All language subtitles for The.Invincible.Iron.Man.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:29,776 --> 00:02:31,694 Hmm? 4 00:02:51,214 --> 00:02:53,049 Aah! 5 00:02:55,385 --> 00:02:56,678 The Mandarin! 6 00:03:04,894 --> 00:03:07,722 Yeah, looks like we're gonna need 7 00:03:07,822 --> 00:03:09,933 someone else on the temple. 8 00:03:10,033 --> 00:03:12,268 Mr. Rhodey! 9 00:03:12,368 --> 00:03:14,028 Mr. Rhodey. 10 00:03:15,697 --> 00:03:18,233 It's Mr. Rhodes or just Rhodey, 11 00:03:18,333 --> 00:03:19,776 not both, remember? 12 00:03:19,876 --> 00:03:21,653 The rains are nearly upon us, 13 00:03:21,753 --> 00:03:23,822 and you are very far behind schedule. 14 00:03:23,922 --> 00:03:25,156 Not my fault. 15 00:03:25,256 --> 00:03:27,992 If the underground rivers continue to swell, 16 00:03:28,092 --> 00:03:29,327 the ruins will collapse. 17 00:03:29,427 --> 00:03:30,995 Mr. Tony promised you would... 18 00:03:31,095 --> 00:03:33,957 You wanna blame someone, try the Jade Dragons. 19 00:03:34,057 --> 00:03:35,291 Their little commando raids 20 00:03:35,391 --> 00:03:36,626 have cost us weeks. 21 00:03:36,726 --> 00:03:40,463 That is a security issue, and Mr. Tony promised us... 22 00:03:40,563 --> 00:03:41,589 I know. 23 00:03:41,689 --> 00:03:44,183 He promised a lot of things. 24 00:03:51,524 --> 00:03:53,435 What happened? You were due yesterday. 25 00:03:53,535 --> 00:03:55,478 Inspections in Shanghai. 26 00:03:55,578 --> 00:03:58,815 One more strip-search and my price goes way up. 27 00:03:58,915 --> 00:04:00,859 Mr. Rhodey. 28 00:04:00,959 --> 00:04:03,236 Mr. Ling, it's gonna be fine, really. 29 00:04:03,336 --> 00:04:05,029 We now have enough liquid steel 30 00:04:05,129 --> 00:04:07,073 to start pumping it under the excavation. 31 00:04:07,173 --> 00:04:08,700 But will it be enough 32 00:04:08,800 --> 00:04:10,910 to raise it safely above the ground? 33 00:04:11,010 --> 00:04:14,622 Look, it's a sound plan, and I'll do my best. 34 00:04:14,722 --> 00:04:17,083 That's all I can promise. 35 00:04:17,183 --> 00:04:19,469 Our gratitude, Mr. Rhodey. 36 00:04:23,723 --> 00:04:25,808 I got that one. 37 00:04:31,481 --> 00:04:34,066 Aw, Tony. 38 00:05:12,647 --> 00:05:15,266 Mmm, chocolates and ladyfingers, 39 00:05:15,366 --> 00:05:16,734 my favorite. 40 00:05:28,621 --> 00:05:30,406 Rhodey, I'm kind of 41 00:05:30,506 --> 00:05:32,617 in the middle of something here. 42 00:05:32,717 --> 00:05:34,536 We got hit again. 43 00:05:34,636 --> 00:05:37,997 How are the ruins? Any damage? 44 00:05:38,097 --> 00:05:39,833 The ruins? No. 45 00:05:39,933 --> 00:05:42,418 And I'm fine, too. Thanks for asking. 46 00:05:42,518 --> 00:05:44,170 Hey, I knew you'd be okay. 47 00:05:44,270 --> 00:05:45,839 You just don't get it, do you? 48 00:05:45,939 --> 00:05:48,174 These lunatics mean business, Tony. 49 00:05:48,274 --> 00:05:50,510 Better finish dessert without me, sweetie. 50 00:05:50,610 --> 00:05:52,228 I'm gonna have to take this. 51 00:05:53,271 --> 00:05:55,723 Okay, so what happened? 52 00:05:55,823 --> 00:05:57,976 We can't defend ourselves. That's what happened. 53 00:05:58,076 --> 00:05:59,561 We've been over this, Rhodey. 54 00:05:59,661 --> 00:06:01,896 Yeah, and I'm guessing that's why 55 00:06:01,996 --> 00:06:04,315 you bumped the shipment of weapons from the cargo. 56 00:06:04,415 --> 00:06:07,944 What are you talking about? I didn't authorize any weapons. 57 00:06:08,044 --> 00:06:09,821 Tony. 58 00:06:09,921 --> 00:06:11,739 You went behind my back? 59 00:06:11,839 --> 00:06:13,491 What choice did I have? 60 00:06:13,591 --> 00:06:16,077 The closer we are to raising the Mandarin's temple, 61 00:06:16,177 --> 00:06:17,203 the closer we are 62 00:06:17,303 --> 00:06:19,581 to getting our butts blown off by those crazy zealots. 63 00:06:19,681 --> 00:06:21,666 The Jade Dragons aren't trying to kill anybody, 64 00:06:21,766 --> 00:06:24,460 but if guns get thrown into the mix, people will die. 65 00:06:24,560 --> 00:06:26,754 So you're telling me you didn't KO the shipment? 66 00:06:26,854 --> 00:06:29,299 No. Would I have? Yes. 67 00:06:29,399 --> 00:06:31,843 Because I knew they'd most likely be stolen. 68 00:06:31,943 --> 00:06:35,513 Look, one way or another, I gotta get some support here. 69 00:06:35,613 --> 00:06:38,766 All right, Rhodey. I'll fly over. 70 00:06:38,866 --> 00:06:42,604 You said that last week and the week before that. 71 00:06:42,704 --> 00:06:46,190 This time, I promise. I'll clear my schedule. 72 00:06:46,290 --> 00:06:48,026 Just hang in there. 73 00:06:48,126 --> 00:06:51,078 Now it's time for something that really needs my attention. 74 00:07:10,806 --> 00:07:13,843 Pepper, darling, you look concerned. Am I late? 75 00:07:13,943 --> 00:07:16,721 40 minutes, and they're not happy. 76 00:07:16,821 --> 00:07:20,066 So what else is new? I say we keep it casual today. 77 00:07:23,444 --> 00:07:27,531 Smudged lipstick might be a little too casual. 78 00:07:42,588 --> 00:07:44,966 Mr. Chairman, gentlemen. 79 00:07:46,300 --> 00:07:48,127 Okay, I take it we're not here 80 00:07:48,227 --> 00:07:49,796 to form a company softball team. 81 00:07:49,896 --> 00:07:52,006 Cavalier as always, Mr. Chairman. 82 00:07:52,106 --> 00:07:53,800 This is just one more example of 83 00:07:53,900 --> 00:07:55,802 how little respect Tony Stark has 84 00:07:55,902 --> 00:07:57,804 for this company and its shareholders. 85 00:07:57,904 --> 00:07:58,972 Ah, the shareholders. 86 00:07:59,072 --> 00:08:01,641 You know, I bet they'd love a softball team. 87 00:08:01,741 --> 00:08:03,309 That's right, Tony. Laugh it off, 88 00:08:03,409 --> 00:08:04,978 just like you do everything else. 89 00:08:05,078 --> 00:08:07,647 Let's see how funny you think this is. 90 00:08:07,747 --> 00:08:09,941 We're correcting a grave mistake today. 91 00:08:10,041 --> 00:08:11,651 Remind me, which mistake is this? 92 00:08:11,751 --> 00:08:14,529 Handing you your own Advanced Technologies division. 93 00:08:14,629 --> 00:08:17,573 It was a colossal error in judgment giving you that much freedom. 94 00:08:17,673 --> 00:08:19,409 Need I not remind this board 95 00:08:19,509 --> 00:08:20,952 I was against that decision 96 00:08:21,052 --> 00:08:22,245 from the very beginning? 97 00:08:22,345 --> 00:08:23,371 You need not. 98 00:08:23,471 --> 00:08:25,707 Then let me get to the point: 99 00:08:25,807 --> 00:08:27,750 you're being charged with gross malfeasance. 100 00:08:27,850 --> 00:08:29,043 On what grounds? 101 00:08:29,143 --> 00:08:31,379 Let's try your little excavation in China, 102 00:08:31,479 --> 00:08:34,590 with a price tag of 226 million and climbing. 103 00:08:34,690 --> 00:08:37,927 You not only agreed to do this without board approval, 104 00:08:38,027 --> 00:08:39,929 you're doing it all for free. 105 00:08:40,029 --> 00:08:41,723 You wanna know about China? 106 00:08:41,823 --> 00:08:44,100 Call it a gesture of goodwill. 107 00:08:44,200 --> 00:08:46,102 But their government is so grateful 108 00:08:46,202 --> 00:08:48,104 that they've just awarded us contracts 109 00:08:48,204 --> 00:08:50,565 worth 20 times what we're spending over there. 110 00:08:50,665 --> 00:08:52,108 Here. Look them over. 111 00:08:52,208 --> 00:08:54,736 I think you'll be quite impressed. 112 00:08:54,836 --> 00:08:57,030 Now, is there anything else? 113 00:08:57,130 --> 00:09:00,158 How about the half a billion dollars you've spent so far 114 00:09:00,258 --> 00:09:03,453 on some secret project, again without board approval? 115 00:09:03,553 --> 00:09:05,079 Believe me when I say 116 00:09:05,179 --> 00:09:07,707 that what I've been working on is the future of this company, 117 00:09:07,807 --> 00:09:11,044 a company that my innovations have built into an empire, 118 00:09:11,144 --> 00:09:14,464 making every person at this table indecently rich, 119 00:09:14,564 --> 00:09:17,967 despite the fact that this board has done nothing but get in my way. 120 00:09:18,067 --> 00:09:20,344 It is our job to control loose cannons, 121 00:09:20,444 --> 00:09:23,056 just as it's our job to cut them loose. 122 00:09:23,156 --> 00:09:24,474 What are you saying? 123 00:09:24,574 --> 00:09:26,809 Mr. Chairman, I motion that Tony Stark 124 00:09:26,909 --> 00:09:28,478 be relieved of his duties 125 00:09:28,578 --> 00:09:30,897 and that his division be shut down. 126 00:09:30,997 --> 00:09:32,231 You can't do that. 127 00:09:32,331 --> 00:09:33,399 I second. 128 00:09:33,499 --> 00:09:36,494 Dad, say something. 129 00:09:38,996 --> 00:09:41,074 All in favor, say 'Aye.' 130 00:09:41,174 --> 00:09:42,458 Aye. 131 00:09:44,085 --> 00:09:47,663 You want my father to drive this company on his own? 132 00:09:47,763 --> 00:09:51,300 Because he will, right into the ground! 133 00:09:56,097 --> 00:09:58,182 It was the right decision, Howard. 134 00:10:00,476 --> 00:10:03,346 Relax and enjoy the show, gentlemen. 135 00:10:03,446 --> 00:10:06,015 Today you get to witness a 3,000-year-old city 136 00:10:06,115 --> 00:10:07,892 rise from the dead. 137 00:10:07,992 --> 00:10:10,103 Okay, let's do this. 138 00:10:10,203 --> 00:10:13,155 Commencing infusion of liquid fiber steel. 139 00:10:23,958 --> 00:10:25,118 Lookin' good. 140 00:10:25,218 --> 00:10:28,121 Five seconds to maximum dispersion. 141 00:10:28,221 --> 00:10:31,290 Three, two, one. 142 00:10:31,390 --> 00:10:33,709 All stuffed. 143 00:10:33,809 --> 00:10:35,386 Initiate sonic bombardment. 144 00:10:40,057 --> 00:10:43,052 Gentlemen, what's happening here is that sonic vibrations 145 00:10:43,152 --> 00:10:46,305 are causing the liquid steel to expand, 146 00:10:46,405 --> 00:10:49,058 kind of like cotton candy or steel wool. 147 00:10:49,158 --> 00:10:51,727 When we cease the sonic bombardment, 148 00:10:51,827 --> 00:10:53,437 the steel will harden. 149 00:10:53,537 --> 00:10:56,315 See these foundation balloons? 150 00:10:56,415 --> 00:10:58,651 As they begin reaching full capacity, 151 00:10:58,751 --> 00:11:01,654 they'll push up against the base of the excavation 152 00:11:01,754 --> 00:11:04,748 and raise your ancient city to ground level. 153 00:11:13,007 --> 00:11:16,135 After that, my friends, it's there to stay. 154 00:11:22,474 --> 00:11:24,143 Move. 155 00:11:26,020 --> 00:11:27,271 Li Mei. 156 00:11:28,480 --> 00:11:32,059 I've told you I will not take innocent lives. 157 00:11:32,159 --> 00:11:34,353 I decide what lives are innocent, 158 00:11:34,453 --> 00:11:37,732 and anyone involved in the raising of that city is not. 159 00:11:37,832 --> 00:11:41,652 Now you will take as many lives as I command, 160 00:11:41,752 --> 00:11:43,954 or I will take yours. 161 00:11:51,420 --> 00:11:54,540 East and West have joined in preserving 162 00:11:54,640 --> 00:11:56,709 an important part of our heritage. 163 00:11:56,809 --> 00:12:00,254 Heh. Too bad not everybody agrees that's a good thing. 164 00:12:00,354 --> 00:12:02,256 You must understand 165 00:12:02,356 --> 00:12:04,133 the Mandarin's was the darkest, 166 00:12:04,233 --> 00:12:06,093 most violent of all dynasties. 167 00:12:06,193 --> 00:12:08,846 Hundreds of thousands died under his brutal reign. 168 00:12:08,946 --> 00:12:11,140 But that's ancient history. 169 00:12:11,240 --> 00:12:13,309 Some fear that by raising his temple, 170 00:12:13,409 --> 00:12:15,645 it is inviting history to repeat itself. 171 00:12:15,745 --> 00:12:17,271 And what do you think? 172 00:12:17,371 --> 00:12:19,815 Many will pay tribute to this place, 173 00:12:19,915 --> 00:12:22,318 and prosperity will follow. 174 00:12:22,418 --> 00:12:25,704 To me, that is a good thing. 175 00:12:31,502 --> 00:12:33,629 Go! Run! 176 00:12:50,437 --> 00:12:51,480 Aah! Aah! 177 00:13:11,917 --> 00:13:13,286 Uhh! 178 00:13:13,386 --> 00:13:14,378 Uhh! 179 00:13:20,259 --> 00:13:21,260 Ahh! 180 00:13:33,731 --> 00:13:37,018 Hmm. Pepper, you minx. 181 00:13:37,118 --> 00:13:39,478 You just couldn't stand it any longer, could you? 182 00:13:39,578 --> 00:13:41,564 The ruins in China were attacked again. 183 00:13:41,664 --> 00:13:44,942 Ah. Well, tell Rhodey I'm dealing with a crisis here. 184 00:13:45,042 --> 00:13:46,694 I'll fly out when I can. 185 00:13:46,794 --> 00:13:49,447 Tony, Rhodey's missing. 186 00:13:49,547 --> 00:13:50,781 What? 187 00:13:50,881 --> 00:13:54,209 And the workers, they're all dead. 188 00:14:14,396 --> 00:14:15,731 Uhh! 189 00:14:22,363 --> 00:14:23,814 What do you want from me? 190 00:14:23,914 --> 00:14:25,107 Not you, 191 00:14:25,207 --> 00:14:27,076 Tony Stark. 192 00:14:38,212 --> 00:14:40,964 Sir, we have an obstruction ahead. 193 00:14:45,719 --> 00:14:47,546 I don't care. 194 00:14:47,646 --> 00:14:49,757 Just detour around it and get me to the dig site. 195 00:14:49,857 --> 00:14:52,226 Yes, sir. Go right. We're taking the side street. 196 00:15:20,546 --> 00:15:21,497 This isn't right. 197 00:15:21,597 --> 00:15:24,049 The streets here are never empty. 198 00:15:41,024 --> 00:15:42,609 Look out! 199 00:15:47,281 --> 00:15:49,366 Back up. Back up. Move! Move! 200 00:15:53,954 --> 00:15:55,497 Go! Go! Go! 201 00:16:44,671 --> 00:16:46,874 Tony! 202 00:16:46,974 --> 00:16:50,252 My God, what have you done? 203 00:16:50,352 --> 00:16:51,637 You butchers! 204 00:16:53,597 --> 00:16:54,848 Huhh! 205 00:17:04,316 --> 00:17:05,859 Will he live? 206 00:17:07,444 --> 00:17:09,063 For the moment, 207 00:17:09,163 --> 00:17:12,566 but his heart has suffered great damage. 208 00:17:12,666 --> 00:17:15,027 Understand me, old man. 209 00:17:15,127 --> 00:17:18,205 If he dies, you die. 210 00:17:28,215 --> 00:17:29,542 Aw, man. 211 00:17:29,642 --> 00:17:32,211 We gotta do something to keep him alive. 212 00:17:32,311 --> 00:17:34,505 You are a man of medicine? 213 00:17:34,605 --> 00:17:37,800 An army medic, but that was a long time ago. 214 00:17:37,900 --> 00:17:40,185 It's just gonna have to do. 215 00:17:43,772 --> 00:17:46,392 You dare show concern for that man?! 216 00:17:46,492 --> 00:17:47,810 Ach. - Uh! 217 00:17:47,910 --> 00:17:49,444 He may have doomed us all. 218 00:17:51,029 --> 00:17:52,155 Ohh! 219 00:18:01,832 --> 00:18:03,909 I will never understand 220 00:18:04,009 --> 00:18:07,246 why you do not show such courage on the battlefield. 221 00:18:07,346 --> 00:18:10,632 There is much about me you will never understand. 222 00:18:13,635 --> 00:18:16,380 I would advise you not to lose sight 223 00:18:16,480 --> 00:18:19,383 of your responsibility, Li Mei. 224 00:18:19,483 --> 00:18:24,229 My responsibility is the only thing that keeps me here. 225 00:20:33,984 --> 00:20:37,020 Master Chu, four elementals have awakened. 226 00:20:37,120 --> 00:20:38,605 Where are they now? 227 00:20:38,705 --> 00:20:40,607 They have risen into the sky 228 00:20:40,707 --> 00:20:43,326 and set off upon their quest for the rings. 229 00:20:45,370 --> 00:20:47,114 I hear someth... 230 00:20:47,214 --> 00:20:48,874 uhh... 231 00:20:57,215 --> 00:20:59,460 Howard, listen, Tony's disappearance, 232 00:20:59,560 --> 00:21:01,295 as painful as it is, 233 00:21:01,395 --> 00:21:03,338 may be the best thing for the company. 234 00:21:03,438 --> 00:21:05,674 You know, you lawyers are all alike. 235 00:21:05,774 --> 00:21:07,676 That's my son you're talking about. 236 00:21:07,776 --> 00:21:10,179 Even so, you need to hear this. 237 00:21:10,279 --> 00:21:12,306 I've been contacted by the Chinese government. 238 00:21:12,406 --> 00:21:13,682 They've got questions, 239 00:21:13,782 --> 00:21:17,019 like how our weapons ended up in the hands of known radicals. 240 00:21:17,119 --> 00:21:19,021 They can't blame Tony for that. 241 00:21:19,121 --> 00:21:20,731 Let them blame whoever they want, 242 00:21:20,831 --> 00:21:22,649 because if they start looking at you, 243 00:21:22,749 --> 00:21:24,860 the board's gonna throw you to the wolves. 244 00:21:24,960 --> 00:21:26,195 I don't believe that. 245 00:21:26,295 --> 00:21:27,529 It's my company! 246 00:21:27,629 --> 00:21:30,699 It's a public company, and don't think for a second 247 00:21:30,799 --> 00:21:33,335 they won't do whatever's necessary to protect it. 248 00:21:58,485 --> 00:22:00,604 Tony, easy, man. 249 00:22:00,704 --> 00:22:02,272 Just relax. 250 00:22:02,372 --> 00:22:03,899 Ho Yin. 251 00:22:03,999 --> 00:22:07,194 That's right. You're gonna be okay, buddy. 252 00:22:07,294 --> 00:22:08,695 Just breathe. 253 00:22:08,795 --> 00:22:10,656 What happened? 254 00:22:10,756 --> 00:22:12,533 You were attacked. 255 00:22:12,633 --> 00:22:14,292 It got pretty bad, man. 256 00:22:24,302 --> 00:22:26,213 Wh... Rhodey. 257 00:22:26,313 --> 00:22:27,548 Sorry, Tony, 258 00:22:27,648 --> 00:22:30,976 but this hardware's all that's keeping you alive. 259 00:22:32,227 --> 00:22:34,263 You saved my life. 260 00:22:34,363 --> 00:22:37,274 No, he did. 261 00:22:40,193 --> 00:22:42,904 Thank you. 262 00:22:54,749 --> 00:22:56,451 How is he? 263 00:22:56,551 --> 00:22:58,086 Ask him yourself. 264 00:22:59,421 --> 00:23:01,456 Tony, meet Li Mei, 265 00:23:01,556 --> 00:23:05,210 the only decent soul in this den of cutthroats. 266 00:23:05,310 --> 00:23:07,379 Pardon me for not getting up. 267 00:23:07,479 --> 00:23:10,007 I am happy to see you are alive. 268 00:23:10,107 --> 00:23:11,766 That makes two of us. 269 00:23:19,941 --> 00:23:20,942 Thank you. 270 00:23:23,069 --> 00:23:27,566 Li Mei, can you tell me... why are we prisoners? 271 00:23:27,666 --> 00:23:29,784 I must go. 272 00:23:38,335 --> 00:23:40,954 Huh. Well, heh heh. That's a first. 273 00:23:41,054 --> 00:23:42,748 You scared off a woman. 274 00:23:42,848 --> 00:23:45,542 Easy to do when you look like Frankenstein. 275 00:23:45,642 --> 00:23:49,304 How about we find a way to streamline this a bit? 276 00:24:00,649 --> 00:24:04,227 Your weakness sickens me. 277 00:24:04,327 --> 00:24:06,980 If only I possessed your strength. 278 00:24:07,080 --> 00:24:08,982 Then you would be my son 279 00:24:09,082 --> 00:24:11,201 instead of my disgrace. 280 00:24:12,369 --> 00:24:13,737 I am sorry, Father. 281 00:24:13,837 --> 00:24:16,031 Do not call me that. 282 00:24:16,131 --> 00:24:17,783 I am angry, Li Mei. 283 00:24:17,883 --> 00:24:21,161 I am angry that when the Mandarin rises, 284 00:24:21,261 --> 00:24:24,748 it is you who will face him, not me. 285 00:24:24,848 --> 00:24:27,501 It was my right. 286 00:24:27,601 --> 00:24:30,921 I do not want this life. 287 00:24:31,021 --> 00:24:33,882 Your life means nothing. 288 00:24:33,982 --> 00:24:37,177 You are on this earth to serve another purpose. 289 00:24:37,277 --> 00:24:39,012 It is served with honor. 290 00:24:39,112 --> 00:24:42,565 When it's time, do not fail. 291 00:25:53,845 --> 00:25:56,798 Amateur video shot by tourists revealing powerful entities 292 00:25:56,898 --> 00:25:58,759 tearing through Trafalgar Square... 293 00:25:58,859 --> 00:26:00,719 The elementals have the first ring. 294 00:26:00,819 --> 00:26:02,596 We are running out of time. 295 00:26:02,696 --> 00:26:05,098 But Tony Stark has not yet recovered. 296 00:26:05,198 --> 00:26:07,225 Naah! He's well enough. 297 00:26:07,325 --> 00:26:09,235 We must begin now. 298 00:26:15,200 --> 00:26:16,651 Hey, Tony. 299 00:26:16,751 --> 00:26:19,446 Rhodey, we have to figure out what they plan to do with us. 300 00:26:19,546 --> 00:26:22,866 Whatever it is, it ain't gonna be good. 301 00:26:22,966 --> 00:26:27,454 In the end, Wong Chu will kill you. 302 00:26:27,554 --> 00:26:29,214 No doubt. 303 00:26:33,885 --> 00:26:36,379 Why are the Jade Dragons so up in arms? 304 00:26:36,479 --> 00:26:39,007 What you have accomplished in months, 305 00:26:39,107 --> 00:26:42,344 they have spent 3,000 years 306 00:26:42,444 --> 00:26:44,221 trying to prevent. 307 00:26:44,321 --> 00:26:45,972 You mean raising the city? 308 00:26:46,072 --> 00:26:48,308 What could they possibly be afraid of? 309 00:26:48,408 --> 00:26:49,893 The Mandarin. 310 00:26:49,993 --> 00:26:51,895 But he's nothing but dust now. 311 00:26:51,995 --> 00:26:54,356 Many do not see death 312 00:26:54,456 --> 00:26:57,317 as the final step in one's existence, 313 00:26:57,417 --> 00:27:00,821 and the prophecy foretells his return. 314 00:27:00,921 --> 00:27:02,823 So because I lifted the ruins, 315 00:27:02,923 --> 00:27:04,950 people think the prophecy is coming true? 316 00:27:05,050 --> 00:27:06,409 It is as written: 317 00:27:06,509 --> 00:27:07,994 'The city will rise, 318 00:27:08,094 --> 00:27:10,997 and the demon elementals will awaken. 319 00:27:11,097 --> 00:27:13,291 They will gather the bands of the underworld 320 00:27:13,391 --> 00:27:15,460 and with them resurrect their master.' 321 00:27:15,560 --> 00:27:16,795 That's just crazy. 322 00:27:16,895 --> 00:27:18,797 If that is what you believe, 323 00:27:18,897 --> 00:27:21,299 there is no point in saying more. 324 00:27:21,399 --> 00:27:25,137 I'm sorry. It's just hard for me to swallow. 325 00:27:25,237 --> 00:27:28,348 Tell me, what are these bands of the underworld? 326 00:27:28,448 --> 00:27:30,517 Five were fashioned for the Mandarin 327 00:27:30,617 --> 00:27:33,145 as conduits to the afterlife. 328 00:27:33,245 --> 00:27:36,857 Upon his death, four were stolen by monks 329 00:27:36,957 --> 00:27:39,401 who sacrificed their lives to hide them. 330 00:27:39,501 --> 00:27:42,445 They were the first Jade Dragons. 331 00:27:42,545 --> 00:27:45,657 These are the locations of those bands. 332 00:27:45,757 --> 00:27:47,117 So once these things are found, 333 00:27:47,217 --> 00:27:49,286 the Mandarin is supposed to come back to life? 334 00:27:49,386 --> 00:27:50,412 Yes. 335 00:27:50,512 --> 00:27:54,215 His demon elementals have already begun to gather them. 336 00:28:00,680 --> 00:28:02,716 Stop the elementals 337 00:28:02,816 --> 00:28:05,510 and you prevent the Mandarin from rising. 338 00:28:05,610 --> 00:28:06,686 Me? But I... 339 00:28:12,525 --> 00:28:14,777 Stand up! 340 00:28:19,574 --> 00:28:23,862 Do you want to live? 341 00:28:23,962 --> 00:28:26,406 If I have a choice, yes. 342 00:28:26,506 --> 00:28:27,490 Then you will reverse 343 00:28:27,590 --> 00:28:29,701 what you have done to the ancient city. 344 00:28:29,801 --> 00:28:31,953 Look, the fiber steel that's holding it up 345 00:28:32,053 --> 00:28:33,705 is pretty much indestructible. 346 00:28:33,805 --> 00:28:35,540 You will find a way. 347 00:28:35,640 --> 00:28:38,251 We will provide you with your own technology. 348 00:28:38,351 --> 00:28:40,345 What if I can't do it? 349 00:28:41,554 --> 00:28:44,549 You owe your life to this man. 350 00:28:44,649 --> 00:28:47,185 See how your unwillingness repays him. 351 00:28:54,317 --> 00:28:55,894 Please, just stop. 352 00:28:55,994 --> 00:28:57,779 I'll help you. 353 00:28:59,989 --> 00:29:03,451 You have one week, or he dies. 354 00:29:15,004 --> 00:29:16,456 What are we gonna do now? 355 00:29:16,556 --> 00:29:18,675 We get to work. 356 00:30:19,444 --> 00:30:21,279 Oh. Hi. 357 00:30:25,908 --> 00:30:27,986 Thank you. 358 00:30:28,086 --> 00:30:29,738 What will that device do? 359 00:30:29,838 --> 00:30:31,740 It's a macrobiotic nullifier. 360 00:30:31,840 --> 00:30:34,492 If it works, it'll soften the fiber steel under the ruins. 361 00:30:34,592 --> 00:30:36,619 Will you finish it in time? 362 00:30:36,719 --> 00:30:37,871 Hope so. 363 00:30:37,971 --> 00:30:40,214 I will let you get back to work. 364 00:30:47,388 --> 00:30:48,389 Li Mei. 365 00:30:52,435 --> 00:30:55,430 You don't belong with these murderers. 366 00:30:55,530 --> 00:30:57,098 Why are you doing this? 367 00:30:57,198 --> 00:31:00,935 The Mandarin will rise, and many will die 368 00:31:01,035 --> 00:31:02,812 in the East and in the West. 369 00:31:02,912 --> 00:31:04,856 Their souls will be offered as payment for... 370 00:31:04,956 --> 00:31:07,609 Okay, that's the company line. Now what about you? 371 00:31:07,709 --> 00:31:09,944 I have a responsibility. 372 00:31:10,044 --> 00:31:12,947 It has been passed down from father to son 373 00:31:13,047 --> 00:31:14,908 ever since the Mandarin Dynasty. 374 00:31:15,008 --> 00:31:16,701 Father to son. But... 375 00:31:16,801 --> 00:31:18,203 I had no brothers. 376 00:31:18,303 --> 00:31:20,372 And your father? 377 00:31:20,472 --> 00:31:22,499 He... 378 00:31:22,599 --> 00:31:23,625 is dead. 379 00:31:23,725 --> 00:31:25,460 I take it he wanted a son. 380 00:31:25,560 --> 00:31:27,295 No. 381 00:31:27,395 --> 00:31:29,381 He needed a son. 382 00:31:29,481 --> 00:31:31,299 Instead he got me. 383 00:31:31,399 --> 00:31:32,842 You would not understand. 384 00:31:32,942 --> 00:31:34,435 Maybe I would. 385 00:31:36,979 --> 00:31:39,808 You're not the only one who's faced a father's disappointment. 386 00:31:39,908 --> 00:31:42,727 Tony... 387 00:31:42,827 --> 00:31:45,814 do you know why you are on this earth? 388 00:31:45,914 --> 00:31:46,856 Does anyone? 389 00:31:46,956 --> 00:31:49,484 Yes. I do. 390 00:31:49,584 --> 00:31:51,361 I have always known. 391 00:31:51,461 --> 00:31:54,030 So this is the life you wanna live? 392 00:31:54,130 --> 00:31:57,834 My life does not matter. 393 00:32:43,087 --> 00:32:44,881 This thing's amazing. 394 00:32:46,716 --> 00:32:48,293 Where'd you get this idea? 395 00:32:48,393 --> 00:32:50,344 Just something I came up with. 396 00:32:52,054 --> 00:32:54,007 Tony. - What's going on? 397 00:32:54,107 --> 00:32:56,426 Wong Chu is coming. You must escape. 398 00:32:56,526 --> 00:32:57,810 No! 399 00:33:00,646 --> 00:33:03,308 Get back. 400 00:33:03,408 --> 00:33:05,685 Demonstrate your device now. 401 00:33:05,785 --> 00:33:07,228 Hey, no problem. 402 00:33:07,328 --> 00:33:08,354 Allow me. 403 00:33:08,454 --> 00:33:11,566 Okay, sample is in place. 404 00:33:11,666 --> 00:33:16,488 Let's see. Activating thermal scan constrictors. 405 00:33:16,588 --> 00:33:19,032 Setting atomic, uh, 406 00:33:19,132 --> 00:33:21,743 nine iron to 350 and, uh... 407 00:33:21,843 --> 00:33:24,754 adjusting the permanent press settings. 408 00:33:26,172 --> 00:33:27,499 And, um... 409 00:33:27,599 --> 00:33:30,418 hmm. 410 00:33:30,518 --> 00:33:31,677 Ahh. 411 00:33:36,224 --> 00:33:39,352 Your deception will cost you your life. 412 00:33:50,154 --> 00:33:51,155 Aah. 413 00:33:58,746 --> 00:34:00,373 This way! 414 00:34:05,169 --> 00:34:07,213 Master Chu. 415 00:34:08,923 --> 00:34:10,967 Whoa. 416 00:34:31,821 --> 00:34:33,114 Yaah! 417 00:34:49,463 --> 00:34:51,132 Whaah! 418 00:34:57,888 --> 00:35:00,717 Li Mei, it's okay. It's me, Tony. 419 00:35:00,817 --> 00:35:02,468 Go. Leave. 420 00:35:02,568 --> 00:35:04,721 Not without you. 421 00:35:04,821 --> 00:35:07,223 Just get out of here 422 00:35:07,323 --> 00:35:10,560 and promise me you'll never come back. 423 00:35:10,660 --> 00:35:12,562 I won't leave you here. 424 00:35:12,662 --> 00:35:14,230 Goodbye, Tony. 425 00:35:14,330 --> 00:35:16,824 Come on, man. We gotta go. 426 00:35:22,496 --> 00:35:23,539 Climb on. 427 00:36:18,844 --> 00:36:20,963 Phew. Stuffy. 428 00:36:21,063 --> 00:36:23,766 That's the last time I ever wanna put this thing on. 429 00:36:32,149 --> 00:36:34,735 What should we do with him? 430 00:36:35,986 --> 00:36:37,397 Why are you asking me? 431 00:36:37,497 --> 00:36:39,565 You are now the senior member. 432 00:36:39,665 --> 00:36:41,701 I do not care. 433 00:36:53,254 --> 00:36:55,164 He is the one. 434 00:36:55,264 --> 00:36:57,383 No, it is not him. 435 00:37:00,761 --> 00:37:04,382 Li Mei, look at it. It is undeniable. 436 00:37:04,482 --> 00:37:07,593 The prophecy continues to unfold. 437 00:37:07,693 --> 00:37:09,971 He is the Iron Knight. 438 00:37:10,071 --> 00:37:13,057 He is destined to battle the risen Mandarin. 439 00:37:13,157 --> 00:37:15,727 It cannot be him! 440 00:37:15,827 --> 00:37:19,313 What is the matter? It is a good thing. 441 00:37:19,413 --> 00:37:22,442 The Mandarin can now be defeated. 442 00:37:22,542 --> 00:37:25,319 We do not know who will be victorious, 443 00:37:25,419 --> 00:37:27,455 only that one will die. 444 00:37:34,044 --> 00:37:36,748 Stark Air 6-0-1, you are cleared for landing. 445 00:37:36,848 --> 00:37:38,382 Proceed to runway three. 446 00:37:56,859 --> 00:37:58,444 Hands in the air. 447 00:38:07,453 --> 00:38:09,655 What's going on here? 448 00:38:09,755 --> 00:38:10,907 SHIELD Agent Drake. 449 00:38:11,007 --> 00:38:12,658 I'm placing you under arrest. 450 00:38:12,758 --> 00:38:13,826 For what? 451 00:38:13,926 --> 00:38:15,870 Arms dealing. The Chinese government 452 00:38:15,970 --> 00:38:17,872 is charging you with selling weapons 453 00:38:17,972 --> 00:38:19,874 to known radicals, the Jade Dragons. 454 00:38:19,974 --> 00:38:22,001 You guys got this all wrong. 455 00:38:22,101 --> 00:38:23,044 Listen to me. 456 00:38:23,144 --> 00:38:25,087 The Jade Dragons only have Stark weaponry 457 00:38:25,187 --> 00:38:27,381 because they stole it from our cargo jet. 458 00:38:27,481 --> 00:38:30,051 We've received documents linking you to the sale. 459 00:38:30,151 --> 00:38:32,228 What documents? There was no sale. 460 00:38:39,443 --> 00:38:40,444 Uhh! 461 00:39:04,176 --> 00:39:06,087 Cease fire! Cease fire! 462 00:39:06,187 --> 00:39:09,473 He knows it's bulletproof, because he built it for us. 463 00:39:21,026 --> 00:39:22,270 What are you doing? 464 00:39:22,370 --> 00:39:23,813 We must hurry. 465 00:39:23,913 --> 00:39:26,031 What of the fifth elemental? 466 00:39:27,950 --> 00:39:30,953 If we destroy the temple, the Dragon will fall. 467 00:39:34,373 --> 00:39:37,126 Fine. I will go in first. 468 00:39:46,260 --> 00:39:48,170 It is safe. 469 00:39:48,270 --> 00:39:50,306 Now move, quickly. 470 00:40:07,698 --> 00:40:10,234 Okay, that is far enough. 471 00:40:10,334 --> 00:40:11,493 Set up here. 472 00:40:40,648 --> 00:40:41,649 Ahh! Ahh! 473 00:41:39,331 --> 00:41:41,291 Forgive me. 474 00:42:00,769 --> 00:42:03,514 Why is this happening to us? 475 00:42:03,614 --> 00:42:06,308 I don't know, but we're cut off from our offices. 476 00:42:06,408 --> 00:42:08,152 Man! 477 00:42:09,278 --> 00:42:12,239 Hey... 478 00:42:13,282 --> 00:42:14,950 those locations are... 479 00:42:17,619 --> 00:42:20,998 Ho Yin drew them on this map. 480 00:42:23,000 --> 00:42:25,369 You think the old man was right? 481 00:42:25,469 --> 00:42:28,039 Something's going on, and I want some answers. 482 00:42:28,139 --> 00:42:29,874 Where are you going? 483 00:42:29,974 --> 00:42:31,717 After the third ring. 484 00:42:44,605 --> 00:42:47,183 I beg your pardon? 485 00:42:47,283 --> 00:42:48,309 Hello. 486 00:42:48,409 --> 00:42:50,561 Oh, hi, Mom. 487 00:42:50,661 --> 00:42:52,980 Mom? - Yes, I'm fine. 488 00:42:53,080 --> 00:42:54,865 Busy busy busy. 489 00:42:56,408 --> 00:42:58,494 Lots of company. 490 00:42:59,828 --> 00:43:02,573 What have you gotten yourself into? 491 00:43:02,673 --> 00:43:04,033 I'll explain later, Pep. 492 00:43:04,133 --> 00:43:05,785 Right now I need into my office. 493 00:43:05,885 --> 00:43:07,745 That's going to be a bit difficult 494 00:43:07,845 --> 00:43:09,997 since I have SHIELD agents crawling up my... 495 00:43:10,097 --> 00:43:12,500 Pepper, I know. Can you arrange it? 496 00:43:12,600 --> 00:43:15,628 You know the east stairwell door that leads to the outside? 497 00:43:15,728 --> 00:43:18,388 I'll make sure it's unlocked. 498 00:43:34,404 --> 00:43:35,815 Hello. 499 00:43:35,915 --> 00:43:38,534 Tony, I... I can hardly hear you. 500 00:43:39,576 --> 00:43:41,620 Well, how did you two sneak into the lobby? 501 00:43:42,663 --> 00:43:46,117 You have to get out of there before the agents... Tony? Tony? 502 00:43:46,217 --> 00:43:47,326 Oh, darn. 503 00:43:47,426 --> 00:43:49,161 Suspects are in the lobby. 504 00:43:49,261 --> 00:43:52,131 I repeat: suspects are in the lobby. 505 00:43:54,133 --> 00:43:57,427 Remind me to move my office to the first floor. 506 00:44:01,056 --> 00:44:03,342 So I want assets from these three offshore accounts 507 00:44:03,442 --> 00:44:05,761 made available, and keep it on the downlow. 508 00:44:05,861 --> 00:44:09,398 What? We came here so you can do business? 509 00:44:10,899 --> 00:44:12,309 Not exactly. 510 00:44:12,409 --> 00:44:13,978 Access code: Maria. 511 00:44:14,078 --> 00:44:15,654 Access granted. 512 00:44:21,702 --> 00:44:23,328 What the? 513 00:44:25,205 --> 00:44:28,033 Greetings, Mr. Stark. 514 00:44:28,133 --> 00:44:30,202 Since when do you have a secret room? 515 00:44:30,302 --> 00:44:31,295 Come on, Rhodey. 516 00:44:32,546 --> 00:44:34,631 Pepper, I owe you one. 517 00:44:46,226 --> 00:44:48,645 And I'm keeping track. 518 00:44:53,400 --> 00:44:54,735 Lights. 519 00:44:57,112 --> 00:44:59,323 Whoa. 520 00:45:04,870 --> 00:45:07,698 Interactive exosuits. 521 00:45:07,798 --> 00:45:09,950 With these things, one person can accomplish 522 00:45:10,050 --> 00:45:12,036 what it normally would take dozens, 523 00:45:12,136 --> 00:45:14,580 exploration of any hostile environments, deep sea, 524 00:45:14,680 --> 00:45:17,166 volcano, space... anything. 525 00:45:17,266 --> 00:45:19,718 These armors will change the world. 526 00:45:20,761 --> 00:45:22,630 And since the next place on the map 527 00:45:22,730 --> 00:45:24,340 is on the floor of the Atlantic, 528 00:45:24,440 --> 00:45:27,434 the aquatic model is going to get me there. 529 00:45:30,520 --> 00:45:31,847 Something wrong? 530 00:45:31,947 --> 00:45:34,141 Just something you came up with, huh? 531 00:45:34,241 --> 00:45:38,145 I know. Sorry, but I just wanted to keep it top secret. 532 00:45:38,245 --> 00:45:40,606 Top secret? 533 00:45:40,706 --> 00:45:42,608 Aw, you're full of it, Tony. 534 00:45:42,708 --> 00:45:43,951 Rhodey. 535 00:45:45,077 --> 00:45:47,696 This is what you hired me for, isn't it, 536 00:45:47,796 --> 00:45:49,490 to work with you in development? 537 00:45:49,590 --> 00:45:51,825 I was going to bring you in when the time was right. 538 00:45:51,925 --> 00:45:53,994 When the time was... 539 00:45:54,094 --> 00:45:57,164 why don't you just own up to it, Tony? 540 00:45:57,264 --> 00:45:59,875 You didn't trust me enough to be a part of this project. 541 00:45:59,975 --> 00:46:00,918 Rhodey... 542 00:46:01,018 --> 00:46:02,753 I mean, I'm your closest friend. 543 00:46:02,853 --> 00:46:04,505 I've always been in your corner. 544 00:46:04,605 --> 00:46:06,715 Come on, Rhodey. You're making this personal. 545 00:46:06,815 --> 00:46:08,676 We're friends. Why are you overreacting? 546 00:46:08,776 --> 00:46:12,096 I'm the only one who sees it for what it is. 547 00:46:12,196 --> 00:46:14,390 Remember when your father took your stuff 548 00:46:14,490 --> 00:46:16,225 and put it into his weapons program, 549 00:46:16,325 --> 00:46:18,811 how betrayed you felt? Well, guess what, Tony. 550 00:46:18,911 --> 00:46:20,737 You're just like him. 551 00:46:28,745 --> 00:46:30,322 You know what? You're right. 552 00:46:30,422 --> 00:46:32,908 We've got a lot to talk about, 553 00:46:33,008 --> 00:46:35,043 but right now I need your help. 554 00:48:20,816 --> 00:48:23,485 This must be the place. 555 00:48:52,514 --> 00:48:54,341 Spectrum analysis. 556 00:48:54,441 --> 00:48:57,102 Unknown energy source detected. 557 00:49:02,232 --> 00:49:03,817 Aah! Uhh. 558 00:49:19,291 --> 00:49:21,334 Whaah! 559 00:49:31,386 --> 00:49:33,430 Ow. 560 00:49:57,787 --> 00:49:59,414 Sweet dreams. 561 00:50:06,755 --> 00:50:08,840 Aah! 562 00:50:23,063 --> 00:50:24,606 Aah! 563 00:50:38,620 --> 00:50:43,158 Warning. Warning: suit integrity compromised. 564 00:50:43,258 --> 00:50:45,494 Warning: armor breach. 565 00:50:45,594 --> 00:50:47,754 Life support failing. 566 00:51:17,617 --> 00:51:19,861 Looks like it didn't go so well. 567 00:51:19,961 --> 00:51:22,114 It's real, Rhodey, all of it. 568 00:51:22,214 --> 00:51:27,035 What I fought today, I can't even begin to explain, but it is real. 569 00:51:27,135 --> 00:51:28,704 What have I done? 570 00:51:28,804 --> 00:51:30,122 It's not your fault. 571 00:51:30,222 --> 00:51:31,756 Release armor. 572 00:51:40,473 --> 00:51:42,551 Rhodey, I raised that ancient city. 573 00:51:42,651 --> 00:51:45,887 I set this in motion. It is my fault. 574 00:51:45,987 --> 00:51:47,222 And true to form, 575 00:51:47,322 --> 00:51:49,558 my father has made everything worse. 576 00:51:49,658 --> 00:51:52,728 You're not gonna do something stupid, are you? 577 00:51:52,828 --> 00:51:54,279 Absolutely. 578 00:51:58,825 --> 00:52:01,236 You sold me out! 579 00:52:01,336 --> 00:52:02,654 I did no such thing. 580 00:52:02,754 --> 00:52:04,615 You needed a fall guy for the Chinese government, 581 00:52:04,715 --> 00:52:06,575 so you trumped up a phony arms deal. 582 00:52:06,675 --> 00:52:09,077 Underhanded ethics are your domain, not mine. 583 00:52:09,177 --> 00:52:10,704 Don't talk to me about ethics. 584 00:52:10,804 --> 00:52:12,956 You loaded weapons onto the cargo jet for Rhodey 585 00:52:13,056 --> 00:52:15,542 knowing I was against it. They got stolen and people died. 586 00:52:15,642 --> 00:52:17,461 Now they're blaming me for those deaths. 587 00:52:17,561 --> 00:52:20,631 Rhodey needed protection. You left him out there with nothing. 588 00:52:20,731 --> 00:52:22,799 They attacked us with our guns, Dad. 589 00:52:22,899 --> 00:52:24,885 I wouldn't be on the run if you'd just stayed out of it. 590 00:52:24,985 --> 00:52:27,220 Why don't you drop this pacifist bull? 591 00:52:27,320 --> 00:52:29,556 Military contracts are what built this company. 592 00:52:29,656 --> 00:52:31,350 No, it started the company. 593 00:52:31,450 --> 00:52:33,727 I built it and without a single weapon. 594 00:52:33,827 --> 00:52:36,438 Listen to you. You sound just like... 595 00:52:36,538 --> 00:52:38,482 Go on! 596 00:52:38,582 --> 00:52:39,733 Like my mother? 597 00:52:39,833 --> 00:52:41,276 She hated the work I did, 598 00:52:41,376 --> 00:52:43,320 and she got you believing that weapons were... 599 00:52:43,420 --> 00:52:45,072 How dare you blame her for any of this? 600 00:52:45,172 --> 00:52:47,741 She stood by you, Dad. She defended you. 601 00:52:47,841 --> 00:52:50,702 When are you going to stop blaming me for her death? 602 00:52:50,802 --> 00:52:52,329 I lost her too. 603 00:52:52,429 --> 00:52:54,798 Yeah, but I lost you both. 604 00:53:10,438 --> 00:53:11,431 Pepper. 605 00:53:11,531 --> 00:53:12,474 Hi, Tony. 606 00:53:12,574 --> 00:53:13,566 Tony? 607 00:53:20,865 --> 00:53:22,067 Ohh! 608 00:53:22,167 --> 00:53:24,611 Oops. Clumsy me. 609 00:53:24,711 --> 00:53:28,790 You're aiding and abetting a fugitive, Ms. Potts. 610 00:53:35,171 --> 00:53:37,290 I don't know how you're helping him, 611 00:53:37,390 --> 00:53:38,417 but you are, 612 00:53:38,517 --> 00:53:40,544 and that's enough to take you into custody. 613 00:53:40,644 --> 00:53:44,222 Fine. I could use the rest. 614 00:53:53,148 --> 00:53:56,351 I've pulled data on the fourth ring's location. 615 00:53:56,451 --> 00:53:59,479 It looks like it's right in the center of an active volcano. 616 00:53:59,579 --> 00:54:00,814 We've got bigger problems. 617 00:54:00,914 --> 00:54:02,858 They're onto us, and Pepper's been arrested. 618 00:54:02,958 --> 00:54:05,652 Slipping past them is definitely gonna be a problem. 619 00:54:05,752 --> 00:54:07,529 Then I'll lure them away. 620 00:54:07,629 --> 00:54:09,948 What? No, Rhodey, they'll arrest you. 621 00:54:10,048 --> 00:54:11,867 Look, I'm open to other options, 622 00:54:11,967 --> 00:54:14,119 but face it... we're trapped in here, 623 00:54:14,219 --> 00:54:16,329 and you've gotta get to Central America. 624 00:54:16,429 --> 00:54:19,791 Rhodey, thanks. 625 00:54:19,891 --> 00:54:22,343 Hey, it's what friends do. 626 00:54:33,188 --> 00:54:34,773 Hey, Jake and Elwood. 627 00:54:36,191 --> 00:54:38,026 We got him on the roof! 628 00:55:39,254 --> 00:55:40,713 I'll take that. 629 00:56:41,316 --> 00:56:44,853 Okay, fellas, take it easy. 630 00:56:44,953 --> 00:56:45,945 Ahh! 631 00:57:12,388 --> 00:57:13,389 Uhh! 632 00:58:03,606 --> 00:58:05,141 Huhh! 633 00:58:05,241 --> 00:58:07,102 Just... 634 00:58:07,202 --> 00:58:09,612 stay down! 635 00:58:25,712 --> 00:58:27,088 Aah! 636 00:58:29,507 --> 00:58:31,092 Uhh. 637 00:58:55,324 --> 00:58:57,452 Lose something, rock slide? 638 01:00:03,101 --> 01:00:05,804 Tony. 639 01:00:05,904 --> 01:00:07,313 Li Mei. 640 01:00:10,233 --> 01:00:12,227 What are you doing here? 641 01:00:12,327 --> 01:00:13,770 I did not know where else to go. 642 01:00:13,870 --> 01:00:15,146 I tried your building, but... 643 01:00:15,246 --> 01:00:16,356 Yeah, it's complicated. 644 01:00:16,456 --> 01:00:18,691 Li Mei, listen, I went after the Mandarin's rings. 645 01:00:18,791 --> 01:00:20,777 I know. Why would you do that? 646 01:00:20,877 --> 01:00:22,195 I had to. 647 01:00:22,295 --> 01:00:24,531 Did you get them? - Just one. 648 01:00:24,631 --> 01:00:26,699 And what of the elementals? 649 01:00:26,799 --> 01:00:28,618 Only the Earth Mover is left. 650 01:00:28,718 --> 01:00:30,203 Then you are not safe. 651 01:00:30,303 --> 01:00:32,956 He will seek out that ring wherever it is. 652 01:00:33,056 --> 01:00:35,500 Please, give it to me. 653 01:00:35,600 --> 01:00:37,460 It is my responsibility. 654 01:00:37,560 --> 01:00:40,547 There's no way I'm letting that thing come after you. 655 01:00:40,647 --> 01:00:42,382 Tony, it is not your burden. 656 01:00:42,482 --> 01:00:43,967 There must be another way. 657 01:00:44,067 --> 01:00:46,678 No. There is not. 658 01:00:46,778 --> 01:00:48,847 What about the tomb? What if I destroy it? 659 01:00:48,947 --> 01:00:51,099 Will it end? Li Mei, tell me. 660 01:00:51,199 --> 01:00:53,726 I don't know. 661 01:00:53,826 --> 01:00:56,146 Then it's worth a try. 662 01:00:56,246 --> 01:00:58,030 But I'm gonna need some armor. 663 01:01:02,618 --> 01:01:03,653 Hello. 664 01:01:03,753 --> 01:01:05,405 Is this line secure? 665 01:01:05,505 --> 01:01:06,531 Tony. 666 01:01:06,631 --> 01:01:09,200 Son, yes, of course it is. 667 01:01:09,300 --> 01:01:11,911 Are you okay? I've been so worried. 668 01:01:12,011 --> 01:01:15,039 Dad, what's going on? 669 01:01:15,139 --> 01:01:18,543 Nothing. Everything's fine, really. Tell me, what do you need? 670 01:01:18,643 --> 01:01:20,378 They've got Pepper and Rhodey. 671 01:01:20,478 --> 01:01:22,046 Can you get me into the building? 672 01:01:22,146 --> 01:01:24,174 Absolutely, Tony. I'll clear the way. 673 01:01:24,274 --> 01:01:26,634 Just come on up, okay? I'll take care of everything. 674 01:01:26,734 --> 01:01:29,312 I love you, son. 675 01:01:33,816 --> 01:01:35,476 They were listening. 676 01:01:35,576 --> 01:01:37,896 He was warning me away. 677 01:01:37,996 --> 01:01:41,065 I don't know what else to do. 678 01:01:41,165 --> 01:01:43,276 Unless... 679 01:01:43,376 --> 01:01:44,368 come on. 680 01:01:50,124 --> 01:01:51,792 Uhh! 681 01:01:53,169 --> 01:01:54,712 Huhh! 682 01:03:48,993 --> 01:03:50,494 Uhh! 683 01:03:59,045 --> 01:04:01,839 I have had enough of you! 684 01:04:45,091 --> 01:04:46,300 Uhh! 685 01:04:48,344 --> 01:04:50,638 Uhh! 686 01:05:22,837 --> 01:05:24,705 Here. Take these. 687 01:05:24,805 --> 01:05:26,749 I'm going after the temple. 688 01:05:26,849 --> 01:05:29,752 Maybe the fifth ring is still in the tomb with him. 689 01:05:29,852 --> 01:05:31,303 It isn't. 690 01:05:33,431 --> 01:05:35,307 It's here. 691 01:05:39,520 --> 01:05:40,763 Your bracelet. 692 01:05:40,863 --> 01:05:42,849 You must go. Please. 693 01:05:42,949 --> 01:05:45,601 Li Mei, what is going on? 694 01:05:45,701 --> 01:05:48,020 I begged you not to come. 695 01:05:48,120 --> 01:05:50,982 I've done everything I could to keep you away. 696 01:05:51,082 --> 01:05:52,024 What? 697 01:05:52,124 --> 01:05:54,861 I gave the government those documents so they'd arrest you. 698 01:05:54,961 --> 01:05:57,488 Why? - To save your life. 699 01:05:57,588 --> 01:06:00,366 I told you, I have a responsibility. 700 01:06:00,466 --> 01:06:02,326 I know, to stop the Mandarin. 701 01:06:02,426 --> 01:06:04,954 Not to stop him, 702 01:06:05,054 --> 01:06:07,756 to ensure his resurrection. 703 01:06:08,924 --> 01:06:11,377 What are you saying? 704 01:06:11,477 --> 01:06:14,505 You mean joining the Jade Dragons, 705 01:06:14,605 --> 01:06:16,507 the things you said to me... 706 01:06:16,607 --> 01:06:18,968 I am the last descendent of the Mandarin. 707 01:06:19,068 --> 01:06:20,219 It falls to me. 708 01:06:20,319 --> 01:06:24,015 I must be his vessel so he may walk the earth again. 709 01:06:24,115 --> 01:06:26,058 Li Mei, listen. 710 01:06:26,158 --> 01:06:28,060 You don't have to do this. 711 01:06:28,160 --> 01:06:32,064 This... it's the only reason I even exist, 712 01:06:32,164 --> 01:06:35,193 the very purpose of my life. 713 01:06:35,293 --> 01:06:39,788 Please, go while you still can. 714 01:06:43,083 --> 01:06:44,793 I'm not going anywhere. 715 01:06:48,214 --> 01:06:49,673 Then you will die. 716 01:06:59,600 --> 01:07:00,643 Li Mei! 717 01:07:26,710 --> 01:07:28,087 Uhh! 718 01:07:33,509 --> 01:07:34,510 Uhh! 719 01:08:08,460 --> 01:08:09,545 Uhh! 720 01:09:19,198 --> 01:09:20,199 Aah! 721 01:10:32,604 --> 01:10:34,098 Uhh! 722 01:10:34,198 --> 01:10:35,816 Aah! 723 01:10:55,544 --> 01:10:57,129 Ahh! 724 01:11:33,457 --> 01:11:34,833 Uhh! 725 01:11:59,525 --> 01:12:00,818 Uhh! 726 01:13:00,669 --> 01:13:02,337 Whaah! 727 01:13:58,518 --> 01:14:00,771 Li Mei, where are you?! 728 01:14:10,447 --> 01:14:12,199 Li Mei. 729 01:14:17,788 --> 01:14:19,114 Li Mei. 730 01:14:19,214 --> 01:14:21,333 Are you all right? What happened? 731 01:14:24,544 --> 01:14:26,338 Don't touch me. 732 01:14:37,349 --> 01:14:40,219 She has served her purpose, Iron Knight. 733 01:14:40,319 --> 01:14:45,224 As for you, your blood must now be shed 734 01:14:45,324 --> 01:14:48,485 and the prophecy will be fulfilled. 735 01:15:10,799 --> 01:15:13,301 Li Mei, I know you're in there. 736 01:15:15,679 --> 01:15:18,674 Please, don't do this. 737 01:15:18,774 --> 01:15:20,225 Huhh! 738 01:15:53,759 --> 01:15:55,169 Listen to me! 739 01:15:55,269 --> 01:15:58,839 Remember who you are! 740 01:15:58,939 --> 01:16:00,974 You are Li Mei! 741 01:16:08,857 --> 01:16:12,144 You are Li Mei! 742 01:16:12,244 --> 01:16:14,571 Kill him. 743 01:16:18,408 --> 01:16:20,368 Kill him! 744 01:16:29,669 --> 01:16:32,714 Get away from him! 745 01:16:36,009 --> 01:16:37,844 Aah! 746 01:17:03,870 --> 01:17:06,206 Aah! 747 01:17:07,332 --> 01:17:09,292 Aah! 748 01:17:43,618 --> 01:17:45,328 Li Mei. 749 01:17:47,122 --> 01:17:49,366 Tony. 750 01:17:49,466 --> 01:17:51,160 I'm right here. 751 01:17:51,260 --> 01:17:53,245 You... 752 01:17:53,345 --> 01:17:55,998 saved me. 753 01:17:56,098 --> 01:17:57,382 You saved me too. 754 01:18:45,972 --> 01:18:46,924 Ohh. Hmm? 755 01:18:47,024 --> 01:18:49,218 Hmm? Tony. 756 01:18:49,318 --> 01:18:52,596 Tony, thank you for coming in. 757 01:18:52,696 --> 01:18:54,264 I apologize for being late. 758 01:18:54,364 --> 01:18:57,267 I had to finish my last interview with SHIELD. 759 01:18:57,367 --> 01:19:00,229 We're happy to hear the Chinese government 760 01:19:00,329 --> 01:19:02,105 cleared you of all charges. 761 01:19:02,205 --> 01:19:05,275 Uh, Tony, let me get right to the point. 762 01:19:05,375 --> 01:19:08,237 We've just learned that over the last week, 763 01:19:08,337 --> 01:19:11,073 someone has been buying up stock, so much stock 764 01:19:11,173 --> 01:19:13,575 that this board no longer has controlling interest. 765 01:19:13,675 --> 01:19:16,203 And you suspect that I'm that someone? 766 01:19:16,303 --> 01:19:18,538 Well, yes. 767 01:19:18,638 --> 01:19:20,707 You're correct. 768 01:19:20,807 --> 01:19:23,426 Stark Enterprises is mine. 769 01:19:26,346 --> 01:19:29,591 Um, I would just like to remind you, Mr. Stark, 770 01:19:29,691 --> 01:19:33,929 that as a board of directors, we have always always 771 01:19:34,029 --> 01:19:36,348 had the company's best interests at heart. 772 01:19:36,448 --> 01:19:38,141 Now sometimes we may have acted... 773 01:19:38,241 --> 01:19:39,818 I have two orders of business. 774 01:19:41,861 --> 01:19:45,565 One, I'm promoting James Rhodes 775 01:19:45,665 --> 01:19:48,493 to Chief Engineer for Advanced Technologies. 776 01:19:50,870 --> 01:19:51,989 Thanks, man. 777 01:19:52,089 --> 01:19:53,407 You've earned it. 778 01:19:53,507 --> 01:19:56,076 And two, I'm handing control of the company 779 01:19:56,176 --> 01:19:58,169 over to my father. 780 01:19:59,546 --> 01:20:01,081 What? 781 01:20:01,181 --> 01:20:03,083 It's yours, Dad. 782 01:20:03,183 --> 01:20:04,876 The future of the company 783 01:20:04,976 --> 01:20:07,178 is now yours to decide. 784 01:20:09,347 --> 01:20:14,019 You know, I've always seen this as a father-son enterprise. 785 01:20:18,732 --> 01:20:21,435 Wonderful news, Tony, Howard. 786 01:20:21,535 --> 01:20:24,730 We'll support you both 110%. 787 01:20:24,830 --> 01:20:26,565 Shut up, Boyer. 788 01:20:26,665 --> 01:20:28,650 My first order of business... 789 01:20:28,750 --> 01:20:31,036 you're all fired. 49979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.