All language subtitles for King.the.Land.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:51,301 --> 00:00:53,011 The bathroom is bigger than my house. 3 00:00:54,846 --> 00:00:55,680 This is cool. 4 00:00:55,764 --> 00:00:56,723 What? 5 00:01:14,699 --> 00:01:16,659 - Don't look. - I won't. 6 00:01:19,621 --> 00:01:20,538 You really can't. 7 00:01:20,622 --> 00:01:22,540 I won't, even if you beg me. 8 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 What do you take me for? 9 00:01:43,269 --> 00:01:45,605 EPISODE 2 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,071 You need to come out. 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,243 I'm sorry but can you please just go? 12 00:01:59,744 --> 00:02:00,829 I need my phone. 13 00:02:01,538 --> 00:02:03,248 I'll bring it to you. 14 00:02:03,331 --> 00:02:04,999 Open up. I'm busy. 15 00:02:07,585 --> 00:02:08,503 I'm coming in. 16 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 I'm sorry. 17 00:02:33,862 --> 00:02:35,280 I'm so sorry. 18 00:02:43,496 --> 00:02:44,581 You know me, right? 19 00:02:45,832 --> 00:02:47,375 We've met before, haven't we? 20 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 No, I've never seen you. 21 00:02:52,130 --> 00:02:53,047 I'm so sorry. 22 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 I'm sorry. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,134 This is my room… 24 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 Let's speak for a moment. 25 00:03:02,223 --> 00:03:04,100 What's with him? Why is he following me? 26 00:03:04,183 --> 00:03:05,435 Stop right there. 27 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 Can't you hear me? 28 00:03:15,570 --> 00:03:16,905 May I help you, sir? 29 00:03:17,906 --> 00:03:18,823 It's you, right? 30 00:03:19,657 --> 00:03:20,533 The treadmill. 31 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Sorry? The treadmill? 32 00:03:22,201 --> 00:03:23,661 You suddenly called me a pervert. 33 00:03:24,245 --> 00:03:25,580 Don't you remember? 34 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 A pervert? 35 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 What a pervert. 36 00:03:33,504 --> 00:03:34,672 Hey-- 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,507 If you ever do this again, 38 00:03:36,591 --> 00:03:38,176 I'm going to kill you. 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 Please keep that in mind, Mr. Pervert. 40 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 That tiger T-shirt? 41 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 Yes. 42 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 - Do you finally remember? - Yes. 43 00:03:47,936 --> 00:03:48,853 I knew it. 44 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 You were staring like a pervert without turning away. 45 00:03:52,398 --> 00:03:53,483 Aren't you the pervert 46 00:03:53,566 --> 00:03:55,735 for turning the window transparent while on the toilet? 47 00:03:57,153 --> 00:03:58,988 Nothing I do can top you. 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Apologize. 49 00:04:02,825 --> 00:04:04,786 For both today and that day. 50 00:04:08,998 --> 00:04:10,750 I'm truly sorry for today. 51 00:04:10,833 --> 00:04:13,503 However, you were the one at fault back on that day. 52 00:04:13,586 --> 00:04:16,089 I believe you're the one who owes me an apology. 53 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 Why me? 54 00:04:18,758 --> 00:04:20,677 If you don't know why you should apologize, 55 00:04:20,760 --> 00:04:22,011 there's no need to go on. 56 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 Please excuse me. 57 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 Enjoy your stay, sir. 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,234 Excuse me. 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Hey! 60 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 I wasn't done talking. 61 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 I'm sorry, but I have nothing more to say. 62 00:04:46,995 --> 00:04:48,329 And both back then and now, 63 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 I don't even have the fanciest interest in you, 64 00:04:50,581 --> 00:04:51,708 so stop following me. 65 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 There's no talking to you. 66 00:04:53,626 --> 00:04:55,378 Nothing you can do will get to me. 67 00:04:56,170 --> 00:04:57,130 Okay. 68 00:04:57,630 --> 00:05:00,466 I don't need to show courtesy to someone who behaves like this. 69 00:05:01,426 --> 00:05:02,343 This is a warning. 70 00:05:02,427 --> 00:05:05,179 Don't ever let me see you again. 71 00:05:07,932 --> 00:05:10,810 Yes, sir. That is also precisely what I want. 72 00:05:11,769 --> 00:05:12,687 And stop smiling. 73 00:05:12,770 --> 00:05:17,191 All staff of King Hotel serve our guests with sincere, bright smiles. 74 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 If my smile is displeasing to you, 75 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 please consider staying at another hotel. 76 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 Excuse me. 77 00:05:25,825 --> 00:05:27,035 Guest first. 78 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 That perverted jerk. 79 00:05:42,884 --> 00:05:45,344 And it's not "fanciest," but "faintest." 80 00:05:46,220 --> 00:05:47,055 Sorry? 81 00:05:47,138 --> 00:05:50,141 It's not "I don't have the fanciest interest in you." 82 00:05:50,224 --> 00:05:52,560 It's "I don't have the faintest interest in you." 83 00:05:53,144 --> 00:05:54,562 That's the correct expression. 84 00:05:54,645 --> 00:05:56,105 In case people make fun of you. 85 00:06:00,610 --> 00:06:02,904 That's one condescending jerk. 86 00:06:03,613 --> 00:06:04,739 RESUME NAME: GU WON 87 00:06:04,822 --> 00:06:07,158 I asked for a resume and you really brought one. 88 00:06:07,909 --> 00:06:09,452 {\an8}You must really want to work here. 89 00:06:09,535 --> 00:06:10,787 {\an8}Rules are rules. 90 00:06:10,870 --> 00:06:11,913 {\an8}And your family register? 91 00:06:12,997 --> 00:06:14,207 {\an8}Come on, we're family. 92 00:06:14,290 --> 00:06:15,666 {\an8}Rules are rules. 93 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 {\an8}If that's too troublesome, don't work here. 94 00:06:19,003 --> 00:06:22,006 {\an8}Why go through all this when you don't even care about the business? 95 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 {\an8}I'll submit it. 96 00:06:26,552 --> 00:06:27,428 {\an8}This is fun. 97 00:06:29,514 --> 00:06:31,849 {\an8}I'll need two copies of the family register. 98 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 {\an8}MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 99 00:06:38,064 --> 00:06:39,232 Thirty minutes. 100 00:06:43,778 --> 00:06:44,862 Hello. 101 00:06:45,780 --> 00:06:46,864 We meet again. 102 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 I'm hosting the inaugural ceremony today. 103 00:06:50,451 --> 00:06:51,494 Really? 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 I dread standing before a crowd, 105 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 but my higher-ups say it has to be me. 106 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 I understand. 107 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Life can be tiring when you're in demand. 108 00:07:03,339 --> 00:07:05,716 - Do you want to have dinner after? - I'd love to! 109 00:07:06,759 --> 00:07:08,886 - Is that all right? - Absolutely. I'd love to. 110 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 Then I'll meet you tonight for dinner. 111 00:07:12,682 --> 00:07:14,016 Okay, sure. 112 00:07:15,101 --> 00:07:16,519 Good luck at the ceremony. 113 00:07:17,228 --> 00:07:18,062 Thank you. 114 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 See? It worked. 115 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Great job, Sang-sik. Good one. 116 00:07:28,739 --> 00:07:30,616 - Where are you going? - To get my family register. 117 00:07:30,700 --> 00:07:33,619 Ask the staff to run your errands. Let's go. Everyone is waiting. 118 00:07:33,703 --> 00:07:35,204 For who? Me? 119 00:07:36,247 --> 00:07:37,790 - Why? - The inaugural ceremony. 120 00:07:37,874 --> 00:07:40,543 After the ceremony, you have a celebratory dinner 121 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 with the board and the VIPs. 122 00:07:42,211 --> 00:07:43,546 No, I'm not going. 123 00:07:44,172 --> 00:07:46,424 The chairman gave a direct order to the PR team. 124 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 Why are you so nervous? 125 00:07:52,680 --> 00:07:54,849 The rest of your life will be like a party. 126 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Let's go. 127 00:08:05,276 --> 00:08:06,652 Hello. 128 00:08:06,736 --> 00:08:09,989 I'm Manager Kim Su-mi, here to host today's ceremony. 129 00:08:10,531 --> 00:08:12,492 Let us begin the inaugural ceremony 130 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 to welcome the new head manager of King Hotel. 131 00:08:15,203 --> 00:08:17,830 Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause. 132 00:08:29,842 --> 00:08:31,260 What's that pervert doing here? 133 00:08:37,767 --> 00:08:40,853 INAUGURAL CEREMONY FOR HEAD MANAGER GU WON 134 00:08:44,148 --> 00:08:45,233 Continue. 135 00:08:45,316 --> 00:08:46,734 I've never seen… 136 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 I mean, 137 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 Head Manager Gu will share an inaugural speech. 138 00:08:53,241 --> 00:08:54,534 Oh, no. 139 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 Don't smile. 140 00:09:23,854 --> 00:09:25,356 Stop smiling. 141 00:09:28,067 --> 00:09:29,110 Don't smile. 142 00:09:32,280 --> 00:09:33,406 Stop smiling. 143 00:10:06,897 --> 00:10:09,233 Hello. My name is Gu Won. 144 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 I hope to make the best of our time. 145 00:10:12,278 --> 00:10:13,904 - Let's end this. - Sorry? 146 00:10:14,530 --> 00:10:15,489 Yes. 147 00:10:16,407 --> 00:10:19,243 Then let us end the inaugural ceremony. 148 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 King Hotel's best talent, Ms. Cheon Sa-rang, 149 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 - will welcome the head manager. - I'm done for. 150 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 Bring out the bouquet. 151 00:10:26,042 --> 00:10:26,917 Darn it. 152 00:10:56,822 --> 00:10:57,782 We… 153 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 meet again. 154 00:11:04,705 --> 00:11:06,624 Welcome, Head Manager Gu! 155 00:11:08,584 --> 00:11:09,627 Really? 156 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 Yes, we truly welcome you. 157 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 - Do you mean it? - Yes, sir. 158 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 This is from all of us. 159 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 Next week, you'll film a promo video 160 00:11:42,493 --> 00:11:45,871 with the best talent of the year, our kind Ms. Sa-rang. 161 00:11:45,955 --> 00:11:48,499 The PR team will send you the script directly. 162 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 {\an8}- That's all? - That's all. 163 00:11:50,334 --> 00:11:51,669 - You may leave. - Okay. 164 00:11:52,711 --> 00:11:53,963 I'll excuse myself as well. 165 00:11:56,382 --> 00:11:58,342 Ms. Best Talent, come here. 166 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 I warned you to never let me see you again. 167 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 I'll do my best to avoid you from now on. 168 00:12:23,993 --> 00:12:26,745 - Do you know what hospitality is? - Yes, I know it very well. 169 00:12:26,829 --> 00:12:28,330 Is avoiding discomfort hospitable? 170 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 I'm only meeting your request to avoid running into you. 171 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 Anyway, 172 00:12:35,880 --> 00:12:37,214 why am I a pervert? 173 00:12:38,466 --> 00:12:40,718 Not only did you make awkward moaning sounds 174 00:12:40,801 --> 00:12:42,678 in the gym, which is a public space, 175 00:12:42,761 --> 00:12:45,264 but you also gave me your room key as a tip 176 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 along with a creepy note 177 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 talking about "my cunning advances" and "a steamy night together." 178 00:12:51,103 --> 00:12:52,855 - Me? - Back then, I was new. 179 00:12:52,938 --> 00:12:54,607 I admit I didn't follow the manual. 180 00:12:54,690 --> 00:12:55,524 However, 181 00:12:55,608 --> 00:12:57,860 I do not have a reason to condone such disrespect 182 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 just because I work in hospitality. 183 00:13:00,738 --> 00:13:02,948 What are you talking about? When did I do that? 184 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 I've never done anything like that, 185 00:13:05,701 --> 00:13:09,705 and you're nowhere near my type, not even over my dead body. 186 00:13:11,790 --> 00:13:13,751 Are you sure I'm him? Are you positive? 187 00:13:13,834 --> 00:13:15,836 You were wearing a T-shirt with a tiger print. 188 00:13:15,920 --> 00:13:16,795 Are you kidding me? 189 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 Is everyone who wears that a pervert? 190 00:13:19,924 --> 00:13:23,719 I clearly heard that a man in a tiger print T-shirt gave it to me. 191 00:13:28,432 --> 00:13:29,517 So you're saying 192 00:13:30,351 --> 00:13:31,894 you made an assumption about me 193 00:13:33,145 --> 00:13:34,647 just by looking at my T-shirt? 194 00:13:35,773 --> 00:13:38,317 So that wasn't you who did that? 195 00:13:39,193 --> 00:13:40,861 What do you take me for? 196 00:13:41,445 --> 00:13:42,363 Why would I? 197 00:13:42,446 --> 00:13:43,364 To you, no less? 198 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 I told you, didn't I? 199 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 Even over my dead body, 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,871 you are without a doubt, absolutely, most definitely 201 00:13:51,914 --> 00:13:52,998 not my type. 202 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 I'm sorry. 203 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 You should've told me so. 204 00:13:59,505 --> 00:14:00,798 You never gave me a chance. 205 00:14:04,969 --> 00:14:06,220 I'm sorry. 206 00:14:07,555 --> 00:14:08,597 I'm sorry. 207 00:14:12,560 --> 00:14:13,602 Don't smile. 208 00:14:14,186 --> 00:14:16,230 I loathe that fake smile. 209 00:14:16,981 --> 00:14:19,733 I must smile on duty. Just think of it as part of my uniform. 210 00:14:19,817 --> 00:14:20,693 Even so, don't. 211 00:14:24,864 --> 00:14:26,615 - Really? - If you smile, you're fired. 212 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 Thank you. 213 00:14:34,081 --> 00:14:36,876 I wasn't ready to show you a heartfelt smile. 214 00:14:37,459 --> 00:14:39,378 Thank you for not letting me fake a smile. 215 00:14:39,461 --> 00:14:40,421 Also, 216 00:14:41,839 --> 00:14:44,508 I truly apologize for what I did on that day. 217 00:14:45,259 --> 00:14:47,094 I apologize from the bottom of my heart. 218 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Take the flowers and leave. 219 00:14:52,558 --> 00:14:53,434 Yes, sir. 220 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 A pervert? 221 00:15:13,954 --> 00:15:15,623 There's no pervert like me. 222 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Jeez. 223 00:15:25,090 --> 00:15:26,133 This way, sir. 224 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 - Please hang up my coat. - Of course. 225 00:15:33,933 --> 00:15:35,517 Let me escort you to your seat. 226 00:15:38,103 --> 00:15:39,521 Right over here, sir. 227 00:15:40,022 --> 00:15:41,106 Put my suitcase up. 228 00:15:43,817 --> 00:15:45,653 Yes, I'll put it in the overhead bin. 229 00:15:45,736 --> 00:15:47,363 Please enjoy your flight. 230 00:16:09,635 --> 00:16:10,761 You might get hurt. 231 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Let me handle it. 232 00:16:16,976 --> 00:16:18,102 Hello. 233 00:16:35,452 --> 00:16:37,705 They can just leave the tray as is. 234 00:16:37,788 --> 00:16:38,914 Why do people do this? 235 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Because they're kind. 236 00:16:40,791 --> 00:16:43,335 They think stacking these will make our lives easier. 237 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 That's not kindness. It's excessive. 238 00:16:45,129 --> 00:16:46,964 This is a useless courtesy. 239 00:16:47,047 --> 00:16:48,757 Just accept the gesture. 240 00:16:49,508 --> 00:16:51,719 Let's clean up and get ready for duty-free sales. 241 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 Ro-un and Eun-ji, clean the restrooms when the seatbelt sign turns on. 242 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 - Yes. - Yes. 243 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Who took the coat from the passenger in 3H? 244 00:17:01,311 --> 00:17:02,354 I did. 245 00:17:02,438 --> 00:17:04,189 It's not in the closet. 246 00:17:04,273 --> 00:17:05,357 Where did you leave it? 247 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 I threw it out. 248 00:17:07,693 --> 00:17:08,610 What? 249 00:17:08,694 --> 00:17:10,320 What are you talking about? 250 00:17:11,321 --> 00:17:13,490 He asked me to. 251 00:17:14,116 --> 00:17:15,325 This way, sir. 252 00:17:16,535 --> 00:17:17,619 Please hang up my coat. 253 00:17:17,703 --> 00:17:19,538 "Please dump my coat." 254 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 That's what he said. 255 00:17:23,000 --> 00:17:24,084 Hey! 256 00:17:34,678 --> 00:17:37,556 Are you all trying to get me fired? 257 00:17:37,639 --> 00:17:39,391 I told you not to cause trouble! 258 00:17:39,475 --> 00:17:40,684 I'm sorry. 259 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 An apology isn't going to fix this. 260 00:17:43,145 --> 00:17:44,938 He told me to bring it right away! 261 00:17:45,022 --> 00:17:46,774 I'll take responsibility. 262 00:17:46,857 --> 00:17:49,026 How dare you say that when you're a mere rookie? 263 00:17:49,902 --> 00:17:51,695 You aren't in a position to do that. 264 00:17:53,947 --> 00:17:55,324 What will you do now? 265 00:17:56,950 --> 00:17:58,911 What are you all going to do about this? 266 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 I'll take responsibility and handle this. 267 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 Will you? 268 00:18:09,463 --> 00:18:10,881 Pyeong-hwa, 269 00:18:10,964 --> 00:18:13,717 then make sure it doesn't affect me. 270 00:18:13,801 --> 00:18:16,637 Handle it quietly and efficiently. Okay? 271 00:18:19,765 --> 00:18:23,018 I'm sorry. I'm so sorry. 272 00:18:23,102 --> 00:18:25,270 Forget it. I'll be in the transit lounge, 273 00:18:25,354 --> 00:18:27,272 so bring it before my next flight. 274 00:18:27,356 --> 00:18:29,775 If you don't, I won't let you off for this. 275 00:18:30,859 --> 00:18:33,403 Yes, sir. I'll bring it to you as soon as possible. 276 00:18:34,738 --> 00:18:36,073 I'm very sorry. 277 00:18:37,574 --> 00:18:39,827 I'm sorry. Please help me. 278 00:18:39,910 --> 00:18:41,370 Please help me just this once. 279 00:18:41,453 --> 00:18:42,412 I can't. 280 00:18:43,205 --> 00:18:44,581 I'm very behind right now. 281 00:18:44,665 --> 00:18:46,125 I'll pay you twice as much. 282 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 It's fine. 283 00:18:47,334 --> 00:18:50,045 Three times, four times, or however much you want. 284 00:18:50,129 --> 00:18:52,089 Please help me. 285 00:18:52,589 --> 00:18:55,884 Sir, please. I'm begging you. 286 00:19:47,019 --> 00:19:48,604 You'll get hurt if you run like that. 287 00:19:49,104 --> 00:19:49,980 Get some rest. 288 00:20:11,793 --> 00:20:14,588 You were a great host at the ceremony today. 289 00:20:15,547 --> 00:20:16,548 How may I help you? 290 00:20:17,257 --> 00:20:18,634 Do you like snow crab? 291 00:20:18,717 --> 00:20:21,178 How about it for dinner? I'll be crabby if not. 292 00:20:21,845 --> 00:20:22,888 Hey. 293 00:20:23,388 --> 00:20:25,807 Is it fun going around pretending to be Mr. Gu? 294 00:20:26,391 --> 00:20:27,309 Mr. Gu? 295 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 I never said I was him. 296 00:20:29,061 --> 00:20:31,521 I was supposed to eat dinner with the head manager, 297 00:20:32,105 --> 00:20:34,066 but you're not the head manager. 298 00:20:34,149 --> 00:20:36,401 Why should I eat dinner with you? 299 00:20:36,485 --> 00:20:38,987 So you have no business with the secretary. 300 00:20:40,197 --> 00:20:41,573 Is that what you're saying? 301 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 Exactly. 302 00:20:42,741 --> 00:20:43,659 I totally don't. 303 00:20:43,742 --> 00:20:45,202 You're a total, absolute snob. 304 00:20:45,285 --> 00:20:46,536 I'm like that. 305 00:20:46,620 --> 00:20:49,790 So let's not exchange greetings ever again. 306 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 Don't worry. 307 00:20:53,168 --> 00:20:55,128 I don't go anywhere near snobs. 308 00:20:56,046 --> 00:20:56,922 It'll rub off on me. 309 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Oh, my! It's rubbing off. 310 00:20:58,090 --> 00:20:59,716 What? Rub off on you? 311 00:20:59,800 --> 00:21:01,718 Ms. Sa-rang, you're here. Let's go. 312 00:21:01,802 --> 00:21:04,596 You are to attend Mr. Gu's welcome dinner as the staff rep. 313 00:21:04,680 --> 00:21:05,764 What? Me? 314 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 Wait, why should she go? 315 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 I should be the staff representative. 316 00:21:09,434 --> 00:21:10,352 No. 317 00:21:10,435 --> 00:21:13,188 A snobby manager couldn't possibly represent the staff. 318 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 That's nonsense. 319 00:21:14,481 --> 00:21:17,609 The higher-ups do have a discerning eye when it comes to people. 320 00:21:17,693 --> 00:21:19,111 - What? - Let's go. We're late. 321 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 I'll be back. 322 00:21:20,904 --> 00:21:22,656 Careful, there's some snobbiness here. 323 00:21:22,739 --> 00:21:24,449 - This way, please. - Darn it. 324 00:21:26,952 --> 00:21:29,830 That crabby-looking man. Snow crab, my foot. 325 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 It's so nice. 326 00:21:36,420 --> 00:21:37,963 Is this your first time here? 327 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 But you've worked here for so long. 328 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 This is King the Land. 329 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 Since it's a lounge on the VIP floor, 330 00:21:43,552 --> 00:21:45,721 regular staff can't come here even after 100 years. 331 00:21:45,804 --> 00:21:47,556 And you're finally here. 332 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 Enjoy the day. 333 00:21:49,016 --> 00:21:50,726 Today, you're a VIP too. 334 00:21:50,809 --> 00:21:51,768 Okay. 335 00:22:43,403 --> 00:22:44,529 This is fabulous. 336 00:22:54,372 --> 00:22:56,208 You said you'd do your best to avoid me. 337 00:23:14,935 --> 00:23:16,520 Tuna cheek, sir. 338 00:23:16,603 --> 00:23:17,521 - Thank you. - Yes. 339 00:23:17,604 --> 00:23:19,022 - Please enjoy. - Yes. 340 00:23:23,860 --> 00:23:26,655 Was the tuna you caught 500 million won, Chairman Han? 341 00:23:27,823 --> 00:23:28,782 500 million? 342 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 It was 590 million won. 343 00:23:30,992 --> 00:23:32,410 - Goodness. - How much was this one? 344 00:23:32,494 --> 00:23:33,537 We paid 700 million. 345 00:23:36,123 --> 00:23:39,417 Hwa-ran has such excellent discernment. 346 00:23:39,501 --> 00:23:42,546 You'll never see another tuna as nice as this one. 347 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Do you want to make a bet? 348 00:23:44,673 --> 00:23:47,217 What if I find a better tuna than that? 349 00:23:47,300 --> 00:23:48,343 Good grief. 350 00:23:48,426 --> 00:23:50,637 What counts is the heart, not the price tag. 351 00:23:50,720 --> 00:23:54,516 Hwa-ran prepared this to celebrate her brother's appointment. 352 00:23:55,183 --> 00:23:58,687 I always knew you were generous. Turns out you're kind as well. 353 00:23:59,688 --> 00:24:01,148 Now that he's joined the hotel, 354 00:24:01,231 --> 00:24:03,483 he might steal it from you. 355 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 Will you take charge of King the Land? 356 00:24:08,822 --> 00:24:10,657 It's basically a mandatory course 357 00:24:10,740 --> 00:24:13,034 for your business management training. 358 00:24:13,118 --> 00:24:15,620 - Stop saying such nonsense. - What? 359 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 In a competition, whoever is better wins it all. 360 00:24:19,082 --> 00:24:21,001 Why would I compete with Won? 361 00:24:21,084 --> 00:24:22,627 I should help him. 362 00:24:22,711 --> 00:24:24,296 Father, please make a toast. 363 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Yes, I will. 364 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 All right, everyone. 365 00:24:29,009 --> 00:24:30,260 I'd like to thank 366 00:24:30,343 --> 00:24:34,514 the chairpersons, executives, and staff who came here to celebrate 367 00:24:34,598 --> 00:24:36,308 despite your busy schedules. 368 00:24:36,391 --> 00:24:39,519 Please show your support for Head Manager Gu Won 369 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 in his future endeavors. 370 00:24:43,023 --> 00:24:44,816 Now, let us enjoy. 371 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Cheers! 372 00:24:55,660 --> 00:24:57,370 Who are you? 373 00:24:58,455 --> 00:24:59,414 Well… 374 00:24:59,998 --> 00:25:02,709 I'm Cheon Sa-rang, stationed in the lobby. 375 00:25:02,792 --> 00:25:04,669 She's our best talent, 376 00:25:04,753 --> 00:25:06,254 here to represent our staff. 377 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 Really? 378 00:25:07,547 --> 00:25:11,259 That must mean you're the most hospitable staff in our hotel. 379 00:25:11,343 --> 00:25:13,511 Why don't you come out 380 00:25:13,595 --> 00:25:14,804 and make a speech for us? 381 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 - Me? - Do you feel uncomfortable? 382 00:25:19,601 --> 00:25:20,518 No, sir. 383 00:25:39,246 --> 00:25:41,623 It's a great honor to serve a head manager 384 00:25:41,706 --> 00:25:43,833 of such great character and intellect. 385 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 So fake. 386 00:25:45,377 --> 00:25:47,003 We truly welcome you. 387 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 Enjoy. 388 00:25:54,344 --> 00:25:56,972 I like your outspoken personality. 389 00:25:57,055 --> 00:25:57,931 Thank you. 390 00:25:58,014 --> 00:25:59,516 Mr. Kim, can you find 391 00:25:59,599 --> 00:26:01,518 the most precious part of the tuna 392 00:26:01,601 --> 00:26:03,520 and give it to our best talent? 393 00:26:03,603 --> 00:26:05,063 Yes, sir. 394 00:26:05,689 --> 00:26:07,649 Thank you. I'll enjoy it. 395 00:26:08,566 --> 00:26:10,110 That fake work smile. 396 00:26:10,193 --> 00:26:12,320 Won, you should share a word too. 397 00:26:14,030 --> 00:26:14,906 I'm fine. 398 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 Get up. You're the man of the hour. 399 00:26:30,964 --> 00:26:34,217 Thank you for sparing your precious time. 400 00:26:49,190 --> 00:26:50,191 Also, 401 00:26:51,276 --> 00:26:52,652 I'll make King Hotel 402 00:26:53,403 --> 00:26:56,489 a place without fake smiles. 403 00:27:11,171 --> 00:27:12,797 How about, "We are the world"? 404 00:27:13,965 --> 00:27:15,050 Cheers. 405 00:27:17,344 --> 00:27:18,428 How amazing. 406 00:27:18,511 --> 00:27:21,348 He holds an inaugural ceremony and a party for his son, 407 00:27:22,098 --> 00:27:23,767 even getting the PR team involved. 408 00:27:25,101 --> 00:27:26,102 What's the matter? 409 00:27:26,603 --> 00:27:27,437 Are you scared? 410 00:27:28,646 --> 00:27:29,773 Of a boy like you? 411 00:27:30,523 --> 00:27:31,858 Let me make this clear. 412 00:27:32,567 --> 00:27:34,778 I don't care about management or taking over the company. 413 00:27:35,653 --> 00:27:36,780 So no need to be scared. 414 00:27:36,863 --> 00:27:38,323 If you really don't care, 415 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 why did you bother to finish your MBA? 416 00:27:41,117 --> 00:27:43,161 Well, I was good enough to get one. 417 00:27:43,870 --> 00:27:46,498 There's no need to hide my competence. 418 00:27:47,290 --> 00:27:49,667 Putting it like that doesn't make you sound cool. 419 00:27:49,751 --> 00:27:51,795 I don't care what others think. 420 00:27:52,879 --> 00:27:54,422 And I won't work here for long. 421 00:27:55,048 --> 00:27:55,965 So… 422 00:27:57,509 --> 00:27:58,468 don't mess with me. 423 00:27:58,551 --> 00:28:00,220 So don't be so cheeky 424 00:28:01,054 --> 00:28:02,722 if you want to enjoy this luxury. 425 00:28:09,687 --> 00:28:12,482 Here, come meet my children. 426 00:28:21,658 --> 00:28:22,784 What's this? 427 00:28:22,867 --> 00:28:24,494 Tuna. A present from the chairman. 428 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 Thank you. 429 00:28:27,872 --> 00:28:28,957 Excuse me. 430 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 May I be excused? 431 00:28:33,211 --> 00:28:34,045 Sure. 432 00:28:34,671 --> 00:28:36,256 Should I let the chairman know? 433 00:28:37,006 --> 00:28:39,801 Just go. Nobody cares about you. 434 00:29:29,517 --> 00:29:31,895 KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP 435 00:29:39,402 --> 00:29:42,322 Yes, my dear. Are you coming home? 436 00:29:43,239 --> 00:29:44,365 I'm not. 437 00:29:44,949 --> 00:29:46,826 Grandma, do you want some tuna? 438 00:29:46,910 --> 00:29:48,453 What? Some pumas? 439 00:29:49,204 --> 00:29:51,414 No, not pumas. Tuna. 440 00:29:51,498 --> 00:29:53,458 I'm busy right now. 441 00:29:53,541 --> 00:29:55,168 Call me when you come. 442 00:29:59,047 --> 00:30:01,174 Gosh, she's always like this. 443 00:30:01,758 --> 00:30:03,718 CONTACTS 444 00:30:06,346 --> 00:30:08,473 Let's have a drink! 445 00:30:17,565 --> 00:30:18,399 Hello? 446 00:30:18,483 --> 00:30:20,944 The chairman gave me tuna today. Do you want some? 447 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 I'm fine. You have it. 448 00:30:22,946 --> 00:30:26,282 It's worth 700 million won, and he gave me the most expensive part. 449 00:30:26,366 --> 00:30:28,743 I'm in Busan eating tuna right now. 450 00:30:29,327 --> 00:30:30,912 Busan? Why? 451 00:30:30,995 --> 00:30:32,163 Didn't I tell you? 452 00:30:32,247 --> 00:30:33,915 I came to see a game with the club. 453 00:30:33,998 --> 00:30:36,709 I'm going to hang out here for a bit, then be back by the weekend. 454 00:30:36,793 --> 00:30:38,962 But we were going to Namsan tomorrow. 455 00:30:39,045 --> 00:30:40,380 That was tomorrow? 456 00:30:42,924 --> 00:30:44,175 Did I make this plan alone? 457 00:30:44,259 --> 00:30:45,510 This game is important, 458 00:30:45,593 --> 00:30:47,136 so let me off just this once. 459 00:30:47,220 --> 00:30:49,973 But let's go next week to do that lock thing 460 00:30:50,056 --> 00:30:51,307 and whatever else you want. 461 00:30:51,391 --> 00:30:52,976 Yu-nam, come here! 462 00:30:53,059 --> 00:30:54,435 I have to go. I'll call you! 463 00:30:55,854 --> 00:30:56,688 All right. 464 00:30:56,771 --> 00:30:57,730 Hello? 465 00:31:25,049 --> 00:31:26,050 I'm sorry. 466 00:31:30,722 --> 00:31:31,806 It's the head! 467 00:31:31,890 --> 00:31:34,475 It's tuna. 468 00:31:34,559 --> 00:31:36,436 I'm sorry. 469 00:31:36,519 --> 00:31:38,438 He gave me the head. 470 00:31:43,067 --> 00:31:44,819 What do I do? 471 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 We made eye contact again! 472 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 I'm done. You do it. 473 00:32:02,837 --> 00:32:04,005 - I can't. - What now? 474 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 Look at its eye. 475 00:32:05,340 --> 00:32:07,008 It's looking straight at me. 476 00:32:08,760 --> 00:32:10,219 Hi, guys. 477 00:32:11,930 --> 00:32:13,014 What's going on? 478 00:32:15,308 --> 00:32:16,184 What's happening? 479 00:32:16,267 --> 00:32:17,352 Da-eul. 480 00:32:21,522 --> 00:32:23,066 Gosh, it's tuna! 481 00:32:35,828 --> 00:32:37,580 It melts in my mouth. 482 00:32:38,164 --> 00:32:40,500 Da-eul, is there anything you can't do? 483 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Tell me about it. 484 00:32:41,668 --> 00:32:44,253 Look, she's so good at making side dishes too. 485 00:32:44,337 --> 00:32:46,839 You'll see when you have children. Mothers are amazing. 486 00:32:47,632 --> 00:32:49,968 Why would you eat raw instant noodles over this? 487 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 I hate mushy stuff. 488 00:32:51,594 --> 00:32:54,514 Still, try one. If it's from the chairman, it must be expensive. 489 00:32:56,307 --> 00:32:57,350 It was 700 million won. 490 00:32:58,142 --> 00:32:59,227 700 million? 491 00:32:59,310 --> 00:33:00,603 Hey, spit it out. 492 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 - Why? - Hey. 493 00:33:02,313 --> 00:33:04,482 Most tunas are about five heads long, 494 00:33:04,565 --> 00:33:06,442 so the head alone is worth 140 million. 495 00:33:06,526 --> 00:33:07,819 That's worth more than our heads. 496 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 - Let's sell this. - Yes, let's. 497 00:33:10,238 --> 00:33:11,239 Hey. 498 00:33:11,322 --> 00:33:13,491 Do we know anyone who'd pay that much for tuna? 499 00:33:14,200 --> 00:33:15,118 No. 500 00:33:15,201 --> 00:33:16,953 You could buy a house with that money. 501 00:33:17,036 --> 00:33:18,204 Right, so just eat. 502 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 When else would we be able to eat this? 503 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 If the head is 140 million won, 504 00:33:23,710 --> 00:33:26,212 one piece costs 2.4 million won. 505 00:33:28,339 --> 00:33:29,590 And now, 4.8 million. 506 00:33:29,674 --> 00:33:32,176 People who gulp these down must live a happy life. 507 00:33:33,219 --> 00:33:34,220 I'm sure. 508 00:33:35,096 --> 00:33:36,347 They must be happy. 509 00:33:37,765 --> 00:33:39,350 - This is crazy. - That's 12 million. 510 00:33:39,434 --> 00:33:41,227 - Okay, let's do it. - Is it good? 511 00:33:41,310 --> 00:33:42,353 Totally. 512 00:33:46,399 --> 00:33:47,358 Goodness. 513 00:33:51,696 --> 00:33:52,905 Come sleep at home today. 514 00:33:52,989 --> 00:33:55,450 - The hotel is more convenient. - Come home. 515 00:33:55,533 --> 00:33:57,744 Let's have another drink at home. 516 00:34:09,964 --> 00:34:10,965 Are you coming home? 517 00:34:11,049 --> 00:34:12,675 He told me to, so I should go. 518 00:34:12,759 --> 00:34:14,677 You should live your life as you please. 519 00:34:15,720 --> 00:34:18,222 Don't set your foot on rough terrain. 520 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 Are you getting in? 521 00:34:45,625 --> 00:34:47,293 The chairman wants you at home. 522 00:34:47,919 --> 00:34:49,087 How impudent. 523 00:34:50,129 --> 00:34:51,464 You need to open the door for me. 524 00:34:57,428 --> 00:34:58,429 You know, 525 00:34:59,680 --> 00:35:01,682 people are quick to catch onto bad behaviors. 526 00:35:03,726 --> 00:35:05,812 Please get in, sir. 527 00:35:09,398 --> 00:35:10,525 This is it. 528 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 It won't open any further. 529 00:35:13,778 --> 00:35:14,821 Go home. 530 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 What? I can't go home. 531 00:35:16,072 --> 00:35:17,865 The chairman told me to bring you home. 532 00:35:17,949 --> 00:35:20,034 I can't. Mr. Gu! 533 00:35:38,136 --> 00:35:41,722 HOTEL CONCIERGE CHEON SA-RANG 534 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 HOTEL CONCIERGE JOB FAIR 535 00:36:07,248 --> 00:36:09,167 Sa-rang, what are you drawing? 536 00:36:09,750 --> 00:36:11,919 When we played at the beach, Mommy. 537 00:36:24,891 --> 00:36:27,518 - Then what's this? - A hotel. 538 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 - A hotel? - Yes. 539 00:36:28,936 --> 00:36:31,147 - It's a pink hotel. - Yes. 540 00:36:33,566 --> 00:36:36,861 Mommy, when I grow up, I'm going to work at a hotel. 541 00:36:37,778 --> 00:36:39,447 - Really? - Yes. 542 00:36:39,530 --> 00:36:40,990 - Mommy. - Yes? 543 00:36:41,073 --> 00:36:41,991 I love you. 544 00:37:11,771 --> 00:37:16,317 HOTEL CONCIERGE CHEON SA-RANG 545 00:38:05,366 --> 00:38:08,619 {\an8}PREPARING FOR OPENING 546 00:38:16,627 --> 00:38:18,254 - Ta-da! - Ta-da! 547 00:38:18,337 --> 00:38:20,631 - Congratulations - Congratulations 548 00:38:20,715 --> 00:38:23,342 - Congratulations on your promotion - Congratulations on your promotion 549 00:38:24,677 --> 00:38:27,096 What's all this? Thank you. 550 00:38:27,179 --> 00:38:28,639 Congrats on your promotion, Ms. Gang. 551 00:38:29,181 --> 00:38:30,599 It's an honor, Ms. Gang. 552 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Just call me Da-eul. 553 00:38:32,476 --> 00:38:34,145 It's weird to hear you call me Ms. Gang. 554 00:38:35,187 --> 00:38:36,397 Thank you. 555 00:38:37,398 --> 00:38:40,026 It's great to have you as our manager. 556 00:38:40,735 --> 00:38:43,237 Finally, spring is here for us. 557 00:38:43,321 --> 00:38:44,488 Spring. 558 00:38:46,657 --> 00:38:49,660 Then let me share a word as the new manager. 559 00:38:50,453 --> 00:38:52,872 From now on, let's each get our own lunch. 560 00:38:52,955 --> 00:38:53,789 Okay? 561 00:38:55,958 --> 00:38:59,587 And this will be the last day our junior member prepares snacks for us. 562 00:38:59,670 --> 00:39:00,629 What? 563 00:39:00,713 --> 00:39:03,716 I understand lunch, but isn't that going too far? 564 00:39:04,342 --> 00:39:05,885 It's our tradition. 565 00:39:05,968 --> 00:39:09,430 If you abolish it now, what will become of everyone who's upheld it thus far? 566 00:39:09,513 --> 00:39:12,641 Do you really think this tradition is good enough to pass on? 567 00:39:13,225 --> 00:39:14,185 No. 568 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 - No. - No. 569 00:39:16,437 --> 00:39:19,106 We didn't get a job here to serve someone. 570 00:39:19,190 --> 00:39:22,151 Let's not fight over a weird tradition that was made in the past. 571 00:39:22,234 --> 00:39:23,277 Okay? 572 00:39:24,028 --> 00:39:25,446 - Okay. - Okay. 573 00:39:25,529 --> 00:39:26,614 Thank you. 574 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 Let's eat up and get ready to open. 575 00:39:33,245 --> 00:39:34,497 They look great on you. 576 00:39:35,081 --> 00:39:36,040 Take them off. They're awful. 577 00:39:38,292 --> 00:39:40,294 Let's go. It's almost time. 578 00:39:40,378 --> 00:39:41,921 They look fine. 579 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 Sir, those look great on you. 580 00:39:44,924 --> 00:39:46,092 You're like Brad Pitt. 581 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 I wouldn't go that far. 582 00:39:51,097 --> 00:39:52,973 Brad Pitt, my foot. 583 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 Hey, take them off. You look like a fly. 584 00:39:55,351 --> 00:39:57,311 Goodness, a fly? 585 00:39:57,395 --> 00:39:59,980 Your friend must be jealous that you look so good. 586 00:40:00,064 --> 00:40:02,942 - Me? - And flies are wonderful, aren't they? 587 00:40:03,025 --> 00:40:06,904 They gleam in rainbow hues and fly around freely through the sky. 588 00:40:07,613 --> 00:40:08,739 Isn't that cool? 589 00:40:09,532 --> 00:40:12,493 The moment you walk out with those, everyone will fall for you. 590 00:40:12,576 --> 00:40:13,786 - Really? - Hey. 591 00:40:14,286 --> 00:40:17,164 Don't make any impulse buys today and just go. 592 00:40:17,248 --> 00:40:19,291 We have a lot of time before our flight. 593 00:40:19,375 --> 00:40:20,334 Right? 594 00:40:20,418 --> 00:40:24,630 Sir, these sunglasses are limited edition and only sold in Korea. 595 00:40:24,713 --> 00:40:27,633 Our stocks are low, so you may not find them next time. 596 00:40:28,217 --> 00:40:31,554 These look like they were specially made for you. 597 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 I'm afraid you may regret it later. 598 00:40:35,433 --> 00:40:36,350 I'll take them. 599 00:40:36,434 --> 00:40:38,394 Let me ring you up. This way, please. 600 00:40:38,477 --> 00:40:39,478 Thank you. 601 00:40:46,193 --> 00:40:48,696 Thank you, sir. Please come again. 602 00:40:56,454 --> 00:40:57,788 Hey, when did you get here? 603 00:40:57,872 --> 00:41:00,332 "Oh, my, sir. You're like Brad Pitt." 604 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 Nonsense. 605 00:41:01,667 --> 00:41:03,919 Hey, it makes total sense. 606 00:41:04,003 --> 00:41:06,922 If he'll increase our sales, he's better than Brad Pitt. 607 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 Just stopping by? Or are you shopping? 608 00:41:09,925 --> 00:41:11,260 I'm not here to shop, 609 00:41:12,720 --> 00:41:15,598 but is there something I can give as a token of gratitude? 610 00:41:18,225 --> 00:41:21,020 Are you sure it's a token of gratitude and not a gift for a guy you're into? 611 00:41:21,770 --> 00:41:23,689 - Forget it. I'm leaving. - Oh, my. 612 00:41:23,772 --> 00:41:25,774 You can come in as you like, 613 00:41:25,858 --> 00:41:28,819 but you can't leave empty-handed. Buy something. 614 00:41:28,903 --> 00:41:30,404 No, maybe next time. 615 00:41:30,488 --> 00:41:33,449 Please, take a look at our scarves. 616 00:41:33,532 --> 00:41:36,577 {\an8}These are wonderful products recommended by the national mom. 617 00:41:41,665 --> 00:41:43,709 You have a reservation for a deluxe room 618 00:41:43,792 --> 00:41:45,794 - with a city view, right? - Yes, that's right. 619 00:41:45,878 --> 00:41:48,797 Please upgrade the room to a suite. 620 00:41:49,798 --> 00:41:51,175 Shall I cancel the deluxe room 621 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 and change the reservation to a suite? 622 00:41:53,511 --> 00:41:54,512 That's not it. 623 00:41:54,595 --> 00:41:56,639 The national mom, Ms. Mo Seong-ae, 624 00:41:56,722 --> 00:41:59,099 is willing to stay here tonight, 625 00:41:59,183 --> 00:42:01,727 so just upgrade the room to a suite. 626 00:42:01,810 --> 00:42:03,270 I'm sorry, sir. 627 00:42:03,354 --> 00:42:05,898 Our rules do not allow an upgrade to a suite. 628 00:42:05,981 --> 00:42:07,316 Move aside. 629 00:42:08,442 --> 00:42:10,861 - Do you know who I am? - Yes, hello. 630 00:42:10,945 --> 00:42:13,322 I'll post a review on social media as a favor. 631 00:42:13,405 --> 00:42:14,448 So get me a suite. 632 00:42:14,532 --> 00:42:16,867 Thank you for your special concern. 633 00:42:16,951 --> 00:42:20,579 However, our rules do not allow us to assist you in that way. 634 00:42:20,663 --> 00:42:23,249 If you enjoy wine, may I offer you a pass for our lounge, 635 00:42:23,332 --> 00:42:26,752 where we serve simple snacks along with wine, cocktails, and beer? 636 00:42:26,835 --> 00:42:30,881 Do you know how many followers I have? 637 00:42:30,965 --> 00:42:33,425 One word from me, and you'll have to shut down. 638 00:42:34,593 --> 00:42:35,928 I'm so sorry. 639 00:42:36,929 --> 00:42:38,681 You really don't get it, do you? 640 00:42:39,223 --> 00:42:40,224 Get your manager. 641 00:42:40,849 --> 00:42:42,101 I want the desk manager! 642 00:42:43,852 --> 00:42:46,564 Our manager is not here at the moment. 643 00:42:46,647 --> 00:42:48,399 What's with these interview questions? 644 00:42:48,899 --> 00:42:51,277 - What do you mean? - Look, they're so juvenile. 645 00:42:51,986 --> 00:42:53,445 I didn't come up with them. 646 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 Tell them to redo it. 647 00:42:55,781 --> 00:42:58,325 Just go along with it. Why are you pretending to work? 648 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 It's unlike you. 649 00:42:59,618 --> 00:43:01,203 I might as well do a good job. 650 00:43:01,996 --> 00:43:04,248 Tell them to give me some real questions. 651 00:43:04,999 --> 00:43:05,874 Yes, sir. 652 00:43:05,958 --> 00:43:08,627 If your manager isn't here, bring someone else in charge! 653 00:43:08,711 --> 00:43:11,130 It's not like I'm asking for much. 654 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 I just want to talk to the manager. 655 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Who are you to stop me? 656 00:43:14,466 --> 00:43:16,468 - That's Mo Seong-ae. - The manager isn't here. 657 00:43:16,552 --> 00:43:18,304 I'm in charge of check-ins. 658 00:43:18,387 --> 00:43:19,597 Feel free to talk to me. 659 00:43:19,680 --> 00:43:21,056 Are you a parrot? 660 00:43:21,140 --> 00:43:23,809 You're repeating the same words over and over again! 661 00:43:24,852 --> 00:43:25,936 What's going on? 662 00:43:27,521 --> 00:43:29,189 - Nothing, sir. - Doesn't seem like it. 663 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Are you the desk manager? 664 00:43:30,649 --> 00:43:33,110 - No. - Then why are you butting in? 665 00:43:33,193 --> 00:43:34,653 Why isn't there a manager here? 666 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 I asked you what was going on. 667 00:43:42,161 --> 00:43:43,871 She reserved a deluxe room, 668 00:43:43,954 --> 00:43:45,914 but she wanted an upgrade to a suite. 669 00:43:45,998 --> 00:43:47,583 Charge her extra and do it. 670 00:43:48,417 --> 00:43:49,418 That's not it. 671 00:43:49,501 --> 00:43:54,423 This guest right here is a famous actress, Mo Seong-ae. 672 00:43:54,506 --> 00:43:57,551 She said she'd give us publicity if we offered a free upgrade, 673 00:43:57,635 --> 00:43:59,845 so I explained that our rules did not allow that. 674 00:43:59,928 --> 00:44:02,848 Ms. Mo Seong-ae, the national mom. 675 00:44:04,600 --> 00:44:06,435 How long have you worked here? 676 00:44:06,518 --> 00:44:07,353 Seven years, sir. 677 00:44:07,436 --> 00:44:10,147 Yet you still can't handle a rude guest like her? 678 00:44:10,230 --> 00:44:11,649 What? A rude guest? 679 00:44:11,732 --> 00:44:12,941 The so-called national mom 680 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 made a scene to stay in a nice room without paying for it. 681 00:44:15,402 --> 00:44:17,237 Why not tell her she's being a thief? 682 00:44:17,821 --> 00:44:19,114 Get security and kick her out. 683 00:44:19,198 --> 00:44:21,158 Hey! Who do you think you are? 684 00:44:21,241 --> 00:44:24,370 Save the rest for our security officers. They'll be here shortly. 685 00:44:25,621 --> 00:44:27,790 Hey! You! 686 00:44:27,873 --> 00:44:29,375 Stop right there! Hey, you! 687 00:44:29,458 --> 00:44:30,501 Ms. Mo. 688 00:44:30,584 --> 00:44:33,003 - Lots of people are watching. - So what? 689 00:44:33,087 --> 00:44:34,838 I didn't do anything wrong! 690 00:44:34,922 --> 00:44:36,423 Let them all come and see! 691 00:44:36,507 --> 00:44:40,219 It won't do you any good if people upload this on the internet. 692 00:44:40,302 --> 00:44:41,428 I'm so pissed. 693 00:44:42,221 --> 00:44:45,015 That damn internet is everything now. 694 00:44:48,602 --> 00:44:49,645 Fine. 695 00:44:49,728 --> 00:44:53,607 I normally wouldn't care if I didn't get that suite upgrade, 696 00:44:53,691 --> 00:44:56,985 but I will make sure to get it today. 697 00:44:57,861 --> 00:44:59,071 I'm so sorry. 698 00:44:59,154 --> 00:45:00,781 You keep talking about these rules, 699 00:45:00,864 --> 00:45:02,783 so what are the rules? 700 00:45:02,866 --> 00:45:04,701 Tell me the article and clause! 701 00:45:04,785 --> 00:45:06,078 I'm so sorry. 702 00:45:06,662 --> 00:45:09,540 I don't need your apology. Give me the room! 703 00:45:09,623 --> 00:45:12,042 - Ms. Cheon, my office. Now. - Sorry? 704 00:45:12,918 --> 00:45:14,420 Didn't you hear me? 705 00:45:14,503 --> 00:45:16,171 Come to my office. Now. 706 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Hey! 707 00:45:17,339 --> 00:45:19,550 I'm talking to her right now. 708 00:45:20,843 --> 00:45:21,844 Over there. Manager. 709 00:45:25,222 --> 00:45:26,765 Yes, hello, Mr. Gu. 710 00:45:26,849 --> 00:45:28,809 It's your duty as the manager to protect the staff. 711 00:45:28,892 --> 00:45:30,227 What are you doing? 712 00:45:30,310 --> 00:45:32,479 - Call security. - Yes, sir. 713 00:45:33,313 --> 00:45:34,398 Do your job. 714 00:45:34,481 --> 00:45:36,984 What? You're the manager? 715 00:45:38,569 --> 00:45:40,446 You were here all along, 716 00:45:40,529 --> 00:45:42,698 but you were hiding and watching? 717 00:45:43,615 --> 00:45:45,242 What's your name? 718 00:45:45,742 --> 00:45:48,078 How may I help you? 719 00:45:48,162 --> 00:45:50,914 Do you expect me to repeat everything again? 720 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 This is so annoying. 721 00:45:52,374 --> 00:45:55,461 It's me, Mo Seong-ae! 722 00:45:55,544 --> 00:45:58,922 INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON 723 00:46:04,553 --> 00:46:07,723 If there's nothing else for me to do… 724 00:46:07,806 --> 00:46:10,309 Don't we have a manual against rude customers? 725 00:46:10,392 --> 00:46:12,436 Why do you put up with such nonsense? 726 00:46:14,271 --> 00:46:17,357 We must remain hospitable no matter what the circumstances. 727 00:46:17,441 --> 00:46:18,984 But circumstances do differ. 728 00:46:19,067 --> 00:46:21,361 Weren't you the outspoken type who spoke her mind with a smile? 729 00:46:21,445 --> 00:46:22,821 Even if we aren't at fault, 730 00:46:22,905 --> 00:46:24,948 it's in our manual to apologize to our guests 731 00:46:25,032 --> 00:46:27,367 and make sure they don't leave feeling offended. 732 00:46:27,451 --> 00:46:29,119 What kind of a manual is that? 733 00:46:29,828 --> 00:46:30,913 Who made that? 734 00:46:30,996 --> 00:46:32,539 The higher-ups, I'm sure. 735 00:46:32,623 --> 00:46:33,707 People like you. 736 00:46:35,250 --> 00:46:37,252 I'm quite outspoken outside of work. 737 00:46:37,336 --> 00:46:40,631 But at the hotel, I'm not Cheon Sa-rang, but a concierge. 738 00:46:40,714 --> 00:46:42,382 My job is to stay professional 739 00:46:42,466 --> 00:46:45,219 and resolve complaints from guests in an amicable way. 740 00:46:54,102 --> 00:46:56,813 If you have nothing more to say, please excuse me. 741 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Don't ask me anything. 742 00:47:02,778 --> 00:47:06,490 Favorite color. Favorite weather. Favorite food. Everything. 743 00:47:06,573 --> 00:47:07,616 I don't like anything. 744 00:47:08,283 --> 00:47:09,243 I never asked. 745 00:47:09,326 --> 00:47:10,827 - You will. - I won't. 746 00:47:10,911 --> 00:47:12,913 - What will you ask, then? - Why should I? 747 00:47:12,996 --> 00:47:14,581 You aren't going to do the interview? 748 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 What interview? 749 00:47:20,712 --> 00:47:21,630 Mr. No. 750 00:47:24,925 --> 00:47:26,802 Why doesn't she know about the interview? 751 00:47:26,885 --> 00:47:28,262 I only gave you the proposal. 752 00:47:28,345 --> 00:47:29,888 What about Ms. Cheon? 753 00:47:29,972 --> 00:47:31,390 Only you need to look over it. 754 00:47:31,473 --> 00:47:33,350 Employees must do as they're told. Right? 755 00:47:33,934 --> 00:47:34,893 I'm done checking. 756 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 I won't do it! 757 00:47:37,271 --> 00:47:38,438 You must. 758 00:47:38,522 --> 00:47:39,940 It's the chairman's order. 759 00:47:40,023 --> 00:47:42,276 Why do I have to do that like a clown? 760 00:47:42,359 --> 00:47:43,819 The chairman of New World 761 00:47:43,902 --> 00:47:45,487 and the daughter of Ttukbaegi 762 00:47:45,571 --> 00:47:48,740 share their everyday lives online, including how they eat, cook, and shop. 763 00:47:48,824 --> 00:47:51,201 In this day and age, public image is a warzone. 764 00:47:51,285 --> 00:47:52,786 This time, you'll go to war 765 00:47:52,869 --> 00:47:54,329 on behalf of our group 766 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 along with our kind Ms. Sa-rang. 767 00:47:56,373 --> 00:47:58,208 - "War"? - Why would I go to war 768 00:47:58,292 --> 00:47:59,459 with a kind person? 769 00:47:59,543 --> 00:48:01,211 I need a good fighter! 770 00:48:02,379 --> 00:48:03,422 I'm going to war? 771 00:48:05,424 --> 00:48:06,800 She looks like a good fighter. 772 00:48:08,510 --> 00:48:10,220 Look at that. Did you do taekwondo? 773 00:48:10,304 --> 00:48:12,180 - These idiots. - I've never heard that. 774 00:48:16,560 --> 00:48:19,313 So I have to do a live promotional show with Mr. Gu, 775 00:48:19,396 --> 00:48:20,856 - and it'll air on CNBS? - Yes. 776 00:48:20,939 --> 00:48:22,774 I told you about the promo video. 777 00:48:22,858 --> 00:48:26,111 How is a promo video the same as a live show on CNBS? 778 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 In essence, they're all promo videos. 779 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 And you won't have to do much. 780 00:48:29,615 --> 00:48:31,074 You'll just read off the script. 781 00:48:31,158 --> 00:48:34,286 But still, how could you not have told me anything? 782 00:48:34,369 --> 00:48:36,121 Show me. I need to look over it too. 783 00:48:36,830 --> 00:48:37,748 Sa-rang. 784 00:48:37,831 --> 00:48:39,791 We aren't here to look over things. 785 00:48:39,875 --> 00:48:41,293 We're here to do as we're told. 786 00:48:42,711 --> 00:48:43,629 But… 787 00:48:45,297 --> 00:48:46,673 what's with the casual tone? 788 00:48:47,633 --> 00:48:48,467 Did I do that? 789 00:48:49,092 --> 00:48:50,052 I did. 790 00:48:50,135 --> 00:48:51,261 Is it because I'm older? 791 00:48:51,345 --> 00:48:53,805 That must be why. You can talk casually too. 792 00:48:53,889 --> 00:48:54,848 Okay, Sang-sik. 793 00:48:55,641 --> 00:48:57,309 Give me the proposal and the script. 794 00:48:57,976 --> 00:48:59,645 I know I should do as I'm told, 795 00:48:59,728 --> 00:49:01,897 but I need to know. I'm a person, not a puppet. 796 00:49:01,980 --> 00:49:03,732 It's not that I won't give it to you-- 797 00:49:03,815 --> 00:49:05,400 Then bring it to the lobby soon. 798 00:49:05,484 --> 00:49:06,777 I'm busy, so I have to go. 799 00:49:12,658 --> 00:49:14,451 Please excuse me, sir. 800 00:49:23,085 --> 00:49:25,212 How do they pick the best talent? 801 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Is that so important? 802 00:49:27,047 --> 00:49:28,548 Did you just see that? 803 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 What? 804 00:49:30,967 --> 00:49:33,220 We're on a first-name basis in under five minutes. 805 00:49:33,845 --> 00:49:35,806 My skills make my life so difficult. 806 00:49:36,473 --> 00:49:37,641 It's killing me. 807 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 - Get out. - Yes, sir. 808 00:50:04,418 --> 00:50:05,293 Babe. 809 00:50:05,377 --> 00:50:07,504 Look behind you. A killer view, right? 810 00:50:08,338 --> 00:50:10,006 Yes, it's killing me. 811 00:50:11,466 --> 00:50:14,010 Why did we get out of the taxi before we reached the top? 812 00:50:14,094 --> 00:50:15,846 I did it for you. 813 00:50:15,929 --> 00:50:18,849 You're always standing at the hotel, so you should work out. 814 00:50:18,932 --> 00:50:20,642 Almost there. Keep it up! 815 00:50:22,185 --> 00:50:23,478 This is nice! 816 00:50:25,355 --> 00:50:26,398 Darn it. 817 00:50:36,158 --> 00:50:37,200 This is nice. 818 00:50:40,078 --> 00:50:41,538 - Do you like it? - Yes. 819 00:50:41,621 --> 00:50:43,915 We first talked about coming here last winter. 820 00:50:43,999 --> 00:50:45,041 Remember? 821 00:50:46,501 --> 00:50:47,711 It's me. 822 00:50:48,587 --> 00:50:50,297 No, it's fine. Go ahead. 823 00:50:50,380 --> 00:50:51,548 Yes. 824 00:50:51,631 --> 00:50:53,258 Really? Everyone's there? 825 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Okay, I'll be there soon. 826 00:50:56,094 --> 00:50:56,970 Bye. 827 00:50:59,639 --> 00:51:00,807 If you're done, let's go. 828 00:51:01,391 --> 00:51:02,934 Is this a joke? We just got here. 829 00:51:03,018 --> 00:51:04,478 I forgot that I had a reunion. 830 00:51:04,561 --> 00:51:06,521 They're begging me to come. You should come too. 831 00:51:06,605 --> 00:51:09,191 No. I feel uncomfortable around strangers. 832 00:51:09,274 --> 00:51:10,901 It's fine. They're all my friends. 833 00:51:10,984 --> 00:51:12,652 Let's hang the lock and go. 834 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 No, I… 835 00:51:14,988 --> 00:51:17,908 SA-RANG ♡ YU-NAM 836 00:51:23,538 --> 00:51:25,248 Let us love forever! 837 00:51:32,214 --> 00:51:33,423 What did you just throw? 838 00:51:37,302 --> 00:51:38,762 As long as we hang something. 839 00:51:40,472 --> 00:51:42,682 You can't just laugh it off right now. 840 00:51:42,766 --> 00:51:43,809 It's still nice. 841 00:51:43,892 --> 00:51:45,685 This is the key to our love. 842 00:51:48,188 --> 00:51:49,606 Let's go. 843 00:51:49,689 --> 00:51:51,066 No, you can go alone. 844 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 I'm sorry. 845 00:51:53,819 --> 00:51:55,445 Let's leave right after we say hi. 846 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Please? 847 00:52:00,700 --> 00:52:02,369 We're leaving right away. 848 00:52:02,452 --> 00:52:03,912 Sure. It won't even take a minute. 849 00:52:03,995 --> 00:52:05,121 Let's go. 850 00:52:18,927 --> 00:52:21,888 Yo! 851 00:52:25,600 --> 00:52:27,102 Did you go to an all-girls high school? 852 00:52:27,185 --> 00:52:28,311 Come here. 853 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Say hi to her. 854 00:52:31,022 --> 00:52:32,107 This is my girlfriend. 855 00:52:33,024 --> 00:52:33,942 Hello. 856 00:52:34,943 --> 00:52:35,861 Be nice to her. 857 00:52:38,280 --> 00:52:40,949 Hey Yu-nam, come and have a drink. 858 00:52:41,032 --> 00:52:43,076 - Hey, it's you. - Come on! 859 00:52:43,159 --> 00:52:44,202 Be right there. 860 00:52:44,286 --> 00:52:46,496 I'll go say hi to them. Have fun with the girls. 861 00:52:46,580 --> 00:52:47,831 Don't say anything weird. 862 00:52:47,914 --> 00:52:48,832 I'm watching you. 863 00:52:48,915 --> 00:52:50,333 - Fine. - Fine. 864 00:52:50,417 --> 00:52:51,960 - He's impossible. - Goodness. 865 00:52:52,586 --> 00:52:53,712 - Have some. - Okay. 866 00:52:56,923 --> 00:52:59,593 - I'm here now! - Hit it! 867 00:53:00,302 --> 00:53:02,012 - You're here. - It's been so long. 868 00:53:02,095 --> 00:53:04,431 - Three drinks for a latecomer. - You still do this? 869 00:53:04,514 --> 00:53:06,016 - Chug! - Chug! 870 00:53:06,099 --> 00:53:07,893 - Chug! - Chug! 871 00:53:08,768 --> 00:53:10,395 - Hey! - Another round! 872 00:53:10,478 --> 00:53:11,521 Hurry up. 873 00:53:33,960 --> 00:53:35,253 How long have you two dated? 874 00:53:35,337 --> 00:53:36,212 Sorry? 875 00:53:38,798 --> 00:53:40,508 Just over a year now. 876 00:53:40,592 --> 00:53:41,676 I can't believe it. 877 00:53:41,760 --> 00:53:43,678 - He's never lasted three months. - I know, right? 878 00:53:44,179 --> 00:53:45,722 Do you always talk like that? 879 00:53:46,598 --> 00:53:49,142 - Are you acting cute to seem younger? - Stop it. 880 00:53:49,225 --> 00:53:50,101 What? 881 00:53:50,185 --> 00:53:52,228 Right, Seon-mi is getting married. 882 00:53:52,312 --> 00:53:53,563 - What? To who? - Yes. 883 00:53:53,647 --> 00:53:55,440 Do you remember Gwang-ho in our class? 884 00:53:55,523 --> 00:53:58,193 - No way. She's marrying him? - No, his dad! 885 00:53:58,276 --> 00:53:59,986 What? No way! 886 00:54:05,033 --> 00:54:06,201 No, you're it! 887 00:54:08,370 --> 00:54:10,914 -Bunny, bunny -Bunny, bunny 888 00:54:10,997 --> 00:54:11,831 You lost! 889 00:54:15,794 --> 00:54:18,421 - Chug! - I had too much to drink! 890 00:54:18,505 --> 00:54:20,090 - Chug! - Chug! 891 00:54:20,173 --> 00:54:21,341 - Chug! - Chug! 892 00:54:21,424 --> 00:54:23,885 - How long will you make us dance? - How long will you make us dance? 893 00:54:23,969 --> 00:54:25,637 - Look at my shoulder - Look at my shoulder 894 00:54:25,720 --> 00:54:27,180 - Hey. - Where are you going? 895 00:54:27,263 --> 00:54:28,932 - Hey, wait! - Hey! 896 00:54:31,726 --> 00:54:32,644 Sa-rang. 897 00:54:36,898 --> 00:54:37,857 You're leaving? 898 00:54:38,483 --> 00:54:39,985 You said we'd just say hi and go. 899 00:54:40,694 --> 00:54:41,820 Sorry. Are you sulking? 900 00:54:41,903 --> 00:54:42,821 I'm mad. 901 00:54:42,904 --> 00:54:44,906 I'm wondering if I should keep dating you. 902 00:54:45,782 --> 00:54:47,200 I'm sorry. It's just been so long… 903 00:54:47,283 --> 00:54:49,786 I'm leaving. We can talk later. Have fun. 904 00:54:49,869 --> 00:54:51,705 Wait, let me take you home. 905 00:54:51,788 --> 00:54:54,040 I'll say goodbye and come out. 906 00:54:54,124 --> 00:54:55,041 Wait for me. 907 00:54:59,129 --> 00:55:01,089 Hey, I have to go. 908 00:55:01,172 --> 00:55:03,925 - Why? - Don't go. 909 00:55:04,009 --> 00:55:05,802 - Come on, stay. - I really have to go. 910 00:55:06,553 --> 00:55:08,304 - No, wait. - Don't be like that. 911 00:55:08,388 --> 00:55:10,140 - Do you need me? - We do! 912 00:55:10,223 --> 00:55:12,434 Then just one last drink. 913 00:55:15,603 --> 00:55:17,689 Wait, I really have to go. 914 00:55:17,772 --> 00:55:18,982 - Come on! - No! 915 00:55:19,065 --> 00:55:21,818 - Hey, no. - Someone grab him. 916 00:55:21,901 --> 00:55:23,778 - Yu-nam's favorite game! - Yu-nam's favorite game! 917 00:55:23,862 --> 00:55:25,697 - Game start! - Game start! 918 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 This is fun! 919 00:55:26,823 --> 00:55:28,033 So much fun! 920 00:55:28,658 --> 00:55:30,827 - The game of death! - The game of death! 921 00:55:37,250 --> 00:55:38,793 PERSONNEL RECORD 922 00:55:38,877 --> 00:55:41,337 POSITION: DIRECTOR NAME: HAN MI-SO 923 00:55:46,384 --> 00:55:48,511 EMPLOYEE SEARCH NAME: HAN MI-SO 924 00:55:48,595 --> 00:55:49,763 SEARCH 925 00:55:50,722 --> 00:55:51,556 NO RESULTS FOUND 926 00:55:58,521 --> 00:56:01,900 HEAD MANAGER GU WON 927 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 EMPLOYEE SEARCH ID NUMBER: 89-91827 928 00:56:04,694 --> 00:56:05,528 SEARCHING 929 00:56:05,612 --> 00:56:08,406 NO RESULTS FOUND 930 00:59:21,933 --> 00:59:22,976 Hello. 931 00:59:32,318 --> 00:59:33,236 Mr. Gu. 932 00:59:33,319 --> 00:59:34,696 Hello. 933 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Yes, hello… 934 00:59:38,032 --> 00:59:39,617 Look at the time. You're late! 935 00:59:40,618 --> 00:59:42,036 I'm here on time. 936 00:59:42,620 --> 00:59:43,830 Hey, our kind Ms. Sa-rang. 937 00:59:45,039 --> 00:59:47,125 - You're here on time. - Hello. 938 00:59:48,918 --> 00:59:51,170 - Are you two close? - We are. 939 00:59:51,254 --> 00:59:52,505 We're on a first-name basis. 940 00:59:53,881 --> 00:59:55,258 Don't fool around at work. 941 00:59:55,842 --> 00:59:57,927 And enough with this first-name basis. 942 00:59:58,511 --> 00:59:59,429 Why not? 943 00:59:59,512 --> 01:00:00,388 It's not the office. 944 01:00:00,471 --> 01:00:02,932 I don't care where we are. Just stop it! 945 01:00:04,183 --> 01:00:05,852 Our kind Ms. Sa-rang, follow me with this. 946 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Ouch. 947 01:00:15,570 --> 01:00:16,696 Hey, miss. 948 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 Is this yours? 949 01:00:19,616 --> 01:00:20,575 No. 950 01:00:21,075 --> 01:00:22,243 That's his. 951 01:00:22,327 --> 01:00:23,494 It's his suitcase. 952 01:00:23,578 --> 01:00:25,038 Hey, young man. 953 01:00:25,121 --> 01:00:25,997 Come here. 954 01:00:28,041 --> 01:00:29,876 Come over here. 955 01:00:34,964 --> 01:00:36,174 What are you doing? 956 01:00:36,257 --> 01:00:38,468 You should take care of your own suitcase. 957 01:00:38,968 --> 01:00:41,971 Aren't you supposed to assist me as my subordinate? 958 01:00:42,055 --> 01:00:43,181 I'm sorry, 959 01:00:43,264 --> 01:00:45,850 but I'm here for the promo video, not as your porter. 960 01:00:45,933 --> 01:00:47,060 Please excuse me. 961 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 I hope you two have a great talk. 962 01:00:50,730 --> 01:00:51,689 It's him. 963 01:00:54,067 --> 01:00:55,109 I'm sorry. 964 01:00:55,193 --> 01:00:56,486 I'm frightened. 965 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 - No Sang-sik… - Are you three messing around? 966 01:00:59,447 --> 01:01:02,533 You still haven't apologized after you hit me. 967 01:01:04,202 --> 01:01:05,244 Hey. 968 01:01:05,328 --> 01:01:06,537 Get over here. 969 01:01:26,432 --> 01:01:27,558 I apologize. 970 01:01:29,018 --> 01:01:30,436 Is this enough? 971 01:01:31,312 --> 01:01:34,732 Do you think money is the answer to all problems, you young little… 972 01:01:35,692 --> 01:01:37,360 ONE MILLION WON 973 01:01:38,778 --> 01:01:40,863 - Do you need change? - No. 974 01:01:40,947 --> 01:01:42,031 No? 975 01:01:43,157 --> 01:01:45,493 Do you need a hand with this? 976 01:01:45,576 --> 01:01:47,203 You don't seem very well. 977 01:01:47,286 --> 01:01:49,288 - This is heavy. - And a no to that too. 978 01:01:49,872 --> 01:01:51,332 - Thank you. - Sure. 979 01:02:02,385 --> 01:02:03,344 You two. 980 01:02:22,947 --> 01:02:24,365 The car is ready. 981 01:02:27,660 --> 01:02:29,162 Is this our car? 982 01:02:29,871 --> 01:02:30,913 Haven't you seen one before? 983 01:02:30,997 --> 01:02:32,248 No, it's my first time! 984 01:02:32,790 --> 01:02:34,792 Then you're in for a surprise. 985 01:02:37,378 --> 01:02:38,963 Gosh, it's so loud. 986 01:02:40,590 --> 01:02:41,632 It's best to ride it 987 01:02:42,341 --> 01:02:46,554 under the scorching sun of Las Vegas against a rough sandstorm. 988 01:02:47,305 --> 01:02:50,683 This isn't Vegas, but you're in for a special treat. 989 01:02:50,767 --> 01:02:51,851 Watch this. 990 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 See? Isn't this something? 991 01:03:00,276 --> 01:03:02,028 We're in for a good ride. 992 01:03:02,111 --> 01:03:03,362 This is so cool. 993 01:03:06,616 --> 01:03:09,202 Mr. Gu, the door is locked. 994 01:03:11,329 --> 01:03:14,040 You two can find your own way to the hotel. 995 01:03:23,841 --> 01:03:26,177 Sa-rang, let's grab a cab. 996 01:03:26,260 --> 01:03:27,637 I'll get one. 997 01:03:27,720 --> 01:03:28,763 Okay. 998 01:03:49,742 --> 01:03:51,327 - I'm sorry. - It's all right. 999 01:03:58,334 --> 01:04:00,253 Sir, please drive slowly. 1000 01:04:36,622 --> 01:04:38,291 It's so pretty. 1001 01:04:52,346 --> 01:04:54,307 FATHER 1002 01:04:56,225 --> 01:04:57,101 Hello? 1003 01:04:57,184 --> 01:05:00,271 This is a business channel that broadcasts worldwide. 1004 01:05:00,354 --> 01:05:01,856 This is not only a promotion, 1005 01:05:02,565 --> 01:05:05,526 but also a symbolic statement that you'll be joining our group. 1006 01:05:06,527 --> 01:05:07,987 And your performance 1007 01:05:08,070 --> 01:05:10,823 will have an effect on King Group's stock price as well. 1008 01:05:11,949 --> 01:05:13,159 Put on a good show. 1009 01:05:29,050 --> 01:05:30,301 Move that over. 1010 01:05:31,302 --> 01:05:32,303 Everyone, get ready. 1011 01:05:48,361 --> 01:05:49,946 FAVORITE VACATION SPOT? 1012 01:05:50,029 --> 01:05:51,322 FAVORITE TYPE OF WEATHER? 1013 01:05:52,949 --> 01:05:55,284 Did you get the questions from the PR team? 1014 01:05:55,368 --> 01:05:56,786 Yes, I did. 1015 01:05:56,869 --> 01:05:58,913 You should take this instead. 1016 01:05:58,996 --> 01:06:00,373 This is the finalized list. 1017 01:06:01,540 --> 01:06:02,875 It changed? We're about to begin. 1018 01:06:02,959 --> 01:06:05,252 It was just sent from the managing director's office. 1019 01:06:05,336 --> 01:06:08,130 We'll edit all the shots, so feel free to read off of it. 1020 01:06:08,798 --> 01:06:09,799 Okay. 1021 01:06:13,052 --> 01:06:14,845 {\an8}INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON 1022 01:06:14,929 --> 01:06:17,306 {\an8}INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON (REVISED) 1023 01:06:24,689 --> 01:06:26,565 They were delivered right before filming. 1024 01:06:43,374 --> 01:06:46,210 Lines. Then questions. 1025 01:08:43,786 --> 01:08:46,789 KING THE LAND 1026 01:09:19,655 --> 01:09:21,073 Smile, king. 1027 01:09:21,991 --> 01:09:24,827 He's begging you to smile. Can't you smile just once? 1028 01:09:25,494 --> 01:09:26,328 {\an8}I don't want to. 1029 01:09:26,829 --> 01:09:30,416 {\an8}Oh, so you're good at everything, but you can't smile. 1030 01:09:32,001 --> 01:09:33,544 {\an8}I said I'm choosing not to. 1031 01:09:33,627 --> 01:09:34,628 {\an8}Smile! 1032 01:09:37,631 --> 01:09:38,757 {\an8}Get on this boat? 1033 01:09:38,841 --> 01:09:40,718 {\an8}I don't want to go with just him. 1034 01:09:40,801 --> 01:09:42,553 {\an8}I don't want to go with you either. 1035 01:09:43,179 --> 01:09:44,388 {\an8}Are you on your honeymoon? 1036 01:09:44,930 --> 01:09:45,890 {\an8}- No. - No! 1037 01:09:45,973 --> 01:09:46,807 {\an8}Goodness! 1038 01:09:49,852 --> 01:09:50,686 {\an8}What's with the vibe? 1039 01:09:55,107 --> 01:09:58,574 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 1040 01:09:58,655 --> 01:10:00,140 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 71055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.