All language subtitles for King.the.Land.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 RESUME 3 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 Is this you? 4 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 I put on a little weight. 5 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 I don't need a high salary. 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 I hope I don't have to stand all day. I have flat feet. 7 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 - Excuse-- - Where do we eat? 8 00:01:06,608 --> 00:01:09,903 Communication is key for a hotel concierge. 9 00:01:09,986 --> 00:01:11,404 - Will you be able to communicate… - Don't worry. 10 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 I'm super fluent in Korean. 11 00:01:13,073 --> 00:01:15,825 I majored in political science and international relations. 12 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 I will lead the conversations 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 from the guests' perspectives… 14 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 I'm shy. Please don't look at me. 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Excuse me… 16 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 17 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 Number 511, please come in. 18 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 What's with Number 511? 19 00:02:03,456 --> 00:02:05,250 Don't we require a bachelor's degree? 20 00:02:05,333 --> 00:02:06,209 I apologize. 21 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 There must've been a mistake during the resume screening process. 22 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Hello, I am interviewee number 511, 23 00:02:20,056 --> 00:02:21,224 Cheon Sa-rang. 24 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 25 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 Your hobby is playing the piano. 26 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 {\an8}Can you play for us? 27 00:02:47,125 --> 00:02:48,543 {\an8}- Right now? - Yes, right now. 28 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 But there's no piano here. 29 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 I know, right? 30 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 {\an8}INTERVIEWER 31 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 {\an8}INTERVIEWER 32 00:03:31,753 --> 00:03:33,212 {\an8}Your hobby is playing the piano, 33 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 {\an8}yet you played "Chopsticks." 34 00:03:36,299 --> 00:03:37,926 It's my hobby, not my specialty. 35 00:03:38,009 --> 00:03:39,969 I'm not that good, but I enjoy playing. 36 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 Can you smile for us? 37 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 {\an8}Hey. 38 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 {\an8}You really did that? 39 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 {\an8}Yes. What else was I supposed to do? 40 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 {\an8}But still, it was King Hotel. 41 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 {\an8}You should've at least played something by Beethoven. 42 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 {\an8}Wonderful. 43 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 {\an8}You pass. 44 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 {\an8}Thank you, ma'am. I'll work hard. 45 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 {\an8}Hey, Beethoven or Mozart. None of that matters. 46 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 They require bachelor's degrees from mere one-month trainees. 47 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Then why did you go for the interview? 48 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 Just because. 49 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 I wondered how Korea's best hotel conducted their interviews. 50 00:04:36,317 --> 00:04:39,237 If you've satisfied your curiosity, join me at the duty-free shop. 51 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 Don't listen to her. Be a flight attendant with me. 52 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 No, I'm going to work in a hotel. 53 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Come on. Why? 54 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 I just like hotels. 55 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 More than you like me? 56 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Hey, you like nightclubs more than you like me. 57 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 How upsetting. 58 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 How could you say that? 59 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 It can't be helped. 60 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Let's go clubbing. 61 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 Right now? 62 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Let's go where? 63 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 - Let's go! - What are you talking about? 64 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Excuse me. 65 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 I've been watching you for a while. 66 00:05:11,602 --> 00:05:13,187 Would you care for a drink? 67 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 I'm sorry. 68 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 We were in the middle of something important. 69 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 You can just give me your number. 70 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Hey. 71 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 There we go. 72 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 I'll get in touch with you. 73 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Hey, why would you give your number to a stranger? 74 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 What do you mean by "stranger"? We're acquainted now. 75 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 Didn't I tell you to start a relationship after you developed feelings 76 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 instead of regretting it later? 77 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 Hey, love doesn't happen in stages. 78 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 I'm dying to know 79 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 who you'll get married to with that mindset. 80 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 Are you crazy? 81 00:06:03,738 --> 00:06:06,365 Why would I settle with one person for the rest of my life? 82 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Even the thought is frightening. Let's go. 83 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Let's go. 84 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 I'll pass. I'm so tired. 85 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 - That's why you go clubbing. - I mean… 86 00:06:15,541 --> 00:06:19,003 You just got off your flight. You should get some rest. 87 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 No sleep at all is better than just a few hours. 88 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Grab her. 89 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 - I'm not in the mood today. - Goodness. 90 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 I'm feeling pumped already. 91 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 Who is it? 92 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 Hello? 93 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Yes, I'm Number 511, Cheon Sa-rang. 94 00:07:47,258 --> 00:07:48,176 Sorry? 95 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 Really? 96 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 I did? 97 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 But why? 98 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 No, that's not what I meant. 99 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Okay, thank you. 100 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 Why? What's wrong? 101 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 What's the matter? 102 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 I passed. 103 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 I got an offer from King Hotel! 104 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 Congratulations, Sa-rang! 105 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 - Hello? - You landed in the wrong place. 106 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 - Sorry? - It's the building next to you. 107 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Over here! 108 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 Over here! 109 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Over here! 110 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Over here! 111 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 EPISODE 1 112 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 The most important quality of an intern 113 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 is not how good they are at their job. 114 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 It's having common sense. 115 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 No matter how nimble you are or how hard you work, 116 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 it's over for you if people find you thoughtless. 117 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 The end. 118 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 Consider arriving late on your first day of work 119 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 and saying, "I thought it was the building next door." 120 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 What ridiculous excuse is that? 121 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 What are you… 122 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 Where did you buy your shoes? 123 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 I bought them in Milan. 124 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 Milan? 125 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 A three-piece suit and shoes from Milan. 126 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 You could be mistaken for a nobleman. 127 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 - You should laugh along. - Yes, sir. 128 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 You need to laugh now if you want to be seen as mindful. 129 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 All right. Starting now, I'll teach you what it means to have… 130 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 This is fake, isn't it? 131 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 No. 132 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 It's authentic? 133 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Look at you. Goodness. Hold on. 134 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 How much does your outfit cost? 135 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 Are you a chaebol? 136 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 Well… 137 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 - No. - See? I knew it. 138 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Look at you. 139 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 He's acting like one. 140 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 You're on the path of self-destruction. 141 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 This is what you call being thoughtless. 142 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 While you're in my charge, 143 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 don't think of doing anything and just follow my orders. 144 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 - Yes, sir. - Louder. Got it? 145 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 - Yes, sir! - Yes, sir! 146 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 {\an8}SALES SUPPORT TEAM INTERN GU WON 147 00:12:19,155 --> 00:12:20,406 This is your first internship, right? 148 00:12:20,489 --> 00:12:21,615 Don't be late tomorrow. 149 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 I wasn't late. 150 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 If you come to work on the dot, it means you're late. 151 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Come to work at least 30 minutes early. Got it? 152 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 But why are you speaking so casually? 153 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 Because we're coworkers. 154 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 We have to get through this unfriendly world together. 155 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Don't just sit there. Uncross your legs and do something. 156 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 Do what? There's nothing to do. 157 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 You still have to act like you're doing something. 158 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 Here. I'll give you a calculator, so press some buttons. 159 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 I said uncross your legs. 160 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 And you heard him earlier, right? 161 00:12:51,270 --> 00:12:53,314 You shouldn't wear expensive suits or watches. 162 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Wear something old like mine if you must. 163 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Do I have to? Why? 164 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 Wearing something more expensive than your superiors is considered mutiny. 165 00:13:01,113 --> 00:13:02,823 You can flaunt your money outside of work. 166 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 I never flaunted it. 167 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 My goodness. You're absolutely clueless. 168 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 One would think you were parachuted into the job. 169 00:13:11,290 --> 00:13:12,249 You're right. 170 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 I parachuted here. 171 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 What? 172 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 I had to rush in from Jeju Island. 173 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 Is there something wrong? 174 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 You're driving me crazy. 175 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Listen carefully. 176 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 This is my fifth internship. 177 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 If you keep acting like this, 178 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 you won't even be able to land a job as a contract worker. Get it together. 179 00:13:33,646 --> 00:13:35,773 - Interns! - Yes, sir. No Sang-sik reporting. 180 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 - Interns. - Yes, No Sang-sik here. 181 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 Why did you come alone? 182 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 - Did we only hire one intern? - No, sir. 183 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 I thought you were just calling me. 184 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 Where are you going? Just call him. 185 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 - Right. - What are you doing? 186 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 What? What is he doing? 187 00:13:54,458 --> 00:13:56,252 He needs to sit when he works, you see. 188 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Goodness. He got up. 189 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Look at how relaxed he is. 190 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 How cool. I thought you were the chairman. 191 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 It's because this is his first internship. 192 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 I'll help him out. 193 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 - Yes, please help me out too. - Yes, sir. 194 00:14:08,305 --> 00:14:09,348 - To general affairs. - Yes, sir. 195 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 And make three copies of each. 196 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Take your hand out of your pocket. 197 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Make copies. Yes, sir. Here. 198 00:14:17,815 --> 00:14:19,525 Go. 199 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 HOW TO USE A COPIER 200 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 You're still not done? 201 00:14:29,743 --> 00:14:32,246 I didn't know how to use this, so I was looking it up. 202 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 How could you not know that? 203 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 Since I've never used it before. 204 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 Are you a young master or what? 205 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 Have your servants been doing these chores for you? 206 00:14:41,422 --> 00:14:43,757 Also, this is the scanner. Don't use this. 207 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Look. Just press this button. 208 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 We have to replace the toner cartridge. 209 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 - Interns, what are you doing here? - Yes, sir? 210 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 It says we need to replace the toner cartridge. 211 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Gosh, we asked for a new machine ages ago. 212 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 The machine has a sensor issue. Just give it a shake. 213 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 - Shake it? - Yes, shake it. 214 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Yes, sir. 215 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 How cute. Are you going to be that gentle? 216 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 - Shake vigorously. - What if it explodes? 217 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 - I said, shake it vigorously. - Yes, sir. 218 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 - That's it. Good job. - Yes, sir. 219 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 - More. - Yes, sir. 220 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 - More. - More. 221 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 - More. - More. 222 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Darn it. Who messed with the copier? 223 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 My goodness. I can't believe you guys. 224 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 You're driving me insane. 225 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 - Who was it? - Darn it. 226 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 I'm sorry. 227 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 I was told to shake it so… 228 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 That's not even that expensive. 229 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 You could've just gotten a new one. 230 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 Are we living in the '80s? Why would you shake that? 231 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Well, the thing is… 232 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 You have a lot to say after causing trouble. Just be quiet. 233 00:16:02,294 --> 00:16:03,295 I'm sorry. 234 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 Why did they hire a blockhead like you? 235 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 - Clean the mess! - Yes, sir. 236 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 Why are you sorry? You didn't do anything wrong. 237 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 Of course I'm at fault. 238 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 - It's all my fault. Why… - How so? 239 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Hey. 240 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 What did you just say? 241 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 I said it wasn't Intern No Sang-sik's fault. 242 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 Why not? 243 00:16:23,899 --> 00:16:26,986 He just followed orders because he was told to. 244 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 If it resulted in a negative outcome, 245 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 isn't the person who gave the order at fault? 246 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Stop it. 247 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 - What? - I believe it's not right 248 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 to blame your juniors without determining the cause. 249 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Also, this only happened 250 00:16:40,874 --> 00:16:43,502 because the copier was not replaced when it should've been. 251 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 So the company is most at fault. 252 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 How dare an intern criticize the company? 253 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Even a mere intern can tell right from wrong. 254 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 - Darn you. - I'm sorry. 255 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 This punk has no sense in him. 256 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Clean up this mess at once and get lost. 257 00:17:00,185 --> 00:17:02,187 And don't come to work starting tomorrow. 258 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 No, I have to come to work. 259 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 - I'm sorry. - Okay. 260 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 - I'll do that. - What? 261 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 You'll what? 262 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Don't move! Where are you going? 263 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 - You said to clean up the mess. - Yes, right here. 264 00:17:16,035 --> 00:17:17,077 Hello, it's me. 265 00:17:17,745 --> 00:17:20,330 Can you send some cleaners to the sales support team? 266 00:17:21,707 --> 00:17:22,666 Yes. 267 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 The copier also needs to be replaced. 268 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 All right. 269 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 - He said he'll send them. - Who? 270 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 The cleaners. 271 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Who said that? 272 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 - Director Choi. - Director Choi? 273 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 By Director Choi… 274 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 The only Director Choi here 275 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 is the one who works in the chairman's secretary's office. 276 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 That's right. 277 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 If you don't mind me asking, who are you? 278 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 I'm an intern, 279 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 and my name is Gu Won. 280 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Gu Won? 281 00:18:00,037 --> 00:18:02,581 Then are you Chairman Gu Il-hun's… 282 00:18:03,916 --> 00:18:04,875 That's right. 283 00:18:06,543 --> 00:18:07,544 Goodness. 284 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Goodness, you look amazing in this suit. 285 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Then I guess 286 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 I won't come to work starting tomorrow as you ordered. 287 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 No, ignore what I said. I'm sorry. 288 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 Don't apologize. I'm a mere intern. 289 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 I just need to do as I'm told. 290 00:18:22,226 --> 00:18:24,061 Excuse me, Mr. Choi. 291 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 Choi Tae-man at your service. 292 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 Thanks to you, 293 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 I now have a good grasp of what thoughtlessness is. 294 00:18:30,359 --> 00:18:31,527 I'll be born again. 295 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Hello, Mr. Choi. 296 00:18:33,529 --> 00:18:34,863 What's wrong with the copier? 297 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 Are you hurt anywhere? 298 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 I'm fine. Please just handle the mess. 299 00:18:40,536 --> 00:18:41,495 Hold on. 300 00:18:42,246 --> 00:18:44,331 I was told to manage your attendance strictly. 301 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 If you leave now, the chairman will be furious. 302 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 I just… 303 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 got fired. 304 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 - No, it was a joke. - I'm leaving. 305 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 Won. 306 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 You come over here. 307 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 - It's all your fault! - I'm sorry. 308 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 - Why did you have to shake that? - I'm sorry. 309 00:19:01,515 --> 00:19:03,100 I can't get fired though. 310 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 - I need to stay here. - I can't believe this. 311 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 I didn't know that shaking the cartridge would… 312 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 You're back, sir. 313 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Do you want to go with me? 314 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 - Me? - As coworkers, 315 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 we need to get through this unfriendly world together. 316 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 You said staying here won't even guarantee you a contract position. 317 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 Come with me and you'll get a full-time position. 318 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 I will serve you with my utmost sincerity, sir. 319 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 - Do I need to clean this? - I'll take care of it. 320 00:19:37,634 --> 00:19:38,552 - Okay, then. - Sure. 321 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 - Here you go. - You may give it to me. 322 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 - I hope you'll be born again. - Thank you. 323 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Let's go, sir. 324 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Coming through. Please make way. 325 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 - Gosh, why did you… - Are you in your right mind?! 326 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 I told you to learn from the bottom up. 327 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 And you left on the first day? 328 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 I didn't choose to leave. I got kicked out. 329 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Either way, I already told you that I'm not cut out for this. 330 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 I'll go back to the UK. 331 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 - What will you do there? - Dad. 332 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 That's enough. 333 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 He can start slowly after studying more. 334 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 And I know it's good to start from the bottom, 335 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 but an intern was too much. 336 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 Why can't you be half as good as your sister? 337 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 Who does he take after? 338 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 Don't be too harsh on him. I'll try talking to him. 339 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Can we talk? 340 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Go to the hotel. 341 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 It's a hassle. 342 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 I'll stay here tonight. 343 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 Who are you to stay here? 344 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 Don't be mistaken. 345 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 This isn't your house. 346 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 You're right. 347 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 I forgot for a second. 348 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Stay at the hotel and fly out as soon as possible. 349 00:20:50,415 --> 00:20:51,917 Whatever you choose to do, 350 00:20:52,000 --> 00:20:53,543 I'll support you financially. 351 00:20:54,211 --> 00:20:57,172 So don't even think about lurking around the house or the company. 352 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 You know, 353 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 I'm loaded too. 354 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 But thanks for looking after me. 355 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 You almost moved me for a second. 356 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 Where's Won? 357 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 He said he'd stay at the hotel for the time being. 358 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 I insisted that he should at least eat. 359 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 That imbecile. 360 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 That wasn't even an earful, but he ran away without eating. 361 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 He still has a long way to go. 362 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 If you keep tugging, he'll only run farther away. 363 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 Letting him be might be a good option for now. 364 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 All right. 365 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 Make sure you don't give him a hard time either. 366 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 The guest is what? 367 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 - The guest is king. - The guest is king. 368 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 That's right. The guest is king. 369 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 Why? 370 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Because guests pay service charges at hotels. 371 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Because of that, it is our duty to treat our guests like the king, 372 00:24:07,696 --> 00:24:10,740 and it gives them the right to be treated like one as well. 373 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 We aim to provide the guests with satisfactory service 374 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 as well as to move their hearts. 375 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 We have to forget about our emotions for the sake of our guests. 376 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 If you feel you're not up to it, you may leave now. 377 00:24:25,088 --> 00:24:26,006 No one? 378 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 Are you all ready to serve the king? 379 00:24:28,049 --> 00:24:28,925 - Yes. - Yes. 380 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 Quality customer service starts with a smile. 381 00:24:31,344 --> 00:24:34,431 This is the high-end smile that only King Hotel offers. 382 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Hermès! 383 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 - Hermès! - Hermès! 384 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 A smile is the greatest sword and shield. 385 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Beautifully, Hermès! 386 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 - Hermès! - Hermès! 387 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Hello, Manager Kim. 388 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 What's wrong with the floor? 389 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 We just cleaned it. 390 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Clean it again and again until it's sparkling clean. 391 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 She's a trainee. 392 00:25:00,957 --> 00:25:03,126 Hello, I'm Cheon Sa-rang. 393 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 I'll take a look around. 394 00:25:04,419 --> 00:25:06,755 - Teach her from A to Z. - Yes, ma'am. 395 00:25:13,303 --> 00:25:15,305 You're uselessly pretty for a one-month trainee. 396 00:25:16,014 --> 00:25:18,683 - Pardon? - You'll be gone in a month. 397 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Go and wipe the butt sweat. 398 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 "Butt sweat"? 399 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 If you go over there, 400 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 you'll see the beautiful butt sweat left by our guests. 401 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 You'll be in charge of that for a month, 402 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 so don't miss a single drop and wipe until it's sparkling clean. 403 00:25:31,863 --> 00:25:32,739 Yes, ma'am. 404 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Hey you. 405 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 Hermès! 406 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 Hermès! 407 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 Hermès. 408 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 Hermès. 409 00:26:04,813 --> 00:26:07,440 Cotton swabs and cotton pads should be filled to 90%. 410 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 It's difficult to take one out at 100%. 411 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 Anything under 90% makes it look like we don't care. 412 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Yes, ma'am. 413 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 Why are you so smiley? 414 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 I was taught to maintain my Hermès smile while working. 415 00:26:19,869 --> 00:26:21,329 That applies to concierges. 416 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 We still work in the hotel. 417 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 The true hotel working experience starts in the lobby. 418 00:26:25,583 --> 00:26:28,003 We wear sportswear while they wear uniforms. 419 00:26:28,545 --> 00:26:31,881 Plus, you're only here for a month. You don't need to get used to Hermès. 420 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 I should still try my best while I'm here. 421 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 Try all you want. 422 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 No matter what happens, you won't be able to go near the lobby. 423 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Even I've been stuck here for five years. 424 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 At least you're a full-time worker. 425 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 Well… 426 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 I'm better than you in every aspect. 427 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 If you're done here, go out and wipe until everything's sparkling clean. 428 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 Okay. I'll wipe until everything's sparkling clean. 429 00:27:00,910 --> 00:27:03,872 Let's get up early tomorrow so we can eat something before our flight. 430 00:27:03,955 --> 00:27:07,083 Pyeong-hwa, look up some famous places nearby and make a reservation. 431 00:27:07,167 --> 00:27:08,918 We have the hotel breakfast reserved. 432 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 I asked for a famous restaurant. 433 00:27:10,211 --> 00:27:11,921 Find a rare restaurant with food 434 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 that is unique to this place. 435 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Yes, ma'am. I will look for a rare restaurant. 436 00:27:16,926 --> 00:27:18,303 We're checked in. 437 00:27:20,513 --> 00:27:22,182 Who wants to share a room with me? 438 00:27:26,269 --> 00:27:27,520 Then should I choose? 439 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 Who will share a room with me? 440 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 I wonder who it will be 441 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Eeny, meeny, miny… 442 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 moe! 443 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 You win! 444 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Be done in ten minutes. 445 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Don't use the restroom while I'm sleeping. 446 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 - Yes, ma'am. - Unplug all the TV 447 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 and fridge cables. 448 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 I can't sleep if it's noisy. Understood? 449 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Yes, ma'am. I… 450 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 RARE RESTAURANTS IN JEJU ISLAND 451 00:28:11,564 --> 00:28:13,608 Didn't I tell you that I'm sensitive? 452 00:28:13,691 --> 00:28:15,610 I could sense the electromagnetic waves. 453 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 I'm sorry. 454 00:28:17,487 --> 00:28:19,697 - Turn off your phone. - I put it on silent. 455 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 I can sense that too. 456 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Thank you. Please come again next time. 457 00:28:54,566 --> 00:28:56,234 - Da-eul. - Yes? 458 00:28:56,317 --> 00:28:58,695 The manager said she doesn't like the cafeteria menu. 459 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 She wants some gimbap to eat in the back. 460 00:29:01,281 --> 00:29:02,782 All right. I'll be right back. 461 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Sorry. Coming through. 462 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 One tuna, two beef, 463 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 and one kimchi rice ball to go. 464 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Okay, I got your order. 465 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 I'm really sorry, but in the tuna gimbap, could you please reduce the rice, 466 00:29:19,841 --> 00:29:21,509 add a lot of tuna and mayonnaise, 467 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 and take out the spinach? 468 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Sure. 469 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 I'm really sorry again, but for one of the beef gimbap, 470 00:29:30,185 --> 00:29:32,937 can you leave out the sesame oil and carrots? 471 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 Why don't you make it yourself? 472 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 I'm sorry. My seniors are picky eaters. 473 00:29:37,859 --> 00:29:40,028 Just for today. I can't cater to your needs when I'm busy. 474 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 Thank you so much. 475 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 I'm really sorry again… 476 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 - What now? - Along with the other requests, 477 00:29:45,700 --> 00:29:47,702 for the other beef gimbap, can you take out the eggs 478 00:29:47,786 --> 00:29:50,997 and apply the right amount of sesame oil to make it give off a slight scent? 479 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 - Get out. I'm done with you. - I'm sorry. 480 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 Please help me out. 481 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 - I need to buy the gimbap. - Get out! 482 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 I'll make them. 483 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 At least allow me to make them. Please. 484 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Excuse me. Sorry. 485 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 I'm back. I'll get everything ready. 486 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 The manager went to the cafeteria. 487 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Sorry? 488 00:30:14,437 --> 00:30:15,396 What about these? 489 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 Didn't you hear me? She wants the pork cutlet from the cafeteria. 490 00:30:21,444 --> 00:30:22,445 Let's go. 491 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 Where's the water? 492 00:30:41,464 --> 00:30:42,507 - Hello. - Hello. 493 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 - This is Alanga. - This is King Hotel. 494 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 - Over there. - Yes, ma'am. 495 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 Apologizing doesn't solve the problem! 496 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 Welcome. May I check your boarding pass? 497 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 Coming! 498 00:31:44,110 --> 00:31:45,236 I can't believe my eyes. 499 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Sir, I'm here. 500 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Next. 501 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 Are you purchasing your clothes here? 502 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 Why would I bother shopping in person? 503 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 The comfort of the rich is beautiful. 504 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 What do you think of this? There are only three in the nation. 505 00:32:10,136 --> 00:32:11,012 Give me all three. 506 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 I'm sorry, but one has already been sold. 507 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Then give me the remaining two. 508 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 I'm okay. 509 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Matching shirts seems a bit too much. 510 00:32:19,729 --> 00:32:21,356 I appreciate your gesture though. 511 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 Matching shirts? 512 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 Why would I? 513 00:32:23,900 --> 00:32:25,234 Weren't you going to give one to me? 514 00:32:25,318 --> 00:32:26,402 Both of them are mine. 515 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 Also, I hate it when someone else wears the same thing as me. 516 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Just go and get ready for the UK. 517 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 We're leaving in a week. 518 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 Be prepared not to come back. 519 00:32:36,746 --> 00:32:37,872 The UK all of a sudden? 520 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 I don't have a passport. 521 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 Is that even possible? 522 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 Have you never been abroad? 523 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 I never had the opportunity to do so. 524 00:32:46,130 --> 00:32:47,757 I was busy interning. 525 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Apply for a passport this instant. 526 00:32:51,719 --> 00:32:54,681 By the way, sir, will I really become a full-time employee? 527 00:32:54,764 --> 00:32:57,934 What if I follow you and end up hanging in the wind? 528 00:32:59,185 --> 00:33:00,144 Hello? 529 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 It's me. 530 00:33:02,522 --> 00:33:05,024 Can you promote No Sang-sik to a full-time position? 531 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Yes, thank you. 532 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 Happy now? 533 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Of course, sir. 534 00:33:29,257 --> 00:33:30,133 Hello. 535 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 I'm the front desk manager, Kim Su-mi. 536 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Yes. And? 537 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 I heard that you're returning to the UK. 538 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Already? Even I just found out. 539 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 Well, you're very famous. 540 00:33:40,309 --> 00:33:41,227 I see. 541 00:33:43,062 --> 00:33:46,065 I am pretty popular, which could be a bother at times. 542 00:33:46,816 --> 00:33:50,236 Please feel free to give me a call if you need anything before you leave. 543 00:33:50,319 --> 00:33:53,698 I'll help you right away if you call me directly, and not the front desk. 544 00:33:56,951 --> 00:33:57,994 Is there something in your eye? 545 00:33:58,661 --> 00:34:00,246 - No. - All right, then. 546 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 As expected from the chairman's son. 547 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 He's nonchalant. 548 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 He's so charming. 549 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 Good work. 550 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 - Good work. - Excuse me, sir. 551 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 Can you please keep it down? 552 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 - What? - Other guests keep complaining. 553 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Please cooperate with me. 554 00:35:27,583 --> 00:35:28,626 This is my routine. 555 00:35:28,709 --> 00:35:29,961 I apologize, sir. 556 00:35:31,337 --> 00:35:32,338 Ms. Park Bo-yeon? 557 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 You have a refreshing way of approach. 558 00:35:35,883 --> 00:35:37,260 - You like me, don't you? - Pardon? 559 00:35:37,343 --> 00:35:38,553 I'm afraid I have bad news. 560 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 You're not my type. 561 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 She's my type. 562 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Hey. 563 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Here. 564 00:35:49,105 --> 00:35:50,565 Do I have to deliver your tips to you? 565 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 Sorry? 566 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 It's from the tiger back. 567 00:35:53,651 --> 00:35:56,320 You're really something. You're already being tipped. 568 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Tiger? 569 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 I noticed you following me around. 570 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 I'll accept your cunning advances. 571 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 This is for our steamy night together. 572 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 What a pervert. 573 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 How disgusting. 574 00:36:47,079 --> 00:36:48,247 That darn butt sweat! 575 00:37:07,600 --> 00:37:08,809 Excuse me, sir. 576 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 Sir? 577 00:37:21,364 --> 00:37:22,323 578 00:37:22,406 --> 00:37:23,532 Why is this… 579 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Hey-- 580 00:37:32,792 --> 00:37:36,128 Sir, do you think I'm a joke because I wipe people's butt sweat? 581 00:37:36,712 --> 00:37:39,006 That doesn't give people like you, who have poop for brains, 582 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 the right to walk over me. 583 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 If you ever do this again, 584 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 I'm going to kill you. 585 00:37:46,180 --> 00:37:47,974 Please keep that in mind, Mr. Pervert. 586 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 What in the world… 587 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Excuse me. Stop right there. 588 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Did you not hear me? 589 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 - Hey! - What are you doing? 590 00:38:03,197 --> 00:38:05,700 This space is for members and hotel guests. 591 00:38:05,783 --> 00:38:07,952 Who are you to raise your voice in my hotel? 592 00:38:08,577 --> 00:38:10,121 It's not your hotel yet. 593 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 - What? - I'm also a guest. 594 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 A guest who rooms in a suite at that. 595 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 If I file a complaint, it'll only get uncomfortable for us both. 596 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 Why don't you be more polite to your guest, 597 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 Director of King Hotel? 598 00:38:27,263 --> 00:38:29,056 I'll leave as soon as I'm ready. 599 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 So please try to treat me like a guest while I'm here. 600 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Hello, Ms. Gu. 601 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 What brings you here without notice? 602 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 Am I not allowed here? 603 00:39:09,138 --> 00:39:11,515 Of course not. This entire hotel is yours. 604 00:39:13,351 --> 00:39:14,268 Hello. 605 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 How's the work treating you? 606 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 It's a bit tough since it's my first time, but I find pleasure in learning. 607 00:39:23,444 --> 00:39:25,279 Thank you for hiring me. 608 00:39:25,363 --> 00:39:26,405 I will do my best. 609 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 - Did you go through all the training? - Yes. 610 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 I received basic training. 611 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 What are the deposit precautions? 612 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 I'm sorry. 613 00:39:33,829 --> 00:39:36,832 She's a trainee, so she hasn't been taught that yet. 614 00:39:36,916 --> 00:39:39,960 The deposit precautions are to check if the name on the reservation 615 00:39:40,044 --> 00:39:41,670 matches the name on the card 616 00:39:41,754 --> 00:39:44,715 and to check if there's a signature on the back of the card. 617 00:39:44,799 --> 00:39:48,302 - What is happy hour? - It is a period during slow hours 618 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 in which the price of snacks and drinks 619 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 are reduced or served free 620 00:39:52,598 --> 00:39:55,226 in venues such as the lounge or cocktail bar. 621 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Inform me in English. 622 00:39:56,644 --> 00:40:00,022 Happy hours are from 3 to 5 p.m., and please, feel free 623 00:40:00,106 --> 00:40:03,275 to have complimentary snacks and drinks at the hotel lounge. 624 00:40:05,027 --> 00:40:06,654 Promote her to the lobby. 625 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Pardon? 626 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Excuse me, Ms. Gu. 627 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 She graduated from a two-year college. 628 00:40:22,962 --> 00:40:24,713 Why would you leave a competent girl to rot? 629 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 She needs to be seen. 630 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 She's a one-month trainee. Are you sure? 631 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 - Then let her stay for a year. - Sorry? 632 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 The lobby is the face of the hotel. 633 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 She has a nice smile. 634 00:40:50,739 --> 00:40:53,659 Everyone here can speak English as well as you. 635 00:40:53,742 --> 00:40:56,412 You should be able to speak at least two foreign languages. 636 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 You can't speak Chinese, can you? 637 00:40:58,080 --> 00:41:00,791 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 638 00:41:00,875 --> 00:41:04,795 complimentary snacks, coffee, and tea. Please feel free to enjoy them. 639 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 At this rate, you might even speak Japanese. 640 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 641 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 complimentary snacks, coffee, and tea. 642 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 Please feel free to enjoy them. 643 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 It's always been my dream to become a concierge, so I studied hard. 644 00:41:24,023 --> 00:41:25,691 Foreign languages aren't everything. 645 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 The lobby isn't a place for someone like you. 646 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 "Someone like me," ma'am? 647 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 You're uneducated, incompetent… 648 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 and unattractive. 649 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Must I spell it out for you? 650 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 So don't show off and just do as I say. 651 00:41:41,707 --> 00:41:42,583 Do you understand? 652 00:41:43,542 --> 00:41:46,045 Yes, I'll do anything you ask to the best of my ability. 653 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Thank you. 654 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 FATHER 655 00:42:17,826 --> 00:42:19,203 You just barged into a guest's room. 656 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 It's past your checkout time. 657 00:42:21,121 --> 00:42:22,623 - Get out. - I will. 658 00:42:23,290 --> 00:42:26,043 You don't have to call Father. I'll let him know. 659 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 The services at this hotel are great. 660 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 I'm the owner, after all. 661 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 Why don't you just settle down there? 662 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 Coming back will only make things harder for you. 663 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 That's for me to decide. 664 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 But 665 00:42:43,561 --> 00:42:45,187 I definitely won't be coming back, 666 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 so don't worry. 667 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 I hope you'll keep your word. 668 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Bye. 669 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 - Congratulations - Congratulations 670 00:44:27,706 --> 00:44:29,708 - Congratulations - Congratulations 671 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 - You now work in the lobby - You now work in the lobby 672 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 - Congratulations - Congratulations 673 00:44:37,758 --> 00:44:39,968 - Thank you. - Congrats. 674 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 You went from wiping butt sweat to working in the lobby. 675 00:44:42,304 --> 00:44:44,556 Goodness, I'm so proud of you. 676 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 So triumphs the human spirit. 677 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 You're the first two-year college graduate to become King Hotel's full-time employee. 678 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 My term has just been extended by a year. 679 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Hence, 680 00:44:53,524 --> 00:44:54,983 the "almost full-time employee." 681 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 One year will become two, and two years will become three. 682 00:44:57,986 --> 00:45:01,073 In a few years, we'll become cool seniors, right? 683 00:45:01,156 --> 00:45:02,157 Probably. 684 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 But where in the world are those cool seniors? 685 00:45:05,911 --> 00:45:08,914 I'm only surrounded by a bunch of mothers-in-law on power trips. 686 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 We can become cool seniors. 687 00:45:11,083 --> 00:45:13,919 I swear I'm not going to end up like my seniors. 688 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 You're right. 689 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 Let's not turn into old witches. 690 00:45:18,048 --> 00:45:19,758 I don't want to become like them. 691 00:45:23,971 --> 00:45:25,055 Why are you so quiet? 692 00:45:25,764 --> 00:45:27,141 I don't have any wishes. 693 00:45:27,224 --> 00:45:29,393 I'd be thankful if no one gets on my nerves. 694 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 This won't do. 695 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 You need to go to a world filled with hopes and dreams. 696 00:45:36,608 --> 00:45:37,526 Where might that be? 697 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Club Gold. 698 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 I'm a VIP. 699 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 Everything is on me tonight! 700 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 Come on! 701 00:45:47,494 --> 00:45:49,788 Come on! I need you to be louder! 702 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 {\an8}Let me hear you scream! 703 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 {\an8}Thank you. 704 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 Thank you. 705 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 KING HOTEL BEST TALENT AWARD RECIPIENT CHEON SA-RANG 706 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 I can't believe you left me 707 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 I can't believe you abandoned me 708 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 It's hard to forget about Our deeply-engraved memories… 709 00:47:58,959 --> 00:48:01,461 You are constantly the best student I've ever had. 710 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 ACTUAL FULL-TIME EMPLOYEE 711 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 Congratulations! 712 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 You're finally an actual full-time employee. 713 00:48:13,181 --> 00:48:14,224 All right. 714 00:48:14,308 --> 00:48:15,892 To your full-time employment. 715 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 - Cheers! - Cheers! 716 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 THE PRESENT 717 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Good morning, sir. 718 00:49:05,692 --> 00:49:07,569 I trust that you had a good trip. 719 00:49:08,278 --> 00:49:11,406 A package has arrived, sir. It is addressed to this house 720 00:49:11,490 --> 00:49:13,408 but the name is not in English. 721 00:49:13,492 --> 00:49:15,077 Would you care to take a look? 722 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 It is for me, but 723 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 it does not say who is this from. 724 00:49:19,998 --> 00:49:22,042 - How was it delivered? - It was delivered by 725 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 a motorcycle courier, sir. 726 00:49:23,418 --> 00:49:24,795 He did not know the sender. 727 00:49:26,421 --> 00:49:28,173 I'll make some tea for your room, sir. 728 00:49:28,256 --> 00:49:31,176 If there's anything else you'd like, just let me know. 729 00:49:31,259 --> 00:49:32,219 Okay. 730 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 PERSONNEL RECORD HAN MI-SO 731 00:50:35,157 --> 00:50:36,116 It's me. 732 00:50:36,199 --> 00:50:37,868 Book a flight to Korea at once. 733 00:50:38,952 --> 00:50:39,911 Korea? 734 00:50:39,995 --> 00:50:41,079 Out of the blue? 735 00:50:45,667 --> 00:50:46,626 Something came up. 736 00:50:48,003 --> 00:50:49,838 But my parents are visiting this week. 737 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 Can we go next week? 738 00:50:51,548 --> 00:50:53,341 I'll go first then. You can come later. 739 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 No, we need to go together. 740 00:50:55,510 --> 00:50:57,596 We promised to stick together for eternity. 741 00:50:57,679 --> 00:50:59,055 How long will you stay in Korea? 742 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 I don't know. 743 00:51:00,474 --> 00:51:02,225 But I need to know that to pack my things. 744 00:51:02,309 --> 00:51:04,519 You can just buy your clothes and shoes in Korea, 745 00:51:04,603 --> 00:51:06,104 but I need to take my things. 746 00:51:06,188 --> 00:51:09,107 Okay then. Get packed in ten minutes and meet me at the airport. 747 00:51:09,191 --> 00:51:11,359 Then will you buy me new clothes and shoes in Korea? 748 00:51:11,943 --> 00:51:13,069 He hung up. 749 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Sorry. 750 00:51:35,217 --> 00:51:36,635 {\an8}KING HOTEL CONCIERGE TRAINEESHIP PROGRAM 751 00:51:37,511 --> 00:51:40,055 Congratulations on taking your first step as a concierge. 752 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 I'm Cheon Sa-rang, who will be in charge of the training. 753 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 The fundamental 754 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 of a King Hotel employee is to love and show kindness to our guests. 755 00:51:52,692 --> 00:51:55,028 Welcoming the guests wholeheartedly comes first, 756 00:51:55,111 --> 00:51:57,405 and expressing it is the service we offer here. 757 00:51:58,240 --> 00:52:01,159 In other words, insincere kindness is not true kindness. 758 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 We need to be ready 759 00:52:04,037 --> 00:52:06,873 to put on a genuine smile at all times. 760 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 Hey! 761 00:52:13,213 --> 00:52:14,256 Ms. Cheon Sa-rang? 762 00:52:14,339 --> 00:52:16,466 What happened? What exactly did you do wrong? 763 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 - Me? - What did you do 764 00:52:20,095 --> 00:52:23,056 for a suite guest to come down to the lobby and look for you? 765 00:52:23,139 --> 00:52:24,599 Are you sure you didn't make a mistake? 766 00:52:25,767 --> 00:52:26,643 No. 767 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 I even made a wake-up call this morning. 768 00:52:29,813 --> 00:52:30,689 Hurry over. 769 00:52:30,772 --> 00:52:32,899 Make sure the complaint doesn't come to my end. 770 00:52:32,983 --> 00:52:34,359 Is that clear? 771 00:52:34,442 --> 00:52:35,318 Yes, ma'am. 772 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 You guys can practice smiling. 773 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 Hermès! 774 00:52:44,703 --> 00:52:45,871 - Hermès! - Hermès! 775 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 How may I help you, ma'am? 776 00:52:57,299 --> 00:52:59,050 I'm in charge of the reception desk at the moment. 777 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 Are you the one that made my wake-up call this morning? 778 00:53:01,386 --> 00:53:04,014 Yes, I did. At the time you requested. 779 00:53:04,097 --> 00:53:06,224 So, you knew who I am? 780 00:53:06,725 --> 00:53:09,644 How could any music lover right now recognize you? 781 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 It's a great honor to have you stay at our hotel. 782 00:53:20,989 --> 00:53:25,285 I've had countless wake-up calls from hotels all around the world. 783 00:53:34,669 --> 00:53:36,671 But it was the first time 784 00:53:36,755 --> 00:53:39,925 I woke up hearing the aria that I sang. 785 00:53:40,008 --> 00:53:43,511 It's been a few years since I left the stage. 786 00:53:43,595 --> 00:53:47,766 But it seemed as if I'd become a prima donna again. 787 00:53:47,849 --> 00:53:48,975 Thank you, dear, 788 00:53:49,059 --> 00:53:51,186 for taking me back to days of my youth. 789 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 Thank you for remembering me after all these years. 790 00:53:56,066 --> 00:53:59,235 Now it's my turn to keep you in my memory, Ms... 791 00:54:00,987 --> 00:54:02,113 Sa-rang. 792 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 How does it feel to come back to Korea after a while? 793 00:54:43,238 --> 00:54:44,197 It's the same. 794 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 Don't think of leaving again. 795 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Start working. 796 00:54:48,201 --> 00:54:51,246 Hotel, Air, or Distribution? Which do you prefer? 797 00:54:51,329 --> 00:54:53,707 He's just visiting. You're getting ahead of yourself. 798 00:54:54,416 --> 00:54:55,834 He's not done with his studies either. 799 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 It won't be late even if he takes his time. 800 00:54:58,211 --> 00:54:59,421 Seven years was more than enough. 801 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 Since we're on the topic, move back to Korea. 802 00:55:05,260 --> 00:55:06,261 I'll start working. 803 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 What? 804 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 But I want to work at the hotel. 805 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 What's your reason? 806 00:55:14,894 --> 00:55:15,979 I like hotels. 807 00:55:18,064 --> 00:55:18,982 All right. 808 00:55:19,065 --> 00:55:20,025 Go ahead. 809 00:55:21,484 --> 00:55:22,944 Okay. Let's have a drink. 810 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 I'm delighted to see our family gathered like this. 811 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 You probably can't even imagine 812 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 how long I've waited for this day to come. 813 00:55:32,704 --> 00:55:35,832 Won, you'll need to climb up the ladder by competing with your sister. 814 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 What do you mean? 815 00:55:38,126 --> 00:55:40,628 Won is just now starting out. I should help him. 816 00:55:40,712 --> 00:55:43,840 Both providing and receiving help reflect competence. 817 00:55:43,923 --> 00:55:46,384 I'm only going to consider your competence from now on. 818 00:55:46,468 --> 00:55:49,429 Either one of you could become my successor, 819 00:55:49,512 --> 00:55:50,889 or it could be neither of you. 820 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 I know. That's your management philosophy. 821 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 Also, 822 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 live here with us instead of staying at the hotel. 823 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 It's more comfortable there. 824 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 Won is all grown up now. 825 00:56:03,651 --> 00:56:04,986 Let him do as he pleases. 826 00:56:06,404 --> 00:56:08,323 I'm not going to repeat myself. 827 00:56:08,406 --> 00:56:10,283 Come back home before your mom's memorial service. 828 00:56:12,118 --> 00:56:13,119 Which mom do you mean? 829 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 I don't even know 830 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 what my mom looks like or if she's even alive or not. 831 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Stop with the nonsense. 832 00:56:35,975 --> 00:56:37,894 Just move in if I tell you to. 833 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 You take after your mom. 834 00:56:51,866 --> 00:56:53,785 You're reckless just like her. 835 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 I'll be fine on my own. Go home. 836 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Let me join you. The rain feels nice. 837 00:57:22,105 --> 00:57:24,274 - Don't follow me. - Whatever. 838 00:57:24,357 --> 00:57:26,359 I know you don't have a friend to drink with. 839 00:57:27,235 --> 00:57:28,862 I like how you're smart-mouthed. 840 00:57:28,945 --> 00:57:30,989 - True. - And how you don't force a laugh. 841 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 I do though. 842 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 What will the starting rank be by the way? 843 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 I don't know. It doesn't matter. 844 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 What do you mean? 845 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 I'm asking for myself. 846 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 You got the wrong idea. 847 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 I need some authority to protect you. 848 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 Who's going to deal with your toxic personality? I will. 849 00:57:53,553 --> 00:57:54,679 Let me be bold. 850 00:57:55,805 --> 00:57:57,265 Department manager, please. 851 00:57:58,391 --> 00:57:59,684 I went too far, didn't I? 852 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 Senior manager? 853 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Take the car and go home. 854 00:58:11,696 --> 00:58:14,199 I'll find my way to the hotel. Don't follow me. 855 00:58:14,782 --> 00:58:16,242 No, I'm going with you. 856 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 I should. 857 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Gosh, the weather 858 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 is perfect for me to become a manager. 859 00:58:23,833 --> 00:58:25,251 What kind of weather is that? 860 00:58:25,752 --> 00:58:27,337 Please make me a manager. 861 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 - Let go. - Please. 862 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 My goodness! 863 00:58:31,049 --> 00:58:32,675 - Please. - Why is it raining so hard? 864 00:58:32,759 --> 00:58:33,885 - I know, right? - Darn it. 865 00:58:34,677 --> 00:58:36,471 - Cheers! - Cheers! 866 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 That's refreshing. 867 00:58:44,270 --> 00:58:45,939 This place has good beer. 868 00:58:46,022 --> 00:58:48,149 Hey, this place is very popular these days. 869 00:58:48,233 --> 00:58:49,859 There's a line on the weekends. 870 00:58:51,569 --> 00:58:52,820 What's wrong? Are you okay? 871 00:58:53,404 --> 00:58:54,489 My stomach hurts for some reason. 872 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 Are you stressed? 873 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 This usually happens when you're stressed. 874 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 It's obviously because of Gong Yu-nam. 875 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 Who's that? 876 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 Your boyfriend? 877 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 Right. You have a boyfriend. 878 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 I totally forgot. 879 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 That's enough. 880 00:59:11,089 --> 00:59:12,674 Isn't it about time you broke up with him? 881 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 I guess he didn't cross the line yet. 882 00:59:14,300 --> 00:59:16,678 She's so lenient when it comes to her boyfriend. 883 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 I'm more lenient with you guys. Couldn't you tell? 884 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Hey, holding a hot cup of tea 885 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 and saying, "It's hot," will only burn your hands. 886 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 Don't bottle everything up. Get it off your chest. 887 00:59:32,819 --> 00:59:33,653 Mom! Aunties! 888 00:59:37,490 --> 00:59:40,118 If you drink here, you'll destroy my reputation. 889 00:59:40,201 --> 00:59:41,536 I worked so hard to build it. 890 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 All right, we'll stop drinking. 891 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Go and play, my daughter. 892 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 Your daughter is scarier than you. 893 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 I know, right? I'm too scared to drink. 894 00:59:57,093 --> 01:00:00,305 I want to dance under the lights all night long 895 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 holding a bottle of beer. 896 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 That sounds great, and it really was. 897 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 But I forgot how to dance, so I doubt I'll have as much fun as I used to. 898 01:00:10,773 --> 01:00:13,610 I don't even remember what a nightclub looks like. 899 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Gosh, my blood pressure. 900 01:01:20,093 --> 01:01:21,761 Do you need to wear a vest? 901 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 It seems like a hassle. 902 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 This is how you should wear a suit. 903 01:01:27,266 --> 01:01:28,184 As expected, 904 01:01:28,267 --> 01:01:29,435 you have a classic style. 905 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 When are you going to fix this? 906 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 Should I get it fixed? 907 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 It's okay. 908 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 You look amazing today. 909 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 It's finally our first day. 910 01:01:52,750 --> 01:01:55,002 Let's start the day with a smile, Head Manager Gu. 911 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 That's what I hate the most. 912 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 Faking, putting up a front… 913 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 Faking a smile. 914 01:01:59,841 --> 01:02:02,510 I was just saying that you shouldn't feel too stressed 915 01:02:02,593 --> 01:02:04,846 since all of this will be yours one day. 916 01:02:04,929 --> 01:02:07,515 Maybe it's time for you to lose your job seeing how you're bossing me around. 917 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 No one else would stick around you. 918 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 You should be grateful to me. 919 01:02:13,354 --> 01:02:14,689 You're consistently impudent. 920 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 True. 921 01:02:16,357 --> 01:02:19,152 If it wasn't for my impudence, I would've run away ages ago. 922 01:02:19,235 --> 01:02:21,028 Who else would stay by your side? 923 01:02:24,574 --> 01:02:26,284 - My phone. - You may head inside. 924 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 I'll tell them to bring it. 925 01:02:32,707 --> 01:02:34,709 Congratulations on your first day of work. 926 01:02:43,509 --> 01:02:44,427 The papers. 927 01:02:45,219 --> 01:02:46,095 Mr. No. 928 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 Mr. No? 929 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Yes. 930 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 All right. We'll bring it to you right away. 931 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Excuse me, Ms. Kim. I need to use the restroom. 932 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Head straight to the suite, find a phone, 933 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 and take it to Ms. Gu's office. 934 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Wait, I'm sorry, 935 01:03:09,327 --> 01:03:10,787 but I have a really bad stomachache. 936 01:03:10,870 --> 01:03:12,371 To the point of crapping on the way? 937 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 - Yes. - In that case, 938 01:03:15,917 --> 01:03:17,418 finish the errand quickly and then go. 939 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 But this is urgent. 940 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Exactly. Hurry up and hop to it. 941 01:03:24,050 --> 01:03:25,051 Yes, ma'am. 942 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 My phone… 943 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 I almost died. 944 01:05:00,271 --> 01:05:01,397 What is this? 945 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 The bathroom is bigger than my house. 946 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 He only took my phone. 947 01:05:12,909 --> 01:05:14,118 This is so cool. 948 01:05:59,705 --> 01:06:02,708 KING THE LAND 949 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause. 950 01:06:40,913 --> 01:06:41,747 {\an8}We… 951 01:06:42,498 --> 01:06:43,624 {\an8}meet again. 952 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 {\an8}Welcome, Head Manager Gu! 953 01:06:47,461 --> 01:06:49,213 {\an8}We made eye contact again! 954 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 {\an8}I warned you to never let me see you again. 955 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 {\an8}I'll do my best to avoid you from now on. 956 01:06:56,220 --> 01:06:57,972 {\an8}You said you'd do your best to avoid me. 957 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 {\an8}Even over my dead body, 958 01:07:01,600 --> 01:07:03,936 {\an8}you are most definitely not my type. 959 01:07:10,943 --> 01:07:14,410 {\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung 960 01:07:14,491 --> 01:07:15,944 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 68847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.