Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,919 --> 00:00:02,795
في الحلقة السابقة ...
2
00:00:03,004 --> 00:00:07,550
- لا تدعني أحرجك أمام ابنك
- لن أدعك تجعله مثلك
3
00:00:07,759 --> 00:00:11,720
اعتادي فكرة غثيان الصباح
فأنت حامل، مبروك
4
00:00:11,804 --> 00:00:15,600
هناك ورم، قد يكون خبيثاً
علينا القيام بزراعة
5
00:00:15,682 --> 00:00:18,602
- ماذا يحدث؟
- هذا ليس من شأنك
6
00:00:18,811 --> 00:00:21,271
بلى، لأنه يؤثر على علاقتي و(آندي)
7
00:00:21,522 --> 00:00:26,944
- سنزور حانة (تايم) لعرض صورة الضحية
- المالك (جيمس كارلن) مزعج جداً
8
00:00:27,195 --> 00:00:30,073
يترصد القاتل لضحاياه من حاناتك
على العامة معرفة ذلك
9
00:00:30,323 --> 00:00:32,951
- هناك حبل أبيض وأزرق حول عنقها
- كنا نعرف أن الجريمتين متصلتين
10
00:00:33,033 --> 00:00:35,411
والآن المسوؤلون يعرفون
ويضغطون للحصول على قوة مهام
11
00:00:42,042 --> 00:00:43,210
"حافظ على نظافة (نيويورك)"
12
00:00:44,711 --> 00:00:45,879
{\an8}"إسعاف إطفائية (نيويورك)"
13
00:00:48,591 --> 00:00:52,387
هذه (لوسي وانر)
هوجمت وهي تستقل المصعد
14
00:00:52,762 --> 00:00:56,599
- أحدث ذلك هنا؟
- وجدنا دفتر ثقاب من الحانة على السلالم
15
00:00:56,808 --> 00:00:59,686
- والحبل الأبيض والأزرق؟
- وجدناه بسلة نفايات بالطابق الأرضي
16
00:01:01,187 --> 00:01:04,147
- أرأت وجه مهاجمها؟
- لم أكلمها بعد، أين (آندي) و(كوني)؟
17
00:01:04,272 --> 00:01:08,860
- تأخرا، ما زالت (كوني) متوعكة
- اعذرينا
18
00:01:08,987 --> 00:01:12,531
المحققون (راسل) و(كلارك) و(أورتيز)
أتخبرينا بما حدث (لوسي)؟
19
00:01:13,616 --> 00:01:18,705
- كنت استقل المصعد وضربني على رأسي
- أرأيت وجهه؟
20
00:01:19,122 --> 00:01:22,124
- ضربني من الخلف
- ماذا حدث بعدما ضربك؟
21
00:01:22,249 --> 00:01:26,128
- جرّني إلى بيت السّلّم
- أرأيته بشكل أفضل هناك؟
22
00:01:26,253 --> 00:01:29,715
- لا
- أيّ وصف تعطينا إياه سيفيدنا كثيراً
23
00:01:30,717 --> 00:01:35,262
أذكر أنّي ضربته ولكمته
أظنه كان أبيض البشرة
24
00:01:35,387 --> 00:01:38,640
- أتذكرين طوله؟
- لا
25
00:01:38,975 --> 00:01:43,146
- أسمعت صوته؟ أقال لك شيئاً؟
- كان هناك شخص آخر
26
00:01:43,270 --> 00:01:45,648
- أكان رجلاً؟
- كان يقف عند الباب
27
00:01:46,440 --> 00:01:51,320
قال "اذهب! اركض!
أحدهم آتٍ!" ثم ...
28
00:01:51,445 --> 00:01:54,322
تركني الرجل الذي يهاجمني
29
00:01:54,448 --> 00:01:56,825
ثم ركضا إلى أعلى السّلّم
30
00:01:57,909 --> 00:02:02,539
آخر شيء سمعته يقوله هو
"سيغضب (جيمي)"
31
00:02:02,664 --> 00:02:05,626
- أتعرفين أحداً اسمه (جيمي)؟
- لا
32
00:02:06,168 --> 00:02:08,253
أزرتِ حانة (تايم) يوماً (لوسي)؟
33
00:02:09,546 --> 00:02:12,758
- دخلتها قبل عدة أيام
- أتحدثت إلى أحد هناك؟
34
00:02:13,008 --> 00:02:15,844
لا، دخلت الحانة لألقي نظرة فقط
35
00:02:16,470 --> 00:02:19,723
- أأخذت دفتر الثقاب هذا من الحانة؟
- لا
36
00:02:21,933 --> 00:02:25,228
- هل القاتل المتسلسل من هاجمني؟
- لسنا متأكدين
37
00:02:25,353 --> 00:02:27,398
- كانا سيقتلانني
- (جون)
38
00:02:27,522 --> 00:02:33,361
سيأخذك المسعفون للمستشفى، سنكون
على اتصال، أحسنت صنعاً بمقاومته
39
00:02:37,574 --> 00:02:41,244
- ماذا لدينا؟
- دفتر الثقاب مدسوس، هناك شريك
40
00:02:41,369 --> 00:02:45,291
- أرأت وجههما؟
- قد يكون المهاجم أبيض البشرة
41
00:02:45,415 --> 00:02:47,375
قال أحد المهاجمين اسم "(جيمي)"
42
00:02:47,501 --> 00:02:50,880
لا يوجد أحد بالقضية بهذا الاسم سوى
(جيمس كارلن) صاحب حانة (تايم)
43
00:02:51,004 --> 00:02:53,799
- إذاً فـ(كارلن) متورط
- سنكلمه يا رئيس
44
00:02:58,595 --> 00:03:02,683
- أهناك جديد؟ الرئيس متوتر
- لا شيء، لم ير أحد المجرمَين
45
00:03:04,185 --> 00:03:05,769
سنخبره لاحقاً
46
00:04:28,351 --> 00:04:32,481
- سمعنا، شرطي مجاز
- محقق مخدرات بقسم (مانهاتن) الجنوبي
47
00:04:32,814 --> 00:04:34,357
إنه متأثر جداً
48
00:04:38,029 --> 00:04:40,822
"(دكستر كوبلاند)"، رصاصة في الساق
49
00:04:45,077 --> 00:04:48,246
{\an8}- المحققان (جونز) و(ميدافوي)
- (لايل تروتر)، أهذه منطقتكما؟
50
00:04:48,331 --> 00:04:54,169
{\an8}- لا، نعمل مع الفرقة الـ15، ماذا حدث؟
- انطلقت الرصاصة، مات أمامي
51
00:04:55,045 --> 00:04:56,963
{\an8}لنبدأ من البداية، لِمَ كنت هنا؟
52
00:04:57,172 --> 00:05:01,009
{\an8}كنت انتظر مُخبِري، تسلل عليّ الرجل
وهددني بالمسدس وطالب بمحفظتي
53
00:05:01,134 --> 00:05:04,638
{\an8}- يبدو أنّك لم توافق
- توقعت أن يسرقني ثم يطلق النار عليّ
54
00:05:04,722 --> 00:05:08,475
{\an8}فأمسكت مسدسه وانطلقت رصاصة
55
00:05:09,100 --> 00:05:13,522
{\an8}حاولت إيقاف النزيف
لكن يبدو أنّي أصبت شرياناً
56
00:05:13,647 --> 00:05:16,775
{\an8}أعرف أنّك تعاني الآن
ستكون الأمور بخير
57
00:05:16,943 --> 00:05:20,403
{\an8}- لكن عليك التركيز الآن
- حسناً
58
00:05:20,571 --> 00:05:22,614
أأنت مجاز اليوم؟
59
00:05:22,739 --> 00:05:26,285
{\an8}مجاز، لكن استغل أيام الإجازة أحياناً
للاتصال بالمُخبِرين
60
00:05:26,409 --> 00:05:27,953
{\an8}أين مُخبِرك؟
61
00:05:29,037 --> 00:05:33,833
{\an8}- (لايل)
- لعلّه تأخر أو نسي عن موعدنا
62
00:05:33,959 --> 00:05:37,504
{\an8}- ما اسمه؟
- اسمه الحركي (فلوسي)
63
00:05:37,629 --> 00:05:40,840
تعرفان أنه لا يمكنني إخباركما بهويته
فهذا يخالف قوانين العمل
64
00:05:40,967 --> 00:05:42,968
{\an8}سنتحدث ورئيسك بهذا الشأن إن اضطررنا
65
00:05:43,093 --> 00:05:45,220
- أتحمل سلاحاً؟
- كان إطلاق النار مشروعاً
66
00:05:45,345 --> 00:05:47,514
{\an8}لا نشكك بهذا
لكن علينا الاستفسار
67
00:05:47,640 --> 00:05:51,559
أحمل مسدساً عيار 38
في قراب كاحلي لكن لم استعمله
68
00:05:52,727 --> 00:05:56,564
- مختبر القذائف سيؤكد هذا
- لم أطلق النار على أحد من قبل
69
00:06:08,868 --> 00:06:10,412
سأنادي (كارلن)
70
00:06:12,998 --> 00:06:18,461
الزراعة بعد ساعة، بحثت بالأمر
وهناك طرق كثيرة للنظر بالإحصائيات
71
00:06:18,586 --> 00:06:22,048
- مؤكد أنّك متفائلة
- كأنّك أنت المتفائل
72
00:06:22,174 --> 00:06:26,803
{\an8}ربما أنا كذلك، فقد نجوت من سرطان
البروستات، ينجو البعض من المرض
73
00:06:27,804 --> 00:06:31,308
{\an8}إن نجوت مثلك فسأكون أكثر تفاؤلاً
74
00:06:33,227 --> 00:06:35,395
{\an8}ساعدني التحدث إلى (سيلفيا)
75
00:06:36,354 --> 00:06:41,609
{\an8}- التحدث إليك ساعدني
- ليس الأمرين سيان، عليك محادثة امرأة
76
00:06:43,028 --> 00:06:46,114
فكرت في إخبار (كوني)
ولكن ... لا أعرف
77
00:06:46,531 --> 00:06:48,033
تريدُ مساعدتك
78
00:06:49,034 --> 00:06:51,745
لا تدعي هذه الأمور
تستحوذ على تفكيرك
79
00:06:52,787 --> 00:06:56,207
وجدتم الرجل وأمسكتموه
انتهى كابوسنا الوطني
80
00:06:56,333 --> 00:06:58,043
حدث هجوم آخر
81
00:07:00,086 --> 00:07:03,798
أيريد أحدكم مشروباً؟
سأبدأ الشرب مبكراً اليوم
82
00:07:04,257 --> 00:07:07,052
نجت الضحية
اسمها (لوسي وانر)، أتعرفها؟
83
00:07:07,135 --> 00:07:10,263
- لا
- أين كنت صباح اليوم؟
84
00:07:10,930 --> 00:07:13,725
- عفواً؟
- ذكر الرجلين اللذين هاجماها اسمك
85
00:07:13,892 --> 00:07:16,061
أتظنونني من يغتصب
ويقتل تلك النسوة؟
86
00:07:16,186 --> 00:07:19,064
- أو أن أحدهم يلفق لك التهمة
- أنصحكم بالتحقيق بهذا
87
00:07:19,189 --> 00:07:22,609
- حسناً، من أعداؤك؟
- (آدم)
88
00:07:23,109 --> 00:07:24,861
(غالانتر)؟ شريكك في العمل؟
89
00:07:24,986 --> 00:07:29,657
يبدو كمحاسب بريء ولكن قلبه أسود
يحاول دفعي من هذا الفندق منذ سنتين
90
00:07:29,783 --> 00:07:34,245
- أهو قادر على فعل شيء كهذا؟
- يقدر على الدفع لأحدهم لفعل هذا
91
00:07:34,371 --> 00:07:39,459
- طالما لا يقوم بذلك بنفسه
- سنكلمه، لم تخبرنا بمكانك صباح اليوم
92
00:07:39,584 --> 00:07:42,337
كنت نائماً، حين تكلمون (آدم) ...
93
00:07:42,712 --> 00:07:46,966
اسألوه عن أخيه الذي هدده بالقتل
وأمه التي لم يكلمها منذ 20 سنة
94
00:07:47,300 --> 00:07:49,427
ابق صاحياً
وجاهزاً لمقابلتنا في أي وقت
95
00:08:00,855 --> 00:08:05,985
قبل أن نبدأ اعرفا أنّي محمي
إن كنتما ستؤذياني ...
96
00:08:06,694 --> 00:08:09,447
- فها أنا أحذركما
- لمن تعمل (فلوسي)؟
97
00:08:09,697 --> 00:08:13,410
(لايل تروتر)
محقق بقسم (مانهاتن) الجنوبي
98
00:08:13,618 --> 00:08:17,038
- أنا مُخبِر رسمي
- حسناً، أين كنت صباح اليوم؟
99
00:08:17,664 --> 00:08:21,251
مع (ماريا دلغادو)، نهداها كبيران
لكن لا يلزمني التباهي
100
00:08:21,376 --> 00:08:24,546
- أكان لديك لقاء مع المحقق (تروتر)؟
- من قال ذلك؟
101
00:08:24,754 --> 00:08:30,802
- أجب السؤال
- ربما، أنسى تفقد جدولي أحياناً
102
00:08:30,927 --> 00:08:35,473
- أجل أم لا؟ لن نسألك ثانية
- لا أذكر موعداً معه
103
00:08:35,598 --> 00:08:38,143
- أيقول (لايل) عكس ذلك؟
- أتعرف (دكستر كوبلاند)؟
104
00:08:38,268 --> 00:08:40,979
لا، ما القضية؟
105
00:08:41,104 --> 00:08:43,940
حاول (دكستر) سرقة المحقق (تروتر) ومات
106
00:08:44,107 --> 00:08:46,734
- لا علم لي بهذا
- ألديك مشكلة مع المحقق (تروتر)؟
107
00:08:46,860 --> 00:08:50,363
لا، فهو يؤمّن لي لقمة عيشي
ويعاملني بشكل جيد
108
00:08:50,864 --> 00:08:55,827
- إن كان لك علاقة بهذا أخبرنا الآن
- لا أعرف (دكستر) هذا
109
00:08:55,952 --> 00:08:59,581
ولا أعرف شيئاً عن موعد مع (لايل)
لاأعرف شيئاً أبداً
110
00:09:00,290 --> 00:09:02,959
- إلّا إن كنتما تريدانني أن أعرف
- حسناً
111
00:09:03,793 --> 00:09:07,005
أين نجد (ماريا دلغادو)؟
112
00:09:07,881 --> 00:09:11,134
- رقم 1222 بشارع (كلنتون)
- أريد رقم هاتفها
113
00:09:11,259 --> 00:09:14,846
- وأسماء جميع من رأيتهم صباح اليوم
- سأعلِم الرئيس بالمستجدات
114
00:09:14,971 --> 00:09:16,139
حسناً
115
00:09:18,266 --> 00:09:20,810
- كيف تشعرين؟
- بتحسن
116
00:09:20,935 --> 00:09:24,063
- الأنفلونزا التي تعانين منها تبدو عنيدة
- أشعر بتحسن
117
00:09:24,606 --> 00:09:29,319
قال المُخبِر إنه لم يكن لديه
موعد مع المحقق (تروتر) صباح اليوم
118
00:09:29,444 --> 00:09:32,155
- أتصدقانه؟
- إنه مُخبِر، لا نستطيع الجزم
119
00:09:32,280 --> 00:09:35,241
- أريد معلومات أوضح (غريغ)
- هذه المعلومات عن الضحية
120
00:09:35,325 --> 00:09:37,118
لديه سوابق في السرقة
121
00:09:37,619 --> 00:09:42,540
سنتأكد من حجة غياب المُخبِر
ونرى ما يحدث
122
00:09:42,874 --> 00:09:47,712
لا أقصد التدخّل ولكن حدث
إطلاق النار قرب نادي ليلي للّوطيين
123
00:09:47,879 --> 00:09:52,842
يُعرف موقف السيارات هناك
بين اللّوطيين بأنه ملتقى عشاق
124
00:09:54,719 --> 00:09:56,221
إن كان هذا يفيد تحقيقكم
125
00:09:56,387 --> 00:10:00,391
احضر (تروتر) هنا، علينا معرفة إن
كان هذا بسبب خصام بين عشيقين
126
00:10:00,517 --> 00:10:02,060
لك ذلك يا رئيس
127
00:10:06,189 --> 00:10:09,234
- أين (آندي)؟
- يُحضِر شريك عمل (كارلن)
128
00:10:09,359 --> 00:10:12,487
- هناك خصام بينهما
- لدرجة أن يقتل نساء بريئات؟
129
00:10:12,612 --> 00:10:15,281
- هناك مال كثير على المحك
- الفرقة الـ15
130
00:10:15,698 --> 00:10:17,242
المحقق (غراف)
131
00:10:19,827 --> 00:10:23,748
- أيمكنني مكالمتك دقيقة (كوني)؟
- بالطبع
132
00:10:34,675 --> 00:10:38,429
أشعر بالسوء لتسببي بالمشاكل
بينك و(آندي) بالأيام الماضية
133
00:10:39,806 --> 00:10:43,810
- حللنا المشكلة
- ظلمتك بعدم إخبارك بما يحدث
134
00:10:45,103 --> 00:10:47,105
لم أكن جاهزة لإخبارك
135
00:10:48,398 --> 00:10:49,983
لا بأس
136
00:10:53,403 --> 00:10:58,283
هناك ورم في صدري
سأذهب لإجراء زراعة الآن
137
00:11:00,118 --> 00:11:02,745
إتساءل إن كان بإمكانك
مساندتي بهذه الفترة
138
00:11:15,925 --> 00:11:19,721
طرأ أمر نأمل إيضاحه
139
00:11:20,805 --> 00:11:24,225
يبدو أن للضحية سوابق في السرقة
140
00:11:24,434 --> 00:11:28,605
- هذا ليس غريباً
- لكن يبدو يا (لايل) ...
141
00:11:28,730 --> 00:11:32,692
أن الحي حيث تم إطلاق النار
معروف بارتياد اللّوطيين له
142
00:11:37,030 --> 00:11:39,657
- بربكما!
- من اختار ذلك المكان للالتقاء؟
143
00:11:39,782 --> 00:11:43,036
(فلوسي) وهذا ليس غريباً
فهو يكاد يكون لوطياً
144
00:11:43,160 --> 00:11:47,081
كان يبيع المخدرات في شارع 46
حيث يتسكع بائعو الهوى الرجال
145
00:11:47,206 --> 00:11:49,833
- وضعنا رئيسك باتصال مع (فلوسي)
- حسناً
146
00:11:50,043 --> 00:11:55,048
- يقول (فلوسي) إنه لم يكن هناك موعد
- أتعملان مع المُخبِرين؟
147
00:11:55,172 --> 00:12:00,302
- أجل
- إذاً تعرفان أنهم خبيثون أحياناً
148
00:12:00,428 --> 00:12:04,766
أصر (فلوسي) أنه لم يكن هناك
موعداً بينكما، ما من سبب ليكذب
149
00:12:05,183 --> 00:12:07,226
إلّا إن كنت تعرف شيئاً نجهله
150
00:12:07,685 --> 00:12:12,231
كان (فلوسي) إما منتشياً أو خائفاً
أو يتفحصكما أو أنه نسي أمر الموعد
151
00:12:12,356 --> 00:12:16,526
أو غضب مني لتسببي بذهابه للمخفر
أو مئة سبب آخر قد يدعوه للكذب
152
00:12:17,277 --> 00:12:22,074
كان هناك موعداً بيننا، ذهبت للموعد
وإذ بسافل يسحب عليّ مسدساً
153
00:12:22,240 --> 00:12:24,994
- حسناً
- هل انتهينا؟
154
00:12:25,161 --> 00:12:26,871
كان هذا نهاراً عصيباً
155
00:12:29,331 --> 00:12:30,792
سنكون على اتصال
156
00:12:39,842 --> 00:12:41,718
هلّا أطرح سؤالاً افتراضياً
157
00:12:42,094 --> 00:12:45,932
إن كان الورم خبيثاً
أيمكن استئصاله أم أعلينا إزالة الثدي؟
158
00:12:46,057 --> 00:12:50,144
- أظنك تستبقين الأحداث
- احتمالية كون الورم خبيثاً %20
159
00:12:50,268 --> 00:12:52,980
أي أن هناك احتمالية %80
أن يكون حميداً
160
00:12:53,690 --> 00:12:57,150
نظراً لحجم الثدي أسيتوجب استئصاله؟
161
00:12:57,359 --> 00:13:00,779
- ربما
- هذا ما أردت معرفته
162
00:13:01,698 --> 00:13:04,742
- أريد الاستفسار عن النسب
- نسب النجاة؟
163
00:13:05,367 --> 00:13:09,288
إن كان نمو الورم سريعاً لامرأة بعمري
هل فرص النجاة ضئيلة؟
164
00:13:09,371 --> 00:13:12,750
كفى (دايان)، امسكي بيدها
165
00:13:14,334 --> 00:13:19,840
الاستعداد من محاسن حسن الاطّلاع
لكن الاستعداد الزائد من المساوىء
166
00:13:19,966 --> 00:13:22,844
- أنا أواجه الحقائق
- بل تُغرقين نفسك بها
167
00:13:22,969 --> 00:13:27,890
إن طرأت الحاجة لمحادثة بشأن
الإحصائيات أعدك بأن أكون صريحة
168
00:13:28,015 --> 00:13:32,436
لكن جلّ ما نفعله الآن
هو إجراء فحص بسيط وغير مؤلم
169
00:13:32,687 --> 00:13:36,315
- نحن في هذه المرحلة
- حسناً
170
00:13:36,482 --> 00:13:38,525
سأكون جاهزة
حالما تكوني أنت كذلك
171
00:14:32,455 --> 00:14:35,666
- نقدر حضورك سيد (غالانتر)
- تسعدني مساعدتكما
172
00:14:35,791 --> 00:14:39,295
- أخبرنا عن علاقتك بـ(جيمس كارلن)
- يلزمني شهراً لأوفي الأمر حقه
173
00:14:39,377 --> 00:14:43,299
- أعرف، فقد قابلناه
- نختلف لكن هذا ليس متطلباً لجني المال
174
00:14:43,424 --> 00:14:44,967
أأتتولى الجانب المالي؟
175
00:14:45,258 --> 00:14:48,679
أتولى الأمور المالية و(جيمي) يتولى
أمور الدعاية والتصميم، الجانب البرّاق
176
00:14:48,805 --> 00:14:50,681
تشابكتما في دعوى قضائية مؤخراً
177
00:14:50,806 --> 00:14:54,267
حاول استبعادي من اجتماعات مجلس الإدارة
وأظنه يأخذ نقوداً ليست له
178
00:14:54,352 --> 00:14:57,438
كيف يؤثر عليك
ذهاب (جيمس كارلن) للسجن؟
179
00:14:58,189 --> 00:15:02,275
- سأكون مدير مجلس إدارة الشركة
- أيروق لك ذلك؟
180
00:15:03,568 --> 00:15:06,531
ما هذه البرودة المفاجئة!
181
00:15:06,948 --> 00:15:11,409
نبحث في سيناريوهات عديدة
والعِداء بينك وبين (كارلن) أحدها
182
00:15:11,702 --> 00:15:15,164
- كدافع لجرائم القتل هذه؟
- حين تفشل علاقة عمل
183
00:15:15,289 --> 00:15:19,168
ويكون مال كثير على المحك
يلجأ الناس أحياناً إلى أمور جنونية
184
00:15:19,293 --> 00:15:22,004
- أتتهمانني؟
- نتحدث فحسب سيد (غالانتر)
185
00:15:22,128 --> 00:15:24,632
- مع الاحترام، تتفوهان بالتراهات
- احفظ لسانك!
186
00:15:24,756 --> 00:15:27,885
منذ سنتين و(جيمي كارلن) يحاول
الألاعيب القذرة ليتخلص منّي
187
00:15:28,009 --> 00:15:30,470
- إن تبحثان عن متهم فتحدثا إليه
- أي خدع قذرة؟
188
00:15:30,596 --> 00:15:33,474
قام برشوة موظفة
لترفع عليّ قضية تحرش جنسي
189
00:15:33,599 --> 00:15:36,059
- كيف انتهت القضية؟
- أثّرنا على الفتاة وأسقِطَت التهم
190
00:15:36,184 --> 00:15:39,062
- أعادت المياه لمجاريها بينكما؟
- تصالحنا
191
00:15:39,813 --> 00:15:44,985
لكن قبل سنة ذهبت لاجتماع مجلس الإدارة
وحاول وحشه إخراجي بالقوة
192
00:15:45,278 --> 00:15:48,739
ضربني، اضطررت للحصول
على أمر قضائي للذهاب للعمل
193
00:15:48,865 --> 00:15:52,617
- أهذا حارس (كارلن) الشخصي؟
- أجل، (برايان فون)
194
00:15:52,743 --> 00:15:58,416
يريد (جيمي) التخلص مني ليدمج الشركة
ولكنني لن أتنازل عن سعري، أتفهمان؟
195
00:15:58,540 --> 00:16:03,421
- لا
- هوت قيمة الفندق بسبب جرائم القتل
196
00:16:03,754 --> 00:16:06,424
لعل (جيمي) يظن هذا
سيجعلني أقبل بمبلغ أقل
197
00:16:07,132 --> 00:16:09,009
انظرا لمن يستفيد من هذا
198
00:16:10,594 --> 00:16:12,262
أنا لست مستفيداً
199
00:16:14,598 --> 00:16:16,099
- من نصدق؟
- الشرطي
200
00:16:16,224 --> 00:16:21,062
أثق بسيارتي الخردة
أكثر من هذا المُخبِر (فلوسي)
201
00:16:21,187 --> 00:16:25,650
ننتظر نتائج مختبر القذائف، إن تطابقت
الرصاصة ومسدس الضحية، فقضيتنا قوية
202
00:16:25,860 --> 00:16:30,363
محقق (جونز)، راعية (مايكل وودرف)
على الخط الأول
203
00:16:31,865 --> 00:16:37,078
- أين كنتما؟
- نبحث عن شهود، لم نجد شيئاً
204
00:16:37,203 --> 00:16:38,664
حسناً
205
00:16:40,583 --> 00:16:44,085
- هل كل شيء على ما يرام؟
- تغيّب (مايكل) عن المدرسة اليوم
206
00:16:44,211 --> 00:16:48,049
- ولا أحد يعرف مكانه
- الأطفال بعمره يحبون التغيّب عن المدرسة
207
00:16:48,174 --> 00:16:51,886
(مايكل) لن يتغيب بعد
ما عاناه ليجد هذا البيت الراعي
208
00:16:52,928 --> 00:16:56,681
- ماذا قال شريك العمل؟
- إنّ (كارلن) مفلس ويائس
209
00:16:57,474 --> 00:17:01,604
لعلّي غبي، اشرح لي الأمر
210
00:17:01,771 --> 00:17:07,109
- ما دافع (كارلن) للقيام بجرائم تدمر عمله؟
- يحاول شراء حصة شريكه
211
00:17:07,233 --> 00:17:13,032
لعلّه دبّر جرائم القتل لتنزل قيمة
الفنادق ثم يشتريها بمبلغ بخس
212
00:17:13,199 --> 00:17:17,244
- هذه خطة معقدة
- هذان أكثر سافلان مغروران أراهما بحياتي
213
00:17:17,370 --> 00:17:19,080
لا أستبعد هذا عنهما
214
00:17:19,371 --> 00:17:21,164
أهناك معلومات عن
وضع (كارلن) المالي؟
215
00:17:21,331 --> 00:17:25,460
ستصدر (فاليري) مذكرة إحضار للسجلات
المالية ولكنها تريد معلومات أكثر أولاً
216
00:17:25,586 --> 00:17:26,754
وأنا أيضاً
217
00:17:26,921 --> 00:17:29,881
سنستجوب حارس (كارلن) الشخصي
ونرى ما يحدث
218
00:17:31,174 --> 00:17:34,929
- كيف أساعدك؟
- أريد مكالمة هذين الرجلين
219
00:17:35,428 --> 00:17:39,725
- ماذا تريد (فلوسي)؟
- لا تقتلاني ولكن ...
220
00:17:39,849 --> 00:17:44,063
كذبت عليكما، كان هناك موعداً
بيني وبين المحقق (تروتر)
221
00:17:44,604 --> 00:17:47,440
- أنا آسف
- يا لحسن النية!
222
00:17:47,607 --> 00:17:49,068
ادخل هناك
223
00:17:51,653 --> 00:17:53,614
سأعلمك إن اتصل (مايكل)
224
00:17:57,575 --> 00:18:00,954
- أأنت بخير؟
- أجل، شكراً
225
00:18:04,624 --> 00:18:07,336
كنت سألتقي و(لايل) صباحاً
ولكن أخذني النوم
226
00:18:07,460 --> 00:18:11,673
- لِمَ كذبت علينا؟
- جرّني شرطيان لا أعرفهما للمخفر
227
00:18:11,798 --> 00:18:15,177
واستجوباني عن موعد تجاهلته
ظننت نفسي بمأزق
228
00:18:15,301 --> 00:18:17,888
- حقاً؟
- وقلتما إن (لايل) تعرض للسرقة
229
00:18:18,014 --> 00:18:21,182
لِمَ أنت هنا الآن؟ أزارك ضميرك؟
230
00:18:21,433 --> 00:18:25,729
كنت أتفحصكما، وصلني أنه
لا بأس بكما، فقلت أن أصارحكما
231
00:18:25,896 --> 00:18:30,316
- لعله يمكننا العمل معاً
- أقال لك (لايل) أن تقول هذا؟
232
00:18:30,525 --> 00:18:35,071
- (لايل)! لا! ما كنت لأفعل ذلك
- أخطأتما أنت و(لايل)
233
00:18:35,739 --> 00:18:40,410
انتهى الموضوع، نحن نحقق في
الجميع الآن، بما فيهم أنت أيها القذر
234
00:18:40,536 --> 00:18:45,291
- لم أفعل شيئاً سوى الكذب سابقاً
- بل صدقت سابقاً وتكذب الآن
235
00:18:45,708 --> 00:18:49,545
- هلا أذهب وندّعي أنه لم ...
- ما الذي يخفيه (لايل)؟
236
00:18:49,669 --> 00:18:51,755
- لا شيء يا رجل
- أيعرف الرجل الذي قتله؟
237
00:18:51,880 --> 00:18:55,717
- لا أعرف
- اعترف بالحقيقة أو سنرميك من النافذة
238
00:18:58,219 --> 00:19:00,389
لم يتصل بي (لايل) بل شريكه
239
00:19:01,014 --> 00:19:03,558
المحقق (تشارلي غيفنز)، رجل أسود
240
00:19:03,933 --> 00:19:08,939
طلب أن أعود هنا وأخبركما بأنه
كان هناك موعداً، وهذا جلّ ما فعلته
241
00:19:09,022 --> 00:19:11,900
فأنا أعمل لهما
إن خالفتهما فسيطردانني
242
00:19:12,234 --> 00:19:16,821
- الأفضل أن يكون هذا صحيحاً
- أقسم بحياة أطفالي
243
00:19:17,364 --> 00:19:21,242
سنبقيك في الأسفل (فلوسي)
حتى نقرر ما سنفعل
244
00:19:21,826 --> 00:19:26,790
إن انتهى أمر (لايل) و(تشارلي)
فأنا جاهز للعمل، فكرا فيّ
245
00:19:26,916 --> 00:19:29,210
أنا كرجل توصيل البيتزا
أوصل المعلومات دائماً
246
00:19:34,173 --> 00:19:39,010
- اجلس
- منذ متى تعمل لـ(جيمس كارلن)؟
247
00:19:39,135 --> 00:19:41,764
- منذ أربع سنوات
- مؤكد أنّك سائق بارع
248
00:19:41,888 --> 00:19:44,266
- عملي يتطلب أكثر من قيادة سيارة
- مثل ماذا؟
249
00:19:44,390 --> 00:19:49,145
- أمور، لست سائق سيارة
- أتؤمّن له بائعات الهوى وتتولى شجاراته؟
250
00:19:49,270 --> 00:19:53,858
- أنا محترف بمجال الأمن
- ماذا عن سجنك لهجومك على أحدهم؟
251
00:19:54,400 --> 00:19:59,823
- كان سوء فهم
- أأمر ردعك عن (غالانتر) سوء فهم؟
252
00:20:00,282 --> 00:20:03,160
- (غالانتر) كاذب، لم ألمسه
- اسمع (برايان)
253
00:20:03,451 --> 00:20:07,580
عمِلتُ حارساً شخصياً وأعرف
أن السرّية من متطلبات الوظيفة
254
00:20:07,747 --> 00:20:11,710
ولا بأس بذلك بعالم النوادي
لكنك متورط بتحقيق الآن
255
00:20:12,961 --> 00:20:15,004
- أتقصد قضية القاتل المتسلسل؟
- أجل
256
00:20:15,131 --> 00:20:17,674
- أتحققون بي الآن؟
- أين كنت صباح اليوم؟
257
00:20:18,716 --> 00:20:21,553
- هذه محاولة يائسة
- أين كنت؟
258
00:20:22,345 --> 00:20:25,181
- أنتم بالسوء الذي وصفه (جيمي)
- لن نسألك ثانية
259
00:20:25,306 --> 00:20:30,061
أجل، أنا قاتل متسلسل آكل لحم ضحاياي
وأصنع أغطية مصابيح من جلدهم
260
00:20:30,353 --> 00:20:36,442
نتحمل هراء مديرك منذ أسابيع لن نتقبله
منك، إن ضحكت ثانية سأخلع أسنانك
261
00:20:36,902 --> 00:20:42,949
- وصلت عملي في الثامنة ولم أتحرك
- معلوماتنا أن القاتل يعمل لـ(كارلن)
262
00:20:43,074 --> 00:20:46,953
لا أعرف شيئاً عن الجرائم
وهذه الحقيقة
263
00:20:48,955 --> 00:20:56,212
قل لمديرك إنكما قيد تحقيق مكثف!
كل من تعرفانه أو التقيتما به!
264
00:20:57,213 --> 00:21:00,216
أليس هذا مضحكاً يا سافل؟ انصرف
265
00:21:05,597 --> 00:21:08,892
- هذه محاولة يائسة فعلاً
- أعرف
266
00:21:12,729 --> 00:21:16,107
- أين شريك (لايل) الآن؟
- يشارك بكمين لتجار مخدرات
267
00:21:16,274 --> 00:21:20,196
- نتصل برؤسائه لإبعاده عن الشوارع
- لا مجال للمناورة بهذه القضية
268
00:21:20,320 --> 00:21:22,697
إن طرأ جديد
سلّما الأمر للشؤون الداخلية
269
00:21:22,780 --> 00:21:27,702
الفرقة الـ15، انتظر
إنه (مايكل وودرف) يا محقق (جونز)
270
00:21:28,661 --> 00:21:31,206
- استجوبنا (فون)
- أحصلتم على شيء؟
271
00:21:31,624 --> 00:21:34,918
- بعض الوقاحة ولكن لا معلومات مفيدة
- تحققت من (فون)
272
00:21:35,043 --> 00:21:37,795
- لديه اسم مستعار، (روبرت غلوفر)
- أين ظهر الاسم؟
273
00:21:37,922 --> 00:21:40,423
حاول استعماله للحصول على
تصريح لمسدس قبل أربع شهور
274
00:21:40,548 --> 00:21:44,719
- أأحضره؟ لم يبتعد
- أين (لوسي وانر)، ضحية الصباح؟
275
00:21:44,844 --> 00:21:50,767
- تنهي المعاملات في (بلفيو)
- اطلبوها، إن اختارت صورة (فون) نحضره
276
00:21:51,392 --> 00:21:54,521
وتأكدوا من أن نكون على علم
بتحركات (جيمس كارلن) كلها
277
00:21:58,358 --> 00:22:01,736
- هل (مايكل) بخير؟
- إنه بصالة ألعاب إلكترونية مع والده
278
00:22:01,861 --> 00:22:03,363
سأذهب لإحضاره
279
00:22:20,839 --> 00:22:22,298
استعد
280
00:22:24,259 --> 00:22:26,844
- مرحباً (مايكل)
- قلت لك ألّا تقلق
281
00:22:26,970 --> 00:22:31,307
- يفترض أن تكون بالمدرسة
- تغيبت ليوم واحد فقط
282
00:22:31,432 --> 00:22:35,145
سنناقش الأمر لاحقاً، سيارتي بالخارج
سأقابلك هناك بعد قليل
283
00:22:37,605 --> 00:22:43,861
- والدك آتٍ أيضاً، سنتناقش كلنا، هيا
- انتظر، استوعبت أمراً الآن
284
00:22:44,488 --> 00:22:46,281
أتعرف بمن تذكّرني؟
285
00:22:46,447 --> 00:22:51,828
ما اسم المسلسل عن الخادم الأسود
الذي كان يعمل للبيض؟
286
00:22:53,246 --> 00:22:56,165
(بنسون)، نعم
287
00:22:56,666 --> 00:22:58,751
- (بنسون)
- اركب السيارة (مايكل)
288
00:22:58,876 --> 00:23:02,130
أسأت فهمي، هذا إطراء
289
00:23:02,380 --> 00:23:07,593
كان (بنسون) يتلاعب بالبيض
وكان مضحكاً جداً
290
00:23:14,183 --> 00:23:17,895
- لا بأس بني، سنقابلك خارجاً
- ستركب بسيارة شرطة
291
00:23:18,021 --> 00:23:21,065
لا بأس، اعتدت على المقاعد الخلفية
292
00:23:22,650 --> 00:23:27,280
- لعلّنا نتصادف في الشارع يوماً
- سيسرني ذلك
293
00:23:27,488 --> 00:23:28,948
تحرّك!
294
00:23:46,382 --> 00:23:51,554
أتعلم ما كابدته لأحسّن من وضعك؟
معظم من بعمرك يبقوا بالملاجىء
295
00:23:51,679 --> 00:23:57,268
- أخذت يوم إجازة، ما المشكلة؟
- تعرف أن هذا خطأ، لا تُعِد ذلك
296
00:23:57,393 --> 00:23:59,854
- حسناً يا رجل!
- لا أود إجبارك على شيء
297
00:23:59,979 --> 00:24:04,275
- إن لم ترد مساعدتي ...
- بلى أريدها، لكنني لست مثالياً
298
00:24:04,484 --> 00:24:11,282
تتوقع أن أكون مثالياً، أذهب للمدرسة
وعلاماتي جيدة وأتفادى المشاكل
299
00:24:11,407 --> 00:24:14,494
- ألا يكفي هذا؟
- لا أريدك أن تتراجع
300
00:24:15,745 --> 00:24:20,750
- بل لا تريد أن أمضي الوقت مع أبي
- سيضرك هذا
301
00:24:21,292 --> 00:24:25,338
إن كانت إحدى قوانينك ألّا أرى أبي
302
00:24:25,588 --> 00:24:28,883
فانسَ الموضوع
وليذهب كل منا في طريقه
303
00:24:29,550 --> 00:24:33,846
هذا ليس قانوناً
بل شيء عليك الاحتراس منه
304
00:24:34,639 --> 00:24:36,557
عليّ الذهاب للمنزل
305
00:24:38,059 --> 00:24:40,895
- حسناً، سآخذك بعد قليل
- سأستقل القطار
306
00:24:43,898 --> 00:24:48,152
- أهذه صور مشتبه بهم؟
- أترين صورة الذي هاجمك صباحاً هنا؟
307
00:24:48,277 --> 00:24:50,530
هذا مديرنا الملازم (رودريغز)
هذه (لوسي وانر)
308
00:24:50,905 --> 00:24:55,451
- مرحباً، أتفضلين بعض الخصوصية؟
- الأماكن المفتوحة تشعرها بارتياح أكبر
309
00:24:55,576 --> 00:24:59,789
- الأماكن الضيقة تذعرني الآن
- كما تريدين
310
00:25:00,081 --> 00:25:01,666
أتميزين أحداً (لوسي)؟
311
00:25:03,459 --> 00:25:05,753
لم أرهما بشكل جيد
312
00:25:08,297 --> 00:25:11,050
- من؟
- ربما الصورة رقم 3
313
00:25:11,592 --> 00:25:15,304
أو 4، قد يكون مهاجمي
314
00:25:16,222 --> 00:25:20,560
يجب أن تكوني متأكدة
لتصمد شهادتك في المحكمة
315
00:25:20,852 --> 00:25:23,729
لم أرهما جيداً، أنا آسفة
316
00:25:25,273 --> 00:25:29,026
- قد يكون الرجل في الصورة رقم 3
- رائع، نقدّر لك هذا
317
00:25:29,694 --> 00:25:31,487
سأطلب من شرطية مرافقتك للمنزل
318
00:25:32,196 --> 00:25:36,492
- أيمكنها البقاء معي قليلاً حين نصل؟
- بالطبع
319
00:25:36,784 --> 00:25:39,704
- احضر (فون)
- سيدي، لم تميزه بشكل قاطع
320
00:25:40,204 --> 00:25:41,956
لا بأس بهذا في الوقت الحاضر
321
00:25:42,165 --> 00:25:44,792
- شريك (لايل) بطريقه هنا
- حسناً
322
00:25:45,751 --> 00:25:49,255
- ماذا ستفعل بوالد (مايكل)؟
- سأعالج أمره حالما أكلّم الشريك
323
00:25:49,380 --> 00:25:52,340
- لا يمكنك احتجازه طوال اليوم
- سأتركه يهدأ قليلاً
324
00:25:54,469 --> 00:25:57,138
أنا المحقق (تشارلي غيفنز) جئت
لأرى المحققان (ميدافوي) و(جونز)
325
00:25:57,304 --> 00:26:00,850
- أنا (غريغ ميدافوي) وهذا (بالدوين جونز)
- كيف الحال؟
326
00:26:00,975 --> 00:26:04,145
- مرحباً
- لنتحدث في غرفة الاستراحة
327
00:26:08,065 --> 00:26:10,151
لا تعطياه مجالاً للمناورة
328
00:26:13,696 --> 00:26:16,574
- أتحدثت إلى المُخبِر (فلوسي) اليوم؟
- لماذا؟
329
00:26:16,699 --> 00:26:21,871
أطلبت منه تغيير قصته ويدعم شريكك
بالنسبة لكون هناك موعداً بينهما اليوم؟
330
00:26:22,287 --> 00:26:25,124
- من قال لكما هذا؟
- (فلوسي)
331
00:26:26,626 --> 00:26:28,544
- أتتستر على شيء؟
- لا
332
00:26:29,003 --> 00:26:30,755
- أيخفي (لايل) شيئاً؟
- إنه نظيف
333
00:26:31,005 --> 00:26:34,759
إذاً لِمَ يكذب علينا
ولم تتفادَ أسئلتنا؟
334
00:26:34,883 --> 00:26:39,055
كلّما تصرف المتورطين بطريقة مشبوهة
كلما بدا حادث إطلاق النار مشبوهاً
335
00:26:39,388 --> 00:26:44,810
- أتريد هذا؟
- إنه رجل صالح، شرطي صالح
336
00:26:44,936 --> 00:26:48,648
- أريد إيضاح هذا قبل أن نبدأ
- ماذا يحدث يا (تشارلي)؟
337
00:26:52,860 --> 00:26:58,449
في أول علاقتنا كشريكين قبضنا على لوطي
يبيع المخدرات بمهرجان لعيد القديسين
338
00:26:59,033 --> 00:27:02,536
عرف اللوطي (لايل)
وسأله لِمَ لم يتصل به
339
00:27:03,286 --> 00:27:07,792
- إذاً (لايل) لوطي؟
- لكنه لا يعترف بذلك، لا نتحدث بالأمر
340
00:27:08,209 --> 00:27:11,337
وبعملي معه رأيت أن الأمر
لا يؤثر عليه كشرطي
341
00:27:11,629 --> 00:27:13,422
لِمَ اتصلت بـ(فلوسي) إذاً؟
342
00:27:13,756 --> 00:27:17,426
بعد أن استجوبتماه اتصل بي (فلوسي)
غاضباً لذهابه للمخفر
343
00:27:17,718 --> 00:27:21,389
حين سمعت بمكان إطلاق النار
عرفت ما حدث، عرفت ببساطة
344
00:27:22,014 --> 00:27:26,978
فقلت لـ(فلوسي) أن يعود إليكما
ويتراجع عن كلامه ويؤكد كلام (لايل)
345
00:27:27,894 --> 00:27:33,025
- أتوقعت أن نصدقه؟
- لا أعرف، كلّنا رجال شرطة
346
00:27:34,235 --> 00:27:38,406
- لعلّي لم أدرس الموضوع جيداً
- هل استشرت (لايل) بالأمر؟
347
00:27:38,614 --> 00:27:41,576
يفحصه مستشاراً في (كوينز)
طوال اليوم، لم أره
348
00:27:41,825 --> 00:27:46,956
- إذاً فعلت هذا لأنك طيب القلب؟
- حاولت حمايته، أنا ...
349
00:27:47,206 --> 00:27:50,751
أحاول حمايته
لا أريد أن يتعرض للأذى
350
00:27:52,336 --> 00:27:57,133
- ماذا كنتما ستفعلاه في مكاني؟
- نحتاج إلى إفادتك بهذا الشأن
351
00:27:57,257 --> 00:28:01,137
أنا على قائمة الشرف
352
00:28:01,304 --> 00:28:03,763
اقلق على وظيفتك الآن
353
00:28:06,017 --> 00:28:11,022
تغيرت أمور كثيرة في الساعات القليلة
الماضية، اكتشفنا عن اسمك المستعار
354
00:28:11,147 --> 00:28:15,025
اكتشفنا أنه لم يرك أحد بالفندق
صباح اليوم قبل الساعة الـ10، اجلس
355
00:28:15,901 --> 00:28:19,238
ووجدنا هذا في بنطالك الفاخر
356
00:28:19,946 --> 00:28:23,950
(جيمي) مذعور منذ بدء جرائم القتل
عادة أترك المسدس بالفندق
357
00:28:24,076 --> 00:28:28,289
أين تتركه لا يعني شيئاً
امتلاكك للمسدس يعني سنة بالسجن
358
00:28:29,165 --> 00:28:31,375
- ماذا يحدث (برايان)؟
- لا شيء
359
00:28:31,500 --> 00:28:33,794
- أين كنت صباح اليوم؟
- بالسيارة أقوم بالمهام
360
00:28:33,919 --> 00:28:36,213
- أين بالضبط؟
- في كل مكان
361
00:28:37,089 --> 00:28:40,676
اسمعوا، (جيمي) يعاني الأمَرّين
تعرفون هذا
362
00:28:40,885 --> 00:28:45,513
- كصديق، حاولت أن أشعِرَه بالأمان
- كصديق! أنت موظف لديه يا غبي!
363
00:28:45,681 --> 00:28:50,645
قد يُومّن لك محامياً حين تُستدعى للمحكمة
لكن سيتخلى عنك مع أول فاتورة للمحامي
364
00:28:50,770 --> 00:28:54,689
سيوظف عبقرياً آخر ليقوم بعملك
ولن يجيب حتى على اتصالاتك
365
00:28:54,899 --> 00:28:58,235
أمامك خيار، إن ساعدتنا بتحقيقنا
سنكلّم المدعي العام
366
00:28:58,361 --> 00:29:02,113
ونخفف الحكم ليصير
محاولة امتلاك سلاح ولن تُسجن
367
00:29:02,239 --> 00:29:06,326
- أو اقبل بالسجن سنة لصديقك العزيز
- لا أعرف شيئاً عن جرائم القتل
368
00:29:06,452 --> 00:29:07,995
أين كنت صباح اليوم؟
369
00:29:09,872 --> 00:29:13,541
- أشتري كوكائين لـ(جيمي)، قلتها
- وأين كان هو؟
370
00:29:13,668 --> 00:29:17,046
- لا أعرف، وصل حوالى الـ11
- أتعرف شيئاً عن جرائم القتل؟
371
00:29:17,296 --> 00:29:21,174
- لا
- أيتعامل مع أحد مثير للشك مؤخراً؟
372
00:29:21,300 --> 00:29:27,263
- معظم معارفه يثيرون الشك
- أتعرف شيئاً يشير لتورطه بالجرائم؟
373
00:29:27,598 --> 00:29:31,352
- لا
- أتعرف ما يثبت أن لا علاقة له بذلك؟
374
00:29:32,728 --> 00:29:36,023
- لن أتفاجأ إن كان له علاقة
- هناك مشكلة (برايان)
375
00:29:36,272 --> 00:29:40,903
لدينا شاهدة انتقتك من بين مجموعة صور
تقول إنك من هاجمها صباحاً
376
00:29:43,072 --> 00:29:46,283
الآن أعرف أنّكم تتفوهون بالتراهات
لأنني لم أكن هناك
377
00:29:46,450 --> 00:29:51,789
أخبرتكم أين كنت، وشيت على مديري
فقدت وظيفتي، انتهى أمري
378
00:29:52,581 --> 00:29:57,545
إن أردتم تلفيق تهمة لي
إن كان هذا معدنكم فافعلوا ذلك
379
00:30:06,429 --> 00:30:08,597
- ماذا سيتطلب الأمر؟
- أي أمر؟
380
00:30:08,723 --> 00:30:14,185
أن تدع ابنك يتقدم ويؤمّن مستقبله
لنحل الأمر الآن
381
00:30:15,020 --> 00:30:18,315
انظر إلامَ تفعل، انظر إلى نفسك
382
00:30:18,566 --> 00:30:23,654
تدعم الولد لأنه ليس لديك ابن أو مهما
كان سببك وتشعر بالرضى عن نفسك
383
00:30:23,903 --> 00:30:27,116
ولكن حالما يقوم (مايكل)
بحركة خاطئة وسيفعل ذلك ...
384
00:30:27,825 --> 00:30:31,829
ستتخلى عنه
وسيكون حاله أسوأ من ذي قبل
385
00:30:31,953 --> 00:30:35,332
التخلي عنه ونكث الوعود من شيمك
وليست من شيمي
386
00:30:35,458 --> 00:30:39,169
لِمَ لا تقوم بعملك وتحارب الجريمة
وتتركني وولدي وحدنا؟
387
00:30:39,544 --> 00:30:43,090
- ليس مرغوباً فيك ولا حاجة لنا إليك
- لن أفعل ذلك
388
00:30:43,214 --> 00:30:47,678
- إن بقيت تضغط علينا سينهار شيئاً ما
- بالضبط، أنت
389
00:30:48,136 --> 00:30:51,557
(مايكل) يعلم ما يحدث ويعرف نيتك
390
00:30:51,682 --> 00:30:54,351
- بالتأكيد وهو أنني في صفه
- لا
391
00:30:54,476 --> 00:30:59,606
يعرف أن السبب الوحيد لتملقك له هو
لحثه على الكذب والقول إنّي قتلت أمه
392
00:30:59,732 --> 00:31:02,401
هذا أقرب إلامَ تخبره به أنت
393
00:31:04,612 --> 00:31:09,866
أخبرته بأمر واحد عنك
وهو بأن يستغلك بقدر إمكانه
394
00:31:10,743 --> 00:31:13,037
يبدو أنه أحسن صنعاً
395
00:31:16,123 --> 00:31:21,336
جئت هنا لنحل الموضوع رجلاً لرجل
إن لم تستطع ذلك فلا بأس
396
00:31:21,753 --> 00:31:26,716
من الآن فصاعداً ابتعد عن طريقي
وإلّا قضيت عليك
397
00:31:52,576 --> 00:31:57,456
- لنعجل الأمر، ما هدف هذا الاجتماع؟
- تزويدنا بمعلومات تنقصنا
398
00:31:58,498 --> 00:32:04,713
لنتكلم عن شريكك (آدم غالانتر) وقضية
التحرش التي تسببت برفعها عليه قبل عامين
399
00:32:04,880 --> 00:32:07,383
- إلامَ ترمون؟
- تاريخ النشاط غير الشرعي
400
00:32:07,507 --> 00:32:09,801
- من طرف موكلك تجاه (غالانتر)
- بربكم!
401
00:32:09,927 --> 00:32:14,807
لن يعترف بشيء ولن أدعه يفعل ذلك
إن لديكم أسئلة محددة فتفضلوا
402
00:32:14,931 --> 00:32:18,977
نعرف بمحاولتك التخلص من (غالانتر)
كشريك وما قد تفعل لتأمين ذلك
403
00:32:19,102 --> 00:32:23,232
- أستوجهون له تهمة؟
- إن لم يرغب بإجراء هذا الحديث
404
00:32:23,356 --> 00:32:27,611
سنحصل على مذكرة تفتيش
وسيسجن بتهمة امتلاك الكوكائين
405
00:32:27,735 --> 00:32:29,905
- أيها السفلة!
- اهدأ (جيمي)!
406
00:32:30,029 --> 00:32:33,408
تفشلون بعملكم
فتعتقلونني بحجة بعض المخدرات!
407
00:32:33,534 --> 00:32:36,996
- اشرح تصرفاتك ولن نعتقلك
- اسمع يا هذا
408
00:32:37,121 --> 00:32:38,580
- (جيمي)!
- اخرس (جون)!
409
00:32:38,706 --> 00:32:45,129
موت الفتيات وفقداني لزبائني مسؤوليتكم
أنتم أغبياء وفاشلون بعملكم
410
00:32:45,253 --> 00:32:49,424
سننجز عملنا بشكل أفضل
لو تكف عن التذمر كعجوز شمطاء
411
00:32:49,550 --> 00:32:53,137
وتدعنا نستبعدك كمتهم
بدلاً من سدّ طريقنا وتضييع وقتنا
412
00:32:53,261 --> 00:32:57,224
ومن ستستجوبوا بعدي؟
سلّة القمامة؟ الأشجار خارجاً؟
413
00:32:57,682 --> 00:33:01,145
- أنا لست المشكلة
- سنحضر مذكرة التفتيش، استعد للسجن
414
00:33:01,269 --> 00:33:06,942
سأكون خبر الصحف الرئيسي: "الشرطة
أغبى من أن تجد المجرم فسجنوا الضحية!"
415
00:33:07,693 --> 00:33:14,407
- أستقول شيئاً أم ستجلس كالأحمق؟
- الطرفان محبطان وحزينان يا جماعة
416
00:33:14,533 --> 00:33:18,995
وقد خُسِرت أموالًا كثيرة
أهناك داعٍ لتضخيم موضوع الكوكائين؟
417
00:33:20,955 --> 00:33:23,249
خذ موكلك وانصرف من هنا
418
00:33:34,052 --> 00:33:39,934
نتعاطف وفكرة إبقاء حياتك الشخصية
خاصة بك ولكن يستحيل هذا أحياناً
419
00:33:40,434 --> 00:33:42,937
- عمّ تتحدثان؟
- تجاوزنا هذه الألاعيب
420
00:33:43,061 --> 00:33:47,398
كلّمنا شريكك واعترف بأنه
ضغط على (فلوسي) ليغير أقواله
421
00:33:48,733 --> 00:33:53,447
كان إطلاق النار شرعياً، من شرطي لشرطي
أتوسل إليكما أن تدعا الأمر
422
00:33:53,571 --> 00:33:58,076
لو صدَقتنا منذ البداية لعلّه كان
بإمكاننا ذلك ولكن حدث الكثير الآن
423
00:33:58,451 --> 00:34:03,582
- ورطت شريكك ومُخبِرك
- تحققا من سجل إيقافاتي وتقييماتي
424
00:34:03,831 --> 00:34:05,626
- أنا شرطي صالح
- فهمنا ذلك
425
00:34:05,750 --> 00:34:09,296
- إذاً لا تفعلا هذا
- يمكنك تضخيم الأمر أو تصغيره
426
00:34:09,587 --> 00:34:11,089
الخيار خيارك
427
00:34:18,597 --> 00:34:20,598
عليك التحدث في الأمر (لايل)
428
00:34:22,517 --> 00:34:28,439
- ما أقوله يبقى بهذه الغرفة، صحيح؟
- أخبرنا بما حدث الآن
429
00:34:28,565 --> 00:34:30,818
وإلّا سلّمنا القضية
لمكتب الشؤون الداخلية
430
00:34:35,655 --> 00:34:39,325
خطئت وذهبت إلى النادي
431
00:34:39,952 --> 00:34:43,287
- لِمَ خرجت منه؟
- أنا والضحية ...
432
00:34:44,748 --> 00:34:47,917
- بربّكما! أعليّ شرح الأمر؟
- أجل، فقد مات الرجل
433
00:34:48,251 --> 00:34:51,797
ذهبنا إلى موقف السيارات
لإمضاء وقت حميم
434
00:34:52,088 --> 00:34:54,799
ثم حدث ما أخبرتكما به
435
00:34:55,133 --> 00:35:00,430
- هل ارتجلت كذبة الموعد مع (فلوسي)؟
- لم أتوقع حدوث مشكلة
436
00:35:03,975 --> 00:35:07,604
- ماذا سيحدث الآن؟
- علينا إخبار مديرنا
437
00:35:08,521 --> 00:35:13,193
- قلتما إنكما لن تضخما الأمر، أخدعتماني؟
- نخدعك! أنت تخدعنا منذ الصباح
438
00:35:13,318 --> 00:35:15,111
إن أخبرتماه فسينتهى أمري
439
00:35:15,237 --> 00:35:18,364
- لعلّك تستغلنا لتتستر على إطلاق النار
- لا! لا!
440
00:35:18,490 --> 00:35:23,036
مديرك سيخبر مديره
وسيكون أمري منتشراً بين الشرطة
441
00:35:23,202 --> 00:35:27,624
ما عليك فهمه هو أنه لا داعي
لتشعر العار بسبب هذا (لايل)
442
00:35:28,417 --> 00:35:31,377
ما كنت سأشعر بالعار لولا معرفتي
بأن زملائي سيشعرون بالعار
443
00:35:34,380 --> 00:35:36,549
علينا إخبار رئيسنا
444
00:35:40,678 --> 00:35:43,639
ذهبتا (ريتا) و(دايان)
لتفحص موقع الجريمة ثانية
445
00:35:43,765 --> 00:35:46,893
- إذاً لم نحرز تقدماً
- نعم
446
00:35:47,018 --> 00:35:49,145
سيسعد الرؤساء بذلك
447
00:35:49,563 --> 00:35:53,900
- (لايل) مستعد لإدلاء إفادة كاملة
- أحدث إطلاق النار كما قال؟
448
00:35:54,067 --> 00:35:59,072
- كذب بشأن سبب وجوده هناك فقط
- ألديكم شيء يؤكد ذلك؟ شاهد؟
449
00:35:59,197 --> 00:36:03,494
لا شهود ولكن حققنا
في سجل اعتقالات الضحية
450
00:36:03,702 --> 00:36:06,955
سوابقه الثلاثة كانت لسرقة لوطيين
استدرجهم من حانات
451
00:36:07,080 --> 00:36:12,669
مختبر القذائف يؤكد أن الرصاصة من
مسدس الضحية، هذا يتماشى وحجة الصراع
452
00:36:12,919 --> 00:36:17,424
- ألديك مشكلة مع أي من هذا (فاليري)؟
- يبدو أن إطلاق النار كان مُبرراً
453
00:36:17,548 --> 00:36:23,888
- هل أعاق الشرطيان التحقيق؟
- أظنه يمكن التسامح بذلك
454
00:36:24,055 --> 00:36:27,768
- لا أمانع إبقاء هذا شأناً داخلياً للشرطة
- سنتولى الأمر
455
00:36:27,935 --> 00:36:29,727
ماذا تريدنا أن نقول له؟
456
00:36:31,146 --> 00:36:32,730
سأكلمه أنا
457
00:36:35,316 --> 00:36:41,657
أسمَع المتقاعدين يتحدثون عن القضية
التي لم يحلوها والتي لا زالت تؤرقهم
458
00:36:43,533 --> 00:36:49,247
- الغد يوم جديد
- لهذه أحبك يا صغير، تفاؤلك الأعمى
459
00:36:50,415 --> 00:36:52,208
ما قرارك حضرة الملازم؟
460
00:36:54,086 --> 00:36:56,420
أنت وشريكك ضيعتما وقت محققاي
461
00:36:56,547 --> 00:36:59,674
كان يجب استغلال وقتهما
للمساعدة بتحقيق في جريمة قتل
462
00:36:59,800 --> 00:37:03,136
- أعتذر عن ذلك
- لكنهما دافعا عنك
463
00:37:03,971 --> 00:37:05,930
وأنا أدافع عنهما
464
00:37:06,389 --> 00:37:10,060
أيعني هذا بقاء
العنصر الشخصي أمراً خاصاً؟
465
00:37:10,184 --> 00:37:15,106
يعني أن التقرير لن يذكر
ما كنت تفعله قبل إطلاق النار
466
00:37:15,857 --> 00:37:20,278
شكراً، أنا ممتن للجميع
467
00:37:21,988 --> 00:37:24,199
لا أعرف إن كنّا نفيدك بهذا
468
00:37:26,033 --> 00:37:29,412
- انتهيتُ للتو من قضية رُفعت ضدي
- سمعت، يؤسفني ذلك
469
00:37:29,538 --> 00:37:34,126
أطلق أحدهم النار عليّ
وقلَبَ الأمر عليّ
470
00:37:34,250 --> 00:37:39,714
من خلال ذِكر كل خطأ صغير وكبير
قمت به في المجالين الشخصي والعملي
471
00:37:40,298 --> 00:37:44,219
إن تظن إنك تستطيع
إخفاء أمراً كهذا فأنت مخطىء
472
00:37:44,343 --> 00:37:47,680
مع الاحترام حضرة الملازم
لا خيار لدي
473
00:37:47,805 --> 00:37:52,227
إن انتشر الخبر لن يُنظر إليّ كشرطي عادي
مهما كنتُ صالحاً أو بارعاً
474
00:37:52,351 --> 00:37:56,647
سيُنظر إليّ كمنحرف يسخر منه الرجال
حالما يترك الغرفة
475
00:37:56,898 --> 00:38:00,193
مهما كانت سياسة العمل
هذا أمر لن يتغير
476
00:38:06,158 --> 00:38:08,993
- بالتوفيق حضرة المحقق
- شكراً لكم جميعاً
477
00:38:10,244 --> 00:38:11,746
على الرحب والسعة
478
00:38:22,798 --> 00:38:25,384
- مرحباً
- مرحباً
479
00:38:29,680 --> 00:38:33,100
- أحترم ما تفعله لـ(مايكل)
- شكراً
480
00:38:34,018 --> 00:38:38,190
لكن إحضاره ووالده للمخفر
لم تكن حركة ذكية
481
00:38:39,815 --> 00:38:44,863
- إن لم أحمِ (مايكل) فلن يفعل غيري ذلك
- كيف تظنه يشعر حين يُذل والده؟
482
00:38:45,072 --> 00:38:51,911
- تحويله لضحية سيدفع بالولد إلى أحضانه
- أأدع السافل يعيد (مايكل) للشوارع؟
483
00:38:52,036 --> 00:38:56,624
- لا، حل القضية، اعتقل الوالد
- لن يشي (مايكل) على والده
484
00:38:56,749 --> 00:39:02,588
- سيفعل إن ضغطت عليه
- لا، لن يحدث ذلك
485
00:39:03,256 --> 00:39:05,676
لن أضغط عليه، لن يضغط أحد عليه
486
00:39:10,930 --> 00:39:15,769
سيعود الوالد إلى البيت يوماً
وهو غاضب أو سيكون منتشياً
487
00:39:16,310 --> 00:39:20,732
وسيدرك أن (مايكل) هو الشخص
الوحيد الذي رآه يقتل زوجته
488
00:39:20,898 --> 00:39:26,071
ثم سيشعر بارتياب شديد
لأن هناك شرطي مقرّب من الولد
489
00:39:26,279 --> 00:39:29,365
ألا تظنه يفعل أي شيء
لحل تلك المشكلة؟
490
00:39:33,704 --> 00:39:35,371
نيتك حسنة (بالدوين)
491
00:39:38,416 --> 00:39:42,628
لكن تأكد أنه كلما طال انتظارك
كلما عرضت حياة الولد للخطر
492
00:40:04,525 --> 00:40:09,155
- هل استسلمت (ميشيل) للنوم بسهولة؟
- نامت بسهولة
493
00:40:09,947 --> 00:40:14,535
- بدأت تتحسن، بدأت تكبر
- لم يكن ذلك صعباً جداً
494
00:40:15,328 --> 00:40:19,290
أقصد أنه من الجيد أنها تنام
بسهولة أكثر لننام نحن بسهولة أكثر
495
00:40:19,415 --> 00:40:20,875
أجل
496
00:40:24,503 --> 00:40:28,591
- كيف جرت الأمور مع (دايان)؟
- كانت مرتعبة، سنعرف النتائج غداً
497
00:40:28,758 --> 00:40:33,054
- يسرني أنها تواصلت معك
- أنا أيضاً، آمل أنّي ساعدتها
498
00:40:35,973 --> 00:40:37,933
(آندي)، أنا ...
499
00:40:40,269 --> 00:40:45,107
لدي خبر لك ... أنا ...
500
00:40:45,608 --> 00:40:47,193
أنا حامل
501
00:40:48,110 --> 00:40:50,488
ستكون والداً من جديد
502
00:40:51,739 --> 00:40:53,407
أأنت جادة؟
503
00:40:54,658 --> 00:40:56,202
أجل
504
00:40:58,162 --> 00:41:00,748
- كيف؟
- في الطريقة العادية
505
00:41:00,873 --> 00:41:06,545
- ماذا عن حالتك؟
- يبدو أن الأطباء كانوا مخطئين
506
00:41:06,712 --> 00:41:10,049
وماذا عني؟
فقد أجريت عملية (بروستات)
507
00:41:10,174 --> 00:41:14,261
- لم تؤثر عليك كثيراً
- لكن ظننتها تؤثر على قدرتي ...
508
00:41:14,387 --> 00:41:18,557
(آندي)، أنا حامل
509
00:41:21,394 --> 00:41:23,229
كم مضى على الحمل؟
510
00:41:24,605 --> 00:41:26,982
- 10 أسابيع
- إذاً فالتقيؤ ...
511
00:41:27,274 --> 00:41:29,068
كان غثيان الصباح
512
00:41:31,195 --> 00:41:35,324
عليك إخباري بمشاعرك حول الأمر
فقد كنت خائفة من إخبارك
513
00:41:37,410 --> 00:41:40,079
لم أشعر بمثل هذه السعادة في حياتي
514
00:41:42,706 --> 00:41:46,544
- هذا أمر جيد إذاً
- نعم، هذا مذهل
515
00:42:00,933 --> 00:42:02,935
ترجمة: المؤسسة العربيّة
للإنتاج والتوزيع الفني
60571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.