206 00:14:04,182 --> 00:14:06,442 Dad, I'm here. 207 00:14:08,412 --> 00:14:10,182 Your only daughter, Gyeo Ul. 208 00:14:12,581 --> 00:14:16,761 I just met with Ju Ae Ra, the woman who did this to you. 209 00:14:18,591 --> 00:14:20,091 She woke up. 210 00:14:23,231 --> 00:14:25,601 She'll now pay for her crimes. 211 00:14:26,971 --> 00:14:28,572 Everything is really over. 212 00:14:35,672 --> 00:14:36,812 But Dad, 213 00:14:38,912 --> 00:14:40,711 I don't know why, 214 00:14:42,851 --> 00:14:44,351 but I do not feel relieved. 215 00:14:48,221 --> 00:14:50,392 I shouldn't feel this way after what she did to you. 216 00:14:54,932 --> 00:14:57,001 But my heart is breaking. 217 00:15:03,672 --> 00:15:04,902 I'm sorry, Dad. 218 00:15:07,971 --> 00:15:09,042 I'm sorry. 219 00:15:16,822 --> 00:15:18,751 Okay, this is great! 220 00:15:19,022 --> 00:15:21,851 Everything is ready! 221 00:15:22,221 --> 00:15:25,261 Gosh, Ji Seok. I'm sorry to ask you, 222 00:15:25,261 --> 00:15:27,631 but can you hear out my proposal and tell me which is better? 223 00:15:28,532 --> 00:15:30,032 "Your proposal?" 224 00:15:30,802 --> 00:15:31,861 Okay. 225 00:15:33,932 --> 00:15:37,672 Number one. Will you marry me? 226 00:15:38,142 --> 00:15:39,871 And number two. 227 00:15:41,142 --> 00:15:43,542 Will you become a part of my family? 228 00:15:43,542 --> 00:15:45,511 "Will you become..." 229 00:15:47,052 --> 00:15:48,152 Jung Hye. 230 00:15:49,452 --> 00:15:52,652 Will you become a part of my family? 231 00:15:55,251 --> 00:15:57,261 What's wrong? Do you not like it? 232 00:15:58,662 --> 00:15:59,991 No. 233 00:16:00,491 --> 00:16:03,032 It sounded familiar. 234 00:16:04,601 --> 00:16:08,172 Family. I like the family proposal. 235 00:16:09,731 --> 00:16:12,241 Hey, that balloon fell out. 236 00:16:12,241 --> 00:16:13,711 It did. 237 00:16:25,751 --> 00:16:26,851 Right here? 238 00:16:27,292 --> 00:16:31,192 No, Ji Seok. A bit to the side. 239 00:16:31,192 --> 00:16:32,292 Right here? 240 00:16:32,562 --> 00:16:36,162 No, a bit higher. 241 00:16:36,162 --> 00:16:37,932 Higher? How about here? 242 00:16:37,932 --> 00:16:39,001 Just a little more. 243 00:16:42,231 --> 00:16:44,371 Goodness, Ji Seok! 244 00:16:44,601 --> 00:16:47,971 Be careful. My goodness. 245 00:16:48,272 --> 00:16:50,412 Are you all right? 246 00:16:53,452 --> 00:16:54,881 What does this mean? 247 00:16:55,182 --> 00:16:58,381 It's what I want to hear from you, Jung Hye. 248 00:16:59,522 --> 00:17:01,221 What you want to hear from me? 249 00:17:04,261 --> 00:17:06,621 I don't know. Teach me. 250 00:17:08,792 --> 00:17:12,461 Come on. Teach me, Jung Wook. 251 00:17:18,501 --> 00:17:19,741 Are you all right? 252 00:17:26,442 --> 00:17:29,251 - Jung Hye. - Ji Seok, you're here. 253 00:17:32,721 --> 00:17:35,692 What did you just call me? 254 00:17:39,291 --> 00:17:40,432 Don't tell me... 255 00:17:41,692 --> 00:17:43,702 The words you wanted to hear from me. 256 00:17:45,102 --> 00:17:48,571 I remembered what they were. 257 00:17:56,912 --> 00:17:58,082 Jung Hye. 258 00:17:59,842 --> 00:18:01,281 Will you marry me? 259 00:18:02,912 --> 00:18:04,021 Will you become... 260 00:18:05,521 --> 00:18:06,892 a part of my family? 261 00:18:10,021 --> 00:18:11,092 Ji Seok. 262 00:18:25,471 --> 00:18:29,071 Mr. Jung. Why did you want to see me? 263 00:18:29,642 --> 00:18:33,551 You left your belonging in the Law Department. 264 00:18:34,882 --> 00:18:37,251 Here. It's yours. 265 00:18:38,521 --> 00:18:39,622 Thank you. 266 00:18:40,821 --> 00:18:44,961 I've been beside myself, so it didn't cross my mind. 267 00:18:47,892 --> 00:18:51,231 Open it. I might've missed something. 268 00:18:52,832 --> 00:18:56,842 It doesn't matter. There weren't any valuables anyway. 269 00:18:58,471 --> 00:18:59,602 That's not true. 270 00:19:00,741 --> 00:19:03,112 There was something incredibly important. 271 00:19:05,281 --> 00:19:07,281 Hurry up and open it. It's nothing hard to do. 272 00:19:17,061 --> 00:19:18,162 Isn't this... 273 00:19:18,422 --> 00:19:19,662 You see... 274 00:19:22,461 --> 00:19:24,561 That is my reply... 275 00:19:26,132 --> 00:19:27,602 to the sincerity you gave me, Yu Ri. 276 00:19:28,071 --> 00:19:29,301 Mr. Jung. 277 00:19:31,142 --> 00:19:32,602 "Don't look at her." 278 00:19:33,202 --> 00:19:34,442 "Don't think about her." 279 00:19:35,711 --> 00:19:37,311 That was what I kept thinking. 280 00:19:39,112 --> 00:19:40,352 It won't be easy, 281 00:19:41,582 --> 00:19:43,051 but why don't we date again? 282 00:19:44,721 --> 00:19:46,251 Like this flower's language, 283 00:19:47,922 --> 00:19:49,021 let's be serious. 284 00:19:52,892 --> 00:19:53,961 Wait. 285 00:20:12,182 --> 00:20:13,981 (Correction with Hope and Tomorrow) 286 00:20:14,281 --> 00:20:15,751 Due to her twisted revenge, 287 00:20:16,182 --> 00:20:20,021 Defendant Kim Hyun Jung stole Ju Ae Ra's identity... 288 00:20:20,392 --> 00:20:23,122 and didn't hesitate to commit all kinds of crimes, 289 00:20:23,122 --> 00:20:24,561 such as killing Oh Se Yeon, 290 00:20:25,122 --> 00:20:27,362 kidnapping, and confinement. 291 00:20:28,392 --> 00:20:31,862 Accordingly, the court sentences Defendant Kim Hyun Jung... 292 00:20:32,702 --> 00:20:34,301 to life imprisonment. 293 00:20:41,011 --> 00:20:43,211 (The Unbearable Lightness of Being) 294 00:20:52,352 --> 00:20:55,491 Ju Ae Ra canceled the appeal? 295 00:20:58,521 --> 00:21:00,192 Got it, Young Jun. 296 00:21:01,432 --> 00:21:02,531 Bye. 297 00:21:10,442 --> 00:21:11,571 Gyeo Ul. 298 00:21:15,612 --> 00:21:16,711 Gyeo Ul? 299 00:21:17,112 --> 00:21:18,882 Oh, yes. Tae Yang. 300 00:21:20,112 --> 00:21:22,412 What were you thinking about so deeply? 301 00:21:23,412 --> 00:21:24,582 It was nothing. 302 00:21:25,051 --> 00:21:26,352 What brings you here? 303 00:21:26,952 --> 00:21:30,791 Grandpa wants everyone to gather. He has something to tell us. 304 00:21:30,961 --> 00:21:32,061 Is that so? 305 00:21:32,392 --> 00:21:33,561 Then let's get going. 306 00:21:34,761 --> 00:21:36,031 "A wedding?" 307 00:21:36,961 --> 00:21:39,461 Ji Seok has regained his memories. 308 00:21:40,001 --> 00:21:42,471 So shouldn't you two hold a wedding? 309 00:21:43,071 --> 00:21:46,602 Father. Ji Seok and I had a little talk. 310 00:21:47,001 --> 00:21:49,872 How about a family meal instead? 311 00:21:50,382 --> 00:21:53,182 But still. It wasn't easy for you two to reunite. 312 00:21:53,281 --> 00:21:56,481 Even if it can't be a grand one, shouldn't you hold a small wedding? 313 00:21:56,751 --> 00:21:58,281 It's your one and only wedding. 314 00:21:58,622 --> 00:21:59,952 It's okay, Yu Jin's... 315 00:22:00,422 --> 00:22:02,122 I mean, Young Ran. 316 00:22:02,922 --> 00:22:06,721 I want to do everything as Jung Hye wants. 317 00:22:07,932 --> 00:22:12,001 All right. If that's what you wish, then let's do that. 318 00:22:12,432 --> 00:22:15,632 You two should still go on a honeymoon. 319 00:22:15,872 --> 00:22:18,172 I'll send you to an amazing place. 320 00:22:18,602 --> 00:22:19,771 Thanks, Tae Yang. 321 00:22:21,172 --> 00:22:25,281 Then why don't you move into our house? 322 00:22:25,711 --> 00:22:28,711 And I mean everyone, including Jung Hye and Tae Yang. 323 00:22:29,382 --> 00:22:30,521 "Jung Hye?" 324 00:22:32,622 --> 00:22:35,392 Yes. You're Jung Hye, aren't you? 325 00:22:35,892 --> 00:22:37,422 May I call you by your name? 326 00:22:39,521 --> 00:22:41,461 Of course, Young Ran. 327 00:22:45,662 --> 00:22:49,132 Since we're at it, why don't you marry Tae Yang... 328 00:22:49,332 --> 00:22:50,702 and move in, Gyeo Ul? 329 00:22:52,872 --> 00:22:55,311 I actually have an announcement. 330 00:22:55,311 --> 00:22:59,281 I'm thinking of studying abroad together with Ha Neul. 331 00:23:02,412 --> 00:23:03,412 What? 332 00:23:03,711 --> 00:23:05,582 "Studying abroad together with Ha Neul?" 333 00:23:05,952 --> 00:23:09,622 Then what about Tae Yang? 334 00:23:10,521 --> 00:23:14,991 Is it because of Tae Yang and Yu Jin's relationship? 335 00:23:15,392 --> 00:23:18,862 But in the family register, you're Oh Se Rin. 336 00:23:18,862 --> 00:23:20,261 So there's no problem with that. 337 00:23:21,402 --> 00:23:24,301 But Ha Neul knows nothing. 338 00:23:25,672 --> 00:23:28,672 I don't want to decide and have her accept everything... 339 00:23:28,672 --> 00:23:31,281 without her own decision. 340 00:23:32,281 --> 00:23:33,852 I understand your point. 341 00:23:34,352 --> 00:23:37,152 But wouldn't Ha Neul understand... 342 00:23:37,152 --> 00:23:39,821 if you explained to her what had happened... 343 00:23:40,082 --> 00:23:42,352 while living in this house? 344 00:23:42,721 --> 00:23:44,561 Do you have to study abroad? 345 00:23:45,061 --> 00:23:47,021 Including Yu Jin's circumstances, 346 00:23:47,461 --> 00:23:50,261 if Ha Neul becomes aware of everything... 347 00:23:50,261 --> 00:23:51,761 through media and rumors in Korea, 348 00:23:52,531 --> 00:23:53,971 she'll have difficult times. 349 00:23:54,971 --> 00:23:58,442 All right. If that's what you think, 350 00:23:58,872 --> 00:24:00,071 you should proceed with it. 351 00:24:01,672 --> 00:24:03,942 Thank you for understanding. 352 00:24:24,231 --> 00:24:25,362 Gyeo Ul. 353 00:24:28,432 --> 00:24:30,332 The news earlier surprised you, right? 354 00:24:32,342 --> 00:24:34,771 I was going to tell you in person. 355 00:24:35,372 --> 00:24:38,041 But that was just how the situation turned out. I'm sorry. 356 00:24:39,612 --> 00:24:40,751 It's okay. 357 00:24:41,551 --> 00:24:44,221 You had a difficult time until now, didn't you? 358 00:24:47,182 --> 00:24:48,922 I was so happy to have found my family... 359 00:24:50,021 --> 00:24:51,521 that I couldn't think about... 360 00:24:52,261 --> 00:24:54,662 what our relationship had become. 361 00:25:00,771 --> 00:25:03,571 Then how long are you planning to study abroad... 362 00:25:03,971 --> 00:25:05,672 with Ha Neul? 363 00:25:08,112 --> 00:25:10,041 My plan is to return... 364 00:25:10,612 --> 00:25:12,912 when Ha Neul can understand... 365 00:25:14,481 --> 00:25:18,021 and accept what happened to me and everyone else. 366 00:25:19,122 --> 00:25:20,182 Until then, 367 00:25:21,352 --> 00:25:25,021 I will live as a mom and not a woman for Ha Neul. 368 00:25:27,692 --> 00:25:29,031 Gyeo Ul. 369 00:25:29,291 --> 00:25:33,332 You will become the most warmhearted and coolest mom. 370 00:25:35,172 --> 00:25:36,301 Thank you. 371 00:25:39,642 --> 00:25:40,771 Tae Yang. 372 00:25:43,412 --> 00:25:44,711 I truly... 373 00:25:46,041 --> 00:25:47,511 loved you. 374 00:25:49,912 --> 00:25:51,051 So... 375 00:25:52,521 --> 00:25:54,521 I will forever treasure the times... 376 00:25:55,692 --> 00:25:57,251 we have spent together. 377 00:26:02,392 --> 00:26:03,491 Me, too. 378 00:26:05,261 --> 00:26:06,402 Then... 379 00:26:10,372 --> 00:26:12,402 Let's say goodbye right here. 380 00:26:20,481 --> 00:26:21,582 Okay. 381 00:26:23,511 --> 00:26:24,622 Bye. 382 00:26:30,152 --> 00:26:31,221 Gyeo Ul. 383 00:26:36,991 --> 00:26:38,332 When you return, 384 00:26:39,731 --> 00:26:42,071 no matter how distant that may be, 385 00:26:44,672 --> 00:26:46,642 and we run into each other again, 386 00:26:48,342 --> 00:26:49,442 will we... 387 00:26:50,342 --> 00:26:51,882 be able to start over... 388 00:26:53,281 --> 00:26:54,912 like people meeting for the first time? 389 00:27:23,541 --> 00:27:28,251 (Ten years later) 390 00:28:08,152 --> 00:28:09,291 (SL Delivery Service) 391 00:28:14,291 --> 00:28:15,392 Gyeo Ul? 392 00:28:15,632 --> 00:28:18,001 Mr. Nam, hurry up and bring those over. 393 00:28:18,932 --> 00:28:20,702 Yes, I'm coming! 394 00:28:21,771 --> 00:28:24,031 My gosh! Oh no! 395 00:28:24,571 --> 00:28:25,702 Good grief. 396 00:28:26,071 --> 00:28:27,511 I gave you the job because you said you'd work hard. 397 00:28:27,511 --> 00:28:28,571 What is this mess? 398 00:28:29,311 --> 00:28:31,412 I'm sorry! 399 00:28:34,612 --> 00:28:37,652 (Chairman Jung Young Jun) 400 00:28:39,382 --> 00:28:42,221 Director Nam, your presentation today was... 401 00:28:45,162 --> 00:28:46,261 so wonderful. 402 00:28:47,961 --> 00:28:49,162 Do you take lessons? 403 00:28:49,491 --> 00:28:51,561 You improve by the day. 404 00:28:51,632 --> 00:28:52,801 Gosh, come on. 405 00:28:53,332 --> 00:28:54,801 That was... 406 00:28:55,832 --> 00:28:57,031 so easy for me. 407 00:28:58,672 --> 00:28:59,702 Come in. 408 00:29:00,142 --> 00:29:02,241 Hey! Gyeo Ul. 409 00:29:02,612 --> 00:29:03,672 Gyeo Ul. 410 00:29:04,281 --> 00:29:06,642 Young Jun, Yu Ri. 411 00:29:07,182 --> 00:29:08,382 How are you here? 412 00:29:10,051 --> 00:29:11,481 When did you return? 413 00:29:11,981 --> 00:29:14,291 You didn't say anything when I called you last time. 414 00:29:14,751 --> 00:29:18,221 I came back today. I wanted to surprise you. 415 00:29:18,922 --> 00:29:21,362 Gyeo Ul, I missed you so much. 416 00:29:22,031 --> 00:29:24,531 What about Ha Neul? Did she come with you? 417 00:29:25,061 --> 00:29:29,102 No, Ha Neul had to get ready to go to school, so I came alone. 418 00:29:29,672 --> 00:29:30,771 Good. 419 00:29:31,442 --> 00:29:32,602 Did you call Mom? 420 00:29:32,801 --> 00:29:35,811 Yes, she said everyone was getting together at Grandfather's, 421 00:29:35,811 --> 00:29:37,342 so I said I'd be there. 422 00:29:37,541 --> 00:29:38,682 I see. 423 00:29:40,011 --> 00:29:43,412 Does Tae Yang know you're here? 424 00:29:44,051 --> 00:29:45,481 Well, no. 425 00:29:47,021 --> 00:29:50,021 - Is he doing all right? - Yes. 426 00:29:50,961 --> 00:29:54,461 He helped with Mr. Nam's foundation, then realized the work suited him. 427 00:29:54,862 --> 00:29:56,892 He's in charge of a children's home in the foundation. 428 00:29:57,731 --> 00:30:00,702 Tae Yang refused to work for the company, 429 00:30:00,702 --> 00:30:04,372 so I've been suffering with the meticulous Chairman Jung. 430 00:30:04,872 --> 00:30:05,971 "Chairman Jung?" 431 00:30:06,872 --> 00:30:10,981 Some might hear that and think I give you the toughest time. 432 00:30:11,582 --> 00:30:14,142 Listen. Every day, I give her a ride to and from work. 433 00:30:14,142 --> 00:30:16,251 I get late-night snacks when she does overtime and wait for her too. 434 00:30:16,452 --> 00:30:17,852 I'd love to marry me any day now. 435 00:30:17,852 --> 00:30:19,281 You can't find a husband like me. 436 00:30:20,952 --> 00:30:23,491 I shouldn't have accepted the hydrangea. 437 00:30:23,821 --> 00:30:26,221 You hit on me first with the hydrangea flowers. 438 00:30:27,491 --> 00:30:29,432 If someone gives you hydrangea, don't accept it. 439 00:30:43,471 --> 00:30:45,082 Don't fall over again! 440 00:30:45,082 --> 00:30:46,511 - Okay! - Okay! 441 00:30:46,511 --> 00:30:48,281 (Haetsal Children's Home) 442 00:31:03,231 --> 00:31:06,602 I'm here to meet Mr. Seo Tae Yang. 443 00:31:09,872 --> 00:31:12,142 That's me. I'm... 444 00:31:16,842 --> 00:31:17,981 Gyeo Ul. 445 00:31:27,152 --> 00:31:30,221 Hello, it's a pleasure to meet you for the first time. 446 00:31:39,902 --> 00:31:41,172 When you return, 447 00:31:42,632 --> 00:31:44,842 no matter how distant that may be, 448 00:31:47,602 --> 00:31:49,541 and we run into each other again, 449 00:31:51,182 --> 00:31:52,211 will we... 450 00:31:52,582 --> 00:31:54,481 be able to start over... 451 00:31:55,311 --> 00:31:56,912 like people meeting for the first time? 452 00:32:15,301 --> 00:32:16,632 It's nice to meet you. 453 00:32:17,501 --> 00:32:18,702 My name is Seo Tae Yang. 454 00:32:34,122 --> 00:32:36,221 I missed you, Tae Yang. 455 00:32:36,892 --> 00:32:40,261 And thank you for waiting. 456 00:32:42,461 --> 00:32:44,932 Thank you for returning. 457 00:32:46,832 --> 00:32:49,531 I love you, Tae Yang. 458 00:32:49,531 --> 00:32:52,442 (Thank you for supporting and watching Woman in a Veil.) 30927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.