All language subtitles for Wing and a Prayer (Henry Hathaway, 1944).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,596 --> 00:01:37,931 Where is our navy? 2 00:01:38,031 --> 00:01:39,432 Three months have passed 3 00:01:39,532 --> 00:01:41,935 since the tragedy at Pearl Harbor... 4 00:01:42,035 --> 00:01:45,438 12 die as Jap submarines strike near San Francisco. 5 00:01:45,538 --> 00:01:50,642 Committee demands probe of navy failure to fight. 6 00:01:50,742 --> 00:01:55,847 Where is our navy? Why doesn't it fight? 7 00:01:55,947 --> 00:01:57,849 We cannot answer that question. 8 00:01:57,949 --> 00:02:01,285 We must force ourselves not to listen to it. 9 00:02:01,385 --> 00:02:04,288 We do not intend to tell the Japanese 10 00:02:04,388 --> 00:02:07,791 how badly our navy was damaged at Pearl Harbor. 11 00:02:07,891 --> 00:02:09,292 Since December the 7th, 12 00:02:09,392 --> 00:02:12,629 our pre-war strategy is useless. 13 00:02:12,729 --> 00:02:14,231 The defence of the Aleutians 14 00:02:14,331 --> 00:02:16,733 and our Pacific Coast with the Hawaiis 15 00:02:16,833 --> 00:02:18,902 at the apex of the Triangle 16 00:02:19,002 --> 00:02:20,137 is almost impossible 17 00:02:20,237 --> 00:02:22,638 with what remains of our navy. 18 00:02:22,738 --> 00:02:25,640 But we are not considering a defensive campaign. 19 00:02:25,740 --> 00:02:27,142 You all realize 20 00:02:27,242 --> 00:02:29,644 I'm indulging in no false heroics 21 00:02:29,744 --> 00:02:31,146 when I say 22 00:02:31,246 --> 00:02:33,648 our only hope of evading destruction 23 00:02:33,748 --> 00:02:35,650 is to destroy the enemy. 24 00:02:35,750 --> 00:02:37,152 The Japanese have won 25 00:02:37,252 --> 00:02:40,155 a quick and staggering succession of victories. 26 00:02:40,255 --> 00:02:43,157 They're aiming now at the final knockout-- 27 00:02:43,257 --> 00:02:45,159 the capture of Pearl Harbor. 28 00:02:45,259 --> 00:02:46,660 To accomplish this, 29 00:02:46,760 --> 00:02:49,997 they must first take Midway. 30 00:02:50,097 --> 00:02:51,497 If they are permitted 31 00:02:51,597 --> 00:02:54,500 to choose the time and conditions of attack, 32 00:02:54,600 --> 00:02:57,003 we haven't much of a chance, 33 00:02:57,103 --> 00:03:00,440 but if we can trick them into meeting us 34 00:03:00,540 --> 00:03:02,941 when they think we are weak, 35 00:03:03,041 --> 00:03:04,943 we then have a chance 36 00:03:05,043 --> 00:03:07,946 of cutting their navy down to our size 37 00:03:08,046 --> 00:03:11,450 and proceeding with the rest of the Pacific strategy. 38 00:03:11,550 --> 00:03:12,951 We have learned 39 00:03:13,051 --> 00:03:15,954 there are heavy concentrations of enemy carriers 40 00:03:16,054 --> 00:03:19,458 and other fleet units in the Marshall Islands 41 00:03:19,558 --> 00:03:21,691 and a numerous transport force 42 00:03:21,791 --> 00:03:22,959 making up at Truk. 43 00:03:23,059 --> 00:03:26,187 So our strategy is this. 44 00:03:36,172 --> 00:03:39,309 We shall concentrate our strength near Midway 45 00:03:39,409 --> 00:03:42,311 in our effort to spring a trap. 46 00:03:42,411 --> 00:03:45,214 One of our carriers is already at sea 47 00:03:45,314 --> 00:03:47,716 waiting to carry out the initial phases 48 00:03:47,816 --> 00:03:48,884 of this strategy. 49 00:03:48,984 --> 00:03:49,885 On April the 28th, 50 00:03:49,985 --> 00:03:51,719 this carrier and its escort 51 00:03:51,819 --> 00:03:54,222 will be off the Marshall Islands, 52 00:03:54,322 --> 00:03:56,224 close enough to be detected. 53 00:03:56,324 --> 00:03:57,291 On May the 3rd, 54 00:03:57,391 --> 00:04:00,160 it is to be seen near the Gilbert Islands 55 00:04:00,260 --> 00:04:01,161 by the Japanese. 56 00:04:01,261 --> 00:04:02,195 On May the 8th, 57 00:04:02,295 --> 00:04:04,664 it will be detected near Ocean Island, 58 00:04:04,764 --> 00:04:07,167 as if heading for the Jap fleet at Truk, 59 00:04:07,267 --> 00:04:09,169 but it will not attack. 60 00:04:09,269 --> 00:04:10,670 It will turn south, 61 00:04:10,770 --> 00:04:13,739 be seen on May the 15th at Guadalcanal. 62 00:04:21,112 --> 00:04:25,016 Every time one of our pilots encounters a Jap plane, 63 00:04:25,116 --> 00:04:27,519 he will return to the carrier, 64 00:04:27,619 --> 00:04:30,522 as if he did not stomach a fight. 65 00:04:30,622 --> 00:04:34,025 By sending this one carrier on such a mission, 66 00:04:34,125 --> 00:04:36,528 we hope to convince the enemy 67 00:04:36,628 --> 00:04:38,529 that our fleet is scattered, 68 00:04:38,629 --> 00:04:42,866 our fighting morale... shattered. 69 00:04:42,966 --> 00:04:46,370 Actually, we shall be waiting for them in force 70 00:04:46,470 --> 00:04:47,371 near Midway. 71 00:04:47,471 --> 00:04:49,873 If they fall for this bait 72 00:04:49,973 --> 00:04:51,374 and attempt an invasion, 73 00:04:51,474 --> 00:04:55,378 we shall then be able to answer the question-- 74 00:04:55,478 --> 00:04:57,746 ''Where is our navy? 75 00:04:57,846 --> 00:04:59,438 Why doesn't it fight?'' 76 00:05:24,203 --> 00:05:25,636 Pilot to crew. 77 00:05:26,739 --> 00:05:28,172 There's mama. 78 00:05:35,147 --> 00:05:36,705 I see her, Commander. 79 00:05:47,025 --> 00:05:48,151 Pilot to crew. 80 00:05:49,261 --> 00:05:50,828 If you need a toothpick, 81 00:05:50,928 --> 00:05:54,021 I know where you can find one. 82 00:05:55,532 --> 00:05:58,468 We'd only need half that space, Mr. Scott. 83 00:05:58,568 --> 00:06:00,637 Just lower your wheels and drop your hook, 84 00:06:00,737 --> 00:06:02,671 like putting a baby to bed. 85 00:06:31,132 --> 00:06:33,333 Set condition one in the air department. 86 00:06:33,433 --> 00:06:35,636 Stand by to land planes. 87 00:06:35,736 --> 00:06:37,829 Stand by to land planes. 88 00:07:08,833 --> 00:07:11,735 Torpedo planes sighted broad on the port quarter. 89 00:07:11,835 --> 00:07:13,237 Altitude 2-5-0-0. 90 00:07:13,337 --> 00:07:14,738 Range 8,000 yards. 91 00:07:14,838 --> 00:07:16,863 Stand by for practice run. 92 00:07:19,009 --> 00:07:22,705 If those were only meatballs instead of TBFs. 93 00:07:41,263 --> 00:07:42,423 O.K. Hook. 94 00:08:15,727 --> 00:08:17,285 Stand clear. 95 00:08:51,259 --> 00:08:54,329 I'm O'Donnell, commanding Bomber Six. Welcome aboard. 96 00:08:54,429 --> 00:08:55,697 Molton, commanding Torpedo Five. 97 00:08:55,797 --> 00:08:57,699 What's the scuttlebutt? What gives? 98 00:08:57,799 --> 00:09:01,136 I thought we'd find out when we got aboard. 99 00:09:01,236 --> 00:09:02,604 Not from us. 100 00:09:02,704 --> 00:09:05,105 I thought with you guys aboard, 101 00:09:05,205 --> 00:09:06,607 we'd have some action. 102 00:09:06,707 --> 00:09:07,608 Name's Shubert. 103 00:09:07,708 --> 00:09:09,610 I'm Manning. We're on a cook's tour. 104 00:09:09,710 --> 00:09:11,712 Your guess is as good as mine. 105 00:09:11,812 --> 00:09:12,972 See you around. 106 00:09:29,561 --> 00:09:30,962 Sir. 107 00:09:31,062 --> 00:09:32,464 Lieutenant Commander Edward Molton 108 00:09:32,564 --> 00:09:34,466 reporting for Torpedo Squadron Five. 109 00:09:34,566 --> 00:09:36,468 Glad to have you aboard. 110 00:09:36,568 --> 00:09:38,970 Molton, Commander Harper, our air officer. 111 00:09:39,070 --> 00:09:39,971 How do you do? 112 00:09:40,071 --> 00:09:40,972 Good to see you. 113 00:09:41,072 --> 00:09:43,062 I've a message for you. 114 00:09:59,389 --> 00:10:00,723 Hey, what's eating Oscar? 115 00:10:00,823 --> 00:10:02,391 Sure making a long approach. 116 00:10:02,491 --> 00:10:04,459 He's building up an entrance. 117 00:10:34,821 --> 00:10:37,390 Just feel your way in, sir. Lightly. 118 00:10:37,490 --> 00:10:38,650 And politely. 119 00:11:08,385 --> 00:11:10,649 Do we have to shoot him down? 120 00:11:19,295 --> 00:11:22,525 What does he want, a spotlight? 121 00:11:57,896 --> 00:12:00,023 He's coming in too fast. 122 00:12:07,072 --> 00:12:09,107 Can't he see that wave-off? 123 00:12:09,207 --> 00:12:10,868 [Siren Sounds] 124 00:12:33,829 --> 00:12:36,732 Assemble your squadron in the ready room. 125 00:12:36,832 --> 00:12:38,265 Aye, aye, sir. 126 00:12:43,672 --> 00:12:46,575 Boy, I thought for a while there... 127 00:12:46,675 --> 00:12:48,510 until 1900... 128 00:12:48,610 --> 00:12:50,745 I thought I'd have to turn back. 129 00:12:50,845 --> 00:12:52,479 Maybe you should have. 130 00:12:52,579 --> 00:12:54,481 Didn't you see the wave-off? 131 00:12:54,581 --> 00:12:55,616 Yes, sir. 132 00:12:55,716 --> 00:12:58,418 Did you think the flagman was waving bye-bye? 133 00:12:58,518 --> 00:13:01,355 To tell you the truth, I couldn't think. 134 00:13:01,455 --> 00:13:04,358 I had my hands too full of air-plane 135 00:13:04,458 --> 00:13:06,026 at the time. 136 00:13:06,126 --> 00:13:07,861 Oh. 137 00:13:07,961 --> 00:13:09,121 But-- 138 00:13:10,497 --> 00:13:13,932 Oh, men, this is our air officer Commander Harper. 139 00:13:15,067 --> 00:13:16,932 Commander Harper, this is Mr. Brainard, 140 00:13:17,203 --> 00:13:18,647 Mr. Chisholm. 141 00:13:18,781 --> 00:13:19,281 Mr. Markham. 142 00:13:19,381 --> 00:13:20,281 How do you do? 143 00:13:20,381 --> 00:13:21,282 Mr.Jacobson. 144 00:13:21,382 --> 00:13:22,283 How do you do? 145 00:13:22,383 --> 00:13:23,284 Mr. White. 146 00:13:23,384 --> 00:13:24,285 Sir. 147 00:13:24,385 --> 00:13:25,286 Mr. Holloway. 148 00:13:25,386 --> 00:13:26,287 Mr. Scott. 149 00:13:26,387 --> 00:13:27,911 How do you do? 150 00:13:34,895 --> 00:13:36,797 I'm glad to know you 151 00:13:36,897 --> 00:13:38,065 and welcome you aboard. 152 00:13:38,165 --> 00:13:40,300 - Thank you. - Thank you, sir. 153 00:13:40,400 --> 00:13:42,302 You've been assigned to quarters 154 00:13:42,402 --> 00:13:45,305 which I hope you find to your liking. 155 00:13:45,405 --> 00:13:47,641 We have some pretty good men on board. 156 00:13:47,741 --> 00:13:50,642 I've been very proud of all of our squadrons-- 157 00:13:50,742 --> 00:13:52,143 torpedoes, bombers, and fighters. 158 00:13:52,243 --> 00:13:54,939 I hope you equal their record. 159 00:13:56,915 --> 00:13:58,849 Read that, please, Mr. Molton. 160 00:14:00,385 --> 00:14:01,545 Aloud. 161 00:14:03,355 --> 00:14:05,757 '' Memorandum for commander, Air Group Five. 162 00:14:05,857 --> 00:14:07,692 Subject-- Report of casualty 163 00:14:07,792 --> 00:14:09,193 which occurred during manoeuvrers, 164 00:14:09,293 --> 00:14:11,195 September 19, 1941. 165 00:14:11,295 --> 00:14:13,197 Roy K. Spangler, number 4328112, 166 00:14:13,297 --> 00:14:14,698 aviation machinist's mate, 167 00:14:14,798 --> 00:14:17,768 first class, United States Navy, 168 00:14:17,868 --> 00:14:20,270 died at 1600 while under anaesthesia 169 00:14:20,370 --> 00:14:24,941 for surgery following accident on flight deck. 170 00:14:25,041 --> 00:14:26,442 Spangler's next of kin, 171 00:14:26,542 --> 00:14:28,944 his mother Mrs. Edward R. Spangler, 172 00:14:29,044 --> 00:14:30,546 3617 Lee Avenue, 173 00:14:30,646 --> 00:14:31,947 Minneapolis, Minnesota. 174 00:14:32,047 --> 00:14:35,312 Signed J.B. Golden, commander, senior medical officer.'' 175 00:14:36,385 --> 00:14:39,288 A hot pilot ignored a wave-off. 176 00:14:39,388 --> 00:14:40,856 Spangler couldn't get out of the way. 177 00:14:40,956 --> 00:14:44,153 The prop cut him nearly in half. 178 00:14:46,395 --> 00:14:48,229 I'm sorry, sir. 179 00:14:48,329 --> 00:14:50,230 So was the other pilot. 180 00:14:50,330 --> 00:14:51,765 So was Spangler's mother. 181 00:14:51,865 --> 00:14:54,200 I'd like to explain, sir-- 182 00:14:54,300 --> 00:14:55,733 I don't like explanations. 183 00:15:10,883 --> 00:15:12,407 Secure. 184 00:15:21,759 --> 00:15:22,760 Sorry, sir. 185 00:15:22,860 --> 00:15:25,762 The way you and the others had to take it 186 00:15:25,862 --> 00:15:26,830 on account of me. 187 00:15:26,930 --> 00:15:29,433 Just don't ignore any more wave-offs. 188 00:15:29,533 --> 00:15:31,023 Aye, aye, sir. 189 00:15:35,572 --> 00:15:36,473 Mr. Scott. 190 00:15:36,573 --> 00:15:38,165 Here's some mail for you. 191 00:15:39,242 --> 00:15:40,310 Oh, thanks. 192 00:15:40,410 --> 00:15:44,937 I see the movie fans haven't forgotten you, sir. 193 00:15:49,350 --> 00:15:51,052 Cunningham? 194 00:15:51,152 --> 00:15:52,153 Yes, sir. 195 00:15:52,253 --> 00:15:54,289 I've received this letter from the admiral. 196 00:15:54,389 --> 00:15:56,823 I thought you'd like to read it. 197 00:16:06,834 --> 00:16:08,028 Congratulations. 198 00:16:09,770 --> 00:16:10,671 Gentlemen! 199 00:16:10,771 --> 00:16:11,672 Gentlemen! 200 00:16:11,772 --> 00:16:14,475 I give you Cookie Cunningham! 201 00:16:14,575 --> 00:16:17,344 The man who studied Japanese mathematics 202 00:16:17,444 --> 00:16:20,346 and found you always get the right answer 203 00:16:20,446 --> 00:16:22,208 by subtracting zero. 204 00:16:26,218 --> 00:16:29,121 Who says we don't know where we're going? 205 00:16:29,221 --> 00:16:32,124 I tell you what I'm going to do. 206 00:16:32,224 --> 00:16:34,459 I'll fly my TBF clear to Tokyo. 207 00:16:34,559 --> 00:16:36,962 I'll drag that little monkey to 15,000 208 00:16:37,062 --> 00:16:39,464 and drop him like a bomb, 209 00:16:39,564 --> 00:16:40,565 right smack on Fujiyama. 210 00:16:40,665 --> 00:16:43,067 I can't stand the canned vegetables 211 00:16:43,167 --> 00:16:44,568 you get on shipboard. 212 00:16:44,668 --> 00:16:46,070 But our squadron's different. 213 00:16:46,170 --> 00:16:47,405 We'll have fresh vegetables. 214 00:16:47,505 --> 00:16:48,406 How come? 215 00:16:48,506 --> 00:16:49,529 How? 216 00:16:50,774 --> 00:16:53,677 You going to plough up the flight deck? 217 00:16:53,777 --> 00:16:54,811 No, I'm not kidding. 218 00:16:54,911 --> 00:16:56,813 We'll have some fresh celery, 219 00:16:56,913 --> 00:16:58,682 real juicy tomatoes, green onions-- 220 00:16:58,782 --> 00:17:01,617 What are you going to use for dirt? 221 00:17:01,717 --> 00:17:03,118 Water and chemicals. 222 00:17:03,218 --> 00:17:04,253 That's the agriculture of the future. 223 00:17:04,353 --> 00:17:06,989 Ya-hoo! 224 00:17:07,089 --> 00:17:07,990 Hey, fellows! 225 00:17:08,090 --> 00:17:08,991 Look! 226 00:17:09,091 --> 00:17:11,927 Get a load of this! 227 00:17:12,027 --> 00:17:13,529 Wait a minute! 228 00:17:13,629 --> 00:17:14,530 Hey, wait! 229 00:17:14,630 --> 00:17:16,098 Now don't do that. 230 00:17:16,198 --> 00:17:17,533 You did it! 231 00:17:17,633 --> 00:17:19,533 It shows it right there. 232 00:17:19,633 --> 00:17:21,034 You kissed Betty Grable. 233 00:17:21,134 --> 00:17:24,104 If I didn't see it, I wouldn't believe it. 234 00:17:24,204 --> 00:17:25,605 Did you ever kiss Garbo? 235 00:17:25,705 --> 00:17:26,606 I've never seen her. 236 00:17:26,706 --> 00:17:29,109 When you're in a picture 237 00:17:29,209 --> 00:17:31,945 and you have to kiss Betty Grable-- 238 00:17:32,045 --> 00:17:33,947 Listen to me-- have to-- 239 00:17:34,047 --> 00:17:36,950 When you kiss her, what's it feel like? 240 00:17:37,050 --> 00:17:38,451 Ah, let it lay. 241 00:17:38,551 --> 00:17:39,618 I'm serious about this, Oscar. 242 00:17:39,718 --> 00:17:40,720 I really mean it. 243 00:17:40,820 --> 00:17:43,723 I mean, do you feel anything at all, 244 00:17:43,823 --> 00:17:47,526 or is it all just part of the day's work? 245 00:17:47,626 --> 00:17:48,693 Does she breathe deep? 246 00:17:48,793 --> 00:17:51,029 Does she kiss you or you her? 247 00:17:51,129 --> 00:17:52,030 Does she kiss back? 248 00:17:52,130 --> 00:17:54,132 What I want to know is, 249 00:17:54,232 --> 00:17:56,634 how does it make you feel? 250 00:17:56,734 --> 00:18:00,637 The rest of us can only dream about those girls, 251 00:18:00,737 --> 00:18:03,073 but you've actually kissed them. 252 00:18:03,173 --> 00:18:04,575 What's it like? 253 00:18:04,675 --> 00:18:06,577 Well, it's, uh... 254 00:18:06,677 --> 00:18:09,713 it's like nothing else in this world. 255 00:18:09,813 --> 00:18:11,548 - Ahh. - Ahh. 256 00:18:11,648 --> 00:18:14,051 I'll never forget that first girl 257 00:18:14,151 --> 00:18:15,819 I kissed in a picture. 258 00:18:15,919 --> 00:18:16,919 Who was it? 259 00:18:17,019 --> 00:18:17,920 Yeah. Who? 260 00:18:18,020 --> 00:18:20,088 You think I'd kiss and tell? 261 00:18:20,188 --> 00:18:21,590 In a wardroom? 262 00:18:21,690 --> 00:18:23,091 Come on, Oscar. 263 00:18:23,191 --> 00:18:25,056 Well, it's, um... 264 00:18:26,228 --> 00:18:29,097 The night before the scene was to be shot, 265 00:18:29,197 --> 00:18:30,599 I didn't sleep. 266 00:18:30,699 --> 00:18:32,601 I lay awake all night, 267 00:18:32,701 --> 00:18:34,669 just daydreaming about that kiss. 268 00:18:34,769 --> 00:18:36,470 How do you daydream at night? 269 00:18:36,570 --> 00:18:37,471 Quiet. 270 00:18:37,571 --> 00:18:39,707 Well, how do you? 271 00:18:39,807 --> 00:18:41,208 The next morning 272 00:18:41,308 --> 00:18:43,177 I got to the studio an hour earlier, 273 00:18:43,277 --> 00:18:44,678 got into my wardrobe, 274 00:18:44,778 --> 00:18:46,447 dashed over to the set. 275 00:18:46,547 --> 00:18:49,449 I waited all day for that one moment 276 00:18:49,549 --> 00:18:51,951 when I'd get to kiss her. 277 00:18:52,051 --> 00:18:55,454 Finally, it was time for the scene to be shot. 278 00:18:55,554 --> 00:18:57,122 We took our places. 279 00:18:57,222 --> 00:19:00,292 She was wearing the most beautiful black negligee. 280 00:19:00,392 --> 00:19:01,827 Lovely... 281 00:19:01,927 --> 00:19:03,762 revealing. 282 00:19:03,862 --> 00:19:06,398 Her hair was swept back from her forehead. 283 00:19:06,498 --> 00:19:08,400 Her eyes were partly closed. 284 00:19:08,500 --> 00:19:10,903 I took her into my arms... 285 00:19:11,003 --> 00:19:13,704 Go on. Kiss her, you dope! 286 00:19:13,804 --> 00:19:14,906 The hairdresser yelled, 287 00:19:15,006 --> 00:19:17,074 ''You're mussing up her hairdo.'' 288 00:19:17,174 --> 00:19:20,577 The director screamed, '' Move your arm. You're tilting her collar.'' 289 00:19:20,677 --> 00:19:23,079 The cameraman said, ''I can't see her nose.'' 290 00:19:23,179 --> 00:19:26,183 So I kissed her off-centre and smacked the air. 291 00:19:26,283 --> 00:19:28,418 If you want to kiss a girl right, 292 00:19:28,518 --> 00:19:30,554 you got to join the navy. 293 00:19:30,654 --> 00:19:33,588 Hey! You can't get away with that! 294 00:19:35,357 --> 00:19:36,759 Hey! Hey! Gather 'round. 295 00:19:36,859 --> 00:19:39,261 I want to tell you something. 296 00:19:39,361 --> 00:19:41,197 Your worries are over. 297 00:19:41,297 --> 00:19:44,460 Listen to the voice of Superman. 298 00:19:46,101 --> 00:19:49,003 I'll tell you what I'm going to do. 299 00:19:49,103 --> 00:19:52,005 I'll fly my TBF clear to Tokyo. 300 00:19:52,105 --> 00:19:54,508 Throw a rope around Tojo's neck, 301 00:19:54,608 --> 00:19:57,511 like I roped coyotes back in Texas. 302 00:19:57,611 --> 00:20:00,514 I'll drag that monkey to 15,000 feet 303 00:20:00,614 --> 00:20:02,616 and drop him like a bomb... 304 00:20:02,716 --> 00:20:03,750 Very funny. 305 00:20:03,850 --> 00:20:07,120 I wouldn't want to bore you guys 306 00:20:07,220 --> 00:20:09,623 with what I'm really going to do. 307 00:20:09,723 --> 00:20:12,124 It sure takes a load off our minds. 308 00:20:12,224 --> 00:20:14,460 That guy there might possibly give you 309 00:20:14,560 --> 00:20:15,661 a few pointers. 310 00:20:15,761 --> 00:20:18,126 He's only shot down three Zeros. 311 00:20:19,464 --> 00:20:22,367 I'm just a bag of wind from Texas. 312 00:20:22,467 --> 00:20:23,869 I must sound funny 313 00:20:23,969 --> 00:20:26,805 to a guy who's done the things you've done. 314 00:20:26,905 --> 00:20:27,973 How do you feel 315 00:20:28,073 --> 00:20:30,474 when those meatballs come at you? 316 00:20:30,574 --> 00:20:31,976 I didn't see them 317 00:20:32,076 --> 00:20:33,143 until they were pretty close. 318 00:20:33,243 --> 00:20:34,578 Did they attack from above? 319 00:20:34,678 --> 00:20:35,579 From below. 320 00:20:35,679 --> 00:20:36,914 They missed with their first pass. 321 00:20:37,014 --> 00:20:39,650 They say they can attack, pull out, 322 00:20:39,750 --> 00:20:42,152 and dive again before you see them. 323 00:20:42,252 --> 00:20:43,621 Slow but with manoeuvrability? 324 00:20:43,721 --> 00:20:45,122 I don't know, really-- 325 00:20:45,222 --> 00:20:48,124 They machine-gun you on the way down? 326 00:20:48,224 --> 00:20:49,625 I'm writing my memoirs 327 00:20:49,725 --> 00:20:51,627 for the Saturday Evening Post. 328 00:20:51,727 --> 00:20:53,595 You can read them after the war. 329 00:20:53,695 --> 00:20:55,597 All right. Break it up. 330 00:20:55,697 --> 00:20:57,099 Let's cut a record. 331 00:20:57,199 --> 00:20:59,633 Hey, you want me to make another one? 332 00:21:11,212 --> 00:21:14,115 I could knock that moon out of the sky. 333 00:21:14,215 --> 00:21:15,616 Leave it alone. 334 00:21:15,716 --> 00:21:18,275 I'll need that moon when I get home. 335 00:21:34,767 --> 00:21:36,325 Right on the beam, kid. 336 00:21:58,255 --> 00:21:59,656 What's your name? 337 00:21:59,756 --> 00:22:00,791 Benjamin K. O'Neal, sir. 338 00:22:00,891 --> 00:22:02,225 Aviation radioman, first class. 339 00:22:02,325 --> 00:22:04,494 Did you come in with Torpedo Five? 340 00:22:04,594 --> 00:22:05,761 That's right, sir. 341 00:22:05,861 --> 00:22:07,596 Haven't you served under me before? 342 00:22:07,696 --> 00:22:10,599 I was in and out of Pensacola, sir. 343 00:22:10,699 --> 00:22:12,601 I thought I'd seen you before. 344 00:22:12,701 --> 00:22:14,134 As you were. 345 00:22:15,638 --> 00:22:17,772 ♪ Bring back ♪ 346 00:22:17,872 --> 00:22:20,909 ♪ Bring back my Bonny to me ♪ 347 00:22:21,009 --> 00:22:22,499 ♪ To me... ♪♪ 348 00:22:25,913 --> 00:22:27,314 What's wrong, Benny? 349 00:22:27,414 --> 00:22:30,117 I've been ducking him since I came on board. 350 00:22:30,217 --> 00:22:33,120 If he figures how long ago he saw me, 351 00:22:33,220 --> 00:22:34,621 he'll ground me sure. 352 00:22:34,721 --> 00:22:35,622 How come? 353 00:22:35,722 --> 00:22:37,124 Too old for air combat duty. 354 00:22:37,224 --> 00:22:38,625 Are you kidding? 355 00:22:38,725 --> 00:22:39,727 There's no law-- 356 00:22:39,827 --> 00:22:41,729 That man's the whole navy 357 00:22:41,829 --> 00:22:43,629 in one pair of pants. 358 00:22:43,729 --> 00:22:46,632 Do you know what kind of guy he is? 359 00:22:46,732 --> 00:22:50,635 He's the only officer whose men wouldn't give him a nickname. 360 00:22:50,735 --> 00:22:52,337 What's the matter? 361 00:22:52,437 --> 00:22:54,639 What if he finds out about me? 362 00:22:54,739 --> 00:22:56,172 What about you? 363 00:22:58,243 --> 00:23:01,580 Benny, how old would you take me to be? 364 00:23:01,680 --> 00:23:04,081 Oh, I'd say about 20, 21. 365 00:23:04,181 --> 00:23:05,149 Thanks. 366 00:23:05,249 --> 00:23:08,085 But if he ever sees my birth certificate, 367 00:23:08,185 --> 00:23:09,086 I'm cooked. 368 00:23:09,186 --> 00:23:10,588 When I joined the navy, 369 00:23:10,688 --> 00:23:12,590 I made a mistake about my age. 370 00:23:12,690 --> 00:23:14,592 You mean you weren't 17? 371 00:23:14,692 --> 00:23:16,594 I won't be 17 for 3 months. 372 00:23:16,694 --> 00:23:18,595 So that's the way it is. 373 00:23:18,695 --> 00:23:20,096 We're either too old or young. 374 00:23:20,196 --> 00:23:22,891 Well, kid, we're in this together. 375 00:23:24,633 --> 00:23:27,936 ♪ Every tear ♪ 376 00:23:28,036 --> 00:23:32,107 ♪ Will be a memory ♪ 377 00:23:32,207 --> 00:23:36,078 ♪ So wait and pray ♪ 378 00:23:36,178 --> 00:23:42,116 ♪ Each night for me ♪ 379 00:23:42,216 --> 00:23:51,783 ♪ Till we meet again ♪♪ 380 00:23:51,892 --> 00:23:53,460 [Ding Ding] 381 00:23:53,560 --> 00:23:55,653 [Ding Ding] 382 00:25:14,168 --> 00:25:16,069 Well, gentlemen... 383 00:25:16,169 --> 00:25:17,965 we have our orders. 384 00:25:24,676 --> 00:25:26,610 [Plays Reveille] 385 00:25:45,596 --> 00:25:46,497 Do it again. 386 00:25:46,597 --> 00:25:47,756 I love it. 387 00:25:51,901 --> 00:25:53,302 Come on, Scott. 388 00:25:53,402 --> 00:25:56,071 30 minutes to flight quarters. 389 00:25:56,171 --> 00:25:57,573 O.K., O.K. 390 00:25:57,673 --> 00:25:58,774 Come on. 391 00:25:58,874 --> 00:25:59,932 Come on. 392 00:26:03,112 --> 00:26:06,015 No wonder they gave you the Navy Cross. 393 00:26:06,115 --> 00:26:09,685 Waking people up at night, you have to be a hero. 394 00:26:09,785 --> 00:26:11,754 Your squadron ahead of ours? 395 00:26:11,854 --> 00:26:13,755 I'm not flying right now. 396 00:26:13,855 --> 00:26:15,423 Just shower call and such. 397 00:26:15,523 --> 00:26:18,458 I was on the sick list after Pearl Harbor. 398 00:26:18,558 --> 00:26:20,460 Still wobbly on the pins. 399 00:26:20,560 --> 00:26:22,062 Wake Chisholm, will you? 400 00:26:22,162 --> 00:26:23,162 Yeah. 401 00:26:42,081 --> 00:26:44,106 Good morning. 402 00:26:50,721 --> 00:26:53,123 I'll need five empty fuel containers, 403 00:26:53,223 --> 00:26:54,625 some potassium nitrate, 404 00:26:54,725 --> 00:26:57,995 some calcium nitrate, manganese sulfate-- 405 00:26:58,095 --> 00:27:00,130 Mananganese what, sir? 406 00:27:00,230 --> 00:27:04,435 Manganese sulfate, and about 30 feet of wire mesh. 407 00:27:04,535 --> 00:27:08,439 And get lots of excelsior from the engine packings, 408 00:27:08,539 --> 00:27:09,439 and, um... 409 00:27:09,539 --> 00:27:11,871 a big ball of heavy string. 410 00:27:13,209 --> 00:27:14,110 Yeah. 411 00:27:14,210 --> 00:27:15,612 Very good, sir. 412 00:27:15,712 --> 00:27:19,615 May I ask what all these things are for, sir? 413 00:27:19,715 --> 00:27:20,949 Tomatoes. 414 00:27:21,049 --> 00:27:23,574 Oh, tomatoes. 415 00:28:24,107 --> 00:28:26,008 When you return from your search, 416 00:28:26,108 --> 00:28:28,811 you will notice the carrier will be towing a sled. 417 00:28:28,911 --> 00:28:30,813 It's more like a spar 418 00:28:30,913 --> 00:28:33,148 about the size of a telephone pole. 419 00:28:33,248 --> 00:28:36,151 As each plane comes in, it will make one pass, 420 00:28:36,251 --> 00:28:38,954 dropping its bomb well astern of the sled. 421 00:28:39,054 --> 00:28:41,957 Don't hit it. We don't want the flight deck 422 00:28:42,057 --> 00:28:44,252 showered with bomb fragments. 423 00:28:46,160 --> 00:28:49,529 Every hour we continue on our present course 424 00:28:49,629 --> 00:28:52,532 brings nearer the possibility of contact 425 00:28:52,632 --> 00:28:55,368 with enemy aircraft. 426 00:28:55,468 --> 00:28:58,371 Your orders are these. 427 00:28:58,471 --> 00:29:02,375 When enemy planes are encountered... 428 00:29:02,475 --> 00:29:04,844 do not engage them. 429 00:29:04,944 --> 00:29:07,480 Return to the carrier at once. 430 00:29:07,580 --> 00:29:09,982 By ''Do not engage,'' you mean-- 431 00:29:10,082 --> 00:29:11,317 I mean 432 00:29:11,417 --> 00:29:13,219 avoid all contact with them. 433 00:29:13,319 --> 00:29:15,787 But, sir, that's running away. 434 00:29:19,757 --> 00:29:21,192 Any other questions? 435 00:29:21,292 --> 00:29:23,494 But suppose the enemy attacks us, sir? 436 00:29:23,594 --> 00:29:25,362 May we interpret the orders-- 437 00:29:25,462 --> 00:29:27,865 You will not interpret the orders. 438 00:29:27,965 --> 00:29:29,366 You will obey them. 439 00:29:29,466 --> 00:29:31,068 Pilots, man your planes. 440 00:29:31,168 --> 00:29:33,804 Pilots, man your planes. 441 00:29:33,904 --> 00:29:35,303 That's all. 442 00:29:38,642 --> 00:29:40,041 Let's go. 443 00:30:04,331 --> 00:30:05,733 Pilot to Radioman. 444 00:30:05,833 --> 00:30:08,569 You got the dope on the radio frequencies? 445 00:30:08,669 --> 00:30:10,070 Radioman to Pilot. 446 00:30:10,170 --> 00:30:11,105 Yes, sir. 447 00:30:11,205 --> 00:30:14,542 Frequency 69-70. Secondary 61-50. 448 00:30:14,642 --> 00:30:15,776 All set, sir. 449 00:30:15,876 --> 00:30:17,844 Pilot to Gunner. 450 00:30:17,944 --> 00:30:19,345 Gunner to Pilot. 451 00:30:19,445 --> 00:30:20,846 All set, sir. 452 00:30:20,946 --> 00:30:23,782 Maybe I'll get my first meatball today. 453 00:30:23,882 --> 00:30:26,785 If you see any Japs, blow them a kiss. 454 00:30:26,885 --> 00:30:28,876 But don't shoot-- that's an order. 455 00:30:37,629 --> 00:30:39,063 Pilots... 456 00:30:39,163 --> 00:30:41,631 stand by to start engines. 457 00:30:43,734 --> 00:30:45,736 Stand clear propellers. 458 00:30:45,836 --> 00:30:47,803 Start engines. 459 00:30:50,373 --> 00:30:52,432 [Engine Starts] 460 00:32:06,410 --> 00:32:07,775 Oh, boy! 461 00:32:10,848 --> 00:32:14,384 I ought to pop you on the chin. 462 00:32:14,484 --> 00:32:16,685 That's how Billy Tom knocked me out. 463 00:32:16,785 --> 00:32:19,121 I was born with a glass jaw, 464 00:32:19,221 --> 00:32:21,523 but otherwise, in the torso, I'm unvulnerable. 465 00:32:21,623 --> 00:32:23,386 Come on. Hit me. 466 00:32:32,067 --> 00:32:33,534 Infinitestimal fortitude. 467 00:32:33,634 --> 00:32:37,038 That's what I calls it. 468 00:32:37,138 --> 00:32:39,333 Rock of Gibraltar. 469 00:32:41,876 --> 00:32:43,411 Hold everything. 470 00:32:43,511 --> 00:32:44,912 What you got there? 471 00:32:45,012 --> 00:32:46,413 Oh, isn't she lovely? 472 00:32:46,513 --> 00:32:47,414 [Wolf Whistles] 473 00:32:47,514 --> 00:32:48,915 Look at that! 474 00:32:49,015 --> 00:32:49,916 Wow! 475 00:32:50,016 --> 00:32:51,418 A love note. 476 00:32:51,518 --> 00:32:52,918 Come on, read it. 477 00:32:53,018 --> 00:32:54,420 Get out. Come on. 478 00:32:54,520 --> 00:32:55,621 '' Dearest Hallam, 479 00:32:55,721 --> 00:32:58,557 I couldn't sleep thinking how lucky the girl was 480 00:32:58,657 --> 00:33:01,460 in your picture I saw last night 481 00:33:01,560 --> 00:33:03,295 and thinking how wonderful it would be 482 00:33:03,395 --> 00:33:05,331 if I could have been her 483 00:33:05,431 --> 00:33:07,666 and feel your strong arms around me... 484 00:33:07,766 --> 00:33:11,736 and your lips pressed close to mine.'' 485 00:33:11,836 --> 00:33:13,633 - Wait a minute! - Hey! 486 00:33:18,508 --> 00:33:21,411 Hey, get a load of this, fellas. 487 00:33:21,511 --> 00:33:22,913 '' Dear hunk of man, 488 00:33:23,013 --> 00:33:24,915 I'm a hep chick who thinks 489 00:33:25,015 --> 00:33:27,584 you're a solid piece of what it takes.'' 490 00:33:27,684 --> 00:33:31,053 Potassium phosphate, 491 00:33:31,153 --> 00:33:32,054 potassium nitrate, 492 00:33:32,154 --> 00:33:33,055 magnesium sulfate, 493 00:33:33,155 --> 00:33:34,557 and calcium nitrate. O.K. 494 00:33:34,657 --> 00:33:37,717 What are you going to use these for? 495 00:33:40,563 --> 00:33:41,464 Shh. 496 00:33:41,564 --> 00:33:42,798 Tomatoes. 497 00:33:42,898 --> 00:33:44,033 Tomatoes. 498 00:33:44,133 --> 00:33:46,201 Tomatoes? 499 00:33:46,301 --> 00:33:47,325 Yeah. 500 00:34:31,609 --> 00:34:34,311 I'm glad you dropped in, Mr. Cunningham. 501 00:34:34,411 --> 00:34:37,014 I wanted to congratulate you on your citation. 502 00:34:37,114 --> 00:34:39,776 Thank you very much, Commander. 503 00:34:41,919 --> 00:34:45,786 [Whistling My Bonny Lies Over The Ocean] 504 00:34:50,359 --> 00:34:51,493 Sir, 505 00:34:51,593 --> 00:34:54,496 the medical officer says I'm completely O.K. again, 506 00:34:54,596 --> 00:34:55,998 in every respect. 507 00:34:56,098 --> 00:34:56,999 That's great. 508 00:34:57,099 --> 00:34:59,001 You agree with the M.O.? 509 00:34:59,101 --> 00:35:02,104 Yes, sir. I'd like reassignment to flight duty 510 00:35:02,204 --> 00:35:03,272 as soon as possible. 511 00:35:03,372 --> 00:35:04,773 All right, Cunningham. 512 00:35:04,873 --> 00:35:06,274 As soon as possible. 513 00:35:06,374 --> 00:35:07,775 Thank you, sir. 514 00:35:07,875 --> 00:35:08,976 O.K. 515 00:35:09,076 --> 00:35:12,280 Torpedo Squadron Five returning from search, sir. 516 00:35:12,380 --> 00:35:13,472 Mmm. 517 00:35:14,882 --> 00:35:16,283 Nice kid, that Cunningham. 518 00:35:16,383 --> 00:35:17,475 Yes, sir. 519 00:35:43,309 --> 00:35:45,009 ♪ The stars at night ♪ 520 00:35:45,109 --> 00:35:46,510 ♪ Are big and bright ♪ 521 00:35:46,610 --> 00:35:47,644 [Fires Four Times] 522 00:35:47,744 --> 00:35:50,314 ♪ Deep in the heart of Texas ♪ 523 00:35:50,414 --> 00:35:52,316 ♪ The prairie sky ♪ 524 00:35:52,416 --> 00:35:53,717 ♪ Is wide and high ♪ 525 00:35:53,817 --> 00:35:54,751 [Fires Four Times] 526 00:35:54,851 --> 00:35:56,820 ♪ Deep in the heart of Texas ♪♪ 527 00:35:56,920 --> 00:35:59,354 What are you shooting at, Mr. Scott? 528 00:36:03,426 --> 00:36:05,828 Well, nothing. I'm just testing my guns. 529 00:36:05,928 --> 00:36:07,395 Oh. 530 00:36:12,268 --> 00:36:13,269 All personnel, 531 00:36:13,369 --> 00:36:17,072 clear the afterdeck during bombing practice. 532 00:36:17,172 --> 00:36:18,173 All personnel, 533 00:36:18,273 --> 00:36:21,401 clear the afterdeck during bombing practice. 534 00:37:22,364 --> 00:37:24,767 200 yards astern of the sled. 535 00:37:24,867 --> 00:37:27,358 10 yards to starboard. 536 00:37:54,695 --> 00:37:56,829 Foley, 537 00:37:56,929 --> 00:37:58,897 watch that sled. 538 00:38:54,315 --> 00:38:55,416 Hear this! 539 00:38:55,516 --> 00:39:00,121 All flight deck personnel form line aport ship. 540 00:39:00,221 --> 00:39:03,088 Clear deck of bomb fragments. 541 00:39:09,697 --> 00:39:14,434 [Whistle] 542 00:39:14,534 --> 00:39:15,934 Lieutenant Commander Molton, 543 00:39:16,034 --> 00:39:17,436 report to Air Plot. 544 00:39:17,536 --> 00:39:18,937 Lieutenant Commander Molton, 545 00:39:19,037 --> 00:39:21,062 report to Air Plot. 546 00:39:32,350 --> 00:39:33,751 Landing against wave-offs, 547 00:39:33,851 --> 00:39:35,253 blowing up the sled. 548 00:39:35,353 --> 00:39:38,256 Are you trying to kill half the men here? 549 00:39:38,356 --> 00:39:39,824 I'll talk with him, sir. 550 00:39:39,924 --> 00:39:41,826 I want that man grounded. 551 00:39:41,926 --> 00:39:45,895 Take that whole squadron in hand, or I will. 552 00:39:46,229 --> 00:39:47,263 Is that clear? 553 00:39:47,363 --> 00:39:48,765 Quite clear, sir. 554 00:39:48,865 --> 00:39:50,025 That's all. 555 00:40:03,445 --> 00:40:04,605 [Laughing] 556 00:40:07,482 --> 00:40:08,884 Got a match, Paducah? 557 00:40:08,984 --> 00:40:09,984 Oh, yeah. 558 00:40:18,625 --> 00:40:21,528 You've gotten off to a bad start on this carrier. 559 00:40:21,628 --> 00:40:24,531 There was very little excuse for you, Scott, 560 00:40:24,631 --> 00:40:27,534 and none at all for you today, Brainard. 561 00:40:27,634 --> 00:40:29,535 Hitting that sled wasn't just carelessness. 562 00:40:29,635 --> 00:40:33,405 No, sir. I wanted to see if I could hit something. 563 00:40:33,505 --> 00:40:34,406 You will. 564 00:40:34,506 --> 00:40:36,408 You're going to hit the deck. 565 00:40:36,508 --> 00:40:37,576 You're grounded. 566 00:40:37,676 --> 00:40:40,112 Grounded, sir? 567 00:40:40,212 --> 00:40:42,114 Report to the squadron duty officer 568 00:40:42,214 --> 00:40:44,916 as his assistant until further orders. 569 00:40:45,016 --> 00:40:46,217 Yes, sir. 570 00:40:46,317 --> 00:40:48,477 Secure. 571 00:40:56,493 --> 00:40:59,630 [Whistle] 572 00:40:59,730 --> 00:41:01,131 Attention, all hands. 573 00:41:01,231 --> 00:41:02,633 Movies for tonight... 574 00:41:02,733 --> 00:41:06,260 Alice Faye and Betty Grable in Tin Pan Alley. 575 00:41:07,436 --> 00:41:09,338 The way this navy operates, 576 00:41:09,438 --> 00:41:13,033 we'll be expected to take one look at their gams and run. 577 00:41:18,947 --> 00:41:20,348 Oh, uh, Cunningham, 578 00:41:20,448 --> 00:41:22,851 I talked to your commanding officer. 579 00:41:22,951 --> 00:41:24,352 You go up tomorrow. 580 00:41:24,452 --> 00:41:25,854 Thank you, sir. 581 00:41:25,954 --> 00:41:26,954 That's all. 582 00:41:28,589 --> 00:41:31,492 Be sure the plants get plenty of sun, 583 00:41:31,592 --> 00:41:33,494 and keep this excelsior moist. 584 00:41:33,594 --> 00:41:36,497 The chemicals in the water will do the rest. 585 00:41:36,597 --> 00:41:40,501 In a few weeks we'll have some nice, fresh tomatoes, 586 00:41:40,601 --> 00:41:42,503 lettuce, celery, onions. 587 00:41:42,603 --> 00:41:44,433 Yes, sir. 588 00:41:46,405 --> 00:41:48,373 Arnie Devlin was flying my wing. 589 00:41:48,473 --> 00:41:50,375 He got the first Zero. 590 00:41:50,475 --> 00:41:53,378 The others dove past, came up under my tail. 591 00:41:53,478 --> 00:41:56,381 I got one. Then two more came head on. 592 00:41:56,481 --> 00:41:59,384 I couldn't escape them, so I fired on them. 593 00:41:59,484 --> 00:42:01,887 One exploded-- the other fell in flames. 594 00:42:01,987 --> 00:42:04,322 Do they bust up when they're hit? 595 00:42:04,422 --> 00:42:05,823 They fall apart. 596 00:42:05,923 --> 00:42:09,493 There's so much magnesium, they just can't take it. 597 00:42:09,593 --> 00:42:11,495 Here's where you made the mistake. 598 00:42:11,595 --> 00:42:13,831 This type of cruiser has three stacks. 599 00:42:13,931 --> 00:42:15,131 There's a slight wrinkle, 600 00:42:15,231 --> 00:42:18,235 very little superstructure amidship. 601 00:42:18,335 --> 00:42:20,537 It didn't show on the quarterdecks. I see it now. 602 00:42:20,637 --> 00:42:23,039 Look how widely-spaced they are. 603 00:42:23,139 --> 00:42:25,333 Very little superstructure. Have you noticed? 604 00:42:32,348 --> 00:42:34,750 How about a little acey-deucy? 605 00:42:34,850 --> 00:42:35,850 Sure. 606 00:42:37,720 --> 00:42:40,122 It goes through this little gadget. 607 00:42:40,222 --> 00:42:41,624 That's the sound exciter. 608 00:42:41,724 --> 00:42:42,624 Please. 609 00:42:42,724 --> 00:42:44,625 We won't get anywhere this way. 610 00:42:44,725 --> 00:42:45,626 Will we? 611 00:42:45,726 --> 00:42:46,627 Go away. 612 00:42:46,727 --> 00:42:47,928 Go away. Go. 613 00:42:48,028 --> 00:42:49,930 Come on, you boot camp fanatics. 614 00:42:50,030 --> 00:42:52,332 We want to see Betty Grable. 615 00:42:52,432 --> 00:42:53,567 Uh-uh. 616 00:42:53,667 --> 00:42:55,869 Is there something wrong? 617 00:42:55,969 --> 00:42:58,205 You're diving at 15,000 feet-- 618 00:42:58,305 --> 00:43:00,073 angle, 45-degree, air speed 380, 619 00:43:00,173 --> 00:43:02,942 and you release a 1,000-pound bomb at 2,000 feet. 620 00:43:03,042 --> 00:43:05,511 I've got to figure the effect of gravity and air resistance. 621 00:43:05,611 --> 00:43:07,513 Gravity's got nothing to do 622 00:43:07,613 --> 00:43:10,016 with the forward motion of a projectile. 623 00:43:10,116 --> 00:43:11,517 Say, you're right. 624 00:43:11,617 --> 00:43:13,880 I've been right for 35 years. 625 00:43:18,089 --> 00:43:20,424 '' Dearest lover boy, 626 00:43:20,524 --> 00:43:23,427 how I wish we could meet in person. 627 00:43:23,527 --> 00:43:26,597 We could have some swell times together.'' 628 00:43:26,697 --> 00:43:28,065 What are you doing? 629 00:43:28,165 --> 00:43:29,566 Come on, give me. 630 00:43:29,666 --> 00:43:30,567 A welterweight. 631 00:43:30,667 --> 00:43:33,070 I can train down, can't I? 632 00:43:33,170 --> 00:43:35,005 Beautiful. 633 00:43:35,105 --> 00:43:36,040 Beautiful. 634 00:43:36,140 --> 00:43:38,267 A doll. 635 00:43:42,311 --> 00:43:43,446 There! 636 00:43:43,546 --> 00:43:45,447 Let's see the picture now. 637 00:43:45,547 --> 00:43:46,448 Shall we? 638 00:43:46,548 --> 00:43:47,749 Yeah, let's see it. 639 00:43:47,849 --> 00:43:48,750 Come on. 640 00:43:48,850 --> 00:43:50,085 All right, all right. 641 00:43:50,185 --> 00:43:51,743 Pipe down. 642 00:44:22,314 --> 00:44:24,214 Whoopsie-daisy. 643 00:44:29,922 --> 00:44:38,262 He's the sheik of Araby 644 00:44:38,362 --> 00:44:42,734 His faithful wives are we 645 00:44:42,834 --> 00:44:48,237 But life is such a ball-- 646 00:44:49,906 --> 00:44:51,840 [Whistling And Jeering] 647 00:44:54,544 --> 00:44:55,945 The film broke. 648 00:44:56,045 --> 00:44:58,447 We can't help that, can we? 649 00:44:58,547 --> 00:45:00,538 [Whistling And Jeering] 650 00:45:01,884 --> 00:45:03,715 Go back to boot camp! 651 00:45:11,861 --> 00:45:13,762 Stand by for emergency signal. 652 00:45:13,862 --> 00:45:15,795 Stand by for emergency signal. 653 00:45:24,972 --> 00:45:28,275 Come on now, men. Patience, patience! 654 00:45:28,375 --> 00:45:29,706 I'm ready. 655 00:45:32,679 --> 00:45:35,112 Aw, look at that. It's upside down! 656 00:45:40,753 --> 00:45:43,156 Notify the escort we're changing course. 657 00:45:43,256 --> 00:45:45,157 0-3-4 true. Speed 22 knots. 658 00:45:45,257 --> 00:45:47,025 Signal Bridge. 659 00:45:47,125 --> 00:45:48,527 Send the following message-- 660 00:45:48,627 --> 00:45:52,431 Course 0-3-4 true. Speed 22 knots. 661 00:45:52,531 --> 00:45:55,465 [Chanting And Jeering] 662 00:45:59,470 --> 00:46:02,373 You want to see this, or don't you? 663 00:46:02,473 --> 00:46:03,874 Yeah, go on! 664 00:46:03,974 --> 00:46:05,066 All right. 665 00:46:12,749 --> 00:46:16,047 [Bell Rings And Reveille Plays] 666 00:46:22,057 --> 00:46:24,760 All hands. Man your battle stations. 667 00:46:24,860 --> 00:46:26,395 [Bell Rings] 668 00:46:26,495 --> 00:46:28,019 [Whistle] 669 00:46:32,500 --> 00:46:34,902 All hands. Man your battle stations. 670 00:46:35,002 --> 00:46:38,631 All hands. Man your battle stations. 671 00:46:56,021 --> 00:46:57,923 I guess this is it, sir. 672 00:46:58,023 --> 00:46:59,581 This is it. 673 00:47:18,375 --> 00:47:19,776 Torpedo Five ready room. 674 00:47:19,876 --> 00:47:21,278 Is that you, Brainard? 675 00:47:21,378 --> 00:47:25,149 Yeah, Red. All pilots present. 676 00:47:25,249 --> 00:47:28,384 [Explosions] 677 00:47:28,484 --> 00:47:30,553 Hey, do you hear that? 678 00:47:30,653 --> 00:47:33,256 [Explosions] 679 00:47:33,356 --> 00:47:36,893 I heard it, and I felt it, too. 680 00:47:36,993 --> 00:47:39,894 [Explosions] 681 00:47:41,430 --> 00:47:45,195 Our escort must be dropping depth charges. 682 00:47:48,002 --> 00:47:50,905 Hey, Red. Give us the low-down, will you? 683 00:47:51,005 --> 00:47:53,407 Looks like we've hit the jackpot. 684 00:47:53,507 --> 00:47:56,911 We've picked up a submarine and some night snoopers. 685 00:47:57,011 --> 00:47:58,412 Submarines and planes. 686 00:47:58,512 --> 00:48:01,415 Must be a whole Jap task force out there. 687 00:48:01,515 --> 00:48:03,417 Why don't they brief us? 688 00:48:03,517 --> 00:48:05,686 Ready. 689 00:48:05,786 --> 00:48:07,480 We're getting the dope now. 690 00:48:29,040 --> 00:48:30,942 Sir, message from Signal Bridge. 691 00:48:31,042 --> 00:48:34,378 Escort reports submarine no longer detected on sound screen. 692 00:48:34,478 --> 00:48:36,380 C.V. to Escort. Resume formation. 693 00:48:36,480 --> 00:48:39,381 C.V. to Escort. Resume formation. 694 00:48:53,796 --> 00:48:55,491 They're turning around. 695 00:48:56,999 --> 00:48:58,400 Aren't we going to flight? 696 00:48:58,500 --> 00:48:59,902 Are you kidding? 697 00:49:00,002 --> 00:49:01,904 What kind of war is this? 698 00:49:02,004 --> 00:49:04,839 We can't shoot Japs. Now we're running away. 699 00:49:04,939 --> 00:49:05,939 That's enough. 700 00:50:14,503 --> 00:50:15,993 Good night. 701 00:50:42,028 --> 00:50:43,429 Commander Harper. 702 00:50:43,529 --> 00:50:45,431 Operations for tomorrow. 703 00:50:45,531 --> 00:50:48,834 Six TBFs on intermediate patrol, 704 00:50:48,934 --> 00:50:50,436 four hours. 705 00:50:50,536 --> 00:50:53,439 Take-off 0600. 706 00:50:53,539 --> 00:50:56,809 Six SB2Cs. 707 00:50:56,909 --> 00:50:58,443 150-mile search. 708 00:50:58,543 --> 00:51:01,876 Take-off 0600. 709 00:52:50,552 --> 00:52:52,018 Speed up, flight 31. 710 00:54:20,801 --> 00:54:22,569 [Siren] 711 00:54:22,669 --> 00:54:25,297 Right full rudder. Stop all engines. 712 00:54:30,876 --> 00:54:32,343 Left full rudder! 713 00:54:34,580 --> 00:54:37,276 Notify escort to pick up survivors. 714 00:54:48,592 --> 00:54:51,254 Continue launching planes. 715 00:55:05,708 --> 00:55:08,370 Start that second fugle line. 716 00:55:23,525 --> 00:55:24,425 Tough break. 717 00:55:24,525 --> 00:55:25,926 Too bad, Cook. 718 00:55:26,026 --> 00:55:28,129 Ensign Cunningham wanted in Air Plot. 719 00:55:28,229 --> 00:55:31,098 Ensign Cunningham wanted in Air Plot. 720 00:55:31,198 --> 00:55:33,334 Probably Harper. 721 00:55:33,434 --> 00:55:35,425 They get tougher. 722 00:55:59,391 --> 00:56:00,793 What was the matter? 723 00:56:00,893 --> 00:56:01,894 Engine? 724 00:56:01,994 --> 00:56:03,394 No, sir. Me. 725 00:56:03,494 --> 00:56:05,329 I'm sorry about the plane, sir. 726 00:56:05,429 --> 00:56:06,631 That can't be helped, 727 00:56:06,731 --> 00:56:08,933 but we won't take any more chances. 728 00:56:09,033 --> 00:56:12,235 For now, you'll serve better at a shore base. 729 00:56:12,335 --> 00:56:14,237 Sir, this may sound funny, 730 00:56:14,337 --> 00:56:16,239 but I'm sure I'm O.K. 731 00:56:16,339 --> 00:56:19,242 The shock of the crash was just what I needed. 732 00:56:19,342 --> 00:56:21,243 If you'll give me one more-- 733 00:56:21,343 --> 00:56:24,246 We can't take any more chances. That's all. 734 00:56:24,346 --> 00:56:25,779 Yes, sir. 735 00:56:56,143 --> 00:56:58,270 Mr. Scott. Zeros at 5 o'clock. 736 00:57:03,916 --> 00:57:05,941 Hold your fire. Remember orders. 737 00:57:29,406 --> 00:57:30,839 [Machine Gun Fire] 738 00:58:01,369 --> 00:58:03,428 [Machine Gun Fire] 739 00:59:10,999 --> 00:59:14,335 The last thing I saw was the Japs diving to strafe Gus 740 00:59:14,435 --> 00:59:16,837 after his plane hit the water. 741 00:59:16,937 --> 00:59:19,340 He didn't have a ghost of a chance. 742 00:59:19,440 --> 00:59:21,342 When they dived at him, 743 00:59:21,442 --> 00:59:24,345 each of the three planes opened up 744 00:59:24,445 --> 00:59:25,846 with everything they had. 745 00:59:25,946 --> 00:59:27,848 Gus' plane was still burning. 746 00:59:27,948 --> 00:59:29,850 I could see the flames. 747 00:59:29,950 --> 00:59:31,185 Never mind that. 748 00:59:31,285 --> 00:59:33,920 Let's get back to the Jap planes. 749 00:59:34,020 --> 00:59:35,221 Did you see anything 750 00:59:35,321 --> 00:59:37,724 which might have indicated the presence 751 00:59:37,824 --> 00:59:39,726 of an enemy task force? 752 00:59:39,826 --> 00:59:41,727 I'm afraid I wasn't watching. 753 00:59:41,827 --> 00:59:43,729 What was your approximate position? 754 00:59:43,829 --> 00:59:45,731 In my area of search, 755 00:59:45,831 --> 00:59:49,134 it was possibly 150 miles south-east. 756 00:59:49,234 --> 00:59:50,534 Possibly? 757 00:59:50,634 --> 00:59:52,036 I'm pretty sure. 758 00:59:52,136 --> 00:59:56,040 I got out of there as fast as I could, 759 00:59:56,140 --> 00:59:57,808 according to orders. 760 00:59:57,908 --> 01:00:00,745 Are you sure there were only three enemy planes? 761 01:00:00,845 --> 01:00:02,179 Could there have been more? 762 01:00:02,279 --> 01:00:05,249 How can I tell you what I didn't see? 763 01:00:05,349 --> 01:00:07,752 I saw the three of them 764 01:00:07,852 --> 01:00:10,086 make a pass at Gus' plane, 765 01:00:10,186 --> 01:00:12,288 coming down out of the sun. 766 01:00:12,388 --> 01:00:14,288 You're not certain they were Zeros? 767 01:00:16,492 --> 01:00:18,761 Did you notice the shape of their wings 768 01:00:18,861 --> 01:00:21,329 or whether they had single or multiple engines? 769 01:00:23,198 --> 01:00:25,467 I can't remember exactly, sir. 770 01:00:25,567 --> 01:00:28,636 Oh, come on now, Scott. Pull yourself together. 771 01:00:28,736 --> 01:00:29,896 Yes, sir. 772 01:00:36,878 --> 01:00:38,780 I'm trying to tell you, sir, 773 01:00:38,880 --> 01:00:41,281 that this one Jap, the first, 774 01:00:41,381 --> 01:00:44,284 came in and made his pass under Gus' tail, 775 01:00:44,384 --> 01:00:48,287 then rolled over on his back and began to shoot. 776 01:00:48,387 --> 01:00:50,289 Gus' engine began to smoke, 777 01:00:50,389 --> 01:00:53,459 and the plane went into a dive. 778 01:00:53,559 --> 01:00:57,396 Scott, from what direction did the enemy planes approach? 779 01:00:57,496 --> 01:00:59,799 I told you, from out of the sun. 780 01:00:59,899 --> 01:01:01,300 That can mean anything. 781 01:01:01,400 --> 01:01:03,834 Sorry. That's the best I can tell you. 782 01:01:05,337 --> 01:01:06,938 What was your altitude? 783 01:01:07,038 --> 01:01:09,441 I think it was about 2,500. 784 01:01:09,541 --> 01:01:11,442 What was the Japs'' altitude? 785 01:01:11,542 --> 01:01:12,943 I don't know, sir. 786 01:01:13,043 --> 01:01:15,946 They were diving when I saw them. 787 01:01:16,046 --> 01:01:20,284 If only I could have gone back to help Gus. 788 01:01:20,384 --> 01:01:22,252 Look, Scott... 789 01:01:22,352 --> 01:01:24,722 let's forget about Chisholm. 790 01:01:24,822 --> 01:01:27,187 You understand that? 791 01:01:29,358 --> 01:01:30,927 Very well, sir. 792 01:01:31,027 --> 01:01:31,928 I'll try. 793 01:01:32,028 --> 01:01:33,496 [Knock On Door] 794 01:01:33,596 --> 01:01:34,497 Come in. 795 01:01:34,597 --> 01:01:35,998 Sir, a destroyer 796 01:01:36,098 --> 01:01:37,767 is coming alongside. 797 01:01:37,867 --> 01:01:38,768 All right. 798 01:01:38,868 --> 01:01:41,436 We'll go on with this later. 799 01:01:41,536 --> 01:01:43,060 Yes, sir. 800 01:01:49,376 --> 01:01:50,778 Is that all, sir? 801 01:01:50,878 --> 01:01:52,311 That's all. 802 01:04:49,751 --> 01:04:51,320 [Brakes Squeal] 803 01:04:51,420 --> 01:04:53,945 [Alarm Sounds] 804 01:05:03,097 --> 01:05:04,432 Now hear this. 805 01:05:04,532 --> 01:05:07,435 The smoking lamp is out throughout the ship. 806 01:05:07,535 --> 01:05:10,437 The smoking lamp is out throughout the ship. 807 01:05:10,537 --> 01:05:12,439 Hey, Paducah, the smoking lamp. 808 01:05:12,539 --> 01:05:17,276 I heard it. I heard it. Do you think I'm deaf? 809 01:05:17,376 --> 01:05:19,640 [Chattanooga Choo-Choo Plays] 810 01:05:35,393 --> 01:05:38,296 Is that the best you can do? 811 01:05:38,396 --> 01:05:40,998 Yeah. That's the best I can do. 812 01:05:41,098 --> 01:05:42,299 I'm no hero. 813 01:05:42,399 --> 01:05:45,135 I haven't got any citation from the admiral. 814 01:05:45,235 --> 01:05:47,437 I haven't shot down any Zero. 815 01:05:47,537 --> 01:05:49,439 Look here, Scott. I'm sorry. 816 01:05:49,539 --> 01:05:50,941 Well, then, shut up. 817 01:05:51,041 --> 01:05:52,808 Wait a minute, you two. 818 01:05:52,908 --> 01:05:55,144 Take it easy. What is this? 819 01:05:55,244 --> 01:05:57,813 Sorry. I guess we're all a little jumpy. 820 01:05:57,913 --> 01:05:59,315 Relax. As for you, Scott, 821 01:05:59,415 --> 01:06:02,318 there are no stars here. This isn't Hollywood. 822 01:06:02,418 --> 01:06:05,254 When it's time for you to take your bows, 823 01:06:05,354 --> 01:06:07,256 we'll turn on the spotlights. 824 01:06:07,356 --> 01:06:10,258 Now you're just a part of a team, 825 01:06:10,358 --> 01:06:13,260 and you'll play as the team plays. Understood? 826 01:06:13,360 --> 01:06:14,384 Yes, sir. 827 01:06:20,440 --> 01:06:22,874 [Chattanooga Choo-Choo Plays Loudly] 828 01:08:19,149 --> 01:08:21,276 [Blows Whistle] 829 01:08:23,420 --> 01:08:24,820 Now hear this. 830 01:08:24,920 --> 01:08:26,322 Now hear this. 831 01:08:26,422 --> 01:08:29,858 The captain will address the personnel of the ship. 832 01:08:33,429 --> 01:08:35,331 Men, ever since Pearl Harbor, 833 01:08:35,431 --> 01:08:37,333 our country has been asking, 834 01:08:37,433 --> 01:08:41,469 ''Where is our navy? Why don't they fight?'' 835 01:08:41,569 --> 01:08:43,171 Because of our unorthodox manoeuvrers, 836 01:08:43,271 --> 01:08:45,839 I know you've been asking the same question. 837 01:08:45,939 --> 01:08:47,975 I must confess, so have I. 838 01:08:48,075 --> 01:08:51,178 We've suffered many casualties, dead and wounded. 839 01:08:51,278 --> 01:08:53,247 We've been humiliated. 840 01:08:53,347 --> 01:08:56,517 We've had to avoid combat and run away from the enemy 841 01:08:56,617 --> 01:08:58,685 when we've been aching to knock them 842 01:08:58,785 --> 01:09:00,120 clean out of the sky. 843 01:09:00,220 --> 01:09:03,189 We asked ourselves why we're not permitted to fight, 844 01:09:03,289 --> 01:09:05,625 why we could not avenge our dead, 845 01:09:05,725 --> 01:09:07,126 strike back in our defence. 846 01:09:07,226 --> 01:09:08,528 Five minutes ago, 847 01:09:08,628 --> 01:09:11,730 I received a message which answers all our questions. 848 01:09:11,830 --> 01:09:13,231 After Pearl Harbor, 849 01:09:13,331 --> 01:09:16,201 our country was faced with its greatest disaster. 850 01:09:16,301 --> 01:09:17,803 The situation was desperate, 851 01:09:17,903 --> 01:09:21,039 and only a desperate and brilliant strategy could save us. 852 01:09:21,139 --> 01:09:23,641 Our navy pinned its hope on one thing-- 853 01:09:23,741 --> 01:09:26,444 the Japanese inability to deviate from a plan 854 01:09:26,544 --> 01:09:27,945 once it had been made. 855 01:09:28,045 --> 01:09:31,649 We knew their next move was to capture Pearl Harbor, 856 01:09:31,749 --> 01:09:33,651 but first they'd have to take Midway. 857 01:09:33,751 --> 01:09:35,052 We deceived the Japs 858 01:09:35,152 --> 01:09:37,755 by making them think we'd scattered over the ocean, 859 01:09:37,855 --> 01:09:40,156 that Midway would be a pushover. 860 01:09:40,256 --> 01:09:42,658 In the meanwhile, we secretly concentrated 861 01:09:42,758 --> 01:09:45,127 our entire naval strength at Midway. 862 01:09:45,227 --> 01:09:46,628 That was our trap. 863 01:09:46,728 --> 01:09:49,665 You men, this carrier, and her escort 864 01:09:49,765 --> 01:09:51,667 were the bait to that trap. 865 01:09:51,767 --> 01:09:53,168 It was a nasty job. 866 01:09:53,268 --> 01:09:56,672 It has cost us heavily in men and equipment. 867 01:09:56,772 --> 01:09:59,675 The Japs thought they saw four of our carriers 868 01:09:59,775 --> 01:10:01,175 at widely separated places. 869 01:10:01,275 --> 01:10:04,178 They only saw one. That was us. 870 01:10:04,278 --> 01:10:06,681 Three times Tokyo reported us sunk. 871 01:10:06,781 --> 01:10:10,150 Twice, we nearly were, but we're still afloat. 872 01:10:10,250 --> 01:10:12,853 I'm happy to tell you the strategy has worked. 873 01:10:12,953 --> 01:10:14,721 The trap has been sprung. 874 01:10:14,821 --> 01:10:16,189 Believing us scattered over the ocean, 875 01:10:16,289 --> 01:10:18,991 the main Jap fleet is headed for Midway. 876 01:10:19,091 --> 01:10:22,128 They're going in for the kill. So are we. 877 01:10:22,228 --> 01:10:23,629 We're through running away. 878 01:10:23,729 --> 01:10:25,131 We're through pulling punches. 879 01:10:25,231 --> 01:10:26,632 Our mission is accomplished, 880 01:10:26,732 --> 01:10:29,635 and from here on in, we fight. 881 01:10:29,735 --> 01:10:31,965 - Yay! - Yay! 882 01:11:40,799 --> 01:11:44,102 The Jap fleet is headed for Midway in three columns. 883 01:11:44,202 --> 01:11:46,705 One is here with the carrier Soyu. 884 01:11:46,805 --> 01:11:49,208 One is here with the carrier Kaga. 885 01:11:49,308 --> 01:11:51,009 One is with the carrier Hiru. 886 01:11:51,109 --> 01:11:54,212 Now, their rear is protected by a formation 887 01:11:54,312 --> 01:11:57,315 headed by the cruisers Mikuma and Mogami. 888 01:11:57,415 --> 01:11:59,817 Our heavy ships are hopelessly outnumbered. 889 01:11:59,917 --> 01:12:02,053 The Jap fleet mustn't be allowed 890 01:12:02,153 --> 01:12:03,988 to get within range of them. 891 01:12:04,088 --> 01:12:07,158 The battle of Midway must be won in the air 892 01:12:07,258 --> 01:12:10,660 by this carrier's planes, two that will join us, 893 01:12:10,760 --> 01:12:12,227 and the fortresses on Midway. 894 01:12:13,762 --> 01:12:17,166 When the Japs find out what they've run into, 895 01:12:17,266 --> 01:12:19,501 they're going to come after you 896 01:12:19,601 --> 01:12:21,003 with everything they've got, 897 01:12:21,103 --> 01:12:24,504 but this is the battle we've been praying for. 898 01:12:25,941 --> 01:12:28,844 We've got it-- on our own grounds, 899 01:12:28,944 --> 01:12:30,673 on our own terms. 900 01:12:32,047 --> 01:12:33,047 Good luck. 901 01:13:10,547 --> 01:13:12,283 Pilots... 902 01:13:12,383 --> 01:13:14,418 stand by to start engines. 903 01:13:14,518 --> 01:13:16,179 Stand clear propellers. 904 01:13:18,088 --> 01:13:19,180 Start engines. 905 01:13:46,782 --> 01:13:48,646 B.G., all set? 906 01:13:50,284 --> 01:13:51,285 Ready, sir. 907 01:13:51,385 --> 01:13:54,455 O'Neal, got your recognition code straight? 908 01:13:54,555 --> 01:13:56,691 Yes, sir. One for this morning 909 01:13:56,791 --> 01:13:58,224 and one for this afternoon. 910 01:14:02,396 --> 01:14:03,698 We'll celebrate tonight 911 01:14:03,798 --> 01:14:05,800 with a nice, fresh vegetable salad. 912 01:14:05,900 --> 01:14:07,958 The first from my seagoing farm. 913 01:15:27,240 --> 01:15:28,641 Sir, last enemy position, 914 01:15:28,741 --> 01:15:32,677 bearing 2-1-5 true, 150 miles. 915 01:16:13,715 --> 01:16:15,945 Molton to Squadron, there's our target. 916 01:16:30,731 --> 01:16:32,133 Molton to Squadron, 917 01:16:32,233 --> 01:16:35,136 remember, when you think you're in close, 918 01:16:35,236 --> 01:16:38,033 go in closer before you drop that fish. 919 01:19:06,674 --> 01:19:09,608 Molton to Squadron, join up. 920 01:19:09,710 --> 01:19:11,078 Come on, join up. 921 01:19:11,178 --> 01:19:12,578 Jacobson, rendezvous, join up. 922 01:19:12,678 --> 01:19:14,780 I can't. There's a Zero on your tail. 923 01:19:14,880 --> 01:19:17,283 There's one on yours, too. Join up. 924 01:19:17,383 --> 01:19:18,284 You all right, Hale? 925 01:19:18,384 --> 01:19:19,285 Yeah, Mr. Molton. 926 01:19:19,385 --> 01:19:21,787 Relay this throughout the ship. 927 01:19:21,887 --> 01:19:22,855 Radio Room? 928 01:19:22,955 --> 01:19:25,591 Relay these messages throughout the ship. 929 01:19:25,691 --> 01:19:27,293 Wassum's out like a flower. 930 01:19:27,393 --> 01:19:28,728 Stand by for anything. 931 01:19:28,828 --> 01:19:31,363 There ought to be fighters. 932 01:19:31,463 --> 01:19:32,797 Watch that Zero up there. 933 01:19:32,897 --> 01:19:35,400 He won't budge. He's an old-timer. 934 01:19:35,500 --> 01:19:37,301 What's that Zero doing, Hank? 935 01:19:37,401 --> 01:19:39,303 He ain't saying. Just hanging there. 936 01:19:39,403 --> 01:19:40,804 They'll make a pass soon. 937 01:19:40,904 --> 01:19:42,306 They tagging our outfit? 938 01:19:42,406 --> 01:19:43,707 Are you kidding? 939 01:19:43,807 --> 01:19:46,833 Shut up. Never mind the crystal ball gazing. 940 01:19:48,979 --> 01:19:49,880 Come on, you-- 941 01:19:49,980 --> 01:19:50,980 Shut up! 942 01:19:52,448 --> 01:19:55,318 12 o'clock! Something coming through the formation. 943 01:19:55,418 --> 01:19:56,819 Wait till they come in. 944 01:19:56,919 --> 01:19:58,321 Where's our fighters? 945 01:19:58,421 --> 01:19:59,822 Watch the ponies up there. 946 01:19:59,922 --> 01:20:00,823 All right, all right. 947 01:20:00,923 --> 01:20:01,991 [Gunfire] 948 01:20:02,091 --> 01:20:04,327 Criminy! There's another batch coming! 949 01:20:04,427 --> 01:20:06,329 All right, I've got him! 950 01:20:06,429 --> 01:20:08,063 You take him, Joe! 951 01:20:08,163 --> 01:20:10,331 Two more at 2 o'clock over your right wing. 952 01:20:10,431 --> 01:20:11,332 Get him! 953 01:20:11,432 --> 01:20:12,833 [Gunfire] 954 01:20:12,933 --> 01:20:13,834 Got him. 955 01:20:13,934 --> 01:20:14,934 Shut up. 956 01:20:16,570 --> 01:20:18,339 Everybody all right? Pilot to-- 957 01:20:18,439 --> 01:20:19,340 11 o'clock! 958 01:20:19,440 --> 01:20:20,341 Cri-ola. 959 01:20:20,441 --> 01:20:21,342 Ya-hoo! 960 01:20:21,442 --> 01:20:22,843 Shut up, will you-- 961 01:20:22,943 --> 01:20:23,844 11 o'clock! 962 01:20:23,944 --> 01:20:25,346 They're rolling under. 963 01:20:25,446 --> 01:20:26,847 I got it. 964 01:20:26,947 --> 01:20:28,848 Key-ristmas! How many are there? 965 01:20:28,948 --> 01:20:30,350 Smack 'em down! 966 01:20:30,450 --> 01:20:31,785 Let 'em come around! 967 01:20:31,885 --> 01:20:33,353 All right, all right. 968 01:20:33,453 --> 01:20:34,854 Swing us around. 969 01:20:34,954 --> 01:20:36,855 Got him! Got him! 970 01:20:36,955 --> 01:20:38,357 11 o'clock! 971 01:20:38,457 --> 01:20:39,792 Ed! Ed! 972 01:20:39,892 --> 01:20:41,360 [Gunfire] 973 01:20:41,460 --> 01:20:42,861 They got Ed. 974 01:20:42,961 --> 01:20:44,363 No, I'm all right. 975 01:20:44,463 --> 01:20:46,031 Ed, is that you? 976 01:20:46,131 --> 01:20:47,032 Yeah. 977 01:20:47,132 --> 01:20:48,866 They got Hank. 978 01:20:48,966 --> 01:20:50,868 Gosh, there they go. 979 01:20:50,968 --> 01:20:53,371 There's one chute. Two to go. 980 01:20:53,471 --> 01:20:54,872 He's rolling over. 981 01:20:54,972 --> 01:20:57,175 Come on, guys. Get out of there. 982 01:20:57,275 --> 01:20:58,676 Bail out of there. 983 01:20:58,776 --> 01:21:00,378 Why don't they get out? 984 01:21:00,478 --> 01:21:01,879 Jeepers, he's really spinning. 985 01:21:01,979 --> 01:21:04,882 Come on, you guys. Get out. Get out! 986 01:21:04,982 --> 01:21:06,316 There's one more out-- 987 01:21:06,416 --> 01:21:08,317 2 o'clock! They're coming in! 988 01:21:08,417 --> 01:21:10,319 They're coming under you, Ben. 989 01:21:10,419 --> 01:21:12,321 Hold your hats. I'm coming. 990 01:21:12,421 --> 01:21:14,323 Take 'em, Bill, take 'em! 991 01:21:14,423 --> 01:21:15,324 Look out! 5 o'clock! 992 01:21:15,424 --> 01:21:17,159 I'm coming up from 5! 993 01:21:17,259 --> 01:21:18,327 [Gunfire] 994 01:21:18,427 --> 01:21:20,329 How's our sweetheart, Mr. Holloway? 995 01:21:20,429 --> 01:21:22,832 Spurting oil like her heart's busted. 996 01:21:22,932 --> 01:21:24,300 Close the intercom. 997 01:21:24,400 --> 01:21:25,834 Watch out. Zero on your tail. 998 01:21:25,934 --> 01:21:27,135 Blue plate special coming up. 999 01:21:27,235 --> 01:21:28,837 Get him! Get him! 1000 01:21:28,937 --> 01:21:30,338 [Gunfire] 1001 01:21:30,438 --> 01:21:31,840 Sink, you-- 1002 01:21:31,940 --> 01:21:33,007 [Explosion] 1003 01:21:33,107 --> 01:21:34,509 Goodbye, him. 1004 01:21:34,609 --> 01:21:36,599 Nice work. Square in the belly. 1005 01:21:36,710 --> 01:21:38,111 [Gunfire] 1006 01:21:39,012 --> 01:21:41,915 Pilot to Radioman, are you all right? 1007 01:21:42,015 --> 01:21:43,416 Mike, are you all right? 1008 01:21:43,516 --> 01:21:46,418 I think that burst got him, Mr.Jacobson. 1009 01:21:46,518 --> 01:21:47,753 Better bail out, Tommy. 1010 01:21:47,853 --> 01:21:48,821 We haven't much time. 1011 01:21:48,921 --> 01:21:50,422 Were you hit, Mike? 1012 01:21:50,522 --> 01:21:51,924 Shut off your intercom, Jacobson. 1013 01:21:52,024 --> 01:21:54,426 I can't. My equipment's shot up. 1014 01:21:54,526 --> 01:21:55,928 Mike, are you O.K.? 1015 01:21:56,028 --> 01:21:57,429 It's my leg, sir. 1016 01:21:57,529 --> 01:21:58,931 Can you move them? 1017 01:21:59,031 --> 01:22:01,465 Mike, can you move your legs? 1018 01:22:04,035 --> 01:22:04,936 Uh-uh. 1019 01:22:05,036 --> 01:22:06,371 We're burning back here. 1020 01:22:06,471 --> 01:22:08,372 You'd better bail out, sir. 1021 01:22:08,472 --> 01:22:10,874 I haven't got the altitude, Mike. 1022 01:22:10,974 --> 01:22:12,376 We'll take this ride together. 1023 01:22:12,476 --> 01:22:15,379 Jacobson, join up. Do you hear me, Hans? 1024 01:22:15,479 --> 01:22:17,413 Join up, I tell you. 1025 01:22:27,490 --> 01:22:28,891 Enemy planes approaching. 1026 01:22:28,991 --> 01:22:30,393 All hands stand by. 1027 01:22:30,493 --> 01:22:32,154 Enemy planes approaching. 1028 01:22:36,831 --> 01:22:38,662 Hard left! Hard left! 1029 01:23:16,735 --> 01:23:18,370 Hard right rudder! 1030 01:23:18,470 --> 01:23:21,927 [Bomb Whistling] 1031 01:23:30,414 --> 01:23:32,383 The bomb that hit aft 1032 01:23:32,483 --> 01:23:33,884 damaged the hydraulic lines 1033 01:23:33,984 --> 01:23:35,918 that control the landing gear. 1034 01:23:44,293 --> 01:23:45,594 How long to repair? 1035 01:23:45,694 --> 01:23:46,629 Hard to say, sir. 1036 01:23:46,729 --> 01:23:49,064 The returning planes will be low on gas. 1037 01:23:49,164 --> 01:23:52,334 I want that gear operating by the time they're in sight. 1038 01:23:52,434 --> 01:23:54,403 I want a report on damage 1039 01:23:54,503 --> 01:23:55,936 and our maximum possible speed. 1040 01:24:13,887 --> 01:24:17,189 The engine room reports we can only make 20 knots. 1041 01:24:17,289 --> 01:24:20,126 We'll need 25 knots to land our planes. 1042 01:24:20,226 --> 01:24:21,360 Report that below. 1043 01:24:21,460 --> 01:24:22,484 Aye, aye, sir. 1044 01:24:34,473 --> 01:24:37,374 Call out the after-damage control party. 1045 01:24:37,474 --> 01:24:39,877 20 men from the V-3 division. 1046 01:24:39,977 --> 01:24:41,410 Clear that damage. 1047 01:24:46,483 --> 01:24:47,643 Hurry it up! 1048 01:25:26,754 --> 01:25:28,356 The flight deck officer reports 1049 01:25:28,456 --> 01:25:31,359 it's impossible to repair the after-flight deck 1050 01:25:31,459 --> 01:25:33,255 in less than 45 minutes. 1051 01:25:35,462 --> 01:25:38,864 You got just 20 minutes to repair that flight deck. 1052 01:25:38,964 --> 01:25:39,865 When the planes return, 1053 01:25:39,965 --> 01:25:41,967 they'll have a deck to land on. 1054 01:25:42,067 --> 01:25:45,104 Sir, escort has picked up enemy submarine 1055 01:25:45,204 --> 01:25:46,637 on the sound detector. 1056 01:25:47,706 --> 01:25:49,875 We got a plane left to launch? 1057 01:25:49,975 --> 01:25:50,876 One, sir. Just repaired. 1058 01:25:50,976 --> 01:25:51,976 Launch her. 1059 01:25:53,411 --> 01:25:55,380 Launch catapult bomber. 1060 01:25:55,480 --> 01:25:57,038 Launch catapult bomber. 1061 01:25:57,148 --> 01:25:58,383 Launch catapult bomber. 1062 01:25:58,483 --> 01:26:00,417 Launch catapult bomber. 1063 01:26:02,053 --> 01:26:03,888 Rapid gunners, hold your fire. 1064 01:26:03,988 --> 01:26:05,478 Catapult plane being launched. 1065 01:26:26,942 --> 01:26:28,876 We're going to be hit. 1066 01:26:53,966 --> 01:26:56,369 Who was flying that plane? 1067 01:26:56,469 --> 01:26:58,371 Ensign Cunningham, sir. 1068 01:26:58,471 --> 01:27:01,374 That the one they call Cookie? 1069 01:27:01,474 --> 01:27:03,376 Yes, sir. 1070 01:27:03,476 --> 01:27:06,638 Sir, Torpedo Five and fighter escort returning. 1071 01:27:18,923 --> 01:27:20,825 Prepare to land planes. 1072 01:27:20,925 --> 01:27:23,416 Prepare to land planes. 1073 01:27:24,495 --> 01:27:26,330 Code this to the other carriers-- 1074 01:27:26,430 --> 01:27:28,832 As soon as planes have landed, 1075 01:27:28,932 --> 01:27:30,834 changing course 60 degrees south-east 1076 01:27:30,934 --> 01:27:32,335 for cover of rain squall 1077 01:27:32,435 --> 01:27:33,837 till repairs are completed. 1078 01:27:33,937 --> 01:27:35,370 Aye, aye, sir. 1079 01:27:59,927 --> 01:28:02,129 [Playing Reveille] 1080 01:28:02,229 --> 01:28:05,198 Red, this is Molton. What now? 1081 01:28:05,298 --> 01:28:08,133 Radar picked up disturbances at 85 miles, 1082 01:28:08,233 --> 01:28:09,635 altitude 5,000 feet, 1083 01:28:09,735 --> 01:28:12,137 but they've settled down to a single object. 1084 01:28:12,237 --> 01:28:15,341 We can hear it now. Sounds like a TBF. 1085 01:28:15,441 --> 01:28:16,642 You hear that, Molton? 1086 01:28:16,742 --> 01:28:17,810 Could be a TBF. 1087 01:28:17,910 --> 01:28:19,311 Any of yours straggling? 1088 01:28:19,411 --> 01:28:20,742 Wait a minute. 1089 01:28:24,248 --> 01:28:27,151 Oscar was just passing over the cargo 1090 01:28:27,251 --> 01:28:28,653 when she blew up. 1091 01:28:28,753 --> 01:28:30,687 Maybe... 1092 01:28:31,789 --> 01:28:34,659 Scott is the only one not accounted for. 1093 01:28:34,759 --> 01:28:35,759 Thanks, Red. 1094 01:29:09,690 --> 01:29:11,021 Mr. Scott? 1095 01:29:12,292 --> 01:29:15,261 You figure the carrier ducked under that soup? 1096 01:29:19,733 --> 01:29:21,135 Maybe. 1097 01:29:21,235 --> 01:29:23,136 They weren't at the rendezvous. 1098 01:29:23,236 --> 01:29:25,071 Keep your chin up. 1099 01:29:25,171 --> 01:29:28,641 I'm not afraid of anything any more, Mr. Scott. 1100 01:29:28,741 --> 01:29:30,577 Today's my birthday. 1101 01:29:30,677 --> 01:29:33,646 How old are you today, B.G.? 1102 01:29:33,746 --> 01:29:35,508 17, sir. 1103 01:29:45,890 --> 01:29:47,124 You hear that Benny? 1104 01:29:47,224 --> 01:29:48,691 Hey, Benny. 1105 01:30:13,782 --> 01:30:15,716 I'll get him down. 1106 01:31:03,828 --> 01:31:06,664 Mr. Scott, couldn't we break radio silence 1107 01:31:06,764 --> 01:31:08,493 long enough to get a fix? 1108 01:31:14,271 --> 01:31:17,674 Nobody would like that better than I would, B.G. 1109 01:31:17,774 --> 01:31:18,900 No dice. 1110 01:31:20,777 --> 01:31:23,712 Brother, how I could use a spotlight now. 1111 01:31:39,794 --> 01:31:41,421 That's Ensign Scott, sir. 1112 01:31:45,299 --> 01:31:47,563 He doesn't know our new course. 1113 01:31:52,807 --> 01:31:54,708 Couldn't we break radio silence? 1114 01:31:54,808 --> 01:31:58,878 You don't have to give him a position the Japs can check. 1115 01:31:58,978 --> 01:32:01,381 Just say, ''We're right under you. 1116 01:32:01,481 --> 01:32:04,217 Ceiling, 50 feet. Come on down.'' 1117 01:32:04,317 --> 01:32:08,654 If you think the Japs have a radar fix on him, 1118 01:32:08,754 --> 01:32:11,256 let me go up. I can lead him down. 1119 01:32:11,356 --> 01:32:15,159 That's as useful to the enemy as breaking radio silence. 1120 01:32:15,259 --> 01:32:17,028 We can't risk this carrier. 1121 01:32:17,128 --> 01:32:18,663 What about that kid-- 1122 01:32:18,763 --> 01:32:19,697 That's enough, Molton. 1123 01:32:19,797 --> 01:32:21,165 Check your casualty list 1124 01:32:21,265 --> 01:32:23,167 and reform your squadron. 1125 01:32:23,267 --> 01:32:24,700 Yes, sir. 1126 01:32:27,538 --> 01:32:29,699 [Engine Faltering] 1127 01:32:36,779 --> 01:32:41,684 [Plane Diving] 1128 01:32:41,784 --> 01:32:43,217 [Crash] 1129 01:33:04,105 --> 01:33:06,640 First it was Gus, 1130 01:33:06,740 --> 01:33:08,642 then Brainard, 1131 01:33:08,742 --> 01:33:10,510 then Chuck, 1132 01:33:10,610 --> 01:33:12,645 and then Hans. 1133 01:33:12,745 --> 01:33:15,648 But at least he had a fighting chance. 1134 01:33:15,748 --> 01:33:18,651 But not Oscar. He didn't have a chance. 1135 01:33:18,751 --> 01:33:21,154 Up there, going back and forth, 1136 01:33:21,254 --> 01:33:23,654 and nobody made an effort to help him down. 1137 01:33:43,274 --> 01:33:46,209 Do you know what these are? 1138 01:33:47,778 --> 01:33:49,472 They're casualty lists. 1139 01:33:51,281 --> 01:33:54,951 They're obituaries of a long list of friends of mine. 1140 01:33:55,051 --> 01:33:58,214 Yes, friends. 1141 01:33:59,289 --> 01:34:02,192 If I seemed too tough on the boys, 1142 01:34:02,292 --> 01:34:04,693 it was because I was responsible for them. 1143 01:34:04,793 --> 01:34:06,628 I didn't want to lose them 1144 01:34:06,728 --> 01:34:10,131 any more than I wanted to lose those boys up there. 1145 01:34:10,231 --> 01:34:12,633 You think I wanted to let Scott fly 1146 01:34:12,733 --> 01:34:14,635 until he dove into the sea? 1147 01:34:14,735 --> 01:34:18,139 You think I want to dream about them on a raft 1148 01:34:18,239 --> 01:34:19,640 until their bodies rot? 1149 01:34:19,740 --> 01:34:21,642 I'm an air officer. 1150 01:34:21,742 --> 01:34:26,146 There are things I can do and things I can't do. 1151 01:34:26,246 --> 01:34:28,148 I can check casualty lists, 1152 01:34:28,248 --> 01:34:31,151 and I can order more men into the air 1153 01:34:31,251 --> 01:34:32,652 to become new casualties. 1154 01:34:32,752 --> 01:34:36,155 I can refuse to endanger the lives of 3,000 men 1155 01:34:36,255 --> 01:34:39,158 in order to save the lives of three men. 1156 01:34:39,258 --> 01:34:41,660 I do those things because they're my job, 1157 01:34:41,760 --> 01:34:43,662 and I've got to do them. 1158 01:34:43,762 --> 01:34:45,163 But to be accused 1159 01:34:45,263 --> 01:34:47,165 of refusing to save those men 1160 01:34:47,265 --> 01:34:49,200 because I didn't want to save them-- 1161 01:34:49,300 --> 01:34:51,700 [Ringing] 1162 01:34:55,273 --> 01:34:57,207 Torpedo Ready Room. Molton speaking. 1163 01:34:58,276 --> 01:34:59,709 It's for you, sir. 1164 01:35:03,781 --> 01:35:04,781 Yes. 1165 01:35:11,721 --> 01:35:12,721 Very good. 1166 01:35:18,227 --> 01:35:21,030 A destroyer picked up Scott and his crew. 1167 01:35:21,130 --> 01:35:23,865 His radioman was lost, 1168 01:35:23,965 --> 01:35:27,636 but he and his gunner are O.K. 1169 01:35:27,736 --> 01:35:30,138 They got him! He's back in! 1170 01:35:30,238 --> 01:35:33,674 How about that? He's back in the ballgame. 1171 01:35:49,756 --> 01:35:50,814 Thanks, Ed. 1172 01:35:53,659 --> 01:35:54,659 Period. 1173 01:35:56,162 --> 01:35:57,162 Secure. 1174 01:36:01,266 --> 01:36:02,790 How about that? 1175 01:36:41,736 --> 01:36:43,638 Commander Harper. 1176 01:36:43,738 --> 01:36:46,641 Orders for tomorrow-- 1177 01:36:46,741 --> 01:36:48,643 14 TBFs, 1178 01:36:48,743 --> 01:36:51,177 19 SB2Cs... 80558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.