Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,596 --> 00:01:37,931
Where is our navy?
2
00:01:38,031 --> 00:01:39,432
Three months have passed
3
00:01:39,532 --> 00:01:41,935
since the tragedy
at Pearl Harbor...
4
00:01:42,035 --> 00:01:45,438
12 die as Jap submarines
strike near San Francisco.
5
00:01:45,538 --> 00:01:50,642
Committee demands probe
of navy failure to fight.
6
00:01:50,742 --> 00:01:55,847
Where is our navy?
Why doesn't it fight?
7
00:01:55,947 --> 00:01:57,849
We cannot
answer that question.
8
00:01:57,949 --> 00:02:01,285
We must force ourselves
not to listen to it.
9
00:02:01,385 --> 00:02:04,288
We do not intend
to tell the Japanese
10
00:02:04,388 --> 00:02:07,791
how badly our navy
was damaged at Pearl Harbor.
11
00:02:07,891 --> 00:02:09,292
Since December the 7th,
12
00:02:09,392 --> 00:02:12,629
our pre-war strategy
is useless.
13
00:02:12,729 --> 00:02:14,231
The defence
of the Aleutians
14
00:02:14,331 --> 00:02:16,733
and our Pacific Coast
with the Hawaiis
15
00:02:16,833 --> 00:02:18,902
at the apex
of the Triangle
16
00:02:19,002 --> 00:02:20,137
is almost impossible
17
00:02:20,237 --> 00:02:22,638
with what remains
of our navy.
18
00:02:22,738 --> 00:02:25,640
But we are not considering
a defensive campaign.
19
00:02:25,740 --> 00:02:27,142
You all realize
20
00:02:27,242 --> 00:02:29,644
I'm indulging in
no false heroics
21
00:02:29,744 --> 00:02:31,146
when I say
22
00:02:31,246 --> 00:02:33,648
our only hope
of evading destruction
23
00:02:33,748 --> 00:02:35,650
is to destroy
the enemy.
24
00:02:35,750 --> 00:02:37,152
The Japanese have won
25
00:02:37,252 --> 00:02:40,155
a quick and staggering
succession of victories.
26
00:02:40,255 --> 00:02:43,157
They're aiming now
at the final knockout--
27
00:02:43,257 --> 00:02:45,159
the capture
of Pearl Harbor.
28
00:02:45,259 --> 00:02:46,660
To accomplish this,
29
00:02:46,760 --> 00:02:49,997
they must first
take Midway.
30
00:02:50,097 --> 00:02:51,497
If they are permitted
31
00:02:51,597 --> 00:02:54,500
to choose the time
and conditions of attack,
32
00:02:54,600 --> 00:02:57,003
we haven't
much of a chance,
33
00:02:57,103 --> 00:03:00,440
but if we can trick them
into meeting us
34
00:03:00,540 --> 00:03:02,941
when they think
we are weak,
35
00:03:03,041 --> 00:03:04,943
we then have a chance
36
00:03:05,043 --> 00:03:07,946
of cutting their navy
down to our size
37
00:03:08,046 --> 00:03:11,450
and proceeding with the rest
of the Pacific strategy.
38
00:03:11,550 --> 00:03:12,951
We have learned
39
00:03:13,051 --> 00:03:15,954
there are heavy concentrations
of enemy carriers
40
00:03:16,054 --> 00:03:19,458
and other fleet units
in the Marshall Islands
41
00:03:19,558 --> 00:03:21,691
and a numerous
transport force
42
00:03:21,791 --> 00:03:22,959
making up at Truk.
43
00:03:23,059 --> 00:03:26,187
So our strategy is this.
44
00:03:36,172 --> 00:03:39,309
We shall concentrate
our strength near Midway
45
00:03:39,409 --> 00:03:42,311
in our effort
to spring a trap.
46
00:03:42,411 --> 00:03:45,214
One of our carriers
is already at sea
47
00:03:45,314 --> 00:03:47,716
waiting to carry out
the initial phases
48
00:03:47,816 --> 00:03:48,884
of this strategy.
49
00:03:48,984 --> 00:03:49,885
On April the 28th,
50
00:03:49,985 --> 00:03:51,719
this carrier
and its escort
51
00:03:51,819 --> 00:03:54,222
will be off
the Marshall Islands,
52
00:03:54,322 --> 00:03:56,224
close enough
to be detected.
53
00:03:56,324 --> 00:03:57,291
On May the 3rd,
54
00:03:57,391 --> 00:04:00,160
it is to be seen
near the Gilbert Islands
55
00:04:00,260 --> 00:04:01,161
by the Japanese.
56
00:04:01,261 --> 00:04:02,195
On May the 8th,
57
00:04:02,295 --> 00:04:04,664
it will be detected
near Ocean Island,
58
00:04:04,764 --> 00:04:07,167
as if heading
for the Jap fleet at Truk,
59
00:04:07,267 --> 00:04:09,169
but it will not attack.
60
00:04:09,269 --> 00:04:10,670
It will turn south,
61
00:04:10,770 --> 00:04:13,739
be seen on May the 15th
at Guadalcanal.
62
00:04:21,112 --> 00:04:25,016
Every time one of our pilots
encounters a Jap plane,
63
00:04:25,116 --> 00:04:27,519
he will return
to the carrier,
64
00:04:27,619 --> 00:04:30,522
as if he did
not stomach a fight.
65
00:04:30,622 --> 00:04:34,025
By sending this one carrier
on such a mission,
66
00:04:34,125 --> 00:04:36,528
we hope
to convince the enemy
67
00:04:36,628 --> 00:04:38,529
that our fleet
is scattered,
68
00:04:38,629 --> 00:04:42,866
our fighting morale...
shattered.
69
00:04:42,966 --> 00:04:46,370
Actually, we shall be
waiting for them in force
70
00:04:46,470 --> 00:04:47,371
near Midway.
71
00:04:47,471 --> 00:04:49,873
If they fall
for this bait
72
00:04:49,973 --> 00:04:51,374
and attempt an invasion,
73
00:04:51,474 --> 00:04:55,378
we shall then be able
to answer the question--
74
00:04:55,478 --> 00:04:57,746
''Where is our navy?
75
00:04:57,846 --> 00:04:59,438
Why doesn't it fight?''
76
00:05:24,203 --> 00:05:25,636
Pilot to crew.
77
00:05:26,739 --> 00:05:28,172
There's mama.
78
00:05:35,147 --> 00:05:36,705
I see her, Commander.
79
00:05:47,025 --> 00:05:48,151
Pilot to crew.
80
00:05:49,261 --> 00:05:50,828
If you need
a toothpick,
81
00:05:50,928 --> 00:05:54,021
I know where
you can find one.
82
00:05:55,532 --> 00:05:58,468
We'd only need
half that space, Mr. Scott.
83
00:05:58,568 --> 00:06:00,637
Just lower your wheels
and drop your hook,
84
00:06:00,737 --> 00:06:02,671
like putting
a baby to bed.
85
00:06:31,132 --> 00:06:33,333
Set condition one
in the air department.
86
00:06:33,433 --> 00:06:35,636
Stand by
to land planes.
87
00:06:35,736 --> 00:06:37,829
Stand by
to land planes.
88
00:07:08,833 --> 00:07:11,735
Torpedo planes sighted
broad on the port quarter.
89
00:07:11,835 --> 00:07:13,237
Altitude 2-5-0-0.
90
00:07:13,337 --> 00:07:14,738
Range 8,000 yards.
91
00:07:14,838 --> 00:07:16,863
Stand by
for practice run.
92
00:07:19,009 --> 00:07:22,705
If those were only meatballs
instead of TBFs.
93
00:07:41,263 --> 00:07:42,423
O.K. Hook.
94
00:08:15,727 --> 00:08:17,285
Stand clear.
95
00:08:51,259 --> 00:08:54,329
I'm O'Donnell, commanding Bomber Six.
Welcome aboard.
96
00:08:54,429 --> 00:08:55,697
Molton, commanding
Torpedo Five.
97
00:08:55,797 --> 00:08:57,699
What's the scuttlebutt?
What gives?
98
00:08:57,799 --> 00:09:01,136
I thought we'd find out
when we got aboard.
99
00:09:01,236 --> 00:09:02,604
Not from us.
100
00:09:02,704 --> 00:09:05,105
I thought with
you guys aboard,
101
00:09:05,205 --> 00:09:06,607
we'd have some action.
102
00:09:06,707 --> 00:09:07,608
Name's Shubert.
103
00:09:07,708 --> 00:09:09,610
I'm Manning.
We're on a cook's tour.
104
00:09:09,710 --> 00:09:11,712
Your guess is
as good as mine.
105
00:09:11,812 --> 00:09:12,972
See you around.
106
00:09:29,561 --> 00:09:30,962
Sir.
107
00:09:31,062 --> 00:09:32,464
Lieutenant Commander
Edward Molton
108
00:09:32,564 --> 00:09:34,466
reporting for
Torpedo Squadron Five.
109
00:09:34,566 --> 00:09:36,468
Glad to have you aboard.
110
00:09:36,568 --> 00:09:38,970
Molton, Commander Harper,
our air officer.
111
00:09:39,070 --> 00:09:39,971
How do you do?
112
00:09:40,071 --> 00:09:40,972
Good to see you.
113
00:09:41,072 --> 00:09:43,062
I've a message for you.
114
00:09:59,389 --> 00:10:00,723
Hey, what's eating Oscar?
115
00:10:00,823 --> 00:10:02,391
Sure making
a long approach.
116
00:10:02,491 --> 00:10:04,459
He's building up
an entrance.
117
00:10:34,821 --> 00:10:37,390
Just feel your way
in, sir. Lightly.
118
00:10:37,490 --> 00:10:38,650
And politely.
119
00:11:08,385 --> 00:11:10,649
Do we have
to shoot him down?
120
00:11:19,295 --> 00:11:22,525
What does he want,
a spotlight?
121
00:11:57,896 --> 00:12:00,023
He's coming in too fast.
122
00:12:07,072 --> 00:12:09,107
Can't he see
that wave-off?
123
00:12:09,207 --> 00:12:10,868
[Siren Sounds]
124
00:12:33,829 --> 00:12:36,732
Assemble your squadron
in the ready room.
125
00:12:36,832 --> 00:12:38,265
Aye, aye, sir.
126
00:12:43,672 --> 00:12:46,575
Boy, I thought
for a while there...
127
00:12:46,675 --> 00:12:48,510
until 1900...
128
00:12:48,610 --> 00:12:50,745
I thought I'd have
to turn back.
129
00:12:50,845 --> 00:12:52,479
Maybe you should have.
130
00:12:52,579 --> 00:12:54,481
Didn't you see
the wave-off?
131
00:12:54,581 --> 00:12:55,616
Yes, sir.
132
00:12:55,716 --> 00:12:58,418
Did you think the flagman
was waving bye-bye?
133
00:12:58,518 --> 00:13:01,355
To tell you the truth,
I couldn't think.
134
00:13:01,455 --> 00:13:04,358
I had my hands
too full of air-plane
135
00:13:04,458 --> 00:13:06,026
at the time.
136
00:13:06,126 --> 00:13:07,861
Oh.
137
00:13:07,961 --> 00:13:09,121
But--
138
00:13:10,497 --> 00:13:13,932
Oh, men, this is our air officer
Commander Harper.
139
00:13:15,067 --> 00:13:16,932
Commander Harper,
this is Mr. Brainard,
140
00:13:17,203 --> 00:13:18,647
Mr. Chisholm.
141
00:13:18,781 --> 00:13:19,281
Mr. Markham.
142
00:13:19,381 --> 00:13:20,281
How do you do?
143
00:13:20,381 --> 00:13:21,282
Mr.Jacobson.
144
00:13:21,382 --> 00:13:22,283
How do you do?
145
00:13:22,383 --> 00:13:23,284
Mr. White.
146
00:13:23,384 --> 00:13:24,285
Sir.
147
00:13:24,385 --> 00:13:25,286
Mr. Holloway.
148
00:13:25,386 --> 00:13:26,287
Mr. Scott.
149
00:13:26,387 --> 00:13:27,911
How do you do?
150
00:13:34,895 --> 00:13:36,797
I'm glad to know you
151
00:13:36,897 --> 00:13:38,065
and welcome you aboard.
152
00:13:38,165 --> 00:13:40,300
- Thank you.
- Thank you, sir.
153
00:13:40,400 --> 00:13:42,302
You've been assigned
to quarters
154
00:13:42,402 --> 00:13:45,305
which I hope you find
to your liking.
155
00:13:45,405 --> 00:13:47,641
We have some pretty
good men on board.
156
00:13:47,741 --> 00:13:50,642
I've been very proud of
all of our squadrons--
157
00:13:50,742 --> 00:13:52,143
torpedoes,
bombers, and fighters.
158
00:13:52,243 --> 00:13:54,939
I hope
you equal their record.
159
00:13:56,915 --> 00:13:58,849
Read that, please,
Mr. Molton.
160
00:14:00,385 --> 00:14:01,545
Aloud.
161
00:14:03,355 --> 00:14:05,757
'' Memorandum for commander,
Air Group Five.
162
00:14:05,857 --> 00:14:07,692
Subject--
Report of casualty
163
00:14:07,792 --> 00:14:09,193
which occurred
during manoeuvrers,
164
00:14:09,293 --> 00:14:11,195
September 19, 1941.
165
00:14:11,295 --> 00:14:13,197
Roy K. Spangler,
number 4328112,
166
00:14:13,297 --> 00:14:14,698
aviation machinist's mate,
167
00:14:14,798 --> 00:14:17,768
first class,
United States Navy,
168
00:14:17,868 --> 00:14:20,270
died at 1600
while under anaesthesia
169
00:14:20,370 --> 00:14:24,941
for surgery following
accident on flight deck.
170
00:14:25,041 --> 00:14:26,442
Spangler's next of kin,
171
00:14:26,542 --> 00:14:28,944
his mother
Mrs. Edward R. Spangler,
172
00:14:29,044 --> 00:14:30,546
3617 Lee Avenue,
173
00:14:30,646 --> 00:14:31,947
Minneapolis, Minnesota.
174
00:14:32,047 --> 00:14:35,312
Signed J.B. Golden, commander,
senior medical officer.''
175
00:14:36,385 --> 00:14:39,288
A hot pilot
ignored a wave-off.
176
00:14:39,388 --> 00:14:40,856
Spangler couldn't
get out of the way.
177
00:14:40,956 --> 00:14:44,153
The prop cut him
nearly in half.
178
00:14:46,395 --> 00:14:48,229
I'm sorry, sir.
179
00:14:48,329 --> 00:14:50,230
So was the other pilot.
180
00:14:50,330 --> 00:14:51,765
So was
Spangler's mother.
181
00:14:51,865 --> 00:14:54,200
I'd like
to explain, sir--
182
00:14:54,300 --> 00:14:55,733
I don't
like explanations.
183
00:15:10,883 --> 00:15:12,407
Secure.
184
00:15:21,759 --> 00:15:22,760
Sorry, sir.
185
00:15:22,860 --> 00:15:25,762
The way you and the
others had to take it
186
00:15:25,862 --> 00:15:26,830
on account of me.
187
00:15:26,930 --> 00:15:29,433
Just don't ignore
any more wave-offs.
188
00:15:29,533 --> 00:15:31,023
Aye, aye, sir.
189
00:15:35,572 --> 00:15:36,473
Mr. Scott.
190
00:15:36,573 --> 00:15:38,165
Here's some
mail for you.
191
00:15:39,242 --> 00:15:40,310
Oh, thanks.
192
00:15:40,410 --> 00:15:44,937
I see the movie fans
haven't forgotten you, sir.
193
00:15:49,350 --> 00:15:51,052
Cunningham?
194
00:15:51,152 --> 00:15:52,153
Yes, sir.
195
00:15:52,253 --> 00:15:54,289
I've received this letter
from the admiral.
196
00:15:54,389 --> 00:15:56,823
I thought you'd
like to read it.
197
00:16:06,834 --> 00:16:08,028
Congratulations.
198
00:16:09,770 --> 00:16:10,671
Gentlemen!
199
00:16:10,771 --> 00:16:11,672
Gentlemen!
200
00:16:11,772 --> 00:16:14,475
I give you
Cookie Cunningham!
201
00:16:14,575 --> 00:16:17,344
The man who studied
Japanese mathematics
202
00:16:17,444 --> 00:16:20,346
and found you always
get the right answer
203
00:16:20,446 --> 00:16:22,208
by subtracting zero.
204
00:16:26,218 --> 00:16:29,121
Who says we don't know
where we're going?
205
00:16:29,221 --> 00:16:32,124
I tell you what
I'm going to do.
206
00:16:32,224 --> 00:16:34,459
I'll fly my TBF
clear to Tokyo.
207
00:16:34,559 --> 00:16:36,962
I'll drag that
little monkey to 15,000
208
00:16:37,062 --> 00:16:39,464
and drop him
like a bomb,
209
00:16:39,564 --> 00:16:40,565
right smack on Fujiyama.
210
00:16:40,665 --> 00:16:43,067
I can't stand the
canned vegetables
211
00:16:43,167 --> 00:16:44,568
you get
on shipboard.
212
00:16:44,668 --> 00:16:46,070
But our squadron's
different.
213
00:16:46,170 --> 00:16:47,405
We'll have
fresh vegetables.
214
00:16:47,505 --> 00:16:48,406
How come?
215
00:16:48,506 --> 00:16:49,529
How?
216
00:16:50,774 --> 00:16:53,677
You going to plough up
the flight deck?
217
00:16:53,777 --> 00:16:54,811
No, I'm not kidding.
218
00:16:54,911 --> 00:16:56,813
We'll have
some fresh celery,
219
00:16:56,913 --> 00:16:58,682
real juicy tomatoes,
green onions--
220
00:16:58,782 --> 00:17:01,617
What are you going
to use for dirt?
221
00:17:01,717 --> 00:17:03,118
Water and chemicals.
222
00:17:03,218 --> 00:17:04,253
That's the agriculture
of the future.
223
00:17:04,353 --> 00:17:06,989
Ya-hoo!
224
00:17:07,089 --> 00:17:07,990
Hey, fellows!
225
00:17:08,090 --> 00:17:08,991
Look!
226
00:17:09,091 --> 00:17:11,927
Get a load of this!
227
00:17:12,027 --> 00:17:13,529
Wait a minute!
228
00:17:13,629 --> 00:17:14,530
Hey, wait!
229
00:17:14,630 --> 00:17:16,098
Now don't do that.
230
00:17:16,198 --> 00:17:17,533
You did it!
231
00:17:17,633 --> 00:17:19,533
It shows it right there.
232
00:17:19,633 --> 00:17:21,034
You kissed Betty Grable.
233
00:17:21,134 --> 00:17:24,104
If I didn't see it,
I wouldn't believe it.
234
00:17:24,204 --> 00:17:25,605
Did you
ever kiss Garbo?
235
00:17:25,705 --> 00:17:26,606
I've never seen her.
236
00:17:26,706 --> 00:17:29,109
When you're in a picture
237
00:17:29,209 --> 00:17:31,945
and you have
to kiss Betty Grable--
238
00:17:32,045 --> 00:17:33,947
Listen to me--
have to--
239
00:17:34,047 --> 00:17:36,950
When you kiss her,
what's it feel like?
240
00:17:37,050 --> 00:17:38,451
Ah, let it lay.
241
00:17:38,551 --> 00:17:39,618
I'm serious
about this, Oscar.
242
00:17:39,718 --> 00:17:40,720
I really mean it.
243
00:17:40,820 --> 00:17:43,723
I mean, do you feel
anything at all,
244
00:17:43,823 --> 00:17:47,526
or is it all just
part of the day's work?
245
00:17:47,626 --> 00:17:48,693
Does she breathe deep?
246
00:17:48,793 --> 00:17:51,029
Does she kiss you
or you her?
247
00:17:51,129 --> 00:17:52,030
Does she kiss back?
248
00:17:52,130 --> 00:17:54,132
What I want to know is,
249
00:17:54,232 --> 00:17:56,634
how does it make
you feel?
250
00:17:56,734 --> 00:18:00,637
The rest of us can only dream
about those girls,
251
00:18:00,737 --> 00:18:03,073
but you've
actually kissed them.
252
00:18:03,173 --> 00:18:04,575
What's it like?
253
00:18:04,675 --> 00:18:06,577
Well, it's, uh...
254
00:18:06,677 --> 00:18:09,713
it's like nothing
else in this world.
255
00:18:09,813 --> 00:18:11,548
- Ahh.
- Ahh.
256
00:18:11,648 --> 00:18:14,051
I'll never forget
that first girl
257
00:18:14,151 --> 00:18:15,819
I kissed in a picture.
258
00:18:15,919 --> 00:18:16,919
Who was it?
259
00:18:17,019 --> 00:18:17,920
Yeah. Who?
260
00:18:18,020 --> 00:18:20,088
You think
I'd kiss and tell?
261
00:18:20,188 --> 00:18:21,590
In a wardroom?
262
00:18:21,690 --> 00:18:23,091
Come on, Oscar.
263
00:18:23,191 --> 00:18:25,056
Well, it's, um...
264
00:18:26,228 --> 00:18:29,097
The night before
the scene was to be shot,
265
00:18:29,197 --> 00:18:30,599
I didn't sleep.
266
00:18:30,699 --> 00:18:32,601
I lay awake all night,
267
00:18:32,701 --> 00:18:34,669
just daydreaming
about that kiss.
268
00:18:34,769 --> 00:18:36,470
How do you
daydream at night?
269
00:18:36,570 --> 00:18:37,471
Quiet.
270
00:18:37,571 --> 00:18:39,707
Well, how do you?
271
00:18:39,807 --> 00:18:41,208
The next morning
272
00:18:41,308 --> 00:18:43,177
I got to the studio
an hour earlier,
273
00:18:43,277 --> 00:18:44,678
got into my wardrobe,
274
00:18:44,778 --> 00:18:46,447
dashed over to the set.
275
00:18:46,547 --> 00:18:49,449
I waited all day
for that one moment
276
00:18:49,549 --> 00:18:51,951
when I'd get
to kiss her.
277
00:18:52,051 --> 00:18:55,454
Finally, it was time
for the scene to be shot.
278
00:18:55,554 --> 00:18:57,122
We took our places.
279
00:18:57,222 --> 00:19:00,292
She was wearing the most beautiful
black negligee.
280
00:19:00,392 --> 00:19:01,827
Lovely...
281
00:19:01,927 --> 00:19:03,762
revealing.
282
00:19:03,862 --> 00:19:06,398
Her hair was swept back
from her forehead.
283
00:19:06,498 --> 00:19:08,400
Her eyes
were partly closed.
284
00:19:08,500 --> 00:19:10,903
I took her
into my arms...
285
00:19:11,003 --> 00:19:13,704
Go on.
Kiss her, you dope!
286
00:19:13,804 --> 00:19:14,906
The hairdresser yelled,
287
00:19:15,006 --> 00:19:17,074
''You're mussing up
her hairdo.''
288
00:19:17,174 --> 00:19:20,577
The director screamed, '' Move your arm.
You're tilting her collar.''
289
00:19:20,677 --> 00:19:23,079
The cameraman said,
''I can't see her nose.''
290
00:19:23,179 --> 00:19:26,183
So I kissed her off-centre
and smacked the air.
291
00:19:26,283 --> 00:19:28,418
If you want
to kiss a girl right,
292
00:19:28,518 --> 00:19:30,554
you got
to join the navy.
293
00:19:30,654 --> 00:19:33,588
Hey! You can't
get away with that!
294
00:19:35,357 --> 00:19:36,759
Hey! Hey! Gather 'round.
295
00:19:36,859 --> 00:19:39,261
I want
to tell you something.
296
00:19:39,361 --> 00:19:41,197
Your worries are over.
297
00:19:41,297 --> 00:19:44,460
Listen to the voice
of Superman.
298
00:19:46,101 --> 00:19:49,003
I'll tell you what
I'm going to do.
299
00:19:49,103 --> 00:19:52,005
I'll fly my TBF
clear to Tokyo.
300
00:19:52,105 --> 00:19:54,508
Throw a rope
around Tojo's neck,
301
00:19:54,608 --> 00:19:57,511
like I roped coyotes
back in Texas.
302
00:19:57,611 --> 00:20:00,514
I'll drag that
monkey to 15,000 feet
303
00:20:00,614 --> 00:20:02,616
and drop him
like a bomb...
304
00:20:02,716 --> 00:20:03,750
Very funny.
305
00:20:03,850 --> 00:20:07,120
I wouldn't want
to bore you guys
306
00:20:07,220 --> 00:20:09,623
with what I'm
really going to do.
307
00:20:09,723 --> 00:20:12,124
It sure takes
a load off our minds.
308
00:20:12,224 --> 00:20:14,460
That guy there
might possibly give you
309
00:20:14,560 --> 00:20:15,661
a few pointers.
310
00:20:15,761 --> 00:20:18,126
He's only shot down
three Zeros.
311
00:20:19,464 --> 00:20:22,367
I'm just a bag of wind
from Texas.
312
00:20:22,467 --> 00:20:23,869
I must sound funny
313
00:20:23,969 --> 00:20:26,805
to a guy who's done
the things you've done.
314
00:20:26,905 --> 00:20:27,973
How do you feel
315
00:20:28,073 --> 00:20:30,474
when those meatballs
come at you?
316
00:20:30,574 --> 00:20:31,976
I didn't see them
317
00:20:32,076 --> 00:20:33,143
until they were
pretty close.
318
00:20:33,243 --> 00:20:34,578
Did they attack
from above?
319
00:20:34,678 --> 00:20:35,579
From below.
320
00:20:35,679 --> 00:20:36,914
They missed
with their first pass.
321
00:20:37,014 --> 00:20:39,650
They say they can attack,
pull out,
322
00:20:39,750 --> 00:20:42,152
and dive again
before you see them.
323
00:20:42,252 --> 00:20:43,621
Slow but with
manoeuvrability?
324
00:20:43,721 --> 00:20:45,122
I don't know, really--
325
00:20:45,222 --> 00:20:48,124
They machine-gun you
on the way down?
326
00:20:48,224 --> 00:20:49,625
I'm writing my memoirs
327
00:20:49,725 --> 00:20:51,627
for the Saturday Evening Post.
328
00:20:51,727 --> 00:20:53,595
You can read them
after the war.
329
00:20:53,695 --> 00:20:55,597
All right.
Break it up.
330
00:20:55,697 --> 00:20:57,099
Let's cut a record.
331
00:20:57,199 --> 00:20:59,633
Hey, you want me
to make another one?
332
00:21:11,212 --> 00:21:14,115
I could knock that moon
out of the sky.
333
00:21:14,215 --> 00:21:15,616
Leave it alone.
334
00:21:15,716 --> 00:21:18,275
I'll need that moon
when I get home.
335
00:21:34,767 --> 00:21:36,325
Right on the beam, kid.
336
00:21:58,255 --> 00:21:59,656
What's your name?
337
00:21:59,756 --> 00:22:00,791
Benjamin K. O'Neal,
sir.
338
00:22:00,891 --> 00:22:02,225
Aviation radioman,
first class.
339
00:22:02,325 --> 00:22:04,494
Did you come in
with Torpedo Five?
340
00:22:04,594 --> 00:22:05,761
That's right, sir.
341
00:22:05,861 --> 00:22:07,596
Haven't you served
under me before?
342
00:22:07,696 --> 00:22:10,599
I was in and out
of Pensacola, sir.
343
00:22:10,699 --> 00:22:12,601
I thought I'd
seen you before.
344
00:22:12,701 --> 00:22:14,134
As you were.
345
00:22:15,638 --> 00:22:17,772
♪ Bring back ♪
346
00:22:17,872 --> 00:22:20,909
♪ Bring back
my Bonny to me ♪
347
00:22:21,009 --> 00:22:22,499
♪ To me... ♪♪
348
00:22:25,913 --> 00:22:27,314
What's wrong, Benny?
349
00:22:27,414 --> 00:22:30,117
I've been ducking him
since I came on board.
350
00:22:30,217 --> 00:22:33,120
If he figures how long
ago he saw me,
351
00:22:33,220 --> 00:22:34,621
he'll ground me sure.
352
00:22:34,721 --> 00:22:35,622
How come?
353
00:22:35,722 --> 00:22:37,124
Too old
for air combat duty.
354
00:22:37,224 --> 00:22:38,625
Are you kidding?
355
00:22:38,725 --> 00:22:39,727
There's no law--
356
00:22:39,827 --> 00:22:41,729
That man's
the whole navy
357
00:22:41,829 --> 00:22:43,629
in one pair of pants.
358
00:22:43,729 --> 00:22:46,632
Do you know what
kind of guy he is?
359
00:22:46,732 --> 00:22:50,635
He's the only officer whose men
wouldn't give him a nickname.
360
00:22:50,735 --> 00:22:52,337
What's the matter?
361
00:22:52,437 --> 00:22:54,639
What if he
finds out about me?
362
00:22:54,739 --> 00:22:56,172
What about you?
363
00:22:58,243 --> 00:23:01,580
Benny, how old
would you take me to be?
364
00:23:01,680 --> 00:23:04,081
Oh, I'd say
about 20, 21.
365
00:23:04,181 --> 00:23:05,149
Thanks.
366
00:23:05,249 --> 00:23:08,085
But if he ever
sees my birth certificate,
367
00:23:08,185 --> 00:23:09,086
I'm cooked.
368
00:23:09,186 --> 00:23:10,588
When I joined the navy,
369
00:23:10,688 --> 00:23:12,590
I made a mistake
about my age.
370
00:23:12,690 --> 00:23:14,592
You mean you
weren't 17?
371
00:23:14,692 --> 00:23:16,594
I won't be 17
for 3 months.
372
00:23:16,694 --> 00:23:18,595
So that's
the way it is.
373
00:23:18,695 --> 00:23:20,096
We're either
too old or young.
374
00:23:20,196 --> 00:23:22,891
Well, kid,
we're in this together.
375
00:23:24,633 --> 00:23:27,936
♪ Every tear ♪
376
00:23:28,036 --> 00:23:32,107
♪ Will be a memory ♪
377
00:23:32,207 --> 00:23:36,078
♪ So wait and pray ♪
378
00:23:36,178 --> 00:23:42,116
♪ Each night for me ♪
379
00:23:42,216 --> 00:23:51,783
♪ Till we meet again ♪♪
380
00:23:51,892 --> 00:23:53,460
[Ding Ding]
381
00:23:53,560 --> 00:23:55,653
[Ding Ding]
382
00:25:14,168 --> 00:25:16,069
Well, gentlemen...
383
00:25:16,169 --> 00:25:17,965
we have our orders.
384
00:25:24,676 --> 00:25:26,610
[Plays Reveille]
385
00:25:45,596 --> 00:25:46,497
Do it again.
386
00:25:46,597 --> 00:25:47,756
I love it.
387
00:25:51,901 --> 00:25:53,302
Come on, Scott.
388
00:25:53,402 --> 00:25:56,071
30 minutes
to flight quarters.
389
00:25:56,171 --> 00:25:57,573
O.K., O.K.
390
00:25:57,673 --> 00:25:58,774
Come on.
391
00:25:58,874 --> 00:25:59,932
Come on.
392
00:26:03,112 --> 00:26:06,015
No wonder they gave you
the Navy Cross.
393
00:26:06,115 --> 00:26:09,685
Waking people up at night,
you have to be a hero.
394
00:26:09,785 --> 00:26:11,754
Your squadron
ahead of ours?
395
00:26:11,854 --> 00:26:13,755
I'm not flying
right now.
396
00:26:13,855 --> 00:26:15,423
Just shower call
and such.
397
00:26:15,523 --> 00:26:18,458
I was on the sick list
after Pearl Harbor.
398
00:26:18,558 --> 00:26:20,460
Still wobbly
on the pins.
399
00:26:20,560 --> 00:26:22,062
Wake Chisholm, will you?
400
00:26:22,162 --> 00:26:23,162
Yeah.
401
00:26:42,081 --> 00:26:44,106
Good morning.
402
00:26:50,721 --> 00:26:53,123
I'll need
five empty fuel containers,
403
00:26:53,223 --> 00:26:54,625
some potassium nitrate,
404
00:26:54,725 --> 00:26:57,995
some calcium nitrate,
manganese sulfate--
405
00:26:58,095 --> 00:27:00,130
Mananganese what, sir?
406
00:27:00,230 --> 00:27:04,435
Manganese sulfate,
and about 30 feet of wire mesh.
407
00:27:04,535 --> 00:27:08,439
And get lots of excelsior
from the engine packings,
408
00:27:08,539 --> 00:27:09,439
and, um...
409
00:27:09,539 --> 00:27:11,871
a big ball of heavy string.
410
00:27:13,209 --> 00:27:14,110
Yeah.
411
00:27:14,210 --> 00:27:15,612
Very good, sir.
412
00:27:15,712 --> 00:27:19,615
May I ask what all these things
are for, sir?
413
00:27:19,715 --> 00:27:20,949
Tomatoes.
414
00:27:21,049 --> 00:27:23,574
Oh, tomatoes.
415
00:28:24,107 --> 00:28:26,008
When you return
from your search,
416
00:28:26,108 --> 00:28:28,811
you will notice the carrier
will be towing a sled.
417
00:28:28,911 --> 00:28:30,813
It's more like a spar
418
00:28:30,913 --> 00:28:33,148
about the size
of a telephone pole.
419
00:28:33,248 --> 00:28:36,151
As each plane comes in,
it will make one pass,
420
00:28:36,251 --> 00:28:38,954
dropping its bomb
well astern of the sled.
421
00:28:39,054 --> 00:28:41,957
Don't hit it. We don't want
the flight deck
422
00:28:42,057 --> 00:28:44,252
showered
with bomb fragments.
423
00:28:46,160 --> 00:28:49,529
Every hour we continue
on our present course
424
00:28:49,629 --> 00:28:52,532
brings nearer the possibility
of contact
425
00:28:52,632 --> 00:28:55,368
with enemy aircraft.
426
00:28:55,468 --> 00:28:58,371
Your orders are these.
427
00:28:58,471 --> 00:29:02,375
When enemy planes
are encountered...
428
00:29:02,475 --> 00:29:04,844
do not engage them.
429
00:29:04,944 --> 00:29:07,480
Return to the carrier
at once.
430
00:29:07,580 --> 00:29:09,982
By ''Do not engage,''
you mean--
431
00:29:10,082 --> 00:29:11,317
I mean
432
00:29:11,417 --> 00:29:13,219
avoid all contact
with them.
433
00:29:13,319 --> 00:29:15,787
But, sir,
that's running away.
434
00:29:19,757 --> 00:29:21,192
Any other questions?
435
00:29:21,292 --> 00:29:23,494
But suppose the enemy
attacks us, sir?
436
00:29:23,594 --> 00:29:25,362
May we interpret
the orders--
437
00:29:25,462 --> 00:29:27,865
You will not
interpret the orders.
438
00:29:27,965 --> 00:29:29,366
You will obey them.
439
00:29:29,466 --> 00:29:31,068
Pilots,
man your planes.
440
00:29:31,168 --> 00:29:33,804
Pilots,
man your planes.
441
00:29:33,904 --> 00:29:35,303
That's all.
442
00:29:38,642 --> 00:29:40,041
Let's go.
443
00:30:04,331 --> 00:30:05,733
Pilot to Radioman.
444
00:30:05,833 --> 00:30:08,569
You got the dope
on the radio frequencies?
445
00:30:08,669 --> 00:30:10,070
Radioman to Pilot.
446
00:30:10,170 --> 00:30:11,105
Yes, sir.
447
00:30:11,205 --> 00:30:14,542
Frequency 69-70.
Secondary 61-50.
448
00:30:14,642 --> 00:30:15,776
All set, sir.
449
00:30:15,876 --> 00:30:17,844
Pilot to Gunner.
450
00:30:17,944 --> 00:30:19,345
Gunner to Pilot.
451
00:30:19,445 --> 00:30:20,846
All set, sir.
452
00:30:20,946 --> 00:30:23,782
Maybe I'll get
my first meatball today.
453
00:30:23,882 --> 00:30:26,785
If you see any Japs,
blow them a kiss.
454
00:30:26,885 --> 00:30:28,876
But don't shoot--
that's an order.
455
00:30:37,629 --> 00:30:39,063
Pilots...
456
00:30:39,163 --> 00:30:41,631
stand by
to start engines.
457
00:30:43,734 --> 00:30:45,736
Stand clear
propellers.
458
00:30:45,836 --> 00:30:47,803
Start engines.
459
00:30:50,373 --> 00:30:52,432
[Engine Starts]
460
00:32:06,410 --> 00:32:07,775
Oh, boy!
461
00:32:10,848 --> 00:32:14,384
I ought to pop you
on the chin.
462
00:32:14,484 --> 00:32:16,685
That's how Billy Tom
knocked me out.
463
00:32:16,785 --> 00:32:19,121
I was born
with a glass jaw,
464
00:32:19,221 --> 00:32:21,523
but otherwise, in the torso,
I'm unvulnerable.
465
00:32:21,623 --> 00:32:23,386
Come on.
Hit me.
466
00:32:32,067 --> 00:32:33,534
Infinitestimal fortitude.
467
00:32:33,634 --> 00:32:37,038
That's what I calls it.
468
00:32:37,138 --> 00:32:39,333
Rock of Gibraltar.
469
00:32:41,876 --> 00:32:43,411
Hold everything.
470
00:32:43,511 --> 00:32:44,912
What you got
there?
471
00:32:45,012 --> 00:32:46,413
Oh, isn't she lovely?
472
00:32:46,513 --> 00:32:47,414
[Wolf Whistles]
473
00:32:47,514 --> 00:32:48,915
Look at that!
474
00:32:49,015 --> 00:32:49,916
Wow!
475
00:32:50,016 --> 00:32:51,418
A love note.
476
00:32:51,518 --> 00:32:52,918
Come on, read it.
477
00:32:53,018 --> 00:32:54,420
Get out.
Come on.
478
00:32:54,520 --> 00:32:55,621
'' Dearest Hallam,
479
00:32:55,721 --> 00:32:58,557
I couldn't sleep thinking
how lucky the girl was
480
00:32:58,657 --> 00:33:01,460
in your picture
I saw last night
481
00:33:01,560 --> 00:33:03,295
and thinking
how wonderful it would be
482
00:33:03,395 --> 00:33:05,331
if I could have been her
483
00:33:05,431 --> 00:33:07,666
and feel your strong arms
around me...
484
00:33:07,766 --> 00:33:11,736
and your lips
pressed close to mine.''
485
00:33:11,836 --> 00:33:13,633
- Wait a minute!
- Hey!
486
00:33:18,508 --> 00:33:21,411
Hey, get a load of this,
fellas.
487
00:33:21,511 --> 00:33:22,913
'' Dear hunk of man,
488
00:33:23,013 --> 00:33:24,915
I'm a hep chick
who thinks
489
00:33:25,015 --> 00:33:27,584
you're a solid piece
of what it takes.''
490
00:33:27,684 --> 00:33:31,053
Potassium phosphate,
491
00:33:31,153 --> 00:33:32,054
potassium nitrate,
492
00:33:32,154 --> 00:33:33,055
magnesium sulfate,
493
00:33:33,155 --> 00:33:34,557
and calcium nitrate.
O.K.
494
00:33:34,657 --> 00:33:37,717
What are you going
to use these for?
495
00:33:40,563 --> 00:33:41,464
Shh.
496
00:33:41,564 --> 00:33:42,798
Tomatoes.
497
00:33:42,898 --> 00:33:44,033
Tomatoes.
498
00:33:44,133 --> 00:33:46,201
Tomatoes?
499
00:33:46,301 --> 00:33:47,325
Yeah.
500
00:34:31,609 --> 00:34:34,311
I'm glad you dropped in,
Mr. Cunningham.
501
00:34:34,411 --> 00:34:37,014
I wanted to congratulate you
on your citation.
502
00:34:37,114 --> 00:34:39,776
Thank you very much,
Commander.
503
00:34:41,919 --> 00:34:45,786
[Whistling My BonnyLies Over The Ocean]
504
00:34:50,359 --> 00:34:51,493
Sir,
505
00:34:51,593 --> 00:34:54,496
the medical officer says
I'm completely O.K. again,
506
00:34:54,596 --> 00:34:55,998
in every respect.
507
00:34:56,098 --> 00:34:56,999
That's great.
508
00:34:57,099 --> 00:34:59,001
You agree with the M.O.?
509
00:34:59,101 --> 00:35:02,104
Yes, sir. I'd like
reassignment to flight duty
510
00:35:02,204 --> 00:35:03,272
as soon as possible.
511
00:35:03,372 --> 00:35:04,773
All right, Cunningham.
512
00:35:04,873 --> 00:35:06,274
As soon as possible.
513
00:35:06,374 --> 00:35:07,775
Thank you, sir.
514
00:35:07,875 --> 00:35:08,976
O.K.
515
00:35:09,076 --> 00:35:12,280
Torpedo Squadron Five
returning from search, sir.
516
00:35:12,380 --> 00:35:13,472
Mmm.
517
00:35:14,882 --> 00:35:16,283
Nice kid,
that Cunningham.
518
00:35:16,383 --> 00:35:17,475
Yes, sir.
519
00:35:43,309 --> 00:35:45,009
♪ The stars at night ♪
520
00:35:45,109 --> 00:35:46,510
♪ Are big and bright ♪
521
00:35:46,610 --> 00:35:47,644
[Fires Four Times]
522
00:35:47,744 --> 00:35:50,314
♪ Deep in the heart
of Texas ♪
523
00:35:50,414 --> 00:35:52,316
♪ The prairie sky ♪
524
00:35:52,416 --> 00:35:53,717
♪ Is wide and high ♪
525
00:35:53,817 --> 00:35:54,751
[Fires Four Times]
526
00:35:54,851 --> 00:35:56,820
♪ Deep in the heart
of Texas ♪♪
527
00:35:56,920 --> 00:35:59,354
What are you shooting at,
Mr. Scott?
528
00:36:03,426 --> 00:36:05,828
Well, nothing.
I'm just testing my guns.
529
00:36:05,928 --> 00:36:07,395
Oh.
530
00:36:12,268 --> 00:36:13,269
All personnel,
531
00:36:13,369 --> 00:36:17,072
clear the afterdeck
during bombing practice.
532
00:36:17,172 --> 00:36:18,173
All personnel,
533
00:36:18,273 --> 00:36:21,401
clear the afterdeck
during bombing practice.
534
00:37:22,364 --> 00:37:24,767
200 yards
astern of the sled.
535
00:37:24,867 --> 00:37:27,358
10 yards to starboard.
536
00:37:54,695 --> 00:37:56,829
Foley,
537
00:37:56,929 --> 00:37:58,897
watch that sled.
538
00:38:54,315 --> 00:38:55,416
Hear this!
539
00:38:55,516 --> 00:39:00,121
All flight deck personnel
form line aport ship.
540
00:39:00,221 --> 00:39:03,088
Clear deck
of bomb fragments.
541
00:39:09,697 --> 00:39:14,434
[Whistle]
542
00:39:14,534 --> 00:39:15,934
Lieutenant Commander Molton,
543
00:39:16,034 --> 00:39:17,436
report to Air Plot.
544
00:39:17,536 --> 00:39:18,937
Lieutenant Commander Molton,
545
00:39:19,037 --> 00:39:21,062
report to Air Plot.
546
00:39:32,350 --> 00:39:33,751
Landing
against wave-offs,
547
00:39:33,851 --> 00:39:35,253
blowing up the sled.
548
00:39:35,353 --> 00:39:38,256
Are you trying to kill
half the men here?
549
00:39:38,356 --> 00:39:39,824
I'll talk
with him, sir.
550
00:39:39,924 --> 00:39:41,826
I want
that man grounded.
551
00:39:41,926 --> 00:39:45,895
Take that whole squadron
in hand, or I will.
552
00:39:46,229 --> 00:39:47,263
Is that clear?
553
00:39:47,363 --> 00:39:48,765
Quite clear, sir.
554
00:39:48,865 --> 00:39:50,025
That's all.
555
00:40:03,445 --> 00:40:04,605
[Laughing]
556
00:40:07,482 --> 00:40:08,884
Got a match, Paducah?
557
00:40:08,984 --> 00:40:09,984
Oh, yeah.
558
00:40:18,625 --> 00:40:21,528
You've gotten off to a bad start
on this carrier.
559
00:40:21,628 --> 00:40:24,531
There was very little
excuse for you, Scott,
560
00:40:24,631 --> 00:40:27,534
and none at all
for you today, Brainard.
561
00:40:27,634 --> 00:40:29,535
Hitting that sled
wasn't just carelessness.
562
00:40:29,635 --> 00:40:33,405
No, sir. I wanted to see
if I could hit something.
563
00:40:33,505 --> 00:40:34,406
You will.
564
00:40:34,506 --> 00:40:36,408
You're going
to hit the deck.
565
00:40:36,508 --> 00:40:37,576
You're grounded.
566
00:40:37,676 --> 00:40:40,112
Grounded, sir?
567
00:40:40,212 --> 00:40:42,114
Report to
the squadron duty officer
568
00:40:42,214 --> 00:40:44,916
as his assistant
until further orders.
569
00:40:45,016 --> 00:40:46,217
Yes, sir.
570
00:40:46,317 --> 00:40:48,477
Secure.
571
00:40:56,493 --> 00:40:59,630
[Whistle]
572
00:40:59,730 --> 00:41:01,131
Attention, all hands.
573
00:41:01,231 --> 00:41:02,633
Movies for tonight...
574
00:41:02,733 --> 00:41:06,260
Alice Faye and Betty Grablein Tin Pan Alley.
575
00:41:07,436 --> 00:41:09,338
The way
this navy operates,
576
00:41:09,438 --> 00:41:13,033
we'll be expected to take
one look at their gams and run.
577
00:41:18,947 --> 00:41:20,348
Oh, uh, Cunningham,
578
00:41:20,448 --> 00:41:22,851
I talked
to your commanding officer.
579
00:41:22,951 --> 00:41:24,352
You go up tomorrow.
580
00:41:24,452 --> 00:41:25,854
Thank you, sir.
581
00:41:25,954 --> 00:41:26,954
That's all.
582
00:41:28,589 --> 00:41:31,492
Be sure the plants
get plenty of sun,
583
00:41:31,592 --> 00:41:33,494
and keep
this excelsior moist.
584
00:41:33,594 --> 00:41:36,497
The chemicals in the water
will do the rest.
585
00:41:36,597 --> 00:41:40,501
In a few weeks we'll have
some nice, fresh tomatoes,
586
00:41:40,601 --> 00:41:42,503
lettuce, celery,
onions.
587
00:41:42,603 --> 00:41:44,433
Yes, sir.
588
00:41:46,405 --> 00:41:48,373
Arnie Devlin
was flying my wing.
589
00:41:48,473 --> 00:41:50,375
He got the first Zero.
590
00:41:50,475 --> 00:41:53,378
The others dove past,
came up under my tail.
591
00:41:53,478 --> 00:41:56,381
I got one. Then two more
came head on.
592
00:41:56,481 --> 00:41:59,384
I couldn't escape them,
so I fired on them.
593
00:41:59,484 --> 00:42:01,887
One exploded--
the other fell in flames.
594
00:42:01,987 --> 00:42:04,322
Do they bust up
when they're hit?
595
00:42:04,422 --> 00:42:05,823
They fall apart.
596
00:42:05,923 --> 00:42:09,493
There's so much magnesium,
they just can't take it.
597
00:42:09,593 --> 00:42:11,495
Here's where
you made the mistake.
598
00:42:11,595 --> 00:42:13,831
This type of cruiser
has three stacks.
599
00:42:13,931 --> 00:42:15,131
There's
a slight wrinkle,
600
00:42:15,231 --> 00:42:18,235
very little
superstructure amidship.
601
00:42:18,335 --> 00:42:20,537
It didn't show on the quarterdecks.
I see it now.
602
00:42:20,637 --> 00:42:23,039
Look how widely-spaced they are.
603
00:42:23,139 --> 00:42:25,333
Very little superstructure.
Have you noticed?
604
00:42:32,348 --> 00:42:34,750
How about
a little acey-deucy?
605
00:42:34,850 --> 00:42:35,850
Sure.
606
00:42:37,720 --> 00:42:40,122
It goes through
this little gadget.
607
00:42:40,222 --> 00:42:41,624
That's
the sound exciter.
608
00:42:41,724 --> 00:42:42,624
Please.
609
00:42:42,724 --> 00:42:44,625
We won't get anywhere this way.
610
00:42:44,725 --> 00:42:45,626
Will we?
611
00:42:45,726 --> 00:42:46,627
Go away.
612
00:42:46,727 --> 00:42:47,928
Go away. Go.
613
00:42:48,028 --> 00:42:49,930
Come on,
you boot camp fanatics.
614
00:42:50,030 --> 00:42:52,332
We want to see
Betty Grable.
615
00:42:52,432 --> 00:42:53,567
Uh-uh.
616
00:42:53,667 --> 00:42:55,869
Is there
something wrong?
617
00:42:55,969 --> 00:42:58,205
You're diving
at 15,000 feet--
618
00:42:58,305 --> 00:43:00,073
angle, 45-degree,
air speed 380,
619
00:43:00,173 --> 00:43:02,942
and you release a 1,000-pound bomb
at 2,000 feet.
620
00:43:03,042 --> 00:43:05,511
I've got to figure the effect
of gravity and air resistance.
621
00:43:05,611 --> 00:43:07,513
Gravity's
got nothing to do
622
00:43:07,613 --> 00:43:10,016
with the forward motion
of a projectile.
623
00:43:10,116 --> 00:43:11,517
Say, you're right.
624
00:43:11,617 --> 00:43:13,880
I've been right
for 35 years.
625
00:43:18,089 --> 00:43:20,424
'' Dearest lover boy,
626
00:43:20,524 --> 00:43:23,427
how I wish
we could meet in person.
627
00:43:23,527 --> 00:43:26,597
We could have
some swell times together.''
628
00:43:26,697 --> 00:43:28,065
What are you doing?
629
00:43:28,165 --> 00:43:29,566
Come on, give me.
630
00:43:29,666 --> 00:43:30,567
A welterweight.
631
00:43:30,667 --> 00:43:33,070
I can train down,
can't I?
632
00:43:33,170 --> 00:43:35,005
Beautiful.
633
00:43:35,105 --> 00:43:36,040
Beautiful.
634
00:43:36,140 --> 00:43:38,267
A doll.
635
00:43:42,311 --> 00:43:43,446
There!
636
00:43:43,546 --> 00:43:45,447
Let's see
the picture now.
637
00:43:45,547 --> 00:43:46,448
Shall we?
638
00:43:46,548 --> 00:43:47,749
Yeah,
let's see it.
639
00:43:47,849 --> 00:43:48,750
Come on.
640
00:43:48,850 --> 00:43:50,085
All right, all right.
641
00:43:50,185 --> 00:43:51,743
Pipe down.
642
00:44:22,314 --> 00:44:24,214
Whoopsie-daisy.
643
00:44:29,922 --> 00:44:38,262
He's the sheik of Araby
644
00:44:38,362 --> 00:44:42,734
His faithful wives
are we
645
00:44:42,834 --> 00:44:48,237
But lifeis such a ball--
646
00:44:49,906 --> 00:44:51,840
[Whistling And Jeering]
647
00:44:54,544 --> 00:44:55,945
The film broke.
648
00:44:56,045 --> 00:44:58,447
We can't help that, can we?
649
00:44:58,547 --> 00:45:00,538
[Whistling And Jeering]
650
00:45:01,884 --> 00:45:03,715
Go back
to boot camp!
651
00:45:11,861 --> 00:45:13,762
Stand by
for emergency signal.
652
00:45:13,862 --> 00:45:15,795
Stand by
for emergency signal.
653
00:45:24,972 --> 00:45:28,275
Come on now, men.
Patience, patience!
654
00:45:28,375 --> 00:45:29,706
I'm ready.
655
00:45:32,679 --> 00:45:35,112
Aw, look at that.
It's upside down!
656
00:45:40,753 --> 00:45:43,156
Notify the escort
we're changing course.
657
00:45:43,256 --> 00:45:45,157
0-3-4 true.
Speed 22 knots.
658
00:45:45,257 --> 00:45:47,025
Signal Bridge.
659
00:45:47,125 --> 00:45:48,527
Send the following message--
660
00:45:48,627 --> 00:45:52,431
Course 0-3-4 true.
Speed 22 knots.
661
00:45:52,531 --> 00:45:55,465
[Chanting And Jeering]
662
00:45:59,470 --> 00:46:02,373
You want to see this,
or don't you?
663
00:46:02,473 --> 00:46:03,874
Yeah, go on!
664
00:46:03,974 --> 00:46:05,066
All right.
665
00:46:12,749 --> 00:46:16,047
[Bell Rings
And Reveille Plays]
666
00:46:22,057 --> 00:46:24,760
All hands.
Man your battle stations.
667
00:46:24,860 --> 00:46:26,395
[Bell Rings]
668
00:46:26,495 --> 00:46:28,019
[Whistle]
669
00:46:32,500 --> 00:46:34,902
All hands.
Man your battle stations.
670
00:46:35,002 --> 00:46:38,631
All hands.
Man your battle stations.
671
00:46:56,021 --> 00:46:57,923
I guess
this is it, sir.
672
00:46:58,023 --> 00:46:59,581
This is it.
673
00:47:18,375 --> 00:47:19,776
Torpedo Five
ready room.
674
00:47:19,876 --> 00:47:21,278
Is that you, Brainard?
675
00:47:21,378 --> 00:47:25,149
Yeah, Red.
All pilots present.
676
00:47:25,249 --> 00:47:28,384
[Explosions]
677
00:47:28,484 --> 00:47:30,553
Hey,
do you hear that?
678
00:47:30,653 --> 00:47:33,256
[Explosions]
679
00:47:33,356 --> 00:47:36,893
I heard it,
and I felt it, too.
680
00:47:36,993 --> 00:47:39,894
[Explosions]
681
00:47:41,430 --> 00:47:45,195
Our escort must be
dropping depth charges.
682
00:47:48,002 --> 00:47:50,905
Hey, Red.
Give us the low-down, will you?
683
00:47:51,005 --> 00:47:53,407
Looks like
we've hit the jackpot.
684
00:47:53,507 --> 00:47:56,911
We've picked up a submarine
and some night snoopers.
685
00:47:57,011 --> 00:47:58,412
Submarines
and planes.
686
00:47:58,512 --> 00:48:01,415
Must be a whole Jap
task force out there.
687
00:48:01,515 --> 00:48:03,417
Why don't
they brief us?
688
00:48:03,517 --> 00:48:05,686
Ready.
689
00:48:05,786 --> 00:48:07,480
We're getting
the dope now.
690
00:48:29,040 --> 00:48:30,942
Sir, message from Signal Bridge.
691
00:48:31,042 --> 00:48:34,378
Escort reports submarine
no longer detected on sound screen.
692
00:48:34,478 --> 00:48:36,380
C.V. to Escort.
Resume formation.
693
00:48:36,480 --> 00:48:39,381
C.V. to Escort.
Resume formation.
694
00:48:53,796 --> 00:48:55,491
They're turning around.
695
00:48:56,999 --> 00:48:58,400
Aren't we going
to flight?
696
00:48:58,500 --> 00:48:59,902
Are you kidding?
697
00:49:00,002 --> 00:49:01,904
What kind of war
is this?
698
00:49:02,004 --> 00:49:04,839
We can't shoot Japs.
Now we're running away.
699
00:49:04,939 --> 00:49:05,939
That's enough.
700
00:50:14,503 --> 00:50:15,993
Good night.
701
00:50:42,028 --> 00:50:43,429
Commander Harper.
702
00:50:43,529 --> 00:50:45,431
Operations
for tomorrow.
703
00:50:45,531 --> 00:50:48,834
Six TBFs
on intermediate patrol,
704
00:50:48,934 --> 00:50:50,436
four hours.
705
00:50:50,536 --> 00:50:53,439
Take-off 0600.
706
00:50:53,539 --> 00:50:56,809
Six SB2Cs.
707
00:50:56,909 --> 00:50:58,443
150-mile search.
708
00:50:58,543 --> 00:51:01,876
Take-off 0600.
709
00:52:50,552 --> 00:52:52,018
Speed up, flight 31.
710
00:54:20,801 --> 00:54:22,569
[Siren]
711
00:54:22,669 --> 00:54:25,297
Right full rudder.
Stop all engines.
712
00:54:30,876 --> 00:54:32,343
Left full rudder!
713
00:54:34,580 --> 00:54:37,276
Notify escort
to pick up survivors.
714
00:54:48,592 --> 00:54:51,254
Continue launching planes.
715
00:55:05,708 --> 00:55:08,370
Start
that second fugle line.
716
00:55:23,525 --> 00:55:24,425
Tough break.
717
00:55:24,525 --> 00:55:25,926
Too bad, Cook.
718
00:55:26,026 --> 00:55:28,129
Ensign Cunningham
wanted in Air Plot.
719
00:55:28,229 --> 00:55:31,098
Ensign Cunningham
wanted in Air Plot.
720
00:55:31,198 --> 00:55:33,334
Probably Harper.
721
00:55:33,434 --> 00:55:35,425
They get tougher.
722
00:55:59,391 --> 00:56:00,793
What
was the matter?
723
00:56:00,893 --> 00:56:01,894
Engine?
724
00:56:01,994 --> 00:56:03,394
No, sir. Me.
725
00:56:03,494 --> 00:56:05,329
I'm sorry
about the plane, sir.
726
00:56:05,429 --> 00:56:06,631
That can't be helped,
727
00:56:06,731 --> 00:56:08,933
but we won't take
any more chances.
728
00:56:09,033 --> 00:56:12,235
For now, you'll serve better
at a shore base.
729
00:56:12,335 --> 00:56:14,237
Sir, this may sound funny,
730
00:56:14,337 --> 00:56:16,239
but I'm sure I'm O.K.
731
00:56:16,339 --> 00:56:19,242
The shock of the crash
was just what I needed.
732
00:56:19,342 --> 00:56:21,243
If you'll
give me one more--
733
00:56:21,343 --> 00:56:24,246
We can't take any more chances.
That's all.
734
00:56:24,346 --> 00:56:25,779
Yes, sir.
735
00:56:56,143 --> 00:56:58,270
Mr. Scott.
Zeros at 5 o'clock.
736
00:57:03,916 --> 00:57:05,941
Hold your fire.
Remember orders.
737
00:57:29,406 --> 00:57:30,839
[Machine Gun Fire]
738
00:58:01,369 --> 00:58:03,428
[Machine Gun Fire]
739
00:59:10,999 --> 00:59:14,335
The last thing I saw
was the Japs diving to strafe Gus
740
00:59:14,435 --> 00:59:16,837
after his plane
hit the water.
741
00:59:16,937 --> 00:59:19,340
He didn't have
a ghost of a chance.
742
00:59:19,440 --> 00:59:21,342
When they dived at him,
743
00:59:21,442 --> 00:59:24,345
each of the three planes
opened up
744
00:59:24,445 --> 00:59:25,846
with everything
they had.
745
00:59:25,946 --> 00:59:27,848
Gus' plane
was still burning.
746
00:59:27,948 --> 00:59:29,850
I could see the flames.
747
00:59:29,950 --> 00:59:31,185
Never mind that.
748
00:59:31,285 --> 00:59:33,920
Let's get back
to the Jap planes.
749
00:59:34,020 --> 00:59:35,221
Did you see anything
750
00:59:35,321 --> 00:59:37,724
which might have
indicated the presence
751
00:59:37,824 --> 00:59:39,726
of an enemy task force?
752
00:59:39,826 --> 00:59:41,727
I'm afraid
I wasn't watching.
753
00:59:41,827 --> 00:59:43,729
What was your approximate position?
754
00:59:43,829 --> 00:59:45,731
In my area of search,
755
00:59:45,831 --> 00:59:49,134
it was possibly
150 miles south-east.
756
00:59:49,234 --> 00:59:50,534
Possibly?
757
00:59:50,634 --> 00:59:52,036
I'm pretty sure.
758
00:59:52,136 --> 00:59:56,040
I got out of there
as fast as I could,
759
00:59:56,140 --> 00:59:57,808
according to orders.
760
00:59:57,908 --> 01:00:00,745
Are you sure there were
only three enemy planes?
761
01:00:00,845 --> 01:00:02,179
Could there
have been more?
762
01:00:02,279 --> 01:00:05,249
How can I tell you
what I didn't see?
763
01:00:05,349 --> 01:00:07,752
I saw the three of them
764
01:00:07,852 --> 01:00:10,086
make a pass
at Gus' plane,
765
01:00:10,186 --> 01:00:12,288
coming down
out of the sun.
766
01:00:12,388 --> 01:00:14,288
You're not certain
they were Zeros?
767
01:00:16,492 --> 01:00:18,761
Did you notice the shape
of their wings
768
01:00:18,861 --> 01:00:21,329
or whether they had
single or multiple engines?
769
01:00:23,198 --> 01:00:25,467
I can't remember
exactly, sir.
770
01:00:25,567 --> 01:00:28,636
Oh, come on now, Scott.
Pull yourself together.
771
01:00:28,736 --> 01:00:29,896
Yes, sir.
772
01:00:36,878 --> 01:00:38,780
I'm trying
to tell you, sir,
773
01:00:38,880 --> 01:00:41,281
that this one Jap,
the first,
774
01:00:41,381 --> 01:00:44,284
came in and made his pass
under Gus' tail,
775
01:00:44,384 --> 01:00:48,287
then rolled over on
his back and began to shoot.
776
01:00:48,387 --> 01:00:50,289
Gus' engine
began to smoke,
777
01:00:50,389 --> 01:00:53,459
and the plane
went into a dive.
778
01:00:53,559 --> 01:00:57,396
Scott, from what direction
did the enemy planes approach?
779
01:00:57,496 --> 01:00:59,799
I told you,
from out of the sun.
780
01:00:59,899 --> 01:01:01,300
That can mean anything.
781
01:01:01,400 --> 01:01:03,834
Sorry. That's the best
I can tell you.
782
01:01:05,337 --> 01:01:06,938
What was your altitude?
783
01:01:07,038 --> 01:01:09,441
I think it
was about 2,500.
784
01:01:09,541 --> 01:01:11,442
What was
the Japs'' altitude?
785
01:01:11,542 --> 01:01:12,943
I don't know, sir.
786
01:01:13,043 --> 01:01:15,946
They were diving
when I saw them.
787
01:01:16,046 --> 01:01:20,284
If only I could have
gone back to help Gus.
788
01:01:20,384 --> 01:01:22,252
Look, Scott...
789
01:01:22,352 --> 01:01:24,722
let's forget
about Chisholm.
790
01:01:24,822 --> 01:01:27,187
You understand that?
791
01:01:29,358 --> 01:01:30,927
Very well, sir.
792
01:01:31,027 --> 01:01:31,928
I'll try.
793
01:01:32,028 --> 01:01:33,496
[Knock On Door]
794
01:01:33,596 --> 01:01:34,497
Come in.
795
01:01:34,597 --> 01:01:35,998
Sir,
a destroyer
796
01:01:36,098 --> 01:01:37,767
is coming
alongside.
797
01:01:37,867 --> 01:01:38,768
All right.
798
01:01:38,868 --> 01:01:41,436
We'll go on
with this later.
799
01:01:41,536 --> 01:01:43,060
Yes, sir.
800
01:01:49,376 --> 01:01:50,778
Is that all, sir?
801
01:01:50,878 --> 01:01:52,311
That's all.
802
01:04:49,751 --> 01:04:51,320
[Brakes Squeal]
803
01:04:51,420 --> 01:04:53,945
[Alarm Sounds]
804
01:05:03,097 --> 01:05:04,432
Now hear this.
805
01:05:04,532 --> 01:05:07,435
The smoking lamp is out
throughout the ship.
806
01:05:07,535 --> 01:05:10,437
The smoking lamp is out
throughout the ship.
807
01:05:10,537 --> 01:05:12,439
Hey, Paducah,
the smoking lamp.
808
01:05:12,539 --> 01:05:17,276
I heard it. I heard it.
Do you think I'm deaf?
809
01:05:17,376 --> 01:05:19,640
[Chattanooga Choo-Choo Plays]
810
01:05:35,393 --> 01:05:38,296
Is that the best
you can do?
811
01:05:38,396 --> 01:05:40,998
Yeah. That's
the best I can do.
812
01:05:41,098 --> 01:05:42,299
I'm no hero.
813
01:05:42,399 --> 01:05:45,135
I haven't got any citation
from the admiral.
814
01:05:45,235 --> 01:05:47,437
I haven't
shot down any Zero.
815
01:05:47,537 --> 01:05:49,439
Look here, Scott.
I'm sorry.
816
01:05:49,539 --> 01:05:50,941
Well, then, shut up.
817
01:05:51,041 --> 01:05:52,808
Wait a minute, you two.
818
01:05:52,908 --> 01:05:55,144
Take it easy.
What is this?
819
01:05:55,244 --> 01:05:57,813
Sorry. I guess
we're all a little jumpy.
820
01:05:57,913 --> 01:05:59,315
Relax. As for you, Scott,
821
01:05:59,415 --> 01:06:02,318
there are no stars here.
This isn't Hollywood.
822
01:06:02,418 --> 01:06:05,254
When it's time for you
to take your bows,
823
01:06:05,354 --> 01:06:07,256
we'll turn
on the spotlights.
824
01:06:07,356 --> 01:06:10,258
Now you're just a part
of a team,
825
01:06:10,358 --> 01:06:13,260
and you'll play as
the team plays. Understood?
826
01:06:13,360 --> 01:06:14,384
Yes, sir.
827
01:06:20,440 --> 01:06:22,874
[Chattanooga Choo-Choo
Plays Loudly]
828
01:08:19,149 --> 01:08:21,276
[Blows Whistle]
829
01:08:23,420 --> 01:08:24,820
Now hear this.
830
01:08:24,920 --> 01:08:26,322
Now hear this.
831
01:08:26,422 --> 01:08:29,858
The captain will address
the personnel of the ship.
832
01:08:33,429 --> 01:08:35,331
Men, ever since
Pearl Harbor,
833
01:08:35,431 --> 01:08:37,333
our country
has been asking,
834
01:08:37,433 --> 01:08:41,469
''Where is our navy?
Why don't they fight?''
835
01:08:41,569 --> 01:08:43,171
Because of our
unorthodox manoeuvrers,
836
01:08:43,271 --> 01:08:45,839
I know you've been
asking the same question.
837
01:08:45,939 --> 01:08:47,975
I must confess,
so have I.
838
01:08:48,075 --> 01:08:51,178
We've suffered many
casualties, dead and wounded.
839
01:08:51,278 --> 01:08:53,247
We've been humiliated.
840
01:08:53,347 --> 01:08:56,517
We've had to avoid combat
and run away from the enemy
841
01:08:56,617 --> 01:08:58,685
when we've been aching
to knock them
842
01:08:58,785 --> 01:09:00,120
clean out of the sky.
843
01:09:00,220 --> 01:09:03,189
We asked ourselves why
we're not permitted to fight,
844
01:09:03,289 --> 01:09:05,625
why we could not
avenge our dead,
845
01:09:05,725 --> 01:09:07,126
strike back in our defence.
846
01:09:07,226 --> 01:09:08,528
Five minutes ago,
847
01:09:08,628 --> 01:09:11,730
I received a message which
answers all our questions.
848
01:09:11,830 --> 01:09:13,231
After Pearl Harbor,
849
01:09:13,331 --> 01:09:16,201
our country was faced
with its greatest disaster.
850
01:09:16,301 --> 01:09:17,803
The situation
was desperate,
851
01:09:17,903 --> 01:09:21,039
and only a desperate and
brilliant strategy could save us.
852
01:09:21,139 --> 01:09:23,641
Our navy pinned its hopeon one thing--
853
01:09:23,741 --> 01:09:26,444
the Japanese inability
to deviate from a plan
854
01:09:26,544 --> 01:09:27,945
once it had been made.
855
01:09:28,045 --> 01:09:31,649
We knew their next move was
to capture Pearl Harbor,
856
01:09:31,749 --> 01:09:33,651
but first they'd
have to take Midway.
857
01:09:33,751 --> 01:09:35,052
We deceived the Japs
858
01:09:35,152 --> 01:09:37,755
by making them think we'd
scattered over the ocean,
859
01:09:37,855 --> 01:09:40,156
that Midway
would be a pushover.
860
01:09:40,256 --> 01:09:42,658
In the meanwhile,
we secretly concentrated
861
01:09:42,758 --> 01:09:45,127
our entire naval strength
at Midway.
862
01:09:45,227 --> 01:09:46,628
That was our trap.
863
01:09:46,728 --> 01:09:49,665
You men, this carrier,
and her escort
864
01:09:49,765 --> 01:09:51,667
were the bait
to that trap.
865
01:09:51,767 --> 01:09:53,168
It was a nasty job.
866
01:09:53,268 --> 01:09:56,672
It has cost us heavily
in men and equipment.
867
01:09:56,772 --> 01:09:59,675
The Japs thought they saw
four of our carriers
868
01:09:59,775 --> 01:10:01,175
at widely separated places.
869
01:10:01,275 --> 01:10:04,178
They only saw one.
That was us.
870
01:10:04,278 --> 01:10:06,681
Three times Tokyo
reported us sunk.
871
01:10:06,781 --> 01:10:10,150
Twice, we nearly were,
but we're still afloat.
872
01:10:10,250 --> 01:10:12,853
I'm happy to tell you
the strategy has worked.
873
01:10:12,953 --> 01:10:14,721
The trap has been sprung.
874
01:10:14,821 --> 01:10:16,189
Believing us scattered
over the ocean,
875
01:10:16,289 --> 01:10:18,991
the main Jap fleet
is headed for Midway.
876
01:10:19,091 --> 01:10:22,128
They're going in
for the kill. So are we.
877
01:10:22,228 --> 01:10:23,629
We're through
running away.
878
01:10:23,729 --> 01:10:25,131
We're through
pulling punches.
879
01:10:25,231 --> 01:10:26,632
Our mission
is accomplished,
880
01:10:26,732 --> 01:10:29,635
and from here on in,
we fight.
881
01:10:29,735 --> 01:10:31,965
- Yay!
- Yay!
882
01:11:40,799 --> 01:11:44,102
The Jap fleet is headed for Midway
in three columns.
883
01:11:44,202 --> 01:11:46,705
One is here
with the carrier Soyu.
884
01:11:46,805 --> 01:11:49,208
One is here
with the carrier Kaga.
885
01:11:49,308 --> 01:11:51,009
One is with the carrier Hiru.
886
01:11:51,109 --> 01:11:54,212
Now, their rear is protected
by a formation
887
01:11:54,312 --> 01:11:57,315
headed by the cruisers
Mikuma and Mogami.
888
01:11:57,415 --> 01:11:59,817
Our heavy ships
are hopelessly outnumbered.
889
01:11:59,917 --> 01:12:02,053
The Jap fleet
mustn't be allowed
890
01:12:02,153 --> 01:12:03,988
to get
within range of them.
891
01:12:04,088 --> 01:12:07,158
The battle of Midway
must be won in the air
892
01:12:07,258 --> 01:12:10,660
by this carrier's planes,
two that will join us,
893
01:12:10,760 --> 01:12:12,227
and the fortresses
on Midway.
894
01:12:13,762 --> 01:12:17,166
When the Japs find out
what they've run into,
895
01:12:17,266 --> 01:12:19,501
they're going
to come after you
896
01:12:19,601 --> 01:12:21,003
with everything they've got,
897
01:12:21,103 --> 01:12:24,504
but this is the battle
we've been praying for.
898
01:12:25,941 --> 01:12:28,844
We've got it--
on our own grounds,
899
01:12:28,944 --> 01:12:30,673
on our own terms.
900
01:12:32,047 --> 01:12:33,047
Good luck.
901
01:13:10,547 --> 01:13:12,283
Pilots...
902
01:13:12,383 --> 01:13:14,418
stand by
to start engines.
903
01:13:14,518 --> 01:13:16,179
Stand clear propellers.
904
01:13:18,088 --> 01:13:19,180
Start engines.
905
01:13:46,782 --> 01:13:48,646
B.G., all set?
906
01:13:50,284 --> 01:13:51,285
Ready, sir.
907
01:13:51,385 --> 01:13:54,455
O'Neal, got your
recognition code straight?
908
01:13:54,555 --> 01:13:56,691
Yes, sir.
One for this morning
909
01:13:56,791 --> 01:13:58,224
and one
for this afternoon.
910
01:14:02,396 --> 01:14:03,698
We'll celebrate tonight
911
01:14:03,798 --> 01:14:05,800
with a nice,
fresh vegetable salad.
912
01:14:05,900 --> 01:14:07,958
The first
from my seagoing farm.
913
01:15:27,240 --> 01:15:28,641
Sir, last enemy position,
914
01:15:28,741 --> 01:15:32,677
bearing 2-1-5 true,
150 miles.
915
01:16:13,715 --> 01:16:15,945
Molton to Squadron,
there's our target.
916
01:16:30,731 --> 01:16:32,133
Molton to Squadron,
917
01:16:32,233 --> 01:16:35,136
remember, when you think
you're in close,
918
01:16:35,236 --> 01:16:38,033
go in closer
before you drop that fish.
919
01:19:06,674 --> 01:19:09,608
Molton to Squadron,
join up.
920
01:19:09,710 --> 01:19:11,078
Come on, join up.
921
01:19:11,178 --> 01:19:12,578
Jacobson, rendezvous,
join up.
922
01:19:12,678 --> 01:19:14,780
I can't.
There's a Zero on your tail.
923
01:19:14,880 --> 01:19:17,283
There's one on yours, too.
Join up.
924
01:19:17,383 --> 01:19:18,284
You all right, Hale?
925
01:19:18,384 --> 01:19:19,285
Yeah, Mr. Molton.
926
01:19:19,385 --> 01:19:21,787
Relay this
throughout the ship.
927
01:19:21,887 --> 01:19:22,855
Radio Room?
928
01:19:22,955 --> 01:19:25,591
Relay these messages
throughout the ship.
929
01:19:25,691 --> 01:19:27,293
Wassum's out
like a flower.
930
01:19:27,393 --> 01:19:28,728
Stand by for anything.
931
01:19:28,828 --> 01:19:31,363
There ought to be fighters.
932
01:19:31,463 --> 01:19:32,797
Watch that Zero
up there.
933
01:19:32,897 --> 01:19:35,400
He won't budge.
He's an old-timer.
934
01:19:35,500 --> 01:19:37,301
What's that Zero
doing, Hank?
935
01:19:37,401 --> 01:19:39,303
He ain't saying.
Just hanging there.
936
01:19:39,403 --> 01:19:40,804
They'll
make a pass soon.
937
01:19:40,904 --> 01:19:42,306
They tagging
our outfit?
938
01:19:42,406 --> 01:19:43,707
Are you kidding?
939
01:19:43,807 --> 01:19:46,833
Shut up. Never mind
the crystal ball gazing.
940
01:19:48,979 --> 01:19:49,880
Come on, you--
941
01:19:49,980 --> 01:19:50,980
Shut up!
942
01:19:52,448 --> 01:19:55,318
12 o'clock! Something coming
through the formation.
943
01:19:55,418 --> 01:19:56,819
Wait till they come in.
944
01:19:56,919 --> 01:19:58,321
Where's our fighters?
945
01:19:58,421 --> 01:19:59,822
Watch the ponies
up there.
946
01:19:59,922 --> 01:20:00,823
All right,
all right.
947
01:20:00,923 --> 01:20:01,991
[Gunfire]
948
01:20:02,091 --> 01:20:04,327
Criminy! There's
another batch coming!
949
01:20:04,427 --> 01:20:06,329
All right,
I've got him!
950
01:20:06,429 --> 01:20:08,063
You take him, Joe!
951
01:20:08,163 --> 01:20:10,331
Two more at 2 o'clock
over your right wing.
952
01:20:10,431 --> 01:20:11,332
Get him!
953
01:20:11,432 --> 01:20:12,833
[Gunfire]
954
01:20:12,933 --> 01:20:13,834
Got him.
955
01:20:13,934 --> 01:20:14,934
Shut up.
956
01:20:16,570 --> 01:20:18,339
Everybody all right?Pilot to--
957
01:20:18,439 --> 01:20:19,340
11 o'clock!
958
01:20:19,440 --> 01:20:20,341
Cri-ola.
959
01:20:20,441 --> 01:20:21,342
Ya-hoo!
960
01:20:21,442 --> 01:20:22,843
Shut up, will you--
961
01:20:22,943 --> 01:20:23,844
11 o'clock!
962
01:20:23,944 --> 01:20:25,346
They're
rolling under.
963
01:20:25,446 --> 01:20:26,847
I got it.
964
01:20:26,947 --> 01:20:28,848
Key-ristmas!
How many are there?
965
01:20:28,948 --> 01:20:30,350
Smack 'em down!
966
01:20:30,450 --> 01:20:31,785
Let 'em
come around!
967
01:20:31,885 --> 01:20:33,353
All right, all right.
968
01:20:33,453 --> 01:20:34,854
Swing us around.
969
01:20:34,954 --> 01:20:36,855
Got him! Got him!
970
01:20:36,955 --> 01:20:38,357
11 o'clock!
971
01:20:38,457 --> 01:20:39,792
Ed! Ed!
972
01:20:39,892 --> 01:20:41,360
[Gunfire]
973
01:20:41,460 --> 01:20:42,861
They got Ed.
974
01:20:42,961 --> 01:20:44,363
No, I'm all right.
975
01:20:44,463 --> 01:20:46,031
Ed, is that you?
976
01:20:46,131 --> 01:20:47,032
Yeah.
977
01:20:47,132 --> 01:20:48,866
They got Hank.
978
01:20:48,966 --> 01:20:50,868
Gosh, there they go.
979
01:20:50,968 --> 01:20:53,371
There's one chute.
Two to go.
980
01:20:53,471 --> 01:20:54,872
He's rolling over.
981
01:20:54,972 --> 01:20:57,175
Come on, guys.
Get out of there.
982
01:20:57,275 --> 01:20:58,676
Bail out of there.
983
01:20:58,776 --> 01:21:00,378
Why don't they
get out?
984
01:21:00,478 --> 01:21:01,879
Jeepers,
he's really spinning.
985
01:21:01,979 --> 01:21:04,882
Come on, you guys.
Get out. Get out!
986
01:21:04,982 --> 01:21:06,316
There's one more out--
987
01:21:06,416 --> 01:21:08,317
2 o'clock!
They're coming in!
988
01:21:08,417 --> 01:21:10,319
They're coming
under you, Ben.
989
01:21:10,419 --> 01:21:12,321
Hold your hats.
I'm coming.
990
01:21:12,421 --> 01:21:14,323
Take 'em, Bill,
take 'em!
991
01:21:14,423 --> 01:21:15,324
Look out!
5 o'clock!
992
01:21:15,424 --> 01:21:17,159
I'm coming up from 5!
993
01:21:17,259 --> 01:21:18,327
[Gunfire]
994
01:21:18,427 --> 01:21:20,329
How's our sweetheart,
Mr. Holloway?
995
01:21:20,429 --> 01:21:22,832
Spurting oil
like her heart's busted.
996
01:21:22,932 --> 01:21:24,300
Close the intercom.
997
01:21:24,400 --> 01:21:25,834
Watch out.
Zero on your tail.
998
01:21:25,934 --> 01:21:27,135
Blue plate special
coming up.
999
01:21:27,235 --> 01:21:28,837
Get him! Get him!
1000
01:21:28,937 --> 01:21:30,338
[Gunfire]
1001
01:21:30,438 --> 01:21:31,840
Sink, you--
1002
01:21:31,940 --> 01:21:33,007
[Explosion]
1003
01:21:33,107 --> 01:21:34,509
Goodbye, him.
1004
01:21:34,609 --> 01:21:36,599
Nice work.
Square in the belly.
1005
01:21:36,710 --> 01:21:38,111
[Gunfire]
1006
01:21:39,012 --> 01:21:41,915
Pilot to Radioman,
are you all right?
1007
01:21:42,015 --> 01:21:43,416
Mike, are you
all right?
1008
01:21:43,516 --> 01:21:46,418
I think that burst got him,
Mr.Jacobson.
1009
01:21:46,518 --> 01:21:47,753
Better bail out,
Tommy.
1010
01:21:47,853 --> 01:21:48,821
We haven't much time.
1011
01:21:48,921 --> 01:21:50,422
Were you hit, Mike?
1012
01:21:50,522 --> 01:21:51,924
Shut off your intercom,
Jacobson.
1013
01:21:52,024 --> 01:21:54,426
I can't.
My equipment's shot up.
1014
01:21:54,526 --> 01:21:55,928
Mike, are you O.K.?
1015
01:21:56,028 --> 01:21:57,429
It's my leg, sir.
1016
01:21:57,529 --> 01:21:58,931
Can you move them?
1017
01:21:59,031 --> 01:22:01,465
Mike, can you
move your legs?
1018
01:22:04,035 --> 01:22:04,936
Uh-uh.
1019
01:22:05,036 --> 01:22:06,371
We're burning
back here.
1020
01:22:06,471 --> 01:22:08,372
You'd better
bail out, sir.
1021
01:22:08,472 --> 01:22:10,874
I haven't got
the altitude, Mike.
1022
01:22:10,974 --> 01:22:12,376
We'll take this ride
together.
1023
01:22:12,476 --> 01:22:15,379
Jacobson, join up.
Do you hear me, Hans?
1024
01:22:15,479 --> 01:22:17,413
Join up, I tell you.
1025
01:22:27,490 --> 01:22:28,891
Enemy planes approaching.
1026
01:22:28,991 --> 01:22:30,393
All hands stand by.
1027
01:22:30,493 --> 01:22:32,154
Enemy planes approaching.
1028
01:22:36,831 --> 01:22:38,662
Hard left!
Hard left!
1029
01:23:16,735 --> 01:23:18,370
Hard right rudder!
1030
01:23:18,470 --> 01:23:21,927
[Bomb Whistling]
1031
01:23:30,414 --> 01:23:32,383
The bomb that hit aft
1032
01:23:32,483 --> 01:23:33,884
damaged
the hydraulic lines
1033
01:23:33,984 --> 01:23:35,918
that control
the landing gear.
1034
01:23:44,293 --> 01:23:45,594
How long to repair?
1035
01:23:45,694 --> 01:23:46,629
Hard to say, sir.
1036
01:23:46,729 --> 01:23:49,064
The returning planes
will be low on gas.
1037
01:23:49,164 --> 01:23:52,334
I want that gear operating
by the time they're in sight.
1038
01:23:52,434 --> 01:23:54,403
I want a report
on damage
1039
01:23:54,503 --> 01:23:55,936
and our maximum
possible speed.
1040
01:24:13,887 --> 01:24:17,189
The engine room reports
we can only make 20 knots.
1041
01:24:17,289 --> 01:24:20,126
We'll need 25 knots
to land our planes.
1042
01:24:20,226 --> 01:24:21,360
Report that
below.
1043
01:24:21,460 --> 01:24:22,484
Aye, aye, sir.
1044
01:24:34,473 --> 01:24:37,374
Call out the after-damage
control party.
1045
01:24:37,474 --> 01:24:39,877
20 men from the V-3 division.
1046
01:24:39,977 --> 01:24:41,410
Clear that damage.
1047
01:24:46,483 --> 01:24:47,643
Hurry it up!
1048
01:25:26,754 --> 01:25:28,356
The flight deck officer reports
1049
01:25:28,456 --> 01:25:31,359
it's impossible to repair
the after-flight deck
1050
01:25:31,459 --> 01:25:33,255
in less than 45 minutes.
1051
01:25:35,462 --> 01:25:38,864
You got just 20 minutes
to repair that flight deck.
1052
01:25:38,964 --> 01:25:39,865
When the planes return,
1053
01:25:39,965 --> 01:25:41,967
they'll have a deck
to land on.
1054
01:25:42,067 --> 01:25:45,104
Sir, escort has picked up
enemy submarine
1055
01:25:45,204 --> 01:25:46,637
on the sound
detector.
1056
01:25:47,706 --> 01:25:49,875
We got a plane left
to launch?
1057
01:25:49,975 --> 01:25:50,876
One, sir.
Just repaired.
1058
01:25:50,976 --> 01:25:51,976
Launch her.
1059
01:25:53,411 --> 01:25:55,380
Launch catapult bomber.
1060
01:25:55,480 --> 01:25:57,038
Launch catapult bomber.
1061
01:25:57,148 --> 01:25:58,383
Launch catapult bomber.
1062
01:25:58,483 --> 01:26:00,417
Launch catapult bomber.
1063
01:26:02,053 --> 01:26:03,888
Rapid gunners,
hold your fire.
1064
01:26:03,988 --> 01:26:05,478
Catapult plane
being launched.
1065
01:26:26,942 --> 01:26:28,876
We're going
to be hit.
1066
01:26:53,966 --> 01:26:56,369
Who was flying
that plane?
1067
01:26:56,469 --> 01:26:58,371
Ensign Cunningham, sir.
1068
01:26:58,471 --> 01:27:01,374
That the one
they call Cookie?
1069
01:27:01,474 --> 01:27:03,376
Yes, sir.
1070
01:27:03,476 --> 01:27:06,638
Sir, Torpedo Five
and fighter escort returning.
1071
01:27:18,923 --> 01:27:20,825
Prepare to land planes.
1072
01:27:20,925 --> 01:27:23,416
Prepare to land planes.
1073
01:27:24,495 --> 01:27:26,330
Code this
to the other carriers--
1074
01:27:26,430 --> 01:27:28,832
As soon as
planes have landed,
1075
01:27:28,932 --> 01:27:30,834
changing course
60 degrees south-east
1076
01:27:30,934 --> 01:27:32,335
for cover of rain squall
1077
01:27:32,435 --> 01:27:33,837
till repairs are completed.
1078
01:27:33,937 --> 01:27:35,370
Aye, aye, sir.
1079
01:27:59,927 --> 01:28:02,129
[Playing Reveille]
1080
01:28:02,229 --> 01:28:05,198
Red, this is Molton.
What now?
1081
01:28:05,298 --> 01:28:08,133
Radar picked up disturbances
at 85 miles,
1082
01:28:08,233 --> 01:28:09,635
altitude 5,000 feet,
1083
01:28:09,735 --> 01:28:12,137
but they've settled down
to a single object.
1084
01:28:12,237 --> 01:28:15,341
We can hear it now.
Sounds like a TBF.
1085
01:28:15,441 --> 01:28:16,642
You hear that, Molton?
1086
01:28:16,742 --> 01:28:17,810
Could be a TBF.
1087
01:28:17,910 --> 01:28:19,311
Any of yours
straggling?
1088
01:28:19,411 --> 01:28:20,742
Wait a minute.
1089
01:28:24,248 --> 01:28:27,151
Oscar was just passing
over the cargo
1090
01:28:27,251 --> 01:28:28,653
when she blew up.
1091
01:28:28,753 --> 01:28:30,687
Maybe...
1092
01:28:31,789 --> 01:28:34,659
Scott is the only one
not accounted for.
1093
01:28:34,759 --> 01:28:35,759
Thanks, Red.
1094
01:29:09,690 --> 01:29:11,021
Mr. Scott?
1095
01:29:12,292 --> 01:29:15,261
You figure the carrier
ducked under that soup?
1096
01:29:19,733 --> 01:29:21,135
Maybe.
1097
01:29:21,235 --> 01:29:23,136
They weren't
at the rendezvous.
1098
01:29:23,236 --> 01:29:25,071
Keep your chin up.
1099
01:29:25,171 --> 01:29:28,641
I'm not afraid of anything any more,
Mr. Scott.
1100
01:29:28,741 --> 01:29:30,577
Today's my birthday.
1101
01:29:30,677 --> 01:29:33,646
How old are you
today, B.G.?
1102
01:29:33,746 --> 01:29:35,508
17, sir.
1103
01:29:45,890 --> 01:29:47,124
You hear that Benny?
1104
01:29:47,224 --> 01:29:48,691
Hey, Benny.
1105
01:30:13,782 --> 01:30:15,716
I'll get him down.
1106
01:31:03,828 --> 01:31:06,664
Mr. Scott,
couldn't we break radio silence
1107
01:31:06,764 --> 01:31:08,493
long enough
to get a fix?
1108
01:31:14,271 --> 01:31:17,674
Nobody would like that
better than I would, B.G.
1109
01:31:17,774 --> 01:31:18,900
No dice.
1110
01:31:20,777 --> 01:31:23,712
Brother, how I could use
a spotlight now.
1111
01:31:39,794 --> 01:31:41,421
That's Ensign Scott, sir.
1112
01:31:45,299 --> 01:31:47,563
He doesn't know
our new course.
1113
01:31:52,807 --> 01:31:54,708
Couldn't we break
radio silence?
1114
01:31:54,808 --> 01:31:58,878
You don't have to give him
a position the Japs can check.
1115
01:31:58,978 --> 01:32:01,381
Just say,
''We're right under you.
1116
01:32:01,481 --> 01:32:04,217
Ceiling, 50 feet.
Come on down.''
1117
01:32:04,317 --> 01:32:08,654
If you think the Japs
have a radar fix on him,
1118
01:32:08,754 --> 01:32:11,256
let me go up.
I can lead him down.
1119
01:32:11,356 --> 01:32:15,159
That's as useful to the enemy
as breaking radio silence.
1120
01:32:15,259 --> 01:32:17,028
We can't risk
this carrier.
1121
01:32:17,128 --> 01:32:18,663
What about that kid--
1122
01:32:18,763 --> 01:32:19,697
That's enough, Molton.
1123
01:32:19,797 --> 01:32:21,165
Check
your casualty list
1124
01:32:21,265 --> 01:32:23,167
and reform
your squadron.
1125
01:32:23,267 --> 01:32:24,700
Yes, sir.
1126
01:32:27,538 --> 01:32:29,699
[Engine Faltering]
1127
01:32:36,779 --> 01:32:41,684
[Plane Diving]
1128
01:32:41,784 --> 01:32:43,217
[Crash]
1129
01:33:04,105 --> 01:33:06,640
First it was Gus,
1130
01:33:06,740 --> 01:33:08,642
then Brainard,
1131
01:33:08,742 --> 01:33:10,510
then Chuck,
1132
01:33:10,610 --> 01:33:12,645
and then Hans.
1133
01:33:12,745 --> 01:33:15,648
But at least he had
a fighting chance.
1134
01:33:15,748 --> 01:33:18,651
But not Oscar.
He didn't have a chance.
1135
01:33:18,751 --> 01:33:21,154
Up there,
going back and forth,
1136
01:33:21,254 --> 01:33:23,654
and nobody made an effort
to help him down.
1137
01:33:43,274 --> 01:33:46,209
Do you know
what these are?
1138
01:33:47,778 --> 01:33:49,472
They're casualty lists.
1139
01:33:51,281 --> 01:33:54,951
They're obituaries of
a long list of friends of mine.
1140
01:33:55,051 --> 01:33:58,214
Yes, friends.
1141
01:33:59,289 --> 01:34:02,192
If I seemed too tough
on the boys,
1142
01:34:02,292 --> 01:34:04,693
it was because I was
responsible for them.
1143
01:34:04,793 --> 01:34:06,628
I didn't want to lose them
1144
01:34:06,728 --> 01:34:10,131
any more than I wanted to
lose those boys up there.
1145
01:34:10,231 --> 01:34:12,633
You think I wanted
to let Scott fly
1146
01:34:12,733 --> 01:34:14,635
until he dove
into the sea?
1147
01:34:14,735 --> 01:34:18,139
You think I want to dream
about them on a raft
1148
01:34:18,239 --> 01:34:19,640
until their bodies rot?
1149
01:34:19,740 --> 01:34:21,642
I'm an air officer.
1150
01:34:21,742 --> 01:34:26,146
There are things I can do
and things I can't do.
1151
01:34:26,246 --> 01:34:28,148
I can check casualty lists,
1152
01:34:28,248 --> 01:34:31,151
and I can order more men
into the air
1153
01:34:31,251 --> 01:34:32,652
to become new casualties.
1154
01:34:32,752 --> 01:34:36,155
I can refuse to endanger
the lives of 3,000 men
1155
01:34:36,255 --> 01:34:39,158
in order to save the lives
of three men.
1156
01:34:39,258 --> 01:34:41,660
I do those things
because they're my job,
1157
01:34:41,760 --> 01:34:43,662
and I've got to do them.
1158
01:34:43,762 --> 01:34:45,163
But to be accused
1159
01:34:45,263 --> 01:34:47,165
of refusing
to save those men
1160
01:34:47,265 --> 01:34:49,200
because I didn't
want to save them--
1161
01:34:49,300 --> 01:34:51,700
[Ringing]
1162
01:34:55,273 --> 01:34:57,207
Torpedo Ready Room.
Molton speaking.
1163
01:34:58,276 --> 01:34:59,709
It's for you, sir.
1164
01:35:03,781 --> 01:35:04,781
Yes.
1165
01:35:11,721 --> 01:35:12,721
Very good.
1166
01:35:18,227 --> 01:35:21,030
A destroyer picked up
Scott and his crew.
1167
01:35:21,130 --> 01:35:23,865
His radioman was lost,
1168
01:35:23,965 --> 01:35:27,636
but he and his gunner
are O.K.
1169
01:35:27,736 --> 01:35:30,138
They got him!
He's back in!
1170
01:35:30,238 --> 01:35:33,674
How about that?
He's back in the ballgame.
1171
01:35:49,756 --> 01:35:50,814
Thanks, Ed.
1172
01:35:53,659 --> 01:35:54,659
Period.
1173
01:35:56,162 --> 01:35:57,162
Secure.
1174
01:36:01,266 --> 01:36:02,790
How about that?
1175
01:36:41,736 --> 01:36:43,638
Commander Harper.
1176
01:36:43,738 --> 01:36:46,641
Orders for tomorrow--
1177
01:36:46,741 --> 01:36:48,643
14 TBFs,
1178
01:36:48,743 --> 01:36:51,177
19 SB2Cs...
80558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.