All language subtitles for M.2.The.Trench.2023.English.HDTS.1080p.x264.AAC.HC-ESub.WinLUNA-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,475 --> 00:00:53,475 ZAMAN KAPUR 65 JUTA TAHUN LALU 2 00:02:23,499 --> 00:02:26,499 MEG 2 . 3 00:02:26,500 --> 00:02:33,300 MEG 2 TRENCH 4 00:02:36,424 --> 00:02:39,424 MASA KINI 5 00:02:40,448 --> 00:02:53,348 terjemahan bujon3rmax 6 00:02:53,442 --> 00:02:56,442 ♪ Pritisak koji me gura dole ♪ 7 00:02:57,466 --> 00:03:00,466 ♪ Pritiskanje na tebe niko ne traži ♪ 8 00:03:02,490 --> 00:03:06,490 ♪ Pod pritiskom - to spaljuje zgradu ♪ 9 00:03:06,514 --> 00:03:08,514 ♪ Rastavlja porodicu na dvoje ♪ 10 00:03:08,538 --> 00:03:10,538 ♪ Stavlja ljude na ulice ♪ 11 00:03:20,462 --> 00:03:22,462 ♪ To je užas znati ♪ 12 00:03:22,486 --> 00:03:24,486 ♪ O čemu je ovaj svijet ♪ 13 00:03:24,510 --> 00:03:26,510 ♪ Gledam neke dobre prijatelje ♪ 14 00:03:26,534 --> 00:03:28,534 ♪ Vrištanje pusti me van ♪ 15 00:03:38,458 --> 00:03:42,358 LAUT FILIPINA 16 00:03:42,482 --> 00:03:44,482 [OPASNOG OTPADA] 17 00:03:44,506 --> 00:03:45,506 Veoma je toksičan. 18 00:03:45,530 --> 00:03:47,530 Hajde momci, požurite. 19 00:03:47,554 --> 00:03:49,554 Hajde, brzo. 20 00:03:52,478 --> 00:03:54,478 Hajde, hajde, požuri! 21 00:03:54,502 --> 00:03:56,402 Plata je dupla ili sta je ovo? 22 00:03:56,426 --> 00:03:58,426 Postoji toksični otpad. 23 00:04:04,450 --> 00:04:07,450 Zašto samo sediš tamo, čoveče? Hajde, skoro je gotovo. 24 00:04:07,474 --> 00:04:09,474 Želim da se ovo ukloni sa mog broda što je prije moguće. 25 00:04:28,498 --> 00:04:30,498 [Izjava o otpremi opasnog otpada] 26 00:04:30,522 --> 00:04:32,522 Šta radiš? 27 00:04:34,446 --> 00:04:36,446 Nevaljao. 28 00:04:36,470 --> 00:04:38,470 Upomoć! Upomoć! 29 00:04:39,494 --> 00:04:41,494 Nevaljao. 30 00:04:42,418 --> 00:04:44,418 Vaš kljun ne mora da brblja. 31 00:04:44,442 --> 00:04:46,442 Ne vrlo dobar. / Ili ćeš kasnije plivati. 32 00:04:46,466 --> 00:04:48,466 Upomoć! Upomoć! 33 00:04:48,490 --> 00:04:50,490 Pomozi mi! Pomozi mi! 34 00:04:51,414 --> 00:04:53,414 Hej. Dobro. 35 00:04:53,438 --> 00:04:55,438 Ja sam iz glavnog ureda. 36 00:04:55,462 --> 00:04:56,462 Gluposti. 37 00:04:56,486 --> 00:04:59,486 Došao sam da provjerim sigurnosni protokol... 38 00:05:00,410 --> 00:05:02,410 napraviti nekoliko fotografija, pa nasmej se. 39 00:05:04,434 --> 00:05:05,434 Šta radiš ovde? 40 00:05:05,458 --> 00:05:07,458 Ne vrlo dobar. / Šta je ovo? 41 00:05:11,482 --> 00:05:12,482 Eno ga! 42 00:05:12,506 --> 00:05:14,506 Uhvatiću te! 43 00:05:23,430 --> 00:05:25,430 Hej, hej! Uradite ovo! 44 00:05:42,454 --> 00:05:44,454 Hajde ustani. / Baci ga! 45 00:05:46,478 --> 00:05:48,478 Vas dvoje, idite lijevo! Blokiraj ga! 46 00:05:48,502 --> 00:05:50,502 Voleo bih da je uhapšen, umri ili umri. 47 00:05:54,426 --> 00:05:56,426 Ne idi tamo! play! play! 48 00:05:58,450 --> 00:06:00,450 Nema veze momci. Ne mogu više nigde. 49 00:06:02,474 --> 00:06:03,474 U redu. 50 00:06:03,498 --> 00:06:05,498 Svi ste uhapšeni. 51 00:06:05,522 --> 00:06:08,422 Zbog odlaganja radioaktivni materijal ilegalno. 52 00:06:08,446 --> 00:06:11,446 da, ti, ti, ti ti i ti. 53 00:06:13,470 --> 00:06:15,470 Šta, ja sam isti... on i ona? 54 00:06:15,494 --> 00:06:17,494 I on? 55 00:06:18,418 --> 00:06:19,418 Ubij ga. / Čekaj, čekaj. 56 00:06:19,442 --> 00:06:23,442 Znam. Želiš da vidiš nalog. 57 00:06:23,466 --> 00:06:25,466 U mom je džepu. 58 00:06:26,490 --> 00:06:28,490 Vidimo se na sudu, zar ne? 59 00:06:33,414 --> 00:06:37,414 Mi smo izvan linije krstarenja, a od obale ste udaljeni 322km. 60 00:06:37,438 --> 00:06:39,438 Tako sretno plivanje. 61 00:06:44,462 --> 00:06:46,462 Vidio sam ga. / Nedaleko od ivice broda. 62 00:06:49,486 --> 00:06:51,486 On je kao mali James Bond. Sviđa mi se. 63 00:06:54,410 --> 00:06:56,410 Oh, ne, moj šešir! 64 00:06:57,434 --> 00:06:58,434 Zdravo, seronjo! 65 00:06:58,458 --> 00:07:01,458 Izgleda da ima prijatelja. / Gde god da ode, ljudi ga vole. 66 00:07:02,482 --> 00:07:04,482 Samo Bog zna. 67 00:07:08,406 --> 00:07:10,406 Možeš? 68 00:07:10,430 --> 00:07:12,430 Videćemo kasnije. 69 00:07:13,454 --> 00:07:15,454 Možda ovo nije najbolja ideja. 70 00:07:15,478 --> 00:07:17,478 Možda je ovo najbolja ideja. 71 00:07:17,502 --> 00:07:19,502 Biće zabavno. 72 00:07:19,526 --> 00:07:21,526 Opišite "uzbuđenje". 73 00:07:21,550 --> 00:07:23,550 Želim da objasnim. 74 00:07:23,574 --> 00:07:25,574 Otvorio otvor. 75 00:07:39,498 --> 00:07:42,498 Sledeći put dodajte malo vazduha u ovu stvar. To je kao disanje kroz slamku. 76 00:07:42,522 --> 00:07:44,522 Zar ne radi? / Jesi li u redu? 77 00:07:45,446 --> 00:07:47,446 ako voliš svoj posao, nikada ne radi ni dana u životu. 78 00:07:51,470 --> 00:07:52,470 HAINAN MARINE INSTITUT, KINA 79 00:07:52,494 --> 00:07:54,494 U redu, donesite ovdje Test 15. 80 00:07:54,518 --> 00:07:56,518 Uključite kostim. 81 00:07:56,542 --> 00:07:58,542 Safe. 82 00:08:00,466 --> 00:08:02,466 Obećavajuće. 83 00:08:05,490 --> 00:08:07,490 Izložba Exo kostima više nego što smo očekivali, Jiuming. 84 00:08:07,514 --> 00:08:09,514 ANALIZA PODATAKA... URAĐENO 85 00:08:11,438 --> 00:08:13,438 Snaga je povećana za 21%. 86 00:08:14,462 --> 00:08:15,462 Nije loše, ha? 87 00:08:15,486 --> 00:08:17,486 Veoma cool. 88 00:08:19,410 --> 00:08:21,410 Jedva čekam da jedem ovo u Trenchu. 89 00:08:24,434 --> 00:08:25,434 Zdravo. 90 00:08:25,458 --> 00:08:28,458 Šta ima dragi nećače? Trebao sam ti reći da ne kasniš na večerašnju zabavu. 91 00:08:28,482 --> 00:08:30,482 Naravno. 92 00:08:32,406 --> 00:08:34,406 Možda 25. Dobro. 93 00:08:34,430 --> 00:08:36,430 Ozbiljno mislim, nemoj kasniti! 94 00:08:45,454 --> 00:08:47,454 Ne mogu da verujem da si dogurao ovako daleko ali ne mogu nositi kravatu. 95 00:08:48,478 --> 00:08:51,478 Prvo, nemojte preterivati što se mog iskustva tiče. 96 00:08:51,502 --> 00:08:53,502 Drugo, nemojte se pridružiti nošenju kostima majmuna. 97 00:08:54,426 --> 00:08:56,426 Savršeno. Izgledaš slatko. Hvala. 98 00:08:56,450 --> 00:08:58,450 Možda je ovo početak nečega. 99 00:08:58,474 --> 00:09:00,474 Ne budi tako siguran. 100 00:09:03,498 --> 00:09:05,498 Zdravo. 101 00:09:09,422 --> 00:09:11,422 Jeste li ikada poznavali tog čovjeka? 102 00:09:11,446 --> 00:09:13,446 br. 103 00:09:14,470 --> 00:09:16,470 Ne sviđa mi se. / Niko ti se ne sviđa. 104 00:09:17,494 --> 00:09:18,494 Sviđaš mi se. 105 00:09:18,518 --> 00:09:22,418 Jer ja ti uvek spasavam zivot... častim te pivom i pomažem ti da se svađaš u baru. 106 00:09:22,442 --> 00:09:24,442 Jer si posebna osoba. 107 00:09:24,466 --> 00:09:26,466 Vas dvoje ste posebni. 108 00:09:26,490 --> 00:09:28,490 Moli se za mene. / Sretno. 109 00:09:29,414 --> 00:09:30,414 Hvala na novcu. 110 00:09:30,438 --> 00:09:31,438 Dame i gospodo... 111 00:09:31,462 --> 00:09:35,462 dobrodošli na 10. godišnjicu Pomorski institut. 112 00:09:35,486 --> 00:09:37,486 Ja sam Hilary Driscoll. 113 00:09:37,510 --> 00:09:40,410 Hvala što ste došli večeras i pridruži mi se... 114 00:09:40,434 --> 00:09:44,434 u finansiranju ovog izuzetnog posla. 115 00:09:45,458 --> 00:09:47,458 Ne budi tako nervozan. 116 00:09:47,482 --> 00:09:50,482 Zašto uopšte moram da budem ovde? 117 00:09:50,506 --> 00:09:52,506 Zato što si timski igrač. 118 00:09:53,430 --> 00:09:55,430 Dobro. 119 00:09:56,454 --> 00:09:58,454 dobrodošli... 120 00:09:58,478 --> 00:10:01,478 direktora ovog instituta. 121 00:10:02,402 --> 00:10:04,402 Zhang Jiuming. 122 00:10:07,426 --> 00:10:09,426 Hvala ti Hilary. 123 00:10:12,440 --> 00:10:15,440 Veliki pesnik Song Lian rekao je... 124 00:10:16,464 --> 00:10:19,464 "Čovjek je ograničen samo svojom maštom." 125 00:10:20,488 --> 00:10:24,488 Otac mi je dao ime Jiuming, 126 00:10:25,412 --> 00:10:28,412 što znači okean 127 00:10:28,436 --> 00:10:30,436 ili ponor. 128 00:10:32,460 --> 00:10:36,460 Moj otac i moja sestra žive samo proučavam okean. 129 00:10:37,484 --> 00:10:40,484 Nisam razmišljao o tome dok oboje nisu umrli što počinje da me intrigira 130 00:10:40,508 --> 00:10:43,408 šta je moj pravi cilj. 131 00:10:43,432 --> 00:10:46,432 Ali preko Suyinove kćeri, Meiying, 132 00:10:46,456 --> 00:10:48,456 Vidim budućnost. 133 00:10:49,480 --> 00:10:53,480 Pridružio sam se očevom istraživačkom institutu i moje društvo 134 00:10:54,404 --> 00:10:59,404 da nastavi duh istraživanja nepoznato kao počast njima. 135 00:11:04,428 --> 00:11:06,428 Povodom ove 10. godišnjice, 136 00:11:06,452 --> 00:11:09,452 Želim da vas sve upoznam nešto veoma posebno. 137 00:11:17,476 --> 00:11:19,476 Ovo žensko ime je Haiqi. 138 00:11:19,500 --> 00:11:24,400 On je jedini megalodon u zatočeništvu. Saznali smo da je bio povrijeđen kao dijete. 139 00:11:25,424 --> 00:11:28,424 Zahvaljujući Haiqiju, naučili smo mnogo u vezi megalodona 140 00:11:28,448 --> 00:11:30,448 takođe i rov u kojem žive. 141 00:11:30,472 --> 00:11:31,772 RONJENJE 1: VOZILO ZA RONENJE U DUBINI 142 00:11:31,773 --> 00:11:35,473 Hvala na donacijama dobrih ljudi od naših simpatizera... 143 00:11:35,497 --> 00:11:39,497 već možemo stvarati tehnologiju da pređemo termoklinu... 144 00:11:39,521 --> 00:11:45,421 termalni sloj ledeno hladne vode koji razdvaja Haiqijev svijet i naš... 145 00:11:45,445 --> 00:11:50,445 i ušao u rov od 6.000 metara ispod nivoa mora. 146 00:11:50,469 --> 00:11:54,469 Zahvaljujući vama, mogli smo da nastavimo dalje dalje nego ranije. 147 00:11:55,493 --> 00:11:58,493 Volite i štitite okeane. 148 00:11:59,417 --> 00:12:01,417 Hvala ti. 149 00:12:01,441 --> 00:12:04,441 I hvala ti, Zhang Jiuming. 150 00:12:05,465 --> 00:12:07,465 Hvala svima vama... 151 00:12:07,489 --> 00:12:12,489 je postao unutra zaštite ovog izuzetnog ekosistema. 152 00:12:13,413 --> 00:12:16,413 Hvala vam što ste došli. 153 00:12:16,437 --> 00:12:19,437 Mislite da ima više stvorenja šta se može naći dole? 154 00:12:19,461 --> 00:12:21,461 Naravno da postoji. 155 00:12:21,485 --> 00:12:23,485 Ko želi da pravi selfije sa muškarcima 156 00:12:23,509 --> 00:12:27,409 koji se jednom borio sa megalodonom i dalje živjeti i pričati priču? 157 00:12:27,433 --> 00:12:30,433 Dame i gospodo, evo ga, Jonas Taylor. 158 00:12:30,457 --> 00:12:32,457 Eno ga! Eno ga! 159 00:12:36,481 --> 00:12:38,481 Znam da je ovo tvoja ideja. 160 00:12:38,505 --> 00:12:40,505 Ubit ću te. 161 00:12:40,529 --> 00:12:42,529 Samo se nasmijte i pretvarajte se da vam se sviđa. 162 00:12:42,553 --> 00:12:44,553 Hajde, zagrli ga. Pogolicaj ga. 163 00:12:45,477 --> 00:12:47,477 Svi mu se svidjaju. 164 00:12:47,501 --> 00:12:50,301 sigurna privatnost, Posjetite: WWW.REDMITRA.COM 165 00:12:59,425 --> 00:13:01,425 Želim da idem u Mana One sa tobom. 166 00:13:01,449 --> 00:13:04,449 Želim zaroniti u Trench. 167 00:13:04,473 --> 00:13:06,473 Nemoj. 168 00:13:06,497 --> 00:13:08,497 Izvini, Meiying. 169 00:13:08,521 --> 00:13:10,421 Zašto ne možeš? 170 00:13:10,445 --> 00:13:12,445 Mama je ronila sve dok sam bila mlada. 171 00:13:12,469 --> 00:13:15,469 Čak ni 25.000 stopa. 172 00:13:16,493 --> 00:13:18,493 Samo reci veoma opasno? 173 00:13:18,517 --> 00:13:20,517 Veoma opasno za tebe. 174 00:13:20,541 --> 00:13:22,441 Ali nije opasno. 175 00:13:22,465 --> 00:13:25,465 u psihologiji, oni to zovu "kognitivna disonanca". 176 00:13:25,489 --> 00:13:28,489 U stvarnom svijetu, oni imenuju "roditeljstvo." 177 00:13:30,413 --> 00:13:32,413 Moraš početi misliti na mene ozbiljan naučnik. 178 00:13:32,437 --> 00:13:35,437 Imaš 14 godina. / Tako je. 179 00:13:35,461 --> 00:13:39,461 Znam sve sisteme u Mana One, svi protokoli ronjenja... 180 00:13:39,485 --> 00:13:41,485 i sve životinje koje su bile videćemo dole. 181 00:13:43,409 --> 00:13:45,409 Hej, slušaj. Možete doći u Mana One. 182 00:13:46,433 --> 00:13:48,433 Za posmatranje ronjenja. 183 00:13:49,457 --> 00:13:51,457 Samo to. 184 00:13:52,481 --> 00:13:54,481 Jiuming je plivanje sa megalodonom. 185 00:13:55,405 --> 00:13:57,405 Ujak. 186 00:13:57,429 --> 00:13:59,429 Haiqijevi vitalni znaci su se povećali. 187 00:13:59,453 --> 00:14:01,453 Budite oprezni, on jasno zna gdje ste. 188 00:14:05,477 --> 00:14:07,477 Zašto plivaš sa megalodonom, Jiuming? 189 00:14:07,501 --> 00:14:09,501 Ja vodim i testiram. 190 00:14:09,525 --> 00:14:12,425 Kakva suđenja "Da li se osjećam dobro?" 191 00:14:13,449 --> 00:14:15,449 Da li je ujak poludeo? 192 00:14:15,473 --> 00:14:16,473 U redu je. 193 00:14:16,497 --> 00:14:18,497 Trenirao sam Haiqi od kada je bila mala. 194 00:14:18,521 --> 00:14:21,421 Megalodon nije za trening, Jiuming. 195 00:14:21,445 --> 00:14:24,445 Ali ako želiš da te pojedu ispred svog nećaka, samo napred. 196 00:14:24,469 --> 00:14:27,469 Ova opklada od 50 dolara će biti nesrećna. 197 00:14:27,493 --> 00:14:28,493 Ja ću preduzeti akciju. 198 00:14:28,517 --> 00:14:30,517 Rizikujem sve zbog tima za ajkule. 199 00:14:30,541 --> 00:14:32,541 Šta? Ne možete se kladiti na ajkule. To je loša karma. 200 00:14:32,565 --> 00:14:35,465 Hajde momci, fokusirajte se. To nije dobro. 201 00:14:35,489 --> 00:14:36,489 jiuming... 202 00:14:36,513 --> 00:14:39,413 Uz svo dužno poštovanje kažem ovo je zaista loša ideja. 203 00:14:39,437 --> 00:14:41,437 Megalodon i ljudi nisu trebali da se miješaju. 204 00:14:42,461 --> 00:14:44,461 Haiqi i ja imamo posebnu vezu. 205 00:14:44,485 --> 00:14:46,485 Obrati pažnju na ovo. 206 00:14:47,409 --> 00:14:50,409 Jedan klik se približava, dva klika dalje. 207 00:15:16,433 --> 00:15:18,433 Vau, mislim da nas je video. 208 00:15:25,457 --> 00:15:27,457 Vidiš? 209 00:15:27,481 --> 00:15:30,481 Prišao je bliže. Otkucaji srca su mu se povećali. 210 00:15:30,505 --> 00:15:32,505 Krećite se brzo. 211 00:15:36,429 --> 00:15:38,429 400 metara. 212 00:15:44,453 --> 00:15:46,453 Polako. 213 00:15:47,477 --> 00:15:49,477 Jiuming, nije odgovorio. / Hajde, Haiqi. 214 00:15:49,501 --> 00:15:51,501 200 metara. 215 00:15:53,425 --> 00:15:55,425 100 metara. 216 00:15:55,449 --> 00:15:57,449 Jiuming, skloni se s puta. Prekasno. Brzo se približavao. 217 00:15:57,473 --> 00:15:59,473 50 metara. 218 00:15:59,497 --> 00:16:01,497 Povuci uže. 219 00:16:01,521 --> 00:16:02,521 20 metara. 220 00:16:02,545 --> 00:16:04,545 Jiuming, gubi se odatle! Ujače, ne! 221 00:16:10,469 --> 00:16:12,469 Da li ga jede? - Ne znam, ne vidim. 222 00:16:13,493 --> 00:16:15,493 Ne vidim ga. 223 00:16:16,417 --> 00:16:18,417 Znao sam da je ovo loša ideja. 224 00:16:23,441 --> 00:16:25,441 Kakav pogodak. 225 00:16:26,465 --> 00:16:28,465 Ujače! Ludi ujak ha? 226 00:16:28,489 --> 00:16:30,489 Nema veze, ujače, u redu je. 227 00:16:31,413 --> 00:16:33,413 To je bilo stvarno zabavno, ha? 228 00:16:35,437 --> 00:16:37,437 Ne znam šta mu je. 229 00:16:37,461 --> 00:16:39,461 Ponašao sam se čudno ove sedmice. 230 00:16:39,485 --> 00:16:41,485 Možete samo kliknuti na sve što želite. 231 00:16:41,509 --> 00:16:43,509 Stvar je u tome što je megalodon. 232 00:16:43,533 --> 00:16:45,533 I ti grickaj. 233 00:16:45,557 --> 00:16:46,557 Da. 234 00:16:46,581 --> 00:16:48,581 Samo da znaš, Uplašio si Meiying. 235 00:16:49,405 --> 00:16:52,405 Ti si taj koji govori. Šta radiš na tom brodu? 236 00:16:52,429 --> 00:16:55,429 Nema potrebe da se kaže. Ne želim da znam. 237 00:16:56,453 --> 00:16:59,453 Mandat instituta je zaštititi okeane, zar ne? 238 00:17:00,477 --> 00:17:03,477 Ne učestvujemo u ilegalnim aktivnostima. 239 00:17:03,501 --> 00:17:05,501 Ne volim kršenje zakona. 240 00:17:05,525 --> 00:17:08,425 Oh, to je dobro. / Uglavnom nelegalno odlaganje radioaktivnog otpada. 241 00:17:09,449 --> 00:17:13,449 Stalno preuzimate velike rizike svaki put kad odeš. 242 00:17:13,473 --> 00:17:15,473 Mislim da oboje to već znamo. 243 00:17:15,497 --> 00:17:18,497 Očigledno drugačije. 244 00:17:18,521 --> 00:17:21,421 Za mene postoji kalkulacija rizika. 245 00:17:24,445 --> 00:17:26,445 Ne ono što vidim. 246 00:17:39,469 --> 00:17:41,469 Nedostaje li ti majka, velika riba? 247 00:17:44,493 --> 00:17:46,493 Doktor Howard. 248 00:17:46,517 --> 00:17:48,517 Jeste li spremni za Mana One? 249 00:17:48,541 --> 00:17:51,441 Da, kad god ste spremni? 250 00:17:52,465 --> 00:17:55,465 Ovaj novi kostim nas pušta bilo gdje na bilo kojoj dubini okeana. 251 00:17:56,489 --> 00:17:58,489 Reci. 252 00:18:00,413 --> 00:18:01,413 Šta? 253 00:18:01,437 --> 00:18:03,437 U redu je, u redu je. 254 00:18:10,461 --> 00:18:12,461 Majka i deda su uvek pričali priče o tebi. 255 00:18:14,485 --> 00:18:16,485 Definitivno nije dobra priča. 256 00:18:17,409 --> 00:18:19,409 Želite da pogodite? 257 00:18:21,433 --> 00:18:23,433 Vidite ovaj ožiljak? 258 00:18:23,457 --> 00:18:26,457 Kada sam imao 11 godina, moj otac je bio zauzet u laboratoriji. 259 00:18:26,481 --> 00:18:29,481 Tako da sam tajno otišao na kupanje sa prijateljima na kamenoj plazi... 260 00:18:29,505 --> 00:18:32,405 i posledice treba dobiti 9 uboda. 261 00:18:32,429 --> 00:18:35,429 Kad dođem kući otac mi je dao tešku lekciju. 262 00:18:36,453 --> 00:18:38,453 deda? / Naravno. 263 00:18:38,477 --> 00:18:41,477 On je dobar prema tebi jer si mu unuk, 264 00:18:41,501 --> 00:18:43,501 ali je strog prema meni. 265 00:18:44,425 --> 00:18:48,425 Dakle, nakon završetka fakulteta, Otvorio sam firmu. 266 00:18:49,449 --> 00:18:52,449 Želim da se držim dalje od njega. 267 00:18:53,473 --> 00:18:56,473 Nisam kontaktirao tvog dedu godinama. 268 00:18:56,497 --> 00:18:59,497 Onda je pitao tvoju majku doneo mi je ovu kaligrafiju. 269 00:19:00,421 --> 00:19:03,421 "Zmaj prelazi četiri mora." 270 00:19:03,445 --> 00:19:05,445 Mislio sam da je ovo oblik sprdnje... 271 00:19:06,469 --> 00:19:11,469 ali počinjem da shvatam da jeste želim da pronađem svoj put. 272 00:19:14,493 --> 00:19:16,493 kao zmaj... 273 00:19:16,517 --> 00:19:19,417 Nadam se da ćeš naći svoju sudbinu. 274 00:19:20,441 --> 00:19:22,441 Posada se približava Mani One. 275 00:19:22,465 --> 00:19:24,465 [.] 276 00:19:24,489 --> 00:19:26,489 Nedostajete mi. 277 00:19:26,513 --> 00:19:28,513 Jeste li spremni za ronjenje? 278 00:19:28,537 --> 00:19:29,537 Znaš li. 279 00:19:29,561 --> 00:19:32,461 WHERE ONE CENTAR ZA POMORSKA ISTRAŽIVANJA 280 00:19:40,485 --> 00:19:47,285 REDMITRA.COM POVEĆAO VAŠU ŽIVOTNU MAŠTU 281 00:20:36,409 --> 00:20:39,409 Jutro svima. Počinjemo s podvodnom predstavom. 282 00:20:39,433 --> 00:20:42,433 Zaron 1 i zaron 2, do 25.000 stopa. 283 00:20:42,457 --> 00:20:44,457 Istražujemo područje 19. 284 00:20:44,481 --> 00:20:46,481 Skupljanje uzoraka stijena i zabilježiti sve nove vrste. 285 00:20:46,505 --> 00:20:48,505 Još 20 minuta ronjenja. 286 00:20:48,529 --> 00:20:52,429 Pažljivo gledajte naprijed češljati i skenirati. Kao i obično. 287 00:20:52,453 --> 00:20:54,453 Da. Ništa normalno dole. 288 00:20:54,477 --> 00:20:56,477 Sistem je aktiviran. 289 00:20:56,501 --> 00:20:58,501 OPIS OPTEREĆENJA... 290 00:20:58,525 --> 00:21:01,425 Zašto ima toliko igračaka okolo na tvojoj konzoli, Lance? 291 00:21:01,449 --> 00:21:04,449 To nije igračka, to je figura. 292 00:21:05,473 --> 00:21:07,473 To je očito igračka, Lance. 293 00:21:07,497 --> 00:21:09,497 Hvala ti. 294 00:21:15,421 --> 00:21:17,421 Spremni za ronjenje, prijatelji? 295 00:21:38,445 --> 00:21:41,445 Dakle, ti i ovaj Sal Ljubitelj stripova ili šta? 296 00:21:43,469 --> 00:21:46,469 Tako je, da. Jeste li obučeni? 297 00:21:47,493 --> 00:21:48,493 Da. 298 00:21:48,517 --> 00:21:51,417 Ne daj mu šansu osim ako ne želite da vidite milion fotografija. 299 00:21:51,441 --> 00:21:53,441 Da, molim. 300 00:21:53,465 --> 00:21:55,465 Ljudi, ostanite fokusirani. 301 00:21:56,489 --> 00:21:58,489 Prešao 17,000. 302 00:21:58,513 --> 00:22:00,513 Dobra telemetrija. 303 00:22:02,437 --> 00:22:04,437 Kakav divan dan u ovom kraju. 304 00:22:09,461 --> 00:22:11,461 Preko 18.000 stopa. 305 00:22:11,485 --> 00:22:13,485 Svi sistemi su normalni. 306 00:22:13,509 --> 00:22:15,509 Izgleda glatko, ekipa. Hajde da se spremimo. danas ćemo mapirati. 307 00:22:15,533 --> 00:22:18,433 Oblast 19. Kada smo hoćete li vidjeti nešto drugačije? 308 00:22:18,457 --> 00:22:20,457 Znaš, postoji još oko 100 sektora za istraživanje. 309 00:22:20,481 --> 00:22:22,481 Jonas, možeš li provjeriti nivo kiseonika? 310 00:22:22,505 --> 00:22:25,405 Upotreba 11% iznad specifikacije misije. 311 00:22:25,429 --> 00:22:27,429 Rigas je izgledao nelagodno. 312 00:22:27,453 --> 00:22:29,453 Više kao da koristite disanje na usta. 313 00:22:29,477 --> 00:22:31,477 Očigledno koristi svoja usta. / Osećam se kao da sam udario ovde. 314 00:22:31,501 --> 00:22:32,501 Da. 315 00:22:32,525 --> 00:22:34,525 Prvo, to se zove devijacija septuma. 316 00:22:34,549 --> 00:22:39,449 Drugo, živo se sjećam da sam odstupio od toga spasi nezahvalne... 317 00:22:39,473 --> 00:22:41,473 od megalodona od 70 stopa. 318 00:22:41,497 --> 00:22:43,497 Preko 20.000 stopa. Približava se termoklini. 319 00:22:46,421 --> 00:22:48,421 Provjerite cijev kisika i tlak u boci. 320 00:22:48,445 --> 00:22:50,445 Ako postoji curenje, to je sigurno u indikatoru se pomiče gore-dolje. 321 00:22:50,469 --> 00:22:52,469 Ne vidim ništa ovdje. 322 00:22:52,493 --> 00:22:54,493 Provjerite tlak u cilindru kisika za podršku. 323 00:22:55,417 --> 00:22:57,417 To nije slučaj. 324 00:22:57,441 --> 00:22:59,441 Jonas? 325 00:23:00,465 --> 00:23:02,465 Meiying? 326 00:23:02,489 --> 00:23:04,489 Šta radiš? / Ozbiljno. 327 00:23:06,413 --> 00:23:08,413 Znam da si ljuta. 328 00:23:08,437 --> 00:23:11,437 Ali siguran sam da je ovo ispravna odluka pošteno i odgovorno. 329 00:23:11,461 --> 00:23:13,461 Stop The Dive. 330 00:23:13,485 --> 00:23:15,485 Potpuno zaustavljanje. 331 00:23:15,509 --> 00:23:17,509 Ali prije nego što pukneš, mogu li reći... 332 00:23:17,533 --> 00:23:20,433 Često radim gluposti kada sam imao 14 godina. 333 00:23:20,457 --> 00:23:22,457 I vidi šta sam sada postao. 334 00:23:22,481 --> 00:23:25,481 Idemo na površinu. - Ali ne vidim nikakav problem. 335 00:23:25,505 --> 00:23:27,505 Ovo je vaše 26. ronjenje u rovove nema nezgoda. 336 00:23:27,529 --> 00:23:30,429 Vozilo za ronjenje ima električnu zaštitu od predatora i odijela za hitne slučajeve. 337 00:23:30,453 --> 00:23:32,453 To je ono što ne nosite sa sobom. / Zapravo... 338 00:23:34,477 --> 00:23:36,477 Spakovao sam svoju opremu za ronjenje dok si ti... održati sastanak prije ronjenja. 339 00:23:36,501 --> 00:23:37,501 Volim ovo... 340 00:23:37,525 --> 00:23:42,425 sada bolje sedi i pauziraj. 341 00:23:42,449 --> 00:23:44,449 Mogu se zakopčati, znaš. 342 00:23:44,473 --> 00:23:46,473 Znam da možeš. / Jonas. 343 00:23:46,497 --> 00:23:48,497 Sada nije tvoj red, Jiuming. 344 00:23:48,521 --> 00:23:50,521 Imamo posjetioce. 345 00:23:50,545 --> 00:23:52,545 Ljudi, ovo je megalodon. 346 00:23:52,569 --> 00:23:54,569 Približava se brzo. / To je nemoguće, 347 00:23:54,593 --> 00:23:56,593 ne mogu preći termoklinalu. 348 00:23:56,617 --> 00:23:58,617 Ne dolazi iz termoklina. Alu ga je pronašao s obale. 349 00:24:00,441 --> 00:24:02,441 Dive! Dajte gas na krilima! 350 00:24:02,465 --> 00:24:04,465 Učini to. Promijenite raspored baterija. 351 00:24:05,489 --> 00:24:07,489 Rukovati. 352 00:24:08,413 --> 00:24:10,413 Napunite sredstvo odvraćanja predatora. 353 00:24:10,437 --> 00:24:12,437 Umrijet ćemo prije nego što se aktivira. 354 00:24:12,461 --> 00:24:14,461 Samo je termoklina naša nada. 355 00:24:14,485 --> 00:24:16,485 Pročitao sam Haiqi tracker. 356 00:24:18,409 --> 00:24:19,409 Nemoguće. 357 00:24:19,433 --> 00:24:21,433 Nemoguće je upravo sada postalo moguće. 358 00:24:21,457 --> 00:24:23,457 500 metara do termoklinale. / Haiqi se brzo približava. 359 00:24:24,481 --> 00:24:26,481 100 metara. / On je na nama. 360 00:24:29,405 --> 00:24:30,405 Hajde, hajde! 361 00:24:30,429 --> 00:24:32,429 Ulazak u termoklinu. 362 00:24:32,453 --> 00:24:34,453 Roni 1, Roni 2. 363 00:24:34,477 --> 00:24:37,477 Promjena na niski nivo osvjetljenja, nemojte loviti druge megalodone. 364 00:24:37,501 --> 00:24:40,401 Nisam ga vidio. Ne može nas pratiti kroz termoklinu. 365 00:24:40,425 --> 00:24:42,425 Stvarno? / Zatvara komunikaciju. 366 00:24:42,449 --> 00:24:45,449 Nikada nisam prešao termoklinu na 60 čvorova. 367 00:24:47,473 --> 00:24:49,473 Pazite da se motor ne zagrije. 368 00:24:49,497 --> 00:24:52,497 Ne brini, neću to pokvariti ove divne igračke. 369 00:25:02,421 --> 00:25:04,421 Da. 370 00:25:07,445 --> 00:25:09,445 I dalje nas prati. / 30 sekundi. 371 00:25:09,469 --> 00:25:11,469 Za protivotrov. / Dodge. 372 00:25:11,493 --> 00:25:13,493 Mora da prati naše vruće znakove. 373 00:25:34,417 --> 00:25:36,417 Kako možeš uzgajaš ajkule ovdje dolje, Jiuming? 374 00:25:36,441 --> 00:25:38,441 Sigurno je pobegao. 375 00:25:38,465 --> 00:25:40,465 Kako se to dogodilo? 376 00:25:40,489 --> 00:25:42,489 Aktivno odvraćanje predatora. 377 00:25:43,413 --> 00:25:45,413 Upozorenje da se neko približava. 378 00:25:45,437 --> 00:25:47,437 Megalodon. 379 00:25:49,461 --> 00:25:51,461 Nemoguće. 380 00:26:02,485 --> 00:26:05,485 Bio je to najveći megalodon kojeg sam ikada vidio. 381 00:26:06,409 --> 00:26:08,409 Najveći megalodon iko je ikada video. 382 00:26:09,433 --> 00:26:11,433 Mora da je vršni predator. 383 00:26:15,457 --> 00:26:18,457 Odlično. Megalodon je bio usamljenik. 384 00:26:18,481 --> 00:26:20,481 Kao da su pozvani. 385 00:26:21,405 --> 00:26:25,405 Promijenio sam plan ronjenja. Moramo vidjeti koje su njihove namjere. 386 00:26:25,429 --> 00:26:27,429 A šta je sa Meiying? 387 00:26:27,453 --> 00:26:29,453 Već sam izabrao da idemo. 388 00:26:29,477 --> 00:26:32,477 Nisam te pitao. 389 00:26:32,501 --> 00:26:34,501 Maksimalna opskrba kiseonikom. 390 00:26:34,525 --> 00:26:37,425 Odvraćanje predatora raspoređeno. 391 00:26:37,449 --> 00:26:39,449 U ovom trenutku smo potpuno bezbedni. 392 00:26:39,473 --> 00:26:41,473 Upravo sada, da. 393 00:26:42,497 --> 00:26:45,497 Ako vidim bilo kakvu opasnost, će onemogućiti. 394 00:26:45,521 --> 00:26:48,421 Mac, mijenjamo profile misije. 395 00:26:48,445 --> 00:26:50,445 Nastavite do 227. 396 00:26:50,469 --> 00:26:53,469 Sada su van misije. Moraju ostati na pravom putu. 397 00:26:53,493 --> 00:26:55,493 Jonas, klonit ćeš se sektora mi smo mapirali. 398 00:26:55,517 --> 00:26:58,417 Ovo je istraživačka misija. 399 00:26:58,441 --> 00:27:00,441 Hajde da istražimo. 400 00:27:00,465 --> 00:27:01,465 U redu. 401 00:27:01,489 --> 00:27:03,489 Budite oprezni. 402 00:27:03,513 --> 00:27:06,413 Ozbiljno, Mac? Zato ćemo pratiti džinovsku ajkulu 403 00:27:06,437 --> 00:27:09,437 u nepoznati sektor? 404 00:27:09,461 --> 00:27:10,461 bože... 405 00:27:10,485 --> 00:27:13,485 Ovo je najgluplja stvar, obeleži moje reči. 406 00:27:17,409 --> 00:27:19,409 Ulazak u sektor 21. 407 00:27:37,433 --> 00:27:39,433 Geografsko skeniranje je počelo. 408 00:27:41,457 --> 00:27:43,457 Ovdje je tako lijepo. 409 00:27:44,481 --> 00:27:46,481 Tvoja majka voli ovo mjesto više nego išta. 410 00:27:48,405 --> 00:27:50,405 Drago mi je da sam konačno uspeo da ga vidim. 411 00:27:51,429 --> 00:27:54,429 Nemoj se navikavati na to. 412 00:27:54,453 --> 00:27:56,453 Osuđeni ste na doživotnu kaznu. 413 00:27:57,477 --> 00:27:59,477 Volim i ja tebe. 414 00:28:00,401 --> 00:28:02,401 Haigi 400 metara naprijed i čekaj. 415 00:28:03,425 --> 00:28:05,425 Gdje idemo sada? 416 00:28:05,449 --> 00:28:07,449 Ušao u nepoznati sektor. 417 00:28:07,473 --> 00:28:09,473 To je naš cilj. 418 00:28:09,497 --> 00:28:11,497 Video sam Haiqi tragač ispred. 419 00:28:11,521 --> 00:28:13,521 Izgleda kao da se vrti unaokolo. 420 00:28:25,445 --> 00:28:27,445 Vidi gore. 421 00:28:27,469 --> 00:28:29,469 Kao neka vrsta sastanka instikta. 422 00:28:29,493 --> 00:28:31,493 Izvanredno. 423 00:28:32,417 --> 00:28:34,417 Oni su ovde da se venčaju. 424 00:28:34,441 --> 00:28:37,441 Ovo je razlog zašto Haiqi ponaša se čudno. 425 00:28:37,465 --> 00:28:40,465 Odlično. Mnogo megalodona. 426 00:28:47,489 --> 00:28:49,489 Skener otkriva abnormalne strukture. 427 00:28:57,403 --> 00:28:59,403 Nemoguće. 428 00:28:59,427 --> 00:29:01,427 Šta je brodolom? 429 00:29:04,451 --> 00:29:06,451 To je kao stanica na morskom dnu. 430 00:29:06,475 --> 00:29:08,475 Šta misliš da oni rade ovdje? 431 00:29:12,499 --> 00:29:14,499 Rigas, pusti ceo spektar. 432 00:29:16,423 --> 00:29:19,423 Ne, nije brodolom. Vidim da se pojavljuje znak vrućine. 433 00:29:19,447 --> 00:29:21,447 Samo se ne vidi unutra. 434 00:29:21,471 --> 00:29:24,471 Neke vazdušne komore, elektrana. 435 00:29:24,495 --> 00:29:27,495 Potrebni resursi su zapanjujući. 436 00:29:28,419 --> 00:29:31,419 Ko mi imamo tu tehnologiju? 437 00:29:33,443 --> 00:29:35,443 Prema sonaru postoji nešto iznad nas. 438 00:29:35,467 --> 00:29:37,467 Izgleda kao podmornica. 439 00:29:37,491 --> 00:29:39,491 da vidimo. 440 00:29:39,515 --> 00:29:42,415 Napajanje aktivirano. Glavna zona za miniranje. 441 00:29:42,439 --> 00:29:44,439 Hajde. Moramo dignuti u vazduh ove padine. 442 00:29:44,463 --> 00:29:46,463 Da, u redu. Ok. 443 00:29:46,487 --> 00:29:49,487 Ne želimo se više zadržavati ovdje izvan nužde. 444 00:29:52,411 --> 00:29:55,411 Da, samo ovo mjesto za instaliraj ovakve mine. 445 00:29:57,435 --> 00:29:59,435 Polako i mirno. 446 00:29:59,459 --> 00:30:01,459 Hej, Montes. Zašto možeš živjeti u podmornici? 447 00:30:02,483 --> 00:30:05,483 Dobar je osjećaj biti kralj. 448 00:30:05,507 --> 00:30:07,507 Otkriven je objekat koji se približava. 449 00:30:10,431 --> 00:30:12,431 Zumirajte 400%. 450 00:30:23,455 --> 00:30:25,455 Posada Mana One je ispod nas. 451 00:30:25,479 --> 00:30:28,479 Nema šanse da nikada nisu vidjeli ovu stanicu. 452 00:30:28,503 --> 00:30:30,503 Šta ćemo raditi? 453 00:30:30,527 --> 00:30:33,427 Trenutno aktiviram eksploziv. 454 00:30:33,451 --> 00:30:36,451 Moraš izaći. / Šta? Čekaj, ne, ti to ne radiš. 455 00:30:36,475 --> 00:30:38,475 Nema vremena. Znaš da nećeš uspjeti. 456 00:30:38,499 --> 00:30:40,499 Trebalo mu je 10 minuta da se skloni s puta. 457 00:30:41,423 --> 00:30:43,423 Montes! 458 00:30:49,447 --> 00:30:52,447 Izvinite momci. / Montes! Montes, ne radi to! 459 00:30:56,471 --> 00:30:58,471 Šta je to bilo? 460 00:30:59,495 --> 00:31:01,495 Klizište! 461 00:31:01,519 --> 00:31:03,519 Ne mogu ga prestići. Ja ću to prodrijeti. 462 00:31:38,443 --> 00:31:40,443 Prijatelji? Šta se dogodilo? 463 00:31:40,467 --> 00:31:42,467 Vidim prekid u termoklini. 464 00:31:42,491 --> 00:31:45,491 U njemu je zjapila veoma velika rupa. 465 00:31:56,415 --> 00:31:58,415 Preusmjerite potisnik. Ovo je sve što možemo. 466 00:32:03,439 --> 00:32:06,439 Vertikalna kontrola isključena. 467 00:32:06,463 --> 00:32:08,463 Hidraulika ne reaguje. 468 00:32:11,487 --> 00:32:13,487 Zaglavili smo. 469 00:32:14,411 --> 00:32:16,411 Enter. 470 00:32:17,435 --> 00:32:19,435 Drži mirno. -Da. 471 00:32:21,459 --> 00:32:24,459 Jiuming. 60 stepeni dole. 472 00:32:24,483 --> 00:32:26,483 2 stope naprijed. 473 00:32:29,407 --> 00:32:31,407 jiuming! 474 00:32:39,431 --> 00:32:41,431 Hajde, požuri, požuri! 475 00:32:41,455 --> 00:32:43,455 Full push! Full push! 476 00:32:53,479 --> 00:32:55,479 jiuming! 477 00:32:56,403 --> 00:32:58,403 Ne! 478 00:33:06,427 --> 00:33:08,427 Nema telemetrije. 479 00:33:09,451 --> 00:33:11,451 Dive 1, Dive 2, čujete li? 480 00:33:13,475 --> 00:33:15,475 Dive 1, Dive 2, čujete li? 481 00:33:16,499 --> 00:33:18,499 Ovde ništa ne čujemo. 482 00:33:18,523 --> 00:33:21,423 Nastavi da pokušavaš, DJ. Jess, pripremi podmornicu. Mjesto. 483 00:33:21,447 --> 00:33:23,447 Šta se desilo? 484 00:33:23,471 --> 00:33:25,471 Ne znam. 485 00:33:25,495 --> 00:33:27,495 Kako znamo da li su još živi? / Postavite spasilačko vozilo. 486 00:33:30,419 --> 00:33:32,419 Dive 1, Dive 2, čujete li? 487 00:33:33,443 --> 00:33:35,443 Hajde, Jonas. 488 00:33:36,447 --> 00:33:38,447 Meiying. 489 00:33:39,471 --> 00:33:41,471 Meiying. 490 00:33:42,495 --> 00:33:44,495 Meiying. / Šta se desilo? 491 00:33:44,519 --> 00:33:46,519 Imao sam veliku nesreću. 492 00:33:47,443 --> 00:33:48,443 Ujak Jiuming? 493 00:33:48,467 --> 00:33:50,467 Gdje je Uncle Jiuming? 494 00:33:50,491 --> 00:33:52,491 Gdje je on? / Ne možemo ga staviti gore. 495 00:33:52,515 --> 00:33:55,415 Hej. Problem ćemo rješavati jedan po jedan. 496 00:33:56,439 --> 00:33:59,439 Završi ono što je pred nama onda rešavamo sledeći problem. 497 00:34:01,463 --> 00:34:03,463 Bićemo dobro. 498 00:34:03,487 --> 00:34:05,487 Mac! 499 00:34:05,511 --> 00:34:07,511 Spasilačka podmornica ne radi. 500 00:34:07,535 --> 00:34:11,435 Raspored baterija je namjerno kratko spojen. Ovo izgleda kao sabotaža. 501 00:34:11,459 --> 00:34:12,459 Kako bi to moglo biti? 502 00:34:12,483 --> 00:34:14,983 Ovo nije sigurno područje, ovde radi 30 ljudi. 503 00:34:14,984 --> 00:34:16,484 Koliko dugo se može popraviti? 504 00:34:16,531 --> 00:34:19,431 Ovo je kontrolna tabla, Mac. Ne mogu to popraviti. 505 00:34:22,455 --> 00:34:25,455 Probaj sada. / Kakav je naš status? 506 00:34:25,479 --> 00:34:27,479 Nema komunikacije, nema struje. 507 00:34:27,503 --> 00:34:30,403 Brzo ćemo ostati bez vazduha. 508 00:34:30,427 --> 00:34:31,427 Ne radi. 509 00:34:31,451 --> 00:34:33,451 Moj dodatni kiseonik stagnira. 510 00:34:34,475 --> 00:34:37,475 Gotovo. Imam još jednu ideju. 511 00:34:37,499 --> 00:34:39,499 Provedite struju kroz ćeliju za grijanje. 512 00:34:46,423 --> 00:34:48,423 Video sam Dive 1. Mac, vidim da je Dive 1 uključen. 513 00:34:48,447 --> 00:34:50,447 Jonas? 514 00:34:50,471 --> 00:34:52,471 Lijepo je čuti tvoj glas, Mac. 515 00:34:52,495 --> 00:34:55,495 Nije mi drago čuti tvoj glas, brate. 516 00:34:55,519 --> 00:34:57,519 Govori. Ovo nije dobro. 517 00:34:57,543 --> 00:35:00,443 Skoro svi sistemi u kvaru i brzo nam ponestaje vazduha. 518 00:35:01,467 --> 00:35:05,467 Stavićemo ga na komplet za hitno ronjenje, i treba mi vozilo za gore. 519 00:35:07,491 --> 00:35:09,491 Jonas... 520 00:35:09,515 --> 00:35:11,515 to ne bi bilo moguće. 521 00:35:11,539 --> 00:35:13,539 Kako misliš? 522 00:35:13,563 --> 00:35:17,463 Razpored baterija ima kratki spoj kontrolna tabla na podmornici za spašavanje. 523 00:35:17,487 --> 00:35:19,487 Sada to ispitujemo. 524 00:35:22,411 --> 00:35:24,411 Jonas? 525 00:35:24,435 --> 00:35:26,435 Jonas, čuješ li? 526 00:35:27,459 --> 00:35:29,459 Jonas, ne možemo te pokupiti. 527 00:35:33,483 --> 00:35:35,483 Prošetaćemo. 528 00:35:36,407 --> 00:35:39,407 Vratit ćemo se pješice preko Trencha. Pokušavam ući u stanicu na morskom dnu. 529 00:35:40,431 --> 00:35:43,431 I mi ulazimo. Onda ćemo izaći na površinu. 530 00:35:43,455 --> 00:35:46,455 Dovod zraka uključen ronilački uređaj je bio maksimalno 2 sata. 531 00:35:46,479 --> 00:35:48,479 Dizajniran je samo za kratki vanvozni radovi. 532 00:35:48,503 --> 00:35:50,503 Hodaćemo polako. Definitivno može potrajati. 533 00:35:50,527 --> 00:35:52,527 To je 3 kilometra dalje. 534 00:35:52,551 --> 00:35:54,551 Bićete bespomoćni tamo. 535 00:35:54,575 --> 00:35:56,575 Šta želiš da uradim, Mac? 536 00:35:56,599 --> 00:35:59,499 Ovo nam je jedina šansa, i to je ono što ćemo uraditi. 537 00:36:01,423 --> 00:36:03,423 Pola našeg tima je mrtvo... 538 00:36:03,447 --> 00:36:05,447 i ne želim da izgubim drugu polovinu. 539 00:36:11,471 --> 00:36:14,471 Započinje aktivaciju uređaja za ronjenje. 540 00:36:14,495 --> 00:36:16,495 Omogućuje zglobne aktuatore. 541 00:36:16,519 --> 00:36:19,419 Aktivni ultrazvučni komunikacijski signal. 542 00:36:19,443 --> 00:36:22,443 Aktivacija je završena. 543 00:36:25,467 --> 00:36:27,467 Želim napustiti Dive 1, Mac. 544 00:36:28,491 --> 00:36:31,491 Radio ne može emitovati na površinu, onda ćemo zatvoriti komunikaciju. 545 00:36:32,415 --> 00:36:34,415 Razgovaraćemo ponovo kada dođemo na drugu stranu. 546 00:36:34,439 --> 00:36:36,439 Sretno, Jonas. 547 00:36:38,463 --> 00:36:40,463 [POSTUPAK IZLAZA U HITNOJ SLUČAJU] 548 00:36:42,487 --> 00:36:44,487 Izlaz u slučaju nužde je aktiviran. 549 00:36:54,411 --> 00:37:05,711 Prodaja seksualnih pomagala sigurna privatnost, Posjetite: WWW.REDMITRA.COM 550 00:37:06,411 --> 00:37:10,411 TRENCH 25.000 STOPA DUBINA 551 00:37:32,435 --> 00:37:34,435 Vau. 552 00:37:34,459 --> 00:37:37,459 Skoro sam te ubio. 553 00:37:37,483 --> 00:37:39,483 Šta radiš? Spasio sam te. 554 00:37:40,407 --> 00:37:42,407 I pješke nazad do stanice. 555 00:37:43,431 --> 00:37:45,431 Šta radiš? 556 00:37:45,455 --> 00:37:46,455 Spasiti te. 557 00:37:46,479 --> 00:37:48,479 I pješke nazad do stanice. 558 00:37:49,403 --> 00:37:51,403 Nemam puno vremena. / Idemo. 559 00:37:54,427 --> 00:37:56,427 Jiu. 560 00:37:57,451 --> 00:37:59,451 Mislim da ujak... 561 00:37:59,475 --> 00:38:01,475 Ne možeš se tako lako riješiti ujaka. 562 00:38:03,499 --> 00:38:04,499 Hej. 563 00:38:04,523 --> 00:38:07,423 Hej, daj da proverim. 564 00:38:07,447 --> 00:38:08,447 preostali vazduh... 565 00:38:08,471 --> 00:38:10,471 Hej, moraš se smiriti ili... mogao bi ostati bez kiseonika, Lance. 566 00:38:11,495 --> 00:38:13,495 Osećam kao da se ne mogu smiriti. 567 00:38:13,519 --> 00:38:16,419 Zamislite to kao kosplej. Or 568 00:38:16,443 --> 00:38:18,443 kao igra pucanja mecima. 569 00:38:18,467 --> 00:38:20,467 Kao najbolje vježbe za team building. 570 00:38:20,491 --> 00:38:22,491 Moramo završiti kilometražu dok je megalodon još bio zauzet samim sobom. 571 00:38:22,515 --> 00:38:24,515 3 kilometra do odredišta. 572 00:38:24,539 --> 00:38:27,439 Biti daleko od megalodona mi je u redu. 573 00:38:27,463 --> 00:38:29,463 Mi smo jaka grupa. 574 00:38:29,487 --> 00:38:31,487 Mi svakako možemo. 575 00:38:33,411 --> 00:38:35,411 Nevjerovatno. 576 00:38:35,435 --> 00:38:38,435 Divna svetlost prirode. 577 00:38:38,459 --> 00:38:41,459 ovo je super, ima mnogo novih vrsta oko nas. 578 00:38:42,483 --> 00:38:44,483 Hej, vidi. 579 00:38:44,507 --> 00:38:46,507 Gledaj u ovo. Veoma lijepo. 580 00:38:50,431 --> 00:38:52,431 Zdravo, mala Bioluminiscentna lampica... 581 00:38:54,455 --> 00:38:56,455 Pusti zmiju! Tu je zmija! 582 00:38:56,479 --> 00:38:59,479 Skini mi ovo čudovište s glave! 583 00:39:04,403 --> 00:39:06,403 Ne držite ništa. 584 00:39:06,427 --> 00:39:08,427 On je to započeo. 585 00:39:10,451 --> 00:39:12,451 Svi izađite iz stanice. 586 00:39:12,475 --> 00:39:14,475 DJ, kako nam je vrijeme sa Jonasom? 587 00:39:14,499 --> 00:39:16,499 41 minut otkako su prekinuli komunikaciju. 588 00:39:16,523 --> 00:39:18,523 Trebalo bi im još najviše sat vremena da završi kilometražu. 589 00:39:18,547 --> 00:39:20,447 Čuj. 590 00:39:20,471 --> 00:39:22,471 Znamo da postoji neka vrsta prikrivene operacije u rovu. 591 00:39:22,495 --> 00:39:25,495 Sada se on miješa u naše operacije ovdje. 592 00:39:25,519 --> 00:39:29,419 Podmornica je očigledno sabotirana, Dakle, u našoj stanici je izdajnik. 593 00:39:29,443 --> 00:39:32,443 DJ, treba da provjeriš Svi snimci CCTV kamera... 594 00:39:32,467 --> 00:39:34,467 sa podmorske stanice u posljednja 24 sata. 595 00:39:34,491 --> 00:39:38,491 Jess, prođi kroz sve dosijee posade, možda nešto izgleda sumnjivo. 596 00:39:38,515 --> 00:39:42,415 Mi ćemo ovo riješiti ali mi sami moramo biti na oprezu. 597 00:39:42,439 --> 00:39:45,439 Neko od nas stalno upravlja DCC-om, razumeti? 598 00:39:45,463 --> 00:39:47,463 Da. 599 00:39:52,487 --> 00:39:53,487 da li sam samo ja... 600 00:39:53,511 --> 00:39:56,411 ili hodati 3 kilometra pod vodom se osjećate kao težak posao? 601 00:39:56,435 --> 00:39:59,435 Ovo definitivno nije na mojoj listi obaveza. 602 00:40:03,459 --> 00:40:05,459 Hobotnica beba. 603 00:40:05,483 --> 00:40:08,483 Veliki izbor boja. 604 00:40:12,407 --> 00:40:14,407 Da li neko želi da igra igricu? 605 00:40:14,431 --> 00:40:16,431 Igra? To nije igra. 606 00:40:16,455 --> 00:40:19,455 On namjerava da zadrži naše misli zaokupljenim. 607 00:40:19,479 --> 00:40:22,479 Trenutno, moj um je izuzetno zauzet. 608 00:40:44,403 --> 00:40:46,403 Tu je... tu je an-u, to je... 609 00:40:47,427 --> 00:40:49,427 Lance? 610 00:40:49,451 --> 00:40:50,451 Šta je to? 611 00:40:50,475 --> 00:40:52,475 Ne vidim. / Gdje je Lance? 612 00:40:52,499 --> 00:40:54,499 Je li to megalodon? 613 00:40:56,423 --> 00:40:58,423 Nešto mu se desilo, siguran sam u to. 614 00:40:58,447 --> 00:41:00,447 Lance? 615 00:41:03,471 --> 00:41:05,471 br. O ne. 616 00:41:06,495 --> 00:41:08,495 Moramo nastaviti. 617 00:41:08,519 --> 00:41:10,519 Ne, ne ostavljaj ga tamo. 618 00:41:10,543 --> 00:41:13,443 Moramo ga naći! Molim te, Jimine. 619 00:41:13,467 --> 00:41:15,467 Oprosti mi. 620 00:41:15,491 --> 00:41:17,491 Otišao je. 621 00:41:18,415 --> 00:41:21,415 Rigas, zaštiti pravac od 6 sati. Pucajte u sve što se kreće. 622 00:41:24,439 --> 00:41:26,439 Definitivno ću pucati. 623 00:41:42,463 --> 00:41:44,463 Aktivna komunikacija. 624 00:41:47,487 --> 00:41:49,487 Šta ti se dogodilo? 625 00:41:49,511 --> 00:41:51,511 Posada Mana One je slučajno pronađite našu stanicu. 626 00:41:51,535 --> 00:41:53,535 Izneo sam ih lavinom. 627 00:41:53,559 --> 00:41:56,459 U redu, ovo je van kontrole. 628 00:41:57,483 --> 00:42:00,483 Dao si mi ovlasti da to uradim bilo šta da zaštiti naše poslovanje. 629 00:42:01,407 --> 00:42:03,407 br. 630 00:42:03,431 --> 00:42:08,431 Nisu mrtvi. Sada su bili na putu za stanicu. 631 00:42:09,455 --> 00:42:11,455 Ako uspeju tamo... 632 00:42:11,479 --> 00:42:13,479 jesmo li. 633 00:42:15,403 --> 00:42:18,403 Još samo 1 kilometar pravo kroz dolinu... 634 00:42:18,427 --> 00:42:21,427 i bez bioluminiscencije koja nas štiti. 635 00:42:21,451 --> 00:42:23,451 Bićemo jasno viđeni tamo. 636 00:42:23,475 --> 00:42:24,475 Nemamo izbora. 637 00:42:24,499 --> 00:42:26,499 Imamo dovoljno vazduha ići pravim putem. 638 00:42:28,423 --> 00:42:30,423 Upalite svjetlo na donjem spektru. 639 00:42:31,447 --> 00:42:33,447 Da, ne želimo da namamimo megalodona ovde. 640 00:42:33,471 --> 00:42:35,471 1 kilometar do odredišta. 641 00:42:36,495 --> 00:42:38,495 Da li je proveren kiseonik? 642 00:42:38,519 --> 00:42:40,519 65%. / 50. 643 00:42:40,543 --> 00:42:42,543 26%. 644 00:42:42,567 --> 00:42:44,567 Neće biti dovoljno. 645 00:42:44,591 --> 00:42:46,591 Pogledaj me. Pogledaj me. 646 00:42:46,615 --> 00:42:48,615 Slušaj, ha? Fokusiraj se, ok? 647 00:42:48,639 --> 00:42:50,639 Možeš. Zapamtite trening. 648 00:42:52,463 --> 00:42:54,463 Da li se nešto vidi na sonaru? 649 00:42:54,487 --> 00:42:56,487 Vidim nešto na periferiji mog domašaja. 650 00:42:57,411 --> 00:42:59,411 Stalno se pojavljuje i onda nestaje. 651 00:43:02,435 --> 00:43:04,435 Prati nas. 652 00:43:12,459 --> 00:43:15,459 Upozorenje da se neko približava. 653 00:43:16,483 --> 00:43:18,483 Šta je ovo? 654 00:43:23,407 --> 00:43:25,407 Samo jato ribe. 655 00:43:26,431 --> 00:43:28,431 Svi ostanite mirni. 656 00:43:28,455 --> 00:43:29,455 Jesi li uredu? -Da. 657 00:43:29,479 --> 00:43:31,479 nastavi. 658 00:43:34,403 --> 00:43:35,403 Hej, Mac. 659 00:43:35,427 --> 00:43:37,427 Postoje smetnje na CCTV videu. Neko ga je obrisao. 660 00:43:37,451 --> 00:43:40,451 Onaj na podmorničkoj postaji? / Video zapisi svih stanica. 661 00:43:40,475 --> 00:43:42,475 oni su lukavi, ali ne znaju ništa. 662 00:43:42,499 --> 00:43:45,499 Postoji jedan satelit povezan sa jedna šifrovana rezervna kopija. 663 00:43:45,523 --> 00:43:48,423 Idem u server sobu, možda ga mogu pokupiti. 664 00:43:48,447 --> 00:43:50,447 Vrijeme? / 1 sat 50 minuta. 665 00:43:50,471 --> 00:43:53,471 Uskoro će im ponestati vazduha. Skenirao sam cijeli kanal, ali ništa nisam čuo. 666 00:43:53,495 --> 00:43:58,495 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat SAMO ZA OGLAŠAVANJE, WA 08788 1595 624 667 00:43:58,519 --> 00:44:01,419 Eno ga. Možda oko 400 metara. 668 00:44:07,443 --> 00:44:09,443 Upozorenje. Ulazak u rezervu kiseonika. 669 00:44:09,467 --> 00:44:11,467 Ja to mogu. 670 00:44:11,491 --> 00:44:13,491 Da? -Da. 671 00:44:13,515 --> 00:44:15,515 Pročitao sam znak. 672 00:44:15,539 --> 00:44:17,539 Puno kontakata sa naše desne strane. 673 00:44:18,463 --> 00:44:20,463 Približava se brzo. 674 00:44:22,487 --> 00:44:24,487 Šta, megalodon? 675 00:44:24,511 --> 00:44:27,411 br. Manje. Brže. 676 00:44:30,435 --> 00:44:33,435 Svi požurite na stanicu! Hajde, brzo! 677 00:44:33,459 --> 00:44:35,459 Upozorenje. Nizak nivo kiseonika. Hajde. 678 00:44:35,483 --> 00:44:37,483 Hajde. Ponestalo mi je vazduha. 679 00:44:38,407 --> 00:44:40,407 Dolaze preko tog brda! 680 00:44:44,431 --> 00:44:46,431 Šta je? 681 00:44:46,455 --> 00:44:49,455 Stanica je predaleko. / Moramo preživjeti! 682 00:44:49,479 --> 00:44:51,479 Okrenite se i borite se! 683 00:45:04,403 --> 00:45:06,403 Hajde! 684 00:45:10,427 --> 00:45:12,427 Meiying! / Help! Pucaj mu u glavu! 685 00:45:12,451 --> 00:45:14,451 Meiying! / Ujače! 686 00:45:17,475 --> 00:45:19,475 držim te! 687 00:45:19,499 --> 00:45:20,499 Handle! 688 00:45:20,523 --> 00:45:22,523 Grickali su njegovu ronilačku opremu. 689 00:45:25,447 --> 00:45:27,447 Meiying! 690 00:45:36,471 --> 00:45:37,471 br. br. 691 00:45:37,495 --> 00:45:39,495 Drži se, Curtis! 692 00:45:39,519 --> 00:45:41,519 Previše! Ne možemo ga pobediti! 693 00:46:00,443 --> 00:46:02,443 Odstupite svi! 694 00:46:03,467 --> 00:46:05,467 nastavi! 695 00:46:13,491 --> 00:46:14,491 jiuming! 696 00:46:14,515 --> 00:46:16,515 Nema drugog izbora. 697 00:46:17,439 --> 00:46:19,439 Stvarno želiš da umreš, ha? 698 00:46:44,463 --> 00:46:47,463 Moram do vazdušne komore! 699 00:47:00,417 --> 00:47:02,417 Upozorenje. Nivo vazduha je nizak. 700 00:47:02,441 --> 00:47:04,441 Nema smisla držati se za tebe / Nizak vazduh. 701 00:47:08,465 --> 00:47:11,465 Nije predaleko. Morate imati! 702 00:47:11,489 --> 00:47:13,489 Upozorenje. Nivo vazduha je nizak. 703 00:47:15,413 --> 00:47:17,413 Upozorenje. Nivo vazduha je nizak. 704 00:47:19,437 --> 00:47:21,437 Vazduh ponestaje. 705 00:47:31,461 --> 00:47:32,461 Ujače! 706 00:47:32,485 --> 00:47:34,485 Zaštitni šlem se odmah pokvario. 707 00:47:36,409 --> 00:47:38,409 jiuming! 708 00:47:44,433 --> 00:47:46,433 OK, moramo da idemo. nema više izbora. 709 00:47:46,457 --> 00:47:48,457 On dolazi ponovo! 710 00:47:48,481 --> 00:47:50,481 Moj bože! / Idi, požuri, požuri! 711 00:47:53,405 --> 00:47:55,405 Moramo to uraditi ručno. 712 00:47:57,429 --> 00:47:59,429 Hajde, brzo. 713 00:47:59,453 --> 00:48:01,453 Rigas, požuri! 714 00:48:01,477 --> 00:48:03,477 Možeš. Enter! 715 00:48:06,401 --> 00:48:07,401 Zatvori vrata! 716 00:48:07,425 --> 00:48:09,425 Curtis, bićeš dobro. 717 00:48:09,449 --> 00:48:11,449 Eksplozija ronilačke naprave za trenutak. 718 00:48:11,473 --> 00:48:13,473 Skoro sam tu. Skoro sam tu! / Moj bože. 719 00:48:15,497 --> 00:48:16,497 Upravo će eksplodirati. 720 00:48:16,521 --> 00:48:18,521 Smanjite pritisak u prostoriji! 721 00:48:18,545 --> 00:48:20,545 Ne ne ne. 722 00:48:20,569 --> 00:48:22,569 Eksplodiraj. / Ne! 723 00:49:06,493 --> 00:49:08,493 Mrzim ovaj uređaj! 724 00:49:09,417 --> 00:49:11,417 Hej Rigas. 725 00:49:11,441 --> 00:49:13,441 Hajde da se smirimo. 726 00:49:15,465 --> 00:49:17,465 Još nismo van opasnosti. 727 00:49:29,489 --> 00:49:44,489 Prodaja seksualnih pomagala PRIVATNOST SIGURNO, POSJETITE: W W W . R E D M I T R A . C O M 728 00:49:46,413 --> 00:49:48,413 Rigas. 729 00:49:59,437 --> 00:50:01,437 Gde su svi? 730 00:50:17,461 --> 00:50:19,461 Kakav je ovo miris? 731 00:50:20,485 --> 00:50:22,485 Ronioci. 732 00:50:31,409 --> 00:50:33,409 Nema nikoga kod kuže. 733 00:50:33,433 --> 00:50:35,433 Ja ću čuvati vrata. 734 00:50:41,457 --> 00:50:44,457 Ko god da upravlja ovim nije naš prijatelj. 735 00:50:45,481 --> 00:50:47,481 Moramo odmah kontaktirati Manu One. Šta mislite da možete učiniti? 736 00:50:47,505 --> 00:50:49,505 Da. Da naravno. 737 00:50:52,429 --> 00:50:55,429 Šta kopaju? 738 00:50:55,453 --> 00:50:58,453 Šta god da je bilo, oni su to isporučili na površinu pomoću ove mahune. 739 00:51:05,477 --> 00:51:08,477 Rijetki zemni metal. 740 00:51:08,501 --> 00:51:12,401 Koristi se u superprovodnicima, vazduhoplovstvo i kvantno računarstvo 741 00:51:12,425 --> 00:51:16,425 Samo ova kutija može koštati milijarde dolara. 742 00:51:17,449 --> 00:51:19,449 Milijarde vredi? 743 00:51:19,473 --> 00:51:20,473 Da. 744 00:51:20,497 --> 00:51:21,497 Mana One. 745 00:51:21,521 --> 00:51:23,521 Jonas. Komunikacija je već aktivna. 746 00:51:27,445 --> 00:51:29,445 Enter. 747 00:51:29,469 --> 00:51:31,469 Ovo je Jonas. Čuješ li ovo? 748 00:51:31,493 --> 00:51:33,493 Hej, još si živ. Koji je tvoj status? 749 00:51:34,417 --> 00:51:37,417 Izgubili smo Lancea, Sala i Curtisa. 750 00:51:38,441 --> 00:51:41,441 Mi smo na stanici. Ovo je ilegalna rudarska operacija. 751 00:51:41,465 --> 00:51:43,465 Ima li koga? 752 00:51:43,489 --> 00:51:45,489 Do sada nismo ništa videli. 753 00:51:45,513 --> 00:51:47,513 Infiltrirali su se u Mana One. 754 00:51:47,537 --> 00:51:49,537 Spasilačka podmornica je sabotirana. 755 00:51:49,561 --> 00:51:51,561 Od koga? / Istražujemo. 756 00:51:51,585 --> 00:51:52,585 Ali pogledajte ovo. 757 00:51:52,609 --> 00:51:56,409 Provjeravao sam video kad si ti idi na tu stanicu ranije. 758 00:51:56,433 --> 00:51:58,433 Pogledajte sjevernu stranu. 759 00:52:00,457 --> 00:52:03,457 Mislim da je izlaz za hitne slučajeve. 760 00:52:03,481 --> 00:52:05,481 To je suprotna strana našeg mjesta. 761 00:52:22,405 --> 00:52:24,405 Ovdje se osjećam mrtvo. 762 00:52:24,429 --> 00:52:26,429 Ne idi daleko. 763 00:52:28,453 --> 00:52:30,453 Sve ovo je moj plan. 764 00:52:31,477 --> 00:52:33,477 Kako to da imaju ovo? 765 00:52:45,401 --> 00:52:47,401 Izgleda da je ovo mjesto. 766 00:52:58,425 --> 00:52:59,425 Na broj 3. 767 00:52:59,449 --> 00:53:01,449 Tri. 768 00:53:05,473 --> 00:53:07,473 Opet. Ovo neće upaliti. 769 00:53:19,497 --> 00:53:21,497 Ti idi prvi. 770 00:53:24,421 --> 00:53:26,421 Ovo je bliže tačnosti. 771 00:53:26,445 --> 00:53:28,445 Hajde da otvorimo kapsulu i idemo odavde. 772 00:53:30,469 --> 00:53:32,469 Ovde nema ničega. 773 00:53:32,493 --> 00:53:34,493 Sve ove kontrole ne rade. 774 00:53:34,517 --> 00:53:36,517 Moramo zatvoriti otvor. Dobro. 775 00:53:41,441 --> 00:53:44,441 Momci, to nije bilo moje. 776 00:53:46,465 --> 00:53:49,465 Jonas, sad kad si ovdje, moramo govoriti iskreno. 777 00:53:50,489 --> 00:53:53,489 Imam potpunu kontrolu nad stanicom i zaključao sam ovu sobu. 778 00:53:53,513 --> 00:53:55,513 Jess? 779 00:53:55,537 --> 00:53:58,437 Tvoj život je u mojim rukama. Šta radiš, Jess? 780 00:54:00,461 --> 00:54:02,461 Sve su ovo vaši prijatelji. 781 00:54:02,485 --> 00:54:04,485 Oni su sa vama godinama. 782 00:54:04,509 --> 00:54:06,409 Znam da ovo boli. 783 00:54:06,433 --> 00:54:08,433 I razgovaramo jer mi je draže mi smo na istoj strani. 784 00:54:08,457 --> 00:54:11,457 Svako ko zarađuje mnogo novca, 785 00:54:11,481 --> 00:54:13,481 Nudiš nam novac? 786 00:54:15,405 --> 00:54:17,405 3 naša prijatelja su umrla zbog tebe. 787 00:54:17,429 --> 00:54:20,429 Misliš da ću to zaboraviti? 788 00:54:23,453 --> 00:54:26,453 Ne ne ne! To je prva odlazeća kapsula! 789 00:54:28,477 --> 00:54:31,477 Rigas? Rigas, možeš spasiti Meiying. 790 00:54:32,401 --> 00:54:35,401 Uzmi luk i pucati Jonasu u srce. 791 00:54:57,425 --> 00:54:59,425 Nemoj ga upucati. 792 00:55:12,449 --> 00:55:14,449 Uradi. 793 00:55:14,473 --> 00:55:16,473 Hajde molim te. 794 00:55:18,497 --> 00:55:20,497 To je jedini način da Meiying bude sigurna. 795 00:55:24,421 --> 00:55:26,421 Uradi. 796 00:55:28,445 --> 00:55:30,445 Rigas! 797 00:55:30,469 --> 00:55:32,469 Uradi! 798 00:55:34,493 --> 00:55:36,493 Uradi! / No. Oprosti mi. 799 00:55:36,517 --> 00:55:40,417 Izvini, žao mi je. Ne mogu, ne mogu. 800 00:55:48,441 --> 00:55:50,441 To je posljednja kapsula. 801 00:55:52,465 --> 00:55:54,465 Rekao sam ti da neće uspjeti. 802 00:55:54,489 --> 00:55:56,489 Poveži se sa mnom. 803 00:55:59,413 --> 00:56:01,413 Žao mi je što je moralo biti ovako. 804 00:56:02,437 --> 00:56:03,437 Pa... 805 00:56:03,461 --> 00:56:05,461 vraćamo se na posao za nedelju dana... 806 00:56:05,485 --> 00:56:08,485 koristite svoju tehnologiju da uzmemo šta god želimo. 807 00:56:08,509 --> 00:56:12,409 Vaš institut će biti platforma koje koristite... 808 00:56:12,433 --> 00:56:16,433 da decenijama pljačkaju mora. 809 00:56:16,457 --> 00:56:19,457 Karma će te juriti. / I prije nego se požališ na ekosistem... 810 00:56:19,481 --> 00:56:22,481 Koga briga? Zaradićemo milijarde. 811 00:56:22,505 --> 00:56:24,505 I niko ne može vidite štetu koju smo napravili. 812 00:56:24,529 --> 00:56:26,529 Šuti! 813 00:56:27,453 --> 00:56:31,453 Jess, poslao sam ekipu za čišćenje u Mana One. 814 00:56:31,477 --> 00:56:33,477 Završi ovo. 815 00:56:34,643 --> 00:56:42,343 Prodaja seksualnih pomagala PRIVATNOST SIGURNO, POSJETITE: 01:09:39,451 "DJ, trebamo te." Da, to je tako. Sigurno. 958 01:09:39,475 --> 01:09:41,475 Ali nisam glup. 959 01:09:41,499 --> 01:09:43,499 treniram, učim da se borim, nauči plivati... 960 01:09:43,523 --> 01:09:45,523 a ja ne idem nigde bez opreme za preživljavanje. 961 01:09:45,547 --> 01:09:47,547 Oprema za preživljavanje? -Da. 962 01:09:47,571 --> 01:09:48,571 Gledaj u ovo. 963 01:09:48,595 --> 01:09:50,595 Dođi dušo. Evo. 964 01:09:50,619 --> 01:09:52,419 Bam. 965 01:09:52,443 --> 01:09:54,443 Da, jednom sam napravio metke sa otrovnim vrhom... 966 01:09:54,467 --> 01:09:56,467 poput filma Jaws 2. 967 01:09:59,491 --> 01:10:01,491 Hajde DJ-evi! Hajde, brzo. 968 01:10:04,415 --> 01:10:06,415 Ovo je ludo. 969 01:10:08,439 --> 01:10:10,439 Ne mrdaj. 970 01:10:11,463 --> 01:10:13,463 Da, ne mrdaj. 971 01:10:13,487 --> 01:10:15,487 Možeš li ovo podnijeti? 972 01:10:16,411 --> 01:10:19,411 To je bilo stvarno loše. 973 01:10:19,435 --> 01:10:21,435 Ne molim! Ne pucaj! 974 01:10:24,459 --> 01:10:26,459 „Znam da tražite mene i Jonasa. I takođe znam da ne pričaš kineski, 975 01:10:26,483 --> 01:10:29,483 ali ovo govorim da bih ti skrenuo pažnju, 976 01:10:29,507 --> 01:10:31,507 jer će te moj prijatelj napasti s leđa.” 977 01:10:31,531 --> 01:10:33,531 Šta? 978 01:10:38,455 --> 01:10:40,455 Jebote. 979 01:10:41,479 --> 01:10:43,479 Mislio sam da si mrtav. 980 01:10:43,503 --> 01:10:45,403 Ti sanjaš, Mac. 981 01:10:45,427 --> 01:10:47,427 Da nije devijacije septuma. 982 01:10:47,451 --> 01:10:49,451 Brod polazi. 983 01:10:52,475 --> 01:10:53,475 Kakav je naš status? 984 01:10:53,499 --> 01:10:55,499 Dolazi ekipa Bavoa, za 10-ak minuta. 985 01:10:55,523 --> 01:10:57,523 Dobro. 986 01:10:57,547 --> 01:10:59,547 Sta radis ovdje? 987 01:11:05,471 --> 01:11:07,471 Jesi li uredu? -Da. 988 01:11:07,495 --> 01:11:09,495 Jonas je na lokaciji Mana One. 989 01:11:10,419 --> 01:11:12,419 Moramo zatvoriti ovo mjesto sada. 990 01:11:14,443 --> 01:11:16,443 Pretražujte stanicu od vrha do dna. 991 01:11:16,467 --> 01:11:18,467 Osigurajte osoblje u prostoriji, ubiti ostale. 992 01:11:19,491 --> 01:11:21,491 Idi! Brzo! 993 01:11:27,415 --> 01:11:29,415 Moj bože. 994 01:11:33,439 --> 01:11:35,439 Prijatelji? 995 01:11:35,463 --> 01:11:37,463 U velikoj smo nevolji. 996 01:11:45,487 --> 01:11:47,487 Pratimo 3 megalodona koji su pobjegli prije zatvorene provale. 997 01:11:47,511 --> 01:11:50,411 Potrebna nam je dobra priča da ovo pokrijemo. 998 01:11:50,535 --> 01:11:52,535 Nije teško. 999 01:11:52,559 --> 01:11:54,559 Svi znaju Jonasa i Jiuminga ponašajući se nepromišljeno. 1000 01:11:54,583 --> 01:11:56,483 Ne, treba nam 1 heroj. 1001 01:11:56,507 --> 01:11:59,407 Kao da se neko pojavio od ove neocekivane tragedije... 1002 01:11:59,431 --> 01:12:03,431 ko može da uđe rukovodeću poziciju u Institutu. 1003 01:12:03,455 --> 01:12:06,455 Jess, jesi li spremna za unapređenje? 1004 01:12:06,479 --> 01:12:09,479 Cijenim vaše povjerenje. 1005 01:12:09,503 --> 01:12:10,503 Jess! 1006 01:12:10,527 --> 01:12:13,427 Ovo je od proboja termoklina. Ali možete se opustiti. 1007 01:12:13,451 --> 01:12:15,451 Ovo mjesto? Otporan na megalodon. 1008 01:12:15,475 --> 01:12:17,475 Mislim, Jonas se oduvek plašio ovoga... 1009 01:12:17,499 --> 01:12:20,499 ali pretpostavljam između tragača i bojnog broda, mozemo resiti ovaj problem... 1010 01:12:20,523 --> 01:12:23,423 i izađite na drugu stranu uvrtanjem značajnih pozitivnih vijesti. 1011 01:12:23,447 --> 01:12:25,447 Da, uradiću to. 1012 01:12:25,471 --> 01:12:27,471 Razmišljao sam... 1013 01:12:52,495 --> 01:12:53,495 A sada? 1014 01:12:53,519 --> 01:12:55,519 Ovo je naš jedini izlaz. Moramo prihvatiti. 1015 01:12:55,543 --> 01:12:58,443 Ali vozilo nema domet odvesti nas na kopno. 1016 01:12:59,467 --> 01:13:02,467 Da li ste zabrinuti za cilj? Šta kažeš na prvih 100 jardi? 1017 01:13:02,491 --> 01:13:04,491 Tamo ćemo umrijeti. 1018 01:13:04,515 --> 01:13:06,515 Veslaćemo polako. 1019 01:13:06,539 --> 01:13:08,539 Nema motora. Pokret je što je moguće minimalniji. 1020 01:13:08,563 --> 01:13:10,563 Mi nismo kao hrana. 1021 01:13:10,587 --> 01:13:12,587 Kad bude bezbedno, ubrzaćemo. 1022 01:13:12,611 --> 01:13:14,611 Hajde da to uradimo. 1023 01:13:15,435 --> 01:13:17,435 Još uvek mislim o nama kao o hrani. 1024 01:13:18,459 --> 01:13:20,459 Svi, ne pravite buku. 1025 01:13:20,483 --> 01:13:22,483 Veslajte polako. 1026 01:13:22,507 --> 01:13:24,507 Ovo je bilo zloslutno poznato. 1027 01:13:24,531 --> 01:13:26,531 Nadam se da je bolje nego poslednji. 1028 01:13:27,455 --> 01:13:29,455 Šta se desilo u poslednjem trenutku? 1029 01:13:29,479 --> 01:13:31,479 Ne želiš da znaš. 1030 01:13:37,403 --> 01:13:39,403 On dolazi. 1031 01:13:45,427 --> 01:13:47,427 Hajde, hajde, požuri! 1032 01:13:48,451 --> 01:13:50,451 Ne vraćajte ih žive. 1033 01:13:52,475 --> 01:13:54,475 Znate kako se ovo vozi, zar ne? 1034 01:14:01,499 --> 01:14:03,499 Stani! Odmah isključite mašinu. 1035 01:14:05,423 --> 01:14:07,423 Ili ćeš loviti megalodon. 1036 01:14:08,447 --> 01:14:11,447 U redu. Šuti. 1037 01:14:12,471 --> 01:14:14,471 U svakom slučaju, ne mrdaj. 1038 01:14:19,495 --> 01:14:21,495 Već mogu da ciljam. 1039 01:14:22,419 --> 01:14:23,419 Uradi. 1040 01:14:23,443 --> 01:14:24,643 Duck! / Hajde momci, uradite svoje. 1041 01:14:24,667 --> 01:14:26,667 Samo pucaj. / Nije tako lako kao što izgleda. 1042 01:14:31,491 --> 01:14:33,491 Napao ih je! Pojeo ih je! 1043 01:14:33,515 --> 01:14:35,515 Svoj čamac je pripojio cijeli! 1044 01:14:38,439 --> 01:14:40,439 Šta se desilo? 1045 01:14:40,463 --> 01:14:42,463 Jess je mrtva. 1046 01:14:42,487 --> 01:14:44,487 Šta? / Mi stabiliziramo Mana One, 1047 01:14:44,511 --> 01:14:46,511 ali Taylor i Zhang pobjegnu. 1048 01:14:46,535 --> 01:14:48,535 Šta želiš da uradim? 1049 01:14:48,559 --> 01:14:49,559 Popravi ovo! Ubijte ih! 1050 01:14:49,583 --> 01:14:52,483 Ti glumiš, pišeš svoju kartu. 1051 01:14:52,507 --> 01:14:54,507 Zagarantovani ste doživotno. 1052 01:14:54,531 --> 01:14:56,531 U redu. 1053 01:14:57,455 --> 01:14:59,455 Postojala su samo dva mjesta na koja su mogli otići. 1054 01:14:59,479 --> 01:15:01,479 Plačeš, Montes? 1055 01:15:05,403 --> 01:15:07,403 -OVAJ KRAJ JE IZNAD- OPREZ EKSPLOZIVA 1056 01:15:15,427 --> 01:15:17,427 Ima li vidljivih znakova megalodona? 1057 01:15:17,451 --> 01:15:18,451 br. 1058 01:15:18,475 --> 01:15:21,475 Nema šanse da ova stvar funkcioniše. 1059 01:15:22,499 --> 01:15:24,499 Upalit će. 1060 01:15:24,523 --> 01:15:27,423 Brate, imaš veće šanse da eksplodiraš sebe radije nego megalodona. 1061 01:15:28,447 --> 01:15:30,447 Barem neću biti pojeden. 1062 01:15:30,471 --> 01:15:31,471 Čuo sam to. 1063 01:15:31,495 --> 01:15:32,495 Jo... 1064 01:15:32,519 --> 01:15:34,519 možeš li me natjerati 1065 01:15:35,443 --> 01:15:37,443 Ja ću te zaštititi, Mac. 1066 01:15:37,467 --> 01:15:39,467 Moramo pronaći način da upozorimo ljude. 1067 01:15:39,491 --> 01:15:42,491 Za svaki slučaj možda megalodon krenuti prema ostrvu. 1068 01:15:42,515 --> 01:15:45,415 60 km jugoistočno od nas nalazi se jedno ostrvo. 1069 01:15:46,439 --> 01:15:48,439 Navedeno je kao naseljeno ostrvo. 1070 01:15:48,463 --> 01:15:50,463 Zauzeto od koga? 1071 01:15:50,487 --> 01:15:52,487 Ime se manje-više prevodi tako... 1072 01:15:53,411 --> 01:15:55,411 Fun Island. (Ostrvo zabave) 1073 01:15:55,435 --> 01:15:57,435 Fun Island? 1074 01:15:57,459 --> 01:15:59,459 FUN ISLAND 1075 01:16:02,483 --> 01:16:04,483 Da! 1076 01:16:04,507 --> 01:16:08,407 NASTAVIMO PODRŠKU NA trakteer.id/broth3rmax 1077 01:16:08,431 --> 01:16:11,431 Dobrodošli na ostrvo zabave. Naše odmaralište ima sve. 1078 01:16:12,455 --> 01:16:14,455 Restoran je neverovatan. 1079 01:16:15,479 --> 01:16:17,479 Popust je neverovatan. 1080 01:16:17,503 --> 01:16:19,503 I naša banja, vrlo atraktivna. 1081 01:16:19,527 --> 01:16:21,527 Moj bože. 1082 01:16:21,551 --> 01:16:23,551 Ovo je naše posebno jelo. Surprise Seafood! 1083 01:16:23,575 --> 01:16:25,575 Vau, ne znam odakle da počnem. 1084 01:16:25,599 --> 01:16:27,599 Ne propustite ajkula na žaru. 1085 01:16:27,623 --> 01:16:29,423 Pippine! 1086 01:16:29,447 --> 01:16:31,447 Pippine! - Vau, šta je to? 1087 01:16:32,471 --> 01:16:34,471 Za šta trče? 1088 01:16:36,495 --> 01:16:38,495 Prvi put ste na rodeu? 1089 01:16:38,519 --> 01:16:41,419 Od tada sam radio sa tvojim ocem prije nego si se rodio. 1090 01:16:41,443 --> 01:16:43,443 Nikada nisam imao problema sa njim. 1091 01:16:43,467 --> 01:16:44,467 Možeš li spustiti telefon? 1092 01:16:44,491 --> 01:16:47,491 Nakon godina napornog rada konačno možemo na odmor 1093 01:16:47,515 --> 01:16:49,515 uživaj u trenutku.- 1094 01:16:49,539 --> 01:16:50,539 Da, i ja sam vrisnula na njega. 1095 01:16:50,563 --> 01:16:53,463 Već imam 400 lajkova. 1096 01:16:54,487 --> 01:16:57,487 Ja sjedim na nebu. Znao sam da ćeš to prekinuti. 1097 01:16:57,511 --> 01:17:00,411 Ko je? [.] 1098 01:17:03,435 --> 01:17:05,435 Hej dušo. 1099 01:17:05,459 --> 01:17:07,459 Želim da mi podmažem leđa. 1100 01:17:07,483 --> 01:17:08,483 Ne želim? 1101 01:17:08,507 --> 01:17:10,507 A moj prednji dio? 1102 01:17:10,531 --> 01:17:11,531 Jao. 1103 01:17:11,555 --> 01:17:15,455 5KM OD ZABAVNOG OTOKA 70KM OD TERMIČKIH DOGAĐAJA 1104 01:17:16,479 --> 01:17:18,479 [.] 1105 01:17:21,403 --> 01:17:23,403 Šta radiš? 1106 01:17:27,427 --> 01:17:29,427 Yaoyao... 1107 01:17:31,451 --> 01:17:33,451 Hoćeš li se udati za mene? 1108 01:17:36,475 --> 01:17:38,475 Potraži ga, budalo! 1109 01:17:38,499 --> 01:17:40,499 Samo momenat! 1110 01:17:41,423 --> 01:17:43,423 Jeste li pronašli? 1111 01:17:50,447 --> 01:17:52,447 Yaoyao. 1112 01:17:52,471 --> 01:17:53,471 Yaoyao. 1113 01:17:53,495 --> 01:17:54,495 Yaoyao! 1114 01:17:54,519 --> 01:17:56,519 Yaoyao! 1115 01:18:25,443 --> 01:18:28,443 Ne izgleda baš dobro. Rigas, idemo! 1116 01:18:35,467 --> 01:18:37,467 Isključite telefonsku vezu. 1117 01:18:47,491 --> 01:18:50,491 Mnogo smo izloženi zbog ovog problema. 1118 01:18:50,515 --> 01:18:52,515 Pobrini se za Jonasa i njegov tim brzo... 1119 01:18:52,539 --> 01:18:54,539 i tiho. 1120 01:18:56,463 --> 01:18:58,463 Sve izlazi iz vode! 1121 01:18:58,487 --> 01:19:00,487 Ajkula! Ajkula! Nazad na plažu! 1122 01:19:00,511 --> 01:19:02,511 Izađite iz vode! 1123 01:19:02,535 --> 01:19:04,535 Svi su se vratili na plažu... 1124 01:19:07,459 --> 01:19:09,459 Telefonska komunikacija je isključena, zamijenite je. 1125 01:19:55,483 --> 01:19:57,483 Da li si čuo? 1126 01:19:58,407 --> 01:20:00,407 Krokodil! 1127 01:20:01,431 --> 01:20:02,431 Šta je to? 1128 01:20:02,455 --> 01:20:04,455 Požuri, skloni se s puta! - Ulazi u helikopter. 1129 01:20:04,479 --> 01:20:06,479 Sad! Idi s njim! 1130 01:20:23,403 --> 01:20:24,403 Svi napolje! 1131 01:20:24,427 --> 01:20:26,427 Ajkula! Ajkula! 1132 01:20:26,451 --> 01:20:27,451 Vrati se! 1133 01:20:27,475 --> 01:20:29,475 Ne ulazi u vodu! Tu je ajkula! 1134 01:20:30,499 --> 01:20:32,499 Nazad na plažu! 1135 01:20:32,523 --> 01:20:33,523 Vrati se! 1136 01:20:33,547 --> 01:20:34,547 Moramo ih spasiti. 1137 01:20:34,571 --> 01:20:36,571 Neću te ostaviti. / Signal mobilnog telefona je isključen. 1138 01:20:36,595 --> 01:20:38,595 Zdravo? Zdravo? 1139 01:20:38,619 --> 01:20:39,619 Nema signala. / Nema izbora. 1140 01:20:39,643 --> 01:20:41,643 On je u pravu. Nemamo signal. 1141 01:20:41,667 --> 01:20:43,667 Hej, vas dvoje! Potražite načine da zatražite pomoć. 1142 01:20:43,691 --> 01:20:45,691 Reci svima šta se desilo. 1143 01:20:45,715 --> 01:20:47,715 Hajde, brzo! Ovuda! Ovuda! 1144 01:20:48,439 --> 01:20:50,439 Vi ćete se sakriti. Vidite onaj toranj obalske straže? 1145 01:20:50,463 --> 01:20:52,463 Da. / Idi tamo i ne idi nigde. 1146 01:20:52,487 --> 01:20:55,487 Ovo nije jedna od mojih naredbi vama... 1147 01:20:55,511 --> 01:20:57,511 odgovoriš "da" onda kasnije radiš šta hoćeš. 1148 01:20:57,535 --> 01:20:59,535 Razumiješ? 1149 01:20:59,559 --> 01:21:01,559 Da. 1150 01:21:01,583 --> 01:21:03,483 Ne igraš se sa mnom? 1151 01:21:03,507 --> 01:21:04,507 br. 1152 01:21:04,531 --> 01:21:06,531 Ne mogu da radim ono što bi trebalo ako brinem za tebe 1153 01:21:07,455 --> 01:21:09,455 Bit ću dobro. 1154 01:21:09,479 --> 01:21:11,479 Obećaj mi da ćeš se vratiti. 1155 01:21:14,403 --> 01:21:16,403 Znaš da te volim. 1156 01:21:56,427 --> 01:21:58,427 Oh, loše. 1157 01:22:01,451 --> 01:22:03,451 Sonny. 1158 01:22:03,475 --> 01:22:05,475 Provjeri. 1159 01:22:09,499 --> 01:22:11,499 Hej čovječe. imate li mobilni telefon? 1160 01:22:12,423 --> 01:22:14,423 Zašto svi trče? 1161 01:22:14,447 --> 01:22:16,447 Šta je to? 1162 01:22:17,471 --> 01:22:19,471 3 megalodona. Nas troje. 1163 01:22:19,495 --> 01:22:21,495 Svaki se ukrcao na jet ski. 1164 01:22:21,519 --> 01:22:23,419 Odmami ih od ovih ljudi i idi na more. 1165 01:22:23,443 --> 01:22:25,443 Zatim koristimo strijele harpuna. 1166 01:22:25,467 --> 01:22:29,467 Mislite na alat za montažu koji bi mogao raditi, možda bi nas moglo ubiti, to je harpun? 1167 01:22:29,491 --> 01:22:30,491 Da. 1168 01:22:30,515 --> 01:22:32,515 To je loša ideja. 1169 01:22:32,539 --> 01:22:34,539 Imaš li bolju ideju? / Ne ne. 1170 01:22:34,563 --> 01:22:36,563 Onda smo se složili. -Da. 1171 01:22:36,587 --> 01:22:38,587 Dobro. / Odlično. 1172 01:22:53,411 --> 01:22:55,411 Montes! 1173 01:22:56,435 --> 01:22:58,435 Nesrećno. 1174 01:23:26,459 --> 01:23:28,459 Uradimo to na starinski način. 1175 01:23:35,483 --> 01:23:37,483 Fiksni telefon je takođe mrtav. 1176 01:23:37,507 --> 01:23:39,507 OK, obala je čista. Hajde. 1177 01:23:46,431 --> 01:23:48,431 Mogu li hodati? 1178 01:23:48,455 --> 01:23:50,455 Vau. 1179 01:23:51,479 --> 01:23:53,479 Ta stvorenja. 1180 01:23:53,503 --> 01:23:55,503 Nisu nas vidjeli. 1181 01:23:55,527 --> 01:23:57,527 U redu. 1182 01:24:02,451 --> 01:24:05,451 Šta još imaš ovde? - Komplet za hitne slučajeve. 1183 01:24:07,475 --> 01:24:09,475 U redu. 1184 01:24:12,499 --> 01:24:14,499 Ozbiljno? Kondom? 1185 01:24:14,523 --> 01:24:17,423 Različite vanredne situacije. 1186 01:24:17,447 --> 01:24:19,447 Uzmi ga. 1187 01:24:21,471 --> 01:24:23,471 Sada stavite žvaku u usta. 1188 01:24:26,495 --> 01:24:28,495 Hvala ti. 1189 01:24:40,419 --> 01:24:42,419 Postoji samo jedna skija. 1190 01:24:42,443 --> 01:24:44,443 Daj mi svoj harpun. 1191 01:24:44,467 --> 01:24:46,467 Jesi li siguran? 1192 01:24:51,491 --> 01:24:53,491 Pusti mene da ovo sredim. / Sretno. 1193 01:24:54,415 --> 01:24:56,415 Treba nam jedan sa više vatrene moći. 1194 01:24:56,439 --> 01:24:58,439 Da. 1195 01:24:59,463 --> 01:25:01,463 Imam ideju. Hajde. 1196 01:25:10,487 --> 01:25:12,487 Ne ovaj put, Taylor. 1197 01:25:34,411 --> 01:25:36,411 Ovo mora da je to mesto. 1198 01:25:38,435 --> 01:25:40,435 Hajde. 1199 01:25:46,459 --> 01:25:48,459 šta tražimo? 1200 01:25:49,483 --> 01:25:51,483 Amonijum nitrat. 1201 01:25:52,407 --> 01:25:55,407 Hoćeš da napraviš bombu? / Ovaj materijal je jak kao TNT. 1202 01:25:55,431 --> 01:25:57,431 Hej! 1203 01:25:59,455 --> 01:26:01,455 Enter! Enter! 1204 01:26:04,479 --> 01:26:06,479 Ne mrdaj! 1205 01:26:23,403 --> 01:26:25,403 Hajde! 1206 01:26:53,427 --> 01:26:55,427 Hajde! 1207 01:27:05,451 --> 01:27:07,451 Hajde, da vidimo ima li telefon. 1208 01:27:09,475 --> 01:27:11,475 Našao sam satelitski telefon, našao sam tel... 1209 01:27:11,499 --> 01:27:12,799 Našao sam satelitski telefon, zašto hoćeš novac 1210 01:27:12,800 --> 01:27:14,800 Šta? Ionako mu to ne treba. 1211 01:27:15,424 --> 01:27:18,424 Dobar pas. Dobar pas. 1212 01:27:18,448 --> 01:27:19,448 OK, Rigas. 1213 01:27:19,472 --> 01:27:21,472 Kad izbrojim do tri, bježimo. 1214 01:27:21,496 --> 01:27:23,496 1, 2, 3! 1215 01:27:23,520 --> 01:27:25,520 Šta? Hej! 1216 01:27:26,444 --> 01:27:28,444 Čekaj DJ-e! Čekaj DJ-e! 1217 01:27:30,468 --> 01:27:32,468 Oni su iza nas. / Hajde da se sakrijemo ovde! 1218 01:27:32,492 --> 01:27:34,492 Hajde, dođi ovamo, dođi ovamo. 1219 01:27:34,516 --> 01:27:36,516 sta dodjavola? - Zdravo DJ. Hi Rigas. 1220 01:27:36,540 --> 01:27:39,440 Svi, okrenuti se prema zidu. Podigni ruke! 1221 01:27:40,464 --> 01:27:42,464 Neću to uperiti u sebe da sam na tvom mjestu. Vjeruj mi. 1222 01:27:43,488 --> 01:27:45,488 Šuti! Hajde da podignemo ruke. 1223 01:27:45,512 --> 01:27:47,512 Podigni ruke! 1224 01:27:49,436 --> 01:27:51,436 Ne želim da te povrijedim... 1225 01:27:51,460 --> 01:27:53,460 Tako da ću ti dati jednu šansu. 1226 01:27:53,484 --> 01:27:55,484 Spusti oružje. 1227 01:27:55,508 --> 01:27:57,508 Ili šta hoćeš? 1228 01:27:58,432 --> 01:28:00,432 Ćuti, mali. 1229 01:28:06,456 --> 01:28:08,456 Ne ne! Joe, Joe, vrata! 1230 01:28:08,480 --> 01:28:10,480 Umuknite na svoja mjesta! 1231 01:28:10,504 --> 01:28:12,504 Idemo! / Zaklon! 1232 01:28:31,428 --> 01:28:33,428 Anjrit! 1233 01:28:36,452 --> 01:28:38,452 Imam signal. / Traži pomoć. 1234 01:28:38,476 --> 01:28:40,476 Da dođem na plažu i pomognem tim ljudima! 1235 01:28:40,500 --> 01:28:42,500 Gdje ideš? 1236 01:28:42,524 --> 01:28:44,524 Letite helikopterom. - Koji helikopter? 1237 01:28:44,548 --> 01:28:46,548 Global Rescue? Treba nam spas! 1238 01:28:46,572 --> 01:28:48,572 Želimo da pošaljete sve svoje ljude! 1239 01:28:48,596 --> 01:28:51,496 Nacionalna garda, obalska straža, Obalska straža, bilo ko! 1240 01:28:51,520 --> 01:28:53,520 Samo dođi ovamo! 1241 01:30:02,444 --> 01:30:04,444 Izgleda da neko drugi ima istu ideju. 1242 01:30:05,468 --> 01:30:07,468 Treba nam plan. 1243 01:30:07,492 --> 01:30:09,492 Moramo ga izbaciti i ukrasti helikopter. 1244 01:30:09,516 --> 01:30:12,416 Dobro, ko ga je izbacio, Ja sam taj koji je ukrao helikopter. 1245 01:30:12,440 --> 01:30:15,440 Ti preusmjeri, ja ću uzeti helikopter. / Zašto ja? 1246 01:30:15,464 --> 01:30:17,464 Znate li upravljati helikopterom? 1247 01:30:17,488 --> 01:30:18,488 Da, možeš. 1248 01:30:18,512 --> 01:30:20,512 Imate vozačku dozvolu? - Da imam. 1249 01:30:20,536 --> 01:30:21,736 Ja to ne znam. / Šta? 1250 01:30:21,737 --> 01:30:22,737 U redu. Dobar plan. 1251 01:30:22,761 --> 01:30:24,761 Mac! 1252 01:31:03,485 --> 01:31:05,485 jiuming! Moramo ići! 1253 01:31:12,409 --> 01:31:14,409 Fuel! Uzmi gorivo! 1254 01:31:14,433 --> 01:31:16,433 Gas! Kinta treba benzin! 1255 01:31:23,457 --> 01:31:25,457 Podigni ga! 1256 01:31:30,481 --> 01:31:32,481 Skinite gorivo! 1257 01:31:38,405 --> 01:31:40,405 Gušter dolazi! Handle! 1258 01:31:41,429 --> 01:31:43,429 jiuming? jiuming! 1259 01:31:54,453 --> 01:31:56,453 Trči! 1260 01:32:02,477 --> 01:32:04,477 Brzo! 1261 01:32:07,401 --> 01:32:09,401 Vau, jao! 1262 01:32:10,425 --> 01:32:13,425 Bože, mislim da nećeš to uraditi. 1263 01:32:23,449 --> 01:32:25,449 Trči! 1264 01:32:39,473 --> 01:32:41,473 br. 1265 01:33:09,497 --> 01:33:11,497 Gde ideš, Jonas? 1266 01:33:54,421 --> 01:33:56,421 Leti nisko! To je Mei Ying! / Jeste li sigurni da je Meiying? 1267 01:34:03,445 --> 01:34:06,445 Leti niže! / Ok, ok, sačekaj! 1268 01:34:22,469 --> 01:34:24,469 Meiying! 1269 01:34:25,493 --> 01:34:27,493 Ovdje! 1270 01:34:30,417 --> 01:34:32,417 Skoči! 1271 01:34:54,441 --> 01:34:56,441 Jonas je još živ? 1272 01:34:56,465 --> 01:34:58,465 Odvedi me! 1273 01:36:04,489 --> 01:36:05,489 Upomoć! 1274 01:36:05,513 --> 01:36:07,513 Drži se, Meiying! 1275 01:36:23,437 --> 01:36:25,437 Taylor! 1276 01:36:28,461 --> 01:36:30,461 Dođi ovamo! 1277 01:36:33,485 --> 01:36:35,485 Izlazi ispod mosta, ti podli kopile! 1278 01:37:00,409 --> 01:37:03,409 Kraj puta, ha? / Pretpostavljam. 1279 01:37:04,433 --> 01:37:06,433 Ti si taj sa pištoljem. 1280 01:37:10,457 --> 01:37:12,457 Neće mi trebati ovo. 1281 01:37:15,481 --> 01:37:17,481 Znao sam da to ne možeš. 1282 01:37:20,405 --> 01:37:22,405 Do sledećeg puta, momci. 1283 01:37:27,429 --> 01:37:29,429 Jiu! 1284 01:37:30,453 --> 01:37:32,453 Meiying! 1285 01:37:32,477 --> 01:37:34,477 Baci mi bombu! / Gdje? 1286 01:37:36,401 --> 01:37:38,401 Catch! 1287 01:39:11,425 --> 01:39:14,425 Drži se! Dolazim! 1288 01:39:18,449 --> 01:39:20,449 Meiying! 1289 01:39:20,473 --> 01:39:21,473 Meiying! 1290 01:39:21,497 --> 01:39:23,497 Jonas! Ovdje! 1291 01:39:24,421 --> 01:39:26,421 Jesi li uredu? -Da. 1292 01:39:26,445 --> 01:39:28,445 Ujak Jiuming i Mac su u nevolji. 1293 01:39:33,469 --> 01:39:35,469 Ostani ovdje. Odmah se vraćam. 1294 01:39:44,493 --> 01:39:46,493 Mac! Jesi li uredu? 1295 01:39:46,517 --> 01:39:48,517 Macovi? 1296 01:40:46,441 --> 01:40:48,441 Dođi ovamo ti ružna ribo! 1297 01:41:46,465 --> 01:41:49,465 Hajde, hajde, evo pomoći ću, pomoći ću. Hajde, brzo! 1298 01:41:49,489 --> 01:41:51,489 Hajde, pazi, budi oprezan! 1299 01:41:51,513 --> 01:41:53,513 Hajde, požuri, požuri! 1300 01:41:56,437 --> 01:41:58,437 Meiying, šta radiš ovdje? 1301 01:41:58,461 --> 01:42:01,461 Moram pomoći ovom psu. / Šta? 1302 01:42:02,485 --> 01:42:03,485 Mama je ovdje. 1303 01:42:03,509 --> 01:42:05,509 Hvala ti hvala ti! / Nema na čemu. 1304 01:42:10,433 --> 01:42:11,433 Oh ne, nemoj! 1305 01:42:11,457 --> 01:42:13,457 Tu si! 1306 01:42:22,481 --> 01:42:23,481 Da! 1307 01:42:23,505 --> 01:42:25,505 Osjetiti! 1308 01:42:25,529 --> 01:42:27,529 Ko kaže da kalibar 50 nije praktičan? 1309 01:42:33,453 --> 01:42:35,453 Hej, čekaj, čekaj! 1310 01:42:35,477 --> 01:42:37,477 Svi su mirni, ne mrdaj. 1311 01:42:39,401 --> 01:42:40,401 Ne, to je u redu. 1312 01:42:40,425 --> 01:42:42,425 Haiqi je. 1313 01:42:42,449 --> 01:42:44,449 Koga briga koji je to megalodon? 1314 01:42:45,473 --> 01:42:48,473 Želi da me sasluša. / Hajde da se razdvojimo, da nas ribe ne pojedu sve! 1315 01:42:48,497 --> 01:42:50,497 Mogu ovo da podnesem! 1316 01:43:22,421 --> 01:43:24,421 Da, znao sam! 1317 01:43:25,445 --> 01:43:27,445 Rekao sam ti! Imamo posebnu vezu. 1318 01:43:27,469 --> 01:43:30,469 Juriće delfine. / Ne! 1319 01:43:30,493 --> 01:43:32,493 Poslušao je moja naređenja. 1320 01:43:32,517 --> 01:43:34,517 Kako smiješno. 1321 01:43:35,441 --> 01:43:37,441 Prije toga nisam mogao vjerovati i sad ne mogu da verujem. 1322 01:43:37,465 --> 01:43:38,465 Hej, Mac, pomozi mi. 1323 01:43:38,489 --> 01:43:41,489 Ja ću otići odavde pre nego što se predomislio. 1324 01:43:42,413 --> 01:43:44,413 Mac! 1325 01:43:44,437 --> 01:43:47,437 Vi ostanite tamo i raspravljajte se. / On je poslušao moja naređenja! 1326 01:43:48,461 --> 01:43:50,461 Delfini. / No. 1327 01:43:56,485 --> 01:43:58,485 To nije moja krivica. 1328 01:43:58,509 --> 01:44:00,509 Ponekad se desi nešto loše... 1329 01:44:00,533 --> 01:44:02,533 i moraš da se uključiš. 1330 01:44:04,457 --> 01:44:06,457 Drago mi je da si konačno shvatio. 1331 01:44:08,481 --> 01:44:10,481 Ponosan sam na tebe. 1332 01:44:12,405 --> 01:44:14,405 Sljedeći put nemoj trčati okolo, razumiješ? 1333 01:44:18,429 --> 01:44:20,429 Rescue One on Fun Island, gotovo. 1334 01:44:21,453 --> 01:44:23,453 Drago mi je čuti tvoj glas, prijatelju. 1335 01:44:23,477 --> 01:44:25,477 Mnogi ljudi trebaju pomoć. 1336 01:44:30,401 --> 01:44:32,401 Da, tada nisam znao da plivam, ali onda, znaš... 1337 01:44:32,425 --> 01:44:35,425 Napolju te jure ajkule, bolje nauči brzo plivati! 1338 01:44:36,449 --> 01:44:38,449 Voda je hladna, ali ne toliko hladna, ali da... 1339 01:44:38,473 --> 01:44:40,473 Mislim da se samo zabavite! / Šta je sa Haiqijem? 1340 01:44:41,497 --> 01:44:44,497 Još uvek tamo, možda trudna. / [.] Samo ostani živ, dušo. 1341 01:44:44,521 --> 01:44:46,521 Bolje ne. / Znate šta je ludo, pre nekoliko godina... 1342 01:44:46,545 --> 01:44:48,545 To je sutra. 1343 01:44:48,569 --> 01:44:50,569 Danas je za nas blagoslov. 1344 01:44:51,493 --> 01:44:53,493 Ovo je za preživjele. 1345 01:44:54,447 --> 01:44:56,447 Ovo je za delfine. 1346 01:44:57,471 --> 01:44:59,471 Za preživjelog Meiyinga. 1347 01:45:00,495 --> 01:45:02,495 A ovo je za Sala, Lancea i Curtisa. 1348 01:45:05,419 --> 01:45:06,419 pa... 1349 01:45:06,443 --> 01:45:08,443 da li sam i dalje kažnjen? 1350 01:45:11,467 --> 01:45:13,467 Jasno. / Clear. 1351 01:45:19,491 --> 01:45:21,491 Vas dvoje ste tako smiješni. 1352 01:45:22,415 --> 01:45:24,415 Ali svejedno vas volim. 1353 01:45:28,439 --> 01:45:30,439 Izgledaš malo nemarno. 1354 01:45:31,463 --> 01:45:34,463 Ne, sve je potpuno pod kontrolom. 1355 01:45:34,487 --> 01:45:36,487 Da, tako je. 1356 01:45:36,511 --> 01:45:38,511 Sve ide potpuno van kontrole. 1357 01:45:41,435 --> 01:45:43,435 Živjeli. 1358 01:45:48,459 --> 01:45:50,459 Da, to je dobro piće. 1359 01:45:55,460 --> 01:46:10,460 broth3rmax, 6. avgust 2023 1360 01:46:10,461 --> 01:46:25,461 BEZ RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 6. avgust 2023 1361 01:46:25,485 --> 01:46:45,485 INSTAGRAM @broth3rmax 01:47:16,647 Prodaja seksualnih pomagala S*x igračke Kondom Dildo Masturbation Cup Vibrator 1368 01:47:16,648 --> 01:47:21,648 Prodaja seksualnih pomagala

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.