Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,933 --> 00:00:36,493
Produced by PARK Soon-hong
2
00:00:49,849 --> 00:00:52,283
KONG Hyo-jin
3
00:01:00,627 --> 00:01:03,095
SHIN Mina
4
00:01:40,934 --> 00:01:42,401
This is Park Myung-eun.
5
00:01:42,535 --> 00:01:44,298
I reached Kumho
Apparel by phone.
6
00:01:44,437 --> 00:01:47,201
I discussed the
presentation with Mr. Lee.
7
00:01:48,842 --> 00:01:50,002
Yes.
8
00:02:09,129 --> 00:02:10,289
Thank you!
9
00:02:14,534 --> 00:02:15,899
Hi, this is
Park Myung-eun.
10
00:02:16,035 --> 00:02:17,502
Hi, this is Friendly Fish.
11
00:02:29,349 --> 00:02:51,535
SISTERS ON THE ROAD
12
00:03:04,817 --> 00:03:07,684
Director of photography
KIM Dong-eun
13
00:03:09,422 --> 00:03:12,289
Lighting director
KANG Dong-ho
14
00:03:13,126 --> 00:03:16,095
Production designer
LEE Jong-pil
15
00:03:17,330 --> 00:03:20,299
Location sound
EUN Hee-soo
16
00:03:25,438 --> 00:03:28,305
Wardrobe KIM Yoo-sun
Make-up artist LEE Na-yeun
17
00:03:33,346 --> 00:03:36,213
Edited by KIM Soo-jin
18
00:03:37,116 --> 00:03:39,880
Music by CHOI Seung-hyun
19
00:03:43,323 --> 00:03:46,087
Producer YOO Seung-young
20
00:03:49,128 --> 00:03:53,087
Written and directed by
BOO Ji-young
21
00:04:17,123 --> 00:04:22,083
Auntie Grandma,
have some rice soup.
22
00:04:24,530 --> 00:04:28,193
Leave it there I'll eat it later.
23
00:04:29,335 --> 00:04:33,601
Mom told me to make sure
you eat this.
24
00:04:45,818 --> 00:04:47,285
Go inside, Auntie.
25
00:04:48,321 --> 00:04:50,084
But I'm okay.
26
00:04:50,223 --> 00:04:52,987
I want to sleep with you
Lie down here.
27
00:04:54,827 --> 00:04:57,091
Mom, I want to sleep
next to Auntie Grandma.
28
00:04:57,230 --> 00:04:58,197
Okay.
29
00:04:58,831 --> 00:05:00,992
I wish we could always
sleep together.
30
00:05:01,934 --> 00:05:05,893
Myung-eun, you must be
tired from traveling.
31
00:05:08,041 --> 00:05:09,303
It's okay.
32
00:05:09,742 --> 00:05:10,504
It's only for a day,
33
00:05:10,643 --> 00:05:12,110
never mind, auntie,
lie down.
34
00:05:12,245 --> 00:05:13,610
Seung-ah, go to bed.
35
00:05:16,716 --> 00:05:18,183
Good night, my daughter.
36
00:05:18,318 --> 00:05:19,683
You too, mom.
37
00:05:32,031 --> 00:05:34,090
Mom, you also have a
good night where you are.
38
00:05:56,522 --> 00:05:59,491
We sure did go on
a lot of picnics.
39
00:06:00,426 --> 00:06:02,587
Your mother was diligent.
40
00:06:03,529 --> 00:06:07,192
She took you everywhere
on her day off.
41
00:06:09,635 --> 00:06:11,899
Mom, I want to see, too.
42
00:06:12,038 --> 00:06:13,198
Do you see it?
43
00:06:14,140 --> 00:06:15,505
Can I take this?
44
00:06:15,641 --> 00:06:17,006
Yeah, go ahead.
45
00:06:18,044 --> 00:06:19,409
Family Accounting Book
46
00:06:19,545 --> 00:06:24,380
My goodness, this is still here.
47
00:06:25,818 --> 00:06:27,376
How old is it?
48
00:06:28,221 --> 00:06:30,587
Your mom wore this before
Myung-eun was even born.
49
00:06:38,931 --> 00:06:40,990
Trying to sneak
that away, I see.
50
00:06:41,134 --> 00:06:43,102
I'm taking this, too.
51
00:06:43,936 --> 00:06:46,598
Your mother was too frugal.
52
00:06:47,740 --> 00:06:50,402
She kept a bundle of
worn out stockings.
53
00:07:40,927 --> 00:07:43,896
Seung-ah,
guess what I caught?
54
00:07:44,330 --> 00:07:45,695
What is that?
55
00:07:46,833 --> 00:07:48,391
I caught a crab.
56
00:07:49,435 --> 00:07:51,096
- Crab?
- Yeah
57
00:07:51,838 --> 00:07:55,604
Did mom have any
last words for us?
58
00:07:57,443 --> 00:07:58,910
No...
59
00:07:59,345 --> 00:08:02,007
Who knew she'd
pass away suddenly?
60
00:08:04,917 --> 00:08:06,578
I'm the one to be blamed.
61
00:08:07,820 --> 00:08:10,687
She should've kept taking
medicine for her heart.
62
00:08:20,533 --> 00:08:23,195
I'm going somewhere
with Myung-ju
63
00:08:23,336 --> 00:08:24,997
for a couple of days.
64
00:08:25,638 --> 00:08:27,606
Please look after Seung-ah
while we're away.
65
00:08:30,743 --> 00:08:31,903
Where to?
66
00:08:37,917 --> 00:08:39,077
Okay.
67
00:08:41,320 --> 00:08:42,685
Be careful.
68
00:08:57,637 --> 00:09:00,197
Take a look at
other fresh fishes.
69
00:09:01,140 --> 00:09:03,404
No thanks, next time.
70
00:09:03,543 --> 00:09:04,805
Sure.
71
00:09:10,416 --> 00:09:12,884
- You said 1984, right?
- Yes
72
00:09:13,019 --> 00:09:14,987
Have a quick look.
73
00:09:33,039 --> 00:09:34,700
There's no picture.
74
00:09:34,840 --> 00:09:36,398
Park Hyun-shik.
75
00:09:36,742 --> 00:09:38,607
Hmm, we were hired
on the same day.
76
00:09:39,145 --> 00:09:42,308
He got fired
for negligence.
77
00:09:42,448 --> 00:09:45,076
I heard that he went to Japan.
78
00:09:55,227 --> 00:09:57,092
You need more rest.
79
00:09:57,530 --> 00:09:59,395
How come you came to work?
80
00:10:00,232 --> 00:10:02,393
Mom told me to keep
working in my dream.
81
00:10:04,136 --> 00:10:07,401
Your mom was a real merchant.
82
00:10:08,040 --> 00:10:10,702
The market should have
given her a medal.
83
00:10:14,947 --> 00:10:18,576
Hey, let me treat you to
a comforting drink after work.
84
00:10:18,918 --> 00:10:21,079
I have to go back
home in a jiffy.
85
00:10:21,220 --> 00:10:22,778
Did your mom
say that, too?
86
00:10:23,623 --> 00:10:25,386
Myung-eun didn't leave
for Seoul yet.
87
00:10:25,524 --> 00:10:27,788
That's weird, for
the busy woman that she is.
88
00:10:30,730 --> 00:10:31,890
What?
89
00:10:32,331 --> 00:10:34,390
I'm going to find 'Park
Hyun-shik' at this address.
90
00:10:34,834 --> 00:10:36,495
Why, suddenly?
91
00:10:37,036 --> 00:10:38,094
You have to go with me.
92
00:10:38,237 --> 00:10:41,206
Me? No, I can't.
93
00:10:44,543 --> 00:10:46,408
You mean
he's not your dad?
94
00:10:48,848 --> 00:10:50,679
That's not what I meant.
95
00:10:51,417 --> 00:10:55,183
Just that it hasn't
been that long since
96
00:10:55,521 --> 00:10:58,581
mom had passed away, and
I have to run the store.
97
00:10:58,724 --> 00:11:01,192
What shall Seung-ah do?
98
00:11:02,228 --> 00:11:04,788
I already asked Auntie
to look after her.
99
00:11:05,231 --> 00:11:06,698
You have to go with me.
100
00:11:07,033 --> 00:11:08,898
You know
what he looks like.
101
00:11:14,540 --> 00:11:15,802
Twenty years
has already passed,
102
00:11:15,941 --> 00:11:18,102
and he's probably
changed a lot.
103
00:11:18,744 --> 00:11:22,510
Besides, you think
he'll still be there?
104
00:11:22,648 --> 00:11:24,775
We can find out
at the ward office.
105
00:11:49,341 --> 00:11:51,400
Myung-ju,
you're late for work.
106
00:11:51,544 --> 00:11:53,205
Yeah, I'm in a hurry.
107
00:11:53,345 --> 00:11:55,905
Now that you're late,
come here for a second.
108
00:11:58,017 --> 00:11:59,575
It fits perfectly.
109
00:12:02,922 --> 00:12:04,480
Go with that skirt on.
110
00:12:04,623 --> 00:12:05,783
Where?
111
00:12:07,626 --> 00:12:09,491
Aren't you going
somewhere with Myung-eun?
112
00:12:11,230 --> 00:12:12,595
What are you
talking about?
113
00:12:13,332 --> 00:12:15,493
Myung-eun asked me
to look after Seung-ah
114
00:12:15,634 --> 00:12:17,397
for a couple of days.
115
00:12:17,737 --> 00:12:20,706
I didn't say
I would go with her yet.
116
00:12:21,240 --> 00:12:22,605
Why not?
117
00:12:38,023 --> 00:12:40,583
I can't close up
the store right now.
118
00:12:40,726 --> 00:12:42,990
What about all the fishes
that came in today?
119
00:12:44,230 --> 00:12:45,788
Auntie promised
to look after Seung-ah,
120
00:12:45,931 --> 00:12:47,694
so we can leave today.
121
00:12:48,734 --> 00:12:51,294
Well, you should've
told me earlier.
122
00:12:51,437 --> 00:12:55,203
Would you go with me
if I had?
123
00:12:56,142 --> 00:12:59,703
Anyway, I have to
sell all that.
124
00:13:03,149 --> 00:13:05,276
Then I'll check the
flights for tonight.
125
00:13:06,118 --> 00:13:07,881
I can't go on planes
126
00:13:08,020 --> 00:13:10,784
I'm afraid of taking them.
127
00:13:11,924 --> 00:13:13,482
Are you trying
to get out of it?
128
00:13:13,626 --> 00:13:15,787
No, I'm serious...
129
00:13:16,228 --> 00:13:17,991
Seung-ah!
130
00:13:18,631 --> 00:13:21,191
Oh no, did you fight again?
131
00:13:22,234 --> 00:13:24,099
Your glasses are broken.
132
00:13:25,538 --> 00:13:28,996
Oh boy! it must hurt a lot.
133
00:13:29,141 --> 00:13:30,403
I'm okay.
134
00:13:30,543 --> 00:13:34,309
But the teacher
is going to call you.
135
00:13:34,847 --> 00:13:36,314
Okay.
136
00:13:38,517 --> 00:13:40,576
How many did you fight with?
137
00:13:41,320 --> 00:13:42,981
Three to one.
138
00:13:44,423 --> 00:13:45,890
You're better than me.
139
00:13:46,025 --> 00:13:48,186
- What?
- Forget it.
140
00:13:48,327 --> 00:13:49,589
Which one did you choose?
141
00:13:54,333 --> 00:13:56,198
I'll take this one.
142
00:13:57,336 --> 00:13:59,099
You can choose
a prettier one.
143
00:13:59,638 --> 00:14:01,606
I'm happy with this.
144
00:14:06,345 --> 00:14:07,312
Seung-ah.
145
00:14:07,446 --> 00:14:09,311
- Yes?
- Aren't you hungry?
146
00:14:10,316 --> 00:14:11,476
A little...
147
00:14:11,617 --> 00:14:12,879
What about having pizza?
148
00:14:13,319 --> 00:14:14,479
Yes.
149
00:14:20,025 --> 00:14:21,185
Seung-ah!
150
00:14:25,030 --> 00:14:26,292
Where are you going?
151
00:14:27,633 --> 00:14:31,091
My dad's over there.
152
00:14:33,939 --> 00:14:35,099
Seung-ah!
153
00:14:47,620 --> 00:14:49,087
Myung-ju!
154
00:14:50,122 --> 00:14:51,384
You're not going to work?
155
00:14:52,224 --> 00:14:53,691
Take care of it for me.
156
00:14:55,127 --> 00:14:56,890
You're asking for
too much.
157
00:14:57,529 --> 00:14:59,292
You can do it
if you want to.
158
00:14:59,431 --> 00:15:02,400
You're so stuck up.
159
00:15:08,641 --> 00:15:10,006
It looks delicious.
160
00:15:16,815 --> 00:15:20,182
Myung-eun is almost
a Seoulite now.
161
00:15:21,120 --> 00:15:22,382
Yeah, she is.
162
00:15:24,123 --> 00:15:27,388
You should ignore
Myung-eun a little.
163
00:15:28,027 --> 00:15:31,292
Don't have an interest
in wherever she goes.
164
00:15:31,931 --> 00:15:32,989
An encounter
and separation,
165
00:15:33,132 --> 00:15:34,599
a meet must part
and vice versa.
166
00:15:37,036 --> 00:15:39,300
Trying to act smart just
because I'm not learned?
167
00:15:39,438 --> 00:15:40,905
They're all true in meaning.
168
00:15:41,240 --> 00:15:43,902
Don't brag about being
a college graduate.
169
00:15:44,043 --> 00:15:46,204
We learned that
in junior high, you know.
170
00:15:46,345 --> 00:15:49,508
Yeah, I know what it means
Break-up and make-up.
171
00:15:49,648 --> 00:15:51,980
That's not how I put it.
172
00:15:52,117 --> 00:15:53,584
It's all the same
meaning anyway.
173
00:16:04,630 --> 00:16:07,098
We went out to see
the pampas grass on Saebyul Hill.
174
00:16:08,233 --> 00:16:11,293
I wish Myung-eun had
come with us.
175
00:16:29,421 --> 00:16:33,380
Your mom...
popped in my head.
176
00:16:34,426 --> 00:16:36,485
I upset my mom
a lot, didn't I?
177
00:16:39,131 --> 00:16:40,996
Daughters usually do, anyway.
178
00:16:41,633 --> 00:16:43,794
Myung-eun was a good student,
179
00:16:43,936 --> 00:16:45,995
despite her bad temper.
180
00:16:49,641 --> 00:16:51,700
Are you going to go on
a trip with Myung-eun?
181
00:16:58,017 --> 00:16:59,075
Auntie.
182
00:16:59,218 --> 00:17:00,378
Yes?
183
00:17:01,520 --> 00:17:04,387
Mind if I go on a trip
with Myung-eun?
184
00:17:05,824 --> 00:17:07,792
Of course not.
185
00:17:08,427 --> 00:17:10,292
I told you to go,
didn't I?
186
00:17:13,432 --> 00:17:14,592
Okay.
187
00:17:15,934 --> 00:17:17,299
You're wishy-washy.
188
00:17:18,937 --> 00:17:20,905
Please take good care
of my daughter.
189
00:17:21,840 --> 00:17:24,400
Her friends keep
making fun of her.
190
00:17:25,944 --> 00:17:30,574
If her dad's job is the problem,
ask him to change it.
191
00:17:31,417 --> 00:17:32,884
He's not her father!
192
00:17:41,527 --> 00:17:43,893
She resembles her mom
when she acts like that.
193
00:18:24,236 --> 00:18:27,000
Myung-ju, a present for you.
194
00:18:31,743 --> 00:18:34,405
Wow, it's playing music.
195
00:19:27,132 --> 00:19:28,599
Thank you.
196
00:19:37,843 --> 00:19:39,003
Why do you need
a first-class ticket?
197
00:19:39,144 --> 00:19:40,907
It's only
a four-hour trip.
198
00:19:49,922 --> 00:19:51,389
Are you going
on a vacation?
199
00:19:54,126 --> 00:19:55,889
This is my style.
200
00:20:01,633 --> 00:20:05,399
Anyway, why do you never come
home during the holidays?
201
00:20:06,838 --> 00:20:07,998
Because I'm tired.
202
00:20:08,440 --> 00:20:10,305
You can come home and rest.
203
00:20:12,244 --> 00:20:16,203
Going through traditional rites,
and visiting relatives.
204
00:20:16,815 --> 00:20:17,975
make me more tired.
205
00:20:19,818 --> 00:20:22,582
What's better in Seoul?
206
00:20:31,129 --> 00:20:33,188
You should eat more.
207
00:20:34,032 --> 00:20:35,897
You'll get sea sick
with an empty stomach.
208
00:20:52,017 --> 00:20:55,783
Wow, first class is nice.
209
00:20:55,921 --> 00:20:57,582
This is a bathroom?
210
00:20:57,723 --> 00:20:59,691
There's a bathtub, too.
211
00:21:03,528 --> 00:21:05,086
You definitely paid for
what you got.
212
00:21:10,836 --> 00:21:14,704
I don't want to bring
your hope down from the start.
213
00:21:15,040 --> 00:21:17,099
but don't expect too much.
214
00:21:18,543 --> 00:21:21,410
Well, I don't think
he wants to find you.
215
00:21:22,447 --> 00:21:23,971
Don't expect
an emotional reunion
216
00:21:24,116 --> 00:21:26,584
between father and daughter.
217
00:21:27,019 --> 00:21:28,384
You don't know who I am.
218
00:21:28,820 --> 00:21:31,288
I just want to see
what kind of guy he is.
219
00:21:32,824 --> 00:21:35,793
He's not some guy,
he's your dad.
220
00:21:36,528 --> 00:21:37,790
Stop it.
221
00:21:41,233 --> 00:21:43,895
Well, I'm going on
a trip, thanks to you.
222
00:21:45,837 --> 00:21:50,001
So let's have a nice time.
223
00:21:52,144 --> 00:21:53,907
That'll be up to you.
224
00:22:07,225 --> 00:22:09,193
I'm going out
for some fresh air.
225
00:22:09,728 --> 00:22:11,389
Leave your cell phone on.
226
00:22:11,530 --> 00:22:12,895
Okay.
227
00:22:29,047 --> 00:22:31,174
Myung-ju became a mom.
228
00:22:31,516 --> 00:22:32,983
Hyun-ah kept persuading me
229
00:22:33,118 --> 00:22:35,985
while I was hesitating
till the end.
230
00:22:37,022 --> 00:22:38,887
The moment I held the baby
231
00:22:39,024 --> 00:22:41,993
I thought Hyun-ah's
decision was right.
232
00:22:43,729 --> 00:22:49,395
I understand that you want to
find your dad, anyway.
233
00:22:49,534 --> 00:22:52,002
But do you need him so much?
234
00:22:52,137 --> 00:22:53,695
We've got along well
with each other without him.
235
00:22:53,839 --> 00:22:55,704
We went on
a lot of picnics
236
00:22:55,841 --> 00:22:59,402
when we were kids,
didn't we?
237
00:23:00,045 --> 00:23:02,104
What am I talking
about now?
238
00:23:02,247 --> 00:23:04,681
Myung-eun, there's
this thing called.
239
00:23:04,816 --> 00:23:08,183
'encounter and
separation', you see.
240
00:23:08,320 --> 00:23:10,686
You're well-educated
so you'll know better.
241
00:23:25,137 --> 00:23:26,604
Your call
cannot be connected.
242
00:23:26,738 --> 00:23:30,003
Please leave your
message after the beep.
243
00:23:30,142 --> 00:23:31,006
You will be charged
244
00:23:31,143 --> 00:23:33,111
for the call after
you are connected.
245
00:24:34,139 --> 00:24:34,503
Hey!
246
00:24:34,639 --> 00:24:36,004
You scared me!
247
00:24:36,842 --> 00:24:38,605
Tomorrow's my test!
248
00:24:38,743 --> 00:24:40,210
Go buy me the same one
right away!
249
00:24:40,345 --> 00:24:41,903
You should keep singing on air.
250
00:24:42,047 --> 00:24:44,379
I'm sorry. I'm sorry.
251
00:24:46,418 --> 00:24:48,886
What made you so upset?
252
00:24:49,020 --> 00:24:50,885
What?
253
00:24:51,723 --> 00:24:53,486
I'll just tape it up.
She was only playing
254
00:24:53,625 --> 00:24:56,093
with it. You don't
have to get so angry.
255
00:24:56,228 --> 00:24:57,991
That damn temper of yours.
256
00:24:58,129 --> 00:24:59,494
- Seung-ah!
- Hey!
257
00:25:01,333 --> 00:25:03,893
You know what the neighbors
are saying about you?
258
00:25:04,636 --> 00:25:05,603
What?
259
00:25:05,737 --> 00:25:07,204
What are they saying?
260
00:25:07,839 --> 00:25:10,307
My family likes to raise kids
without fathers.
261
00:25:11,443 --> 00:25:13,411
You shouldn't have
given birth to her.
262
00:25:13,545 --> 00:25:16,878
You don't have what it takes
to raise a kid properly!
263
00:25:23,922 --> 00:25:25,082
Here you are.
264
00:25:28,026 --> 00:25:32,986
Wow, you're really
good at it, sis.
265
00:25:34,132 --> 00:25:35,394
Yeah, she's doing
much better than him.
266
00:25:35,534 --> 00:25:38,901
I'm not so good I haven't
played this before.
267
00:25:39,037 --> 00:25:41,005
This is my first time, too.
268
00:25:41,940 --> 00:25:43,407
Boss, let me try.
269
00:25:43,542 --> 00:25:47,706
Judging from your skill,
you should buy all the drinks.
270
00:25:47,846 --> 00:25:49,905
There's a quick and
easy way to this.
271
00:26:01,626 --> 00:26:02,593
Who are you?
272
00:26:03,128 --> 00:26:04,493
Are you a friend of hers?
273
00:26:04,629 --> 00:26:07,598
If one more girl shows up,
it'll be a perfect combination.
274
00:26:10,135 --> 00:26:11,295
Hey, wait a minute.
275
00:26:11,436 --> 00:26:13,495
I placed second in the race.
You owe me another beer.
276
00:26:13,638 --> 00:26:15,697
Give me one more beer!
277
00:26:15,840 --> 00:26:17,102
Are you out of your mind?
278
00:26:17,943 --> 00:26:19,103
Why?
279
00:26:20,845 --> 00:26:22,210
You want to play a round?
280
00:26:25,317 --> 00:26:28,377
How could you drink
when mom passed away not long ago?
281
00:26:28,520 --> 00:26:30,283
Are you insane?
282
00:26:31,823 --> 00:26:33,290
So you think
your brain is normal
283
00:26:33,425 --> 00:26:35,188
and mine is some
accessory?
284
00:26:40,332 --> 00:26:43,301
Forget it all.
Just keep your promise.
285
00:26:44,636 --> 00:26:46,695
Don't drink during this trip.
286
00:26:47,038 --> 00:26:49,097
Don't flirt with any guys.
287
00:26:49,741 --> 00:26:51,402
And don't act on your own.
288
00:26:52,043 --> 00:26:53,408
Are we on a school excursion?
289
00:26:55,447 --> 00:26:58,075
Have I ever asked
a favor of you?
290
00:26:59,417 --> 00:27:00,782
Okay, okay.
291
00:27:01,219 --> 00:27:03,779
Then let me drink alone.
292
00:27:03,922 --> 00:27:06,083
Since I'm not too
talkative.
293
00:27:08,627 --> 00:27:09,787
Alright.
294
00:27:11,429 --> 00:27:13,590
She's such a headache.
295
00:27:56,941 --> 00:27:58,602
Hey, hot water
comes out okay.
296
00:28:02,147 --> 00:28:03,580
I'll wash up first.
297
00:28:48,326 --> 00:28:49,486
Let's go to another place.
298
00:28:49,928 --> 00:28:51,190
What for?
299
00:28:51,329 --> 00:28:53,092
The wall behind
the curtain is rotting.
300
00:28:53,231 --> 00:28:54,892
I think there are bugs here, too.
301
00:28:55,033 --> 00:28:57,297
Are you going to sleep
hugging the wall?
302
00:28:57,435 --> 00:28:58,902
It stinks!
303
00:28:59,637 --> 00:29:01,696
You're the one who
picked out this place.
304
00:29:01,840 --> 00:29:03,398
It looked fine on the
outside. And if
305
00:29:03,541 --> 00:29:05,907
we had taken a plane,
we wouldn't have slept here.
306
00:29:08,747 --> 00:29:12,774
The wall is rotting
and it smells bad here.
307
00:29:12,917 --> 00:29:14,077
Bugs!
308
00:29:14,419 --> 00:29:16,387
And bugs are
crawling around.
309
00:29:16,721 --> 00:29:19,690
So I'd like you to
switch us to another room.
310
00:29:21,326 --> 00:29:22,486
Pardon?
311
00:29:23,328 --> 00:29:26,388
Yes, I understand.
312
00:29:27,432 --> 00:29:28,592
What happened?
313
00:29:29,033 --> 00:29:31,399
No vacancy, that's why she
promised a 50% discount.
314
00:29:32,237 --> 00:29:33,795
Are you crazy about money?
315
00:29:35,240 --> 00:29:39,506
It's only for one night
Don't be so picky.
316
00:29:41,446 --> 00:29:43,311
I'll sleep on this side.
317
00:29:48,119 --> 00:29:49,984
Do you have
any cleansing cream?
318
00:29:51,022 --> 00:29:52,387
You already washed your face.
319
00:29:53,224 --> 00:29:53,883
I have to wash it again
320
00:29:54,025 --> 00:29:55,492
It's hard to clean
around the eyes.
321
00:29:56,928 --> 00:29:58,793
You're unbelievable.
322
00:30:11,042 --> 00:30:12,304
What a great stuff!
323
00:31:30,722 --> 00:31:32,587
Are we almost there?
324
00:31:34,525 --> 00:31:36,584
Haven't you been
to Uncle's house?
325
00:31:38,129 --> 00:31:40,393
Slow down a bit
I can't follow you.
326
00:31:46,938 --> 00:31:49,600
Do you know that
we have different dads?
327
00:31:50,341 --> 00:31:51,603
I know
328
00:31:52,343 --> 00:31:54,106
Where is he?
329
00:31:55,246 --> 00:31:56,975
He passed away
when you were younger.
330
00:31:57,115 --> 00:31:58,776
I'm talking about my dad.
331
00:32:02,020 --> 00:32:03,385
How could I know?
332
00:32:04,022 --> 00:32:05,785
Will he come later?
333
00:32:11,529 --> 00:32:13,997
I bet he's eager to look for me.
334
00:32:28,947 --> 00:32:31,677
Why are you
looking for your dad?
335
00:32:34,619 --> 00:32:37,986
Hey, you just want to
336
00:32:38,923 --> 00:32:41,687
check what kind of man he is?
337
00:32:42,126 --> 00:32:43,388
Why?
338
00:32:44,128 --> 00:32:45,789
Just curious.
339
00:32:49,233 --> 00:32:51,497
I'll greet him
if he's not a criminal,
340
00:32:51,636 --> 00:32:55,595
an alcoholic,
or a psycho, okay?
341
00:32:57,141 --> 00:32:58,608
You're going crazy.
342
00:32:58,943 --> 00:32:59,910
What?
343
00:33:00,044 --> 00:33:02,808
Nothing, it's just that...
344
00:33:05,316 --> 00:33:10,686
It's strange just
to go see his face.
345
00:33:12,223 --> 00:33:13,485
And judging by
your personality,
346
00:33:13,624 --> 00:33:16,184
you won't probably
live with him.
347
00:33:19,330 --> 00:33:23,096
Besides, he may not
recognize you.
348
00:33:23,234 --> 00:33:28,399
And it could be awkward
just meeting him.
349
00:33:30,241 --> 00:33:32,903
What I'm saying is that
it could be better
350
00:33:33,644 --> 00:33:37,080
to ignore him
like now and live on.
351
00:33:38,216 --> 00:33:42,084
Don't you think so?
352
00:33:45,123 --> 00:33:46,283
Are you sleeping?
353
00:34:01,739 --> 00:34:03,707
Isn't this car
too luxurious?
354
00:34:03,841 --> 00:34:05,399
They don't rent out
small cars.
355
00:34:05,543 --> 00:34:08,910
What I mean is that,
you know, ordinary cars.
356
00:34:09,047 --> 00:34:11,777
It sounds like you're
pitching in. Stop it.
357
00:34:27,932 --> 00:34:29,092
Want some?
358
00:35:25,723 --> 00:35:27,588
Myung-eun, pull over
there for a second!
359
00:35:34,132 --> 00:35:37,101
Wow! It's so beautiful.
360
00:35:37,835 --> 00:35:39,302
Myung-eun, come outside.
361
00:35:41,639 --> 00:35:43,800
Myung-eun, let's
take a nice picture.
362
00:35:43,941 --> 00:35:45,306
Just take it.
363
00:35:45,443 --> 00:35:48,105
Darn, it took
our picture already.
364
00:35:48,746 --> 00:35:49,906
It's flashing.
365
00:35:54,218 --> 00:35:56,584
Myung-eun!
let's take a picture
366
00:35:56,721 --> 00:35:58,586
holding a tree like old times.
367
00:35:59,924 --> 00:36:01,391
Don't you remember
the old days?
368
00:36:02,126 --> 00:36:03,991
It's going to click!
369
00:36:06,430 --> 00:36:07,692
Myung-eun!
370
00:36:30,121 --> 00:36:36,685
Park Myung-eun,
Oh Myung-ju
371
00:36:36,827 --> 00:36:38,089
Myung-eun.
372
00:36:38,930 --> 00:36:41,194
You want to hear
about your dad?
373
00:37:15,032 --> 00:37:16,397
Yes, Chief.
374
00:37:18,536 --> 00:37:20,697
But I reported that
I'd go to work tomorrow.
375
00:37:22,039 --> 00:37:23,199
Yes.
376
00:37:24,342 --> 00:37:26,503
I'll handle it
as soon as I get back.
377
00:37:26,644 --> 00:37:27,804
Yes.
378
00:37:29,747 --> 00:37:31,476
Don't worry, sir.
379
00:37:32,216 --> 00:37:33,376
Yes.
380
00:37:34,018 --> 00:37:35,679
Good-bye.
381
00:37:37,421 --> 00:37:39,889
- Let's go.
- Okay.
382
00:38:00,745 --> 00:38:02,713
Tada! Rice rolls!
383
00:38:02,847 --> 00:38:05,782
It looks delicious!
384
00:38:05,916 --> 00:38:07,577
Mommy!
385
00:38:09,320 --> 00:38:11,185
Guess what I caught.
386
00:38:11,522 --> 00:38:12,682
What did you catch?
387
00:38:12,823 --> 00:38:14,882
- Frog!
- Frog?
388
00:38:15,026 --> 00:38:16,186
Give it to me.
389
00:38:18,829 --> 00:38:22,196
It looks cute.
390
00:38:23,234 --> 00:38:24,997
But Myung-ju.
391
00:38:25,336 --> 00:38:28,100
its mother is probably
looking for it.
392
00:38:28,239 --> 00:38:28,898
You're right.
393
00:38:29,040 --> 00:38:31,008
I'll let it go
and come back.
394
00:38:31,142 --> 00:38:33,610
Don't just throw it away.
Let it go carefully.
395
00:38:33,744 --> 00:38:34,904
Okay.
396
00:38:35,346 --> 00:38:36,973
Eat a rice roll
before you go.
397
00:38:38,115 --> 00:38:39,582
Here.
398
00:38:42,920 --> 00:38:44,478
Be careful on your way.
Don't fall down.
399
00:38:44,622 --> 00:38:45,782
Okay!
400
00:38:47,024 --> 00:38:51,586
Hyun-shik, you're
an incredible cook.
401
00:38:51,729 --> 00:38:53,788
You should open up
a restaurant.
402
00:38:54,332 --> 00:38:56,391
You know I'm good at cooking.
403
00:38:56,534 --> 00:38:59,901
Myung-ju said
you're like a woman.
404
00:39:00,237 --> 00:39:01,397
What did you say?
405
00:39:06,344 --> 00:39:07,504
Hey!
406
00:39:08,346 --> 00:39:09,313
Myung-ju, splash
water on your mom!
407
00:39:09,447 --> 00:39:10,573
You!
408
00:39:11,215 --> 00:39:14,878
It was a long time since
I had seen mom look happy.
409
00:39:15,720 --> 00:39:19,781
We were all like old friends.
410
00:39:20,524 --> 00:39:25,393
He always played with me
when he had a day off.
411
00:39:25,730 --> 00:39:28,597
We used to go
on picnics together.
412
00:39:30,434 --> 00:39:34,302
I hated all the guys
who flirted with mom.
413
00:39:35,940 --> 00:39:38,909
But he was different
from them, so I liked him.
414
00:40:00,631 --> 00:40:04,192
They hit you because
you didn't go to
415
00:40:04,335 --> 00:40:05,700
a whore house with them?
416
00:40:06,137 --> 00:40:07,399
Yes.
417
00:40:07,538 --> 00:40:09,301
Sons of bitches!
418
00:40:10,441 --> 00:40:13,899
Forget it. I'm going to
quit my job anyway.
419
00:40:16,447 --> 00:40:17,971
It's ticklish.
420
00:40:18,115 --> 00:40:20,583
- This is a broom.
- A broom?
421
00:40:21,318 --> 00:40:22,979
I'll sweep it for you.
422
00:40:23,120 --> 00:40:24,382
And here.
423
00:40:24,822 --> 00:40:26,187
Thank you.
424
00:40:29,326 --> 00:40:31,988
Your upper eyelid is purple.
425
00:40:32,329 --> 00:40:33,489
Purple?
426
00:40:34,632 --> 00:40:36,600
It's pretty, huh?
427
00:40:37,935 --> 00:40:40,096
My cute Myung-ju.
428
00:40:43,441 --> 00:40:46,205
How about I become
a nursery teacher
429
00:40:46,343 --> 00:40:48,004
after I come back from Japan?
430
00:40:49,547 --> 00:40:51,071
- Shall I?
- Yes.
431
00:40:52,316 --> 00:40:55,183
Hyae-sook, what did
you prepare for lunch?
432
00:40:57,922 --> 00:40:59,082
Hyae-sook!
433
00:41:00,624 --> 00:41:02,990
- Myung-ju!
- What?
434
00:41:03,327 --> 00:41:04,589
Myung-ju.
435
00:41:07,932 --> 00:41:09,695
Do you want a brother or sister?
436
00:41:15,239 --> 00:41:17,400
He liked kids very much.
437
00:41:17,541 --> 00:41:21,204
He never ignored a kid
crying on the street.
438
00:41:22,947 --> 00:41:26,883
They miraculously stopped crying
when he soothed them.
439
00:41:29,220 --> 00:41:30,778
Then why'd he give up his baby?
440
00:41:35,025 --> 00:41:37,289
Oh boy, I'm hungry.
441
00:41:46,937 --> 00:41:50,395
You haven't tried
live octopus yet, have you?
442
00:41:50,541 --> 00:41:51,803
I haven't.
443
00:41:56,814 --> 00:42:00,978
Do you remember
our picnic at the waterfall?
444
00:42:02,520 --> 00:42:04,988
We saw various kinds
of live fishes,
445
00:42:05,322 --> 00:42:07,290
and ate live octopus.
446
00:42:08,325 --> 00:42:11,089
It was the first time
I had eaten live octopus.
447
00:42:12,229 --> 00:42:14,993
But you didn't even try it.
448
00:42:17,835 --> 00:42:19,393
Are you going to eat all this?
449
00:42:23,440 --> 00:42:31,779
Auntie bought live octopus for me
along with liquor to digest it.
450
00:42:34,218 --> 00:42:36,982
The way it tasted was
beyond description.
451
00:42:41,926 --> 00:42:44,190
Anyway, have you got
what I said?
452
00:42:44,328 --> 00:42:45,590
This is on the house.
453
00:42:46,330 --> 00:42:47,695
To digest it well.
454
00:42:50,034 --> 00:42:51,592
No thanks.
455
00:42:52,270 --> 00:42:54,033
Why not?
456
00:42:54,973 --> 00:42:57,635
Would you like to have
a drink together?
457
00:42:57,775 --> 00:42:59,834
Will it be okay?
458
00:42:59,978 --> 00:43:02,344
Of course, have a seat.
459
00:43:02,680 --> 00:43:04,113
Let's have one shot.
Just one.
460
00:43:04,549 --> 00:43:05,914
Are you two friends?
461
00:43:06,050 --> 00:43:07,711
Do I look that young?
462
00:43:07,852 --> 00:43:10,013
You look to be
in your mid-twenties.
463
00:43:10,955 --> 00:43:13,219
Oh boy, she'll get mad.
464
00:43:13,358 --> 00:43:15,826
I'm in my thirties and
she's in her twenties.
465
00:43:15,960 --> 00:43:17,723
I'm in my thirties, too.
466
00:43:17,862 --> 00:43:18,920
I thought so.
467
00:43:19,063 --> 00:43:20,724
Then, how about
the thirties' drink?
468
00:43:20,865 --> 00:43:21,923
Sure.
469
00:43:23,668 --> 00:43:24,532
Cheers!
470
00:43:25,670 --> 00:43:26,534
Yes, Chief.
471
00:43:26,671 --> 00:43:27,729
Where are you?
472
00:43:27,872 --> 00:43:29,533
I'm in the countryside.
473
00:43:29,674 --> 00:43:31,539
Didn't you go to Jeju island
for your mother's funeral?
474
00:43:31,676 --> 00:43:32,643
Yes, sir.
475
00:43:32,777 --> 00:43:34,438
The presentation
will be held earlier.
476
00:43:34,579 --> 00:43:35,341
Get the concept
down with Mr. Lee
477
00:43:35,480 --> 00:43:37,505
and get the design
started quickly.
478
00:43:37,649 --> 00:43:39,207
Yes, sir.
479
00:43:39,350 --> 00:43:40,112
Hurry up!
480
00:43:40,251 --> 00:43:41,411
Yes, sir.
481
00:43:57,468 --> 00:43:58,935
You two mustn't be bored
482
00:43:59,070 --> 00:44:00,537
because you're running
a business together.
483
00:44:00,672 --> 00:44:04,733
We're so bored.
Business isn't so good.
484
00:44:06,978 --> 00:44:09,640
She's back.
485
00:44:10,248 --> 00:44:11,909
They're sisters.
486
00:44:12,050 --> 00:44:13,210
They're both on a trip together.
487
00:44:13,351 --> 00:44:15,216
Please have a seat here.
488
00:44:17,055 --> 00:44:20,320
But you two don't
take after each other.
489
00:44:21,359 --> 00:44:24,726
Yes, we have different dads.
490
00:44:25,263 --> 00:44:27,731
Her dad is my benefactor.
491
00:44:28,366 --> 00:44:30,027
What a rare relationship.
492
00:44:30,168 --> 00:44:31,430
- It sure is.
- Isn't it?
493
00:44:32,670 --> 00:44:33,932
Why is she going
out again?
494
00:44:37,975 --> 00:44:39,738
Oh my goodness!
495
00:44:40,878 --> 00:44:41,640
This is Myung-ju's baby?
496
00:44:41,779 --> 00:44:44,111
Be quiet.
497
00:44:44,649 --> 00:44:47,311
Her eyebrows are
identical to her mom's.
498
00:44:47,952 --> 00:44:49,419
Look at her feet!
499
00:44:53,458 --> 00:44:55,119
So pretty.
500
00:44:56,060 --> 00:44:57,925
Myung-ju, I named your baby.
501
00:44:58,062 --> 00:44:58,824
What?
502
00:44:58,963 --> 00:44:59,930
How's the name 'Seung-ah'?
503
00:45:00,064 --> 00:45:01,622
'Seung-ah' is pretty.
504
00:45:02,066 --> 00:45:04,626
Who's the baby's daddy?
505
00:45:18,750 --> 00:45:21,617
Oh no, it's raining.
506
00:45:21,753 --> 00:45:23,618
Why is it raining
all of a sudden?
507
00:45:30,862 --> 00:45:33,524
Wasn't that
married couple funny?
508
00:45:33,664 --> 00:45:34,722
They gave us drinks for free.
509
00:45:34,866 --> 00:45:37,027
How can they run
a business like that?
510
00:45:37,668 --> 00:45:39,727
Forgot your promise
not to drink?
511
00:45:40,271 --> 00:45:42,239
I just had three shots.
512
00:45:42,373 --> 00:45:43,840
Aren't three shots
more than enough?
513
00:45:44,375 --> 00:45:46,240
Have you waged some
war against alcohol?
514
00:45:46,377 --> 00:45:48,538
Why are you getting
on my case so much?
515
00:45:48,679 --> 00:45:50,909
You didn't keep
your promise!
516
00:45:52,650 --> 00:45:55,619
That wasn't a promise.
I was forced to do it.
517
00:45:55,753 --> 00:45:58,415
How come you don't even have
the slightest flexibility?
518
00:45:58,556 --> 00:46:00,922
You think drinking and
laughing away is flexibility?
519
00:46:01,058 --> 00:46:03,219
When was I ever laughing away?
520
00:46:14,372 --> 00:46:15,134
Friendly?
521
00:46:15,273 --> 00:46:18,140
Talking about a broken
family is being friendly?
522
00:46:18,276 --> 00:46:19,538
Hey, watch out!
523
00:47:03,855 --> 00:47:05,322
Call an ambulance!
524
00:47:18,069 --> 00:47:19,934
What are you doing?
525
00:47:20,571 --> 00:47:23,836
Go away, please.
526
00:47:34,952 --> 00:47:36,112
Are you all right?
527
00:47:38,456 --> 00:47:41,118
You're so lucky to be
alive. It's a miracle!
528
00:47:41,259 --> 00:47:43,227
I almost died because of you.
529
00:47:43,361 --> 00:47:45,329
It's dangerous! Get
out of here quickly.
530
00:47:45,463 --> 00:47:47,021
Did I do it on purpose?
531
00:47:47,164 --> 00:47:47,528
You should've been careful!
532
00:47:47,665 --> 00:47:49,826
Stop fighting, damn it.
533
00:47:49,967 --> 00:47:52,128
Be careful of what?
534
00:47:53,271 --> 00:47:55,831
You should've been careful
because of the rain!
535
00:47:55,973 --> 00:47:57,440
You pissed me off!
536
00:47:57,575 --> 00:48:00,237
- What did I do wrong?
- What did you do?
537
00:48:00,378 --> 00:48:02,039
Do I need to explain every
detail for you to get it?
538
00:48:02,179 --> 00:48:04,704
Explain to me what
the hell did I do wrong!
539
00:48:04,849 --> 00:48:06,510
What the fuck!
I really hate you!
540
00:48:06,651 --> 00:48:08,516
About what?
541
00:48:08,653 --> 00:48:09,915
Everything! All of you!
542
00:48:10,855 --> 00:48:12,823
I don't like you, either!
543
00:48:12,957 --> 00:48:16,017
You have no brains,
you're an alcoholic.
544
00:48:16,160 --> 00:48:18,424
And you're proud of raising
a child abandoned by her father!
545
00:48:18,963 --> 00:48:20,624
Damn it, why'd you hit me?
546
00:48:21,866 --> 00:48:24,232
Hey, raising my child
is my decision.
547
00:48:24,368 --> 00:48:26,131
It's none of your business.
548
00:48:26,270 --> 00:48:29,933
You should be ashamed of
an illegitimate child.
549
00:48:30,675 --> 00:48:34,338
Hey, why didn't you tell that
to mom while she was alive?
550
00:48:34,879 --> 00:48:36,141
Damn it.
551
00:48:36,280 --> 00:48:37,713
Myung-eun!
552
00:48:37,848 --> 00:48:41,011
you think you're the
best in this world, huh?
553
00:48:41,152 --> 00:48:42,210
You think you're perfect.
554
00:48:42,353 --> 00:48:44,821
Except not knowing
who your dad is, right?
555
00:48:45,856 --> 00:48:47,016
Shut up!
556
00:48:47,158 --> 00:48:48,819
You shut up!
557
00:48:57,368 --> 00:48:58,528
Seung-ah!
558
00:51:12,970 --> 00:51:14,437
Are you okay?
559
00:51:18,976 --> 00:51:20,944
Do you hate me that much?
560
00:51:22,680 --> 00:51:24,307
You hate me, too.
561
00:51:26,050 --> 00:51:27,915
Because you are very rude.
562
00:51:37,061 --> 00:51:39,621
So you don't like me
because I gave birth
563
00:51:39,763 --> 00:51:41,230
to an illegitimate child.
564
00:51:41,665 --> 00:51:43,633
But why do you dislike Auntie?
565
00:51:48,572 --> 00:51:49,937
I just don't like her.
566
00:51:52,076 --> 00:51:53,134
Auntie came to school
one day
567
00:51:53,277 --> 00:51:55,438
as a guest teacher
instead of mom.
568
00:51:56,080 --> 00:51:58,014
I was so humiliated that day.
569
00:52:03,454 --> 00:52:07,015
I liked it when Auntie came to
school instead of mom.
570
00:52:07,158 --> 00:52:09,422
She didn't get mad
or curse at me.
571
00:52:11,562 --> 00:52:14,929
She gave me stinky used clothes
that were fixed up.
572
00:52:15,266 --> 00:52:17,734
Let's try it on. Good girl.
573
00:52:19,970 --> 00:52:21,835
It stinks!
574
00:52:21,972 --> 00:52:24,031
I hate it! It stinks!
575
00:52:28,879 --> 00:52:34,010
Well, I liked the clothes
Auntie made. They were unique.
576
00:52:34,552 --> 00:52:37,020
The mothball stench goes away
after you wash it a few times.
577
00:52:37,154 --> 00:52:39,714
I really hated that smell.
578
00:52:41,358 --> 00:52:43,724
Then you never wore the clothes
that Auntie made?
579
00:52:43,861 --> 00:52:45,021
No.
580
00:52:49,166 --> 00:52:50,326
I see.
581
00:52:54,972 --> 00:52:56,439
It's getting cold.
582
00:53:01,378 --> 00:53:03,039
Want to listen to some music?
583
00:53:52,863 --> 00:53:56,230
This is your dad.
584
00:54:42,179 --> 00:54:45,012
The design needs starting quickly.
585
00:54:45,849 --> 00:54:47,407
So I asked them to go
with the concept
586
00:54:47,551 --> 00:54:49,212
Mr. Lee and I had
briefly discussed.
587
00:54:50,854 --> 00:54:52,515
If the Chief asks,
588
00:54:52,656 --> 00:54:55,216
tell him we've already
decided over the phone.
589
00:54:56,760 --> 00:54:59,024
Yes, I'm okay.
590
00:55:01,265 --> 00:55:03,324
I can go to work
the day after tomorrow.
591
00:55:04,468 --> 00:55:06,436
Thanks, bye.
592
00:55:06,970 --> 00:55:09,029
They said there's
a crack in your rib.
593
00:55:09,473 --> 00:55:11,236
Taking pain killer and
594
00:55:11,375 --> 00:55:13,138
resting are the best
if it hurts so much.
595
00:55:15,379 --> 00:55:16,641
How's your mouth?
596
00:55:18,649 --> 00:55:20,412
It seems okay.
597
00:55:21,452 --> 00:55:23,420
Then do I have to
stay in the hospital?
598
00:55:24,154 --> 00:55:25,314
Yeah.
599
00:55:26,457 --> 00:55:28,925
You can go home depending
on your condition.
600
00:55:29,059 --> 00:55:32,426
They said you have to lie
still for the time being.
601
00:55:33,564 --> 00:55:35,031
It makes me crazy.
602
00:55:36,467 --> 00:55:38,833
They said not to smoke.
It delays the healing.
603
00:55:49,480 --> 00:55:52,415
What shall we do now?
604
00:55:53,050 --> 00:55:55,712
Her rib's cracked. Don't
move and just lie down.
605
00:55:55,853 --> 00:55:58,117
Is this a better situation?
606
00:55:59,356 --> 00:56:01,916
So we won't find her dad,
607
00:56:02,059 --> 00:56:05,620
and we go back home
after she gets better.
608
00:56:05,763 --> 00:56:08,027
This isn't
what I expected, either.
609
00:56:08,165 --> 00:56:11,032
It makes me crazy.
610
00:56:19,176 --> 00:56:20,541
Hi, Auntie.
611
00:56:24,548 --> 00:56:25,708
What?
612
00:56:29,353 --> 00:56:30,820
She did a good job.
613
00:56:33,056 --> 00:56:34,717
How dare you say that?
614
00:56:39,363 --> 00:56:42,127
What his daughter did
to him served him right.
615
00:56:42,266 --> 00:56:43,927
Did you tell me
he wasn't her father?
616
00:56:44,868 --> 00:56:46,130
Anyway,
617
00:56:46,670 --> 00:56:48,331
it's a good thing that
Seung-ah didn't get hurt.
618
00:56:53,577 --> 00:56:55,636
But it hurt her feelings.
619
00:56:59,850 --> 00:57:03,217
Well... Auntie will
probably comfort her.
620
00:57:04,054 --> 00:57:05,817
You're the one
621
00:57:06,156 --> 00:57:08,021
who must comfort her
and tell her you're sorry.
622
00:57:10,260 --> 00:57:12,728
That bastard has to say sorry.
Why should I?
623
00:57:13,063 --> 00:57:15,623
He got what he deserved
because he abandoned his kid.
624
00:57:18,469 --> 00:57:19,731
Don't act so tough.
625
00:58:21,665 --> 00:58:23,030
Auntie?
626
00:58:24,167 --> 00:58:25,327
Yes.
627
00:58:26,470 --> 00:58:27,732
How is Seung-ah?
628
00:58:30,274 --> 00:58:31,935
She's sleeping.
629
00:58:33,577 --> 00:58:35,636
Is she okay?
630
00:58:36,480 --> 00:58:37,606
Yeah
631
00:58:40,050 --> 00:58:42,917
Are you getting
along well with Myung-eun?
632
00:58:43,053 --> 00:58:44,714
Well...
633
00:58:45,856 --> 00:58:47,323
Auntie.
634
00:58:49,059 --> 00:58:54,019
Myung-eun went on this trip
to look for her dad.
635
00:58:57,968 --> 00:58:59,936
He looks familiar.
636
00:59:02,272 --> 00:59:03,739
What are you doing here?
637
00:59:05,275 --> 00:59:06,742
I looked all over for you.
638
00:59:10,847 --> 00:59:12,815
Hey, your ribs!
639
00:59:13,250 --> 00:59:14,911
I'm okay, take care of
your own body.
640
00:59:17,654 --> 00:59:20,919
I don't feel
so good, either.
641
00:59:21,658 --> 00:59:23,216
Anyway, what are you doing?
642
00:59:24,962 --> 00:59:26,429
Not going to give me a drink?
643
00:59:27,264 --> 00:59:29,232
Buy your own.
644
00:59:31,168 --> 00:59:33,136
There you go again.
645
00:59:40,477 --> 00:59:44,208
To be honest, I didn't
get it when you said
646
00:59:44,948 --> 00:59:46,609
you wanted to find your dad.
647
00:59:48,151 --> 00:59:50,312
We can live on without him.
648
00:59:51,254 --> 00:59:53,415
I always told this to Seung-ah.
649
00:59:54,558 --> 00:59:56,719
There are some families
650
00:59:57,060 --> 00:59:59,221
with no father or mother.
651
00:59:59,963 --> 01:00:02,022
That's just how it is.
652
01:00:04,067 --> 01:00:06,331
What about Seung-ah who
is made fun of by the kids?
653
01:00:07,170 --> 01:00:08,933
They're bad.
654
01:00:10,574 --> 01:00:12,337
You're saying the
same thing as someone did.
655
01:00:13,076 --> 01:00:14,236
Who?
656
01:00:17,648 --> 01:00:18,808
Auntie.
657
01:00:21,051 --> 01:00:24,020
When I was teased
by the kids and cried,
658
01:00:24,554 --> 01:00:26,715
Auntie
always told me that.
659
01:00:36,767 --> 01:00:38,234
One day
660
01:00:38,869 --> 01:00:44,637
I went out to a pier
where there was a big ship.
661
01:00:45,676 --> 01:00:48,543
Mom, I saw a ship.
662
01:00:48,679 --> 01:00:50,408
- You did?
- Myung-ju, come here.
663
01:00:53,550 --> 01:00:56,519
Are you going
somewhere on a ship?
664
01:00:56,653 --> 01:00:57,711
Yeah...
665
01:00:57,854 --> 01:01:03,315
Myung-ju, he has to go
far away for an operation.
666
01:01:03,460 --> 01:01:05,724
Then you'll never come back?
667
01:01:06,363 --> 01:01:11,232
I'll come see you again
as soon as I get better.
668
01:01:12,169 --> 01:01:14,034
Was he very sick?
669
01:01:24,648 --> 01:01:28,414
Actually, that letter
originally had two pages.
670
01:01:32,355 --> 01:01:34,721
To my daughter Myung-eun.
671
01:01:35,158 --> 01:01:37,319
When you were born,
672
01:01:37,461 --> 01:01:40,430
I am really sorry that
I couldn't be by you.
673
01:01:40,864 --> 01:01:45,426
But I've never forgotten
you, even for a minute.
674
01:01:46,570 --> 01:01:50,438
I was always wondering
how my Myung-eun was doing.
675
01:01:50,774 --> 01:01:53,937
I dream of you
even in my sleep.
676
01:01:54,678 --> 01:01:57,203
We all will live together soon
677
01:01:57,647 --> 01:01:59,410
when I go back to Jeju island.
678
01:02:00,550 --> 01:02:04,714
A page for mom,
and another one for you.
679
01:02:06,356 --> 01:02:08,620
But what would I be in
my family if he returns?
680
01:02:15,365 --> 01:02:19,426
At that time, I didn't
want you to read that letter.
681
01:02:21,071 --> 01:02:22,333
Sorry.
682
01:02:27,377 --> 01:02:30,005
He said he'd always
stay with you.
683
01:02:32,949 --> 01:02:35,213
Then he lied to me all the time.
684
01:02:39,656 --> 01:02:40,816
Hey!
685
01:02:41,758 --> 01:02:43,623
What are you doing?
686
01:03:01,077 --> 01:03:05,810
The reason I'm looking for him
687
01:03:07,551 --> 01:03:09,416
is to pay him back.
688
01:03:12,155 --> 01:03:15,613
When I first saw
thisletter at seventeen,
689
01:03:17,460 --> 01:03:19,223
I prayed. May you live long.
690
01:03:20,864 --> 01:03:23,424
Stay alive till I see you.
691
01:03:24,768 --> 01:03:26,326
Not now, but later
692
01:03:26,870 --> 01:03:31,330
I'll show up proudly
before you and say,
693
01:03:33,276 --> 01:03:37,406
I'm Park Myung-eun, the
baby who you abandoned.
694
01:03:39,249 --> 01:03:42,707
But, I'll never call you dad.
695
01:03:43,253 --> 01:03:45,619
Why did you get so twisted?
696
01:03:47,057 --> 01:03:49,116
Yeah, I'm twisted, so what?
697
01:03:50,861 --> 01:03:53,329
Don't you know anything about
forgiving and making up?
698
01:03:54,464 --> 01:03:56,625
Forgiveness, reconciliation?
Screw them all.
699
01:03:58,268 --> 01:04:00,031
Why do I have to do that?
700
01:04:01,671 --> 01:04:03,229
Why can't you?
701
01:04:04,374 --> 01:04:05,739
I just don't want to.
702
01:04:08,879 --> 01:04:10,710
You're not the only one
who got hurt, you brat.
703
01:04:13,250 --> 01:04:19,519
Why do I have to be
a nice girl like that?
704
01:04:22,259 --> 01:04:24,819
For making Seung-ah
an abandoned child,
705
01:04:26,663 --> 01:04:29,029
you have to beg her
for forgiveness.
706
01:04:44,748 --> 01:04:46,409
Hey, lie down and sleep.
707
01:04:54,958 --> 01:04:57,119
Seung-ah did nothing wrong.
708
01:04:59,763 --> 01:05:04,223
She was just unlucky
to meet bad parents.
709
01:05:32,262 --> 01:05:34,025
Unlucky to meet bad parents?
710
01:05:36,166 --> 01:05:37,827
There's nothing special.
711
01:05:38,868 --> 01:05:43,737
We just keep living on.
Seung-ah, you and me.
712
01:06:05,462 --> 01:06:08,920
Where do we eat breakfast?
713
01:06:09,566 --> 01:06:11,124
We'll bring it to your room.
714
01:06:11,267 --> 01:06:13,929
Place the tray in
that cart over there.
715
01:06:14,070 --> 01:06:15,332
Okay.
716
01:06:18,975 --> 01:06:22,240
Excuse me, is Dukjin
district close to here?
717
01:06:43,566 --> 01:06:45,124
You woke up early?
718
01:06:45,869 --> 01:06:49,134
I have to go to work tomorrow.
719
01:06:49,873 --> 01:06:51,431
What about your rib?
720
01:06:53,376 --> 01:06:55,037
I will have it treated in Seoul
721
01:06:56,746 --> 01:06:58,407
Do you have
any clean clothes?
722
01:06:58,548 --> 01:06:59,708
What?
723
01:07:00,450 --> 01:07:01,610
Yeah.
724
01:07:31,247 --> 01:07:32,714
Myung-eun, get off.
725
01:07:35,652 --> 01:07:37,017
Thanks.
726
01:07:39,456 --> 01:07:41,924
Where is the ward office?
727
01:07:42,659 --> 01:07:43,921
Ward office?
728
01:07:45,562 --> 01:07:46,426
It's near here,
729
01:07:46,563 --> 01:07:49,623
but let's go in and refresh
ourselves for a while.
730
01:07:56,773 --> 01:07:59,333
There used to be no
amusement park in Jeju
731
01:07:59,476 --> 01:08:00,841
when we were young.
732
01:08:00,977 --> 01:08:02,638
I really wanted to ride this.
733
01:08:02,779 --> 01:08:05,509
There's no time. I have
to go to Seoul today.
734
01:08:05,648 --> 01:08:08,116
I know. Let's just ride it once.
735
01:08:11,955 --> 01:08:13,115
Sit down.
736
01:08:14,357 --> 01:08:15,915
I think it's right like this.
737
01:08:20,763 --> 01:08:23,231
I'm afraid we'll fall down.
738
01:08:30,673 --> 01:08:33,938
We're flying.
739
01:08:38,148 --> 01:08:41,208
You look good in that.
Auntie made it.
740
01:08:41,351 --> 01:08:42,716
- Really?
- Yeah.
741
01:08:43,253 --> 01:08:44,515
It's pretty.
742
01:08:58,268 --> 01:09:02,136
Hello everybody,
I'm Park Hyun-ah.
743
01:09:02,272 --> 01:09:07,232
I'm so glad to see you all
as the guest teacher for today.
744
01:09:07,377 --> 01:09:10,904
- She sounds like a guy.
- Let's have a wonderful time
745
01:09:11,047 --> 01:09:14,414
for an hour.
746
01:09:21,157 --> 01:09:23,421
She sounds like a guy.
747
01:09:30,166 --> 01:09:32,930
He said he'd always
stay with you.
748
01:09:33,770 --> 01:09:37,228
He was different somehow.
749
01:09:39,375 --> 01:09:41,240
Was he very sick?
750
01:09:41,678 --> 01:09:43,236
What kind of operation was it?
751
01:09:50,353 --> 01:09:55,222
I was touched by
your courage and love.
752
01:09:55,358 --> 01:10:00,421
How can I express
my gratitude to you?
753
01:10:00,563 --> 01:10:04,329
You gave me a
very precious thing
754
01:10:04,467 --> 01:10:07,129
that I could never imagine.
755
01:10:07,870 --> 01:10:11,033
Thanks to you,
my operation went well.
756
01:10:11,174 --> 01:10:14,837
Now I can do anything I want.
757
01:10:15,578 --> 01:10:18,103
From now on,
758
01:10:18,748 --> 01:10:21,308
I will have to call you my sister.
759
01:10:35,765 --> 01:10:37,130
It's Auntie?
760
01:10:49,879 --> 01:10:52,905
Myung-ju, a present for you.
761
01:10:54,250 --> 01:10:56,912
Wow, it's playing music.
762
01:11:00,657 --> 01:11:03,319
Myung-ju, want to try
some live octopus?
763
01:11:03,459 --> 01:11:04,619
Yes.
764
01:11:07,263 --> 01:11:08,423
Mom,
765
01:11:08,564 --> 01:11:12,728
she takes after
Mr. Hyun-shik a lot.
766
01:11:12,869 --> 01:11:17,431
Myung-ju,
he will never return.
767
01:11:20,076 --> 01:11:23,705
Myung-ju, glad to meet you.
768
01:11:24,247 --> 01:11:25,805
I'm Aunt Hyun-ah.
769
01:11:28,951 --> 01:11:33,615
After that day, Auntie
began living with us.
770
01:11:34,557 --> 01:11:37,117
It wasn't until Seung-ah
was about to be born
771
01:11:37,460 --> 01:11:40,327
that I had learned that
772
01:11:40,463 --> 01:11:42,931
Auntie Hyun-ah was
Mr. Hyun-shik.
773
01:11:45,568 --> 01:11:48,230
When Myung-eun
finds out later,
774
01:11:48,371 --> 01:11:50,134
how should she address you?
775
01:11:51,274 --> 01:11:53,242
It doesn't matter.
776
01:11:53,676 --> 01:11:56,804
Just living together
makes us happy.
777
01:12:54,070 --> 01:12:56,231
Why? It tastes bad?
778
01:12:56,372 --> 01:13:01,639
No, it's delicious, but...
779
01:13:02,378 --> 01:13:06,405
- Just...
- I'm okay, go ahead and eat.
780
01:13:08,951 --> 01:13:10,009
Eat, please.
781
01:13:10,953 --> 01:13:11,920
Yes.
782
01:13:13,756 --> 01:13:15,121
Thanks.
783
01:13:34,076 --> 01:13:35,236
Thanks.
784
01:14:26,662 --> 01:14:28,027
She's waiting for you.
785
01:14:34,370 --> 01:14:35,928
Let's go.
786
01:14:37,974 --> 01:14:40,135
Why'd you follow me?
You already knew everything.
787
01:14:41,577 --> 01:14:43,704
Do you feel good
about making me a fool?
788
01:14:46,349 --> 01:14:47,714
Rotten bitch!
789
01:15:44,774 --> 01:15:45,934
Hello?
790
01:15:46,676 --> 01:15:48,041
Did you get the
presentation ready?
791
01:15:48,177 --> 01:15:48,939
Yes, sir.
792
01:15:49,078 --> 01:15:50,705
Really?
793
01:15:50,846 --> 01:15:53,007
Did you talk with
Mr. Lee about the concept
794
01:15:53,149 --> 01:15:54,912
that's being designed now?
795
01:15:56,052 --> 01:15:57,212
Yes, I did.
796
01:15:57,353 --> 01:15:59,321
Mr. Lee said you didn't.
797
01:16:00,056 --> 01:16:01,216
I'll discuss it again.
798
01:16:01,357 --> 01:16:02,915
Now? again?
799
01:16:03,059 --> 01:16:04,321
Just know that
we are going with
800
01:16:04,460 --> 01:16:07,623
the new concept
Mr. Lee proposed.
801
01:16:08,064 --> 01:16:10,225
And how many days
have you been taking off?
802
01:16:10,866 --> 01:16:12,731
Did you really go to
your mother's funeral?
803
01:16:15,071 --> 01:16:16,436
Chief, do you go on vacation
804
01:16:17,573 --> 01:16:19,734
after faking your parent's death?
805
01:16:19,875 --> 01:16:21,740
How dare you?
806
01:16:21,877 --> 01:16:23,708
Don't talk impolitely just
because I work under you.
807
01:16:23,846 --> 01:16:27,714
Come up now and report to
me with a written apology!
808
01:16:28,150 --> 01:16:30,914
I can submit my
resignation if you want!
809
01:16:31,654 --> 01:16:34,122
I'll just quit this damn company!
810
01:17:24,373 --> 01:17:25,533
What happened?
811
01:17:29,679 --> 01:17:32,011
Myung-eun,
who did that to you?
812
01:17:35,651 --> 01:17:36,811
Let's go.
813
01:17:36,952 --> 01:17:38,817
Let's go, I'll punish them.
814
01:17:40,156 --> 01:17:42,420
It's true that
I don't have a dad!
815
01:17:57,273 --> 01:17:59,639
That's not true.
816
01:17:59,775 --> 01:18:01,743
Who said that?
817
01:18:02,378 --> 01:18:04,903
They're very bad kids.
818
01:18:11,253 --> 01:18:12,720
Is this my dad?
819
01:18:13,556 --> 01:18:15,217
I don't care.
820
01:18:16,459 --> 01:18:17,721
So he's alive.
821
01:18:18,060 --> 01:18:19,721
Then I'm going to
find him at this address.
822
01:18:20,062 --> 01:18:22,121
I'm going to ask him
why he abandoned me.
823
01:18:23,966 --> 01:18:25,729
You have a family with
your mom and Auntie.
824
01:18:25,868 --> 01:18:27,631
Why are you bringing
Auntie into this?
825
01:18:27,970 --> 01:18:30,336
I'm sick and tired of this family.
826
01:18:30,473 --> 01:18:32,737
I really hate that
it smells like fish and mothballs.
827
01:18:33,876 --> 01:18:35,036
Myung-eun!
828
01:18:37,646 --> 01:18:39,113
Myung-eun, Myung-eun!
829
01:18:39,248 --> 01:18:40,306
What?
830
01:18:41,150 --> 01:18:42,617
You mustn't talk to her like that.
831
01:18:42,752 --> 01:18:44,219
You should understand her life.
832
01:18:45,254 --> 01:18:46,619
What do you know?
833
01:18:47,456 --> 01:18:49,822
Do you know Park Hyun-shik
who sent this letter?
834
01:18:49,959 --> 01:18:52,427
You don't even know
anything, so don't cut in.
835
01:18:52,561 --> 01:18:53,425
This is my family's problem.
836
01:18:53,562 --> 01:18:55,029
I'm your family member, too!
837
01:19:59,361 --> 01:20:01,921
Dad came back as he promised.
838
01:20:03,165 --> 01:20:05,725
He stayed with me all the time.
839
01:20:11,574 --> 01:20:15,340
He always wondered
what I was doing.
840
01:20:16,846 --> 01:20:19,212
He constantly
kept talking to me,
841
01:20:21,250 --> 01:20:22,911
and dreamed of me.
842
01:20:39,168 --> 01:20:42,934
I'm sorry that I didn't
tell you earlier.
843
01:20:44,573 --> 01:20:51,001
Auntie is just an aunt to me,
not your dad.
844
01:20:58,254 --> 01:21:00,415
Everybody is right beside you.
845
01:22:11,560 --> 01:22:12,720
Present.
846
01:22:16,865 --> 01:22:20,426
Mom had such a delicate touch.
847
01:22:23,472 --> 01:22:24,632
It's you!
848
01:22:42,157 --> 01:22:43,624
Present for you, too.
849
01:23:19,161 --> 01:23:21,322
Do you cook at home?
850
01:23:22,664 --> 01:23:24,029
Sometimes.
851
01:23:25,367 --> 01:23:27,028
Want me to send you some fish?
852
01:23:28,070 --> 01:23:29,435
Sure.
853
01:23:31,273 --> 01:23:34,436
Don't flip over the fish too often.
854
01:23:35,177 --> 01:23:38,408
You have to wait until
one side is cooked well.
855
01:26:46,868 --> 01:26:50,531
I realize now that
856
01:26:51,873 --> 01:26:58,403
his, I mean, her long journey
has finally ended.
857
01:26:59,448 --> 01:27:01,678
Mine begins now.
58160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.