Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:29,776 --> 00:02:31,694
Hmm?
4
00:02:51,214 --> 00:02:53,049
Aah!
5
00:02:55,385 --> 00:02:56,678
The Mandarin!
6
00:03:04,894 --> 00:03:07,722
Yeah, looks like
we're gonna need
7
00:03:07,822 --> 00:03:09,933
someone else on the temple.
8
00:03:10,033 --> 00:03:12,268
Mr. Rhodey!
9
00:03:12,368 --> 00:03:14,028
Mr. Rhodey.
10
00:03:15,697 --> 00:03:18,233
It's Mr. Rhodes
or just Rhodey,
11
00:03:18,333 --> 00:03:19,776
not both, remember?
12
00:03:19,876 --> 00:03:21,653
The rains are
nearly upon us,
13
00:03:21,753 --> 00:03:23,822
and you are very far
behind schedule.
14
00:03:23,922 --> 00:03:25,156
Not my fault.
15
00:03:25,256 --> 00:03:27,992
If the underground rivers
continue to swell,
16
00:03:28,092 --> 00:03:29,327
the ruins will collapse.
17
00:03:29,427 --> 00:03:30,995
Mr. Tony promised you would...
18
00:03:31,095 --> 00:03:33,957
You wanna blame someone,
try the Jade Dragons.
19
00:03:34,057 --> 00:03:35,291
Their little commando raids
20
00:03:35,391 --> 00:03:36,626
have cost us weeks.
21
00:03:36,726 --> 00:03:40,463
That is a security issue,
and Mr. Tony promised us...
22
00:03:40,563 --> 00:03:41,589
I know.
23
00:03:41,689 --> 00:03:44,183
He promised a lot of things.
24
00:03:51,524 --> 00:03:53,435
What happened?
You were due yesterday.
25
00:03:53,535 --> 00:03:55,478
Inspections in Shanghai.
26
00:03:55,578 --> 00:03:58,815
One more strip-search
and my price goes way up.
27
00:03:58,915 --> 00:04:00,859
Mr. Rhodey.
28
00:04:00,959 --> 00:04:03,236
Mr. Ling, it's gonna be fine, really.
29
00:04:03,336 --> 00:04:05,029
We now have enough liquid steel
30
00:04:05,129 --> 00:04:07,073
to start pumping it
under the excavation.
31
00:04:07,173 --> 00:04:08,700
But will it be enough
32
00:04:08,800 --> 00:04:10,910
to raise it safely
above the ground?
33
00:04:11,010 --> 00:04:14,622
Look, it's a sound plan,
and I'll do my best.
34
00:04:14,722 --> 00:04:17,083
That's all I can promise.
35
00:04:17,183 --> 00:04:19,469
Our gratitude, Mr. Rhodey.
36
00:04:23,723 --> 00:04:25,808
I got that one.
37
00:04:31,481 --> 00:04:34,066
Aw, Tony.
38
00:05:12,647 --> 00:05:15,266
Mmm, chocolates and ladyfingers,
39
00:05:15,366 --> 00:05:16,734
my favorite.
40
00:05:28,621 --> 00:05:30,406
Rhodey, I'm kind of
41
00:05:30,506 --> 00:05:32,617
in the middle
of something here.
42
00:05:32,717 --> 00:05:34,536
We got hit again.
43
00:05:34,636 --> 00:05:37,997
How are the ruins?
Any damage?
44
00:05:38,097 --> 00:05:39,833
The ruins? No.
45
00:05:39,933 --> 00:05:42,418
And I'm fine, too.
Thanks for asking.
46
00:05:42,518 --> 00:05:44,170
Hey, I knew you'd be okay.
47
00:05:44,270 --> 00:05:45,839
You just don't get it, do you?
48
00:05:45,939 --> 00:05:48,174
These lunatics
mean business, Tony.
49
00:05:48,274 --> 00:05:50,510
Better finish dessert
without me, sweetie.
50
00:05:50,610 --> 00:05:52,228
I'm gonna have to take this.
51
00:05:53,271 --> 00:05:55,723
Okay, so what happened?
52
00:05:55,823 --> 00:05:57,976
We can't defend ourselves.
That's what happened.
53
00:05:58,076 --> 00:05:59,561
We've been over this, Rhodey.
54
00:05:59,661 --> 00:06:01,896
Yeah, and I'm
guessing that's why
55
00:06:01,996 --> 00:06:04,315
you bumped the shipment
of weapons from the cargo.
56
00:06:04,415 --> 00:06:07,944
What are you talking about?
I didn't authorize any weapons.
57
00:06:08,044 --> 00:06:09,821
Tony.
58
00:06:09,921 --> 00:06:11,739
You went behind my back?
59
00:06:11,839 --> 00:06:13,491
What choice did I have?
60
00:06:13,591 --> 00:06:16,077
The closer we are to raising
the Mandarin's temple,
61
00:06:16,177 --> 00:06:17,203
the closer we are
62
00:06:17,303 --> 00:06:19,581
to getting our butts blown off
by those crazy zealots.
63
00:06:19,681 --> 00:06:21,666
The Jade Dragons aren't
trying to kill anybody,
64
00:06:21,766 --> 00:06:24,460
but if guns get thrown
into the mix, people will die.
65
00:06:24,560 --> 00:06:26,754
So you're telling me
you didn't KO the shipment?
66
00:06:26,854 --> 00:06:29,299
No. Would I have? Yes.
67
00:06:29,399 --> 00:06:31,843
Because I knew they'd
most likely be stolen.
68
00:06:31,943 --> 00:06:35,513
Look, one way or another,
I gotta get some support here.
69
00:06:35,613 --> 00:06:38,766
All right, Rhodey.
I'll fly over.
70
00:06:38,866 --> 00:06:42,604
You said that last week
and the week before that.
71
00:06:42,704 --> 00:06:46,190
This time, I promise.
I'll clear my schedule.
72
00:06:46,290 --> 00:06:48,026
Just hang in there.
73
00:06:48,126 --> 00:06:51,078
Now it's time for something
that really needs my attention.
74
00:07:10,806 --> 00:07:13,843
Pepper, darling,
you look concerned. Am I late?
75
00:07:13,943 --> 00:07:16,721
40 minutes,
and they're not happy.
76
00:07:16,821 --> 00:07:20,066
So what else is new?
I say we keep it casual today.
77
00:07:23,444 --> 00:07:27,531
Smudged lipstick might
be a little too casual.
78
00:07:42,588 --> 00:07:44,966
Mr. Chairman, gentlemen.
79
00:07:46,300 --> 00:07:48,127
Okay, I take it we're not here
80
00:07:48,227 --> 00:07:49,796
to form a company softball team.
81
00:07:49,896 --> 00:07:52,006
Cavalier as always, Mr. Chairman.
82
00:07:52,106 --> 00:07:53,800
This is just one more example of
83
00:07:53,900 --> 00:07:55,802
how little respect Tony Stark has
84
00:07:55,902 --> 00:07:57,804
for this company
and its shareholders.
85
00:07:57,904 --> 00:07:58,972
Ah, the shareholders.
86
00:07:59,072 --> 00:08:01,641
You know, I bet they'd
love a softball team.
87
00:08:01,741 --> 00:08:03,309
That's right, Tony.
Laugh it off,
88
00:08:03,409 --> 00:08:04,978
just like you do
everything else.
89
00:08:05,078 --> 00:08:07,647
Let's see how funny
you think this is.
90
00:08:07,747 --> 00:08:09,941
We're correcting
a grave mistake today.
91
00:08:10,041 --> 00:08:11,651
Remind me,
which mistake is this?
92
00:08:11,751 --> 00:08:14,529
Handing you your own
Advanced Technologies division.
93
00:08:14,629 --> 00:08:17,573
It was a colossal error in judgment
giving you that much freedom.
94
00:08:17,673 --> 00:08:19,409
Need I not remind this board
95
00:08:19,509 --> 00:08:20,952
I was against that decision
96
00:08:21,052 --> 00:08:22,245
from the very beginning?
97
00:08:22,345 --> 00:08:23,371
You need not.
98
00:08:23,471 --> 00:08:25,707
Then let me get to the point:
99
00:08:25,807 --> 00:08:27,750
you're being charged
with gross malfeasance.
100
00:08:27,850 --> 00:08:29,043
On what grounds?
101
00:08:29,143 --> 00:08:31,379
Let's try your little
excavation in China,
102
00:08:31,479 --> 00:08:34,590
with a price tag of 226 million
and climbing.
103
00:08:34,690 --> 00:08:37,927
You not only agreed to do
this without board approval,
104
00:08:38,027 --> 00:08:39,929
you're doing it all for free.
105
00:08:40,029 --> 00:08:41,723
You wanna know
about China?
106
00:08:41,823 --> 00:08:44,100
Call it a gesture of goodwill.
107
00:08:44,200 --> 00:08:46,102
But their government
is so grateful
108
00:08:46,202 --> 00:08:48,104
that they've just
awarded us contracts
109
00:08:48,204 --> 00:08:50,565
worth 20 times
what we're spending over there.
110
00:08:50,665 --> 00:08:52,108
Here. Look them over.
111
00:08:52,208 --> 00:08:54,736
I think you'll be
quite impressed.
112
00:08:54,836 --> 00:08:57,030
Now, is there anything else?
113
00:08:57,130 --> 00:09:00,158
How about the half a billion dollars
you've spent so far
114
00:09:00,258 --> 00:09:03,453
on some secret project,
again without board approval?
115
00:09:03,553 --> 00:09:05,079
Believe me when I say
116
00:09:05,179 --> 00:09:07,707
that what I've been working on
is the future of this company,
117
00:09:07,807 --> 00:09:11,044
a company that my innovations
have built into an empire,
118
00:09:11,144 --> 00:09:14,464
making every person at this table
indecently rich,
119
00:09:14,564 --> 00:09:17,967
despite the fact that this board
has done nothing but get in my way.
120
00:09:18,067 --> 00:09:20,344
It is our job to control
loose cannons,
121
00:09:20,444 --> 00:09:23,056
just as it's our job
to cut them loose.
122
00:09:23,156 --> 00:09:24,474
What are you saying?
123
00:09:24,574 --> 00:09:26,809
Mr. Chairman,
I motion that Tony Stark
124
00:09:26,909 --> 00:09:28,478
be relieved of his duties
125
00:09:28,578 --> 00:09:30,897
and that his division
be shut down.
126
00:09:30,997 --> 00:09:32,231
You can't do that.
127
00:09:32,331 --> 00:09:33,399
I second.
128
00:09:33,499 --> 00:09:36,494
Dad, say something.
129
00:09:38,996 --> 00:09:41,074
All in favor, say 'Aye.'
130
00:09:41,174 --> 00:09:42,458
Aye.
131
00:09:44,085 --> 00:09:47,663
You want my father to drive
this company on his own?
132
00:09:47,763 --> 00:09:51,300
Because he will,
right into the ground!
133
00:09:56,097 --> 00:09:58,182
It was the right decision, Howard.
134
00:10:00,476 --> 00:10:03,346
Relax and enjoy
the show, gentlemen.
135
00:10:03,446 --> 00:10:06,015
Today you get to witness
a 3,000-year-old city
136
00:10:06,115 --> 00:10:07,892
rise from the dead.
137
00:10:07,992 --> 00:10:10,103
Okay, let's do this.
138
00:10:10,203 --> 00:10:13,155
Commencing infusion
of liquid fiber steel.
139
00:10:23,958 --> 00:10:25,118
Lookin' good.
140
00:10:25,218 --> 00:10:28,121
Five seconds
to maximum dispersion.
141
00:10:28,221 --> 00:10:31,290
Three, two, one.
142
00:10:31,390 --> 00:10:33,709
All stuffed.
143
00:10:33,809 --> 00:10:35,386
Initiate sonic bombardment.
144
00:10:40,057 --> 00:10:43,052
Gentlemen, what's happening here
is that sonic vibrations
145
00:10:43,152 --> 00:10:46,305
are causing the liquid steel
to expand,
146
00:10:46,405 --> 00:10:49,058
kind of like cotton candy
or steel wool.
147
00:10:49,158 --> 00:10:51,727
When we cease
the sonic bombardment,
148
00:10:51,827 --> 00:10:53,437
the steel will harden.
149
00:10:53,537 --> 00:10:56,315
See these foundation balloons?
150
00:10:56,415 --> 00:10:58,651
As they begin reaching
full capacity,
151
00:10:58,751 --> 00:11:01,654
they'll push up against
the base of the excavation
152
00:11:01,754 --> 00:11:04,748
and raise your ancient city
to ground level.
153
00:11:13,007 --> 00:11:16,135
After that, my friends,
it's there to stay.
154
00:11:22,474 --> 00:11:24,143
Move.
155
00:11:26,020 --> 00:11:27,271
Li Mei.
156
00:11:28,480 --> 00:11:32,059
I've told you I will
not take innocent lives.
157
00:11:32,159 --> 00:11:34,353
I decide what lives
are innocent,
158
00:11:34,453 --> 00:11:37,732
and anyone involved in
the raising of that city is not.
159
00:11:37,832 --> 00:11:41,652
Now you will take
as many lives as I command,
160
00:11:41,752 --> 00:11:43,954
or I will take yours.
161
00:11:51,420 --> 00:11:54,540
East and West
have joined in preserving
162
00:11:54,640 --> 00:11:56,709
an important part of our heritage.
163
00:11:56,809 --> 00:12:00,254
Heh. Too bad not everybody
agrees that's a good thing.
164
00:12:00,354 --> 00:12:02,256
You must understand
165
00:12:02,356 --> 00:12:04,133
the Mandarin's was the darkest,
166
00:12:04,233 --> 00:12:06,093
most violent of all dynasties.
167
00:12:06,193 --> 00:12:08,846
Hundreds of thousands died
under his brutal reign.
168
00:12:08,946 --> 00:12:11,140
But that's ancient history.
169
00:12:11,240 --> 00:12:13,309
Some fear that
by raising his temple,
170
00:12:13,409 --> 00:12:15,645
it is inviting history
to repeat itself.
171
00:12:15,745 --> 00:12:17,271
And what do you think?
172
00:12:17,371 --> 00:12:19,815
Many will pay tribute to this place,
173
00:12:19,915 --> 00:12:22,318
and prosperity will follow.
174
00:12:22,418 --> 00:12:25,704
To me, that is a good thing.
175
00:12:31,502 --> 00:12:33,629
Go! Run!
176
00:12:50,437 --> 00:12:51,480
Aah!
Aah!
177
00:13:11,917 --> 00:13:13,286
Uhh!
178
00:13:13,386 --> 00:13:14,378
Uhh!
179
00:13:20,259 --> 00:13:21,260
Ahh!
180
00:13:33,731 --> 00:13:37,018
Hmm. Pepper, you minx.
181
00:13:37,118 --> 00:13:39,478
You just couldn't stand it
any longer, could you?
182
00:13:39,578 --> 00:13:41,564
The ruins in China
were attacked again.
183
00:13:41,664 --> 00:13:44,942
Ah. Well, tell Rhodey
I'm dealing with a crisis here.
184
00:13:45,042 --> 00:13:46,694
I'll fly out when I can.
185
00:13:46,794 --> 00:13:49,447
Tony, Rhodey's missing.
186
00:13:49,547 --> 00:13:50,781
What?
187
00:13:50,881 --> 00:13:54,209
And the workers,
they're all dead.
188
00:14:14,396 --> 00:14:15,731
Uhh!
189
00:14:22,363 --> 00:14:23,814
What do you want from me?
190
00:14:23,914 --> 00:14:25,107
Not you,
191
00:14:25,207 --> 00:14:27,076
Tony Stark.
192
00:14:38,212 --> 00:14:40,964
Sir, we have
an obstruction ahead.
193
00:14:45,719 --> 00:14:47,546
I don't care.
194
00:14:47,646 --> 00:14:49,757
Just detour around it
and get me to the dig site.
195
00:14:49,857 --> 00:14:52,226
Yes, sir. Go right.
We're taking the side street.
196
00:15:20,546 --> 00:15:21,497
This isn't right.
197
00:15:21,597 --> 00:15:24,049
The streets here
are never empty.
198
00:15:41,024 --> 00:15:42,609
Look out!
199
00:15:47,281 --> 00:15:49,366
Back up. Back up.
Move! Move!
200
00:15:53,954 --> 00:15:55,497
Go! Go! Go!
201
00:16:44,671 --> 00:16:46,874
Tony!
202
00:16:46,974 --> 00:16:50,252
My God, what have you done?
203
00:16:50,352 --> 00:16:51,637
You butchers!
204
00:16:53,597 --> 00:16:54,848
Huhh!
205
00:17:04,316 --> 00:17:05,859
Will he live?
206
00:17:07,444 --> 00:17:09,063
For the moment,
207
00:17:09,163 --> 00:17:12,566
but his heart
has suffered great damage.
208
00:17:12,666 --> 00:17:15,027
Understand me, old man.
209
00:17:15,127 --> 00:17:18,205
If he dies, you die.
210
00:17:28,215 --> 00:17:29,542
Aw, man.
211
00:17:29,642 --> 00:17:32,211
We gotta do something
to keep him alive.
212
00:17:32,311 --> 00:17:34,505
You are a man of medicine?
213
00:17:34,605 --> 00:17:37,800
An army medic,
but that was a long time ago.
214
00:17:37,900 --> 00:17:40,185
It's just gonna have to do.
215
00:17:43,772 --> 00:17:46,392
You dare show concern
for that man?!
216
00:17:46,492 --> 00:17:47,810
Ach.
- Uh!
217
00:17:47,910 --> 00:17:49,444
He may have doomed us all.
218
00:17:51,029 --> 00:17:52,155
Ohh!
219
00:18:01,832 --> 00:18:03,909
I will never understand
220
00:18:04,009 --> 00:18:07,246
why you do not show such courage
on the battlefield.
221
00:18:07,346 --> 00:18:10,632
There is much about me
you will never understand.
222
00:18:13,635 --> 00:18:16,380
I would advise you
not to lose sight
223
00:18:16,480 --> 00:18:19,383
of your responsibility, Li Mei.
224
00:18:19,483 --> 00:18:24,229
My responsibility is the only
thing that keeps me here.
225
00:20:33,984 --> 00:20:37,020
Master Chu, four elementals
have awakened.
226
00:20:37,120 --> 00:20:38,605
Where are they now?
227
00:20:38,705 --> 00:20:40,607
They have risen into the sky
228
00:20:40,707 --> 00:20:43,326
and set off upon their
quest for the rings.
229
00:20:45,370 --> 00:20:47,114
I hear someth...
230
00:20:47,214 --> 00:20:48,874
uhh...
231
00:20:57,215 --> 00:20:59,460
Howard, listen,
Tony's disappearance,
232
00:20:59,560 --> 00:21:01,295
as painful as it is,
233
00:21:01,395 --> 00:21:03,338
may be the best thing
for the company.
234
00:21:03,438 --> 00:21:05,674
You know, you lawyers
are all alike.
235
00:21:05,774 --> 00:21:07,676
That's my son
you're talking about.
236
00:21:07,776 --> 00:21:10,179
Even so,
you need to hear this.
237
00:21:10,279 --> 00:21:12,306
I've been contacted
by the Chinese government.
238
00:21:12,406 --> 00:21:13,682
They've got questions,
239
00:21:13,782 --> 00:21:17,019
like how our weapons ended up
in the hands of known radicals.
240
00:21:17,119 --> 00:21:19,021
They can't blame Tony for that.
241
00:21:19,121 --> 00:21:20,731
Let them blame
whoever they want,
242
00:21:20,831 --> 00:21:22,649
because if they
start looking at you,
243
00:21:22,749 --> 00:21:24,860
the board's gonna
throw you to the wolves.
244
00:21:24,960 --> 00:21:26,195
I don't believe that.
245
00:21:26,295 --> 00:21:27,529
It's my company!
246
00:21:27,629 --> 00:21:30,699
It's a public company,
and don't think for a second
247
00:21:30,799 --> 00:21:33,335
they won't do whatever's
necessary to protect it.
248
00:21:58,485 --> 00:22:00,604
Tony, easy, man.
249
00:22:00,704 --> 00:22:02,272
Just relax.
250
00:22:02,372 --> 00:22:03,899
Ho Yin.
251
00:22:03,999 --> 00:22:07,194
That's right.
You're gonna be okay, buddy.
252
00:22:07,294 --> 00:22:08,695
Just breathe.
253
00:22:08,795 --> 00:22:10,656
What happened?
254
00:22:10,756 --> 00:22:12,533
You were attacked.
255
00:22:12,633 --> 00:22:14,292
It got pretty bad, man.
256
00:22:24,302 --> 00:22:26,213
Wh... Rhodey.
257
00:22:26,313 --> 00:22:27,548
Sorry, Tony,
258
00:22:27,648 --> 00:22:30,976
but this hardware's
all that's keeping you alive.
259
00:22:32,227 --> 00:22:34,263
You saved my life.
260
00:22:34,363 --> 00:22:37,274
No, he did.
261
00:22:40,193 --> 00:22:42,904
Thank you.
262
00:22:54,749 --> 00:22:56,451
How is he?
263
00:22:56,551 --> 00:22:58,086
Ask him yourself.
264
00:22:59,421 --> 00:23:01,456
Tony, meet Li Mei,
265
00:23:01,556 --> 00:23:05,210
the only decent soul
in this den of cutthroats.
266
00:23:05,310 --> 00:23:07,379
Pardon me for not getting up.
267
00:23:07,479 --> 00:23:10,007
I am happy to see you are alive.
268
00:23:10,107 --> 00:23:11,766
That makes two of us.
269
00:23:19,941 --> 00:23:20,942
Thank you.
270
00:23:23,069 --> 00:23:27,566
Li Mei, can you tell me...
why are we prisoners?
271
00:23:27,666 --> 00:23:29,784
I must go.
272
00:23:38,335 --> 00:23:40,954
Huh. Well, heh heh.
That's a first.
273
00:23:41,054 --> 00:23:42,748
You scared off a woman.
274
00:23:42,848 --> 00:23:45,542
Easy to do when you
look like Frankenstein.
275
00:23:45,642 --> 00:23:49,304
How about we find a way
to streamline this a bit?
276
00:24:00,649 --> 00:24:04,227
Your weakness sickens me.
277
00:24:04,327 --> 00:24:06,980
If only I possessed your strength.
278
00:24:07,080 --> 00:24:08,982
Then you would be my son
279
00:24:09,082 --> 00:24:11,201
instead of my disgrace.
280
00:24:12,369 --> 00:24:13,737
I am sorry, Father.
281
00:24:13,837 --> 00:24:16,031
Do not call me that.
282
00:24:16,131 --> 00:24:17,783
I am angry, Li Mei.
283
00:24:17,883 --> 00:24:21,161
I am angry that when
the Mandarin rises,
284
00:24:21,261 --> 00:24:24,748
it is you who will
face him, not me.
285
00:24:24,848 --> 00:24:27,501
It was my right.
286
00:24:27,601 --> 00:24:30,921
I do not want this life.
287
00:24:31,021 --> 00:24:33,882
Your life means nothing.
288
00:24:33,982 --> 00:24:37,177
You are on this earth
to serve another purpose.
289
00:24:37,277 --> 00:24:39,012
It is served with honor.
290
00:24:39,112 --> 00:24:42,565
When it's time, do not fail.
291
00:25:53,845 --> 00:25:56,798
Amateur video shot by tourists
revealing powerful entities
292
00:25:56,898 --> 00:25:58,759
tearing through Trafalgar Square...
293
00:25:58,859 --> 00:26:00,719
The elementals have the first ring.
294
00:26:00,819 --> 00:26:02,596
We are running out of time.
295
00:26:02,696 --> 00:26:05,098
But Tony Stark has
not yet recovered.
296
00:26:05,198 --> 00:26:07,225
Naah! He's well enough.
297
00:26:07,325 --> 00:26:09,235
We must begin now.
298
00:26:15,200 --> 00:26:16,651
Hey, Tony.
299
00:26:16,751 --> 00:26:19,446
Rhodey, we have to figure out
what they plan to do with us.
300
00:26:19,546 --> 00:26:22,866
Whatever it is,
it ain't gonna be good.
301
00:26:22,966 --> 00:26:27,454
In the end,
Wong Chu will kill you.
302
00:26:27,554 --> 00:26:29,214
No doubt.
303
00:26:33,885 --> 00:26:36,379
Why are the Jade Dragons
so up in arms?
304
00:26:36,479 --> 00:26:39,007
What you have
accomplished in months,
305
00:26:39,107 --> 00:26:42,344
they have spent 3,000 years
306
00:26:42,444 --> 00:26:44,221
trying to prevent.
307
00:26:44,321 --> 00:26:45,972
You mean raising the city?
308
00:26:46,072 --> 00:26:48,308
What could they
possibly be afraid of?
309
00:26:48,408 --> 00:26:49,893
The Mandarin.
310
00:26:49,993 --> 00:26:51,895
But he's nothing but dust now.
311
00:26:51,995 --> 00:26:54,356
Many do not see death
312
00:26:54,456 --> 00:26:57,317
as the final step in one's existence,
313
00:26:57,417 --> 00:27:00,821
and the prophecy
foretells his return.
314
00:27:00,921 --> 00:27:02,823
So because I lifted the ruins,
315
00:27:02,923 --> 00:27:04,950
people think the prophecy
is coming true?
316
00:27:05,050 --> 00:27:06,409
It is as written:
317
00:27:06,509 --> 00:27:07,994
'The city will rise,
318
00:27:08,094 --> 00:27:10,997
and the demon elementals
will awaken.
319
00:27:11,097 --> 00:27:13,291
They will gather the bands
of the underworld
320
00:27:13,391 --> 00:27:15,460
and with them
resurrect their master.'
321
00:27:15,560 --> 00:27:16,795
That's just crazy.
322
00:27:16,895 --> 00:27:18,797
If that is what you believe,
323
00:27:18,897 --> 00:27:21,299
there is no point in saying more.
324
00:27:21,399 --> 00:27:25,137
I'm sorry. It's just hard
for me to swallow.
325
00:27:25,237 --> 00:27:28,348
Tell me, what are
these bands of the underworld?
326
00:27:28,448 --> 00:27:30,517
Five were fashioned
for the Mandarin
327
00:27:30,617 --> 00:27:33,145
as conduits to the afterlife.
328
00:27:33,245 --> 00:27:36,857
Upon his death,
four were stolen by monks
329
00:27:36,957 --> 00:27:39,401
who sacrificed
their lives to hide them.
330
00:27:39,501 --> 00:27:42,445
They were the first Jade Dragons.
331
00:27:42,545 --> 00:27:45,657
These are the locations
of those bands.
332
00:27:45,757 --> 00:27:47,117
So once these things are found,
333
00:27:47,217 --> 00:27:49,286
the Mandarin is supposed
to come back to life?
334
00:27:49,386 --> 00:27:50,412
Yes.
335
00:27:50,512 --> 00:27:54,215
His demon elementals have
already begun to gather them.
336
00:28:00,680 --> 00:28:02,716
Stop the elementals
337
00:28:02,816 --> 00:28:05,510
and you prevent
the Mandarin from rising.
338
00:28:05,610 --> 00:28:06,686
Me? But I...
339
00:28:12,525 --> 00:28:14,777
Stand up!
340
00:28:19,574 --> 00:28:23,862
Do you want to live?
341
00:28:23,962 --> 00:28:26,406
If I have a choice, yes.
342
00:28:26,506 --> 00:28:27,490
Then you will reverse
343
00:28:27,590 --> 00:28:29,701
what you have done
to the ancient city.
344
00:28:29,801 --> 00:28:31,953
Look, the fiber steel
that's holding it up
345
00:28:32,053 --> 00:28:33,705
is pretty much indestructible.
346
00:28:33,805 --> 00:28:35,540
You will find a way.
347
00:28:35,640 --> 00:28:38,251
We will provide you
with your own technology.
348
00:28:38,351 --> 00:28:40,345
What if I can't do it?
349
00:28:41,554 --> 00:28:44,549
You owe your life to this man.
350
00:28:44,649 --> 00:28:47,185
See how your unwillingness
repays him.
351
00:28:54,317 --> 00:28:55,894
Please, just stop.
352
00:28:55,994 --> 00:28:57,779
I'll help you.
353
00:28:59,989 --> 00:29:03,451
You have one week,
or he dies.
354
00:29:15,004 --> 00:29:16,456
What are we gonna do now?
355
00:29:16,556 --> 00:29:18,675
We get to work.
356
00:30:19,444 --> 00:30:21,279
Oh. Hi.
357
00:30:25,908 --> 00:30:27,986
Thank you.
358
00:30:28,086 --> 00:30:29,738
What will that device do?
359
00:30:29,838 --> 00:30:31,740
It's a macrobiotic nullifier.
360
00:30:31,840 --> 00:30:34,492
If it works, it'll soften
the fiber steel under the ruins.
361
00:30:34,592 --> 00:30:36,619
Will you finish it in time?
362
00:30:36,719 --> 00:30:37,871
Hope so.
363
00:30:37,971 --> 00:30:40,214
I will let you get back to work.
364
00:30:47,388 --> 00:30:48,389
Li Mei.
365
00:30:52,435 --> 00:30:55,430
You don't belong
with these murderers.
366
00:30:55,530 --> 00:30:57,098
Why are you doing this?
367
00:30:57,198 --> 00:31:00,935
The Mandarin will rise,
and many will die
368
00:31:01,035 --> 00:31:02,812
in the East and in the West.
369
00:31:02,912 --> 00:31:04,856
Their souls will be
offered as payment for...
370
00:31:04,956 --> 00:31:07,609
Okay, that's the company line.
Now what about you?
371
00:31:07,709 --> 00:31:09,944
I have a responsibility.
372
00:31:10,044 --> 00:31:12,947
It has been passed down
from father to son
373
00:31:13,047 --> 00:31:14,908
ever since the Mandarin Dynasty.
374
00:31:15,008 --> 00:31:16,701
Father to son. But...
375
00:31:16,801 --> 00:31:18,203
I had no brothers.
376
00:31:18,303 --> 00:31:20,372
And your father?
377
00:31:20,472 --> 00:31:22,499
He...
378
00:31:22,599 --> 00:31:23,625
is dead.
379
00:31:23,725 --> 00:31:25,460
I take it he wanted a son.
380
00:31:25,560 --> 00:31:27,295
No.
381
00:31:27,395 --> 00:31:29,381
He needed a son.
382
00:31:29,481 --> 00:31:31,299
Instead he got me.
383
00:31:31,399 --> 00:31:32,842
You would not understand.
384
00:31:32,942 --> 00:31:34,435
Maybe I would.
385
00:31:36,979 --> 00:31:39,808
You're not the only one who's
faced a father's disappointment.
386
00:31:39,908 --> 00:31:42,727
Tony...
387
00:31:42,827 --> 00:31:45,814
do you know why you
are on this earth?
388
00:31:45,914 --> 00:31:46,856
Does anyone?
389
00:31:46,956 --> 00:31:49,484
Yes. I do.
390
00:31:49,584 --> 00:31:51,361
I have always known.
391
00:31:51,461 --> 00:31:54,030
So this is the life
you wanna live?
392
00:31:54,130 --> 00:31:57,834
My life does not matter.
393
00:32:43,087 --> 00:32:44,881
This thing's amazing.
394
00:32:46,716 --> 00:32:48,293
Where'd you get this idea?
395
00:32:48,393 --> 00:32:50,344
Just something I came up with.
396
00:32:52,054 --> 00:32:54,007
Tony.
- What's going on?
397
00:32:54,107 --> 00:32:56,426
Wong Chu is coming.
You must escape.
398
00:32:56,526 --> 00:32:57,810
No!
399
00:33:00,646 --> 00:33:03,308
Get back.
400
00:33:03,408 --> 00:33:05,685
Demonstrate your device now.
401
00:33:05,785 --> 00:33:07,228
Hey, no problem.
402
00:33:07,328 --> 00:33:08,354
Allow me.
403
00:33:08,454 --> 00:33:11,566
Okay, sample is in place.
404
00:33:11,666 --> 00:33:16,488
Let's see. Activating
thermal scan constrictors.
405
00:33:16,588 --> 00:33:19,032
Setting atomic, uh,
406
00:33:19,132 --> 00:33:21,743
nine iron to 350 and, uh...
407
00:33:21,843 --> 00:33:24,754
adjusting
the permanent press settings.
408
00:33:26,172 --> 00:33:27,499
And, um...
409
00:33:27,599 --> 00:33:30,418
hmm.
410
00:33:30,518 --> 00:33:31,677
Ahh.
411
00:33:36,224 --> 00:33:39,352
Your deception will
cost you your life.
412
00:33:50,154 --> 00:33:51,155
Aah.
413
00:33:58,746 --> 00:34:00,373
This way!
414
00:34:05,169 --> 00:34:07,213
Master Chu.
415
00:34:08,923 --> 00:34:10,967
Whoa.
416
00:34:31,821 --> 00:34:33,114
Yaah!
417
00:34:49,463 --> 00:34:51,132
Whaah!
418
00:34:57,888 --> 00:35:00,717
Li Mei, it's okay.
It's me, Tony.
419
00:35:00,817 --> 00:35:02,468
Go. Leave.
420
00:35:02,568 --> 00:35:04,721
Not without you.
421
00:35:04,821 --> 00:35:07,223
Just get out of here
422
00:35:07,323 --> 00:35:10,560
and promise me
you'll never come back.
423
00:35:10,660 --> 00:35:12,562
I won't leave you here.
424
00:35:12,662 --> 00:35:14,230
Goodbye, Tony.
425
00:35:14,330 --> 00:35:16,824
Come on, man.
We gotta go.
426
00:35:22,496 --> 00:35:23,539
Climb on.
427
00:36:18,844 --> 00:36:20,963
Phew. Stuffy.
428
00:36:21,063 --> 00:36:23,766
That's the last time I ever
wanna put this thing on.
429
00:36:32,149 --> 00:36:34,735
What should we do with him?
430
00:36:35,986 --> 00:36:37,397
Why are you asking me?
431
00:36:37,497 --> 00:36:39,565
You are now
the senior member.
432
00:36:39,665 --> 00:36:41,701
I do not care.
433
00:36:53,254 --> 00:36:55,164
He is the one.
434
00:36:55,264 --> 00:36:57,383
No, it is not him.
435
00:37:00,761 --> 00:37:04,382
Li Mei, look at it.
It is undeniable.
436
00:37:04,482 --> 00:37:07,593
The prophecy
continues to unfold.
437
00:37:07,693 --> 00:37:09,971
He is the Iron Knight.
438
00:37:10,071 --> 00:37:13,057
He is destined to battle
the risen Mandarin.
439
00:37:13,157 --> 00:37:15,727
It cannot be him!
440
00:37:15,827 --> 00:37:19,313
What is the matter?
It is a good thing.
441
00:37:19,413 --> 00:37:22,442
The Mandarin
can now be defeated.
442
00:37:22,542 --> 00:37:25,319
We do not know
who will be victorious,
443
00:37:25,419 --> 00:37:27,455
only that one will die.
444
00:37:34,044 --> 00:37:36,748
Stark Air 6-0-1,
you are cleared for landing.
445
00:37:36,848 --> 00:37:38,382
Proceed to runway three.
446
00:37:56,859 --> 00:37:58,444
Hands in the air.
447
00:38:07,453 --> 00:38:09,655
What's going on here?
448
00:38:09,755 --> 00:38:10,907
SHIELD Agent Drake.
449
00:38:11,007 --> 00:38:12,658
I'm placing you under arrest.
450
00:38:12,758 --> 00:38:13,826
For what?
451
00:38:13,926 --> 00:38:15,870
Arms dealing.
The Chinese government
452
00:38:15,970 --> 00:38:17,872
is charging you
with selling weapons
453
00:38:17,972 --> 00:38:19,874
to known radicals,
the Jade Dragons.
454
00:38:19,974 --> 00:38:22,001
You guys got this all wrong.
455
00:38:22,101 --> 00:38:23,044
Listen to me.
456
00:38:23,144 --> 00:38:25,087
The Jade Dragons
only have Stark weaponry
457
00:38:25,187 --> 00:38:27,381
because they stole it
from our cargo jet.
458
00:38:27,481 --> 00:38:30,051
We've received documents
linking you to the sale.
459
00:38:30,151 --> 00:38:32,228
What documents?
There was no sale.
460
00:38:39,443 --> 00:38:40,444
Uhh!
461
00:39:04,176 --> 00:39:06,087
Cease fire! Cease fire!
462
00:39:06,187 --> 00:39:09,473
He knows it's bulletproof,
because he built it for us.
463
00:39:21,026 --> 00:39:22,270
What are you doing?
464
00:39:22,370 --> 00:39:23,813
We must hurry.
465
00:39:23,913 --> 00:39:26,031
What of the fifth elemental?
466
00:39:27,950 --> 00:39:30,953
If we destroy the temple,
the Dragon will fall.
467
00:39:34,373 --> 00:39:37,126
Fine. I will go in first.
468
00:39:46,260 --> 00:39:48,170
It is safe.
469
00:39:48,270 --> 00:39:50,306
Now move, quickly.
470
00:40:07,698 --> 00:40:10,234
Okay, that is far enough.
471
00:40:10,334 --> 00:40:11,493
Set up here.
472
00:40:40,648 --> 00:40:41,649
Ahh!
Ahh!
473
00:41:39,331 --> 00:41:41,291
Forgive me.
474
00:42:00,769 --> 00:42:03,514
Why is this happening to us?
475
00:42:03,614 --> 00:42:06,308
I don't know, but we're
cut off from our offices.
476
00:42:06,408 --> 00:42:08,152
Man!
477
00:42:09,278 --> 00:42:12,239
Hey...
478
00:42:13,282 --> 00:42:14,950
those locations are...
479
00:42:17,619 --> 00:42:20,998
Ho Yin drew them on this map.
480
00:42:23,000 --> 00:42:25,369
You think the old man was right?
481
00:42:25,469 --> 00:42:28,039
Something's going on,
and I want some answers.
482
00:42:28,139 --> 00:42:29,874
Where are you going?
483
00:42:29,974 --> 00:42:31,717
After the third ring.
484
00:42:44,605 --> 00:42:47,183
I beg your pardon?
485
00:42:47,283 --> 00:42:48,309
Hello.
486
00:42:48,409 --> 00:42:50,561
Oh, hi, Mom.
487
00:42:50,661 --> 00:42:52,980
Mom?
- Yes, I'm fine.
488
00:42:53,080 --> 00:42:54,865
Busy busy busy.
489
00:42:56,408 --> 00:42:58,494
Lots of company.
490
00:42:59,828 --> 00:43:02,573
What have you
gotten yourself into?
491
00:43:02,673 --> 00:43:04,033
I'll explain later, Pep.
492
00:43:04,133 --> 00:43:05,785
Right now I need into my office.
493
00:43:05,885 --> 00:43:07,745
That's going to be a bit difficult
494
00:43:07,845 --> 00:43:09,997
since I have SHIELD agents
crawling up my...
495
00:43:10,097 --> 00:43:12,500
Pepper, I know.
Can you arrange it?
496
00:43:12,600 --> 00:43:15,628
You know the east stairwell door
that leads to the outside?
497
00:43:15,728 --> 00:43:18,388
I'll make sure it's unlocked.
498
00:43:34,404 --> 00:43:35,815
Hello.
499
00:43:35,915 --> 00:43:38,534
Tony, I... I can
hardly hear you.
500
00:43:39,576 --> 00:43:41,620
Well, how did you two
sneak into the lobby?
501
00:43:42,663 --> 00:43:46,117
You have to get out of there
before the agents... Tony? Tony?
502
00:43:46,217 --> 00:43:47,326
Oh, darn.
503
00:43:47,426 --> 00:43:49,161
Suspects are in the lobby.
504
00:43:49,261 --> 00:43:52,131
I repeat: suspects are in the lobby.
505
00:43:54,133 --> 00:43:57,427
Remind me to move my office
to the first floor.
506
00:44:01,056 --> 00:44:03,342
So I want assets from these
three offshore accounts
507
00:44:03,442 --> 00:44:05,761
made available,
and keep it on the downlow.
508
00:44:05,861 --> 00:44:09,398
What? We came here
so you can do business?
509
00:44:10,899 --> 00:44:12,309
Not exactly.
510
00:44:12,409 --> 00:44:13,978
Access code: Maria.
511
00:44:14,078 --> 00:44:15,654
Access granted.
512
00:44:21,702 --> 00:44:23,328
What the?
513
00:44:25,205 --> 00:44:28,033
Greetings, Mr. Stark.
514
00:44:28,133 --> 00:44:30,202
Since when do you have
a secret room?
515
00:44:30,302 --> 00:44:31,295
Come on, Rhodey.
516
00:44:32,546 --> 00:44:34,631
Pepper, I owe you one.
517
00:44:46,226 --> 00:44:48,645
And I'm keeping track.
518
00:44:53,400 --> 00:44:54,735
Lights.
519
00:44:57,112 --> 00:44:59,323
Whoa.
520
00:45:04,870 --> 00:45:07,698
Interactive exosuits.
521
00:45:07,798 --> 00:45:09,950
With these things,
one person can accomplish
522
00:45:10,050 --> 00:45:12,036
what it normally
would take dozens,
523
00:45:12,136 --> 00:45:14,580
exploration of any hostile
environments, deep sea,
524
00:45:14,680 --> 00:45:17,166
volcano, space... anything.
525
00:45:17,266 --> 00:45:19,718
These armors
will change the world.
526
00:45:20,761 --> 00:45:22,630
And since the next place on the map
527
00:45:22,730 --> 00:45:24,340
is on the floor of the Atlantic,
528
00:45:24,440 --> 00:45:27,434
the aquatic model
is going to get me there.
529
00:45:30,520 --> 00:45:31,847
Something wrong?
530
00:45:31,947 --> 00:45:34,141
Just something
you came up with, huh?
531
00:45:34,241 --> 00:45:38,145
I know. Sorry, but I just
wanted to keep it top secret.
532
00:45:38,245 --> 00:45:40,606
Top secret?
533
00:45:40,706 --> 00:45:42,608
Aw, you're full of it, Tony.
534
00:45:42,708 --> 00:45:43,951
Rhodey.
535
00:45:45,077 --> 00:45:47,696
This is what you
hired me for, isn't it,
536
00:45:47,796 --> 00:45:49,490
to work with you
in development?
537
00:45:49,590 --> 00:45:51,825
I was going to bring you in
when the time was right.
538
00:45:51,925 --> 00:45:53,994
When the time was...
539
00:45:54,094 --> 00:45:57,164
why don't you just
own up to it, Tony?
540
00:45:57,264 --> 00:45:59,875
You didn't trust me enough
to be a part of this project.
541
00:45:59,975 --> 00:46:00,918
Rhodey...
542
00:46:01,018 --> 00:46:02,753
I mean, I'm your closest friend.
543
00:46:02,853 --> 00:46:04,505
I've always been in your corner.
544
00:46:04,605 --> 00:46:06,715
Come on, Rhodey.
You're making this personal.
545
00:46:06,815 --> 00:46:08,676
We're friends.
Why are you overreacting?
546
00:46:08,776 --> 00:46:12,096
I'm the only one who sees it
for what it is.
547
00:46:12,196 --> 00:46:14,390
Remember when your father
took your stuff
548
00:46:14,490 --> 00:46:16,225
and put it into
his weapons program,
549
00:46:16,325 --> 00:46:18,811
how betrayed you felt?
Well, guess what, Tony.
550
00:46:18,911 --> 00:46:20,737
You're just like him.
551
00:46:28,745 --> 00:46:30,322
You know what?
You're right.
552
00:46:30,422 --> 00:46:32,908
We've got a lot to talk about,
553
00:46:33,008 --> 00:46:35,043
but right now I need your help.
554
00:48:20,816 --> 00:48:23,485
This must be the place.
555
00:48:52,514 --> 00:48:54,341
Spectrum analysis.
556
00:48:54,441 --> 00:48:57,102
Unknown energy source detected.
557
00:49:02,232 --> 00:49:03,817
Aah! Uhh.
558
00:49:19,291 --> 00:49:21,334
Whaah!
559
00:49:31,386 --> 00:49:33,430
Ow.
560
00:49:57,787 --> 00:49:59,414
Sweet dreams.
561
00:50:06,755 --> 00:50:08,840
Aah!
562
00:50:23,063 --> 00:50:24,606
Aah!
563
00:50:38,620 --> 00:50:43,158
Warning. Warning:
suit integrity compromised.
564
00:50:43,258 --> 00:50:45,494
Warning: armor breach.
565
00:50:45,594 --> 00:50:47,754
Life support failing.
566
00:51:17,617 --> 00:51:19,861
Looks like
it didn't go so well.
567
00:51:19,961 --> 00:51:22,114
It's real, Rhodey, all of it.
568
00:51:22,214 --> 00:51:27,035
What I fought today, I can't even
begin to explain, but it is real.
569
00:51:27,135 --> 00:51:28,704
What have I done?
570
00:51:28,804 --> 00:51:30,122
It's not your fault.
571
00:51:30,222 --> 00:51:31,756
Release armor.
572
00:51:40,473 --> 00:51:42,551
Rhodey, I raised
that ancient city.
573
00:51:42,651 --> 00:51:45,887
I set this in motion.
It is my fault.
574
00:51:45,987 --> 00:51:47,222
And true to form,
575
00:51:47,322 --> 00:51:49,558
my father has made
everything worse.
576
00:51:49,658 --> 00:51:52,728
You're not gonna do
something stupid, are you?
577
00:51:52,828 --> 00:51:54,279
Absolutely.
578
00:51:58,825 --> 00:52:01,236
You sold me out!
579
00:52:01,336 --> 00:52:02,654
I did no such thing.
580
00:52:02,754 --> 00:52:04,615
You needed a fall guy
for the Chinese government,
581
00:52:04,715 --> 00:52:06,575
so you trumped up
a phony arms deal.
582
00:52:06,675 --> 00:52:09,077
Underhanded ethics are
your domain, not mine.
583
00:52:09,177 --> 00:52:10,704
Don't talk to me about ethics.
584
00:52:10,804 --> 00:52:12,956
You loaded weapons
onto the cargo jet for Rhodey
585
00:52:13,056 --> 00:52:15,542
knowing I was against it.
They got stolen and people died.
586
00:52:15,642 --> 00:52:17,461
Now they're blaming me
for those deaths.
587
00:52:17,561 --> 00:52:20,631
Rhodey needed protection.
You left him out there with nothing.
588
00:52:20,731 --> 00:52:22,799
They attacked us
with our guns, Dad.
589
00:52:22,899 --> 00:52:24,885
I wouldn't be on the run
if you'd just stayed out of it.
590
00:52:24,985 --> 00:52:27,220
Why don't you drop
this pacifist bull?
591
00:52:27,320 --> 00:52:29,556
Military contracts are
what built this company.
592
00:52:29,656 --> 00:52:31,350
No, it started the company.
593
00:52:31,450 --> 00:52:33,727
I built it
and without a single weapon.
594
00:52:33,827 --> 00:52:36,438
Listen to you.
You sound just like...
595
00:52:36,538 --> 00:52:38,482
Go on!
596
00:52:38,582 --> 00:52:39,733
Like my mother?
597
00:52:39,833 --> 00:52:41,276
She hated the work I did,
598
00:52:41,376 --> 00:52:43,320
and she got you believing
that weapons were...
599
00:52:43,420 --> 00:52:45,072
How dare you blame her
for any of this?
600
00:52:45,172 --> 00:52:47,741
She stood by you, Dad.
She defended you.
601
00:52:47,841 --> 00:52:50,702
When are you going to stop
blaming me for her death?
602
00:52:50,802 --> 00:52:52,329
I lost her too.
603
00:52:52,429 --> 00:52:54,798
Yeah, but I lost you both.
604
00:53:10,438 --> 00:53:11,431
Pepper.
605
00:53:11,531 --> 00:53:12,474
Hi, Tony.
606
00:53:12,574 --> 00:53:13,566
Tony?
607
00:53:20,865 --> 00:53:22,067
Ohh!
608
00:53:22,167 --> 00:53:24,611
Oops. Clumsy me.
609
00:53:24,711 --> 00:53:28,790
You're aiding and abetting
a fugitive, Ms. Potts.
610
00:53:35,171 --> 00:53:37,290
I don't know how
you're helping him,
611
00:53:37,390 --> 00:53:38,417
but you are,
612
00:53:38,517 --> 00:53:40,544
and that's enough
to take you into custody.
613
00:53:40,644 --> 00:53:44,222
Fine. I could use the rest.
614
00:53:53,148 --> 00:53:56,351
I've pulled data
on the fourth ring's location.
615
00:53:56,451 --> 00:53:59,479
It looks like it's right
in the center of an active volcano.
616
00:53:59,579 --> 00:54:00,814
We've got bigger problems.
617
00:54:00,914 --> 00:54:02,858
They're onto us,
and Pepper's been arrested.
618
00:54:02,958 --> 00:54:05,652
Slipping past them is definitely
gonna be a problem.
619
00:54:05,752 --> 00:54:07,529
Then I'll lure them away.
620
00:54:07,629 --> 00:54:09,948
What? No, Rhodey,
they'll arrest you.
621
00:54:10,048 --> 00:54:11,867
Look, I'm open
to other options,
622
00:54:11,967 --> 00:54:14,119
but face it...
we're trapped in here,
623
00:54:14,219 --> 00:54:16,329
and you've gotta get
to Central America.
624
00:54:16,429 --> 00:54:19,791
Rhodey, thanks.
625
00:54:19,891 --> 00:54:22,343
Hey, it's what friends do.
626
00:54:33,188 --> 00:54:34,773
Hey, Jake and Elwood.
627
00:54:36,191 --> 00:54:38,026
We got him on the roof!
628
00:55:39,254 --> 00:55:40,713
I'll take that.
629
00:56:41,316 --> 00:56:44,853
Okay, fellas, take it easy.
630
00:56:44,953 --> 00:56:45,945
Ahh!
631
00:57:12,388 --> 00:57:13,389
Uhh!
632
00:58:03,606 --> 00:58:05,141
Huhh!
633
00:58:05,241 --> 00:58:07,102
Just...
634
00:58:07,202 --> 00:58:09,612
stay down!
635
00:58:25,712 --> 00:58:27,088
Aah!
636
00:58:29,507 --> 00:58:31,092
Uhh.
637
00:58:55,324 --> 00:58:57,452
Lose something, rock slide?
638
01:00:03,101 --> 01:00:05,804
Tony.
639
01:00:05,904 --> 01:00:07,313
Li Mei.
640
01:00:10,233 --> 01:00:12,227
What are you doing here?
641
01:00:12,327 --> 01:00:13,770
I did not know where else to go.
642
01:00:13,870 --> 01:00:15,146
I tried your building, but...
643
01:00:15,246 --> 01:00:16,356
Yeah, it's complicated.
644
01:00:16,456 --> 01:00:18,691
Li Mei, listen, I went after
the Mandarin's rings.
645
01:00:18,791 --> 01:00:20,777
I know.
Why would you do that?
646
01:00:20,877 --> 01:00:22,195
I had to.
647
01:00:22,295 --> 01:00:24,531
Did you get them?
- Just one.
648
01:00:24,631 --> 01:00:26,699
And what of the elementals?
649
01:00:26,799 --> 01:00:28,618
Only the Earth Mover is left.
650
01:00:28,718 --> 01:00:30,203
Then you are not safe.
651
01:00:30,303 --> 01:00:32,956
He will seek out
that ring wherever it is.
652
01:00:33,056 --> 01:00:35,500
Please, give it to me.
653
01:00:35,600 --> 01:00:37,460
It is my responsibility.
654
01:00:37,560 --> 01:00:40,547
There's no way I'm letting
that thing come after you.
655
01:00:40,647 --> 01:00:42,382
Tony, it is not your burden.
656
01:00:42,482 --> 01:00:43,967
There must be another way.
657
01:00:44,067 --> 01:00:46,678
No. There is not.
658
01:00:46,778 --> 01:00:48,847
What about the tomb?
What if I destroy it?
659
01:00:48,947 --> 01:00:51,099
Will it end?
Li Mei, tell me.
660
01:00:51,199 --> 01:00:53,726
I don't know.
661
01:00:53,826 --> 01:00:56,146
Then it's worth a try.
662
01:00:56,246 --> 01:00:58,030
But I'm gonna need
some armor.
663
01:01:02,618 --> 01:01:03,653
Hello.
664
01:01:03,753 --> 01:01:05,405
Is this line secure?
665
01:01:05,505 --> 01:01:06,531
Tony.
666
01:01:06,631 --> 01:01:09,200
Son, yes, of course it is.
667
01:01:09,300 --> 01:01:11,911
Are you okay?
I've been so worried.
668
01:01:12,011 --> 01:01:15,039
Dad, what's going on?
669
01:01:15,139 --> 01:01:18,543
Nothing. Everything's fine, really.
Tell me, what do you need?
670
01:01:18,643 --> 01:01:20,378
They've got Pepper and Rhodey.
671
01:01:20,478 --> 01:01:22,046
Can you get me
into the building?
672
01:01:22,146 --> 01:01:24,174
Absolutely, Tony.
I'll clear the way.
673
01:01:24,274 --> 01:01:26,634
Just come on up, okay?
I'll take care of everything.
674
01:01:26,734 --> 01:01:29,312
I love you, son.
675
01:01:33,816 --> 01:01:35,476
They were listening.
676
01:01:35,576 --> 01:01:37,896
He was warning me away.
677
01:01:37,996 --> 01:01:41,065
I don't know what else to do.
678
01:01:41,165 --> 01:01:43,276
Unless...
679
01:01:43,376 --> 01:01:44,368
come on.
680
01:01:50,124 --> 01:01:51,792
Uhh!
681
01:01:53,169 --> 01:01:54,712
Huhh!
682
01:03:48,993 --> 01:03:50,494
Uhh!
683
01:03:59,045 --> 01:04:01,839
I have had enough of you!
684
01:04:45,091 --> 01:04:46,300
Uhh!
685
01:04:48,344 --> 01:04:50,638
Uhh!
686
01:05:22,837 --> 01:05:24,705
Here. Take these.
687
01:05:24,805 --> 01:05:26,749
I'm going after the temple.
688
01:05:26,849 --> 01:05:29,752
Maybe the fifth ring is
still in the tomb with him.
689
01:05:29,852 --> 01:05:31,303
It isn't.
690
01:05:33,431 --> 01:05:35,307
It's here.
691
01:05:39,520 --> 01:05:40,763
Your bracelet.
692
01:05:40,863 --> 01:05:42,849
You must go. Please.
693
01:05:42,949 --> 01:05:45,601
Li Mei, what is going on?
694
01:05:45,701 --> 01:05:48,020
I begged you not to come.
695
01:05:48,120 --> 01:05:50,982
I've done everything
I could to keep you away.
696
01:05:51,082 --> 01:05:52,024
What?
697
01:05:52,124 --> 01:05:54,861
I gave the government
those documents so they'd arrest you.
698
01:05:54,961 --> 01:05:57,488
Why?
- To save your life.
699
01:05:57,588 --> 01:06:00,366
I told you, I have
a responsibility.
700
01:06:00,466 --> 01:06:02,326
I know, to stop the Mandarin.
701
01:06:02,426 --> 01:06:04,954
Not to stop him,
702
01:06:05,054 --> 01:06:07,756
to ensure his resurrection.
703
01:06:08,924 --> 01:06:11,377
What are you saying?
704
01:06:11,477 --> 01:06:14,505
You mean
joining the Jade Dragons,
705
01:06:14,605 --> 01:06:16,507
the things you said to me...
706
01:06:16,607 --> 01:06:18,968
I am the last descendent
of the Mandarin.
707
01:06:19,068 --> 01:06:20,219
It falls to me.
708
01:06:20,319 --> 01:06:24,015
I must be his vessel
so he may walk the earth again.
709
01:06:24,115 --> 01:06:26,058
Li Mei, listen.
710
01:06:26,158 --> 01:06:28,060
You don't have to do this.
711
01:06:28,160 --> 01:06:32,064
This... it's the only
reason I even exist,
712
01:06:32,164 --> 01:06:35,193
the very purpose of my life.
713
01:06:35,293 --> 01:06:39,788
Please, go while you still can.
714
01:06:43,083 --> 01:06:44,793
I'm not going anywhere.
715
01:06:48,214 --> 01:06:49,673
Then you will die.
716
01:06:59,600 --> 01:07:00,643
Li Mei!
717
01:07:26,710 --> 01:07:28,087
Uhh!
718
01:07:33,509 --> 01:07:34,510
Uhh!
719
01:08:08,460 --> 01:08:09,545
Uhh!
720
01:09:19,198 --> 01:09:20,199
Aah!
721
01:10:32,604 --> 01:10:34,098
Uhh!
722
01:10:34,198 --> 01:10:35,816
Aah!
723
01:10:55,544 --> 01:10:57,129
Ahh!
724
01:11:33,457 --> 01:11:34,833
Uhh!
725
01:11:59,525 --> 01:12:00,818
Uhh!
726
01:13:00,669 --> 01:13:02,337
Whaah!
727
01:13:58,518 --> 01:14:00,771
Li Mei, where are you?!
728
01:14:10,447 --> 01:14:12,199
Li Mei.
729
01:14:17,788 --> 01:14:19,114
Li Mei.
730
01:14:19,214 --> 01:14:21,333
Are you all right?
What happened?
731
01:14:24,544 --> 01:14:26,338
Don't touch me.
732
01:14:37,349 --> 01:14:40,219
She has served
her purpose, Iron Knight.
733
01:14:40,319 --> 01:14:45,224
As for you, your blood
must now be shed
734
01:14:45,324 --> 01:14:48,485
and the prophecy will be fulfilled.
735
01:15:10,799 --> 01:15:13,301
Li Mei, I know you're in there.
736
01:15:15,679 --> 01:15:18,674
Please, don't do this.
737
01:15:18,774 --> 01:15:20,225
Huhh!
738
01:15:53,759 --> 01:15:55,169
Listen to me!
739
01:15:55,269 --> 01:15:58,839
Remember who you are!
740
01:15:58,939 --> 01:16:00,974
You are Li Mei!
741
01:16:08,857 --> 01:16:12,144
You are Li Mei!
742
01:16:12,244 --> 01:16:14,571
Kill him.
743
01:16:18,408 --> 01:16:20,368
Kill him!
744
01:16:29,669 --> 01:16:32,714
Get away from him!
745
01:16:36,009 --> 01:16:37,844
Aah!
746
01:17:03,870 --> 01:17:06,206
Aah!
747
01:17:07,332 --> 01:17:09,292
Aah!
748
01:17:43,618 --> 01:17:45,328
Li Mei.
749
01:17:47,122 --> 01:17:49,366
Tony.
750
01:17:49,466 --> 01:17:51,160
I'm right here.
751
01:17:51,260 --> 01:17:53,245
You...
752
01:17:53,345 --> 01:17:55,998
saved me.
753
01:17:56,098 --> 01:17:57,382
You saved me too.
754
01:18:45,972 --> 01:18:46,924
Ohh.
Hmm?
755
01:18:47,024 --> 01:18:49,218
Hmm?
Tony.
756
01:18:49,318 --> 01:18:52,596
Tony, thank you
for coming in.
757
01:18:52,696 --> 01:18:54,264
I apologize for being late.
758
01:18:54,364 --> 01:18:57,267
I had to finish my last
interview with SHIELD.
759
01:18:57,367 --> 01:19:00,229
We're happy to hear
the Chinese government
760
01:19:00,329 --> 01:19:02,105
cleared you of all charges.
761
01:19:02,205 --> 01:19:05,275
Uh, Tony, let me
get right to the point.
762
01:19:05,375 --> 01:19:08,237
We've just learned
that over the last week,
763
01:19:08,337 --> 01:19:11,073
someone has been
buying up stock, so much stock
764
01:19:11,173 --> 01:19:13,575
that this board no longer
has controlling interest.
765
01:19:13,675 --> 01:19:16,203
And you suspect that
I'm that someone?
766
01:19:16,303 --> 01:19:18,538
Well, yes.
767
01:19:18,638 --> 01:19:20,707
You're correct.
768
01:19:20,807 --> 01:19:23,426
Stark Enterprises is mine.
769
01:19:26,346 --> 01:19:29,591
Um, I would just like
to remind you, Mr. Stark,
770
01:19:29,691 --> 01:19:33,929
that as a board of directors,
we have always always
771
01:19:34,029 --> 01:19:36,348
had the company's
best interests at heart.
772
01:19:36,448 --> 01:19:38,141
Now sometimes
we may have acted...
773
01:19:38,241 --> 01:19:39,818
I have two orders of business.
774
01:19:41,861 --> 01:19:45,565
One, I'm promoting
James Rhodes
775
01:19:45,665 --> 01:19:48,493
to Chief Engineer for
Advanced Technologies.
776
01:19:50,870 --> 01:19:51,989
Thanks, man.
777
01:19:52,089 --> 01:19:53,407
You've earned it.
778
01:19:53,507 --> 01:19:56,076
And two, I'm handing
control of the company
779
01:19:56,176 --> 01:19:58,169
over to my father.
780
01:19:59,546 --> 01:20:01,081
What?
781
01:20:01,181 --> 01:20:03,083
It's yours, Dad.
782
01:20:03,183 --> 01:20:04,876
The future of the company
783
01:20:04,976 --> 01:20:07,178
is now yours to decide.
784
01:20:09,347 --> 01:20:14,019
You know, I've always seen this
as a father-son enterprise.
785
01:20:18,732 --> 01:20:21,435
Wonderful news, Tony, Howard.
786
01:20:21,535 --> 01:20:24,730
We'll support you both 110%.
787
01:20:24,830 --> 01:20:26,565
Shut up, Boyer.
788
01:20:26,665 --> 01:20:28,650
My first order of business...
789
01:20:28,750 --> 01:20:31,036
you're all fired.
49979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.