All language subtitles for Once Upon a Time - 06x04 - Strange Case.WEB-DL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:02,405 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,430 --> 00:00:05,398 So, your little science experiment can really tell us 3 00:00:05,423 --> 00:00:06,904 why the Evil Queen is still alive 4 00:00:06,929 --> 00:00:08,162 and how to destroy her? 5 00:00:08,187 --> 00:00:11,689 I just want things to be normal someday. 6 00:00:11,796 --> 00:00:13,363 I liked teaching. 7 00:00:13,397 --> 00:00:18,034 Information. That's a tall order to fill... 8 00:00:18,069 --> 00:00:20,303 from inside this cell. 9 00:00:20,338 --> 00:00:21,571 In that case... 10 00:00:21,606 --> 00:00:22,973 let's take a walk. 11 00:00:23,087 --> 00:00:24,422 Belle: Oh, I'll go back... 12 00:00:24,447 --> 00:00:27,049 but, uh, I'm not making a home with you. 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,067 - [Sighs] - [Tool clatters] 14 00:01:12,282 --> 00:01:13,670 Evil Queen: Wow. 15 00:01:17,092 --> 00:01:20,428 Look who cleans up nice. 16 00:01:21,172 --> 00:01:22,545 I like it. 17 00:01:23,047 --> 00:01:24,280 Highlights your eyes. 18 00:01:25,280 --> 00:01:26,416 We're closed. 19 00:01:26,856 --> 00:01:30,292 Oh, for me, I think you'll make an exception. 20 00:01:31,536 --> 00:01:32,856 Why the change? 21 00:01:33,176 --> 00:01:35,886 That would be my business. 22 00:01:35,911 --> 00:01:38,913 Hyde: Changing your appearance can't help you. 23 00:01:39,009 --> 00:01:41,807 Oh, you can change the outside, 24 00:01:42,250 --> 00:01:44,901 but what's inside is still there. 25 00:01:44,935 --> 00:01:46,721 Get out, both of you. 26 00:01:46,746 --> 00:01:47,889 In due time. 27 00:01:47,914 --> 00:01:51,593 I'm looking for something I believe that you have here, 28 00:01:51,618 --> 00:01:54,987 an old cameo necklace. 29 00:01:56,365 --> 00:01:58,031 I know the one. 30 00:01:58,056 --> 00:02:00,091 Give it to me. 31 00:02:00,599 --> 00:02:02,533 And what will you be giving me in return? 32 00:02:03,445 --> 00:02:04,625 Nothing. 33 00:02:06,190 --> 00:02:07,795 - I will. - [Gasps] 34 00:02:08,425 --> 00:02:10,426 [Groans] 35 00:02:12,496 --> 00:02:15,331 [Laughs] 36 00:02:15,366 --> 00:02:19,135 [Evil Queen laughs] 37 00:02:19,170 --> 00:02:22,172 [Laughter] 38 00:02:23,306 --> 00:02:24,774 Why won't he die? 39 00:02:24,809 --> 00:02:27,177 Because you can't kill him, 40 00:02:27,211 --> 00:02:29,269 just like Regina couldn't kill me. 41 00:02:29,552 --> 00:02:30,527 And now he knows it, 42 00:02:30,552 --> 00:02:34,588 so unless you want to spend the rest of your days choking him... 43 00:02:34,718 --> 00:02:35,919 [Groaning] 44 00:02:36,164 --> 00:02:38,198 - [Whoosh] - [Gasps, coughs] 45 00:02:39,519 --> 00:02:42,222 [Groans, coughs] 46 00:02:42,909 --> 00:02:44,494 [Inhales deeply] 47 00:02:44,528 --> 00:02:46,496 About that necklace. 48 00:02:51,669 --> 00:02:53,770 There it is. 49 00:02:58,004 --> 00:02:59,809 It has great meaning to me. 50 00:02:59,844 --> 00:03:01,465 And now it belongs to me. 51 00:03:01,490 --> 00:03:02,991 Not anymore. 52 00:03:03,373 --> 00:03:06,049 I'm taking it, and you're letting me 53 00:03:06,083 --> 00:03:10,304 because that's how our deal works. 54 00:03:10,329 --> 00:03:12,363 You won't stop me. 55 00:03:14,625 --> 00:03:16,526 These stories... 56 00:03:16,992 --> 00:03:19,696 they're going to play themselves out, 57 00:03:19,994 --> 00:03:21,954 whether you like it or not. 58 00:03:21,979 --> 00:03:25,348 Uh, and I sense you may not. 59 00:03:26,394 --> 00:03:28,471 What's he talking about? 60 00:03:28,708 --> 00:03:30,776 If it's Belle, you promised not to touch her. 61 00:03:31,990 --> 00:03:33,294 Oh, right. 62 00:03:34,545 --> 00:03:37,080 I won't hurt the bookworm. 63 00:03:38,224 --> 00:03:39,491 We have a deal. 64 00:03:41,193 --> 00:03:43,086 But we don't. 65 00:03:51,595 --> 00:03:53,897 [Door closes] 66 00:04:06,243 --> 00:04:07,173 [Pan sizzling] 67 00:04:07,244 --> 00:04:08,578 David: Here you go. 68 00:04:08,612 --> 00:04:09,646 More pancakes. 69 00:04:09,680 --> 00:04:12,354 Usually, I'm lucky to get a lukewarm cup of coffee 70 00:04:12,379 --> 00:04:13,213 on your way to work. 71 00:04:13,238 --> 00:04:14,627 Can't a father cook for his daughter? 72 00:04:14,652 --> 00:04:16,810 Sure, but I'm the Savior, 73 00:04:16,835 --> 00:04:18,568 not a Romanian power lifter. 74 00:04:18,593 --> 00:04:20,390 Enjoy the breakfast. 75 00:04:21,339 --> 00:04:22,783 This is about Hook. 76 00:04:22,808 --> 00:04:23,498 No. 77 00:04:23,553 --> 00:04:24,486 David. 78 00:04:25,927 --> 00:04:27,931 Fine. It's about Hook. 79 00:04:29,166 --> 00:04:31,084 With him moving in, things are gonna be different. 80 00:04:31,109 --> 00:04:32,568 We're not gonna see you as much. 81 00:04:32,603 --> 00:04:34,637 Killian being here is not gonna change anything. 82 00:04:34,672 --> 00:04:36,539 You can come cook me breakfast whenever you want. 83 00:04:37,181 --> 00:04:38,056 These leftovers, however, 84 00:04:38,081 --> 00:04:40,777 will probably last the next month or so. 85 00:04:40,811 --> 00:04:41,611 This is good. 86 00:04:41,645 --> 00:04:43,546 Things are getting back to normal. 87 00:04:43,580 --> 00:04:45,315 You ready for your first day back at school, Grandma? 88 00:04:45,349 --> 00:04:46,382 You know it. 89 00:04:48,152 --> 00:04:49,835 Oh, this can't be good. 90 00:04:49,860 --> 00:04:50,679 We need to talk. 91 00:04:50,704 --> 00:04:52,105 Whatever this is, we'll take care of it. 92 00:04:52,143 --> 00:04:53,510 You and Henry get to school. 93 00:04:53,665 --> 00:04:55,407 Remember... back to normal. 94 00:04:56,579 --> 00:04:57,156 Emma: What's wrong? 95 00:04:57,180 --> 00:04:58,982 Shouldn't you be in the lab, working on the potion? 96 00:04:59,262 --> 00:05:00,792 Technically, it's a serum. 97 00:05:00,826 --> 00:05:02,854 And I'm afraid there's been a complication. 98 00:05:02,912 --> 00:05:05,013 It's Hyde. He's escaped. 99 00:05:05,813 --> 00:05:07,392 I was at the lab until early morning. 100 00:05:07,417 --> 00:05:09,785 When I returned to my room at Granny's, 101 00:05:10,284 --> 00:05:11,418 I found this. 102 00:05:13,265 --> 00:05:15,795 It belonged to a woman I cared deeply for. 103 00:05:15,820 --> 00:05:16,586 Hyde knew. 104 00:05:16,611 --> 00:05:18,459 He's trying to taunt me with it. 105 00:05:18,622 --> 00:05:20,417 We need to get you back to the lab. 106 00:05:20,442 --> 00:05:24,378 Now we don't just need the serum to defeat the Evil Queen. 107 00:05:24,552 --> 00:05:26,553 We need it to finish Hyde. 108 00:05:30,534 --> 00:05:33,536 [Bell chiming] 109 00:05:34,524 --> 00:05:36,458 [Door opens, closes] 110 00:05:39,247 --> 00:05:41,219 Thank you for arranging this, Mary. 111 00:05:41,244 --> 00:05:44,551 I-I can't tell you how much it means to me. 112 00:05:44,576 --> 00:05:46,198 There's no need to be nervous. 113 00:05:46,403 --> 00:05:48,140 Father is going to love your work. 114 00:05:48,165 --> 00:05:49,382 [Door opens] 115 00:05:49,391 --> 00:05:51,257 Dr. Lydgate: Mary, there you are. 116 00:05:51,930 --> 00:05:53,077 Hello, darling. 117 00:05:53,102 --> 00:05:54,336 Father. 118 00:05:54,970 --> 00:05:56,003 Dr. Jekyll. 119 00:05:56,140 --> 00:05:57,720 Now, what's so important I had to be pulled away 120 00:05:57,745 --> 00:05:59,780 from Scotch and cards at the academy? 121 00:05:59,814 --> 00:06:02,749 Ah. Allow me to show you. Right over here. 122 00:06:05,803 --> 00:06:09,504 This serum, once perfected, will be capable 123 00:06:09,529 --> 00:06:12,580 of separating a man's personality in two 124 00:06:12,612 --> 00:06:16,028 and dividing the higher, more noble aspects of his nature 125 00:06:16,154 --> 00:06:19,389 from the primitive beast of which every man is born. 126 00:06:20,190 --> 00:06:21,210 Intriguing. 127 00:06:21,288 --> 00:06:25,631 Imagine if man were in control of the beast within, 128 00:06:25,656 --> 00:06:27,310 rather than slave to it. 129 00:06:27,491 --> 00:06:29,807 How can you be certain your serum wouldn't make things worse? 130 00:06:29,832 --> 00:06:32,100 It can't get any worse for Henry's patients. 131 00:06:32,429 --> 00:06:33,729 They have no hope at all. 132 00:06:33,754 --> 00:06:36,253 Dr. Lydgate, if I had the Scientific Academy 133 00:06:36,278 --> 00:06:37,059 behind my work... 134 00:06:37,084 --> 00:06:38,489 So that's what this is about. 135 00:06:39,539 --> 00:06:42,041 You want me to grant you membership to the Academy. 136 00:06:42,982 --> 00:06:44,483 Well... 137 00:06:44,735 --> 00:06:47,303 I'm afraid I can't offer it. 138 00:06:48,923 --> 00:06:50,924 Your work is dangerous. 139 00:06:51,624 --> 00:06:53,146 Good evening, Dr. Jekyll. 140 00:06:53,171 --> 00:06:54,304 Come, Mary. 141 00:06:56,596 --> 00:06:58,497 I'm sorry, Henry. 142 00:06:58,651 --> 00:07:00,184 [Door opens] 143 00:07:00,641 --> 00:07:02,442 [Liquid bubbling] 144 00:07:04,178 --> 00:07:05,596 [Door closes] 145 00:07:09,943 --> 00:07:13,879 Looks like someone's lost control of their inner beast. 146 00:07:14,973 --> 00:07:17,131 - Who are you? How did you get in here? - [Laughs] 147 00:07:17,156 --> 00:07:19,217 Doesn't matter, dearie. 148 00:07:19,339 --> 00:07:23,495 But what does is that unlike that blowhard Lydgate, 149 00:07:23,646 --> 00:07:26,380 I am here to help you. 150 00:07:26,836 --> 00:07:28,561 I-I don't even know you. 151 00:07:28,586 --> 00:07:29,649 Why would you help me? 152 00:07:29,736 --> 00:07:34,286 Well, let's just say I have a vested interest in your work. 153 00:07:34,505 --> 00:07:38,208 Now, do you want to get into that club or not? 154 00:07:39,531 --> 00:07:40,669 How? 155 00:07:40,864 --> 00:07:42,414 Have you ever stopped to consider 156 00:07:42,478 --> 00:07:45,447 what you think of as weakness is really... 157 00:07:45,914 --> 00:07:46,748 strength? 158 00:07:47,205 --> 00:07:49,576 Perhaps using that serum to get in touch 159 00:07:49,601 --> 00:07:53,471 with your deepest desires is exactly what you need. 160 00:07:54,675 --> 00:07:57,310 Even if you were right, 161 00:07:57,616 --> 00:07:58,916 the serum isn't finished. 162 00:07:58,941 --> 00:08:02,744 I-I can't get the active particles to suspend in... 163 00:08:03,928 --> 00:08:05,129 [Giggles] 164 00:08:06,053 --> 00:08:08,568 All science needs is a little magic. 165 00:08:08,593 --> 00:08:09,906 Congratulations, dearie. 166 00:08:09,931 --> 00:08:11,822 You're a genius. [Giggles] 167 00:08:11,847 --> 00:08:16,817 Now, if we can just get that pwetty young friend of yours 168 00:08:17,978 --> 00:08:20,179 to finally notice you. 169 00:08:21,250 --> 00:08:22,181 You mean Mary? 170 00:08:22,206 --> 00:08:25,275 Ooh, she's right within your grasp. 171 00:08:25,408 --> 00:08:26,942 The question is, 172 00:08:26,976 --> 00:08:31,213 how far are you willing to go to get what you want? 173 00:08:34,276 --> 00:08:35,843 [Giggles] 174 00:08:37,136 --> 00:08:38,169 [Giggles] 175 00:08:41,732 --> 00:08:42,766 [Groaning] 176 00:08:42,791 --> 00:08:44,059 Ahh! 177 00:08:44,093 --> 00:08:48,897 [Screaming] 178 00:08:50,202 --> 00:08:53,592 - That's everything. - What, one chest? 179 00:08:54,174 --> 00:08:56,215 Well, I guess there won't be many fights 180 00:08:56,240 --> 00:08:57,942 over closet space with Emma? 181 00:08:57,967 --> 00:09:01,235 Well, the seafaring life doesn't call much for possessions. 182 00:09:01,668 --> 00:09:04,036 Speaking of, I have something to give you 183 00:09:04,061 --> 00:09:04,961 'cause I'm leaving. 184 00:09:05,010 --> 00:09:06,134 What is it? 185 00:09:07,216 --> 00:09:09,039 It's a bit of mermaid magic. 186 00:09:09,064 --> 00:09:10,892 It's how they stay in touch beneath the sea. 187 00:09:11,572 --> 00:09:13,029 If you're in trouble, call into that, 188 00:09:13,054 --> 00:09:15,589 and I will hear you using this. 189 00:09:15,614 --> 00:09:16,981 They're connected. 190 00:09:17,643 --> 00:09:18,860 How clever. 191 00:09:18,885 --> 00:09:19,835 Thank you, Killian. 192 00:09:19,860 --> 00:09:22,629 And I thought the captain always went down with his ship. 193 00:09:23,155 --> 00:09:23,828 Crocodile. 194 00:09:23,853 --> 00:09:25,149 No. Hey, hey. 195 00:09:25,174 --> 00:09:26,308 It's okay. 196 00:09:27,527 --> 00:09:28,994 Why are you here? 197 00:09:29,028 --> 00:09:31,406 To protect you... to protect you both. 198 00:09:31,431 --> 00:09:33,666 The only one we need protection from is you. 199 00:09:33,691 --> 00:09:35,425 Well, I'm afraid that's not the case. 200 00:09:35,450 --> 00:09:37,100 Hyde has escaped. 201 00:09:37,727 --> 00:09:41,068 And since he wants to use you as leverage against me, 202 00:09:41,093 --> 00:09:43,061 I have to make sure he can't do that again. 203 00:09:43,120 --> 00:09:45,788 Why would Hyde care anything about me? 204 00:09:45,813 --> 00:09:47,714 What did you do to him? 205 00:09:49,514 --> 00:09:51,277 Of course. Why would you tell me? 206 00:09:51,302 --> 00:09:52,980 You know what? I don't care. 207 00:09:53,005 --> 00:09:54,665 I've got friends who can protect me. 208 00:09:54,690 --> 00:09:57,625 - You... you can just go. - You heard the lass. 209 00:09:58,262 --> 00:09:59,986 If you want me to go, fine. 210 00:10:00,011 --> 00:10:01,411 But first... 211 00:10:01,436 --> 00:10:03,070 [Whoosh] 212 00:10:05,574 --> 00:10:07,073 What the devil did you do? 213 00:10:07,098 --> 00:10:10,088 Cast a protection spell on this barnacle-encrusted heap, 214 00:10:10,113 --> 00:10:13,549 one which will prevent Hyde from coming aboard to hurt you... 215 00:10:13,651 --> 00:10:16,019 and also make it impossible for you to leave. 216 00:10:17,078 --> 00:10:18,689 No, no. 217 00:10:18,723 --> 00:10:20,691 - [Whoosh] - [Whimpers] 218 00:10:20,716 --> 00:10:22,183 H-H-How dare you?! 219 00:10:22,208 --> 00:10:23,614 You can't just lock me in a case 220 00:10:23,639 --> 00:10:25,640 like one of... one of your objects! 221 00:10:26,122 --> 00:10:27,850 Apparently, I can. 222 00:10:28,567 --> 00:10:31,255 One day, you'll thank me for it. 223 00:10:31,280 --> 00:10:33,348 [Scoffs] 224 00:10:38,013 --> 00:10:39,593 It's good to have you back, Grandma. 225 00:10:39,618 --> 00:10:40,994 It's like I never left. 226 00:10:41,541 --> 00:10:43,558 Morning, Henry. 227 00:10:44,806 --> 00:10:45,735 That's different. 228 00:10:45,760 --> 00:10:46,988 I hope you have a good day. 229 00:10:47,023 --> 00:10:48,223 You, too. [Chuckles] 230 00:10:48,493 --> 00:10:50,215 - Oh, I am s... - Ohh. Ohh, I'm so sorry. 231 00:10:50,240 --> 00:10:51,587 - Oh, no, it's fine. - [Chuckles] 232 00:10:51,612 --> 00:10:53,982 I just, um... I think I'm lost. 233 00:10:54,431 --> 00:10:55,942 Do you know where room 20 is? 234 00:10:55,967 --> 00:10:58,125 I do. That's my classroom. 235 00:10:58,618 --> 00:11:00,007 I'm your new teacher's aid. 236 00:11:00,032 --> 00:11:00,909 My name is Shirin. 237 00:11:00,934 --> 00:11:02,405 Oh, from the Land of Untold Stories, 238 00:11:02,430 --> 00:11:03,396 like the students. 239 00:11:03,730 --> 00:11:05,785 It's very nice to meet you, Shirin. I'm Snow. 240 00:11:06,268 --> 00:11:08,347 As in Snow White, the princess? 241 00:11:08,372 --> 00:11:11,111 What's a princess like you doing working here as a teacher? 242 00:11:11,220 --> 00:11:12,929 [Chuckles] It's complicated. 243 00:11:12,954 --> 00:11:13,834 I don't know how much you know 244 00:11:13,859 --> 00:11:15,460 about the curse that created Storybrooke? 245 00:11:15,614 --> 00:11:16,840 Very little, I'm afraid. 246 00:11:16,865 --> 00:11:18,365 Well, the short version is, 247 00:11:19,062 --> 00:11:20,568 I didn't always know I was a princess. 248 00:11:20,593 --> 00:11:22,935 I mean, I did, and then I didn't. 249 00:11:23,178 --> 00:11:24,806 And, well, then I did again. 250 00:11:24,831 --> 00:11:27,032 But when I didn't, I was a teacher. 251 00:11:27,643 --> 00:11:29,085 And even though the curse is long gone, 252 00:11:29,110 --> 00:11:31,837 I realized... I really loved teaching. 253 00:11:31,921 --> 00:11:33,288 That's very admirable. 254 00:11:33,927 --> 00:11:35,921 But I supposed I shouldn't be surprised. 255 00:11:35,946 --> 00:11:36,989 You're Snow White. 256 00:11:37,014 --> 00:11:38,289 Your reputation precedes you. 257 00:11:38,314 --> 00:11:39,948 - [Bell rings] - Oh, yes, it does. 258 00:11:40,139 --> 00:11:41,399 Let's get started. 259 00:11:41,424 --> 00:11:43,793 Uh, have you ever built a birdhouse? 260 00:11:45,162 --> 00:11:46,268 Emma: I'm at the lab. 261 00:11:46,293 --> 00:11:48,328 I'll let you know as soon as we get to Hyde. 262 00:11:48,353 --> 00:11:50,476 Bye. Guys, that was Hook. 263 00:11:50,501 --> 00:11:52,868 Gold trapped Belle on the Jolly Roger with some kind of protection spell. 264 00:11:52,893 --> 00:11:54,363 He thinks Hyde's coming after her. 265 00:11:54,388 --> 00:11:55,615 The Dark One's wife? 266 00:11:55,963 --> 00:11:57,177 I thought she was under a sleeping curse. 267 00:11:57,202 --> 00:12:00,200 It's always out of one prison, into another with her. 268 00:12:00,698 --> 00:12:01,420 I don't get it. 269 00:12:01,445 --> 00:12:03,646 Why would Hyde go after her? 270 00:12:04,271 --> 00:12:06,493 We need to speed this up. Are you close with the serum? 271 00:12:06,518 --> 00:12:08,070 I'm afraid I've hit a bit of an impasse. 272 00:12:08,095 --> 00:12:09,023 [Chuckles nervously] 273 00:12:09,048 --> 00:12:10,304 All right. What about Gold? 274 00:12:10,567 --> 00:12:11,861 You think he'd be willing to help us? 275 00:12:11,886 --> 00:12:13,670 Emma: You told us he helped you finish the original serum, 276 00:12:13,695 --> 00:12:16,006 and he wants Hyde gone just as much as we do. 277 00:12:16,176 --> 00:12:17,448 Regina, you think you could talk to him? 278 00:12:17,473 --> 00:12:18,506 Yeah, I can talk to him. 279 00:12:18,584 --> 00:12:20,645 Dad and I will track down the Evil Queen and Hyde. 280 00:12:20,862 --> 00:12:22,108 Call us when the serum's ready. 281 00:12:22,133 --> 00:12:24,400 Leroy, you and Doc keep an eye on things here. 282 00:12:24,425 --> 00:12:25,250 Leroy: Yeah, don't worry, brother. 283 00:12:25,275 --> 00:12:27,844 We've been keeping an eye on things since the day we hatched. 284 00:12:29,106 --> 00:12:29,928 Wonderful. 285 00:12:29,953 --> 00:12:31,918 I-I was hoping someone would make a run to Granny's 286 00:12:31,943 --> 00:12:33,505 for a mutton sandwich. 287 00:12:33,811 --> 00:12:36,550 And, uh, extra pickles. 288 00:12:36,646 --> 00:12:38,780 Dwarfs aren't errand boys. 289 00:12:39,426 --> 00:12:40,715 It helps me think. 290 00:12:42,251 --> 00:12:43,117 It better, 291 00:12:43,927 --> 00:12:47,362 or you're gonna see my dark side. 292 00:12:50,912 --> 00:12:53,187 [Horse neighs] 293 00:12:53,212 --> 00:12:54,212 [Door creaks] 294 00:12:54,237 --> 00:12:57,005 [Classical music playing] 295 00:12:58,248 --> 00:13:01,216 Rumplestiltskin: Are you ready for your debut? 296 00:13:01,251 --> 00:13:03,919 I don't feel like the same man. 297 00:13:07,716 --> 00:13:11,227 I-I don't look like him, either. 298 00:13:11,261 --> 00:13:13,562 Because you're not the same man. 299 00:13:13,597 --> 00:13:16,232 In fact, you're not a man at all, really. 300 00:13:16,376 --> 00:13:18,711 You're parts of a man... 301 00:13:19,125 --> 00:13:20,880 the parts, scars and all, 302 00:13:20,905 --> 00:13:23,339 that Jekyll wanted to hide from the world. 303 00:13:23,476 --> 00:13:24,704 [Chuckles] As a matter of fact, may... 304 00:13:24,729 --> 00:13:27,972 maybe that's what you should call yourself... "Mr. Hyde." 305 00:13:28,923 --> 00:13:31,958 [Music continues] 306 00:13:35,470 --> 00:13:40,541 [Indistinct conversations] 307 00:13:50,659 --> 00:13:53,461 Dr. Lydgate. 308 00:13:53,833 --> 00:13:55,817 I'm sorry, but have we met? 309 00:13:55,865 --> 00:13:58,957 No. I'm here on behalf of a mutual friend... 310 00:13:58,982 --> 00:13:59,849 Dr. Jekyll. 311 00:13:59,874 --> 00:14:01,875 I'm Mr. Hyde. 312 00:14:02,268 --> 00:14:03,935 Mary: Hyde? 313 00:14:04,197 --> 00:14:06,315 I don't believe Henry's ever mentioned you. 314 00:14:06,397 --> 00:14:07,430 Hasn't he? 315 00:14:07,706 --> 00:14:10,412 He's certainly mentioned you, and for good reason. 316 00:14:10,538 --> 00:14:12,639 You must be Mary. 317 00:14:13,710 --> 00:14:14,547 Why, yes. 318 00:14:14,581 --> 00:14:16,071 [Smooches] 319 00:14:16,242 --> 00:14:17,144 Mary, why don't you go 320 00:14:17,169 --> 00:14:20,212 and get our, uh, uninvited guest a drink? 321 00:14:20,237 --> 00:14:21,804 Of course, Father. 322 00:14:24,764 --> 00:14:27,701 If this is about Dr. Jekyll's membership in the Academy, 323 00:14:27,726 --> 00:14:28,980 I've already told him no. 324 00:14:29,005 --> 00:14:32,258 If he thinks sending some... ruffian 325 00:14:32,283 --> 00:14:33,433 will change my mind... 326 00:14:33,458 --> 00:14:36,493 That's exactly what he thinks, Doctor. 327 00:14:36,673 --> 00:14:38,696 You see, he told me the story 328 00:14:38,721 --> 00:14:40,972 of you and your new lab assistant. 329 00:14:41,106 --> 00:14:43,058 That's her over there, isn't it? 330 00:14:43,743 --> 00:14:44,779 She's pretty. 331 00:14:44,804 --> 00:14:46,167 She's young enough to be your daughter. 332 00:14:46,192 --> 00:14:50,347 Now, that's a story I imagine you'd like to keep hidden, 333 00:14:50,372 --> 00:14:52,529 but I'm sure Mrs. Lydgate 334 00:14:52,554 --> 00:14:55,379 would be very interested in hearing it... 335 00:14:55,926 --> 00:14:57,322 or Mary, for that matter. 336 00:14:57,347 --> 00:15:00,348 Look, here comes Mary now. 337 00:15:03,889 --> 00:15:04,956 [Door opens] 338 00:15:04,990 --> 00:15:06,224 [Liquid bubbling] 339 00:15:08,436 --> 00:15:09,472 Excellent. 340 00:15:09,497 --> 00:15:11,885 Now, unless you need a back rub or a foot massage, 341 00:15:11,911 --> 00:15:13,712 can I get to doing what dwarfs do best? 342 00:15:13,808 --> 00:15:14,577 Which is...? 343 00:15:14,602 --> 00:15:17,954 We're the kingdom's guards, its protectors, 344 00:15:18,305 --> 00:15:21,006 the might wall between chaos and calm. 345 00:15:21,443 --> 00:15:23,030 Evil Queen: Excellent... 346 00:15:23,587 --> 00:15:26,990 because chaos is here. 347 00:15:27,519 --> 00:15:29,362 It's the Queen! 348 00:15:30,074 --> 00:15:31,927 You miss me? 349 00:15:31,952 --> 00:15:33,420 All right, sister. 350 00:15:34,550 --> 00:15:36,035 Let's dance! 351 00:15:36,060 --> 00:15:37,694 [Whoosh] 352 00:15:40,624 --> 00:15:41,913 No, no, no. 353 00:15:41,938 --> 00:15:43,726 H-How did you find me? 354 00:15:43,761 --> 00:15:46,296 Oh, you led us right to you... 355 00:15:47,535 --> 00:15:48,629 with this. 356 00:15:48,664 --> 00:15:53,834 You see, my new friend cast a beckoning spell on it. 357 00:15:56,038 --> 00:16:00,470 So now, my lesser half, shall we see what I, 358 00:16:00,495 --> 00:16:03,127 the monster you made... 359 00:16:03,292 --> 00:16:05,233 can really do? 360 00:16:08,641 --> 00:16:11,400 - [Bell rings] - Okay, so, for our first lesson, 361 00:16:11,425 --> 00:16:12,949 I thought we would jump right in. 362 00:16:13,773 --> 00:16:17,566 Newton's Third Law of Motion states that for every action, 363 00:16:17,716 --> 00:16:21,313 there is an opposite but equal reaction. 364 00:16:21,713 --> 00:16:23,981 Who wants to come up here and solve for "X"? 365 00:16:28,723 --> 00:16:31,710 Come on. There must be one of you brave enough to give this a try. 366 00:16:42,048 --> 00:16:43,637 [Door opens, bell jingles] 367 00:16:43,662 --> 00:16:44,410 [Footsteps approach] 368 00:16:44,444 --> 00:16:46,212 [Bell jingles] 369 00:16:46,246 --> 00:16:47,947 Regina: Well. 370 00:16:48,303 --> 00:16:50,484 I like it. Highlights your eyes. 371 00:16:51,162 --> 00:16:52,604 Well, thank you very much. 372 00:16:52,666 --> 00:16:54,146 Decided to do a spot of shopping 373 00:16:54,171 --> 00:16:55,805 now you've lopped off your dark side? 374 00:16:56,041 --> 00:16:57,916 I take it you've seen my other half. 375 00:16:57,941 --> 00:16:59,150 And luckily for you, 376 00:16:59,635 --> 00:17:02,272 I wasn't interested in what she was offering. 377 00:17:02,297 --> 00:17:04,195 Resisting the darkness? 378 00:17:04,306 --> 00:17:05,711 This is a new you. 379 00:17:05,946 --> 00:17:07,881 Is there something you want? 380 00:17:07,915 --> 00:17:11,582 Jekyll has a head start on you with a new serum, 381 00:17:11,646 --> 00:17:14,681 one that can destroy Hyde for good this time. 382 00:17:15,892 --> 00:17:18,360 He just needs your help. 383 00:17:22,274 --> 00:17:25,409 [Clock ticking] 384 00:17:25,599 --> 00:17:26,821 Rise and shine! 385 00:17:26,846 --> 00:17:28,513 - [Giggles] - [Groans] 386 00:17:29,642 --> 00:17:32,715 Well, well, someone had quite the night. 387 00:17:32,947 --> 00:17:34,567 I did? What happened? 388 00:17:34,592 --> 00:17:35,758 Check your pockets. 389 00:17:39,217 --> 00:17:40,293 [Chuckles] 390 00:17:40,318 --> 00:17:42,013 [Laughing] An Academy pin? 391 00:17:42,045 --> 00:17:43,179 I did it! 392 00:17:43,213 --> 00:17:44,280 But how? 393 00:17:44,314 --> 00:17:47,016 Well, it seems your other half can be quite persuasive. 394 00:17:47,160 --> 00:17:49,723 Oh, it really worked! Do you know what this means? 395 00:17:49,748 --> 00:17:51,019 Everything's going to be different now... 396 00:17:51,044 --> 00:17:52,945 my... my ideas, my work. 397 00:17:52,970 --> 00:17:54,771 Just one thing missing. 398 00:17:56,288 --> 00:17:57,257 You mean Mary. 399 00:17:57,282 --> 00:17:59,517 You know, that party was filled with suitors. 400 00:17:59,692 --> 00:18:01,195 You wouldn't want any of them scooping her up 401 00:18:01,220 --> 00:18:03,821 before you had the chance, now, would you, hmm? 402 00:18:04,230 --> 00:18:06,398 She doesn't even know how I feel. 403 00:18:06,423 --> 00:18:07,723 Why don't you tell her? 404 00:18:08,381 --> 00:18:09,982 Well, I wouldn't know how. 405 00:18:10,007 --> 00:18:11,775 Just swig some more of that serum 406 00:18:11,800 --> 00:18:14,001 and let Mr. Hyde do the talking for you. 407 00:18:15,086 --> 00:18:16,484 Mr. Hyde? 408 00:18:16,819 --> 00:18:18,047 My other half has a name? 409 00:18:18,072 --> 00:18:18,838 Yes. 410 00:18:19,590 --> 00:18:20,963 He couldn't very well walk around 411 00:18:20,988 --> 00:18:23,390 calling himself Dr. Jekyll, now, could he? 412 00:18:23,725 --> 00:18:26,705 Wh-Wh-Why do you care if I end up with Mary? 413 00:18:26,820 --> 00:18:28,667 You still haven't explained what it is you want. 414 00:18:28,692 --> 00:18:30,293 Well, isn't it obvious? 415 00:18:30,475 --> 00:18:32,386 I'm interested in that serum. 416 00:18:32,544 --> 00:18:35,280 - Why? - Because I need it! 417 00:18:36,220 --> 00:18:37,651 Now... 418 00:18:38,486 --> 00:18:42,237 one success proves nothing. 419 00:18:42,510 --> 00:18:43,510 Two? 420 00:18:44,295 --> 00:18:47,171 Well, then we'd know you really had something. 421 00:18:47,923 --> 00:18:50,460 So, what do you say, Dr. Jekyll? 422 00:18:50,874 --> 00:18:54,710 Ready to let Mr. Hyde back out to play? 423 00:18:57,194 --> 00:18:59,293 [Exhales sharply] 424 00:19:02,707 --> 00:19:04,756 Regina: What the hell happened here? 425 00:19:04,781 --> 00:19:07,811 They came for the serum, smashed everything. 426 00:19:07,836 --> 00:19:10,165 Can't say I'm surprised that your, uh, stronger half 427 00:19:10,190 --> 00:19:12,191 got the better of you once again. 428 00:19:12,216 --> 00:19:13,988 Pretty much how it goes with you two. 429 00:19:14,013 --> 00:19:17,515 You didn't care about me or my work, did you? 430 00:19:17,542 --> 00:19:19,283 Or even what you unleashed? 431 00:19:19,308 --> 00:19:21,076 I didn't unleash anything. 432 00:19:21,251 --> 00:19:22,270 You did. 433 00:19:22,295 --> 00:19:23,562 That man out there? 434 00:19:23,583 --> 00:19:25,217 He's not some monster from the deep. 435 00:19:25,251 --> 00:19:26,761 It's you... 436 00:19:26,786 --> 00:19:31,357 except stronger and smarter. 437 00:19:31,391 --> 00:19:32,161 No. 438 00:19:32,186 --> 00:19:35,321 He isn't, not this time, 439 00:19:35,562 --> 00:19:37,997 'cause I had a feeling Hyde would find us, 440 00:19:38,226 --> 00:19:39,265 so I hid... 441 00:19:39,650 --> 00:19:42,518 a little extra, just in case. 442 00:19:42,878 --> 00:19:44,199 Oh, great! 443 00:19:45,539 --> 00:19:47,006 Let's do this. 444 00:19:47,040 --> 00:19:49,044 - Gold? - Gold: Hand it over. 445 00:19:49,069 --> 00:19:50,336 It'll only take a moment. 446 00:19:51,363 --> 00:19:52,599 I don't think I'll be... 447 00:19:52,813 --> 00:19:56,182 "handing over" our only weapon. 448 00:19:56,216 --> 00:19:58,918 You can work your magic from right there. 449 00:19:59,800 --> 00:20:01,687 Very well. 450 00:20:04,271 --> 00:20:05,652 [Gasps] 451 00:20:05,677 --> 00:20:06,763 - [Heart beating] - What are you doing? 452 00:20:06,788 --> 00:20:10,745 The Evil Queen may not care about innocent bloodshed, 453 00:20:11,219 --> 00:20:14,129 but we both know that you do. 454 00:20:14,450 --> 00:20:15,969 You did make a deal with her. 455 00:20:15,994 --> 00:20:19,012 She promised to leave Belle and my unborn child alone, 456 00:20:19,037 --> 00:20:23,574 which means the only person the serum is gonna be used on... 457 00:20:24,323 --> 00:20:26,124 is Hyde. 458 00:20:29,922 --> 00:20:31,857 Now, if you wouldn't mind. 459 00:20:33,513 --> 00:20:36,315 [Dagger sizzles] 460 00:20:40,299 --> 00:20:42,867 You'll thank me for this, Regina. 461 00:20:43,728 --> 00:20:46,086 One day, you'll finally realize 462 00:20:46,270 --> 00:20:49,143 you can no more rid yourself of your darkness 463 00:20:49,168 --> 00:20:50,768 than I can. 464 00:20:51,107 --> 00:20:52,118 Catch. 465 00:20:52,143 --> 00:20:53,432 [Gasps] 466 00:20:53,559 --> 00:20:56,034 [Whoosh] 467 00:21:04,468 --> 00:21:06,303 They don't remember anything I taught them. 468 00:21:07,791 --> 00:21:08,783 This doesn't make sense. 469 00:21:08,808 --> 00:21:11,802 I'm doing everything exactly the way I used to. 470 00:21:11,951 --> 00:21:13,552 Perhaps that's the problem. 471 00:21:14,260 --> 00:21:15,861 From what you told me, 472 00:21:15,886 --> 00:21:18,061 you're no longer the same person anymore. 473 00:21:18,210 --> 00:21:20,202 [Sighs] How do I explain? 474 00:21:20,301 --> 00:21:22,817 Many years ago, the kingdom I come from 475 00:21:22,842 --> 00:21:25,510 came under attack by a powerful menace. 476 00:21:25,905 --> 00:21:29,547 The only one in any position who could save us was the princess, 477 00:21:29,572 --> 00:21:31,853 but she never fully embraced who she was, 478 00:21:31,970 --> 00:21:33,670 what a hero she could be. 479 00:21:34,032 --> 00:21:36,633 And as a result, our kingdom was lost. 480 00:21:36,658 --> 00:21:38,466 That's terrible. 481 00:21:38,491 --> 00:21:40,599 I'm so sorry. What kingdom was it? 482 00:21:40,832 --> 00:21:44,066 It's in the past, and it's no longer important, 483 00:21:44,091 --> 00:21:46,625 except for what can be learned from it. 484 00:21:47,498 --> 00:21:50,340 If you want these children to reach their potential, 485 00:21:50,365 --> 00:21:52,399 you need to lead by example. 486 00:21:52,479 --> 00:21:54,713 That means asserting your strength 487 00:21:54,906 --> 00:21:57,140 and embracing who you really are... 488 00:21:57,367 --> 00:21:59,322 Snow White. 489 00:22:04,319 --> 00:22:06,354 You sure I can't get you anything? 490 00:22:06,388 --> 00:22:08,488 We could always crack open a barrel of rum, 491 00:22:08,669 --> 00:22:10,136 if you thought it'd help. 492 00:22:10,309 --> 00:22:12,143 I'm pregnant, remember? 493 00:22:12,900 --> 00:22:14,080 - Oh, yeah. - [Sighs] 494 00:22:14,105 --> 00:22:15,630 And no, I'm I'm fine. 495 00:22:15,655 --> 00:22:18,123 Jekyll: Hello. I-Is anyone down there? 496 00:22:18,944 --> 00:22:20,174 Oh, you are. 497 00:22:20,199 --> 00:22:22,014 [Sighs] Thank goodness you're here. 498 00:22:22,039 --> 00:22:23,442 And the question is why you're here. 499 00:22:23,467 --> 00:22:25,308 Shouldn't you be in the lab completing your serum? 500 00:22:25,309 --> 00:22:26,676 Th-That's just it. I did. 501 00:22:27,000 --> 00:22:29,226 And then Hyde found me and destroyed the lab. 502 00:22:29,251 --> 00:22:32,052 But what happened to the serum? The Dark One took it. 503 00:22:34,138 --> 00:22:37,297 Apparently, he has some arrangement with the Evil Queen. 504 00:22:39,192 --> 00:22:40,620 Emma's looking for the Evil Queen. 505 00:22:40,645 --> 00:22:42,485 Go. Go. Emma needs you. We'll be all right. 506 00:22:42,510 --> 00:22:44,165 We've got Rumple's spell to protect us. 507 00:22:44,190 --> 00:22:45,390 Thank you, Belle. 508 00:22:48,623 --> 00:22:50,023 [Sighs] 509 00:22:51,061 --> 00:22:54,162 So [Chuckles] you're Belle, 510 00:22:54,565 --> 00:22:57,706 the, uh, Dark One's wife. 511 00:22:57,757 --> 00:23:01,603 I'm, uh... I'm sorry for any harm he's caused you. 512 00:23:01,642 --> 00:23:04,511 I appreciate the sentiment. 513 00:23:04,903 --> 00:23:08,038 Sentiment won't bring back Mary. 514 00:23:09,180 --> 00:23:10,718 Mary? 515 00:23:10,752 --> 00:23:12,478 Is she someone you loved? 516 00:23:12,503 --> 00:23:14,218 With all my heart... 517 00:23:15,669 --> 00:23:19,662 until Hyde destroyed that love. 518 00:23:29,881 --> 00:23:32,115 Hyde: Mary? 519 00:23:39,266 --> 00:23:40,695 Mr. Hyde? 520 00:23:40,766 --> 00:23:41,688 Apologies. 521 00:23:41,713 --> 00:23:44,748 I-I didn't mean to startle you. 522 00:23:44,773 --> 00:23:45,306 [Chuckles] 523 00:23:45,331 --> 00:23:47,705 Hyde, what are you doing here? 524 00:23:50,229 --> 00:23:52,964 Might I talk with you for a bit? 525 00:23:53,724 --> 00:23:55,318 You may. 526 00:23:57,127 --> 00:23:57,994 I must confess, 527 00:23:58,019 --> 00:24:01,221 you... left me quite curious the other night. 528 00:24:01,490 --> 00:24:04,191 I wonder why Henry's never mentioned you. 529 00:24:04,417 --> 00:24:05,852 Have you known each other long? 530 00:24:05,877 --> 00:24:08,111 Oh, it feels like a lifetime. 531 00:24:08,260 --> 00:24:10,762 But I didn't come here to go on about myself. 532 00:24:10,960 --> 00:24:13,962 Actually, I'm here on Jekyll's behalf. 533 00:24:16,837 --> 00:24:19,297 The doctor has great feelings for you. 534 00:24:22,829 --> 00:24:25,883 I care very much for Henry. 535 00:24:27,048 --> 00:24:29,660 But I don't think I could ever... 536 00:24:29,685 --> 00:24:32,053 be with him in that way. 537 00:24:36,333 --> 00:24:38,009 Why not? 538 00:24:38,042 --> 00:24:40,443 Look at his work. 539 00:24:40,478 --> 00:24:41,737 Things like... 540 00:24:41,762 --> 00:24:44,049 passion and desire 541 00:24:44,074 --> 00:24:48,044 are little more than... contaminants to be eliminated. 542 00:24:48,971 --> 00:24:52,457 I need someone who wants to bathe in their passion 543 00:24:52,656 --> 00:24:55,792 and give in to desire. 544 00:24:57,537 --> 00:25:00,480 I have a feeling you understand me, 545 00:25:00,505 --> 00:25:02,706 don't you, Mr. Hyde? 546 00:25:04,143 --> 00:25:06,267 What makes you think that? 547 00:25:08,334 --> 00:25:11,481 When you walked into the parlor the other night, 548 00:25:11,506 --> 00:25:14,488 I saw the way the others looked at you. 549 00:25:14,979 --> 00:25:18,815 They were afraid, but I wasn't. 550 00:25:19,605 --> 00:25:22,682 I saw a man unencumbered by... 551 00:25:22,707 --> 00:25:25,709 fear or by social obligation. 552 00:25:25,734 --> 00:25:28,105 How... how do you do that? 553 00:25:28,655 --> 00:25:31,124 How are you so free of it all? 554 00:25:34,771 --> 00:25:36,315 I don't know. 555 00:25:39,213 --> 00:25:41,747 Perhaps I was simply... 556 00:25:42,268 --> 00:25:44,268 made that way. 557 00:26:08,875 --> 00:26:11,212 David: You know what my secret for the pancakes is? 558 00:26:11,303 --> 00:26:12,070 Nutmeg. 559 00:26:12,283 --> 00:26:13,672 Now you can make them for Hook. 560 00:26:13,697 --> 00:26:16,415 Emma: Dad, are you sure you're okay with me and Hook? 561 00:26:16,440 --> 00:26:19,575 Even as much as I hated that pirate when I first met him, 562 00:26:20,145 --> 00:26:22,547 if you're happy, so am I. 563 00:26:23,277 --> 00:26:24,378 What? 564 00:26:24,403 --> 00:26:25,769 Someone's here. 565 00:26:25,794 --> 00:26:28,295 Indeed! You found me. 566 00:26:29,042 --> 00:26:31,677 Oh, did you really think I would let you defeat me with that again? 567 00:26:34,032 --> 00:26:35,533 [Grunting] 568 00:26:35,567 --> 00:26:36,934 - [Whoosh] - Dad! 569 00:26:36,969 --> 00:26:38,169 [Groaning] 570 00:26:38,413 --> 00:26:40,247 Are you okay? Dad? 571 00:26:42,189 --> 00:26:43,958 [Groans] 572 00:26:48,547 --> 00:26:49,647 [Gasps] 573 00:26:50,433 --> 00:26:51,423 So, tell me... 574 00:26:51,447 --> 00:26:52,237 [Gasps] 575 00:26:52,272 --> 00:26:55,107 was this how you imagined your story playing out? 576 00:26:55,141 --> 00:26:56,141 [Gasps] 577 00:26:56,577 --> 00:26:58,545 Actually, yes. 578 00:26:59,212 --> 00:27:00,512 It is. 579 00:27:00,694 --> 00:27:06,398 Quite a [Grunts] twist, don't you think? 580 00:27:06,433 --> 00:27:07,690 Huh. 581 00:27:07,715 --> 00:27:09,569 Oh, Jekyll always tries to get the better of me, 582 00:27:09,594 --> 00:27:11,000 but he never can. 583 00:27:11,025 --> 00:27:13,060 Do you know why? 584 00:27:13,078 --> 00:27:16,381 It's because he's all mind, no heart, 585 00:27:16,415 --> 00:27:20,952 which makes him a very dull and predictable boy, indeed. 586 00:27:23,375 --> 00:27:25,022 You switched vials. 587 00:27:25,057 --> 00:27:28,159 Well, I couldn't very well let you have it, now, could I? 588 00:27:29,805 --> 00:27:30,863 What is it you want? 589 00:27:30,888 --> 00:27:33,790 Oh, I think you know the answer to that. 590 00:27:34,413 --> 00:27:38,436 I want to show you the end of our story, 591 00:27:38,470 --> 00:27:40,738 and I want to watch you suffer. 592 00:27:40,936 --> 00:27:43,070 Now... 593 00:27:44,077 --> 00:27:46,797 take us to Belle. 594 00:27:55,999 --> 00:27:58,380 Now, you're probably wondering what we're doing outside. 595 00:27:59,045 --> 00:28:03,099 These... are your assignments from earlier. 596 00:28:05,008 --> 00:28:06,718 Follow me. 597 00:28:09,600 --> 00:28:13,409 Newton's Third Law every action... 598 00:28:13,667 --> 00:28:15,768 has a reaction. 599 00:28:18,252 --> 00:28:19,385 This... 600 00:28:20,347 --> 00:28:21,525 is the action. 601 00:28:22,685 --> 00:28:23,938 And this... 602 00:28:23,963 --> 00:28:25,664 [Students gasp] 603 00:28:25,778 --> 00:28:28,784 is the equal and opposite reaction. 604 00:28:29,436 --> 00:28:31,303 Now, who wants to give it a try? 605 00:28:39,578 --> 00:28:41,819 Hyde: Ah, here we are. 606 00:28:43,264 --> 00:28:45,959 Whatever you're planning, stop. 607 00:28:45,976 --> 00:28:48,523 You might control that dagger now, but you won't always. 608 00:28:48,548 --> 00:28:50,512 And I promise you, if you harm Belle... 609 00:28:50,537 --> 00:28:52,262 You don't need to worry. 610 00:28:52,287 --> 00:28:54,021 I won't harm Belle. 611 00:28:54,046 --> 00:28:56,833 You see, there's one final twist. 612 00:28:56,858 --> 00:29:00,906 I am not the monster you need to worry about. 613 00:29:03,263 --> 00:29:06,198 [Birds chirping] 614 00:29:06,233 --> 00:29:10,369 [Hoofbeats, horse neighs] 615 00:29:22,231 --> 00:29:23,398 Mary? 616 00:29:23,433 --> 00:29:24,666 Henry! 617 00:29:27,145 --> 00:29:28,664 How did you get in here? 618 00:29:28,689 --> 00:29:30,284 [Breathing heavily] 619 00:29:30,426 --> 00:29:32,427 Where's Hyde? Wh-What's going on? 620 00:29:33,069 --> 00:29:36,535 I sent him last night to talk to you. 621 00:29:36,639 --> 00:29:38,205 You brought him here? 622 00:29:38,230 --> 00:29:40,031 That is none of your business. 623 00:29:40,954 --> 00:29:42,141 And I asked you a question. 624 00:29:42,166 --> 00:29:44,801 Where is Hyde? Have you hurt him? 625 00:29:44,826 --> 00:29:46,226 Have I hurt him?! 626 00:29:46,251 --> 00:29:48,038 I am him! 627 00:29:49,990 --> 00:29:52,314 The serum. [Gasps] 628 00:29:52,339 --> 00:29:53,144 You took it. 629 00:29:53,169 --> 00:29:54,480 This wasn't supposed to happen. 630 00:29:54,505 --> 00:29:57,140 You were supposed to love me, not him. 631 00:29:57,486 --> 00:29:59,187 I will never love you. 632 00:29:59,417 --> 00:30:02,342 You're weak, and you're completely mad! 633 00:30:02,592 --> 00:30:03,958 Mary. Mary! 634 00:30:03,983 --> 00:30:04,724 Get off. 635 00:30:04,749 --> 00:30:05,921 - Mary, no. - Let me go! 636 00:30:05,946 --> 00:30:08,601 - Mary, I did it for you! - [Crying] No, no. 637 00:30:08,715 --> 00:30:10,440 - You. You. - Please let me go. 638 00:30:10,465 --> 00:30:12,860 Why couldn't you see that?! 639 00:30:12,885 --> 00:30:15,680 [Screams] 640 00:30:20,078 --> 00:30:23,731 Oh, my word, it's the doctor's daughter! 641 00:30:23,880 --> 00:30:25,625 Man: Someone must've pushed her! 642 00:30:25,768 --> 00:30:26,901 Up there! 643 00:30:33,083 --> 00:30:36,618 [Sobbing] 644 00:30:38,431 --> 00:30:40,187 [Grunts] 645 00:30:40,248 --> 00:30:41,715 Ahh! 646 00:30:41,740 --> 00:30:45,909 [Groaning] 647 00:31:04,040 --> 00:31:05,707 [Knock on door] 648 00:31:05,956 --> 00:31:09,124 Dr. Lydgate: Mary! Mary, is everything okay? 649 00:31:09,149 --> 00:31:10,916 We're coming in. 650 00:31:12,842 --> 00:31:15,878 [Grunts] 651 00:31:16,232 --> 00:31:19,267 [Tea kettle whistling] 652 00:31:22,569 --> 00:31:24,904 Whatever happened... 653 00:31:25,251 --> 00:31:30,422 whatever Hyde did to Mary, I'm, uh, sorry. 654 00:31:32,682 --> 00:31:35,494 If only she'd been strong enough to resist Hyde, 655 00:31:35,519 --> 00:31:37,053 she would be mine. 656 00:31:41,875 --> 00:31:44,010 Yours? 657 00:31:45,126 --> 00:31:47,561 I mean, we'd... we'd... we'd... we'd... be together. 658 00:31:50,342 --> 00:31:52,116 Yeah. 659 00:31:52,141 --> 00:31:54,793 Oh, let me... let me get some sugar for you. 660 00:32:07,600 --> 00:32:09,446 - [Gasps] - Whoops. 661 00:32:09,501 --> 00:32:12,737 You weren't getting the sugar. 662 00:32:12,997 --> 00:32:14,798 Killian, help! 663 00:32:18,965 --> 00:32:21,467 Ahh! 664 00:32:23,060 --> 00:32:25,095 [Exhales sharply] 665 00:32:25,120 --> 00:32:28,022 [Grunts] 666 00:32:32,159 --> 00:32:33,754 Belle! 667 00:32:33,779 --> 00:32:35,680 [Gasps] 668 00:32:35,705 --> 00:32:37,673 [Grunts] 669 00:32:38,971 --> 00:32:41,786 Rumple, lift the spell! 670 00:32:41,811 --> 00:32:43,312 I can't. 671 00:32:44,739 --> 00:32:46,746 What's going on? Who's on the boat with her? 672 00:32:46,770 --> 00:32:50,439 The real villain, of course. 673 00:32:53,821 --> 00:32:55,467 No. Get away from me! 674 00:32:55,492 --> 00:32:57,796 I didn't come all this way to stop now. 675 00:32:58,071 --> 00:33:00,741 After all, when I heard you were trapped aboard this ship, 676 00:33:00,766 --> 00:33:02,651 I couldn't believe my good luck. 677 00:33:02,817 --> 00:33:05,852 Finally, the chance I needed to make the Dark One pay. 678 00:33:06,176 --> 00:33:09,144 But please, she's got nothing to do with this. 679 00:33:09,288 --> 00:33:11,556 Neither did Mary. 680 00:33:14,405 --> 00:33:16,511 Please, please, please don't do this. 681 00:33:16,536 --> 00:33:19,138 [Baton humming] 682 00:33:23,858 --> 00:33:25,325 That's quite enough of that. 683 00:33:27,729 --> 00:33:28,829 [Grunts] 684 00:33:31,439 --> 00:33:32,940 [Gasps] 685 00:33:37,977 --> 00:33:40,822 This story isn't over yet. 686 00:33:40,847 --> 00:33:42,014 Dark One... 687 00:33:43,162 --> 00:33:44,329 I command you... 688 00:33:48,222 --> 00:33:49,889 [Gasps] 689 00:33:52,380 --> 00:33:54,114 [Groans] 690 00:33:54,586 --> 00:33:56,554 [Gasps] 691 00:34:01,055 --> 00:34:02,619 [Groans] 692 00:34:12,734 --> 00:34:14,381 Well... 693 00:34:15,609 --> 00:34:18,354 it appears there was one final twist. 694 00:34:19,387 --> 00:34:20,305 [Sighs] 695 00:34:20,330 --> 00:34:22,398 There you are. 696 00:34:22,791 --> 00:34:24,959 Looks like you got what you wanted. 697 00:34:24,993 --> 00:34:27,065 Now we know the serum works. 698 00:34:27,090 --> 00:34:28,624 It wasn't the serum. 699 00:34:29,131 --> 00:34:30,665 Hyde destroyed it. 700 00:34:31,165 --> 00:34:32,618 Then how the hell is he dead? 701 00:34:32,643 --> 00:34:34,134 I think we have just discovered 702 00:34:34,160 --> 00:34:37,037 the only foolproof way to destroy one's doppleganger... 703 00:34:39,642 --> 00:34:41,776 by killing the original. 704 00:34:43,506 --> 00:34:45,073 Wait. You're saying... 705 00:34:46,302 --> 00:34:49,568 the way to take out the Evil Queen... 706 00:34:49,640 --> 00:34:51,608 Is to kill you. 707 00:35:19,923 --> 00:35:21,649 You okay? 708 00:35:21,692 --> 00:35:23,305 I have to die. 709 00:35:23,346 --> 00:35:24,613 What? 710 00:35:24,739 --> 00:35:27,574 To stop the Evil Queen, I have to die. 711 00:35:27,685 --> 00:35:29,186 That's how it works. 712 00:35:29,629 --> 00:35:32,366 That's not the only bad news I got today. 713 00:35:32,391 --> 00:35:34,693 We all thought Jekyll was the good one. 714 00:35:35,859 --> 00:35:40,424 But even though he separated himself from the darkness... 715 00:35:40,698 --> 00:35:43,934 the capacity for evil remained. 716 00:35:45,151 --> 00:35:47,585 And it remains in you. 717 00:35:47,901 --> 00:35:50,063 It can grow back at any time. 718 00:35:50,093 --> 00:35:51,311 You're stronger than Jekyll. 719 00:35:51,407 --> 00:35:52,307 Maybe. 720 00:35:53,058 --> 00:35:55,342 But if I'm not... 721 00:35:57,417 --> 00:36:00,866 Back in Camelot, when you were the Dark One, 722 00:36:01,095 --> 00:36:04,711 you said you trusted me to do what it took 723 00:36:04,736 --> 00:36:07,132 to keep your family safe. 724 00:36:07,391 --> 00:36:09,817 I need you to promise me you'll do the same thing 725 00:36:09,843 --> 00:36:11,144 if it comes to that. 726 00:36:12,309 --> 00:36:14,161 I won't let it come to that. 727 00:36:15,230 --> 00:36:17,498 Promise. 728 00:36:30,429 --> 00:36:32,430 You cut your hair. 729 00:36:33,592 --> 00:36:34,692 You noticed. 730 00:36:34,741 --> 00:36:35,700 I would have earlier, 731 00:36:35,725 --> 00:36:37,973 but you were too busy trapping me. 732 00:36:38,324 --> 00:36:39,258 Well, I'm sorry. 733 00:36:39,283 --> 00:36:41,184 I-I just wanted to, uh... 734 00:36:41,980 --> 00:36:43,238 to make a fresh start. 735 00:36:43,263 --> 00:36:44,763 I don't want to hear it. 736 00:36:46,000 --> 00:36:48,253 You know, you've destroyed two lives 737 00:36:48,278 --> 00:36:50,464 where there used to only be one. 738 00:36:50,719 --> 00:36:52,321 You just keep finding new ways 739 00:36:52,346 --> 00:36:54,121 to increase the suffering around you, don't you? 740 00:36:54,155 --> 00:36:55,418 That was never my intention. 741 00:36:55,443 --> 00:36:57,477 Well, then what was your intention? 742 00:36:58,616 --> 00:37:00,380 Why did you go to Jekyll in the first place? 743 00:37:00,405 --> 00:37:02,660 What could possibly be worth 744 00:37:02,755 --> 00:37:04,774 all of this death and destruction? 745 00:37:14,222 --> 00:37:16,431 Rumplestiltskin: Going somewhere? 746 00:37:16,465 --> 00:37:18,303 Just when things have gotten interesting. 747 00:37:18,328 --> 00:37:20,546 News of what you've done to that poor girl 748 00:37:20,571 --> 00:37:22,939 has spread like wildfire throughout the city. 749 00:37:24,901 --> 00:37:27,512 We really let the animal out of the cage with you, didn't we? 750 00:37:27,537 --> 00:37:28,987 I didn't kill Mary! 751 00:37:29,012 --> 00:37:31,047 [Giggles] You're gonna have to do better than that. 752 00:37:31,285 --> 00:37:33,186 [Crying] You have to believe me. It was Jekyll. 753 00:37:33,211 --> 00:37:34,778 Such passionate defense! 754 00:37:34,803 --> 00:37:37,404 I could never, not to Mary. 755 00:37:40,763 --> 00:37:42,083 You loved her. 756 00:37:42,743 --> 00:37:44,485 Very much. 757 00:37:44,631 --> 00:37:46,899 How can you be so weak?! 758 00:37:46,933 --> 00:37:49,568 - [Gasping] - Now all of this is failure... 759 00:37:49,897 --> 00:37:52,933 complete and utter failure. 760 00:37:53,338 --> 00:37:55,755 My experiment has been a waste. 761 00:37:55,780 --> 00:38:00,192 I should end your miserable life right now! 762 00:38:00,575 --> 00:38:01,575 But... 763 00:38:01,609 --> 00:38:03,061 [Groaning] 764 00:38:03,086 --> 00:38:05,821 your fate is worse than death. 765 00:38:06,715 --> 00:38:10,186 You shall have to share a life with the weakness inside you. 766 00:38:10,211 --> 00:38:12,412 [Sobbing] 767 00:38:14,724 --> 00:38:17,551 What is all this about? 768 00:38:17,693 --> 00:38:20,294 Why did you do this? 769 00:38:22,192 --> 00:38:27,029 My reasons are just that... mine. 770 00:38:28,701 --> 00:38:29,901 Why? 771 00:38:29,926 --> 00:38:32,360 Why did you do this? 772 00:38:36,028 --> 00:38:37,795 You. 773 00:38:38,614 --> 00:38:40,624 It was all about you. 774 00:38:43,233 --> 00:38:44,607 I sought him out 775 00:38:44,632 --> 00:38:48,905 when you became the maid in my castle all those years ago... 776 00:38:49,422 --> 00:38:52,294 because I had begun to have feelings for you... 777 00:38:52,898 --> 00:38:55,300 and I thought they would make me weak. 778 00:38:56,448 --> 00:38:57,568 A-And you thought what, 779 00:38:57,593 --> 00:39:01,221 that Jekyll's serum would rid you of those feelings? 780 00:39:01,246 --> 00:39:02,713 I'd hoped. 781 00:39:04,110 --> 00:39:06,879 But the experiment was a failure. 782 00:39:07,202 --> 00:39:09,561 In anger, I took his precious necklace 783 00:39:09,586 --> 00:39:11,622 and sent him to the Land of Untold Stories, 784 00:39:11,647 --> 00:39:13,902 but it didn't solve anything. 785 00:39:14,130 --> 00:39:15,922 And I'm glad that it didn't... 786 00:39:16,888 --> 00:39:19,278 because I would never want to lose the love I feel for you. 787 00:39:19,303 --> 00:39:22,672 You locked me on that ship like a prisoner. 788 00:39:22,964 --> 00:39:25,390 Did you even think about what would have happened 789 00:39:25,415 --> 00:39:26,536 if Jekyll had succeeded, 790 00:39:26,561 --> 00:39:28,426 what would have happened to our son? 791 00:39:28,451 --> 00:39:29,885 I was only trying to protect you. 792 00:39:29,910 --> 00:39:33,115 I don't need your protection, okay? 793 00:39:33,140 --> 00:39:36,209 Not at the cost I keep paying with you. 794 00:39:36,530 --> 00:39:39,028 God, you didn't... you didn't cut your hair for me. 795 00:39:39,053 --> 00:39:42,578 You cut it for you because you are sick and tired 796 00:39:42,603 --> 00:39:44,621 of looking at the man in the mirror. 797 00:39:44,756 --> 00:39:46,890 But you forget... 798 00:39:48,122 --> 00:39:51,357 I always see you for who you are. 799 00:39:53,713 --> 00:39:54,958 Yeah. 800 00:39:59,877 --> 00:40:01,917 No, um... 801 00:40:02,742 --> 00:40:06,412 you may not think that you need me, Belle, 802 00:40:07,056 --> 00:40:08,356 but you will. 803 00:40:09,893 --> 00:40:12,265 You forget whose child it is you're carrying. 804 00:40:13,313 --> 00:40:16,059 He will have a mark on his head by virtue of who he is, 805 00:40:16,084 --> 00:40:18,819 and if you want what's best for him... 806 00:40:18,968 --> 00:40:21,003 you will come back to me. 807 00:40:22,752 --> 00:40:26,456 Threats won't make me love you again, Rumple. 808 00:40:26,481 --> 00:40:27,614 No. 809 00:40:28,369 --> 00:40:31,241 But necessity will. 810 00:40:44,560 --> 00:40:46,044 Good night. 811 00:40:46,069 --> 00:40:48,070 Oh, wait. I have something for you. 812 00:40:53,370 --> 00:40:54,558 [Chuckles] 813 00:40:54,668 --> 00:40:55,868 What's that for? 814 00:40:56,135 --> 00:40:59,731 It's a tradition in this world that, for personal reasons, 815 00:40:59,756 --> 00:41:00,940 I just can't get behind. 816 00:41:00,948 --> 00:41:03,316 But they're delicious. Enjoy. 817 00:41:03,578 --> 00:41:04,595 - Thank you. - Mm. 818 00:41:04,768 --> 00:41:07,303 - See you tomorrow. - Hey. 819 00:41:07,995 --> 00:41:10,863 That princess from your kingdom... 820 00:41:11,179 --> 00:41:13,580 did she ever fix things there? 821 00:41:15,570 --> 00:41:18,627 I left for the Land of Untold Stories, 822 00:41:18,652 --> 00:41:21,120 but... I don't think so. 823 00:41:22,072 --> 00:41:23,987 Maybe someday. 824 00:41:24,540 --> 00:41:25,792 Maybe. 825 00:41:26,208 --> 00:41:27,490 Good night, Snow. 826 00:41:34,107 --> 00:41:39,611 [Crickets chirping] 827 00:41:43,263 --> 00:41:45,531 You can come out now. 828 00:41:49,821 --> 00:41:52,116 Where have you been? 829 00:41:52,141 --> 00:41:53,717 I had to wait until dark 830 00:41:53,742 --> 00:41:55,209 to make sure it was safe. 831 00:41:55,440 --> 00:41:57,305 Then they still don't know who you really are? 832 00:41:57,330 --> 00:41:58,630 They have no idea. 833 00:41:59,108 --> 00:42:00,612 And what of your mission? 834 00:42:00,637 --> 00:42:03,139 Have you found any evidence he's here? 835 00:42:03,735 --> 00:42:05,169 No. 836 00:42:05,203 --> 00:42:06,672 But I know he is. 837 00:42:06,697 --> 00:42:08,073 I've foreseen it. 838 00:42:08,098 --> 00:42:10,163 I did not come this far and sacrifice so much 839 00:42:10,188 --> 00:42:12,122 only to give up on finding Aladdin. 840 00:42:13,713 --> 00:42:14,613 I know, 841 00:42:15,052 --> 00:42:17,213 and I won't leave your side until we do. 842 00:42:17,464 --> 00:42:20,454 I promise you, we will find him, Jasmine. 843 00:42:22,689 --> 00:42:25,189 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 57606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.