Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,876 --> 00:00:45,962
KING THE LAND
2
00:00:54,179 --> 00:00:55,346
RESUME
3
00:00:55,430 --> 00:00:56,514
Is this you?
4
00:00:57,807 --> 00:01:00,351
I put on a little weight.
5
00:01:00,435 --> 00:01:02,520
I don't need a high salary.
6
00:01:02,604 --> 00:01:05,106
I hope I don't have to stand all day.
I have flat feet.
7
00:01:05,190 --> 00:01:06,524
- Excuse--
- Where do we eat?
8
00:01:06,608 --> 00:01:09,903
Communication is key
for a hotel concierge.
9
00:01:09,986 --> 00:01:11,404
- Will you be able to communicate…
- Don't worry.
10
00:01:11,488 --> 00:01:12,989
I'm super fluent in Korean.
11
00:01:13,073 --> 00:01:15,825
I majored in political science
and international relations.
12
00:01:15,909 --> 00:01:17,243
I will lead the conversations
13
00:01:18,036 --> 00:01:19,454
from the guests' perspectives…
14
00:01:20,872 --> 00:01:22,415
I'm shy. Please don't look at me.
15
00:01:24,000 --> 00:01:25,376
Excuse me…
16
00:01:25,460 --> 00:01:26,628
2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW
17
00:01:37,222 --> 00:01:39,516
Number 511, please come in.
18
00:02:01,454 --> 00:02:03,373
What's with Number 511?
19
00:02:03,456 --> 00:02:05,250
Don't we require a bachelor's degree?
20
00:02:05,333 --> 00:02:06,209
I apologize.
21
00:02:06,292 --> 00:02:08,837
There must've been a mistake
during the resume screening process.
22
00:02:18,263 --> 00:02:19,973
Hello, I am interviewee number 511,
23
00:02:20,056 --> 00:02:21,224
Cheon Sa-rang.
24
00:02:22,517 --> 00:02:25,812
2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW
25
00:02:43,454 --> 00:02:44,831
Your hobby is playing the piano.
26
00:02:45,415 --> 00:02:46,624
{\an8}Can you play for us?
27
00:02:47,125 --> 00:02:48,543
{\an8}- Right now?
- Yes, right now.
28
00:02:51,296 --> 00:02:52,881
But there's no piano here.
29
00:02:52,964 --> 00:02:54,257
I know, right?
30
00:03:13,568 --> 00:03:14,986
{\an8}INTERVIEWER
31
00:03:18,489 --> 00:03:20,617
{\an8}INTERVIEWER
32
00:03:31,753 --> 00:03:33,212
{\an8}Your hobby is playing the piano,
33
00:03:34,005 --> 00:03:35,381
{\an8}yet you played "Chopsticks."
34
00:03:36,299 --> 00:03:37,926
It's my hobby, not my specialty.
35
00:03:38,009 --> 00:03:39,969
I'm not that good, but I enjoy playing.
36
00:03:42,764 --> 00:03:43,973
Can you smile for us?
37
00:04:01,199 --> 00:04:02,200
{\an8}Hey.
38
00:04:05,662 --> 00:04:06,913
{\an8}You really did that?
39
00:04:06,996 --> 00:04:08,998
{\an8}Yes. What else was I supposed to do?
40
00:04:09,082 --> 00:04:11,167
{\an8}But still, it was King Hotel.
41
00:04:11,251 --> 00:04:13,461
{\an8}You should've at least
played something by Beethoven.
42
00:04:18,049 --> 00:04:19,175
{\an8}Wonderful.
43
00:04:19,259 --> 00:04:20,426
{\an8}You pass.
44
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
{\an8}Thank you, ma'am. I'll work hard.
45
00:04:23,972 --> 00:04:27,183
{\an8}Hey, Beethoven or Mozart.
None of that matters.
46
00:04:27,267 --> 00:04:30,436
They require bachelor's degrees
from mere one-month trainees.
47
00:04:31,020 --> 00:04:32,772
Then why did you go for the interview?
48
00:04:32,855 --> 00:04:33,815
Just because.
49
00:04:33,898 --> 00:04:36,234
I wondered how Korea's best hotel
conducted their interviews.
50
00:04:36,317 --> 00:04:39,237
If you've satisfied your curiosity,
join me at the duty-free shop.
51
00:04:39,320 --> 00:04:41,739
Don't listen to her.
Be a flight attendant with me.
52
00:04:42,448 --> 00:04:44,993
No, I'm going to work in a hotel.
53
00:04:45,076 --> 00:04:46,577
Come on. Why?
54
00:04:46,661 --> 00:04:47,912
I just like hotels.
55
00:04:49,706 --> 00:04:50,915
More than you like me?
56
00:04:51,499 --> 00:04:54,043
Hey, you like nightclubs
more than you like me.
57
00:04:56,212 --> 00:04:57,297
How upsetting.
58
00:04:57,380 --> 00:04:58,923
How could you say that?
59
00:04:59,007 --> 00:05:00,049
It can't be helped.
60
00:05:00,967 --> 00:05:02,051
Let's go clubbing.
61
00:05:02,802 --> 00:05:03,803
Right now?
62
00:05:03,886 --> 00:05:05,096
Let's go where?
63
00:05:05,179 --> 00:05:07,432
- Let's go!
- What are you talking about?
64
00:05:08,182 --> 00:05:09,142
Excuse me.
65
00:05:09,851 --> 00:05:11,519
I've been watching you for a while.
66
00:05:11,602 --> 00:05:13,187
Would you care for a drink?
67
00:05:25,074 --> 00:05:25,950
I'm sorry.
68
00:05:26,034 --> 00:05:28,870
We were in the middle
of something important.
69
00:05:30,163 --> 00:05:31,831
You can just give me your number.
70
00:05:33,249 --> 00:05:34,292
Hey.
71
00:05:39,756 --> 00:05:40,590
There we go.
72
00:05:42,133 --> 00:05:43,426
I'll get in touch with you.
73
00:05:47,055 --> 00:05:49,307
Hey, why would you
give your number to a stranger?
74
00:05:49,390 --> 00:05:51,768
What do you mean by "stranger"?
We're acquainted now.
75
00:05:51,851 --> 00:05:54,479
Didn't I tell you to start a relationship
after you developed feelings
76
00:05:54,562 --> 00:05:55,855
instead of regretting it later?
77
00:05:55,938 --> 00:05:58,191
Hey, love doesn't happen in stages.
78
00:05:58,274 --> 00:05:59,776
I'm dying to know
79
00:05:59,859 --> 00:06:02,028
who you'll get married to
with that mindset.
80
00:06:02,695 --> 00:06:03,654
Are you crazy?
81
00:06:03,738 --> 00:06:06,365
Why would I settle with one person
for the rest of my life?
82
00:06:07,325 --> 00:06:09,243
Even the thought is frightening. Let's go.
83
00:06:09,327 --> 00:06:10,203
Let's go.
84
00:06:11,954 --> 00:06:13,456
I'll pass. I'm so tired.
85
00:06:13,539 --> 00:06:15,458
- That's why you go clubbing.
- I mean…
86
00:06:15,541 --> 00:06:19,003
You just got off your flight.
You should get some rest.
87
00:06:19,087 --> 00:06:21,089
No sleep at all is better
than just a few hours.
88
00:06:21,172 --> 00:06:22,006
Grab her.
89
00:06:23,091 --> 00:06:25,760
- I'm not in the mood today.
- Goodness.
90
00:06:25,843 --> 00:06:27,178
I'm feeling pumped already.
91
00:07:33,286 --> 00:07:34,328
Who is it?
92
00:07:38,082 --> 00:07:39,125
Hello?
93
00:07:41,544 --> 00:07:44,213
Yes, I'm Number 511, Cheon Sa-rang.
94
00:07:47,258 --> 00:07:48,176
Sorry?
95
00:07:48,885 --> 00:07:49,969
Really?
96
00:07:52,013 --> 00:07:52,972
I did?
97
00:07:53,055 --> 00:07:54,098
But why?
98
00:07:55,641 --> 00:07:57,727
No, that's not what I meant.
99
00:07:57,810 --> 00:08:00,605
Okay, thank you.
100
00:08:12,825 --> 00:08:14,619
Why? What's wrong?
101
00:08:14,702 --> 00:08:15,661
What's the matter?
102
00:08:15,745 --> 00:08:16,829
I passed.
103
00:08:19,499 --> 00:08:22,001
I got an offer from King Hotel!
104
00:08:25,213 --> 00:08:26,631
Congratulations, Sa-rang!
105
00:10:21,329 --> 00:10:23,497
- Hello?
- You landed in the wrong place.
106
00:10:24,248 --> 00:10:26,834
- Sorry?
- It's the building next to you.
107
00:10:30,713 --> 00:10:33,591
Over here!
108
00:10:34,258 --> 00:10:36,469
Over here!
109
00:10:37,178 --> 00:10:39,221
Over here!
110
00:10:39,805 --> 00:10:41,182
Over here!
111
00:10:43,059 --> 00:10:45,436
EPISODE 1
112
00:10:50,650 --> 00:10:52,568
The most important quality of an intern
113
00:10:52,652 --> 00:10:55,154
is not how good they are at their job.
114
00:10:55,237 --> 00:10:56,656
It's having common sense.
115
00:10:57,365 --> 00:11:00,451
No matter how nimble you are
or how hard you work,
116
00:11:00,534 --> 00:11:02,745
it's over for you
if people find you thoughtless.
117
00:11:02,828 --> 00:11:03,663
The end.
118
00:11:03,746 --> 00:11:06,666
Consider arriving late
on your first day of work
119
00:11:06,749 --> 00:11:09,502
and saying, "I thought it was
the building next door."
120
00:11:09,585 --> 00:11:11,295
What ridiculous excuse is that?
121
00:11:11,379 --> 00:11:12,505
What are you…
122
00:11:13,339 --> 00:11:15,174
Where did you buy your shoes?
123
00:11:17,718 --> 00:11:18,969
I bought them in Milan.
124
00:11:19,053 --> 00:11:20,012
Milan?
125
00:11:21,639 --> 00:11:23,641
A three-piece suit and shoes from Milan.
126
00:11:23,724 --> 00:11:25,476
You could be mistaken for a nobleman.
127
00:11:25,559 --> 00:11:27,311
- You should laugh along.
- Yes, sir.
128
00:11:27,395 --> 00:11:30,272
You need to laugh now
if you want to be seen as mindful.
129
00:11:30,356 --> 00:11:33,776
All right. Starting now,
I'll teach you what it means to have…
130
00:11:34,443 --> 00:11:36,153
This is fake, isn't it?
131
00:11:36,237 --> 00:11:37,238
No.
132
00:11:37,321 --> 00:11:38,572
It's authentic?
133
00:11:38,656 --> 00:11:41,367
Look at you. Goodness. Hold on.
134
00:11:46,622 --> 00:11:49,208
How much does your outfit cost?
135
00:11:49,291 --> 00:11:50,334
Are you a chaebol?
136
00:11:51,210 --> 00:11:52,253
Well…
137
00:11:53,796 --> 00:11:55,548
- No.
- See? I knew it.
138
00:11:55,631 --> 00:11:56,507
Look at you.
139
00:11:56,590 --> 00:11:58,092
He's acting like one.
140
00:11:58,175 --> 00:12:00,678
You're on the path of self-destruction.
141
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
This is what you call being thoughtless.
142
00:12:02,930 --> 00:12:04,140
While you're in my charge,
143
00:12:04,223 --> 00:12:06,434
don't think of doing anything
and just follow my orders.
144
00:12:06,517 --> 00:12:08,352
- Yes, sir.
- Louder. Got it?
145
00:12:08,436 --> 00:12:09,854
- Yes, sir!
- Yes, sir!
146
00:12:09,937 --> 00:12:11,021
{\an8}SALES SUPPORT TEAM
INTERN GU WON
147
00:12:19,155 --> 00:12:20,406
This is your first internship, right?
148
00:12:20,489 --> 00:12:21,615
Don't be late tomorrow.
149
00:12:21,699 --> 00:12:23,033
I wasn't late.
150
00:12:23,826 --> 00:12:26,245
If you come to work on the dot,
it means you're late.
151
00:12:26,328 --> 00:12:28,622
Come to work
at least 30 minutes early. Got it?
152
00:12:30,249 --> 00:12:32,501
But why are you speaking so casually?
153
00:12:32,585 --> 00:12:34,253
Because we're coworkers.
154
00:12:34,879 --> 00:12:37,381
We have to get through
this unfriendly world together.
155
00:12:37,965 --> 00:12:40,092
Don't just sit there.
Uncross your legs and do something.
156
00:12:40,176 --> 00:12:42,595
Do what? There's nothing to do.
157
00:12:43,095 --> 00:12:45,347
You still have to act
like you're doing something.
158
00:12:45,431 --> 00:12:48,559
Here. I'll give you a calculator,
so press some buttons.
159
00:12:48,642 --> 00:12:49,852
I said uncross your legs.
160
00:12:49,935 --> 00:12:51,187
And you heard him earlier, right?
161
00:12:51,270 --> 00:12:53,314
You shouldn't wear
expensive suits or watches.
162
00:12:53,397 --> 00:12:55,274
Wear something old like mine if you must.
163
00:12:55,357 --> 00:12:57,401
Do I have to? Why?
164
00:12:57,985 --> 00:13:01,030
Wearing something more expensive
than your superiors is considered mutiny.
165
00:13:01,113 --> 00:13:02,823
You can flaunt your money outside of work.
166
00:13:02,907 --> 00:13:04,200
I never flaunted it.
167
00:13:04,283 --> 00:13:06,368
My goodness. You're absolutely clueless.
168
00:13:07,495 --> 00:13:09,955
One would think
you were parachuted into the job.
169
00:13:11,290 --> 00:13:12,249
You're right.
170
00:13:12,833 --> 00:13:13,959
I parachuted here.
171
00:13:14,710 --> 00:13:15,586
What?
172
00:13:15,669 --> 00:13:17,880
I had to rush in from Jeju Island.
173
00:13:18,797 --> 00:13:19,965
Is there something wrong?
174
00:13:20,758 --> 00:13:21,884
You're driving me crazy.
175
00:13:24,803 --> 00:13:25,846
Listen carefully.
176
00:13:26,555 --> 00:13:28,265
This is my fifth internship.
177
00:13:28,349 --> 00:13:29,683
If you keep acting like this,
178
00:13:29,767 --> 00:13:33,562
you won't even be able to land a job
as a contract worker. Get it together.
179
00:13:33,646 --> 00:13:35,773
- Interns!
- Yes, sir. No Sang-sik reporting.
180
00:13:35,856 --> 00:13:37,858
- Interns.
- Yes, No Sang-sik here.
181
00:13:37,942 --> 00:13:39,026
Why did you come alone?
182
00:13:39,109 --> 00:13:40,611
- Did we only hire one intern?
- No, sir.
183
00:13:40,694 --> 00:13:42,321
I thought you were just calling me.
184
00:13:42,404 --> 00:13:44,031
Where are you going? Just call him.
185
00:13:44,114 --> 00:13:45,866
- Right.
- What are you doing?
186
00:13:52,456 --> 00:13:54,375
What? What is he doing?
187
00:13:54,458 --> 00:13:56,252
He needs to sit when he works, you see.
188
00:13:56,335 --> 00:13:58,420
Goodness. He got up.
189
00:13:58,504 --> 00:13:59,838
Look at how relaxed he is.
190
00:13:59,922 --> 00:14:02,216
How cool. I thought you were the chairman.
191
00:14:02,800 --> 00:14:05,010
It's because this is his first internship.
192
00:14:05,094 --> 00:14:06,345
I'll help him out.
193
00:14:06,428 --> 00:14:08,222
- Yes, please help me out too.
- Yes, sir.
194
00:14:08,305 --> 00:14:09,348
- To general affairs.
- Yes, sir.
195
00:14:09,431 --> 00:14:11,517
And make three copies of each.
196
00:14:13,394 --> 00:14:15,062
Take your hand out of your pocket.
197
00:14:15,938 --> 00:14:17,731
Make copies. Yes, sir. Here.
198
00:14:17,815 --> 00:14:19,525
Go.
199
00:14:19,608 --> 00:14:22,528
HOW TO USE A COPIER
200
00:14:27,491 --> 00:14:29,243
You're still not done?
201
00:14:29,743 --> 00:14:32,246
I didn't know how to use this,
so I was looking it up.
202
00:14:32,329 --> 00:14:33,789
How could you not know that?
203
00:14:34,707 --> 00:14:36,166
Since I've never used it before.
204
00:14:36,250 --> 00:14:37,793
Are you a young master or what?
205
00:14:37,877 --> 00:14:40,170
Have your servants
been doing these chores for you?
206
00:14:41,422 --> 00:14:43,757
Also, this is the scanner. Don't use this.
207
00:14:43,841 --> 00:14:45,801
Look. Just press this button.
208
00:14:45,885 --> 00:14:47,678
We have to replace the toner cartridge.
209
00:14:48,804 --> 00:14:50,806
- Interns, what are you doing here?
- Yes, sir?
210
00:14:50,890 --> 00:14:53,392
It says we need to
replace the toner cartridge.
211
00:14:53,475 --> 00:14:56,186
Gosh, we asked for a new machine ages ago.
212
00:14:56,270 --> 00:14:58,272
The machine has a sensor issue.
Just give it a shake.
213
00:14:58,355 --> 00:14:59,690
- Shake it?
- Yes, shake it.
214
00:15:00,190 --> 00:15:01,191
Yes, sir.
215
00:15:01,275 --> 00:15:03,569
How cute. Are you going to be that gentle?
216
00:15:04,194 --> 00:15:06,196
- Shake vigorously.
- What if it explodes?
217
00:15:06,280 --> 00:15:08,240
- I said, shake it vigorously.
- Yes, sir.
218
00:15:08,324 --> 00:15:09,783
- That's it. Good job.
- Yes, sir.
219
00:15:09,867 --> 00:15:10,784
- More.
- Yes, sir.
220
00:15:10,868 --> 00:15:13,454
- More.
- More.
221
00:15:13,537 --> 00:15:16,624
- More.
- More.
222
00:15:34,475 --> 00:15:37,019
Darn it. Who messed with the copier?
223
00:15:38,979 --> 00:15:41,231
My goodness. I can't believe you guys.
224
00:15:41,315 --> 00:15:43,067
You're driving me insane.
225
00:15:43,150 --> 00:15:44,401
- Who was it?
- Darn it.
226
00:15:46,612 --> 00:15:48,238
I'm sorry.
227
00:15:48,322 --> 00:15:49,531
I was told to shake it so…
228
00:15:49,615 --> 00:15:51,617
That's not even that expensive.
229
00:15:51,700 --> 00:15:53,911
You could've just gotten a new one.
230
00:15:53,994 --> 00:15:56,330
Are we living in the '80s?
Why would you shake that?
231
00:15:56,413 --> 00:15:58,165
Well, the thing is…
232
00:15:58,248 --> 00:16:01,377
You have a lot to say
after causing trouble. Just be quiet.
233
00:16:02,294 --> 00:16:03,295
I'm sorry.
234
00:16:03,379 --> 00:16:05,839
Why did they hire a blockhead like you?
235
00:16:06,674 --> 00:16:08,217
- Clean the mess!
- Yes, sir.
236
00:16:08,759 --> 00:16:10,678
Why are you sorry?
You didn't do anything wrong.
237
00:16:11,929 --> 00:16:13,055
Of course I'm at fault.
238
00:16:13,138 --> 00:16:15,140
- It's all my fault. Why…
- How so?
239
00:16:16,642 --> 00:16:17,768
Hey.
240
00:16:17,851 --> 00:16:19,937
What did you just say?
241
00:16:20,646 --> 00:16:22,856
I said it wasn't
Intern No Sang-sik's fault.
242
00:16:22,940 --> 00:16:23,816
Why not?
243
00:16:23,899 --> 00:16:26,986
He just followed orders
because he was told to.
244
00:16:27,069 --> 00:16:28,862
If it resulted in a negative outcome,
245
00:16:29,780 --> 00:16:31,907
isn't the person
who gave the order at fault?
246
00:16:32,825 --> 00:16:33,993
Stop it.
247
00:16:34,702 --> 00:16:36,203
- What?
- I believe it's not right
248
00:16:36,286 --> 00:16:38,622
to blame your juniors
without determining the cause.
249
00:16:38,706 --> 00:16:40,791
Also, this only happened
250
00:16:40,874 --> 00:16:43,502
because the copier was not replaced
when it should've been.
251
00:16:45,087 --> 00:16:46,547
So the company is most at fault.
252
00:16:46,630 --> 00:16:48,882
How dare an intern criticize the company?
253
00:16:48,966 --> 00:16:51,719
Even a mere intern
can tell right from wrong.
254
00:16:51,802 --> 00:16:53,679
- Darn you.
- I'm sorry.
255
00:16:54,304 --> 00:16:56,890
This punk has no sense in him.
256
00:16:56,974 --> 00:17:00,102
Clean up this mess at once and get lost.
257
00:17:00,185 --> 00:17:02,187
And don't come to work starting tomorrow.
258
00:17:02,771 --> 00:17:04,273
No, I have to come to work.
259
00:17:04,356 --> 00:17:05,399
- I'm sorry.
- Okay.
260
00:17:06,233 --> 00:17:07,735
- I'll do that.
- What?
261
00:17:07,818 --> 00:17:08,777
You'll what?
262
00:17:08,861 --> 00:17:09,945
Don't move! Where are you going?
263
00:17:11,280 --> 00:17:13,490
- You said to clean up the mess.
- Yes, right here.
264
00:17:16,035 --> 00:17:17,077
Hello, it's me.
265
00:17:17,745 --> 00:17:20,330
Can you send some cleaners
to the sales support team?
266
00:17:21,707 --> 00:17:22,666
Yes.
267
00:17:22,750 --> 00:17:24,752
The copier also needs to be replaced.
268
00:17:24,835 --> 00:17:25,836
All right.
269
00:17:27,671 --> 00:17:29,506
- He said he'll send them.
- Who?
270
00:17:30,090 --> 00:17:31,050
The cleaners.
271
00:17:31,133 --> 00:17:32,051
Who said that?
272
00:17:32,134 --> 00:17:34,011
- Director Choi.
- Director Choi?
273
00:17:34,094 --> 00:17:35,220
By Director Choi…
274
00:17:36,555 --> 00:17:38,807
The only Director Choi here
275
00:17:38,891 --> 00:17:42,770
is the one who works
in the chairman's secretary's office.
276
00:17:43,645 --> 00:17:44,521
That's right.
277
00:17:45,898 --> 00:17:48,650
If you don't mind me asking, who are you?
278
00:17:52,154 --> 00:17:53,405
I'm an intern,
279
00:17:54,114 --> 00:17:55,824
and my name is Gu Won.
280
00:17:58,118 --> 00:17:59,953
Gu Won?
281
00:18:00,037 --> 00:18:02,581
Then are you Chairman Gu Il-hun's…
282
00:18:03,916 --> 00:18:04,875
That's right.
283
00:18:06,543 --> 00:18:07,544
Goodness.
284
00:18:08,045 --> 00:18:10,672
Goodness, you look amazing in this suit.
285
00:18:10,756 --> 00:18:12,174
Then I guess
286
00:18:12,257 --> 00:18:14,885
I won't come to work
starting tomorrow as you ordered.
287
00:18:14,968 --> 00:18:17,012
No, ignore what I said. I'm sorry.
288
00:18:17,096 --> 00:18:18,972
Don't apologize. I'm a mere intern.
289
00:18:19,056 --> 00:18:20,933
I just need to do as I'm told.
290
00:18:22,226 --> 00:18:24,061
Excuse me, Mr. Choi.
291
00:18:24,144 --> 00:18:25,687
Choi Tae-man at your service.
292
00:18:25,771 --> 00:18:27,147
Thanks to you,
293
00:18:27,981 --> 00:18:30,275
I now have a good grasp of
what thoughtlessness is.
294
00:18:30,359 --> 00:18:31,527
I'll be born again.
295
00:18:32,069 --> 00:18:33,445
Hello, Mr. Choi.
296
00:18:33,529 --> 00:18:34,863
What's wrong with the copier?
297
00:18:35,364 --> 00:18:37,324
Are you hurt anywhere?
298
00:18:37,407 --> 00:18:40,452
I'm fine. Please just handle the mess.
299
00:18:40,536 --> 00:18:41,495
Hold on.
300
00:18:42,246 --> 00:18:44,331
I was told to
manage your attendance strictly.
301
00:18:44,915 --> 00:18:47,501
If you leave now,
the chairman will be furious.
302
00:18:47,584 --> 00:18:48,836
I just…
303
00:18:50,295 --> 00:18:51,171
got fired.
304
00:18:51,255 --> 00:18:53,340
- No, it was a joke.
- I'm leaving.
305
00:18:55,217 --> 00:18:56,218
Won.
306
00:18:57,052 --> 00:18:58,095
You come over here.
307
00:18:58,178 --> 00:18:59,263
- It's all your fault!
- I'm sorry.
308
00:18:59,346 --> 00:19:01,431
- Why did you have to shake that?
- I'm sorry.
309
00:19:01,515 --> 00:19:03,100
I can't get fired though.
310
00:19:03,183 --> 00:19:04,643
- I need to stay here.
- I can't believe this.
311
00:19:04,726 --> 00:19:07,729
I didn't know
that shaking the cartridge would…
312
00:19:08,480 --> 00:19:09,606
You're back, sir.
313
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
Do you want to go with me?
314
00:19:13,986 --> 00:19:15,821
- Me?
- As coworkers,
315
00:19:15,904 --> 00:19:17,906
we need to get through
this unfriendly world together.
316
00:19:18,574 --> 00:19:20,951
You said staying here won't even
guarantee you a contract position.
317
00:19:21,034 --> 00:19:23,829
Come with me
and you'll get a full-time position.
318
00:19:30,627 --> 00:19:32,796
I will serve you
with my utmost sincerity, sir.
319
00:19:36,008 --> 00:19:37,551
- Do I need to clean this?
- I'll take care of it.
320
00:19:37,634 --> 00:19:38,552
- Okay, then.
- Sure.
321
00:19:38,635 --> 00:19:40,304
- Here you go.
- You may give it to me.
322
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
- I hope you'll be born again.
- Thank you.
323
00:19:42,306 --> 00:19:44,349
Let's go, sir.
324
00:19:44,433 --> 00:19:47,227
Coming through. Please make way.
325
00:19:47,311 --> 00:19:49,646
- Gosh, why did you…
- Are you in your right mind?!
326
00:19:50,480 --> 00:19:52,274
I told you to learn from the bottom up.
327
00:19:52,357 --> 00:19:53,734
And you left on the first day?
328
00:19:54,443 --> 00:19:56,862
I didn't choose to leave.
I got kicked out.
329
00:19:56,945 --> 00:19:59,364
Either way, I already told you
that I'm not cut out for this.
330
00:20:00,282 --> 00:20:01,325
I'll go back to the UK.
331
00:20:01,408 --> 00:20:02,784
- What will you do there?
- Dad.
332
00:20:02,868 --> 00:20:04,161
That's enough.
333
00:20:04,995 --> 00:20:07,664
He can start slowly after studying more.
334
00:20:07,748 --> 00:20:10,167
And I know it's good
to start from the bottom,
335
00:20:10,751 --> 00:20:11,919
but an intern was too much.
336
00:20:12,753 --> 00:20:14,129
Why can't you be
half as good as your sister?
337
00:20:14,922 --> 00:20:16,298
Who does he take after?
338
00:20:16,381 --> 00:20:19,009
Don't be too harsh on him.
I'll try talking to him.
339
00:20:20,844 --> 00:20:22,304
Can we talk?
340
00:20:25,891 --> 00:20:27,226
Go to the hotel.
341
00:20:27,309 --> 00:20:28,727
It's a hassle.
342
00:20:29,394 --> 00:20:30,646
I'll stay here tonight.
343
00:20:32,064 --> 00:20:33,357
Who are you to stay here?
344
00:20:37,527 --> 00:20:38,654
Don't be mistaken.
345
00:20:38,737 --> 00:20:40,155
This isn't your house.
346
00:20:44,243 --> 00:20:45,327
You're right.
347
00:20:45,410 --> 00:20:47,162
I forgot for a second.
348
00:20:47,746 --> 00:20:49,831
Stay at the hotel
and fly out as soon as possible.
349
00:20:50,415 --> 00:20:51,917
Whatever you choose to do,
350
00:20:52,000 --> 00:20:53,543
I'll support you financially.
351
00:20:54,211 --> 00:20:57,172
So don't even think about
lurking around the house or the company.
352
00:21:03,637 --> 00:21:04,596
You know,
353
00:21:05,597 --> 00:21:06,598
I'm loaded too.
354
00:21:09,643 --> 00:21:11,728
But thanks for looking after me.
355
00:21:13,272 --> 00:21:15,148
You almost moved me for a second.
356
00:21:30,330 --> 00:21:31,248
Where's Won?
357
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
He said he'd stay at the hotel
for the time being.
358
00:21:34,334 --> 00:21:36,128
I insisted that he should at least eat.
359
00:21:38,672 --> 00:21:39,673
That imbecile.
360
00:21:40,299 --> 00:21:42,926
That wasn't even an earful,
but he ran away without eating.
361
00:21:43,010 --> 00:21:44,553
He still has a long way to go.
362
00:21:44,636 --> 00:21:47,347
If you keep tugging,
he'll only run farther away.
363
00:21:48,265 --> 00:21:50,309
Letting him be
might be a good option for now.
364
00:21:52,102 --> 00:21:53,061
All right.
365
00:21:53,770 --> 00:21:56,815
Make sure you don't
give him a hard time either.
366
00:23:55,350 --> 00:23:56,726
The guest is what?
367
00:23:56,810 --> 00:23:58,353
- The guest is king.
- The guest is king.
368
00:23:58,436 --> 00:24:00,689
That's right. The guest is king.
369
00:24:00,772 --> 00:24:01,690
Why?
370
00:24:01,773 --> 00:24:04,276
Because guests pay
service charges at hotels.
371
00:24:04,359 --> 00:24:07,612
Because of that, it is our duty
to treat our guests like the king,
372
00:24:07,696 --> 00:24:10,740
and it gives them the right
to be treated like one as well.
373
00:24:10,824 --> 00:24:12,909
We aim to provide the guests
with satisfactory service
374
00:24:12,993 --> 00:24:15,287
as well as to move their hearts.
375
00:24:15,370 --> 00:24:18,832
We have to forget about our emotions
for the sake of our guests.
376
00:24:19,541 --> 00:24:21,835
If you feel you're not up to it,
you may leave now.
377
00:24:25,088 --> 00:24:26,006
No one?
378
00:24:26,089 --> 00:24:27,966
Are you all ready to serve the king?
379
00:24:28,049 --> 00:24:28,925
- Yes.
- Yes.
380
00:24:29,009 --> 00:24:31,261
Quality customer service
starts with a smile.
381
00:24:31,344 --> 00:24:34,431
This is the high-end smile
that only King Hotel offers.
382
00:24:35,015 --> 00:24:36,224
Hermès!
383
00:24:36,308 --> 00:24:37,684
- Hermès!
- Hermès!
384
00:24:37,767 --> 00:24:41,146
A smile is the greatest sword and shield.
385
00:24:41,229 --> 00:24:43,607
Beautifully, Hermès!
386
00:24:44,191 --> 00:24:45,609
- Hermès!
- Hermès!
387
00:24:52,240 --> 00:24:53,742
Hello, Manager Kim.
388
00:24:53,825 --> 00:24:55,285
What's wrong with the floor?
389
00:24:55,368 --> 00:24:56,536
We just cleaned it.
390
00:24:56,620 --> 00:24:58,955
Clean it again and again
until it's sparkling clean.
391
00:24:59,581 --> 00:25:00,874
She's a trainee.
392
00:25:00,957 --> 00:25:03,126
Hello, I'm Cheon Sa-rang.
393
00:25:03,210 --> 00:25:04,336
I'll take a look around.
394
00:25:04,419 --> 00:25:06,755
- Teach her from A to Z.
- Yes, ma'am.
395
00:25:13,303 --> 00:25:15,305
You're uselessly pretty
for a one-month trainee.
396
00:25:16,014 --> 00:25:18,683
- Pardon?
- You'll be gone in a month.
397
00:25:18,767 --> 00:25:20,060
Go and wipe the butt sweat.
398
00:25:20,894 --> 00:25:21,853
"Butt sweat"?
399
00:25:22,437 --> 00:25:23,688
If you go over there,
400
00:25:23,772 --> 00:25:26,650
you'll see the beautiful butt sweat
left by our guests.
401
00:25:26,733 --> 00:25:28,610
You'll be in charge of that for a month,
402
00:25:28,693 --> 00:25:31,279
so don't miss a single drop
and wipe until it's sparkling clean.
403
00:25:31,863 --> 00:25:32,739
Yes, ma'am.
404
00:25:42,832 --> 00:25:44,000
Hey you.
405
00:25:44,668 --> 00:25:45,585
Hermès!
406
00:25:46,503 --> 00:25:47,420
Hermès!
407
00:25:58,223 --> 00:26:00,016
Hermès.
408
00:26:00,642 --> 00:26:01,768
Hermès.
409
00:26:04,813 --> 00:26:07,440
Cotton swabs and cotton pads
should be filled to 90%.
410
00:26:07,524 --> 00:26:09,317
It's difficult to take one out at 100%.
411
00:26:09,401 --> 00:26:11,778
Anything under 90%
makes it look like we don't care.
412
00:26:12,529 --> 00:26:13,822
Yes, ma'am.
413
00:26:14,781 --> 00:26:16,866
Why are you so smiley?
414
00:26:16,950 --> 00:26:19,786
I was taught to maintain
my Hermès smile while working.
415
00:26:19,869 --> 00:26:21,329
That applies to concierges.
416
00:26:21,413 --> 00:26:22,998
We still work in the hotel.
417
00:26:23,081 --> 00:26:25,500
The true hotel working experience
starts in the lobby.
418
00:26:25,583 --> 00:26:28,003
We wear sportswear
while they wear uniforms.
419
00:26:28,545 --> 00:26:31,881
Plus, you're only here for a month.
You don't need to get used to Hermès.
420
00:26:32,799 --> 00:26:34,926
I should still try my best while I'm here.
421
00:26:35,010 --> 00:26:36,052
Try all you want.
422
00:26:36,136 --> 00:26:39,097
No matter what happens,
you won't be able to go near the lobby.
423
00:26:39,180 --> 00:26:42,267
Even I've been stuck here for five years.
424
00:26:42,350 --> 00:26:44,185
At least you're a full-time worker.
425
00:26:46,771 --> 00:26:47,814
Well…
426
00:26:48,606 --> 00:26:50,358
I'm better than you in every aspect.
427
00:26:51,151 --> 00:26:54,988
If you're done here, go out and wipe
until everything's sparkling clean.
428
00:26:55,071 --> 00:26:57,782
Okay. I'll wipe
until everything's sparkling clean.
429
00:27:00,910 --> 00:27:03,872
Let's get up early tomorrow
so we can eat something before our flight.
430
00:27:03,955 --> 00:27:07,083
Pyeong-hwa, look up some famous places
nearby and make a reservation.
431
00:27:07,167 --> 00:27:08,918
We have the hotel breakfast reserved.
432
00:27:09,002 --> 00:27:10,128
I asked for a famous restaurant.
433
00:27:10,211 --> 00:27:11,921
Find a rare restaurant with food
434
00:27:12,005 --> 00:27:13,340
that is unique to this place.
435
00:27:13,423 --> 00:27:16,843
Yes, ma'am.
I will look for a rare restaurant.
436
00:27:16,926 --> 00:27:18,303
We're checked in.
437
00:27:20,513 --> 00:27:22,182
Who wants to share a room with me?
438
00:27:26,269 --> 00:27:27,520
Then should I choose?
439
00:27:28,855 --> 00:27:33,485
Who will share a room with me?
440
00:27:34,194 --> 00:27:38,740
I wonder who it will be
441
00:27:39,407 --> 00:27:41,242
Eeny, meeny, miny…
442
00:27:44,079 --> 00:27:45,080
moe!
443
00:27:45,622 --> 00:27:46,748
You win!
444
00:27:54,464 --> 00:27:55,507
Be done in ten minutes.
445
00:27:55,590 --> 00:27:57,258
Don't use the restroom while I'm sleeping.
446
00:27:57,342 --> 00:27:58,760
- Yes, ma'am.
- Unplug all the TV
447
00:27:58,843 --> 00:27:59,886
and fridge cables.
448
00:27:59,969 --> 00:28:01,930
I can't sleep if it's noisy. Understood?
449
00:28:02,514 --> 00:28:03,723
Yes, ma'am. I…
450
00:28:06,267 --> 00:28:09,396
RARE RESTAURANTS IN JEJU ISLAND
451
00:28:11,564 --> 00:28:13,608
Didn't I tell you that I'm sensitive?
452
00:28:13,691 --> 00:28:15,610
I could sense the electromagnetic waves.
453
00:28:16,403 --> 00:28:17,404
I'm sorry.
454
00:28:17,487 --> 00:28:19,697
- Turn off your phone.
- I put it on silent.
455
00:28:19,781 --> 00:28:21,366
I can sense that too.
456
00:28:50,145 --> 00:28:52,814
Thank you. Please come again next time.
457
00:28:54,566 --> 00:28:56,234
- Da-eul.
- Yes?
458
00:28:56,317 --> 00:28:58,695
The manager said
she doesn't like the cafeteria menu.
459
00:28:58,778 --> 00:29:00,697
She wants some gimbap to eat in the back.
460
00:29:01,281 --> 00:29:02,782
All right. I'll be right back.
461
00:29:06,828 --> 00:29:08,705
Sorry. Coming through.
462
00:29:10,290 --> 00:29:11,833
One tuna, two beef,
463
00:29:11,916 --> 00:29:13,960
and one kimchi rice ball to go.
464
00:29:14,043 --> 00:29:15,754
Okay, I got your order.
465
00:29:15,837 --> 00:29:19,758
I'm really sorry, but in the tuna gimbap,
could you please reduce the rice,
466
00:29:19,841 --> 00:29:21,509
add a lot of tuna and mayonnaise,
467
00:29:21,593 --> 00:29:23,344
and take out the spinach?
468
00:29:24,304 --> 00:29:25,597
Sure.
469
00:29:26,765 --> 00:29:30,101
I'm really sorry again,
but for one of the beef gimbap,
470
00:29:30,185 --> 00:29:32,937
can you leave out
the sesame oil and carrots?
471
00:29:33,772 --> 00:29:34,939
Why don't you make it yourself?
472
00:29:35,023 --> 00:29:37,776
I'm sorry. My seniors are picky eaters.
473
00:29:37,859 --> 00:29:40,028
Just for today. I can't cater to
your needs when I'm busy.
474
00:29:40,111 --> 00:29:41,404
Thank you so much.
475
00:29:42,197 --> 00:29:43,656
I'm really sorry again…
476
00:29:43,740 --> 00:29:45,617
- What now?
- Along with the other requests,
477
00:29:45,700 --> 00:29:47,702
for the other beef gimbap,
can you take out the eggs
478
00:29:47,786 --> 00:29:50,997
and apply the right amount of sesame oil
to make it give off a slight scent?
479
00:29:51,080 --> 00:29:53,374
- Get out. I'm done with you.
- I'm sorry.
480
00:29:53,458 --> 00:29:54,709
Please help me out.
481
00:29:54,793 --> 00:29:56,753
- I need to buy the gimbap.
- Get out!
482
00:29:56,836 --> 00:29:57,962
I'll make them.
483
00:29:58,046 --> 00:30:00,590
At least allow me to make them. Please.
484
00:30:01,341 --> 00:30:03,384
Excuse me. Sorry.
485
00:30:08,598 --> 00:30:10,308
I'm back. I'll get everything ready.
486
00:30:10,892 --> 00:30:12,477
The manager went to the cafeteria.
487
00:30:12,560 --> 00:30:13,686
Sorry?
488
00:30:14,437 --> 00:30:15,396
What about these?
489
00:30:16,439 --> 00:30:19,359
Didn't you hear me? She wants
the pork cutlet from the cafeteria.
490
00:30:21,444 --> 00:30:22,445
Let's go.
491
00:30:36,835 --> 00:30:38,044
Where's the water?
492
00:30:41,464 --> 00:30:42,507
- Hello.
- Hello.
493
00:30:42,590 --> 00:30:44,092
- This is Alanga.
- This is King Hotel.
494
00:30:44,676 --> 00:30:45,885
- Over there.
- Yes, ma'am.
495
00:30:52,058 --> 00:30:53,810
Apologizing doesn't solve the problem!
496
00:30:54,811 --> 00:30:56,896
Welcome. May I check your boarding pass?
497
00:30:59,315 --> 00:31:00,358
Coming!
498
00:31:44,110 --> 00:31:45,236
I can't believe my eyes.
499
00:31:46,821 --> 00:31:48,364
Sir, I'm here.
500
00:31:51,200 --> 00:31:52,285
Next.
501
00:31:56,456 --> 00:31:58,166
Are you purchasing your clothes here?
502
00:31:58,958 --> 00:32:00,710
Why would I bother shopping in person?
503
00:32:01,628 --> 00:32:04,172
The comfort of the rich is beautiful.
504
00:32:05,548 --> 00:32:08,593
What do you think of this?
There are only three in the nation.
505
00:32:10,136 --> 00:32:11,012
Give me all three.
506
00:32:11,095 --> 00:32:13,890
I'm sorry, but one has already been sold.
507
00:32:13,973 --> 00:32:15,600
Then give me the remaining two.
508
00:32:16,309 --> 00:32:17,310
I'm okay.
509
00:32:17,894 --> 00:32:19,646
Matching shirts seems a bit too much.
510
00:32:19,729 --> 00:32:21,356
I appreciate your gesture though.
511
00:32:21,439 --> 00:32:22,315
Matching shirts?
512
00:32:22,398 --> 00:32:23,316
Why would I?
513
00:32:23,900 --> 00:32:25,234
Weren't you going to give one to me?
514
00:32:25,318 --> 00:32:26,402
Both of them are mine.
515
00:32:27,111 --> 00:32:30,615
Also, I hate it when someone else wears
the same thing as me.
516
00:32:31,282 --> 00:32:32,784
Just go and get ready for the UK.
517
00:32:33,368 --> 00:32:34,577
We're leaving in a week.
518
00:32:34,661 --> 00:32:36,162
Be prepared not to come back.
519
00:32:36,746 --> 00:32:37,872
The UK all of a sudden?
520
00:32:38,414 --> 00:32:39,958
I don't have a passport.
521
00:32:40,625 --> 00:32:42,710
Is that even possible?
522
00:32:42,794 --> 00:32:44,003
Have you never been abroad?
523
00:32:44,087 --> 00:32:46,047
I never had the opportunity to do so.
524
00:32:46,130 --> 00:32:47,757
I was busy interning.
525
00:32:47,840 --> 00:32:49,425
Apply for a passport this instant.
526
00:32:51,719 --> 00:32:54,681
By the way, sir,
will I really become a full-time employee?
527
00:32:54,764 --> 00:32:57,934
What if I follow you
and end up hanging in the wind?
528
00:32:59,185 --> 00:33:00,144
Hello?
529
00:33:00,937 --> 00:33:02,021
It's me.
530
00:33:02,522 --> 00:33:05,024
Can you promote No Sang-sik
to a full-time position?
531
00:33:05,108 --> 00:33:06,234
Yes, thank you.
532
00:33:06,943 --> 00:33:07,777
Happy now?
533
00:33:07,860 --> 00:33:08,945
Of course, sir.
534
00:33:29,257 --> 00:33:30,133
Hello.
535
00:33:30,216 --> 00:33:32,510
I'm the front desk manager, Kim Su-mi.
536
00:33:32,593 --> 00:33:33,594
Yes. And?
537
00:33:33,678 --> 00:33:36,180
I heard that you're returning to the UK.
538
00:33:36,264 --> 00:33:38,391
Already? Even I just found out.
539
00:33:38,474 --> 00:33:40,226
Well, you're very famous.
540
00:33:40,309 --> 00:33:41,227
I see.
541
00:33:43,062 --> 00:33:46,065
I am pretty popular,
which could be a bother at times.
542
00:33:46,816 --> 00:33:50,236
Please feel free to give me a call
if you need anything before you leave.
543
00:33:50,319 --> 00:33:53,698
I'll help you right away if you call me
directly, and not the front desk.
544
00:33:56,951 --> 00:33:57,994
Is there something in your eye?
545
00:33:58,661 --> 00:34:00,246
- No.
- All right, then.
546
00:34:10,423 --> 00:34:12,800
As expected from the chairman's son.
547
00:34:13,843 --> 00:34:14,886
He's nonchalant.
548
00:34:15,595 --> 00:34:16,888
He's so charming.
549
00:34:37,492 --> 00:34:38,534
Good work.
550
00:35:19,242 --> 00:35:20,827
- Good work.
- Excuse me, sir.
551
00:35:21,452 --> 00:35:23,704
Can you please keep it down?
552
00:35:23,788 --> 00:35:25,790
- What?
- Other guests keep complaining.
553
00:35:25,873 --> 00:35:27,041
Please cooperate with me.
554
00:35:27,583 --> 00:35:28,626
This is my routine.
555
00:35:28,709 --> 00:35:29,961
I apologize, sir.
556
00:35:31,337 --> 00:35:32,338
Ms. Park Bo-yeon?
557
00:35:32,964 --> 00:35:35,800
You have a refreshing way of approach.
558
00:35:35,883 --> 00:35:37,260
- You like me, don't you?
- Pardon?
559
00:35:37,343 --> 00:35:38,553
I'm afraid I have bad news.
560
00:35:38,636 --> 00:35:39,971
You're not my type.
561
00:35:40,680 --> 00:35:42,140
She's my type.
562
00:35:46,394 --> 00:35:47,562
Hey.
563
00:35:47,645 --> 00:35:48,479
Here.
564
00:35:49,105 --> 00:35:50,565
Do I have to deliver your tips to you?
565
00:35:50,648 --> 00:35:51,691
Sorry?
566
00:35:51,774 --> 00:35:52,942
It's from the tiger back.
567
00:35:53,651 --> 00:35:56,320
You're really something.
You're already being tipped.
568
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Tiger?
569
00:36:19,051 --> 00:36:21,012
I noticed you following me around.
570
00:36:21,095 --> 00:36:23,514
I'll accept your cunning advances.
571
00:36:24,265 --> 00:36:26,934
This is for our steamy night together.
572
00:36:33,858 --> 00:36:35,610
What a pervert.
573
00:36:36,694 --> 00:36:37,862
How disgusting.
574
00:36:47,079 --> 00:36:48,247
That darn butt sweat!
575
00:37:07,600 --> 00:37:08,809
Excuse me, sir.
576
00:37:12,772 --> 00:37:13,856
Sir?
577
00:37:21,364 --> 00:37:22,323
578
00:37:22,406 --> 00:37:23,532
Why is this…
579
00:37:24,450 --> 00:37:25,743
Hey--
580
00:37:32,792 --> 00:37:36,128
Sir, do you think I'm a joke
because I wipe people's butt sweat?
581
00:37:36,712 --> 00:37:39,006
That doesn't give people like you,
who have poop for brains,
582
00:37:39,090 --> 00:37:41,259
the right to walk over me.
583
00:37:42,134 --> 00:37:43,511
If you ever do this again,
584
00:37:43,594 --> 00:37:45,221
I'm going to kill you.
585
00:37:46,180 --> 00:37:47,974
Please keep that in mind, Mr. Pervert.
586
00:37:50,977 --> 00:37:52,853
What in the world…
587
00:37:52,937 --> 00:37:55,523
Excuse me. Stop right there.
588
00:37:57,066 --> 00:37:58,359
Did you not hear me?
589
00:37:58,985 --> 00:38:00,278
- Hey!
- What are you doing?
590
00:38:03,197 --> 00:38:05,700
This space is for members
and hotel guests.
591
00:38:05,783 --> 00:38:07,952
Who are you
to raise your voice in my hotel?
592
00:38:08,577 --> 00:38:10,121
It's not your hotel yet.
593
00:38:10,204 --> 00:38:12,581
- What?
- I'm also a guest.
594
00:38:13,124 --> 00:38:14,875
A guest who rooms in a suite at that.
595
00:38:15,501 --> 00:38:18,379
If I file a complaint,
it'll only get uncomfortable for us both.
596
00:38:18,879 --> 00:38:21,590
Why don't you be more polite
to your guest,
597
00:38:22,216 --> 00:38:23,384
Director of King Hotel?
598
00:38:27,263 --> 00:38:29,056
I'll leave as soon as I'm ready.
599
00:38:30,308 --> 00:38:34,520
So please try to treat me
like a guest while I'm here.
600
00:39:04,300 --> 00:39:05,885
Hello, Ms. Gu.
601
00:39:05,968 --> 00:39:07,928
What brings you here without notice?
602
00:39:08,012 --> 00:39:09,055
Am I not allowed here?
603
00:39:09,138 --> 00:39:11,515
Of course not. This entire hotel is yours.
604
00:39:13,351 --> 00:39:14,268
Hello.
605
00:39:15,436 --> 00:39:16,479
How's the work treating you?
606
00:39:19,732 --> 00:39:23,361
It's a bit tough since it's my first time,
but I find pleasure in learning.
607
00:39:23,444 --> 00:39:25,279
Thank you for hiring me.
608
00:39:25,363 --> 00:39:26,405
I will do my best.
609
00:39:27,698 --> 00:39:29,367
- Did you go through all the training?
- Yes.
610
00:39:29,450 --> 00:39:31,202
I received basic training.
611
00:39:31,285 --> 00:39:32,661
What are the deposit precautions?
612
00:39:32,745 --> 00:39:33,746
I'm sorry.
613
00:39:33,829 --> 00:39:36,832
She's a trainee,
so she hasn't been taught that yet.
614
00:39:36,916 --> 00:39:39,960
The deposit precautions are to check
if the name on the reservation
615
00:39:40,044 --> 00:39:41,670
matches the name on the card
616
00:39:41,754 --> 00:39:44,715
and to check if there's a signature
on the back of the card.
617
00:39:44,799 --> 00:39:48,302
- What is happy hour?
- It is a period during slow hours
618
00:39:48,386 --> 00:39:50,971
in which the price of snacks and drinks
619
00:39:51,055 --> 00:39:52,515
are reduced or served free
620
00:39:52,598 --> 00:39:55,226
in venues such as the lounge
or cocktail bar.
621
00:39:55,309 --> 00:39:56,560
Inform me in English.
622
00:39:56,644 --> 00:40:00,022
Happy hours are from 3 to 5 p.m.,
and please, feel free
623
00:40:00,106 --> 00:40:03,275
to have complimentary snacks and drinks
at the hotel lounge.
624
00:40:05,027 --> 00:40:06,654
Promote her to the lobby.
625
00:40:07,738 --> 00:40:08,739
Pardon?
626
00:40:18,707 --> 00:40:20,584
Excuse me, Ms. Gu.
627
00:40:20,668 --> 00:40:22,878
She graduated from a two-year college.
628
00:40:22,962 --> 00:40:24,713
Why would you leave
a competent girl to rot?
629
00:40:24,797 --> 00:40:26,257
She needs to be seen.
630
00:40:26,340 --> 00:40:28,384
She's a one-month trainee. Are you sure?
631
00:40:29,260 --> 00:40:31,512
- Then let her stay for a year.
- Sorry?
632
00:40:32,138 --> 00:40:33,889
The lobby is the face of the hotel.
633
00:40:34,932 --> 00:40:36,725
She has a nice smile.
634
00:40:50,739 --> 00:40:53,659
Everyone here can speak English
as well as you.
635
00:40:53,742 --> 00:40:56,412
You should be able to speak
at least two foreign languages.
636
00:40:56,495 --> 00:40:57,997
You can't speak Chinese, can you?
637
00:40:58,080 --> 00:41:00,791
From 3 to 5 p.m.,
the hotel lounge will offer
638
00:41:00,875 --> 00:41:04,795
complimentary snacks, coffee, and tea.
Please feel free to enjoy them.
639
00:41:06,505 --> 00:41:08,424
At this rate,
you might even speak Japanese.
640
00:41:09,049 --> 00:41:11,218
From 3 to 5 p.m.,
the hotel lounge will offer
641
00:41:11,302 --> 00:41:14,346
complimentary snacks, coffee, and tea.
642
00:41:14,430 --> 00:41:16,307
Please feel free to enjoy them.
643
00:41:20,936 --> 00:41:23,939
It's always been my dream to become
a concierge, so I studied hard.
644
00:41:24,023 --> 00:41:25,691
Foreign languages aren't everything.
645
00:41:26,192 --> 00:41:29,612
The lobby isn't a place
for someone like you.
646
00:41:30,446 --> 00:41:32,114
"Someone like me," ma'am?
647
00:41:32,198 --> 00:41:34,450
You're uneducated, incompetent…
648
00:41:36,535 --> 00:41:37,786
and unattractive.
649
00:41:38,579 --> 00:41:39,580
Must I spell it out for you?
650
00:41:39,663 --> 00:41:41,624
So don't show off and just do as I say.
651
00:41:41,707 --> 00:41:42,583
Do you understand?
652
00:41:43,542 --> 00:41:46,045
Yes, I'll do anything you ask
to the best of my ability.
653
00:41:46,629 --> 00:41:47,755
Thank you.
654
00:42:08,067 --> 00:42:12,488
FATHER
655
00:42:17,826 --> 00:42:19,203
You just barged into a guest's room.
656
00:42:19,286 --> 00:42:20,538
It's past your checkout time.
657
00:42:21,121 --> 00:42:22,623
- Get out.
- I will.
658
00:42:23,290 --> 00:42:26,043
You don't have to call Father.
I'll let him know.
659
00:42:27,836 --> 00:42:29,922
The services at this hotel are great.
660
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
I'm the owner, after all.
661
00:42:32,883 --> 00:42:35,135
Why don't you just settle down there?
662
00:42:35,219 --> 00:42:37,179
Coming back will only
make things harder for you.
663
00:42:38,681 --> 00:42:41,308
That's for me to decide.
664
00:42:42,434 --> 00:42:43,477
But
665
00:42:43,561 --> 00:42:45,187
I definitely won't be coming back,
666
00:42:45,938 --> 00:42:46,814
so don't worry.
667
00:42:46,897 --> 00:42:48,232
I hope you'll keep your word.
668
00:42:52,278 --> 00:42:53,112
Bye.
669
00:44:25,204 --> 00:44:27,623
- Congratulations
- Congratulations
670
00:44:27,706 --> 00:44:29,708
- Congratulations
- Congratulations
671
00:44:29,792 --> 00:44:31,835
- You now work in the lobby
- You now work in the lobby
672
00:44:31,919 --> 00:44:33,587
- Congratulations
- Congratulations
673
00:44:37,758 --> 00:44:39,968
- Thank you.
- Congrats.
674
00:44:40,052 --> 00:44:42,221
You went from wiping butt sweat
to working in the lobby.
675
00:44:42,304 --> 00:44:44,556
Goodness, I'm so proud of you.
676
00:44:45,057 --> 00:44:46,183
So triumphs the human spirit.
677
00:44:46,266 --> 00:44:49,770
You're the first two-year college graduate
to become King Hotel's full-time employee.
678
00:44:49,853 --> 00:44:51,980
My term has just been extended by a year.
679
00:44:52,564 --> 00:44:53,440
Hence,
680
00:44:53,524 --> 00:44:54,983
the "almost full-time employee."
681
00:44:55,567 --> 00:44:57,903
One year will become two,
and two years will become three.
682
00:44:57,986 --> 00:45:01,073
In a few years,
we'll become cool seniors, right?
683
00:45:01,156 --> 00:45:02,157
Probably.
684
00:45:02,241 --> 00:45:05,828
But where in the world
are those cool seniors?
685
00:45:05,911 --> 00:45:08,914
I'm only surrounded by a bunch
of mothers-in-law on power trips.
686
00:45:08,997 --> 00:45:10,999
We can become cool seniors.
687
00:45:11,083 --> 00:45:13,919
I swear I'm not going to end up
like my seniors.
688
00:45:14,002 --> 00:45:14,837
You're right.
689
00:45:14,920 --> 00:45:17,965
Let's not turn into old witches.
690
00:45:18,048 --> 00:45:19,758
I don't want to become like them.
691
00:45:23,971 --> 00:45:25,055
Why are you so quiet?
692
00:45:25,764 --> 00:45:27,141
I don't have any wishes.
693
00:45:27,224 --> 00:45:29,393
I'd be thankful
if no one gets on my nerves.
694
00:45:30,394 --> 00:45:32,020
This won't do.
695
00:45:32,104 --> 00:45:35,023
You need to go to a world
filled with hopes and dreams.
696
00:45:36,608 --> 00:45:37,526
Where might that be?
697
00:45:37,609 --> 00:45:39,653
Club Gold.
698
00:45:39,736 --> 00:45:42,197
I'm a VIP.
699
00:45:42,281 --> 00:45:45,117
Everything is on me tonight!
700
00:45:46,326 --> 00:45:47,411
Come on!
701
00:45:47,494 --> 00:45:49,788
Come on! I need you to be louder!
702
00:45:49,872 --> 00:45:51,373
{\an8}Let me hear you scream!
703
00:46:32,873 --> 00:46:34,208
{\an8}Thank you.
704
00:46:36,752 --> 00:46:37,669
Thank you.
705
00:46:39,004 --> 00:46:40,172
KING HOTEL BEST TALENT AWARD
RECIPIENT CHEON SA-RANG
706
00:47:04,238 --> 00:47:07,366
I can't believe you left me
707
00:47:07,449 --> 00:47:10,661
I can't believe you abandoned me
708
00:47:11,203 --> 00:47:14,540
It's hard to forget about
Our deeply-engraved memories…
709
00:47:58,959 --> 00:48:01,461
You are constantly the best student
I've ever had.
710
00:48:05,257 --> 00:48:07,926
ACTUAL FULL-TIME EMPLOYEE
711
00:48:09,803 --> 00:48:10,929
Congratulations!
712
00:48:11,013 --> 00:48:13,098
You're finally
an actual full-time employee.
713
00:48:13,181 --> 00:48:14,224
All right.
714
00:48:14,308 --> 00:48:15,892
To your full-time employment.
715
00:48:15,976 --> 00:48:18,020
- Cheers!
- Cheers!
716
00:48:27,070 --> 00:48:29,114
THE PRESENT
717
00:49:04,733 --> 00:49:05,609
Good morning, sir.
718
00:49:05,692 --> 00:49:07,569
I trust that you had a good trip.
719
00:49:08,278 --> 00:49:11,406
A package has arrived, sir.
It is addressed to this house
720
00:49:11,490 --> 00:49:13,408
but the name is not in English.
721
00:49:13,492 --> 00:49:15,077
Would you care to take a look?
722
00:49:16,203 --> 00:49:17,704
It is for me, but
723
00:49:17,788 --> 00:49:19,373
it does not say who is this from.
724
00:49:19,998 --> 00:49:22,042
- How was it delivered?
- It was delivered by
725
00:49:22,125 --> 00:49:23,335
a motorcycle courier, sir.
726
00:49:23,418 --> 00:49:24,795
He did not know the sender.
727
00:49:26,421 --> 00:49:28,173
I'll make some tea
for your room, sir.
728
00:49:28,256 --> 00:49:31,176
If there's anything else you'd like,
just let me know.
729
00:49:31,259 --> 00:49:32,219
Okay.
730
00:50:19,307 --> 00:50:22,602
PERSONNEL RECORD
HAN MI-SO
731
00:50:35,157 --> 00:50:36,116
It's me.
732
00:50:36,199 --> 00:50:37,868
Book a flight to Korea at once.
733
00:50:38,952 --> 00:50:39,911
Korea?
734
00:50:39,995 --> 00:50:41,079
Out of the blue?
735
00:50:45,667 --> 00:50:46,626
Something came up.
736
00:50:48,003 --> 00:50:49,838
But my parents are visiting this week.
737
00:50:49,921 --> 00:50:51,465
Can we go next week?
738
00:50:51,548 --> 00:50:53,341
I'll go first then. You can come later.
739
00:50:53,425 --> 00:50:55,427
No, we need to go together.
740
00:50:55,510 --> 00:50:57,596
We promised
to stick together for eternity.
741
00:50:57,679 --> 00:50:59,055
How long will you stay in Korea?
742
00:50:59,139 --> 00:51:00,390
I don't know.
743
00:51:00,474 --> 00:51:02,225
But I need to know that to pack my things.
744
00:51:02,309 --> 00:51:04,519
You can just buy
your clothes and shoes in Korea,
745
00:51:04,603 --> 00:51:06,104
but I need to take my things.
746
00:51:06,188 --> 00:51:09,107
Okay then. Get packed in ten minutes
and meet me at the airport.
747
00:51:09,191 --> 00:51:11,359
Then will you buy me new clothes
and shoes in Korea?
748
00:51:11,943 --> 00:51:13,069
He hung up.
749
00:51:13,153 --> 00:51:14,154
Sorry.
750
00:51:35,217 --> 00:51:36,635
{\an8}KING HOTEL CONCIERGE TRAINEESHIP PROGRAM
751
00:51:37,511 --> 00:51:40,055
Congratulations on taking your first step
as a concierge.
752
00:51:40,138 --> 00:51:42,140
I'm Cheon Sa-rang,
who will be in charge of the training.
753
00:51:46,978 --> 00:51:48,772
The fundamental
754
00:51:48,855 --> 00:51:52,067
of a King Hotel employee is
to love and show kindness to our guests.
755
00:51:52,692 --> 00:51:55,028
Welcoming the guests
wholeheartedly comes first,
756
00:51:55,111 --> 00:51:57,405
and expressing it
is the service we offer here.
757
00:51:58,240 --> 00:52:01,159
In other words,
insincere kindness is not true kindness.
758
00:52:02,202 --> 00:52:03,954
We need to be ready
759
00:52:04,037 --> 00:52:06,873
to put on a genuine smile at all times.
760
00:52:07,624 --> 00:52:09,084
Hey!
761
00:52:13,213 --> 00:52:14,256
Ms. Cheon Sa-rang?
762
00:52:14,339 --> 00:52:16,466
What happened?
What exactly did you do wrong?
763
00:52:17,634 --> 00:52:20,011
- Me?
- What did you do
764
00:52:20,095 --> 00:52:23,056
for a suite guest to come down
to the lobby and look for you?
765
00:52:23,139 --> 00:52:24,599
Are you sure you didn't make a mistake?
766
00:52:25,767 --> 00:52:26,643
No.
767
00:52:26,726 --> 00:52:29,729
I even made a wake-up call this morning.
768
00:52:29,813 --> 00:52:30,689
Hurry over.
769
00:52:30,772 --> 00:52:32,899
Make sure the complaint
doesn't come to my end.
770
00:52:32,983 --> 00:52:34,359
Is that clear?
771
00:52:34,442 --> 00:52:35,318
Yes, ma'am.
772
00:52:40,824 --> 00:52:42,909
You guys can practice smiling.
773
00:52:43,493 --> 00:52:44,619
Hermès!
774
00:52:44,703 --> 00:52:45,871
- Hermès!
- Hermès!
775
00:52:55,505 --> 00:52:56,715
How may I help you, ma'am?
776
00:52:57,299 --> 00:52:59,050
I'm in charge of the reception desk
at the moment.
777
00:52:59,134 --> 00:53:01,303
Are you the one that made
my wake-up call this morning?
778
00:53:01,386 --> 00:53:04,014
Yes, I did. At the time you requested.
779
00:53:04,097 --> 00:53:06,224
So, you knew who I am?
780
00:53:06,725 --> 00:53:09,644
How could any music lover right now
recognize you?
781
00:53:10,729 --> 00:53:13,398
It's a great honor to have you stay
at our hotel.
782
00:53:20,989 --> 00:53:25,285
I've had countless wake-up calls
from hotels all around the world.
783
00:53:34,669 --> 00:53:36,671
But it was the first time
784
00:53:36,755 --> 00:53:39,925
I woke up hearing the aria that I sang.
785
00:53:40,008 --> 00:53:43,511
It's been a few years
since I left the stage.
786
00:53:43,595 --> 00:53:47,766
But it seemed as if
I'd become a prima donna again.
787
00:53:47,849 --> 00:53:48,975
Thank you, dear,
788
00:53:49,059 --> 00:53:51,186
for taking me back to days of my youth.
789
00:53:52,270 --> 00:53:55,231
Thank you for remembering me
after all these years.
790
00:53:56,066 --> 00:53:59,235
Now it's my turn to keep you
in my memory, Ms...
791
00:54:00,987 --> 00:54:02,113
Sa-rang.
792
00:54:39,484 --> 00:54:42,404
How does it feel to come back
to Korea after a while?
793
00:54:43,238 --> 00:54:44,197
It's the same.
794
00:54:44,823 --> 00:54:46,866
Don't think of leaving again.
795
00:54:46,950 --> 00:54:48,118
Start working.
796
00:54:48,201 --> 00:54:51,246
Hotel, Air, or Distribution?
Which do you prefer?
797
00:54:51,329 --> 00:54:53,707
He's just visiting.
You're getting ahead of yourself.
798
00:54:54,416 --> 00:54:55,834
He's not done with his studies either.
799
00:54:55,917 --> 00:54:58,128
It won't be late
even if he takes his time.
800
00:54:58,211 --> 00:54:59,421
Seven years was more than enough.
801
00:55:00,046 --> 00:55:02,257
Since we're on the topic,
move back to Korea.
802
00:55:05,260 --> 00:55:06,261
I'll start working.
803
00:55:07,387 --> 00:55:08,388
What?
804
00:55:08,471 --> 00:55:10,890
But I want to work at the hotel.
805
00:55:13,059 --> 00:55:14,185
What's your reason?
806
00:55:14,894 --> 00:55:15,979
I like hotels.
807
00:55:18,064 --> 00:55:18,982
All right.
808
00:55:19,065 --> 00:55:20,025
Go ahead.
809
00:55:21,484 --> 00:55:22,944
Okay. Let's have a drink.
810
00:55:23,028 --> 00:55:26,614
I'm delighted to see
our family gathered like this.
811
00:55:27,824 --> 00:55:30,160
You probably can't even imagine
812
00:55:30,702 --> 00:55:32,620
how long I've waited for this day to come.
813
00:55:32,704 --> 00:55:35,832
Won, you'll need to climb up the ladder
by competing with your sister.
814
00:55:35,915 --> 00:55:37,125
What do you mean?
815
00:55:38,126 --> 00:55:40,628
Won is just now starting out.
I should help him.
816
00:55:40,712 --> 00:55:43,840
Both providing and receiving help
reflect competence.
817
00:55:43,923 --> 00:55:46,384
I'm only going to consider
your competence from now on.
818
00:55:46,468 --> 00:55:49,429
Either one of you
could become my successor,
819
00:55:49,512 --> 00:55:50,889
or it could be neither of you.
820
00:55:50,972 --> 00:55:53,516
I know. That's your management philosophy.
821
00:55:55,060 --> 00:55:56,186
Also,
822
00:55:56,269 --> 00:55:58,521
live here with us
instead of staying at the hotel.
823
00:55:59,439 --> 00:56:00,732
It's more comfortable there.
824
00:56:01,232 --> 00:56:03,068
Won is all grown up now.
825
00:56:03,651 --> 00:56:04,986
Let him do as he pleases.
826
00:56:06,404 --> 00:56:08,323
I'm not going to repeat myself.
827
00:56:08,406 --> 00:56:10,283
Come back home
before your mom's memorial service.
828
00:56:12,118 --> 00:56:13,119
Which mom do you mean?
829
00:56:17,624 --> 00:56:19,250
I don't even know
830
00:56:19,918 --> 00:56:23,004
what my mom looks like
or if she's even alive or not.
831
00:56:33,181 --> 00:56:35,391
Stop with the nonsense.
832
00:56:35,975 --> 00:56:37,894
Just move in if I tell you to.
833
00:56:48,780 --> 00:56:50,657
You take after your mom.
834
00:56:51,866 --> 00:56:53,785
You're reckless just like her.
835
00:57:10,343 --> 00:57:11,803
I'll be fine on my own. Go home.
836
00:57:19,561 --> 00:57:22,021
Let me join you. The rain feels nice.
837
00:57:22,105 --> 00:57:24,274
- Don't follow me.
- Whatever.
838
00:57:24,357 --> 00:57:26,359
I know you don't have a friend
to drink with.
839
00:57:27,235 --> 00:57:28,862
I like how you're smart-mouthed.
840
00:57:28,945 --> 00:57:30,989
- True.
- And how you don't force a laugh.
841
00:57:31,072 --> 00:57:32,365
I do though.
842
00:57:38,455 --> 00:57:40,582
What will the starting rank be by the way?
843
00:57:41,082 --> 00:57:43,626
I don't know. It doesn't matter.
844
00:57:44,210 --> 00:57:45,503
What do you mean?
845
00:57:45,587 --> 00:57:46,880
I'm asking for myself.
846
00:57:46,963 --> 00:57:48,756
You got the wrong idea.
847
00:57:48,840 --> 00:57:50,675
I need some authority to protect you.
848
00:57:50,758 --> 00:57:53,470
Who's going to deal
with your toxic personality? I will.
849
00:57:53,553 --> 00:57:54,679
Let me be bold.
850
00:57:55,805 --> 00:57:57,265
Department manager, please.
851
00:57:58,391 --> 00:57:59,684
I went too far, didn't I?
852
00:57:59,767 --> 00:58:00,602
Senior manager?
853
00:58:09,068 --> 00:58:11,112
Take the car and go home.
854
00:58:11,696 --> 00:58:14,199
I'll find my way to the hotel.
Don't follow me.
855
00:58:14,782 --> 00:58:16,242
No, I'm going with you.
856
00:58:17,035 --> 00:58:18,161
I should.
857
00:58:19,162 --> 00:58:20,788
Gosh, the weather
858
00:58:21,581 --> 00:58:23,750
is perfect for me to become a manager.
859
00:58:23,833 --> 00:58:25,251
What kind of weather is that?
860
00:58:25,752 --> 00:58:27,337
Please make me a manager.
861
00:58:27,420 --> 00:58:29,005
- Let go.
- Please.
862
00:58:29,088 --> 00:58:30,965
My goodness!
863
00:58:31,049 --> 00:58:32,675
- Please.
- Why is it raining so hard?
864
00:58:32,759 --> 00:58:33,885
- I know, right?
- Darn it.
865
00:58:34,677 --> 00:58:36,471
- Cheers!
- Cheers!
866
00:58:42,977 --> 00:58:44,187
That's refreshing.
867
00:58:44,270 --> 00:58:45,939
This place has good beer.
868
00:58:46,022 --> 00:58:48,149
Hey, this place
is very popular these days.
869
00:58:48,233 --> 00:58:49,859
There's a line on the weekends.
870
00:58:51,569 --> 00:58:52,820
What's wrong? Are you okay?
871
00:58:53,404 --> 00:58:54,489
My stomach hurts for some reason.
872
00:58:54,572 --> 00:58:55,573
Are you stressed?
873
00:58:55,657 --> 00:58:57,575
This usually happens when you're stressed.
874
00:58:57,659 --> 00:58:59,953
It's obviously because of Gong Yu-nam.
875
00:59:00,036 --> 00:59:01,496
Who's that?
876
00:59:02,455 --> 00:59:04,457
Your boyfriend?
877
00:59:04,541 --> 00:59:07,335
Right. You have a boyfriend.
878
00:59:07,418 --> 00:59:09,087
I totally forgot.
879
00:59:09,587 --> 00:59:11,005
That's enough.
880
00:59:11,089 --> 00:59:12,674
Isn't it about time you broke up with him?
881
00:59:12,757 --> 00:59:14,217
I guess he didn't cross the line yet.
882
00:59:14,300 --> 00:59:16,678
She's so lenient
when it comes to her boyfriend.
883
00:59:16,761 --> 00:59:19,180
I'm more lenient with you guys.
Couldn't you tell?
884
00:59:19,264 --> 00:59:22,850
Hey, holding a hot cup of tea
885
00:59:22,934 --> 00:59:26,729
and saying, "It's hot,"
will only burn your hands.
886
00:59:27,355 --> 00:59:29,357
Don't bottle everything up.
Get it off your chest.
887
00:59:32,819 --> 00:59:33,653
Mom! Aunties!
888
00:59:37,490 --> 00:59:40,118
If you drink here,
you'll destroy my reputation.
889
00:59:40,201 --> 00:59:41,536
I worked so hard to build it.
890
00:59:41,619 --> 00:59:43,121
All right, we'll stop drinking.
891
00:59:43,204 --> 00:59:45,331
Go and play, my daughter.
892
00:59:50,420 --> 00:59:52,714
Your daughter is scarier than you.
893
00:59:52,797 --> 00:59:55,883
I know, right? I'm too scared to drink.
894
00:59:57,093 --> 01:00:00,305
I want to dance
under the lights all night long
895
01:00:00,888 --> 01:00:02,849
holding a bottle of beer.
896
01:00:03,433 --> 01:00:06,477
That sounds great, and it really was.
897
01:00:07,395 --> 01:00:10,690
But I forgot how to dance, so I doubt
I'll have as much fun as I used to.
898
01:00:10,773 --> 01:00:13,610
I don't even remember
what a nightclub looks like.
899
01:00:52,398 --> 01:00:53,608
Gosh, my blood pressure.
900
01:01:20,093 --> 01:01:21,761
Do you need to wear a vest?
901
01:01:21,844 --> 01:01:23,096
It seems like a hassle.
902
01:01:23,971 --> 01:01:27,183
This is how you should wear a suit.
903
01:01:27,266 --> 01:01:28,184
As expected,
904
01:01:28,267 --> 01:01:29,435
you have a classic style.
905
01:01:31,604 --> 01:01:33,106
When are you going to fix this?
906
01:01:33,731 --> 01:01:34,982
Should I get it fixed?
907
01:01:38,069 --> 01:01:39,070
It's okay.
908
01:01:43,449 --> 01:01:45,076
You look amazing today.
909
01:01:51,124 --> 01:01:52,667
It's finally our first day.
910
01:01:52,750 --> 01:01:55,002
Let's start the day with a smile,
Head Manager Gu.
911
01:01:55,086 --> 01:01:56,587
That's what I hate the most.
912
01:01:56,671 --> 01:01:58,005
Faking, putting up a front…
913
01:01:58,089 --> 01:01:58,923
Faking a smile.
914
01:01:59,841 --> 01:02:02,510
I was just saying
that you shouldn't feel too stressed
915
01:02:02,593 --> 01:02:04,846
since all of this will be yours one day.
916
01:02:04,929 --> 01:02:07,515
Maybe it's time for you to lose your job
seeing how you're bossing me around.
917
01:02:08,850 --> 01:02:10,518
No one else would stick around you.
918
01:02:10,601 --> 01:02:12,645
You should be grateful to me.
919
01:02:13,354 --> 01:02:14,689
You're consistently impudent.
920
01:02:14,772 --> 01:02:15,857
True.
921
01:02:16,357 --> 01:02:19,152
If it wasn't for my impudence,
I would've run away ages ago.
922
01:02:19,235 --> 01:02:21,028
Who else would stay by your side?
923
01:02:24,574 --> 01:02:26,284
- My phone.
- You may head inside.
924
01:02:26,367 --> 01:02:28,202
I'll tell them to bring it.
925
01:02:32,707 --> 01:02:34,709
Congratulations on your first day of work.
926
01:02:43,509 --> 01:02:44,427
The papers.
927
01:02:45,219 --> 01:02:46,095
Mr. No.
928
01:02:47,764 --> 01:02:48,765
Mr. No?
929
01:02:54,979 --> 01:02:57,190
Yes.
930
01:02:57,899 --> 01:03:00,109
All right. We'll bring it
to you right away.
931
01:03:00,193 --> 01:03:02,779
Excuse me, Ms. Kim.
I need to use the restroom.
932
01:03:02,862 --> 01:03:05,239
Head straight to the suite, find a phone,
933
01:03:05,323 --> 01:03:06,741
and take it to Ms. Gu's office.
934
01:03:06,824 --> 01:03:08,659
Wait, I'm sorry,
935
01:03:09,327 --> 01:03:10,787
but I have a really bad stomachache.
936
01:03:10,870 --> 01:03:12,371
To the point of crapping on the way?
937
01:03:13,456 --> 01:03:15,082
- Yes.
- In that case,
938
01:03:15,917 --> 01:03:17,418
finish the errand quickly and then go.
939
01:03:18,002 --> 01:03:19,879
But this is urgent.
940
01:03:19,962 --> 01:03:22,006
Exactly. Hurry up and hop to it.
941
01:03:24,050 --> 01:03:25,051
Yes, ma'am.
942
01:04:53,139 --> 01:04:54,307
My phone…
943
01:04:56,017 --> 01:04:57,310
I almost died.
944
01:05:00,271 --> 01:05:01,397
What is this?
945
01:05:07,153 --> 01:05:09,071
The bathroom is bigger than my house.
946
01:05:09,155 --> 01:05:11,407
He only took my phone.
947
01:05:12,909 --> 01:05:14,118
This is so cool.
948
01:05:59,705 --> 01:06:02,708
KING THE LAND
949
01:06:34,782 --> 01:06:37,702
Please welcome Head Manager Gu Won
with a big round of applause.
950
01:06:40,913 --> 01:06:41,747
{\an8}We…
951
01:06:42,498 --> 01:06:43,624
{\an8}meet again.
952
01:06:43,708 --> 01:06:45,960
{\an8}Welcome, Head Manager Gu!
953
01:06:47,461 --> 01:06:49,213
{\an8}We made eye contact again!
954
01:06:50,131 --> 01:06:52,466
{\an8}I warned you
to never let me see you again.
955
01:06:52,550 --> 01:06:54,677
{\an8}I'll do my best to avoid you from now on.
956
01:06:56,220 --> 01:06:57,972
{\an8}You said you'd do your best to avoid me.
957
01:06:59,098 --> 01:07:00,975
{\an8}Even over my dead body,
958
01:07:01,600 --> 01:07:03,936
{\an8}you are most definitely not my type.
959
01:07:10,943 --> 01:07:14,410
{\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung
960
01:07:14,491 --> 01:07:15,944
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.