Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,475 --> 00:00:53,475
ZAMAN KAPUR
65 JUTA TAHUN LALU
2
00:02:23,499 --> 00:02:26,499
MEG 2
.
3
00:02:26,500 --> 00:02:33,300
MEG 2
TRENCH
4
00:02:36,424 --> 00:02:39,424
MASA KINI
5
00:02:40,448 --> 00:02:53,348
terjemahan bujon3rmax
6
00:02:53,442 --> 00:02:56,442
♪ Pritisak koji me gura dole ♪
7
00:02:57,466 --> 00:03:00,466
♪ Pritiskanje na tebe niko ne traži ♪
8
00:03:02,490 --> 00:03:06,490
♪ Pod pritiskom - to spaljuje zgradu ♪
9
00:03:06,514 --> 00:03:08,514
♪ Rastavlja porodicu na dvoje ♪
10
00:03:08,538 --> 00:03:10,538
♪ Stavlja ljude na ulice ♪
11
00:03:20,462 --> 00:03:22,462
♪ To je užas znati ♪
12
00:03:22,486 --> 00:03:24,486
♪ O čemu je ovaj svijet ♪
13
00:03:24,510 --> 00:03:26,510
♪ Gledam neke dobre prijatelje ♪
14
00:03:26,534 --> 00:03:28,534
♪ Vrištanje pusti me van ♪
15
00:03:38,458 --> 00:03:42,358
LAUT FILIPINA
16
00:03:42,482 --> 00:03:44,482
[OPASNOG OTPADA]
17
00:03:44,506 --> 00:03:45,506
Veoma je toksičan.
18
00:03:45,530 --> 00:03:47,530
Hajde momci, požurite.
19
00:03:47,554 --> 00:03:49,554
Hajde, brzo.
20
00:03:52,478 --> 00:03:54,478
Hajde, hajde, požuri!
21
00:03:54,502 --> 00:03:56,402
Plata je dupla ili sta je ovo?
22
00:03:56,426 --> 00:03:58,426
Postoji toksični otpad.
23
00:04:04,450 --> 00:04:07,450
Zašto samo sediš tamo, čoveče?
Hajde, skoro je gotovo.
24
00:04:07,474 --> 00:04:09,474
Želim da se ovo ukloni sa mog broda što je prije moguće.
25
00:04:28,498 --> 00:04:30,498
[Izjava o otpremi opasnog otpada]
26
00:04:30,522 --> 00:04:32,522
Šta radiš?
27
00:04:34,446 --> 00:04:36,446
Nevaljao.
28
00:04:36,470 --> 00:04:38,470
Upomoć! Upomoć!
29
00:04:39,494 --> 00:04:41,494
Nevaljao.
30
00:04:42,418 --> 00:04:44,418
Vaš kljun ne mora da brblja.
31
00:04:44,442 --> 00:04:46,442
Ne vrlo dobar.
/ Ili ćeš kasnije plivati.
32
00:04:46,466 --> 00:04:48,466
Upomoć! Upomoć!
33
00:04:48,490 --> 00:04:50,490
Pomozi mi! Pomozi mi!
34
00:04:51,414 --> 00:04:53,414
Hej.
Dobro.
35
00:04:53,438 --> 00:04:55,438
Ja sam iz glavnog ureda.
36
00:04:55,462 --> 00:04:56,462
Gluposti.
37
00:04:56,486 --> 00:04:59,486
Došao sam da provjerim sigurnosni protokol...
38
00:05:00,410 --> 00:05:02,410
napraviti nekoliko fotografija,
pa nasmej se.
39
00:05:04,434 --> 00:05:05,434
Šta radiš ovde?
40
00:05:05,458 --> 00:05:07,458
Ne vrlo dobar.
/ Šta je ovo?
41
00:05:11,482 --> 00:05:12,482
Eno ga!
42
00:05:12,506 --> 00:05:14,506
Uhvatiću te!
43
00:05:23,430 --> 00:05:25,430
Hej, hej! Uradite ovo!
44
00:05:42,454 --> 00:05:44,454
Hajde ustani.
/ Baci ga!
45
00:05:46,478 --> 00:05:48,478
Vas dvoje, idite lijevo!
Blokiraj ga!
46
00:05:48,502 --> 00:05:50,502
Voleo bih da je uhapšen,
umri ili umri.
47
00:05:54,426 --> 00:05:56,426
Ne idi tamo! play! play!
48
00:05:58,450 --> 00:06:00,450
Nema veze momci.
Ne mogu više nigde.
49
00:06:02,474 --> 00:06:03,474
U redu.
50
00:06:03,498 --> 00:06:05,498
Svi ste uhapšeni.
51
00:06:05,522 --> 00:06:08,422
Zbog odlaganja
radioaktivni materijal ilegalno.
52
00:06:08,446 --> 00:06:11,446
da, ti, ti,
ti ti i ti.
53
00:06:13,470 --> 00:06:15,470
Šta, ja sam isti...
on i ona?
54
00:06:15,494 --> 00:06:17,494
I on?
55
00:06:18,418 --> 00:06:19,418
Ubij ga.
/ Čekaj, čekaj.
56
00:06:19,442 --> 00:06:23,442
Znam. Želiš da vidiš nalog.
57
00:06:23,466 --> 00:06:25,466
U mom je džepu.
58
00:06:26,490 --> 00:06:28,490
Vidimo se na sudu, zar ne?
59
00:06:33,414 --> 00:06:37,414
Mi smo izvan linije krstarenja,
a od obale ste udaljeni 322km.
60
00:06:37,438 --> 00:06:39,438
Tako sretno plivanje.
61
00:06:44,462 --> 00:06:46,462
Vidio sam ga.
/ Nedaleko od ivice broda.
62
00:06:49,486 --> 00:06:51,486
On je kao mali James Bond.
Sviđa mi se.
63
00:06:54,410 --> 00:06:56,410
Oh, ne, moj šešir!
64
00:06:57,434 --> 00:06:58,434
Zdravo, seronjo!
65
00:06:58,458 --> 00:07:01,458
Izgleda da ima prijatelja.
/ Gde god da ode, ljudi ga vole.
66
00:07:02,482 --> 00:07:04,482
Samo Bog zna.
67
00:07:08,406 --> 00:07:10,406
Možeš?
68
00:07:10,430 --> 00:07:12,430
Videćemo kasnije.
69
00:07:13,454 --> 00:07:15,454
Možda ovo nije najbolja ideja.
70
00:07:15,478 --> 00:07:17,478
Možda je ovo najbolja ideja.
71
00:07:17,502 --> 00:07:19,502
Biće zabavno.
72
00:07:19,526 --> 00:07:21,526
Opišite "uzbuđenje".
73
00:07:21,550 --> 00:07:23,550
Želim da objasnim.
74
00:07:23,574 --> 00:07:25,574
Otvorio otvor.
75
00:07:39,498 --> 00:07:42,498
Sledeći put dodajte malo vazduha u ovu stvar.
To je kao disanje kroz slamku.
76
00:07:42,522 --> 00:07:44,522
Zar ne radi?
/ Jesi li u redu?
77
00:07:45,446 --> 00:07:47,446
ako voliš svoj posao,
nikada ne radi ni dana u životu.
78
00:07:51,470 --> 00:07:52,470
HAINAN MARINE INSTITUT, KINA
79
00:07:52,494 --> 00:07:54,494
U redu, donesite ovdje Test 15.
80
00:07:54,518 --> 00:07:56,518
Uključite kostim.
81
00:07:56,542 --> 00:07:58,542
Safe.
82
00:08:00,466 --> 00:08:02,466
Obećavajuće.
83
00:08:05,490 --> 00:08:07,490
Izložba Exo kostima
više nego što smo očekivali, Jiuming.
84
00:08:07,514 --> 00:08:09,514
ANALIZA PODATAKA... URAĐENO
85
00:08:11,438 --> 00:08:13,438
Snaga je povećana za 21%.
86
00:08:14,462 --> 00:08:15,462
Nije loše, ha?
87
00:08:15,486 --> 00:08:17,486
Veoma cool.
88
00:08:19,410 --> 00:08:21,410
Jedva čekam da jedem ovo u Trenchu.
89
00:08:24,434 --> 00:08:25,434
Zdravo.
90
00:08:25,458 --> 00:08:28,458
Šta ima dragi nećače?
Trebao sam ti reći da ne kasniš na večerašnju zabavu.
91
00:08:28,482 --> 00:08:30,482
Naravno.
92
00:08:32,406 --> 00:08:34,406
Možda 25.
Dobro.
93
00:08:34,430 --> 00:08:36,430
Ozbiljno mislim, nemoj kasniti!
94
00:08:45,454 --> 00:08:47,454
Ne mogu da verujem da si dogurao ovako daleko
ali ne mogu nositi kravatu.
95
00:08:48,478 --> 00:08:51,478
Prvo, nemojte preterivati
što se mog iskustva tiče.
96
00:08:51,502 --> 00:08:53,502
Drugo, nemojte se pridružiti nošenju kostima majmuna.
97
00:08:54,426 --> 00:08:56,426
Savršeno. Izgledaš slatko.
Hvala.
98
00:08:56,450 --> 00:08:58,450
Možda je ovo početak nečega.
99
00:08:58,474 --> 00:09:00,474
Ne budi tako siguran.
100
00:09:03,498 --> 00:09:05,498
Zdravo.
101
00:09:09,422 --> 00:09:11,422
Jeste li ikada poznavali tog čovjeka?
102
00:09:11,446 --> 00:09:13,446
br.
103
00:09:14,470 --> 00:09:16,470
Ne sviđa mi se.
/ Niko ti se ne sviđa.
104
00:09:17,494 --> 00:09:18,494
Sviđaš mi se.
105
00:09:18,518 --> 00:09:22,418
Jer ja ti uvek spasavam zivot...
častim te pivom i pomažem ti da se svađaš u baru.
106
00:09:22,442 --> 00:09:24,442
Jer si posebna osoba.
107
00:09:24,466 --> 00:09:26,466
Vas dvoje ste posebni.
108
00:09:26,490 --> 00:09:28,490
Moli se za mene.
/ Sretno.
109
00:09:29,414 --> 00:09:30,414
Hvala na novcu.
110
00:09:30,438 --> 00:09:31,438
Dame i gospodo...
111
00:09:31,462 --> 00:09:35,462
dobrodošli na 10. godišnjicu
Pomorski institut.
112
00:09:35,486 --> 00:09:37,486
Ja sam Hilary Driscoll.
113
00:09:37,510 --> 00:09:40,410
Hvala što ste došli večeras
i pridruži mi se...
114
00:09:40,434 --> 00:09:44,434
u finansiranju ovog izuzetnog posla.
115
00:09:45,458 --> 00:09:47,458
Ne budi tako nervozan.
116
00:09:47,482 --> 00:09:50,482
Zašto uopšte moram da budem ovde?
117
00:09:50,506 --> 00:09:52,506
Zato što si timski igrač.
118
00:09:53,430 --> 00:09:55,430
Dobro.
119
00:09:56,454 --> 00:09:58,454
dobrodošli...
120
00:09:58,478 --> 00:10:01,478
direktora ovog instituta.
121
00:10:02,402 --> 00:10:04,402
Zhang Jiuming.
122
00:10:07,426 --> 00:10:09,426
Hvala ti Hilary.
123
00:10:12,440 --> 00:10:15,440
Veliki pesnik Song Lian rekao je...
124
00:10:16,464 --> 00:10:19,464
"Čovjek je ograničen samo svojom maštom."
125
00:10:20,488 --> 00:10:24,488
Otac mi je dao ime Jiuming,
126
00:10:25,412 --> 00:10:28,412
što znači okean
127
00:10:28,436 --> 00:10:30,436
ili ponor.
128
00:10:32,460 --> 00:10:36,460
Moj otac i moja sestra žive
samo proučavam okean.
129
00:10:37,484 --> 00:10:40,484
Nisam razmišljao o tome dok oboje nisu umrli
što počinje da me intrigira
130
00:10:40,508 --> 00:10:43,408
šta je moj pravi cilj.
131
00:10:43,432 --> 00:10:46,432
Ali preko Suyinove kćeri, Meiying,
132
00:10:46,456 --> 00:10:48,456
Vidim budućnost.
133
00:10:49,480 --> 00:10:53,480
Pridružio sam se očevom istraživačkom institutu
i moje društvo
134
00:10:54,404 --> 00:10:59,404
da nastavi duh istraživanja
nepoznato kao počast njima.
135
00:11:04,428 --> 00:11:06,428
Povodom ove 10. godišnjice,
136
00:11:06,452 --> 00:11:09,452
Želim da vas sve upoznam
nešto veoma posebno.
137
00:11:17,476 --> 00:11:19,476
Ovo žensko ime je Haiqi.
138
00:11:19,500 --> 00:11:24,400
On je jedini megalodon u zatočeništvu.
Saznali smo da je bio povrijeđen kao dijete.
139
00:11:25,424 --> 00:11:28,424
Zahvaljujući Haiqiju, naučili smo mnogo
u vezi megalodona
140
00:11:28,448 --> 00:11:30,448
takođe i rov u kojem žive.
141
00:11:30,472 --> 00:11:31,772
RONJENJE 1: VOZILO ZA RONENJE
U DUBINI
142
00:11:31,773 --> 00:11:35,473
Hvala na donacijama dobrih ljudi
od naših simpatizera...
143
00:11:35,497 --> 00:11:39,497
već možemo stvarati tehnologiju
da pređemo termoklinu...
144
00:11:39,521 --> 00:11:45,421
termalni sloj ledeno hladne vode
koji razdvaja Haiqijev svijet i naš...
145
00:11:45,445 --> 00:11:50,445
i ušao u rov od 6.000 metara
ispod nivoa mora.
146
00:11:50,469 --> 00:11:54,469
Zahvaljujući vama, mogli smo da nastavimo dalje
dalje nego ranije.
147
00:11:55,493 --> 00:11:58,493
Volite i štitite okeane.
148
00:11:59,417 --> 00:12:01,417
Hvala ti.
149
00:12:01,441 --> 00:12:04,441
I hvala ti, Zhang Jiuming.
150
00:12:05,465 --> 00:12:07,465
Hvala svima vama...
151
00:12:07,489 --> 00:12:12,489
je postao unutra
zaštite ovog izuzetnog ekosistema.
152
00:12:13,413 --> 00:12:16,413
Hvala vam što ste došli.
153
00:12:16,437 --> 00:12:19,437
Mislite da ima više stvorenja
šta se može naći dole?
154
00:12:19,461 --> 00:12:21,461
Naravno da postoji.
155
00:12:21,485 --> 00:12:23,485
Ko želi da pravi selfije sa muškarcima
156
00:12:23,509 --> 00:12:27,409
koji se jednom borio sa megalodonom
i dalje živjeti i pričati priču?
157
00:12:27,433 --> 00:12:30,433
Dame i gospodo, evo ga, Jonas Taylor.
158
00:12:30,457 --> 00:12:32,457
Eno ga! Eno ga!
159
00:12:36,481 --> 00:12:38,481
Znam da je ovo tvoja ideja.
160
00:12:38,505 --> 00:12:40,505
Ubit ću te.
161
00:12:40,529 --> 00:12:42,529
Samo se nasmijte i pretvarajte se da vam se sviđa.
162
00:12:42,553 --> 00:12:44,553
Hajde, zagrli ga. Pogolicaj ga.
163
00:12:45,477 --> 00:12:47,477
Svi mu se svidjaju.
164
00:12:47,501 --> 00:12:50,301
sigurna privatnost,
Posjetite: WWW.REDMITRA.COM
165
00:12:59,425 --> 00:13:01,425
Želim da idem u Mana One sa tobom.
166
00:13:01,449 --> 00:13:04,449
Želim zaroniti u Trench.
167
00:13:04,473 --> 00:13:06,473
Nemoj.
168
00:13:06,497 --> 00:13:08,497
Izvini, Meiying.
169
00:13:08,521 --> 00:13:10,421
Zašto ne možeš?
170
00:13:10,445 --> 00:13:12,445
Mama je ronila sve dok sam bila mlada.
171
00:13:12,469 --> 00:13:15,469
Čak ni 25.000 stopa.
172
00:13:16,493 --> 00:13:18,493
Samo reci veoma opasno?
173
00:13:18,517 --> 00:13:20,517
Veoma opasno za tebe.
174
00:13:20,541 --> 00:13:22,441
Ali nije opasno.
175
00:13:22,465 --> 00:13:25,465
u psihologiji,
oni to zovu "kognitivna disonanca".
176
00:13:25,489 --> 00:13:28,489
U stvarnom svijetu, oni imenuju
"roditeljstvo."
177
00:13:30,413 --> 00:13:32,413
Moraš početi misliti na mene
ozbiljan naučnik.
178
00:13:32,437 --> 00:13:35,437
Imaš 14 godina.
/ Tako je.
179
00:13:35,461 --> 00:13:39,461
Znam sve sisteme u Mana One,
svi protokoli ronjenja...
180
00:13:39,485 --> 00:13:41,485
i sve životinje koje su bile
videćemo dole.
181
00:13:43,409 --> 00:13:45,409
Hej, slušaj.
Možete doći u Mana One.
182
00:13:46,433 --> 00:13:48,433
Za posmatranje ronjenja.
183
00:13:49,457 --> 00:13:51,457
Samo to.
184
00:13:52,481 --> 00:13:54,481
Jiuming je plivanje sa megalodonom.
185
00:13:55,405 --> 00:13:57,405
Ujak.
186
00:13:57,429 --> 00:13:59,429
Haiqijevi vitalni znaci su se povećali.
187
00:13:59,453 --> 00:14:01,453
Budite oprezni, on jasno zna gdje ste.
188
00:14:05,477 --> 00:14:07,477
Zašto plivaš sa megalodonom, Jiuming?
189
00:14:07,501 --> 00:14:09,501
Ja vodim i testiram.
190
00:14:09,525 --> 00:14:12,425
Kakva suđenja
"Da li se osjećam dobro?"
191
00:14:13,449 --> 00:14:15,449
Da li je ujak poludeo?
192
00:14:15,473 --> 00:14:16,473
U redu je.
193
00:14:16,497 --> 00:14:18,497
Trenirao sam Haiqi od kada je bila mala.
194
00:14:18,521 --> 00:14:21,421
Megalodon nije za trening, Jiuming.
195
00:14:21,445 --> 00:14:24,445
Ali ako želiš da te pojedu
ispred svog nećaka, samo napred.
196
00:14:24,469 --> 00:14:27,469
Ova opklada od 50 dolara će biti nesrećna.
197
00:14:27,493 --> 00:14:28,493
Ja ću preduzeti akciju.
198
00:14:28,517 --> 00:14:30,517
Rizikujem sve zbog tima za ajkule.
199
00:14:30,541 --> 00:14:32,541
Šta? Ne možete se kladiti na ajkule.
To je loša karma.
200
00:14:32,565 --> 00:14:35,465
Hajde momci, fokusirajte se.
To nije dobro.
201
00:14:35,489 --> 00:14:36,489
jiuming...
202
00:14:36,513 --> 00:14:39,413
Uz svo dužno poštovanje kažem
ovo je zaista loša ideja.
203
00:14:39,437 --> 00:14:41,437
Megalodon i ljudi nisu trebali da se miješaju.
204
00:14:42,461 --> 00:14:44,461
Haiqi i ja imamo posebnu vezu.
205
00:14:44,485 --> 00:14:46,485
Obrati pažnju na ovo.
206
00:14:47,409 --> 00:14:50,409
Jedan klik se približava,
dva klika dalje.
207
00:15:16,433 --> 00:15:18,433
Vau, mislim da nas je video.
208
00:15:25,457 --> 00:15:27,457
Vidiš?
209
00:15:27,481 --> 00:15:30,481
Prišao je bliže.
Otkucaji srca su mu se povećali.
210
00:15:30,505 --> 00:15:32,505
Krećite se brzo.
211
00:15:36,429 --> 00:15:38,429
400 metara.
212
00:15:44,453 --> 00:15:46,453
Polako.
213
00:15:47,477 --> 00:15:49,477
Jiuming, nije odgovorio.
/ Hajde, Haiqi.
214
00:15:49,501 --> 00:15:51,501
200 metara.
215
00:15:53,425 --> 00:15:55,425
100 metara.
216
00:15:55,449 --> 00:15:57,449
Jiuming, skloni se s puta.
Prekasno. Brzo se približavao.
217
00:15:57,473 --> 00:15:59,473
50 metara.
218
00:15:59,497 --> 00:16:01,497
Povuci uže.
219
00:16:01,521 --> 00:16:02,521
20 metara.
220
00:16:02,545 --> 00:16:04,545
Jiuming, gubi se odatle!
Ujače, ne!
221
00:16:10,469 --> 00:16:12,469
Da li ga jede?
- Ne znam, ne vidim.
222
00:16:13,493 --> 00:16:15,493
Ne vidim ga.
223
00:16:16,417 --> 00:16:18,417
Znao sam da je ovo loša ideja.
224
00:16:23,441 --> 00:16:25,441
Kakav pogodak.
225
00:16:26,465 --> 00:16:28,465
Ujače! Ludi ujak ha?
226
00:16:28,489 --> 00:16:30,489
Nema veze, ujače, u redu je.
227
00:16:31,413 --> 00:16:33,413
To je bilo stvarno zabavno, ha?
228
00:16:35,437 --> 00:16:37,437
Ne znam šta mu je.
229
00:16:37,461 --> 00:16:39,461
Ponašao sam se čudno ove sedmice.
230
00:16:39,485 --> 00:16:41,485
Možete samo kliknuti na sve što želite.
231
00:16:41,509 --> 00:16:43,509
Stvar je u tome što je megalodon.
232
00:16:43,533 --> 00:16:45,533
I ti grickaj.
233
00:16:45,557 --> 00:16:46,557
Da.
234
00:16:46,581 --> 00:16:48,581
Samo da znaš,
Uplašio si Meiying.
235
00:16:49,405 --> 00:16:52,405
Ti si taj koji govori.
Šta radiš na tom brodu?
236
00:16:52,429 --> 00:16:55,429
Nema potrebe da se kaže.
Ne želim da znam.
237
00:16:56,453 --> 00:16:59,453
Mandat instituta je
zaštititi okeane, zar ne?
238
00:17:00,477 --> 00:17:03,477
Ne učestvujemo u ilegalnim aktivnostima.
239
00:17:03,501 --> 00:17:05,501
Ne volim kršenje zakona.
240
00:17:05,525 --> 00:17:08,425
Oh, to je dobro.
/ Uglavnom nelegalno odlaganje radioaktivnog otpada.
241
00:17:09,449 --> 00:17:13,449
Stalno preuzimate velike rizike
svaki put kad odeš.
242
00:17:13,473 --> 00:17:15,473
Mislim da oboje to već znamo.
243
00:17:15,497 --> 00:17:18,497
Očigledno drugačije.
244
00:17:18,521 --> 00:17:21,421
Za mene postoji kalkulacija rizika.
245
00:17:24,445 --> 00:17:26,445
Ne ono što vidim.
246
00:17:39,469 --> 00:17:41,469
Nedostaje li ti majka, velika riba?
247
00:17:44,493 --> 00:17:46,493
Doktor Howard.
248
00:17:46,517 --> 00:17:48,517
Jeste li spremni za Mana One?
249
00:17:48,541 --> 00:17:51,441
Da, kad god ste spremni?
250
00:17:52,465 --> 00:17:55,465
Ovaj novi kostim nas pušta
bilo gdje na bilo kojoj dubini okeana.
251
00:17:56,489 --> 00:17:58,489
Reci.
252
00:18:00,413 --> 00:18:01,413
Šta?
253
00:18:01,437 --> 00:18:03,437
U redu je, u redu je.
254
00:18:10,461 --> 00:18:12,461
Majka i deda su uvek pričali priče o tebi.
255
00:18:14,485 --> 00:18:16,485
Definitivno nije dobra priča.
256
00:18:17,409 --> 00:18:19,409
Želite da pogodite?
257
00:18:21,433 --> 00:18:23,433
Vidite ovaj ožiljak?
258
00:18:23,457 --> 00:18:26,457
Kada sam imao 11 godina, moj otac je bio zauzet u laboratoriji.
259
00:18:26,481 --> 00:18:29,481
Tako da sam tajno otišao na kupanje
sa prijateljima na kamenoj plazi...
260
00:18:29,505 --> 00:18:32,405
i posledice
treba dobiti 9 uboda.
261
00:18:32,429 --> 00:18:35,429
Kad dođem kući
otac mi je dao tešku lekciju.
262
00:18:36,453 --> 00:18:38,453
deda?
/ Naravno.
263
00:18:38,477 --> 00:18:41,477
On je dobar prema tebi jer si mu unuk,
264
00:18:41,501 --> 00:18:43,501
ali je strog prema meni.
265
00:18:44,425 --> 00:18:48,425
Dakle, nakon završetka fakulteta,
Otvorio sam firmu.
266
00:18:49,449 --> 00:18:52,449
Želim da se držim dalje od njega.
267
00:18:53,473 --> 00:18:56,473
Nisam kontaktirao tvog dedu
godinama.
268
00:18:56,497 --> 00:18:59,497
Onda je pitao tvoju majku
doneo mi je ovu kaligrafiju.
269
00:19:00,421 --> 00:19:03,421
"Zmaj prelazi četiri mora."
270
00:19:03,445 --> 00:19:05,445
Mislio sam da je ovo oblik sprdnje...
271
00:19:06,469 --> 00:19:11,469
ali počinjem da shvatam da jeste
želim da pronađem svoj put.
272
00:19:14,493 --> 00:19:16,493
kao zmaj...
273
00:19:16,517 --> 00:19:19,417
Nadam se da ćeš naći svoju sudbinu.
274
00:19:20,441 --> 00:19:22,441
Posada se približava Mani One.
275
00:19:22,465 --> 00:19:24,465
[.]
276
00:19:24,489 --> 00:19:26,489
Nedostajete mi.
277
00:19:26,513 --> 00:19:28,513
Jeste li spremni za ronjenje?
278
00:19:28,537 --> 00:19:29,537
Znaš li.
279
00:19:29,561 --> 00:19:32,461
WHERE ONE
CENTAR ZA POMORSKA ISTRAŽIVANJA
280
00:19:40,485 --> 00:19:47,285
REDMITRA.COM
POVEĆAO VAŠU ŽIVOTNU MAŠTU
281
00:20:36,409 --> 00:20:39,409
Jutro svima.
Počinjemo s podvodnom predstavom.
282
00:20:39,433 --> 00:20:42,433
Zaron 1 i zaron 2,
do 25.000 stopa.
283
00:20:42,457 --> 00:20:44,457
Istražujemo područje 19.
284
00:20:44,481 --> 00:20:46,481
Skupljanje uzoraka stijena
i zabilježiti sve nove vrste.
285
00:20:46,505 --> 00:20:48,505
Još 20 minuta ronjenja.
286
00:20:48,529 --> 00:20:52,429
Pažljivo gledajte naprijed
češljati i skenirati. Kao i obično.
287
00:20:52,453 --> 00:20:54,453
Da. Ništa normalno dole.
288
00:20:54,477 --> 00:20:56,477
Sistem je aktiviran.
289
00:20:56,501 --> 00:20:58,501
OPIS OPTEREĆENJA...
290
00:20:58,525 --> 00:21:01,425
Zašto ima toliko igračaka okolo
na tvojoj konzoli, Lance?
291
00:21:01,449 --> 00:21:04,449
To nije igračka, to je figura.
292
00:21:05,473 --> 00:21:07,473
To je očito igračka, Lance.
293
00:21:07,497 --> 00:21:09,497
Hvala ti.
294
00:21:15,421 --> 00:21:17,421
Spremni za ronjenje, prijatelji?
295
00:21:38,445 --> 00:21:41,445
Dakle, ti i ovaj Sal
Ljubitelj stripova ili šta?
296
00:21:43,469 --> 00:21:46,469
Tako je, da.
Jeste li obučeni?
297
00:21:47,493 --> 00:21:48,493
Da.
298
00:21:48,517 --> 00:21:51,417
Ne daj mu šansu
osim ako ne želite da vidite milion fotografija.
299
00:21:51,441 --> 00:21:53,441
Da, molim.
300
00:21:53,465 --> 00:21:55,465
Ljudi, ostanite fokusirani.
301
00:21:56,489 --> 00:21:58,489
Prešao 17,000.
302
00:21:58,513 --> 00:22:00,513
Dobra telemetrija.
303
00:22:02,437 --> 00:22:04,437
Kakav divan dan u ovom kraju.
304
00:22:09,461 --> 00:22:11,461
Preko 18.000 stopa.
305
00:22:11,485 --> 00:22:13,485
Svi sistemi su normalni.
306
00:22:13,509 --> 00:22:15,509
Izgleda glatko, ekipa. Hajde da se spremimo.
danas ćemo mapirati.
307
00:22:15,533 --> 00:22:18,433
Oblast 19. Kada smo
hoćete li vidjeti nešto drugačije?
308
00:22:18,457 --> 00:22:20,457
Znaš,
postoji još oko 100 sektora za istraživanje.
309
00:22:20,481 --> 00:22:22,481
Jonas, možeš li provjeriti nivo kiseonika?
310
00:22:22,505 --> 00:22:25,405
Upotreba 11% iznad specifikacije misije.
311
00:22:25,429 --> 00:22:27,429
Rigas je izgledao nelagodno.
312
00:22:27,453 --> 00:22:29,453
Više kao da koristite disanje na usta.
313
00:22:29,477 --> 00:22:31,477
Očigledno koristi svoja usta.
/ Osećam se kao da sam udario ovde.
314
00:22:31,501 --> 00:22:32,501
Da.
315
00:22:32,525 --> 00:22:34,525
Prvo, to se zove devijacija septuma.
316
00:22:34,549 --> 00:22:39,449
Drugo, živo se sjećam da sam odstupio od toga
spasi nezahvalne...
317
00:22:39,473 --> 00:22:41,473
od megalodona od 70 stopa.
318
00:22:41,497 --> 00:22:43,497
Preko 20.000 stopa.
Približava se termoklini.
319
00:22:46,421 --> 00:22:48,421
Provjerite cijev kisika i tlak u boci.
320
00:22:48,445 --> 00:22:50,445
Ako postoji curenje, to je sigurno
u indikatoru se pomiče gore-dolje.
321
00:22:50,469 --> 00:22:52,469
Ne vidim ništa ovdje.
322
00:22:52,493 --> 00:22:54,493
Provjerite tlak u cilindru kisika za podršku.
323
00:22:55,417 --> 00:22:57,417
To nije slučaj.
324
00:22:57,441 --> 00:22:59,441
Jonas?
325
00:23:00,465 --> 00:23:02,465
Meiying?
326
00:23:02,489 --> 00:23:04,489
Šta radiš?
/ Ozbiljno.
327
00:23:06,413 --> 00:23:08,413
Znam da si ljuta.
328
00:23:08,437 --> 00:23:11,437
Ali siguran sam da je ovo ispravna odluka
pošteno i odgovorno.
329
00:23:11,461 --> 00:23:13,461
Stop The Dive.
330
00:23:13,485 --> 00:23:15,485
Potpuno zaustavljanje.
331
00:23:15,509 --> 00:23:17,509
Ali prije nego što pukneš,
mogu li reći...
332
00:23:17,533 --> 00:23:20,433
Često radim gluposti
kada sam imao 14 godina.
333
00:23:20,457 --> 00:23:22,457
I vidi šta sam sada postao.
334
00:23:22,481 --> 00:23:25,481
Idemo na površinu.
- Ali ne vidim nikakav problem.
335
00:23:25,505 --> 00:23:27,505
Ovo je vaše 26. ronjenje u rovove
nema nezgoda.
336
00:23:27,529 --> 00:23:30,429
Vozilo za ronjenje ima električnu zaštitu od predatora
i odijela za hitne slučajeve.
337
00:23:30,453 --> 00:23:32,453
To je ono što ne nosite sa sobom.
/ Zapravo...
338
00:23:34,477 --> 00:23:36,477
Spakovao sam svoju opremu za ronjenje dok si ti...
održati sastanak prije ronjenja.
339
00:23:36,501 --> 00:23:37,501
Volim ovo...
340
00:23:37,525 --> 00:23:42,425
sada bolje sedi
i pauziraj.
341
00:23:42,449 --> 00:23:44,449
Mogu se zakopčati, znaš.
342
00:23:44,473 --> 00:23:46,473
Znam da možeš.
/ Jonas.
343
00:23:46,497 --> 00:23:48,497
Sada nije tvoj red, Jiuming.
344
00:23:48,521 --> 00:23:50,521
Imamo posjetioce.
345
00:23:50,545 --> 00:23:52,545
Ljudi, ovo je megalodon.
346
00:23:52,569 --> 00:23:54,569
Približava se brzo.
/ To je nemoguće,
347
00:23:54,593 --> 00:23:56,593
ne mogu preći termoklinalu.
348
00:23:56,617 --> 00:23:58,617
Ne dolazi iz termoklina.
Alu ga je pronašao s obale.
349
00:24:00,441 --> 00:24:02,441
Dive! Dajte gas na krilima!
350
00:24:02,465 --> 00:24:04,465
Učini to. Promijenite raspored baterija.
351
00:24:05,489 --> 00:24:07,489
Rukovati.
352
00:24:08,413 --> 00:24:10,413
Napunite sredstvo odvraćanja predatora.
353
00:24:10,437 --> 00:24:12,437
Umrijet ćemo prije nego što se aktivira.
354
00:24:12,461 --> 00:24:14,461
Samo je termoklina naša nada.
355
00:24:14,485 --> 00:24:16,485
Pročitao sam Haiqi tracker.
356
00:24:18,409 --> 00:24:19,409
Nemoguće.
357
00:24:19,433 --> 00:24:21,433
Nemoguće je upravo sada postalo moguće.
358
00:24:21,457 --> 00:24:23,457
500 metara do termoklinale.
/ Haiqi se brzo približava.
359
00:24:24,481 --> 00:24:26,481
100 metara.
/ On je na nama.
360
00:24:29,405 --> 00:24:30,405
Hajde, hajde!
361
00:24:30,429 --> 00:24:32,429
Ulazak u termoklinu.
362
00:24:32,453 --> 00:24:34,453
Roni 1, Roni 2.
363
00:24:34,477 --> 00:24:37,477
Promjena na niski nivo osvjetljenja,
nemojte loviti druge megalodone.
364
00:24:37,501 --> 00:24:40,401
Nisam ga vidio.
Ne može nas pratiti kroz termoklinu.
365
00:24:40,425 --> 00:24:42,425
Stvarno?
/ Zatvara komunikaciju.
366
00:24:42,449 --> 00:24:45,449
Nikada nisam prešao termoklinu na 60 čvorova.
367
00:24:47,473 --> 00:24:49,473
Pazite da se motor ne zagrije.
368
00:24:49,497 --> 00:24:52,497
Ne brini, neću to pokvariti
ove divne igračke.
369
00:25:02,421 --> 00:25:04,421
Da.
370
00:25:07,445 --> 00:25:09,445
I dalje nas prati.
/ 30 sekundi.
371
00:25:09,469 --> 00:25:11,469
Za protivotrov.
/ Dodge.
372
00:25:11,493 --> 00:25:13,493
Mora da prati naše vruće znakove.
373
00:25:34,417 --> 00:25:36,417
Kako možeš
uzgajaš ajkule ovdje dolje, Jiuming?
374
00:25:36,441 --> 00:25:38,441
Sigurno je pobegao.
375
00:25:38,465 --> 00:25:40,465
Kako se to dogodilo?
376
00:25:40,489 --> 00:25:42,489
Aktivno odvraćanje predatora.
377
00:25:43,413 --> 00:25:45,413
Upozorenje da se neko približava.
378
00:25:45,437 --> 00:25:47,437
Megalodon.
379
00:25:49,461 --> 00:25:51,461
Nemoguće.
380
00:26:02,485 --> 00:26:05,485
Bio je to najveći megalodon kojeg sam ikada vidio.
381
00:26:06,409 --> 00:26:08,409
Najveći megalodon
iko je ikada video.
382
00:26:09,433 --> 00:26:11,433
Mora da je vršni predator.
383
00:26:15,457 --> 00:26:18,457
Odlično. Megalodon je bio usamljenik.
384
00:26:18,481 --> 00:26:20,481
Kao da su pozvani.
385
00:26:21,405 --> 00:26:25,405
Promijenio sam plan ronjenja.
Moramo vidjeti koje su njihove namjere.
386
00:26:25,429 --> 00:26:27,429
A šta je sa Meiying?
387
00:26:27,453 --> 00:26:29,453
Već sam izabrao da idemo.
388
00:26:29,477 --> 00:26:32,477
Nisam te pitao.
389
00:26:32,501 --> 00:26:34,501
Maksimalna opskrba kiseonikom.
390
00:26:34,525 --> 00:26:37,425
Odvraćanje predatora raspoređeno.
391
00:26:37,449 --> 00:26:39,449
U ovom trenutku smo potpuno bezbedni.
392
00:26:39,473 --> 00:26:41,473
Upravo sada, da.
393
00:26:42,497 --> 00:26:45,497
Ako vidim bilo kakvu opasnost,
će onemogućiti.
394
00:26:45,521 --> 00:26:48,421
Mac, mijenjamo profile misije.
395
00:26:48,445 --> 00:26:50,445
Nastavite do 227.
396
00:26:50,469 --> 00:26:53,469
Sada su van misije.
Moraju ostati na pravom putu.
397
00:26:53,493 --> 00:26:55,493
Jonas, klonit ćeš se sektora
mi smo mapirali.
398
00:26:55,517 --> 00:26:58,417
Ovo je istraživačka misija.
399
00:26:58,441 --> 00:27:00,441
Hajde da istražimo.
400
00:27:00,465 --> 00:27:01,465
U redu.
401
00:27:01,489 --> 00:27:03,489
Budite oprezni.
402
00:27:03,513 --> 00:27:06,413
Ozbiljno, Mac?
Zato ćemo pratiti džinovsku ajkulu
403
00:27:06,437 --> 00:27:09,437
u nepoznati sektor?
404
00:27:09,461 --> 00:27:10,461
bože...
405
00:27:10,485 --> 00:27:13,485
Ovo je najgluplja stvar,
obeleži moje reči.
406
00:27:17,409 --> 00:27:19,409
Ulazak u sektor 21.
407
00:27:37,433 --> 00:27:39,433
Geografsko skeniranje je počelo.
408
00:27:41,457 --> 00:27:43,457
Ovdje je tako lijepo.
409
00:27:44,481 --> 00:27:46,481
Tvoja majka voli ovo mjesto
više nego išta.
410
00:27:48,405 --> 00:27:50,405
Drago mi je da sam konačno uspeo da ga vidim.
411
00:27:51,429 --> 00:27:54,429
Nemoj se navikavati na to.
412
00:27:54,453 --> 00:27:56,453
Osuđeni ste na doživotnu kaznu.
413
00:27:57,477 --> 00:27:59,477
Volim i ja tebe.
414
00:28:00,401 --> 00:28:02,401
Haigi 400 metara naprijed i čekaj.
415
00:28:03,425 --> 00:28:05,425
Gdje idemo sada?
416
00:28:05,449 --> 00:28:07,449
Ušao u nepoznati sektor.
417
00:28:07,473 --> 00:28:09,473
To je naš cilj.
418
00:28:09,497 --> 00:28:11,497
Video sam Haiqi tragač ispred.
419
00:28:11,521 --> 00:28:13,521
Izgleda kao da se vrti unaokolo.
420
00:28:25,445 --> 00:28:27,445
Vidi gore.
421
00:28:27,469 --> 00:28:29,469
Kao neka vrsta sastanka instikta.
422
00:28:29,493 --> 00:28:31,493
Izvanredno.
423
00:28:32,417 --> 00:28:34,417
Oni su ovde da se venčaju.
424
00:28:34,441 --> 00:28:37,441
Ovo je razlog zašto Haiqi
ponaša se čudno.
425
00:28:37,465 --> 00:28:40,465
Odlično. Mnogo megalodona.
426
00:28:47,489 --> 00:28:49,489
Skener otkriva abnormalne strukture.
427
00:28:57,403 --> 00:28:59,403
Nemoguće.
428
00:28:59,427 --> 00:29:01,427
Šta je brodolom?
429
00:29:04,451 --> 00:29:06,451
To je kao stanica na morskom dnu.
430
00:29:06,475 --> 00:29:08,475
Šta misliš da oni rade ovdje?
431
00:29:12,499 --> 00:29:14,499
Rigas, pusti ceo spektar.
432
00:29:16,423 --> 00:29:19,423
Ne, nije brodolom.
Vidim da se pojavljuje znak vrućine.
433
00:29:19,447 --> 00:29:21,447
Samo se ne vidi unutra.
434
00:29:21,471 --> 00:29:24,471
Neke vazdušne komore, elektrana.
435
00:29:24,495 --> 00:29:27,495
Potrebni resursi su zapanjujući.
436
00:29:28,419 --> 00:29:31,419
Ko mi imamo tu tehnologiju?
437
00:29:33,443 --> 00:29:35,443
Prema sonaru postoji nešto iznad nas.
438
00:29:35,467 --> 00:29:37,467
Izgleda kao podmornica.
439
00:29:37,491 --> 00:29:39,491
da vidimo.
440
00:29:39,515 --> 00:29:42,415
Napajanje aktivirano.
Glavna zona za miniranje.
441
00:29:42,439 --> 00:29:44,439
Hajde.
Moramo dignuti u vazduh ove padine.
442
00:29:44,463 --> 00:29:46,463
Da, u redu. Ok.
443
00:29:46,487 --> 00:29:49,487
Ne želimo se više zadržavati ovdje
izvan nužde.
444
00:29:52,411 --> 00:29:55,411
Da, samo ovo mjesto za
instaliraj ovakve mine.
445
00:29:57,435 --> 00:29:59,435
Polako i mirno.
446
00:29:59,459 --> 00:30:01,459
Hej, Montes.
Zašto možeš živjeti u podmornici?
447
00:30:02,483 --> 00:30:05,483
Dobar je osjećaj biti kralj.
448
00:30:05,507 --> 00:30:07,507
Otkriven je objekat koji se približava.
449
00:30:10,431 --> 00:30:12,431
Zumirajte 400%.
450
00:30:23,455 --> 00:30:25,455
Posada Mana One je ispod nas.
451
00:30:25,479 --> 00:30:28,479
Nema šanse da nikada nisu vidjeli ovu stanicu.
452
00:30:28,503 --> 00:30:30,503
Šta ćemo raditi?
453
00:30:30,527 --> 00:30:33,427
Trenutno aktiviram eksploziv.
454
00:30:33,451 --> 00:30:36,451
Moraš izaći.
/ Šta? Čekaj, ne, ti to ne radiš.
455
00:30:36,475 --> 00:30:38,475
Nema vremena.
Znaš da nećeš uspjeti.
456
00:30:38,499 --> 00:30:40,499
Trebalo mu je 10 minuta da se skloni s puta.
457
00:30:41,423 --> 00:30:43,423
Montes!
458
00:30:49,447 --> 00:30:52,447
Izvinite momci.
/ Montes! Montes, ne radi to!
459
00:30:56,471 --> 00:30:58,471
Šta je to bilo?
460
00:30:59,495 --> 00:31:01,495
Klizište!
461
00:31:01,519 --> 00:31:03,519
Ne mogu ga prestići.
Ja ću to prodrijeti.
462
00:31:38,443 --> 00:31:40,443
Prijatelji? Šta se dogodilo?
463
00:31:40,467 --> 00:31:42,467
Vidim prekid u termoklini.
464
00:31:42,491 --> 00:31:45,491
U njemu je zjapila veoma velika rupa.
465
00:31:56,415 --> 00:31:58,415
Preusmjerite potisnik.
Ovo je sve što možemo.
466
00:32:03,439 --> 00:32:06,439
Vertikalna kontrola isključena.
467
00:32:06,463 --> 00:32:08,463
Hidraulika ne reaguje.
468
00:32:11,487 --> 00:32:13,487
Zaglavili smo.
469
00:32:14,411 --> 00:32:16,411
Enter.
470
00:32:17,435 --> 00:32:19,435
Drži mirno.
-Da.
471
00:32:21,459 --> 00:32:24,459
Jiuming. 60 stepeni dole.
472
00:32:24,483 --> 00:32:26,483
2 stope naprijed.
473
00:32:29,407 --> 00:32:31,407
jiuming!
474
00:32:39,431 --> 00:32:41,431
Hajde, požuri, požuri!
475
00:32:41,455 --> 00:32:43,455
Full push! Full push!
476
00:32:53,479 --> 00:32:55,479
jiuming!
477
00:32:56,403 --> 00:32:58,403
Ne!
478
00:33:06,427 --> 00:33:08,427
Nema telemetrije.
479
00:33:09,451 --> 00:33:11,451
Dive 1, Dive 2, čujete li?
480
00:33:13,475 --> 00:33:15,475
Dive 1, Dive 2, čujete li?
481
00:33:16,499 --> 00:33:18,499
Ovde ništa ne čujemo.
482
00:33:18,523 --> 00:33:21,423
Nastavi da pokušavaš, DJ.
Jess, pripremi podmornicu. Mjesto.
483
00:33:21,447 --> 00:33:23,447
Šta se desilo?
484
00:33:23,471 --> 00:33:25,471
Ne znam.
485
00:33:25,495 --> 00:33:27,495
Kako znamo da li su još živi?
/ Postavite spasilačko vozilo.
486
00:33:30,419 --> 00:33:32,419
Dive 1, Dive 2, čujete li?
487
00:33:33,443 --> 00:33:35,443
Hajde, Jonas.
488
00:33:36,447 --> 00:33:38,447
Meiying.
489
00:33:39,471 --> 00:33:41,471
Meiying.
490
00:33:42,495 --> 00:33:44,495
Meiying.
/ Šta se desilo?
491
00:33:44,519 --> 00:33:46,519
Imao sam veliku nesreću.
492
00:33:47,443 --> 00:33:48,443
Ujak Jiuming?
493
00:33:48,467 --> 00:33:50,467
Gdje je Uncle Jiuming?
494
00:33:50,491 --> 00:33:52,491
Gdje je on?
/ Ne možemo ga staviti gore.
495
00:33:52,515 --> 00:33:55,415
Hej. Problem ćemo rješavati jedan po jedan.
496
00:33:56,439 --> 00:33:59,439
Završi ono što je pred nama
onda rešavamo sledeći problem.
497
00:34:01,463 --> 00:34:03,463
Bićemo dobro.
498
00:34:03,487 --> 00:34:05,487
Mac!
499
00:34:05,511 --> 00:34:07,511
Spasilačka podmornica ne radi.
500
00:34:07,535 --> 00:34:11,435
Raspored baterija je namjerno kratko spojen.
Ovo izgleda kao sabotaža.
501
00:34:11,459 --> 00:34:12,459
Kako bi to moglo biti?
502
00:34:12,483 --> 00:34:14,983
Ovo nije sigurno područje,
ovde radi 30 ljudi.
503
00:34:14,984 --> 00:34:16,484
Koliko dugo se može popraviti?
504
00:34:16,531 --> 00:34:19,431
Ovo je kontrolna tabla, Mac.
Ne mogu to popraviti.
505
00:34:22,455 --> 00:34:25,455
Probaj sada.
/ Kakav je naš status?
506
00:34:25,479 --> 00:34:27,479
Nema komunikacije, nema struje.
507
00:34:27,503 --> 00:34:30,403
Brzo ćemo ostati bez vazduha.
508
00:34:30,427 --> 00:34:31,427
Ne radi.
509
00:34:31,451 --> 00:34:33,451
Moj dodatni kiseonik stagnira.
510
00:34:34,475 --> 00:34:37,475
Gotovo.
Imam još jednu ideju.
511
00:34:37,499 --> 00:34:39,499
Provedite struju kroz ćeliju za grijanje.
512
00:34:46,423 --> 00:34:48,423
Video sam Dive 1.
Mac, vidim da je Dive 1 uključen.
513
00:34:48,447 --> 00:34:50,447
Jonas?
514
00:34:50,471 --> 00:34:52,471
Lijepo je čuti tvoj glas, Mac.
515
00:34:52,495 --> 00:34:55,495
Nije mi drago čuti tvoj glas, brate.
516
00:34:55,519 --> 00:34:57,519
Govori.
Ovo nije dobro.
517
00:34:57,543 --> 00:35:00,443
Skoro svi sistemi u kvaru
i brzo nam ponestaje vazduha.
518
00:35:01,467 --> 00:35:05,467
Stavićemo ga na komplet za hitno ronjenje,
i treba mi vozilo za gore.
519
00:35:07,491 --> 00:35:09,491
Jonas...
520
00:35:09,515 --> 00:35:11,515
to ne bi bilo moguće.
521
00:35:11,539 --> 00:35:13,539
Kako misliš?
522
00:35:13,563 --> 00:35:17,463
Razpored baterija ima kratki spoj
kontrolna tabla na podmornici za spašavanje.
523
00:35:17,487 --> 00:35:19,487
Sada to ispitujemo.
524
00:35:22,411 --> 00:35:24,411
Jonas?
525
00:35:24,435 --> 00:35:26,435
Jonas, čuješ li?
526
00:35:27,459 --> 00:35:29,459
Jonas, ne možemo te pokupiti.
527
00:35:33,483 --> 00:35:35,483
Prošetaćemo.
528
00:35:36,407 --> 00:35:39,407
Vratit ćemo se pješice preko Trencha.
Pokušavam ući u stanicu na morskom dnu.
529
00:35:40,431 --> 00:35:43,431
I mi ulazimo.
Onda ćemo izaći na površinu.
530
00:35:43,455 --> 00:35:46,455
Dovod zraka uključen
ronilački uređaj je bio maksimalno 2 sata.
531
00:35:46,479 --> 00:35:48,479
Dizajniran je samo za
kratki vanvozni radovi.
532
00:35:48,503 --> 00:35:50,503
Hodaćemo polako.
Definitivno može potrajati.
533
00:35:50,527 --> 00:35:52,527
To je 3 kilometra dalje.
534
00:35:52,551 --> 00:35:54,551
Bićete bespomoćni tamo.
535
00:35:54,575 --> 00:35:56,575
Šta želiš da uradim, Mac?
536
00:35:56,599 --> 00:35:59,499
Ovo nam je jedina šansa,
i to je ono što ćemo uraditi.
537
00:36:01,423 --> 00:36:03,423
Pola našeg tima je mrtvo...
538
00:36:03,447 --> 00:36:05,447
i ne želim da izgubim drugu polovinu.
539
00:36:11,471 --> 00:36:14,471
Započinje aktivaciju uređaja za ronjenje.
540
00:36:14,495 --> 00:36:16,495
Omogućuje zglobne aktuatore.
541
00:36:16,519 --> 00:36:19,419
Aktivni ultrazvučni komunikacijski signal.
542
00:36:19,443 --> 00:36:22,443
Aktivacija je završena.
543
00:36:25,467 --> 00:36:27,467
Želim napustiti Dive 1, Mac.
544
00:36:28,491 --> 00:36:31,491
Radio ne može emitovati na površinu,
onda ćemo zatvoriti komunikaciju.
545
00:36:32,415 --> 00:36:34,415
Razgovaraćemo ponovo kada dođemo na drugu stranu.
546
00:36:34,439 --> 00:36:36,439
Sretno, Jonas.
547
00:36:38,463 --> 00:36:40,463
[POSTUPAK IZLAZA U HITNOJ SLUČAJU]
548
00:36:42,487 --> 00:36:44,487
Izlaz u slučaju nužde je aktiviran.
549
00:36:54,411 --> 00:37:05,711
Prodaja seksualnih pomagala
sigurna privatnost,
Posjetite: WWW.REDMITRA.COM
550
00:37:06,411 --> 00:37:10,411
TRENCH
25.000 STOPA DUBINA
551
00:37:32,435 --> 00:37:34,435
Vau.
552
00:37:34,459 --> 00:37:37,459
Skoro sam te ubio.
553
00:37:37,483 --> 00:37:39,483
Šta radiš?
Spasio sam te.
554
00:37:40,407 --> 00:37:42,407
I pješke nazad do stanice.
555
00:37:43,431 --> 00:37:45,431
Šta radiš?
556
00:37:45,455 --> 00:37:46,455
Spasiti te.
557
00:37:46,479 --> 00:37:48,479
I pješke nazad do stanice.
558
00:37:49,403 --> 00:37:51,403
Nemam puno vremena.
/ Idemo.
559
00:37:54,427 --> 00:37:56,427
Jiu.
560
00:37:57,451 --> 00:37:59,451
Mislim da ujak...
561
00:37:59,475 --> 00:38:01,475
Ne možeš se tako lako riješiti ujaka.
562
00:38:03,499 --> 00:38:04,499
Hej.
563
00:38:04,523 --> 00:38:07,423
Hej, daj da proverim.
564
00:38:07,447 --> 00:38:08,447
preostali vazduh...
565
00:38:08,471 --> 00:38:10,471
Hej, moraš se smiriti ili...
mogao bi ostati bez kiseonika, Lance.
566
00:38:11,495 --> 00:38:13,495
Osećam kao da se ne mogu smiriti.
567
00:38:13,519 --> 00:38:16,419
Zamislite to kao kosplej.
Or
568
00:38:16,443 --> 00:38:18,443
kao igra pucanja mecima.
569
00:38:18,467 --> 00:38:20,467
Kao najbolje vježbe za team building.
570
00:38:20,491 --> 00:38:22,491
Moramo završiti kilometražu
dok je megalodon još bio zauzet samim sobom.
571
00:38:22,515 --> 00:38:24,515
3 kilometra do odredišta.
572
00:38:24,539 --> 00:38:27,439
Biti daleko od megalodona mi je u redu.
573
00:38:27,463 --> 00:38:29,463
Mi smo jaka grupa.
574
00:38:29,487 --> 00:38:31,487
Mi svakako možemo.
575
00:38:33,411 --> 00:38:35,411
Nevjerovatno.
576
00:38:35,435 --> 00:38:38,435
Divna svetlost prirode.
577
00:38:38,459 --> 00:38:41,459
ovo je super,
ima mnogo novih vrsta oko nas.
578
00:38:42,483 --> 00:38:44,483
Hej, vidi.
579
00:38:44,507 --> 00:38:46,507
Gledaj u ovo. Veoma lijepo.
580
00:38:50,431 --> 00:38:52,431
Zdravo, mala Bioluminiscentna lampica...
581
00:38:54,455 --> 00:38:56,455
Pusti zmiju! Tu je zmija!
582
00:38:56,479 --> 00:38:59,479
Skini mi ovo čudovište s glave!
583
00:39:04,403 --> 00:39:06,403
Ne držite ništa.
584
00:39:06,427 --> 00:39:08,427
On je to započeo.
585
00:39:10,451 --> 00:39:12,451
Svi izađite iz stanice.
586
00:39:12,475 --> 00:39:14,475
DJ, kako nam je vrijeme sa Jonasom?
587
00:39:14,499 --> 00:39:16,499
41 minut otkako su prekinuli komunikaciju.
588
00:39:16,523 --> 00:39:18,523
Trebalo bi im još najviše sat vremena
da završi kilometražu.
589
00:39:18,547 --> 00:39:20,447
Čuj.
590
00:39:20,471 --> 00:39:22,471
Znamo da postoji neka vrsta prikrivene operacije u rovu.
591
00:39:22,495 --> 00:39:25,495
Sada se on miješa u naše operacije ovdje.
592
00:39:25,519 --> 00:39:29,419
Podmornica je očigledno sabotirana,
Dakle, u našoj stanici je izdajnik.
593
00:39:29,443 --> 00:39:32,443
DJ, treba da provjeriš
Svi snimci CCTV kamera...
594
00:39:32,467 --> 00:39:34,467
sa podmorske stanice u posljednja 24 sata.
595
00:39:34,491 --> 00:39:38,491
Jess, prođi kroz sve dosijee posade,
možda nešto izgleda sumnjivo.
596
00:39:38,515 --> 00:39:42,415
Mi ćemo ovo riješiti
ali mi sami moramo biti na oprezu.
597
00:39:42,439 --> 00:39:45,439
Neko od nas stalno upravlja DCC-om,
razumeti?
598
00:39:45,463 --> 00:39:47,463
Da.
599
00:39:52,487 --> 00:39:53,487
da li sam samo ja...
600
00:39:53,511 --> 00:39:56,411
ili hodati 3 kilometra
pod vodom se osjećate kao težak posao?
601
00:39:56,435 --> 00:39:59,435
Ovo definitivno nije na mojoj listi obaveza.
602
00:40:03,459 --> 00:40:05,459
Hobotnica beba.
603
00:40:05,483 --> 00:40:08,483
Veliki izbor boja.
604
00:40:12,407 --> 00:40:14,407
Da li neko želi da igra igricu?
605
00:40:14,431 --> 00:40:16,431
Igra?
To nije igra.
606
00:40:16,455 --> 00:40:19,455
On namjerava da zadrži naše misli zaokupljenim.
607
00:40:19,479 --> 00:40:22,479
Trenutno, moj um je izuzetno zauzet.
608
00:40:44,403 --> 00:40:46,403
Tu je... tu je an-u, to je...
609
00:40:47,427 --> 00:40:49,427
Lance?
610
00:40:49,451 --> 00:40:50,451
Šta je to?
611
00:40:50,475 --> 00:40:52,475
Ne vidim.
/ Gdje je Lance?
612
00:40:52,499 --> 00:40:54,499
Je li to megalodon?
613
00:40:56,423 --> 00:40:58,423
Nešto mu se desilo, siguran sam u to.
614
00:40:58,447 --> 00:41:00,447
Lance?
615
00:41:03,471 --> 00:41:05,471
br. O ne.
616
00:41:06,495 --> 00:41:08,495
Moramo nastaviti.
617
00:41:08,519 --> 00:41:10,519
Ne, ne ostavljaj ga tamo.
618
00:41:10,543 --> 00:41:13,443
Moramo ga naći!
Molim te, Jimine.
619
00:41:13,467 --> 00:41:15,467
Oprosti mi.
620
00:41:15,491 --> 00:41:17,491
Otišao je.
621
00:41:18,415 --> 00:41:21,415
Rigas, zaštiti pravac od 6 sati.
Pucajte u sve što se kreće.
622
00:41:24,439 --> 00:41:26,439
Definitivno ću pucati.
623
00:41:42,463 --> 00:41:44,463
Aktivna komunikacija.
624
00:41:47,487 --> 00:41:49,487
Šta ti se dogodilo?
625
00:41:49,511 --> 00:41:51,511
Posada Mana One je slučajno
pronađite našu stanicu.
626
00:41:51,535 --> 00:41:53,535
Izneo sam ih lavinom.
627
00:41:53,559 --> 00:41:56,459
U redu, ovo je van kontrole.
628
00:41:57,483 --> 00:42:00,483
Dao si mi ovlasti da to uradim
bilo šta da zaštiti naše poslovanje.
629
00:42:01,407 --> 00:42:03,407
br.
630
00:42:03,431 --> 00:42:08,431
Nisu mrtvi.
Sada su bili na putu za stanicu.
631
00:42:09,455 --> 00:42:11,455
Ako uspeju tamo...
632
00:42:11,479 --> 00:42:13,479
jesmo li.
633
00:42:15,403 --> 00:42:18,403
Još samo 1 kilometar
pravo kroz dolinu...
634
00:42:18,427 --> 00:42:21,427
i bez bioluminiscencije
koja nas štiti.
635
00:42:21,451 --> 00:42:23,451
Bićemo jasno viđeni tamo.
636
00:42:23,475 --> 00:42:24,475
Nemamo izbora.
637
00:42:24,499 --> 00:42:26,499
Imamo dovoljno vazduha
ići pravim putem.
638
00:42:28,423 --> 00:42:30,423
Upalite svjetlo na donjem spektru.
639
00:42:31,447 --> 00:42:33,447
Da, ne želimo da namamimo megalodona ovde.
640
00:42:33,471 --> 00:42:35,471
1 kilometar do odredišta.
641
00:42:36,495 --> 00:42:38,495
Da li je proveren kiseonik?
642
00:42:38,519 --> 00:42:40,519
65%.
/ 50.
643
00:42:40,543 --> 00:42:42,543
26%.
644
00:42:42,567 --> 00:42:44,567
Neće biti dovoljno.
645
00:42:44,591 --> 00:42:46,591
Pogledaj me. Pogledaj me.
646
00:42:46,615 --> 00:42:48,615
Slušaj, ha? Fokusiraj se, ok?
647
00:42:48,639 --> 00:42:50,639
Možeš. Zapamtite trening.
648
00:42:52,463 --> 00:42:54,463
Da li se nešto vidi na sonaru?
649
00:42:54,487 --> 00:42:56,487
Vidim nešto
na periferiji mog domašaja.
650
00:42:57,411 --> 00:42:59,411
Stalno se pojavljuje i onda nestaje.
651
00:43:02,435 --> 00:43:04,435
Prati nas.
652
00:43:12,459 --> 00:43:15,459
Upozorenje da se neko približava.
653
00:43:16,483 --> 00:43:18,483
Šta je ovo?
654
00:43:23,407 --> 00:43:25,407
Samo jato ribe.
655
00:43:26,431 --> 00:43:28,431
Svi ostanite mirni.
656
00:43:28,455 --> 00:43:29,455
Jesi li uredu?
-Da.
657
00:43:29,479 --> 00:43:31,479
nastavi.
658
00:43:34,403 --> 00:43:35,403
Hej, Mac.
659
00:43:35,427 --> 00:43:37,427
Postoje smetnje na CCTV videu.
Neko ga je obrisao.
660
00:43:37,451 --> 00:43:40,451
Onaj na podmorničkoj postaji?
/ Video zapisi svih stanica.
661
00:43:40,475 --> 00:43:42,475
oni su lukavi,
ali ne znaju ništa.
662
00:43:42,499 --> 00:43:45,499
Postoji jedan satelit povezan sa
jedna šifrovana rezervna kopija.
663
00:43:45,523 --> 00:43:48,423
Idem u server sobu,
možda ga mogu pokupiti.
664
00:43:48,447 --> 00:43:50,447
Vrijeme?
/ 1 sat 50 minuta.
665
00:43:50,471 --> 00:43:53,471
Uskoro će im ponestati vazduha.
Skenirao sam cijeli kanal, ali ništa nisam čuo.
666
00:43:53,495 --> 00:43:58,495
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
SAMO ZA OGLAŠAVANJE, WA 08788 1595 624
667
00:43:58,519 --> 00:44:01,419
Eno ga. Možda oko 400 metara.
668
00:44:07,443 --> 00:44:09,443
Upozorenje. Ulazak u rezervu kiseonika.
669
00:44:09,467 --> 00:44:11,467
Ja to mogu.
670
00:44:11,491 --> 00:44:13,491
Da?
-Da.
671
00:44:13,515 --> 00:44:15,515
Pročitao sam znak.
672
00:44:15,539 --> 00:44:17,539
Puno kontakata sa naše desne strane.
673
00:44:18,463 --> 00:44:20,463
Približava se brzo.
674
00:44:22,487 --> 00:44:24,487
Šta, megalodon?
675
00:44:24,511 --> 00:44:27,411
br. Manje. Brže.
676
00:44:30,435 --> 00:44:33,435
Svi požurite na stanicu!
Hajde, brzo!
677
00:44:33,459 --> 00:44:35,459
Upozorenje. Nizak nivo kiseonika.
Hajde.
678
00:44:35,483 --> 00:44:37,483
Hajde.
Ponestalo mi je vazduha.
679
00:44:38,407 --> 00:44:40,407
Dolaze preko tog brda!
680
00:44:44,431 --> 00:44:46,431
Šta je?
681
00:44:46,455 --> 00:44:49,455
Stanica je predaleko.
/ Moramo preživjeti!
682
00:44:49,479 --> 00:44:51,479
Okrenite se i borite se!
683
00:45:04,403 --> 00:45:06,403
Hajde!
684
00:45:10,427 --> 00:45:12,427
Meiying!
/ Help! Pucaj mu u glavu!
685
00:45:12,451 --> 00:45:14,451
Meiying!
/ Ujače!
686
00:45:17,475 --> 00:45:19,475
držim te!
687
00:45:19,499 --> 00:45:20,499
Handle!
688
00:45:20,523 --> 00:45:22,523
Grickali su njegovu ronilačku opremu.
689
00:45:25,447 --> 00:45:27,447
Meiying!
690
00:45:36,471 --> 00:45:37,471
br. br.
691
00:45:37,495 --> 00:45:39,495
Drži se, Curtis!
692
00:45:39,519 --> 00:45:41,519
Previše! Ne možemo ga pobediti!
693
00:46:00,443 --> 00:46:02,443
Odstupite svi!
694
00:46:03,467 --> 00:46:05,467
nastavi!
695
00:46:13,491 --> 00:46:14,491
jiuming!
696
00:46:14,515 --> 00:46:16,515
Nema drugog izbora.
697
00:46:17,439 --> 00:46:19,439
Stvarno želiš da umreš, ha?
698
00:46:44,463 --> 00:46:47,463
Moram do vazdušne komore!
699
00:47:00,417 --> 00:47:02,417
Upozorenje. Nivo vazduha je nizak.
700
00:47:02,441 --> 00:47:04,441
Nema smisla držati se za tebe
/ Nizak vazduh.
701
00:47:08,465 --> 00:47:11,465
Nije predaleko.
Morate imati!
702
00:47:11,489 --> 00:47:13,489
Upozorenje. Nivo vazduha je nizak.
703
00:47:15,413 --> 00:47:17,413
Upozorenje. Nivo vazduha je nizak.
704
00:47:19,437 --> 00:47:21,437
Vazduh ponestaje.
705
00:47:31,461 --> 00:47:32,461
Ujače!
706
00:47:32,485 --> 00:47:34,485
Zaštitni šlem se odmah pokvario.
707
00:47:36,409 --> 00:47:38,409
jiuming!
708
00:47:44,433 --> 00:47:46,433
OK, moramo da idemo.
nema više izbora.
709
00:47:46,457 --> 00:47:48,457
On dolazi ponovo!
710
00:47:48,481 --> 00:47:50,481
Moj bože!
/ Idi, požuri, požuri!
711
00:47:53,405 --> 00:47:55,405
Moramo to uraditi ručno.
712
00:47:57,429 --> 00:47:59,429
Hajde, brzo.
713
00:47:59,453 --> 00:48:01,453
Rigas, požuri!
714
00:48:01,477 --> 00:48:03,477
Možeš. Enter!
715
00:48:06,401 --> 00:48:07,401
Zatvori vrata!
716
00:48:07,425 --> 00:48:09,425
Curtis, bićeš dobro.
717
00:48:09,449 --> 00:48:11,449
Eksplozija ronilačke naprave za trenutak.
718
00:48:11,473 --> 00:48:13,473
Skoro sam tu. Skoro sam tu!
/ Moj bože.
719
00:48:15,497 --> 00:48:16,497
Upravo će eksplodirati.
720
00:48:16,521 --> 00:48:18,521
Smanjite pritisak u prostoriji!
721
00:48:18,545 --> 00:48:20,545
Ne ne ne.
722
00:48:20,569 --> 00:48:22,569
Eksplodiraj.
/ Ne!
723
00:49:06,493 --> 00:49:08,493
Mrzim ovaj uređaj!
724
00:49:09,417 --> 00:49:11,417
Hej Rigas.
725
00:49:11,441 --> 00:49:13,441
Hajde da se smirimo.
726
00:49:15,465 --> 00:49:17,465
Još nismo van opasnosti.
727
00:49:29,489 --> 00:49:44,489
Prodaja seksualnih pomagala
PRIVATNOST SIGURNO, POSJETITE:
W W W . R E D M I T R A . C O M
728
00:49:46,413 --> 00:49:48,413
Rigas.
729
00:49:59,437 --> 00:50:01,437
Gde su svi?
730
00:50:17,461 --> 00:50:19,461
Kakav je ovo miris?
731
00:50:20,485 --> 00:50:22,485
Ronioci.
732
00:50:31,409 --> 00:50:33,409
Nema nikoga kod kuže.
733
00:50:33,433 --> 00:50:35,433
Ja ću čuvati vrata.
734
00:50:41,457 --> 00:50:44,457
Ko god da upravlja ovim
nije naš prijatelj.
735
00:50:45,481 --> 00:50:47,481
Moramo odmah kontaktirati Manu One.
Šta mislite da možete učiniti?
736
00:50:47,505 --> 00:50:49,505
Da. Da naravno.
737
00:50:52,429 --> 00:50:55,429
Šta kopaju?
738
00:50:55,453 --> 00:50:58,453
Šta god da je bilo, oni su to isporučili
na površinu pomoću ove mahune.
739
00:51:05,477 --> 00:51:08,477
Rijetki zemni metal.
740
00:51:08,501 --> 00:51:12,401
Koristi se u superprovodnicima,
vazduhoplovstvo i kvantno računarstvo
741
00:51:12,425 --> 00:51:16,425
Samo ova kutija može koštati milijarde dolara.
742
00:51:17,449 --> 00:51:19,449
Milijarde vredi?
743
00:51:19,473 --> 00:51:20,473
Da.
744
00:51:20,497 --> 00:51:21,497
Mana One.
745
00:51:21,521 --> 00:51:23,521
Jonas. Komunikacija je već aktivna.
746
00:51:27,445 --> 00:51:29,445
Enter.
747
00:51:29,469 --> 00:51:31,469
Ovo je Jonas. Čuješ li ovo?
748
00:51:31,493 --> 00:51:33,493
Hej, još si živ.
Koji je tvoj status?
749
00:51:34,417 --> 00:51:37,417
Izgubili smo Lancea, Sala i Curtisa.
750
00:51:38,441 --> 00:51:41,441
Mi smo na stanici.
Ovo je ilegalna rudarska operacija.
751
00:51:41,465 --> 00:51:43,465
Ima li koga?
752
00:51:43,489 --> 00:51:45,489
Do sada nismo ništa videli.
753
00:51:45,513 --> 00:51:47,513
Infiltrirali su se u Mana One.
754
00:51:47,537 --> 00:51:49,537
Spasilačka podmornica je sabotirana.
755
00:51:49,561 --> 00:51:51,561
Od koga?
/ Istražujemo.
756
00:51:51,585 --> 00:51:52,585
Ali pogledajte ovo.
757
00:51:52,609 --> 00:51:56,409
Provjeravao sam video kad si ti
idi na tu stanicu ranije.
758
00:51:56,433 --> 00:51:58,433
Pogledajte sjevernu stranu.
759
00:52:00,457 --> 00:52:03,457
Mislim da je izlaz za hitne slučajeve.
760
00:52:03,481 --> 00:52:05,481
To je suprotna strana našeg mjesta.
761
00:52:22,405 --> 00:52:24,405
Ovdje se osjećam mrtvo.
762
00:52:24,429 --> 00:52:26,429
Ne idi daleko.
763
00:52:28,453 --> 00:52:30,453
Sve ovo je moj plan.
764
00:52:31,477 --> 00:52:33,477
Kako to da imaju ovo?
765
00:52:45,401 --> 00:52:47,401
Izgleda da je ovo mjesto.
766
00:52:58,425 --> 00:52:59,425
Na broj 3.
767
00:52:59,449 --> 00:53:01,449
Tri.
768
00:53:05,473 --> 00:53:07,473
Opet.
Ovo neće upaliti.
769
00:53:19,497 --> 00:53:21,497
Ti idi prvi.
770
00:53:24,421 --> 00:53:26,421
Ovo je bliže tačnosti.
771
00:53:26,445 --> 00:53:28,445
Hajde da otvorimo kapsulu i idemo odavde.
772
00:53:30,469 --> 00:53:32,469
Ovde nema ničega.
773
00:53:32,493 --> 00:53:34,493
Sve ove kontrole ne rade.
774
00:53:34,517 --> 00:53:36,517
Moramo zatvoriti otvor.
Dobro.
775
00:53:41,441 --> 00:53:44,441
Momci, to nije bilo moje.
776
00:53:46,465 --> 00:53:49,465
Jonas, sad kad si ovdje,
moramo govoriti iskreno.
777
00:53:50,489 --> 00:53:53,489
Imam potpunu kontrolu nad stanicom
i zaključao sam ovu sobu.
778
00:53:53,513 --> 00:53:55,513
Jess?
779
00:53:55,537 --> 00:53:58,437
Tvoj život je u mojim rukama.
Šta radiš, Jess?
780
00:54:00,461 --> 00:54:02,461
Sve su ovo vaši prijatelji.
781
00:54:02,485 --> 00:54:04,485
Oni su sa vama godinama.
782
00:54:04,509 --> 00:54:06,409
Znam da ovo boli.
783
00:54:06,433 --> 00:54:08,433
I razgovaramo jer mi je draže
mi smo na istoj strani.
784
00:54:08,457 --> 00:54:11,457
Svako ko zarađuje mnogo novca,
785
00:54:11,481 --> 00:54:13,481
Nudiš nam novac?
786
00:54:15,405 --> 00:54:17,405
3 naša prijatelja su umrla zbog tebe.
787
00:54:17,429 --> 00:54:20,429
Misliš da ću to zaboraviti?
788
00:54:23,453 --> 00:54:26,453
Ne ne ne!
To je prva odlazeća kapsula!
789
00:54:28,477 --> 00:54:31,477
Rigas? Rigas, možeš spasiti Meiying.
790
00:54:32,401 --> 00:54:35,401
Uzmi luk
i pucati Jonasu u srce.
791
00:54:57,425 --> 00:54:59,425
Nemoj ga upucati.
792
00:55:12,449 --> 00:55:14,449
Uradi.
793
00:55:14,473 --> 00:55:16,473
Hajde molim te.
794
00:55:18,497 --> 00:55:20,497
To je jedini način
da Meiying bude sigurna.
795
00:55:24,421 --> 00:55:26,421
Uradi.
796
00:55:28,445 --> 00:55:30,445
Rigas!
797
00:55:30,469 --> 00:55:32,469
Uradi!
798
00:55:34,493 --> 00:55:36,493
Uradi!
/ No. Oprosti mi.
799
00:55:36,517 --> 00:55:40,417
Izvini, žao mi je.
Ne mogu, ne mogu.
800
00:55:48,441 --> 00:55:50,441
To je posljednja kapsula.
801
00:55:52,465 --> 00:55:54,465
Rekao sam ti da neće uspjeti.
802
00:55:54,489 --> 00:55:56,489
Poveži se sa mnom.
803
00:55:59,413 --> 00:56:01,413
Žao mi je što je moralo biti ovako.
804
00:56:02,437 --> 00:56:03,437
Pa...
805
00:56:03,461 --> 00:56:05,461
vraćamo se na posao za nedelju dana...
806
00:56:05,485 --> 00:56:08,485
koristite svoju tehnologiju
da uzmemo šta god želimo.
807
00:56:08,509 --> 00:56:12,409
Vaš institut će biti platforma
koje koristite...
808
00:56:12,433 --> 00:56:16,433
da decenijama pljačkaju mora.
809
00:56:16,457 --> 00:56:19,457
Karma će te juriti.
/ I prije nego se požališ na ekosistem...
810
00:56:19,481 --> 00:56:22,481
Koga briga? Zaradićemo milijarde.
811
00:56:22,505 --> 00:56:24,505
I niko ne može
vidite štetu koju smo napravili.
812
00:56:24,529 --> 00:56:26,529
Šuti!
813
00:56:27,453 --> 00:56:31,453
Jess, poslao sam ekipu za čišćenje u Mana One.
814
00:56:31,477 --> 00:56:33,477
Završi ovo.
815
00:56:34,643 --> 00:56:42,343
Prodaja seksualnih pomagala
PRIVATNOST SIGURNO, POSJETITE:
01:09:39,451
"DJ, trebamo te."
Da, to je tako. Sigurno.
958
01:09:39,475 --> 01:09:41,475
Ali nisam glup.
959
01:09:41,499 --> 01:09:43,499
treniram, učim da se borim,
nauči plivati...
960
01:09:43,523 --> 01:09:45,523
a ja ne idem nigde
bez opreme za preživljavanje.
961
01:09:45,547 --> 01:09:47,547
Oprema za preživljavanje?
-Da.
962
01:09:47,571 --> 01:09:48,571
Gledaj u ovo.
963
01:09:48,595 --> 01:09:50,595
Dođi dušo.
Evo.
964
01:09:50,619 --> 01:09:52,419
Bam.
965
01:09:52,443 --> 01:09:54,443
Da, jednom sam napravio metke sa otrovnim vrhom...
966
01:09:54,467 --> 01:09:56,467
poput filma Jaws 2.
967
01:09:59,491 --> 01:10:01,491
Hajde DJ-evi! Hajde, brzo.
968
01:10:04,415 --> 01:10:06,415
Ovo je ludo.
969
01:10:08,439 --> 01:10:10,439
Ne mrdaj.
970
01:10:11,463 --> 01:10:13,463
Da, ne mrdaj.
971
01:10:13,487 --> 01:10:15,487
Možeš li ovo podnijeti?
972
01:10:16,411 --> 01:10:19,411
To je bilo stvarno loše.
973
01:10:19,435 --> 01:10:21,435
Ne molim! Ne pucaj!
974
01:10:24,459 --> 01:10:26,459
„Znam da tražite mene i Jonasa.
I takođe znam da ne pričaš kineski,
975
01:10:26,483 --> 01:10:29,483
ali ovo govorim da bih ti skrenuo pažnju,
976
01:10:29,507 --> 01:10:31,507
jer će te moj prijatelj napasti s leđa.”
977
01:10:31,531 --> 01:10:33,531
Šta?
978
01:10:38,455 --> 01:10:40,455
Jebote.
979
01:10:41,479 --> 01:10:43,479
Mislio sam da si mrtav.
980
01:10:43,503 --> 01:10:45,403
Ti sanjaš, Mac.
981
01:10:45,427 --> 01:10:47,427
Da nije devijacije septuma.
982
01:10:47,451 --> 01:10:49,451
Brod polazi.
983
01:10:52,475 --> 01:10:53,475
Kakav je naš status?
984
01:10:53,499 --> 01:10:55,499
Dolazi ekipa Bavoa, za 10-ak minuta.
985
01:10:55,523 --> 01:10:57,523
Dobro.
986
01:10:57,547 --> 01:10:59,547
Sta radis ovdje?
987
01:11:05,471 --> 01:11:07,471
Jesi li uredu?
-Da.
988
01:11:07,495 --> 01:11:09,495
Jonas je na lokaciji Mana One.
989
01:11:10,419 --> 01:11:12,419
Moramo zatvoriti ovo mjesto sada.
990
01:11:14,443 --> 01:11:16,443
Pretražujte stanicu od vrha do dna.
991
01:11:16,467 --> 01:11:18,467
Osigurajte osoblje u prostoriji,
ubiti ostale.
992
01:11:19,491 --> 01:11:21,491
Idi! Brzo!
993
01:11:27,415 --> 01:11:29,415
Moj bože.
994
01:11:33,439 --> 01:11:35,439
Prijatelji?
995
01:11:35,463 --> 01:11:37,463
U velikoj smo nevolji.
996
01:11:45,487 --> 01:11:47,487
Pratimo 3 megalodona koji su pobjegli
prije zatvorene provale.
997
01:11:47,511 --> 01:11:50,411
Potrebna nam je dobra priča da ovo pokrijemo.
998
01:11:50,535 --> 01:11:52,535
Nije teško.
999
01:11:52,559 --> 01:11:54,559
Svi znaju Jonasa i Jiuminga
ponašajući se nepromišljeno.
1000
01:11:54,583 --> 01:11:56,483
Ne, treba nam 1 heroj.
1001
01:11:56,507 --> 01:11:59,407
Kao da se neko pojavio
od ove neocekivane tragedije...
1002
01:11:59,431 --> 01:12:03,431
ko može da uđe
rukovodeću poziciju u Institutu.
1003
01:12:03,455 --> 01:12:06,455
Jess, jesi li spremna za unapređenje?
1004
01:12:06,479 --> 01:12:09,479
Cijenim vaše povjerenje.
1005
01:12:09,503 --> 01:12:10,503
Jess!
1006
01:12:10,527 --> 01:12:13,427
Ovo je od proboja termoklina.
Ali možete se opustiti.
1007
01:12:13,451 --> 01:12:15,451
Ovo mjesto? Otporan na megalodon.
1008
01:12:15,475 --> 01:12:17,475
Mislim, Jonas se oduvek plašio ovoga...
1009
01:12:17,499 --> 01:12:20,499
ali pretpostavljam između tragača i bojnog broda,
mozemo resiti ovaj problem...
1010
01:12:20,523 --> 01:12:23,423
i izađite na drugu stranu
uvrtanjem značajnih pozitivnih vijesti.
1011
01:12:23,447 --> 01:12:25,447
Da, uradiću to.
1012
01:12:25,471 --> 01:12:27,471
Razmišljao sam...
1013
01:12:52,495 --> 01:12:53,495
A sada?
1014
01:12:53,519 --> 01:12:55,519
Ovo je naš jedini izlaz.
Moramo prihvatiti.
1015
01:12:55,543 --> 01:12:58,443
Ali vozilo nema domet
odvesti nas na kopno.
1016
01:12:59,467 --> 01:13:02,467
Da li ste zabrinuti za cilj?
Šta kažeš na prvih 100 jardi?
1017
01:13:02,491 --> 01:13:04,491
Tamo ćemo umrijeti.
1018
01:13:04,515 --> 01:13:06,515
Veslaćemo polako.
1019
01:13:06,539 --> 01:13:08,539
Nema motora. Pokret je što je moguće minimalniji.
1020
01:13:08,563 --> 01:13:10,563
Mi nismo kao hrana.
1021
01:13:10,587 --> 01:13:12,587
Kad bude bezbedno, ubrzaćemo.
1022
01:13:12,611 --> 01:13:14,611
Hajde da to uradimo.
1023
01:13:15,435 --> 01:13:17,435
Još uvek mislim o nama kao o hrani.
1024
01:13:18,459 --> 01:13:20,459
Svi, ne pravite buku.
1025
01:13:20,483 --> 01:13:22,483
Veslajte polako.
1026
01:13:22,507 --> 01:13:24,507
Ovo je bilo zloslutno poznato.
1027
01:13:24,531 --> 01:13:26,531
Nadam se da je bolje
nego poslednji.
1028
01:13:27,455 --> 01:13:29,455
Šta se desilo u poslednjem trenutku?
1029
01:13:29,479 --> 01:13:31,479
Ne želiš da znaš.
1030
01:13:37,403 --> 01:13:39,403
On dolazi.
1031
01:13:45,427 --> 01:13:47,427
Hajde, hajde, požuri!
1032
01:13:48,451 --> 01:13:50,451
Ne vraćajte ih žive.
1033
01:13:52,475 --> 01:13:54,475
Znate kako se ovo vozi, zar ne?
1034
01:14:01,499 --> 01:14:03,499
Stani! Odmah isključite mašinu.
1035
01:14:05,423 --> 01:14:07,423
Ili ćeš loviti megalodon.
1036
01:14:08,447 --> 01:14:11,447
U redu. Šuti.
1037
01:14:12,471 --> 01:14:14,471
U svakom slučaju, ne mrdaj.
1038
01:14:19,495 --> 01:14:21,495
Već mogu da ciljam.
1039
01:14:22,419 --> 01:14:23,419
Uradi.
1040
01:14:23,443 --> 01:14:24,643
Duck!
/ Hajde momci, uradite svoje.
1041
01:14:24,667 --> 01:14:26,667
Samo pucaj.
/ Nije tako lako kao što izgleda.
1042
01:14:31,491 --> 01:14:33,491
Napao ih je!
Pojeo ih je!
1043
01:14:33,515 --> 01:14:35,515
Svoj čamac je pripojio cijeli!
1044
01:14:38,439 --> 01:14:40,439
Šta se desilo?
1045
01:14:40,463 --> 01:14:42,463
Jess je mrtva.
1046
01:14:42,487 --> 01:14:44,487
Šta?
/ Mi stabiliziramo Mana One,
1047
01:14:44,511 --> 01:14:46,511
ali Taylor i Zhang pobjegnu.
1048
01:14:46,535 --> 01:14:48,535
Šta želiš da uradim?
1049
01:14:48,559 --> 01:14:49,559
Popravi ovo! Ubijte ih!
1050
01:14:49,583 --> 01:14:52,483
Ti glumiš,
pišeš svoju kartu.
1051
01:14:52,507 --> 01:14:54,507
Zagarantovani ste doživotno.
1052
01:14:54,531 --> 01:14:56,531
U redu.
1053
01:14:57,455 --> 01:14:59,455
Postojala su samo dva mjesta na koja su mogli otići.
1054
01:14:59,479 --> 01:15:01,479
Plačeš, Montes?
1055
01:15:05,403 --> 01:15:07,403
-OVAJ KRAJ JE IZNAD-
OPREZ EKSPLOZIVA
1056
01:15:15,427 --> 01:15:17,427
Ima li vidljivih znakova megalodona?
1057
01:15:17,451 --> 01:15:18,451
br.
1058
01:15:18,475 --> 01:15:21,475
Nema šanse da ova stvar funkcioniše.
1059
01:15:22,499 --> 01:15:24,499
Upalit će.
1060
01:15:24,523 --> 01:15:27,423
Brate, imaš veće šanse da eksplodiraš
sebe radije nego megalodona.
1061
01:15:28,447 --> 01:15:30,447
Barem neću biti pojeden.
1062
01:15:30,471 --> 01:15:31,471
Čuo sam to.
1063
01:15:31,495 --> 01:15:32,495
Jo...
1064
01:15:32,519 --> 01:15:34,519
možeš li me natjerati
1065
01:15:35,443 --> 01:15:37,443
Ja ću te zaštititi, Mac.
1066
01:15:37,467 --> 01:15:39,467
Moramo pronaći način da upozorimo ljude.
1067
01:15:39,491 --> 01:15:42,491
Za svaki slučaj možda megalodon
krenuti prema ostrvu.
1068
01:15:42,515 --> 01:15:45,415
60 km jugoistočno od nas nalazi se jedno ostrvo.
1069
01:15:46,439 --> 01:15:48,439
Navedeno je kao naseljeno ostrvo.
1070
01:15:48,463 --> 01:15:50,463
Zauzeto od koga?
1071
01:15:50,487 --> 01:15:52,487
Ime se manje-više prevodi tako...
1072
01:15:53,411 --> 01:15:55,411
Fun Island. (Ostrvo zabave)
1073
01:15:55,435 --> 01:15:57,435
Fun Island?
1074
01:15:57,459 --> 01:15:59,459
FUN ISLAND
1075
01:16:02,483 --> 01:16:04,483
Da!
1076
01:16:04,507 --> 01:16:08,407
NASTAVIMO PODRŠKU NA
trakteer.id/broth3rmax
1077
01:16:08,431 --> 01:16:11,431
Dobrodošli na ostrvo zabave.
Naše odmaralište ima sve.
1078
01:16:12,455 --> 01:16:14,455
Restoran je neverovatan.
1079
01:16:15,479 --> 01:16:17,479
Popust je neverovatan.
1080
01:16:17,503 --> 01:16:19,503
I naša banja, vrlo atraktivna.
1081
01:16:19,527 --> 01:16:21,527
Moj bože.
1082
01:16:21,551 --> 01:16:23,551
Ovo je naše posebno jelo.
Surprise Seafood!
1083
01:16:23,575 --> 01:16:25,575
Vau, ne znam odakle da počnem.
1084
01:16:25,599 --> 01:16:27,599
Ne propustite
ajkula na žaru.
1085
01:16:27,623 --> 01:16:29,423
Pippine!
1086
01:16:29,447 --> 01:16:31,447
Pippine!
- Vau, šta je to?
1087
01:16:32,471 --> 01:16:34,471
Za šta trče?
1088
01:16:36,495 --> 01:16:38,495
Prvi put ste na rodeu?
1089
01:16:38,519 --> 01:16:41,419
Od tada sam radio sa tvojim ocem
prije nego si se rodio.
1090
01:16:41,443 --> 01:16:43,443
Nikada nisam imao problema sa njim.
1091
01:16:43,467 --> 01:16:44,467
Možeš li spustiti telefon?
1092
01:16:44,491 --> 01:16:47,491
Nakon godina napornog rada
konačno možemo na odmor
1093
01:16:47,515 --> 01:16:49,515
uživaj u trenutku.-
1094
01:16:49,539 --> 01:16:50,539
Da, i ja sam vrisnula na njega.
1095
01:16:50,563 --> 01:16:53,463
Već imam 400 lajkova.
1096
01:16:54,487 --> 01:16:57,487
Ja sjedim na nebu.
Znao sam da ćeš to prekinuti.
1097
01:16:57,511 --> 01:17:00,411
Ko je?
[.]
1098
01:17:03,435 --> 01:17:05,435
Hej dušo.
1099
01:17:05,459 --> 01:17:07,459
Želim da mi podmažem leđa.
1100
01:17:07,483 --> 01:17:08,483
Ne želim?
1101
01:17:08,507 --> 01:17:10,507
A moj prednji dio?
1102
01:17:10,531 --> 01:17:11,531
Jao.
1103
01:17:11,555 --> 01:17:15,455
5KM OD ZABAVNOG OTOKA
70KM OD TERMIČKIH DOGAĐAJA
1104
01:17:16,479 --> 01:17:18,479
[.]
1105
01:17:21,403 --> 01:17:23,403
Šta radiš?
1106
01:17:27,427 --> 01:17:29,427
Yaoyao...
1107
01:17:31,451 --> 01:17:33,451
Hoćeš li se udati za mene?
1108
01:17:36,475 --> 01:17:38,475
Potraži ga, budalo!
1109
01:17:38,499 --> 01:17:40,499
Samo momenat!
1110
01:17:41,423 --> 01:17:43,423
Jeste li pronašli?
1111
01:17:50,447 --> 01:17:52,447
Yaoyao.
1112
01:17:52,471 --> 01:17:53,471
Yaoyao.
1113
01:17:53,495 --> 01:17:54,495
Yaoyao!
1114
01:17:54,519 --> 01:17:56,519
Yaoyao!
1115
01:18:25,443 --> 01:18:28,443
Ne izgleda baš dobro.
Rigas, idemo!
1116
01:18:35,467 --> 01:18:37,467
Isključite telefonsku vezu.
1117
01:18:47,491 --> 01:18:50,491
Mnogo smo izloženi zbog ovog problema.
1118
01:18:50,515 --> 01:18:52,515
Pobrini se za Jonasa i njegov tim
brzo...
1119
01:18:52,539 --> 01:18:54,539
i tiho.
1120
01:18:56,463 --> 01:18:58,463
Sve izlazi iz vode!
1121
01:18:58,487 --> 01:19:00,487
Ajkula! Ajkula!
Nazad na plažu!
1122
01:19:00,511 --> 01:19:02,511
Izađite iz vode!
1123
01:19:02,535 --> 01:19:04,535
Svi su se vratili na plažu...
1124
01:19:07,459 --> 01:19:09,459
Telefonska komunikacija je isključena, zamijenite je.
1125
01:19:55,483 --> 01:19:57,483
Da li si čuo?
1126
01:19:58,407 --> 01:20:00,407
Krokodil!
1127
01:20:01,431 --> 01:20:02,431
Šta je to?
1128
01:20:02,455 --> 01:20:04,455
Požuri, skloni se s puta!
- Ulazi u helikopter.
1129
01:20:04,479 --> 01:20:06,479
Sad! Idi s njim!
1130
01:20:23,403 --> 01:20:24,403
Svi napolje!
1131
01:20:24,427 --> 01:20:26,427
Ajkula!
Ajkula!
1132
01:20:26,451 --> 01:20:27,451
Vrati se!
1133
01:20:27,475 --> 01:20:29,475
Ne ulazi u vodu!
Tu je ajkula!
1134
01:20:30,499 --> 01:20:32,499
Nazad na plažu!
1135
01:20:32,523 --> 01:20:33,523
Vrati se!
1136
01:20:33,547 --> 01:20:34,547
Moramo ih spasiti.
1137
01:20:34,571 --> 01:20:36,571
Neću te ostaviti.
/ Signal mobilnog telefona je isključen.
1138
01:20:36,595 --> 01:20:38,595
Zdravo? Zdravo?
1139
01:20:38,619 --> 01:20:39,619
Nema signala.
/ Nema izbora.
1140
01:20:39,643 --> 01:20:41,643
On je u pravu.
Nemamo signal.
1141
01:20:41,667 --> 01:20:43,667
Hej, vas dvoje!
Potražite načine da zatražite pomoć.
1142
01:20:43,691 --> 01:20:45,691
Reci svima šta se desilo.
1143
01:20:45,715 --> 01:20:47,715
Hajde, brzo! Ovuda! Ovuda!
1144
01:20:48,439 --> 01:20:50,439
Vi ćete se sakriti.
Vidite onaj toranj obalske straže?
1145
01:20:50,463 --> 01:20:52,463
Da.
/ Idi tamo i ne idi nigde.
1146
01:20:52,487 --> 01:20:55,487
Ovo nije jedna od mojih naredbi vama...
1147
01:20:55,511 --> 01:20:57,511
odgovoriš "da"
onda kasnije radiš šta hoćeš.
1148
01:20:57,535 --> 01:20:59,535
Razumiješ?
1149
01:20:59,559 --> 01:21:01,559
Da.
1150
01:21:01,583 --> 01:21:03,483
Ne igraš se sa mnom?
1151
01:21:03,507 --> 01:21:04,507
br.
1152
01:21:04,531 --> 01:21:06,531
Ne mogu da radim ono što bi trebalo
ako brinem za tebe
1153
01:21:07,455 --> 01:21:09,455
Bit ću dobro.
1154
01:21:09,479 --> 01:21:11,479
Obećaj mi da ćeš se vratiti.
1155
01:21:14,403 --> 01:21:16,403
Znaš da te volim.
1156
01:21:56,427 --> 01:21:58,427
Oh, loše.
1157
01:22:01,451 --> 01:22:03,451
Sonny.
1158
01:22:03,475 --> 01:22:05,475
Provjeri.
1159
01:22:09,499 --> 01:22:11,499
Hej čovječe. imate li mobilni telefon?
1160
01:22:12,423 --> 01:22:14,423
Zašto svi trče?
1161
01:22:14,447 --> 01:22:16,447
Šta je to?
1162
01:22:17,471 --> 01:22:19,471
3 megalodona.
Nas troje.
1163
01:22:19,495 --> 01:22:21,495
Svaki se ukrcao na jet ski.
1164
01:22:21,519 --> 01:22:23,419
Odmami ih od ovih ljudi
i idi na more.
1165
01:22:23,443 --> 01:22:25,443
Zatim koristimo strijele harpuna.
1166
01:22:25,467 --> 01:22:29,467
Mislite na alat za montažu koji bi mogao raditi,
možda bi nas moglo ubiti, to je harpun?
1167
01:22:29,491 --> 01:22:30,491
Da.
1168
01:22:30,515 --> 01:22:32,515
To je loša ideja.
1169
01:22:32,539 --> 01:22:34,539
Imaš li bolju ideju?
/ Ne ne.
1170
01:22:34,563 --> 01:22:36,563
Onda smo se složili.
-Da.
1171
01:22:36,587 --> 01:22:38,587
Dobro.
/ Odlično.
1172
01:22:53,411 --> 01:22:55,411
Montes!
1173
01:22:56,435 --> 01:22:58,435
Nesrećno.
1174
01:23:26,459 --> 01:23:28,459
Uradimo to na starinski način.
1175
01:23:35,483 --> 01:23:37,483
Fiksni telefon je takođe mrtav.
1176
01:23:37,507 --> 01:23:39,507
OK, obala je čista. Hajde.
1177
01:23:46,431 --> 01:23:48,431
Mogu li hodati?
1178
01:23:48,455 --> 01:23:50,455
Vau.
1179
01:23:51,479 --> 01:23:53,479
Ta stvorenja.
1180
01:23:53,503 --> 01:23:55,503
Nisu nas vidjeli.
1181
01:23:55,527 --> 01:23:57,527
U redu.
1182
01:24:02,451 --> 01:24:05,451
Šta još imaš ovde?
- Komplet za hitne slučajeve.
1183
01:24:07,475 --> 01:24:09,475
U redu.
1184
01:24:12,499 --> 01:24:14,499
Ozbiljno? Kondom?
1185
01:24:14,523 --> 01:24:17,423
Različite vanredne situacije.
1186
01:24:17,447 --> 01:24:19,447
Uzmi ga.
1187
01:24:21,471 --> 01:24:23,471
Sada stavite žvaku u usta.
1188
01:24:26,495 --> 01:24:28,495
Hvala ti.
1189
01:24:40,419 --> 01:24:42,419
Postoji samo jedna skija.
1190
01:24:42,443 --> 01:24:44,443
Daj mi svoj harpun.
1191
01:24:44,467 --> 01:24:46,467
Jesi li siguran?
1192
01:24:51,491 --> 01:24:53,491
Pusti mene da ovo sredim.
/ Sretno.
1193
01:24:54,415 --> 01:24:56,415
Treba nam jedan sa više vatrene moći.
1194
01:24:56,439 --> 01:24:58,439
Da.
1195
01:24:59,463 --> 01:25:01,463
Imam ideju. Hajde.
1196
01:25:10,487 --> 01:25:12,487
Ne ovaj put, Taylor.
1197
01:25:34,411 --> 01:25:36,411
Ovo mora da je to mesto.
1198
01:25:38,435 --> 01:25:40,435
Hajde.
1199
01:25:46,459 --> 01:25:48,459
šta tražimo?
1200
01:25:49,483 --> 01:25:51,483
Amonijum nitrat.
1201
01:25:52,407 --> 01:25:55,407
Hoćeš da napraviš bombu?
/ Ovaj materijal je jak kao TNT.
1202
01:25:55,431 --> 01:25:57,431
Hej!
1203
01:25:59,455 --> 01:26:01,455
Enter! Enter!
1204
01:26:04,479 --> 01:26:06,479
Ne mrdaj!
1205
01:26:23,403 --> 01:26:25,403
Hajde!
1206
01:26:53,427 --> 01:26:55,427
Hajde!
1207
01:27:05,451 --> 01:27:07,451
Hajde, da vidimo ima li telefon.
1208
01:27:09,475 --> 01:27:11,475
Našao sam satelitski telefon, našao sam tel...
1209
01:27:11,499 --> 01:27:12,799
Našao sam satelitski telefon,
zašto hoćeš novac
1210
01:27:12,800 --> 01:27:14,800
Šta? Ionako mu to ne treba.
1211
01:27:15,424 --> 01:27:18,424
Dobar pas. Dobar pas.
1212
01:27:18,448 --> 01:27:19,448
OK, Rigas.
1213
01:27:19,472 --> 01:27:21,472
Kad izbrojim do tri, bježimo.
1214
01:27:21,496 --> 01:27:23,496
1, 2, 3!
1215
01:27:23,520 --> 01:27:25,520
Šta? Hej!
1216
01:27:26,444 --> 01:27:28,444
Čekaj DJ-e! Čekaj DJ-e!
1217
01:27:30,468 --> 01:27:32,468
Oni su iza nas.
/ Hajde da se sakrijemo ovde!
1218
01:27:32,492 --> 01:27:34,492
Hajde, dođi ovamo, dođi ovamo.
1219
01:27:34,516 --> 01:27:36,516
sta dodjavola?
- Zdravo DJ. Hi Rigas.
1220
01:27:36,540 --> 01:27:39,440
Svi, okrenuti se prema zidu.
Podigni ruke!
1221
01:27:40,464 --> 01:27:42,464
Neću to uperiti u sebe
da sam na tvom mjestu. Vjeruj mi.
1222
01:27:43,488 --> 01:27:45,488
Šuti! Hajde da podignemo ruke.
1223
01:27:45,512 --> 01:27:47,512
Podigni ruke!
1224
01:27:49,436 --> 01:27:51,436
Ne želim da te povrijedim...
1225
01:27:51,460 --> 01:27:53,460
Tako da ću ti dati jednu šansu.
1226
01:27:53,484 --> 01:27:55,484
Spusti oružje.
1227
01:27:55,508 --> 01:27:57,508
Ili šta hoćeš?
1228
01:27:58,432 --> 01:28:00,432
Ćuti, mali.
1229
01:28:06,456 --> 01:28:08,456
Ne ne! Joe, Joe, vrata!
1230
01:28:08,480 --> 01:28:10,480
Umuknite na svoja mjesta!
1231
01:28:10,504 --> 01:28:12,504
Idemo!
/ Zaklon!
1232
01:28:31,428 --> 01:28:33,428
Anjrit!
1233
01:28:36,452 --> 01:28:38,452
Imam signal.
/ Traži pomoć.
1234
01:28:38,476 --> 01:28:40,476
Da dođem na plažu i pomognem tim ljudima!
1235
01:28:40,500 --> 01:28:42,500
Gdje ideš?
1236
01:28:42,524 --> 01:28:44,524
Letite helikopterom.
- Koji helikopter?
1237
01:28:44,548 --> 01:28:46,548
Global Rescue?
Treba nam spas!
1238
01:28:46,572 --> 01:28:48,572
Želimo da pošaljete sve svoje ljude!
1239
01:28:48,596 --> 01:28:51,496
Nacionalna garda, obalska straža,
Obalska straža, bilo ko!
1240
01:28:51,520 --> 01:28:53,520
Samo dođi ovamo!
1241
01:30:02,444 --> 01:30:04,444
Izgleda da neko drugi ima istu ideju.
1242
01:30:05,468 --> 01:30:07,468
Treba nam plan.
1243
01:30:07,492 --> 01:30:09,492
Moramo ga izbaciti
i ukrasti helikopter.
1244
01:30:09,516 --> 01:30:12,416
Dobro, ko ga je izbacio,
Ja sam taj koji je ukrao helikopter.
1245
01:30:12,440 --> 01:30:15,440
Ti preusmjeri, ja ću uzeti helikopter.
/ Zašto ja?
1246
01:30:15,464 --> 01:30:17,464
Znate li upravljati helikopterom?
1247
01:30:17,488 --> 01:30:18,488
Da, možeš.
1248
01:30:18,512 --> 01:30:20,512
Imate vozačku dozvolu?
- Da imam.
1249
01:30:20,536 --> 01:30:21,736
Ja to ne znam.
/ Šta?
1250
01:30:21,737 --> 01:30:22,737
U redu.
Dobar plan.
1251
01:30:22,761 --> 01:30:24,761
Mac!
1252
01:31:03,485 --> 01:31:05,485
jiuming! Moramo ići!
1253
01:31:12,409 --> 01:31:14,409
Fuel! Uzmi gorivo!
1254
01:31:14,433 --> 01:31:16,433
Gas! Kinta treba benzin!
1255
01:31:23,457 --> 01:31:25,457
Podigni ga!
1256
01:31:30,481 --> 01:31:32,481
Skinite gorivo!
1257
01:31:38,405 --> 01:31:40,405
Gušter dolazi! Handle!
1258
01:31:41,429 --> 01:31:43,429
jiuming? jiuming!
1259
01:31:54,453 --> 01:31:56,453
Trči!
1260
01:32:02,477 --> 01:32:04,477
Brzo!
1261
01:32:07,401 --> 01:32:09,401
Vau, jao!
1262
01:32:10,425 --> 01:32:13,425
Bože, mislim da nećeš to uraditi.
1263
01:32:23,449 --> 01:32:25,449
Trči!
1264
01:32:39,473 --> 01:32:41,473
br.
1265
01:33:09,497 --> 01:33:11,497
Gde ideš, Jonas?
1266
01:33:54,421 --> 01:33:56,421
Leti nisko! To je Mei Ying!
/ Jeste li sigurni da je Meiying?
1267
01:34:03,445 --> 01:34:06,445
Leti niže!
/ Ok, ok, sačekaj!
1268
01:34:22,469 --> 01:34:24,469
Meiying!
1269
01:34:25,493 --> 01:34:27,493
Ovdje!
1270
01:34:30,417 --> 01:34:32,417
Skoči!
1271
01:34:54,441 --> 01:34:56,441
Jonas je još živ?
1272
01:34:56,465 --> 01:34:58,465
Odvedi me!
1273
01:36:04,489 --> 01:36:05,489
Upomoć!
1274
01:36:05,513 --> 01:36:07,513
Drži se, Meiying!
1275
01:36:23,437 --> 01:36:25,437
Taylor!
1276
01:36:28,461 --> 01:36:30,461
Dođi ovamo!
1277
01:36:33,485 --> 01:36:35,485
Izlazi ispod mosta, ti podli kopile!
1278
01:37:00,409 --> 01:37:03,409
Kraj puta, ha?
/ Pretpostavljam.
1279
01:37:04,433 --> 01:37:06,433
Ti si taj sa pištoljem.
1280
01:37:10,457 --> 01:37:12,457
Neće mi trebati ovo.
1281
01:37:15,481 --> 01:37:17,481
Znao sam da to ne možeš.
1282
01:37:20,405 --> 01:37:22,405
Do sledećeg puta, momci.
1283
01:37:27,429 --> 01:37:29,429
Jiu!
1284
01:37:30,453 --> 01:37:32,453
Meiying!
1285
01:37:32,477 --> 01:37:34,477
Baci mi bombu!
/ Gdje?
1286
01:37:36,401 --> 01:37:38,401
Catch!
1287
01:39:11,425 --> 01:39:14,425
Drži se! Dolazim!
1288
01:39:18,449 --> 01:39:20,449
Meiying!
1289
01:39:20,473 --> 01:39:21,473
Meiying!
1290
01:39:21,497 --> 01:39:23,497
Jonas! Ovdje!
1291
01:39:24,421 --> 01:39:26,421
Jesi li uredu?
-Da.
1292
01:39:26,445 --> 01:39:28,445
Ujak Jiuming i Mac su u nevolji.
1293
01:39:33,469 --> 01:39:35,469
Ostani ovdje.
Odmah se vraćam.
1294
01:39:44,493 --> 01:39:46,493
Mac! Jesi li uredu?
1295
01:39:46,517 --> 01:39:48,517
Macovi?
1296
01:40:46,441 --> 01:40:48,441
Dođi ovamo ti ružna ribo!
1297
01:41:46,465 --> 01:41:49,465
Hajde, hajde, evo pomoći ću, pomoći ću.
Hajde, brzo!
1298
01:41:49,489 --> 01:41:51,489
Hajde, pazi, budi oprezan!
1299
01:41:51,513 --> 01:41:53,513
Hajde, požuri, požuri!
1300
01:41:56,437 --> 01:41:58,437
Meiying, šta radiš ovdje?
1301
01:41:58,461 --> 01:42:01,461
Moram pomoći ovom psu.
/ Šta?
1302
01:42:02,485 --> 01:42:03,485
Mama je ovdje.
1303
01:42:03,509 --> 01:42:05,509
Hvala ti hvala ti!
/ Nema na čemu.
1304
01:42:10,433 --> 01:42:11,433
Oh ne, nemoj!
1305
01:42:11,457 --> 01:42:13,457
Tu si!
1306
01:42:22,481 --> 01:42:23,481
Da!
1307
01:42:23,505 --> 01:42:25,505
Osjetiti!
1308
01:42:25,529 --> 01:42:27,529
Ko kaže da kalibar 50 nije praktičan?
1309
01:42:33,453 --> 01:42:35,453
Hej, čekaj, čekaj!
1310
01:42:35,477 --> 01:42:37,477
Svi su mirni, ne mrdaj.
1311
01:42:39,401 --> 01:42:40,401
Ne, to je u redu.
1312
01:42:40,425 --> 01:42:42,425
Haiqi je.
1313
01:42:42,449 --> 01:42:44,449
Koga briga koji je to megalodon?
1314
01:42:45,473 --> 01:42:48,473
Želi da me sasluša.
/ Hajde da se razdvojimo, da nas ribe ne pojedu sve!
1315
01:42:48,497 --> 01:42:50,497
Mogu ovo da podnesem!
1316
01:43:22,421 --> 01:43:24,421
Da, znao sam!
1317
01:43:25,445 --> 01:43:27,445
Rekao sam ti! Imamo posebnu vezu.
1318
01:43:27,469 --> 01:43:30,469
Juriće delfine.
/ Ne!
1319
01:43:30,493 --> 01:43:32,493
Poslušao je moja naređenja.
1320
01:43:32,517 --> 01:43:34,517
Kako smiješno.
1321
01:43:35,441 --> 01:43:37,441
Prije toga nisam mogao vjerovati
i sad ne mogu da verujem.
1322
01:43:37,465 --> 01:43:38,465
Hej, Mac, pomozi mi.
1323
01:43:38,489 --> 01:43:41,489
Ja ću otići odavde
pre nego što se predomislio.
1324
01:43:42,413 --> 01:43:44,413
Mac!
1325
01:43:44,437 --> 01:43:47,437
Vi ostanite tamo i raspravljajte se.
/ On je poslušao moja naređenja!
1326
01:43:48,461 --> 01:43:50,461
Delfini.
/ No.
1327
01:43:56,485 --> 01:43:58,485
To nije moja krivica.
1328
01:43:58,509 --> 01:44:00,509
Ponekad se desi nešto loše...
1329
01:44:00,533 --> 01:44:02,533
i moraš da se uključiš.
1330
01:44:04,457 --> 01:44:06,457
Drago mi je da si konačno shvatio.
1331
01:44:08,481 --> 01:44:10,481
Ponosan sam na tebe.
1332
01:44:12,405 --> 01:44:14,405
Sljedeći put nemoj trčati okolo, razumiješ?
1333
01:44:18,429 --> 01:44:20,429
Rescue One on Fun Island, gotovo.
1334
01:44:21,453 --> 01:44:23,453
Drago mi je čuti tvoj glas, prijatelju.
1335
01:44:23,477 --> 01:44:25,477
Mnogi ljudi trebaju pomoć.
1336
01:44:30,401 --> 01:44:32,401
Da, tada nisam znao da plivam,
ali onda, znaš...
1337
01:44:32,425 --> 01:44:35,425
Napolju te jure ajkule,
bolje nauči brzo plivati!
1338
01:44:36,449 --> 01:44:38,449
Voda je hladna, ali ne toliko hladna,
ali da...
1339
01:44:38,473 --> 01:44:40,473
Mislim da se samo zabavite!
/ Šta je sa Haiqijem?
1340
01:44:41,497 --> 01:44:44,497
Još uvek tamo, možda trudna.
/ [.] Samo ostani živ, dušo.
1341
01:44:44,521 --> 01:44:46,521
Bolje ne.
/ Znate šta je ludo, pre nekoliko godina...
1342
01:44:46,545 --> 01:44:48,545
To je sutra.
1343
01:44:48,569 --> 01:44:50,569
Danas je za nas blagoslov.
1344
01:44:51,493 --> 01:44:53,493
Ovo je za preživjele.
1345
01:44:54,447 --> 01:44:56,447
Ovo je za delfine.
1346
01:44:57,471 --> 01:44:59,471
Za preživjelog Meiyinga.
1347
01:45:00,495 --> 01:45:02,495
A ovo je za Sala, Lancea i Curtisa.
1348
01:45:05,419 --> 01:45:06,419
pa...
1349
01:45:06,443 --> 01:45:08,443
da li sam i dalje kažnjen?
1350
01:45:11,467 --> 01:45:13,467
Jasno.
/ Clear.
1351
01:45:19,491 --> 01:45:21,491
Vas dvoje ste tako smiješni.
1352
01:45:22,415 --> 01:45:24,415
Ali svejedno vas volim.
1353
01:45:28,439 --> 01:45:30,439
Izgledaš malo nemarno.
1354
01:45:31,463 --> 01:45:34,463
Ne, sve je potpuno pod kontrolom.
1355
01:45:34,487 --> 01:45:36,487
Da, tako je.
1356
01:45:36,511 --> 01:45:38,511
Sve ide potpuno van kontrole.
1357
01:45:41,435 --> 01:45:43,435
Živjeli.
1358
01:45:48,459 --> 01:45:50,459
Da, to je dobro piće.
1359
01:45:55,460 --> 01:46:10,460
broth3rmax, 6. avgust 2023
1360
01:46:10,461 --> 01:46:25,461
BEZ RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 6. avgust 2023
1361
01:46:25,485 --> 01:46:45,485
INSTAGRAM @broth3rmax
01:47:16,647
Prodaja seksualnih pomagala
S*x igračke
Kondom
Dildo
Masturbation Cup
Vibrator
1368
01:47:16,648 --> 01:47:21,648
Prodaja seksualnih pomagala
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.