All language subtitles for Khaleja (2010)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,909 --> 00:00:55,852 Twenty people are reduced to ashes in one month. 2 00:00:55,932 --> 00:00:58,630 My father has died. Brother has died. 3 00:00:58,710 --> 00:01:01,369 l think an epidemic has spread in our village. 4 00:01:16,452 --> 00:01:19,160 Why are you so many people dying after all? Yes? 5 00:01:19,786 --> 00:01:21,506 What is our fault in it? 6 00:01:22,340 --> 00:01:24,085 The entire village will converted into a cemetery. 7 00:01:24,165 --> 00:01:25,596 And we can't do anything?! 8 00:01:25,896 --> 00:01:27,213 lsn't there any remedy? 9 00:01:38,433 --> 00:01:44,180 [Chanting mantras] 10 00:01:44,260 --> 00:01:51,458 [Chanting mantras] 11 00:01:52,670 --> 00:01:58,355 [Chanting mantras] 12 00:02:10,955 --> 00:02:15,418 The total figure is 534, Siddha. 13 00:02:16,599 --> 00:02:18,682 Only this many people are alive in the village. 14 00:02:19,825 --> 00:02:21,983 Vishweshwarai. 15 00:02:26,205 --> 00:02:27,862 Born in 9 planets.. 16 00:02:29,116 --> 00:02:31,869 12 star signs. 17 00:02:31,949 --> 00:02:33,888 27 constellations. 18 00:02:35,309 --> 00:02:39,776 ..a valiant will come here within 48 days. 19 00:02:41,352 --> 00:02:44,410 Go! Go and search him in the north direction. 20 00:02:45,218 --> 00:02:47,040 The wind is showing you the direction. 21 00:02:47,408 --> 00:02:48,953 This land will protect you. 22 00:02:49,321 --> 00:02:52,051 Siddha, nothing will happen to you. Nothing will happen to you. 23 00:02:52,273 --> 00:02:54,940 Go. Go soon. Go. 24 00:02:55,337 --> 00:02:56,241 Whom do l have to find? 25 00:02:56,480 --> 00:02:59,671 That man's face will be very glorious. 26 00:03:01,719 --> 00:03:05,750 His glowing facial features will be like fire. 27 00:03:06,894 --> 00:03:09,658 A storm! He will run like a storm! 28 00:03:10,873 --> 00:03:12,454 But how will l find him? 29 00:03:12,711 --> 00:03:14,438 You will hear his voice automatically. 30 00:03:14,612 --> 00:03:18,097 The birds and animals will shout in a loud voice. 31 00:03:18,348 --> 00:03:20,960 The rain will welcome him on this land. 32 00:03:21,351 --> 00:03:24,144 The soil of this place will dance. 33 00:03:24,354 --> 00:03:28,414 Even the slight sound he makes will also echo all around. 34 00:03:30,760 --> 00:03:34,196 The one whom you want to see will appear in front of you. 35 00:03:34,364 --> 00:03:37,081 The sky will enthrone him. 36 00:03:37,391 --> 00:03:40,593 The fire will dance to the tune of his fingers. 37 00:03:40,703 --> 00:03:43,884 His touch will put a tilak (mark) of blood on your forehead. 38 00:03:44,240 --> 00:03:46,470 Even the death shivers at his sight.. 39 00:03:46,673 --> 00:03:48,737 ..whose touch will make you more powerful! 40 00:03:49,078 --> 00:03:51,541 On watching him, even the little children will start smiling. 41 00:03:51,985 --> 00:03:54,343 On whose touch even a hut will change into a palace. 42 00:03:55,170 --> 00:03:57,556 Go and bring him, Siddha. Go and bring him. 43 00:03:57,852 --> 00:04:02,352 Yes. Siddha, be careful. 44 00:04:03,189 --> 00:04:05,219 Do not look into his eyes. 45 00:04:05,618 --> 00:04:09,991 Call him not with the voice of your throat, but that of your heart. 46 00:04:10,670 --> 00:04:13,826 lf he comes, this village will be saved. 47 00:04:14,141 --> 00:04:16,106 Nothing will happen to you. Go and call him. Go. 48 00:04:19,628 --> 00:04:21,323 Om Namah Shivai! 49 00:05:35,736 --> 00:05:37,982 [Chanting prayer] 50 00:05:38,062 --> 00:05:39,107 What is this? 51 00:05:39,187 --> 00:05:40,557 The shield of death. 52 00:05:41,469 --> 00:05:44,682 This village has to be saved within 48 days by Siddha. 53 00:07:48,309 --> 00:07:51,287 Shoot him. Shoot him. Kill him. 54 00:07:52,237 --> 00:07:54,865 Hey who are you? 55 00:08:45,270 --> 00:08:46,306 Kill him. 56 00:10:51,859 --> 00:10:53,673 Let's leave from here. 57 00:10:54,079 --> 00:10:55,278 He ran away. 58 00:10:59,020 --> 00:11:00,671 Come on. Let's return. 59 00:11:21,144 --> 00:11:22,556 Stop! Stop! 60 00:11:22,636 --> 00:11:25,034 Stop. Stop. Please stop, brother. 61 00:11:31,759 --> 00:11:33,306 How are you feeling on watching this spot? 62 00:11:33,386 --> 00:11:35,260 - l am feeling hot. - Obviously you will feel. 63 00:11:35,506 --> 00:11:38,771 Think something new. l love this place. 64 00:11:38,907 --> 00:11:40,219 l feel like camping here. 65 00:11:40,299 --> 00:11:41,513 No! This is bad. 66 00:11:41,624 --> 00:11:42,598 Never mind if it is bad. 67 00:11:42,678 --> 00:11:45,267 Whoever will watch this program, he will go mad. 68 00:11:45,347 --> 00:11:47,486 - Why are you saying this, sir? - Then what else, brother? 69 00:11:47,797 --> 00:11:49,661 lf you tell them to make a documentary on Rajasthan.. 70 00:11:49,741 --> 00:11:53,069 - ..everyone shows the camels, sand dunes and rocks. - Yes. 71 00:11:53,149 --> 00:11:55,938 - We should cover the entire Rajasthan. - How? 72 00:11:56,018 --> 00:11:57,607 - There is a way. l will show you. - Yes. 73 00:11:58,574 --> 00:12:01,737 - Enjoy the breeze. Touch the plants and trees. - Oh, oh! 74 00:12:02,686 --> 00:12:05,007 We will take this desert in our clutches. 75 00:12:05,301 --> 00:12:06,464 - We will take it in our clutches? - Yes. 76 00:12:10,253 --> 00:12:11,617 Oh, my God! 77 00:12:11,921 --> 00:12:12,986 Help! 78 00:12:18,911 --> 00:12:20,431 Oh, my God! l tore the land open and popped up? 79 00:12:20,511 --> 00:12:22,454 Why are you asking me? l didn't understand it either. 80 00:12:22,534 --> 00:12:23,600 l thought l had a heart fail. 81 00:12:23,680 --> 00:12:25,397 l had slept on the ground last night. 82 00:12:25,477 --> 00:12:27,207 lt means the land covered you? 83 00:12:27,427 --> 00:12:28,966 l thought l will go around the entire Rajasthan.. 84 00:12:29,046 --> 00:12:31,394 ..but after l fell asleep l felt as if the land was revolving. 85 00:12:31,474 --> 00:12:33,374 - What? - Goodness me! 86 00:12:34,376 --> 00:12:35,558 But what is all this after all, brother? 87 00:12:35,638 --> 00:12:37,643 lt is dust, brother. You will get rid of it when you rub it off. 88 00:12:37,723 --> 00:12:39,706 Do not sneeze, Baabji, you will die. 89 00:12:40,796 --> 00:12:42,658 How do you know that my name is Baabji? 90 00:12:43,216 --> 00:12:44,556 l have come to know from your identity card. 91 00:12:44,636 --> 00:12:46,596 Why are you so surprised? 92 00:12:46,902 --> 00:12:47,657 Are you Telgu ah? 93 00:12:47,737 --> 00:12:50,828 Yes, brother. l have come here to make a documentary film on Rajasthan. 94 00:12:50,908 --> 00:12:54,439 - Brother, actually l really love Rajasthan's climate. - Oh! 95 00:12:54,675 --> 00:12:56,503 l am the director and they are my assistants. 96 00:12:56,605 --> 00:12:57,629 Huh? Where have they disappeared? 97 00:12:57,709 --> 00:12:58,722 Did they run away when l shouted? 98 00:12:58,802 --> 00:13:00,774 - A coward can never become an assistant director. - What? 99 00:13:02,077 --> 00:13:03,669 - We will talk rest of the things later. - Yes. 100 00:13:03,781 --> 00:13:05,045 - Go and bring the luggage first. - Yes, l will bring it right now. 101 00:13:08,615 --> 00:13:09,962 - Baabji. - Yes? 102 00:13:10,151 --> 00:13:12,622 - Will you feel bad if l ask something? - No. 103 00:13:12,888 --> 00:13:14,719 Have you come to the desert to shoot a documentary.. 104 00:13:14,823 --> 00:13:18,052 ..or to do romance with the heroines? 105 00:13:18,132 --> 00:13:20,269 - l don't make any relations with the girls. - What? 106 00:13:20,349 --> 00:13:21,917 By the way, l don't have any relations with the girls too. 107 00:13:21,997 --> 00:13:23,648 - Are you that? - What? 108 00:13:23,728 --> 00:13:26,212 Sir, by the way, for what work have you come here? 109 00:13:26,292 --> 00:13:27,375 - Me, right? - Yes. 110 00:13:27,455 --> 00:13:29,798 To dry the clothes in bright sunshine. 111 00:13:30,180 --> 00:13:31,713 You are not replying any of my questions correctly. 112 00:13:31,793 --> 00:13:33,527 Will l reply correctly if you ask me? 113 00:13:33,894 --> 00:13:35,978 - Do you know Hardoike Raju? - l love him. 114 00:13:36,079 --> 00:13:38,047 He is grandfather's darling. That is my name. 115 00:13:38,148 --> 00:13:39,202 So you are Hardoike Raju? 116 00:13:39,282 --> 00:13:42,272 Yes. lt was a long name, so l kept a short name as Raju. 117 00:13:42,478 --> 00:13:44,183 - How is my name? - lt sounds good to hear. 118 00:13:44,944 --> 00:13:46,591 - And while uttering it too. - Oh! 119 00:13:46,925 --> 00:13:48,450 Sir, what is your father? 120 00:13:48,783 --> 00:13:49,923 l don't have my parents. 121 00:13:50,378 --> 00:13:51,364 My grandfather is all l have. 122 00:13:51,444 --> 00:13:53,682 He is a teacher. He teaches in school too. 123 00:13:54,148 --> 00:13:57,090 He takes the class at home too. Honestly speaking, he is a bookworm. 124 00:13:57,445 --> 00:13:59,861 lf he gives a gift, he gives a pen or pencil only. 125 00:14:00,103 --> 00:14:02,769 l was fed up of studying. 126 00:14:03,464 --> 00:14:06,695 There is maid who does all the household chores while watching TV. 127 00:14:08,845 --> 00:14:11,814 And this is the cook. She cooks while reading a book. 128 00:14:13,639 --> 00:14:16,225 And this is the photo of my parents. 129 00:14:17,424 --> 00:14:20,814 - 'Grandfather, take the progress report. - Very good.' 130 00:14:21,840 --> 00:14:23,072 What should l tell you, Baabji? 131 00:14:23,280 --> 00:14:24,382 There was no happiness on grandfather's face.. 132 00:14:24,462 --> 00:14:25,752 ..even if l scored 90 marks out of 100. 133 00:14:26,047 --> 00:14:27,318 'You have scored only 90 marks out of 100?!' 134 00:14:27,724 --> 00:14:29,603 'lf this goes on, what will you do when you grow up?' 135 00:14:29,729 --> 00:14:31,397 'l have got a job as a taxi driver, grandfather.' 136 00:14:31,724 --> 00:14:34,075 'You have diabetes so l didn't bring sweets.' 137 00:14:34,871 --> 00:14:37,635 'Never mind, son. You have become self-sufficient.' 138 00:14:37,851 --> 00:14:39,335 We had a son after ten months of our marriage. 139 00:14:39,415 --> 00:14:41,133 l had been on a pilgrimage since six months.. 140 00:14:41,213 --> 00:14:42,706 ..and a son was born to my wife here. 141 00:14:43,146 --> 00:14:44,666 l want to make him a doctor. 142 00:14:44,746 --> 00:14:48,989 By the way, if you see the old records of me and my wife.. 143 00:14:49,069 --> 00:14:50,684 ..he will never become a doctor. 144 00:14:51,654 --> 00:14:54,792 l will have to give donations and l need money for it. 145 00:14:55,042 --> 00:14:59,213 And if we don't make him a doctor due to lack of money.. 146 00:14:59,293 --> 00:15:04,209 ..then he will become a driver like you when he grows up. 147 00:15:05,503 --> 00:15:08,072 That's why l have opened this travels agency. 148 00:15:08,443 --> 00:15:11,533 That is the car and this is the key. 149 00:15:13,513 --> 00:15:16,545 Keep this identity card. All the best. 150 00:15:16,714 --> 00:15:18,647 This car is small. Don't you have a bigger one? 151 00:15:18,727 --> 00:15:21,230 My friend owns a transport office. Shall l send you there? 152 00:15:22,502 --> 00:15:24,259 - You have a good sense of humor. - Yes. 153 00:15:25,530 --> 00:15:28,178 - l want to ask you something. Will you mind it? - Not at all. 154 00:15:28,336 --> 00:15:29,250 Ask without hesitation. 155 00:15:29,330 --> 00:15:30,824 - Don't feel bad. - l won't. 156 00:15:31,861 --> 00:15:33,987 You were on a pilgrimage for six months.. 157 00:15:34,126 --> 00:15:35,855 ..then how did your wife become pregnant? 158 00:15:37,343 --> 00:15:39,568 'No otherjob is as carefree as a taxi driver's job.' 159 00:15:39,841 --> 00:15:41,566 'You do not have to give a reply to anyone..' 160 00:15:41,706 --> 00:15:43,147 '..or take orders from anyone.' 161 00:15:44,467 --> 00:15:46,015 Hey, don't take the right, but the left turn. 162 00:15:46,117 --> 00:15:47,659 'Stop your stupid voice, idiot.' 163 00:15:47,739 --> 00:15:48,955 - From the left? - Yes. 164 00:15:52,273 --> 00:15:54,565 Brother, are you driving a bullock-cart? 165 00:15:54,725 --> 00:15:57,369 - Drive faster or l will miss the flight. - Certainly, sir. 166 00:16:35,858 --> 00:16:39,494 'lf you take one more round, your kidney or liver will pop out.' 167 00:16:40,445 --> 00:16:41,508 - Rs. 300, sir. - What? 168 00:16:41,588 --> 00:16:42,655 Rs. 300, sir. 169 00:16:58,148 --> 00:17:00,724 "Is this road belongs to your father?" 170 00:17:00,804 --> 00:17:03,420 "Is CM your relative?" 171 00:17:03,500 --> 00:17:06,414 "How much dare you to hit my car?" 172 00:17:08,755 --> 00:17:11,340 "Did your mother gave birth to you in sixth month?" 173 00:17:11,420 --> 00:17:13,995 "Why are you so speed?" 174 00:17:14,075 --> 00:17:16,862 "Hide your speed in pocket." 175 00:17:19,611 --> 00:17:21,928 "If I beat you, will be in coma." 176 00:17:22,164 --> 00:17:24,591 "Your photo will be in frame.." 177 00:17:24,671 --> 00:17:26,759 "Say sorry.." 178 00:17:26,839 --> 00:17:29,903 "And run away." 179 00:17:29,983 --> 00:17:32,098 "No fightings.." 180 00:17:32,178 --> 00:17:34,813 "Don't disturb me.." 181 00:17:34,893 --> 00:17:40,480 "Let me go in my way, it will be good to you." 182 00:17:40,727 --> 00:17:43,292 "Taxi.. Taxi.." 183 00:17:45,996 --> 00:17:48,431 "Taxi.. Taxi.." 184 00:18:07,042 --> 00:18:11,792 [English Rap song] 185 00:18:12,330 --> 00:18:16,930 [English Rap song] 186 00:18:17,216 --> 00:18:19,776 "Oxygen.." 187 00:18:19,886 --> 00:18:22,514 "My engine was running speed by taking breath." 188 00:18:22,594 --> 00:18:25,056 "Taxi, that's the way you go." 189 00:18:25,232 --> 00:18:27,741 "Taxi, go ahead." 190 00:18:27,821 --> 00:18:30,367 "Traffic jam can't stpp me." 191 00:18:30,534 --> 00:18:33,064 "I and aeroplane were same." 192 00:18:33,166 --> 00:18:35,862 "Taxi, it's time to go." 193 00:18:35,968 --> 00:18:37,595 "Taxi, yes.." 194 00:18:38,971 --> 00:18:41,596 "Doubt on silencer smoke." 195 00:18:41,676 --> 00:18:44,037 "Heart says, I can do it." 196 00:18:44,117 --> 00:18:47,146 "Journey has to go on." 197 00:18:49,782 --> 00:18:52,273 "This time meter.." 198 00:18:52,353 --> 00:18:54,890 "It was in running.." 199 00:18:54,970 --> 00:19:00,754 "Show the power in fuel." 200 00:19:00,834 --> 00:19:03,449 "Taxi." 201 00:19:03,529 --> 00:19:05,762 "Fantasy of no pollution and arrogance." 202 00:19:06,168 --> 00:19:08,562 "Taxi.. Taxi.." 203 00:19:08,642 --> 00:19:11,439 "Lover of no friendship and love." 204 00:19:18,594 --> 00:19:21,182 [English Rap song] 205 00:19:21,262 --> 00:19:23,832 [English Rap song] 206 00:19:23,912 --> 00:19:26,475 [English Rap song] 207 00:19:26,555 --> 00:19:29,420 [English Rap song] 208 00:19:34,076 --> 00:19:36,624 "One sparking light.." 209 00:19:36,788 --> 00:19:39,314 "Story of caliber length." 210 00:19:39,394 --> 00:19:40,925 "Taxi." 211 00:19:42,098 --> 00:19:43,902 "Taxi." 212 00:19:44,697 --> 00:19:47,191 "In the remembrance of routes.." 213 00:19:47,331 --> 00:19:49,810 "Do a sign on rocks.." 214 00:19:50,017 --> 00:19:52,602 "Taxi.. Do it time in again.." 215 00:19:52,682 --> 00:19:55,598 "Taxi, let's go." 216 00:19:55,813 --> 00:19:58,226 "Steering in hands.." 217 00:19:58,306 --> 00:20:00,847 "It's a feeling that world is ours.." 218 00:20:01,075 --> 00:20:04,989 "World is small." 219 00:20:06,696 --> 00:20:11,795 "I saw myself in small amount." 220 00:20:11,875 --> 00:20:17,555 "There is more strength in my nerves." 221 00:20:17,635 --> 00:20:22,552 "Taxi.. Fantasy of no pollution and arrogance." 222 00:20:22,969 --> 00:20:27,882 "Taxi.. Lover of no friendship and love." 223 00:20:29,154 --> 00:20:31,985 Brother, by the way, you didn't tell me..why you have come to Rajasthan? 224 00:20:32,065 --> 00:20:33,832 Who comes without any reason? 225 00:20:34,195 --> 00:20:35,626 You think l am mad? 226 00:20:35,890 --> 00:20:38,291 l am trapped in some trouble, brother. 227 00:20:38,802 --> 00:20:40,928 The name of that troublemaker is Subhashini. 228 00:20:41,614 --> 00:20:42,832 Her height is 5.10 inches. 229 00:20:42,912 --> 00:20:46,185 - 5.10inches?! - Yes, brother. She is like a pillar. 230 00:20:46,486 --> 00:20:49,828 By the way, she looks mind blowing, but she is dangerous. 231 00:20:50,161 --> 00:20:52,810 She has played a special role in my life. 232 00:20:52,890 --> 00:20:55,260 l have met her four times. 233 00:20:55,659 --> 00:20:57,689 Then what? The autumn arrived in monsoon. 234 00:20:57,859 --> 00:21:00,555 Meeting no. 1 . We had met in a college campus. 235 00:21:00,635 --> 00:21:02,562 - Which college? - To hell with the college. 236 00:21:02,664 --> 00:21:03,785 l don't have to take admission there. 237 00:21:03,865 --> 00:21:05,918 An amazing earthquake had occurred when l.. 238 00:21:05,998 --> 00:21:07,157 ..spoke to her for the first time. 239 00:21:07,393 --> 00:21:08,980 Strange people were roaming around.. 240 00:21:09,060 --> 00:21:10,762 ..and on the top of it l was receiving phone calls. 241 00:21:11,606 --> 00:21:12,349 'Hello?' 242 00:21:12,429 --> 00:21:13,875 - 'Welcome to Astro-world. - Yes.' 243 00:21:14,141 --> 00:21:15,158 'Please tell me your date of birth.' 244 00:21:15,299 --> 00:21:17,362 'Mine? One minute.' 245 00:21:17,590 --> 00:21:18,141 - 'Brother. - Yes?' 246 00:21:18,221 --> 00:21:19,574 'Brother from Kerela, please walk ahead..' 247 00:21:19,681 --> 00:21:21,101 '..otherwise the people will think we are together.' 248 00:21:21,181 --> 00:21:23,475 Sure. Sure. Let's walk ahead. 249 00:21:23,555 --> 00:21:24,709 'lt is 9th October.' 250 00:21:24,887 --> 00:21:30,428 '9th October? Yes. Today you will meet a person in blue dress.' 251 00:21:30,864 --> 00:21:34,658 'And your life will completely change because of that person.' 252 00:21:34,738 --> 00:21:36,731 'Yeah. Whatever!' 253 00:21:43,948 --> 00:21:44,988 'Hey, my cap.' 254 00:21:47,414 --> 00:21:49,138 - 'Do you want a taxi? - No.' 255 00:21:50,704 --> 00:21:51,782 'Shall l carry your things to the car?' 256 00:21:51,862 --> 00:21:53,341 'No, no. l will go myself.' 257 00:21:53,915 --> 00:21:55,143 - 'Coffee? - No, thanks.' 258 00:21:55,250 --> 00:21:57,810 - 'Take it. Tea? - No, thank you.' 259 00:21:58,204 --> 00:22:00,541 - 'Thumbs up? - No.' 260 00:22:01,376 --> 00:22:03,629 'Sweetheart, shall we sit and talk?' 261 00:22:03,808 --> 00:22:06,132 - 'Sir, what should l bring? - Bring anything.' 262 00:22:06,212 --> 00:22:06,887 'Okay, sir.' 263 00:22:07,996 --> 00:22:11,899 'ls this called life? There is no joy or happiness.' 264 00:22:12,050 --> 00:22:14,122 'She has refused flatly. Dammit!' 265 00:22:15,508 --> 00:22:18,022 - 'Buddy, stop playing. Please. Please, l beg of you. - Okay.' 266 00:22:22,992 --> 00:22:25,269 - 'l am sorry. - What are you saying? Don't you know to drive?' 267 00:22:25,349 --> 00:22:26,665 - 'Look my car is damaged. - l.. l am sorry..' 268 00:22:26,745 --> 00:22:28,708 'Can't you drive carefully? Who allotted the license to you?' 269 00:22:28,788 --> 00:22:29,759 'See the condition of my car.' 270 00:22:29,839 --> 00:22:30,675 'What's wrong, brother? Why are you shouting?' 271 00:22:30,755 --> 00:22:31,940 'She has wrecked my car.' 272 00:22:32,020 --> 00:22:34,535 - 'Did you dash it? - No, l was just turning it around.' 273 00:22:34,615 --> 00:22:37,689 - 'You should have done it carefully. - No, l was reversing it slowly..' 274 00:22:37,769 --> 00:22:39,887 'A hard push, but it has dashed slowly.' 275 00:22:39,967 --> 00:22:42,157 'This is the condition of my car when she dashed slowly.' 276 00:22:42,237 --> 00:22:43,017 'What if she dashed hardly?' 277 00:22:43,097 --> 00:22:45,030 'Hey! She is a girl. Don't show your manliness at her.' 278 00:22:45,153 --> 00:22:45,990 'Understood?' 279 00:22:46,100 --> 00:22:48,149 'l will give him compensation.' 280 00:22:48,413 --> 00:22:49,770 'Darling, have you gone crazy?' 281 00:22:49,850 --> 00:22:51,630 'He will rob millions of rupees from you in the name of compensation.' 282 00:22:51,710 --> 00:22:52,951 'l am here. l will handle the situation.' 283 00:22:53,031 --> 00:22:54,643 - 'All right? - Okay.' 284 00:22:54,776 --> 00:22:56,563 'Brother, if she would have done purposely..' 285 00:22:56,643 --> 00:22:57,768 - '..you could have sent her behind bars. - Yes.' 286 00:22:57,848 --> 00:22:58,936 'But she has done it unknowingly..' 287 00:22:59,016 --> 00:23:00,682 '..so take Rs. 100 or 150 and go away.' 288 00:23:00,762 --> 00:23:02,463 - 'Rs. 100 or 150?! - Rs. 500!' 289 00:23:02,955 --> 00:23:05,641 'l know this girl. Take Rs. 500.' 290 00:23:05,889 --> 00:23:08,544 - 'Brother, it is a car. - l didn't say it's an elephant.' 291 00:23:08,695 --> 00:23:09,914 'Settle the matter for Rs. 500.' 292 00:23:11,909 --> 00:23:14,571 'lt is fine for me, but what about the taxi?' 293 00:23:15,122 --> 00:23:16,170 'Taxi?' 294 00:23:17,312 --> 00:23:18,457 The same which you find at the railway station.. 295 00:23:18,537 --> 00:23:19,975 ..with a black and yellow combination?' 296 00:23:20,055 --> 00:23:22,248 'No, not that. The white car of Orange cab.' 297 00:23:22,381 --> 00:23:24,221 'Goodness me! l am about to get a heart stroke.' 298 00:23:26,819 --> 00:23:28,524 'ls it written in blue on the side?' 299 00:23:28,604 --> 00:23:30,581 'lt is written in blue, but why are you crying?' 300 00:23:31,110 --> 00:23:33,411 - 'lt is my taxi, brother. - What?! lt is your taxi?' 301 00:23:41,578 --> 00:23:44,267 'Oh, my God! l am ruined.' 302 00:23:45,291 --> 00:23:46,948 'Darling has said that she has dashed slowly?' 303 00:23:48,822 --> 00:23:49,989 'l am sorry.' 304 00:23:50,209 --> 00:23:51,725 'Oh, my God! lt is the same blue.' 305 00:23:54,836 --> 00:23:57,459 'Damn you! So you predict the future?' 306 00:23:58,543 --> 00:24:00,215 - 'Hello? - Welcome to Astro-world.' 307 00:24:00,295 --> 00:24:03,794 'Yes. Who usually predicts the future there?' 308 00:24:03,874 --> 00:24:07,811 - 'Astrologer Subramania Shastri. - Astrologer Subramania Shastri? l see.' 309 00:24:08,182 --> 00:24:09,654 Where will l find him now? 310 00:24:09,734 --> 00:24:11,418 'Ask anyone his address in T.Nagar Colony.' 311 00:24:11,498 --> 00:24:12,942 - 'He is very famous? - Yes.' 312 00:24:13,528 --> 00:24:16,066 - 'Look, shall l predict his future? - Sure.' 313 00:24:16,457 --> 00:24:19,488 'One man in white dress is going to meet him in the evening.' 314 00:24:19,568 --> 00:24:20,342 'Oh, wow! 315 00:24:20,422 --> 00:24:22,963 After that Mr. Subramania Shastri will walk on one leg.' 316 00:24:23,064 --> 00:24:23,811 'But why? 317 00:24:23,891 --> 00:24:25,690 Because l am going to break his other leg.' 318 00:24:25,820 --> 00:24:27,077 'Damn his prediction.' 319 00:24:37,338 --> 00:24:40,632 'Meeting no. 2.' What do you call the place.. 320 00:24:40,712 --> 00:24:42,539 - ..where you park your car? - Parking place. 321 00:24:42,619 --> 00:24:44,920 Yes. Parking place. There. 322 00:24:47,758 --> 00:24:51,510 'Okay? So won't you recognize me now? Hello! Come here.' 323 00:24:51,826 --> 00:24:53,596 - 'Hi. - Come here. Come.' 324 00:24:53,676 --> 00:24:55,121 'l am sorry, l didn't recognize you.' 325 00:24:55,523 --> 00:24:57,152 'l am really sorry about that day.' 326 00:24:57,400 --> 00:24:58,944 'l really didn't mean to do that.' 327 00:24:59,024 --> 00:25:00,617 'Actually there were many people there..' 328 00:25:00,865 --> 00:25:02,098 '..so l got scared and left.' 329 00:25:02,264 --> 00:25:05,800 'Actually it's my first accident. l hope you understand.' 330 00:25:07,346 --> 00:25:12,148 'First the glass. Second the light. Third, the dent.' 331 00:25:12,632 --> 00:25:14,717 'Thirty abuses from my boss.' 332 00:25:15,436 --> 00:25:16,926 'The total is amount Rs. 8,950.' 333 00:25:17,039 --> 00:25:18,798 'You can't escape by saying, 'l am sorry. l am very sorry.' 334 00:25:18,878 --> 00:25:20,827 'l didn't know anything.' 335 00:25:20,907 --> 00:25:23,889 'l will pay the amount. By the way, how much is it?' 336 00:25:24,077 --> 00:25:27,174 'Rs. 8,950. Give Rs. 10,000 as the round figure.' 337 00:25:28,282 --> 00:25:31,153 'Rs. 9,000 is the round figure for the amount Rs. 8,950, right?' 338 00:25:31,233 --> 00:25:33,715 - 'There are more rounds in Rs. 10,000. - Yes.' 339 00:25:35,781 --> 00:25:36,610 'Take it.' 340 00:25:47,387 --> 00:25:49,726 'She dashed it again? l am doomed.' 341 00:25:49,806 --> 00:25:51,147 'Come out! Get down.' 342 00:25:51,467 --> 00:25:53,992 'Damn you. Come out. Come out.' 343 00:25:54,975 --> 00:25:56,776 'How will you be able to see if you drive..' 344 00:25:56,856 --> 00:25:58,247 '..wearing black goggles?' 345 00:25:59,513 --> 00:26:01,080 'My side mirror is damaged.' 346 00:26:05,833 --> 00:26:10,723 'Why are you glaring at me like this? Will you kill me?' 347 00:26:11,124 --> 00:26:12,352 'Are you angry at me?' 348 00:26:12,483 --> 00:26:15,689 'You are too much. You dashed my car.' 349 00:26:15,941 --> 00:26:18,052 'You glared at me. And you will kill me?' 350 00:26:18,219 --> 00:26:20,626 'Then of what use am l? Lower your eyes. Lower your eyes.' 351 00:26:20,734 --> 00:26:22,361 'Otherwise l will gouge them out. Lower your eyes.' 352 00:26:22,667 --> 00:26:23,709 'What are you saying to madam?' 353 00:26:24,448 --> 00:26:26,904 'l have not thought of anything yet. Tell me if you have any idea.' 354 00:26:26,984 --> 00:26:29,277 'Will l remain silent if you will molest this girl?' 355 00:26:30,670 --> 00:26:33,231 'l don't want a drama. You go and do shopping.' 356 00:26:33,437 --> 00:26:34,912 'Don't boast about your manliness.' 357 00:26:35,015 --> 00:26:36,628 'A brave man like me too lives in this city.' 358 00:26:36,762 --> 00:26:38,383 'l will kill you, rogue.' 359 00:26:42,088 --> 00:26:43,521 'l give you one minute's time.' 360 00:26:43,942 --> 00:26:48,213 'lf you don't leave from here, you will never be able to do what you were saying.' 361 00:26:53,700 --> 00:26:56,867 'The God in heaven will punish you.' 362 00:26:56,947 --> 00:26:58,902 - 'l didn't hear. - l know you have heard it.' 363 00:26:58,982 --> 00:27:00,683 - 'Speak loudly. - l won't say anything else.' 364 00:27:01,107 --> 00:27:02,131 'Rogue!' 365 00:27:02,560 --> 00:27:03,630 'He was boasting on seeing a girl..' 366 00:27:03,710 --> 00:27:05,167 '..and he has fled on watching a dagger.' 367 00:27:09,625 --> 00:27:11,141 'You were provoking him, assuming that the matter will end..' 368 00:27:11,447 --> 00:27:13,139 '..if l'll be dead.' 369 00:27:13,314 --> 00:27:15,478 'l won't take a big risk for a side mirror.' 370 00:27:17,591 --> 00:27:18,734 'How much do you want?' 371 00:27:20,848 --> 00:27:22,653 'l liked you because everyone talks with their mouth..' 372 00:27:22,863 --> 00:27:24,827 '..but you talk with money.' 373 00:27:25,433 --> 00:27:28,093 'You think that you will buy me on the basis money..' 374 00:27:28,201 --> 00:27:29,828 '..so take out a bundle of notes.' 375 00:27:29,936 --> 00:27:31,647 'Right now l don't have any cash.' 376 00:27:33,740 --> 00:27:34,861 'So will you give me tomorrow?' 377 00:27:34,941 --> 00:27:38,502 'So tell me.. where should l meet you, darling?' 378 00:27:39,278 --> 00:27:40,703 'What should l say, friend?' 379 00:27:47,056 --> 00:27:50,803 Our third meeting was in a coffee shop. That Farishta. 380 00:27:50,883 --> 00:27:52,964 - Not Farishta, but Barista. - Yes, l know. l know. 381 00:27:53,044 --> 00:27:56,474 Hello? Listen quietly what l am saying. Okay? 382 00:27:57,697 --> 00:28:01,042 - Hi! - Oh my God! Have you forgotten to wear your pants? 383 00:28:01,454 --> 00:28:03,755 - Shut up! - l see. So it is so short? 384 00:28:04,288 --> 00:28:07,368 - How much? - How much is the calculation? 385 00:28:08,053 --> 00:28:09,398 l will check and tell you. 386 00:28:09,478 --> 00:28:11,386 l think she has a lot of money. Sir, pen. 387 00:28:12,827 --> 00:28:14,244 - Two Mocha please. - Okay, ma'am. 388 00:28:14,395 --> 00:28:16,444 But why the Mocha? You could have ordered for coffee. 389 00:28:16,594 --> 00:28:17,767 That is also a coffee, sir. 390 00:28:18,327 --> 00:28:21,355 You all sell the coffee by such strange names. Go ahead. 391 00:28:27,036 --> 00:28:28,697 - Ma'am, here. - Thank you. 392 00:28:31,308 --> 00:28:32,428 Excuse me, sugar? 393 00:28:50,377 --> 00:28:53,224 You mixed it confidently by thinking it's just a sugar, right? 394 00:28:53,379 --> 00:28:55,776 - Isn't it? - No, it is motion salt. 395 00:28:56,451 --> 00:28:57,163 If we had this? 396 00:28:57,243 --> 00:28:59,207 It will be like opening the dam gates. 397 00:28:59,287 --> 00:29:01,834 At a time, there will be 10, 15 times. 398 00:29:01,914 --> 00:29:03,476 Very comfortable. 399 00:29:03,668 --> 00:29:04,854 If we have two? 400 00:29:04,934 --> 00:29:07,210 Just with that hand, you can have garland to your photo. 401 00:29:15,966 --> 00:29:17,097 Mam, sugar. 402 00:29:23,070 --> 00:29:26,474 Total 3,850.. Round figure.. 403 00:29:26,554 --> 00:29:27,352 5000. 404 00:29:29,130 --> 00:29:31,204 You knew the round figure definition, give me. 405 00:29:44,849 --> 00:29:46,880 I will be back in a minute, take care of money. 406 00:30:05,174 --> 00:30:06,347 Just one minute. 407 00:30:32,125 --> 00:30:35,035 It will take time for me, you carry on please. 408 00:30:42,910 --> 00:30:46,131 At this time Ambulance is better than car. 409 00:30:49,634 --> 00:30:52,529 - Fourth meeting in hospital. - Hospital? 410 00:30:52,657 --> 00:30:54,900 After that many motions, where I would be Babji? 411 00:31:06,160 --> 00:31:07,648 I'm really very sorry. 412 00:31:07,802 --> 00:31:09,280 You must be very tired. 413 00:31:10,230 --> 00:31:12,318 Actually, I came to give fisa. 414 00:31:13,759 --> 00:31:14,902 Ficus religiosa. 415 00:31:15,030 --> 00:31:15,751 What? 416 00:31:16,716 --> 00:31:17,394 Ficus.. 417 00:31:18,280 --> 00:31:19,909 I will call it as fisa. 418 00:31:20,313 --> 00:31:23,574 Actually, I like fisa a lot.. 419 00:31:24,722 --> 00:31:26,247 More than my parents.. 420 00:31:26,989 --> 00:31:28,859 If I'm going this to you.. 421 00:31:29,586 --> 00:31:31,554 I hope you understand my feelings. 422 00:31:34,325 --> 00:31:35,672 Have a speed recovery. 423 00:31:39,919 --> 00:31:40,809 Oh God! 424 00:31:41,790 --> 00:31:43,577 I'm really very sorry. 425 00:31:43,657 --> 00:31:45,006 I didn't mean to.. 426 00:31:50,031 --> 00:31:51,462 Why did you come here? 427 00:31:51,612 --> 00:31:52,733 To see you. 428 00:31:52,872 --> 00:31:54,697 Did you come to see you or to kill me? 429 00:31:54,823 --> 00:31:57,118 - To give fisa. - This waste tree? 430 00:31:58,911 --> 00:31:59,986 Where I should keep this? 431 00:32:01,080 --> 00:32:02,656 Tell me, where I have to keep this? 432 00:32:02,803 --> 00:32:05,671 I will keep wherever you want. Tell me. 433 00:32:05,826 --> 00:32:07,587 This tree. 434 00:32:08,070 --> 00:32:10,523 I like fisa, if you do anything to it I will kill you. 435 00:32:15,047 --> 00:32:15,885 That's better. 436 00:32:16,793 --> 00:32:17,878 That's better! 437 00:32:24,477 --> 00:32:26,440 Is your heart broken? 438 00:32:27,190 --> 00:32:29,649 More than people is this tree important to you? 439 00:32:29,801 --> 00:32:32,405 Do you like it more than your parents? 440 00:32:32,485 --> 00:32:35,017 It is crushing under my legs. 441 00:32:35,221 --> 00:32:37,295 What is the name? Ficus.. 442 00:32:37,375 --> 00:32:38,534 Religiosa. 443 00:32:38,837 --> 00:32:39,842 My foot. 444 00:32:41,444 --> 00:32:43,278 I will destroy it. 445 00:32:43,358 --> 00:32:45,921 Please. Don't do this. 446 00:32:48,608 --> 00:32:50,479 More than us.. 447 00:32:50,621 --> 00:32:51,748 God! 448 00:32:55,584 --> 00:32:56,325 Did you hit me? 449 00:32:56,405 --> 00:32:57,997 I will kill you if you hurt fisa. 450 00:32:58,543 --> 00:33:00,984 Kill me. 451 00:33:20,527 --> 00:33:22,688 "Devil beauty." 452 00:33:22,795 --> 00:33:24,689 "When she is hungry.." 453 00:33:25,121 --> 00:33:29,268 "You're eating me." 454 00:33:29,717 --> 00:33:34,074 "Ravan's sister, coming behind me.." 455 00:33:34,154 --> 00:33:38,975 "I'm requesting you not to torture me." 456 00:33:39,055 --> 00:33:42,943 "If volcano is dressed with saree, looks like you." 457 00:33:43,239 --> 00:33:45,478 "No..No.." 458 00:33:46,017 --> 00:33:49,982 "You're irritating barbie doll." 459 00:33:50,167 --> 00:33:52,800 "Don't say that." 460 00:33:52,880 --> 00:33:57,323 "Come." 461 00:33:57,491 --> 00:34:01,478 "In friendship, everything will be okay." 462 00:34:02,089 --> 00:34:06,521 "Come." 463 00:34:06,761 --> 00:34:10,530 "In friendship, everything will be okay." 464 00:34:11,178 --> 00:34:13,167 "Boy, give her a chance again." 465 00:34:13,247 --> 00:34:15,447 "You make a feel like losing number one." 466 00:34:15,527 --> 00:34:17,751 "Bring her down." 467 00:34:20,444 --> 00:34:22,353 "Boy, give her a chance again." 468 00:34:22,433 --> 00:34:24,642 "You make a feel like losing number one." 469 00:34:24,865 --> 00:34:27,775 "Bring her down." 470 00:34:43,232 --> 00:34:47,721 "Are you a mistake done by God Bramha, headache to me." 471 00:34:47,801 --> 00:34:50,356 "You're time bomb in pillow." 472 00:34:50,436 --> 00:34:52,205 [English Rap song] 473 00:34:52,285 --> 00:34:54,518 "Are you a bed light that doen't get sleep.." 474 00:34:54,598 --> 00:34:56,891 "Delight that covered with clouds." 475 00:34:56,971 --> 00:34:59,536 "Counting my mistakes like search light." 476 00:34:59,616 --> 00:35:01,139 "Cool boy." 477 00:35:01,316 --> 00:35:08,030 "Everytime you will come with problem by saying sorry." 478 00:35:08,234 --> 00:35:13,092 "There is no volume control." 479 00:35:13,195 --> 00:35:16,824 "Are you became mangeshkar melody ?" 480 00:35:18,085 --> 00:35:20,289 "Come on baby give me what's all you can." 481 00:35:20,369 --> 00:35:22,513 "Come on baby give me what's all you can." 482 00:35:22,661 --> 00:35:25,364 "Come on baby give me what's all you can." 483 00:35:50,032 --> 00:35:57,160 "All finish when I step in.. Ask my life." 484 00:35:57,240 --> 00:35:59,136 "Boy don't say that again." 485 00:35:59,216 --> 00:36:03,656 "Masking and blaming... Than to feel sorry." 486 00:36:03,736 --> 00:36:06,359 "I can't bare my self." 487 00:36:06,439 --> 00:36:08,065 "Cutie boy don't say that again." 488 00:36:08,145 --> 00:36:14,391 "What a beauty ! is equal to the danger and it's you." 489 00:36:15,038 --> 00:36:23,520 "You remember in the dream also like a second table." 490 00:36:24,866 --> 00:36:29,119 "Come on boy give her a chance again, you will feel like using number one." 491 00:36:29,199 --> 00:36:32,331 " Bring him down." 492 00:36:34,152 --> 00:36:36,170 "Devil beauty." 493 00:36:36,250 --> 00:36:38,643 "When she is hungry.." 494 00:36:38,723 --> 00:36:43,110 "You're eating me." 495 00:36:43,353 --> 00:36:45,193 "Ravan's sister, coming behind me.." 496 00:36:45,448 --> 00:36:47,786 "Running behind me with atrocity" 497 00:36:47,866 --> 00:36:52,325 "I'm requesting you not to torture me." 498 00:36:52,668 --> 00:36:56,659 "If the volcano dresses it's like you." 499 00:36:56,834 --> 00:36:59,034 "No..No.." 500 00:36:59,564 --> 00:37:03,109 "Come to me." 501 00:37:04,125 --> 00:37:08,170 "In friendship all will go on." 502 00:37:08,777 --> 00:37:12,796 "Come to me." 503 00:37:13,315 --> 00:37:17,194 "In friendship all will go on." 504 00:37:29,259 --> 00:37:30,931 Will you take us to Geological Survey of lndia? 505 00:37:31,011 --> 00:37:32,222 Yes. Please sit. 506 00:37:34,171 --> 00:37:37,247 - Sir, you go, l will reach within half an hour. - Okay! 507 00:37:41,176 --> 00:37:44,685 - Hello, Dr. Paranje speaking. ls it director sir? - Yeah! 508 00:37:44,765 --> 00:37:46,460 Sir, the building is under renovation. 509 00:37:46,615 --> 00:37:47,970 They say there is no one there. 510 00:37:48,050 --> 00:37:50,772 But today is a working day. Please come, Mr. Paranje. 511 00:37:50,880 --> 00:37:51,828 Okay, sir. 512 00:37:52,412 --> 00:37:54,423 - Sir, are you a doctor? - Yes. 513 00:37:54,818 --> 00:37:56,649 l am feeling exhaustion since a few days. 514 00:37:56,729 --> 00:37:59,365 Please recommend me anything else besides food. 515 00:38:00,177 --> 00:38:02,054 - l am not a medical doctor. - Then? 516 00:38:02,793 --> 00:38:05,659 l have done Phd in Geology. Then l got this title. 517 00:38:05,762 --> 00:38:07,214 - There is such a thing too? - Yes. 518 00:38:08,832 --> 00:38:11,062 - What does Geology mean? - Earth science. 519 00:38:11,393 --> 00:38:13,330 The science which informs about the metals beneath.. 520 00:38:13,410 --> 00:38:15,275 ..the earth and the rocks above it. 521 00:38:16,172 --> 00:38:17,090 l have understood. 522 00:38:17,243 --> 00:38:20,316 - Slowly. Carefully. - Okay, sir. 523 00:38:20,521 --> 00:38:22,723 - Carefully. - Yes. 524 00:38:23,653 --> 00:38:25,338 Pull it down. 525 00:38:25,596 --> 00:38:27,223 Yes, carefully. 526 00:38:43,867 --> 00:38:45,199 Sir, your wallet? 527 00:38:51,305 --> 00:38:52,371 They killed him?! 528 00:38:53,895 --> 00:38:56,312 You are shocked just to hear it. 529 00:38:57,602 --> 00:38:59,201 Then what must be my condition on watching it? 530 00:38:59,776 --> 00:39:01,005 l was terribly shocked. 531 00:39:01,757 --> 00:39:02,930 Okay! So what happened about the other one? 532 00:39:48,859 --> 00:39:52,151 - How sad! - He was like junior Abhishek Bachchan. 533 00:39:53,575 --> 00:39:54,629 He was finished within a moment. 534 00:40:01,513 --> 00:40:02,895 You have told me everything.. 535 00:40:02,975 --> 00:40:04,612 ..but the reason that why you have come to Rajasthan. 536 00:40:04,692 --> 00:40:06,017 The good news is, the life insurance company.. 537 00:40:06,097 --> 00:40:07,367 ..is giving a compensation of Rs. 200,000. 538 00:40:07,447 --> 00:40:09,988 The bad news is, it will cost Rs. 300,000 for CPR. 539 00:40:10,437 --> 00:40:13,221 So shall l deduct Rs. One million rupees slowly from your salary? 540 00:40:13,301 --> 00:40:14,096 My salary is Rs. 6,000. 541 00:40:14,176 --> 00:40:15,334 lf you will deduct from it too then how will l survive? 542 00:40:15,414 --> 00:40:17,084 Don't talk great things. l will explain it. 543 00:40:17,506 --> 00:40:19,376 lt was Dilawar Singh who fell on your car. 544 00:40:19,504 --> 00:40:21,062 There is an insurance of Rs. 500,000 on his name. 545 00:40:21,142 --> 00:40:22,702 He is a resident of Rajasthan. 546 00:40:22,782 --> 00:40:24,345 l have prepared all the documents. 547 00:40:24,425 --> 00:40:25,859 This is a cheque of Rs. 500,000. 548 00:40:26,215 --> 00:40:28,430 You give it to his wife and bring Rs. 100,000. 549 00:40:28,510 --> 00:40:29,596 Yes, as if she would be waiting for me.. 550 00:40:29,676 --> 00:40:30,998 Why will she give me Rs. 100,000? 551 00:40:31,078 --> 00:40:33,247 You have done the accidents and didn't l spend on it? 552 00:40:33,327 --> 00:40:36,040 Alright. l will give a new car. You go by it. 553 00:40:36,426 --> 00:40:39,441 l can never forget the food and grandfather's scolding of that day. 554 00:40:39,773 --> 00:40:42,647 Along with forgetting the way in the desert, l lost my money too. 555 00:40:42,856 --> 00:40:45,756 The situation was such that l had to rob drinking water too. 556 00:40:46,468 --> 00:40:47,845 This is my story, Baabji. 557 00:40:49,346 --> 00:40:52,304 Bring two bread, one potato and cabbage dish and buttermilk. 558 00:40:52,675 --> 00:40:54,666 Smear a dash of butter to bread. 559 00:40:54,746 --> 00:40:58,503 - And for you, sir? - No fat. No oil. No spice. 560 00:40:58,787 --> 00:41:00,628 lf you have any dishes without them, then bring them. 561 00:41:12,046 --> 00:41:17,305 [Sanskrit chant] 562 00:41:20,203 --> 00:41:25,536 [Sanskrit chant] 563 00:41:28,343 --> 00:41:33,373 [Sanskrit chant] 564 00:41:36,452 --> 00:41:41,655 [Sanskrit chant] 565 00:41:45,592 --> 00:41:49,700 Lord Bholenath, where will he be in the three worlds? 566 00:41:52,416 --> 00:41:53,412 Bhole! 567 00:42:09,854 --> 00:42:12,398 Mr. Banwari! Mr. Banwari, have they come? 568 00:42:13,521 --> 00:42:15,602 Yes. They are arrived, madam. 569 00:42:16,126 --> 00:42:18,221 l want to go to party. l am getting late. 570 00:42:18,713 --> 00:42:22,777 Yes, l know. You dance the entire night, flirt around.. 571 00:42:22,968 --> 00:42:24,319 ..and sleep peacefully during the day. 572 00:42:24,399 --> 00:42:26,075 l know what your problem is. 573 00:42:27,585 --> 00:42:28,782 Good evening, sir. 574 00:42:29,440 --> 00:42:30,763 You had wished me 'good morning' in the morning.. 575 00:42:30,843 --> 00:42:32,021 ..then why 'good evening' now? 576 00:42:32,123 --> 00:42:33,814 You have got a habit of forgetting. 577 00:42:34,344 --> 00:42:36,045 What will we do till they come, sir? 578 00:42:37,395 --> 00:42:41,075 You wear a skirt. l will wear pants. We will dance in front of them. 579 00:42:41,155 --> 00:42:44,023 - Okay, sir. - What else? She is talking about going to a party. 580 00:42:44,135 --> 00:42:45,227 Her mother is drinking tea. 581 00:42:45,336 --> 00:42:47,004 - Her father is sucking my blood. And.. - Hello? 582 00:42:48,478 --> 00:42:49,622 Sir, juice? 583 00:42:51,275 --> 00:42:52,435 You drink it. Drink it. 584 00:43:05,675 --> 00:43:06,882 Hi, uncle. 585 00:43:07,910 --> 00:43:09,799 l am Law. Father-in-law. 586 00:43:09,879 --> 00:43:10,804 - Hi. - Hi. 587 00:43:12,652 --> 00:43:14,418 Oh, grandfather has come. Grandfather has come. 588 00:43:14,498 --> 00:43:18,127 - Mr. DP, you have got a very beautiful house. - Thank you. 589 00:43:18,695 --> 00:43:20,014 What about GK? 590 00:43:20,094 --> 00:43:21,415 - He is actually out of lndia. - Okay. 591 00:43:21,495 --> 00:43:23,403 - But we can't wait. Sorry. - Let's go. 592 00:43:27,092 --> 00:43:27,901 She is my wife. 593 00:43:27,981 --> 00:43:28,672 Hi. 594 00:43:29,001 --> 00:43:30,404 They are our legal advisors. 595 00:43:40,450 --> 00:43:41,621 - Mr. Banwari. - Sir. 596 00:43:42,526 --> 00:43:45,290 Oh, it's okay. You have very good values. 597 00:43:45,927 --> 00:43:47,229 lt's a beautiful place. 598 00:43:47,568 --> 00:43:49,365 - Bobby, why don't you take a picture? - Sure. 599 00:43:49,781 --> 00:43:51,167 Mr. Banwari, you click it. 600 00:43:53,671 --> 00:43:55,767 She always tells me to click the important photos. 601 00:43:56,092 --> 00:43:57,773 Because you will not be included in the photo. 602 00:44:04,815 --> 00:44:06,180 - Mr. Banwari. - Sir? 603 00:44:06,417 --> 00:44:08,051 - You go now. - What shall l bring? 604 00:44:08,131 --> 00:44:09,516 Come later. Okay? 605 00:44:14,730 --> 00:44:16,588 - Hi. - Hello. 606 00:44:16,668 --> 00:44:20,065 - Hello, aunt. - She is my daughter, Suhasini. 607 00:44:21,011 --> 00:44:22,517 l am giving her to you. Go. 608 00:44:22,867 --> 00:44:25,067 - Are you sure, uncle? - Hundred percent. 609 00:44:45,291 --> 00:44:46,686 - ls it your chopper? - Yeah! 610 00:44:51,616 --> 00:44:53,095 Hello? Yeah, we are starting now. 611 00:45:16,354 --> 00:45:17,378 Thank you. 612 00:45:24,628 --> 00:45:25,652 Wow! 613 00:45:26,882 --> 00:45:28,330 lt's beautiful! 614 00:45:30,368 --> 00:45:31,392 Come. 615 00:45:34,638 --> 00:45:36,769 How did you arrange all this? 616 00:45:37,708 --> 00:45:41,269 lf you wish, you can keep this moon in your balcony too. 617 00:45:45,240 --> 00:45:46,546 - Excuse me! - Yeah. 618 00:45:51,361 --> 00:45:55,142 Hello? Yeah? l am a little busy right now. 619 00:45:55,416 --> 00:45:58,086 So call me in the morning. Thanks. Yeah. 620 00:45:59,047 --> 00:46:00,411 Hey, Subhashini. 621 00:46:04,402 --> 00:46:07,744 Hey, Subhashini! Hey, Subhashini, wait! 622 00:46:09,393 --> 00:46:10,574 Subhashini, wait! 623 00:46:12,237 --> 00:46:13,300 Listen to me. 624 00:46:42,773 --> 00:46:44,172 - Dad. - Yes? 625 00:46:44,508 --> 00:46:46,630 Subhashini is missing in Rajasthan. 626 00:46:46,943 --> 00:46:49,478 That condom packet. l am sorry, dad. 627 00:46:52,524 --> 00:46:53,578 What have you done? 628 00:46:54,570 --> 00:46:55,751 What did you think about that girl? 629 00:46:55,853 --> 00:46:57,286 A call girl who demands money? 630 00:46:58,143 --> 00:47:00,241 l am making a business deal of Rs. 4 billion with her father. 631 00:47:00,321 --> 00:47:02,619 Everything is ruined because of your foolishness. 632 00:47:03,396 --> 00:47:05,624 Stay out! Everyone is useless. 633 00:47:06,464 --> 00:47:08,048 ls it? ls it not there? 634 00:47:09,318 --> 00:47:11,021 Hello? Yes, sir. 635 00:47:11,101 --> 00:47:13,970 l am sorry, Mr. Durga Prasad. My son has made a mistake. 636 00:47:14,356 --> 00:47:17,767 Your daughter will be with you within 24 hours. Without fail. 637 00:47:18,863 --> 00:47:20,903 Hey, go and check the work. 638 00:47:22,418 --> 00:47:26,976 lmpractical guys! They don't know any planning as well. 639 00:47:29,971 --> 00:47:31,987 Brother, do you see any sea in front of you? 640 00:47:32,172 --> 00:47:33,852 lt is not a sea, but your misconception. 641 00:47:33,990 --> 00:47:35,248 - You mean a mirage? - Yes. 642 00:47:35,385 --> 00:47:36,517 lt means it is a deception. 643 00:47:36,932 --> 00:47:38,925 A person's mind is so strange. 644 00:47:39,029 --> 00:47:40,812 - You have come here just one day ago, right? - Yes. 645 00:47:40,892 --> 00:47:42,325 - That's why you see sea all around. - l see. 646 00:47:42,405 --> 00:47:44,163 - l have come here since last three days. - Really? 647 00:47:44,243 --> 00:47:47,222 Look there. lt seems really Subhashini is coming. 648 00:47:49,575 --> 00:47:53,440 - Hey, Raju! - Brother, it seems she is coming running. 649 00:47:53,520 --> 00:47:54,313 - Really? - Yes. 650 00:47:54,393 --> 00:47:57,328 - First it seemed she was coming walking. - Brother, is it any mirage too? 651 00:47:58,483 --> 00:47:59,528 lt shouldn't be. 652 00:47:59,608 --> 00:48:00,474 Oh, my God! 653 00:48:01,809 --> 00:48:03,075 Thank God to see you, Raju. 654 00:48:03,640 --> 00:48:05,350 From last night l just see animals.. 655 00:48:05,456 --> 00:48:06,684 ..and not a single human being. 656 00:48:07,008 --> 00:48:08,411 Please take me home. 657 00:48:08,979 --> 00:48:12,092 l'll give you as much money as you want. Rs. 2,000 or 3,000. 658 00:48:12,402 --> 00:48:14,030 Your round figure, Rs. 5,000. 659 00:48:15,532 --> 00:48:18,022 Oh, l am so sorry. l am Subhashini. And you? 660 00:48:18,102 --> 00:48:22,286 - Gemini TV. - Gemini TV? What are you saying? 661 00:48:22,366 --> 00:48:24,591 Baabji. How did you come here? 662 00:48:24,871 --> 00:48:26,159 That's a long story. 663 00:48:26,302 --> 00:48:28,256 l had come here with someone yesterday in a helicopter. 664 00:48:28,336 --> 00:48:30,514 And today l have duped him and run away. 665 00:48:30,753 --> 00:48:33,908 But there is no taxi or auto-rickshaw here. 666 00:48:34,043 --> 00:48:35,535 What kind of a place is this? 667 00:48:35,826 --> 00:48:37,564 You know, the mosquitoes bit me.. 668 00:48:37,644 --> 00:48:40,514 ..and made me miserable the whole night. Look here. 669 00:48:40,772 --> 00:48:42,093 Do you know where we are right now? 670 00:48:42,927 --> 00:48:47,332 Perhaps 20 or 30 kilometres away from Hyderabad? 671 00:48:48,115 --> 00:48:51,875 Raju, l need a shower very badly. 672 00:48:53,530 --> 00:48:56,190 By the way, where have you parked your taxi? 673 00:49:03,822 --> 00:49:06,255 A miracle occurred when you hit me on my head that day. 674 00:49:06,923 --> 00:49:09,611 l had to stay in the hospital for three days. 675 00:49:09,995 --> 00:49:13,414 The very next day, the unlucky planet showed such an effect.. 676 00:49:13,524 --> 00:49:16,444 ..that two men ready to die boarded my taxi. 677 00:49:16,825 --> 00:49:19,094 l dropped them at the office. They went inside. 678 00:49:19,569 --> 00:49:21,892 Someone shot them and one of them died. 679 00:49:22,310 --> 00:49:24,058 And the second one? Oh, my God! 680 00:49:24,578 --> 00:49:27,762 This is the highlight. lt's amazing. Very interesting. 681 00:49:28,651 --> 00:49:31,393 He came running and fell on my taxi.. 682 00:49:31,522 --> 00:49:32,834 ..and the taxi sank in the land. 683 00:49:33,302 --> 00:49:34,990 l have heard a new showroom has opened here. 684 00:49:35,169 --> 00:49:38,166 l thought of buying a new taxi from here. 685 00:49:42,036 --> 00:49:45,516 And you want a taxi? You will get a camel here, she-camel. 686 00:49:45,623 --> 00:49:47,430 lf you don't find it, l will bend down.. 687 00:49:47,510 --> 00:49:48,955 ..you sit on me and l'll carry you. 688 00:49:49,844 --> 00:49:50,784 You mean.. 689 00:49:52,458 --> 00:49:54,656 Hyderaba d is only 20-30 kilometres away from here? 690 00:49:54,736 --> 00:49:55,722 Damn you! 691 00:49:56,086 --> 00:49:58,342 Pakistan is close by. Look here. Look at that sign. 692 00:49:58,422 --> 00:50:01,070 - Did you see? - Oh! 693 00:50:01,238 --> 00:50:02,671 There are such big mosquitoes here. 694 00:50:02,773 --> 00:50:04,162 lf the snake of this place bites you.. 695 00:50:04,242 --> 00:50:05,458 ..you won't even ask for water. 696 00:50:05,909 --> 00:50:07,467 Madam, why did you leave the helicopter.. 697 00:50:07,547 --> 00:50:09,110 ..and get trapped here in Rajasthan? 698 00:50:09,190 --> 00:50:11,606 The matter is not so. He had condoms. 699 00:50:11,715 --> 00:50:12,900 There were more risks so.. 700 00:50:12,980 --> 00:50:15,211 l don't have that too. So there is more risk. 701 00:50:16,514 --> 00:50:18,375 Please take me to Hyderabad right now. 702 00:50:18,537 --> 00:50:19,973 Why are you panicking? Accompany me. 703 00:50:20,053 --> 00:50:21,900 - You will die. - Don't scare us. 704 00:50:21,980 --> 00:50:23,017 He always keeps on joking. 705 00:50:23,127 --> 00:50:24,492 We will find some railway station nearby.. 706 00:50:24,572 --> 00:50:25,855 - ..and we will depart from there. - Yes. 707 00:50:25,935 --> 00:50:28,556 - Will you go out of here with my darling? - Yes. 708 00:50:28,866 --> 00:50:30,709 There is a limit of madness. 709 00:50:31,802 --> 00:50:35,006 Baabji, while roaming in the sun, you have lost your balance. 710 00:50:36,322 --> 00:50:38,100 Forget him. You come with me. 711 00:50:52,726 --> 00:50:53,737 - Raise it. - What? 712 00:50:53,887 --> 00:50:54,781 Raise your skirt. 713 00:50:57,305 --> 00:50:58,734 Her thighs are strong, Baabji. 714 00:50:59,100 --> 00:51:01,389 We can't build such thighs. Come on. 715 00:51:01,508 --> 00:51:03,725 Come and jump on me. Make me a bubblegum.. 716 00:51:03,834 --> 00:51:05,052 ..and stick me on the ground. 717 00:51:06,173 --> 00:51:07,838 - Man with small eyes! - l have small eyes? 718 00:51:07,981 --> 00:51:11,106 - Whom did you call that? - Leave me.- Leave me. 719 00:51:11,186 --> 00:51:13,151 Look! Look how she is glaring at me.. 720 00:51:13,278 --> 00:51:14,538 ..and she is standing like a pillar. l will.. 721 00:51:14,618 --> 00:51:18,137 Sir! Sir! Sir! Forget it. She is a poor girl. Come on. Let's go. 722 00:51:18,824 --> 00:51:19,939 Oh, my God! 723 00:51:20,918 --> 00:51:22,492 - l am going home, Baabji. - What? 724 00:51:22,856 --> 00:51:24,459 l am fed up of her. 725 00:51:25,217 --> 00:51:26,676 Lord Bajranbali! 726 00:51:32,013 --> 00:51:34,964 You hit so perfectly. What an aim! 727 00:51:35,065 --> 00:51:36,987 That's what l was saying since such a long time. 728 00:51:37,151 --> 00:51:38,399 Do you know how to play football? 729 00:51:38,479 --> 00:51:40,407 Yes. l was forward in my school. 730 00:51:40,487 --> 00:51:42,420 l was a goalkeeper in my college, you know. 731 00:51:42,828 --> 00:51:43,966 Really? So stop this. 732 00:51:46,677 --> 00:51:48,645 Oh, no! Oh, no! You have killed him. 733 00:51:48,968 --> 00:51:51,411 Baabji, get up! Get up, Baabji! 734 00:51:51,615 --> 00:51:52,999 Oh, darn! He is bleeding too. 735 00:51:53,079 --> 00:51:55,645 - Give your scarf. - No, no, why should l? 736 00:51:55,725 --> 00:51:56,654 You give him yours. 737 00:51:56,734 --> 00:51:57,844 You have hit him and you are asking my scarf? 738 00:51:57,982 --> 00:51:59,698 - No, come on, give it quickly. - No, l won't. 739 00:51:59,778 --> 00:52:01,305 So you won't agree easily. 740 00:52:01,735 --> 00:52:03,056 l will tear it away myself. 741 00:52:03,686 --> 00:52:06,596 What are you doing? You know how much it costs? 742 00:52:08,098 --> 00:52:09,786 Tell me, what happened, brother? 743 00:52:09,866 --> 00:52:11,997 She made a goal and you missed it. 744 00:52:14,859 --> 00:52:17,317 Brother, why is her dress torn up? 745 00:52:17,741 --> 00:52:20,826 - l have used it. - Oh! You used her?! 746 00:52:21,075 --> 00:52:22,666 lt means you used her?! 747 00:52:22,847 --> 00:52:24,283 There is a lot of sand here. 748 00:52:24,671 --> 00:52:26,809 lt is very useful for the sand sellers. 749 00:52:26,889 --> 00:52:28,569 We don't have any benefit, Baabji. 750 00:52:28,649 --> 00:52:29,709 Who named you Baabji? 751 00:52:29,789 --> 00:52:32,444 Actually my father used to work as an officer in the army. 752 00:52:32,524 --> 00:52:34,690 That's why my mother named me after his name. 753 00:52:34,792 --> 00:52:37,103 Okay, Baabji, tell me, where your parents stay? 754 00:52:37,330 --> 00:52:39,028 My mother is in Hyderabad and father is in Bihar. 755 00:52:39,717 --> 00:52:42,526 Subhashini, your name is beautiful. 756 00:52:42,606 --> 00:52:45,055 lt is an old-fashioned name. lt is a long name. 757 00:52:45,530 --> 00:52:47,695 Subbu. lt will be short and comfortable. 758 00:52:47,938 --> 00:52:51,933 What is this Subbu? Short and simple. Call me Su. 759 00:52:52,075 --> 00:52:54,390 Susu means peeing. Will it be fine? 760 00:52:55,207 --> 00:52:56,220 Subbu is dead. 761 00:53:00,057 --> 00:53:02,254 l am trying to download her in this system. 762 00:53:02,851 --> 00:53:04,651 - Subbu is a witch. - Yes. 763 00:53:04,755 --> 00:53:07,724 - Subbu is a she-demon. - Fantastic. 764 00:53:08,559 --> 00:53:10,698 - Baabji, we will form a sentence out of it. - Why not? 765 00:53:11,026 --> 00:53:14,060 Let's declare Subbu's death day as National holiday. 766 00:53:14,260 --> 00:53:15,188 Fantastic. 767 00:53:15,374 --> 00:53:17,199 Subbu's murderer will not get any punishment. 768 00:53:17,301 --> 00:53:18,325 We will give him a reward too. 769 00:53:18,435 --> 00:53:20,665 ln fact we will distribute sweets to the countrymen.. 770 00:53:21,650 --> 00:53:22,932 ..on Subbu's death day. 771 00:53:23,040 --> 00:53:24,086 - With biscuits. - Yes. 772 00:53:29,350 --> 00:53:31,020 Baabji! Baabji! 773 00:53:32,399 --> 00:53:33,263 Oh, God! 774 00:53:35,339 --> 00:53:36,684 Your dress will be reduced to a bikini.. 775 00:53:36,764 --> 00:53:38,130 ..if you will hit Baabji twice more. 776 00:53:38,261 --> 00:53:39,886 And l will die within this time. 777 00:53:42,326 --> 00:53:45,352 - Subbu! Subbu! - Yes? 778 00:53:45,684 --> 00:53:47,385 You are looking very sexy. 779 00:53:54,034 --> 00:53:56,591 Brother, it seems to be a school bus. Hurry up. 780 00:53:57,575 --> 00:53:58,455 Raju! 781 00:54:01,019 --> 00:54:02,778 - No one is seen around, brother. - The keys are there too. Let's go. 782 00:54:02,858 --> 00:54:05,055 - No, brother, what if it explodes as soon we start it? - Why? 783 00:54:05,135 --> 00:54:06,749 Perhaps someone has installed a bomb. 784 00:54:06,829 --> 00:54:08,378 Darn you! 785 00:54:10,823 --> 00:54:12,221 ..that someone will stop a bus here for us.. 786 00:54:12,301 --> 00:54:13,886 ..install a bomb in it and make it explodes? 787 00:54:13,996 --> 00:54:15,293 Are you a fool? 788 00:54:15,485 --> 00:54:17,266 You talk just nonsense. 789 00:54:19,272 --> 00:54:20,628 Hey, someone is over there. 790 00:54:22,914 --> 00:54:25,439 Brother, wait. He is doing something there. 791 00:54:27,829 --> 00:54:30,564 l am uprooting the plant. 792 00:54:30,758 --> 00:54:32,443 lt is such a fantastic melon, brother. 793 00:54:33,233 --> 00:54:35,417 - My name is Baabji. - l am Tom Cruise. 794 00:54:35,497 --> 00:54:37,630 - What sort of name is it? - My parents have named it. 795 00:54:37,710 --> 00:54:39,652 l was a child, so l couldn't object it. 796 00:54:39,732 --> 00:54:42,168 - By the way, what work do you do? - Plant toxins. 797 00:54:42,248 --> 00:54:43,342 - What? - What? What? 798 00:54:43,422 --> 00:54:46,625 l am doing a research on whether the plants have any poison. 799 00:54:46,705 --> 00:54:48,026 So does it contain poison? 800 00:54:48,106 --> 00:54:49,601 - Yes. - lt is fantastic. 801 00:54:50,215 --> 00:54:52,344 Hey, don't touch. This is very dangerous. 802 00:54:52,424 --> 00:54:54,383 lt will cause septic if it pierces you. 803 00:54:54,463 --> 00:54:56,756 lf it enters your body, you won't get time to reach home. 804 00:54:56,836 --> 00:54:58,277 You will be buried here. 805 00:54:58,438 --> 00:54:59,511 - To take it in a dickey. - lt's difficult. 806 00:54:59,591 --> 00:55:00,465 - ln a train. - No. 807 00:55:00,545 --> 00:55:01,812 - ln a flight. - Never. 808 00:55:01,892 --> 00:55:03,526 Fantastic. Clever boy. 809 00:55:03,657 --> 00:55:05,744 - That's why l have brought this bus. - l got it, brother. 810 00:55:07,339 --> 00:55:08,991 He is going. He is going. Ask him for a lift. Ask him. 811 00:55:09,071 --> 00:55:10,518 - Brother Tom. Brother Tom. - What is it? 812 00:55:10,691 --> 00:55:12,878 - Please give us a lift. - Why should l? 813 00:55:13,255 --> 00:55:16,352 - We will die in this sun. - Then die. 814 00:55:16,525 --> 00:55:19,068 Forget about us. Think about that girl. 815 00:55:19,148 --> 00:55:20,318 A girl? Where is she? 816 00:55:20,398 --> 00:55:22,543 - Where? - Such a beautiful girl is right in front of you. 817 00:55:22,710 --> 00:55:25,341 - l see. This baby? - Yes! 818 00:55:25,421 --> 00:55:26,886 She looks very strong. 819 00:55:26,966 --> 00:55:29,760 She can carry you. Why do you want her? Please. 820 00:55:29,840 --> 00:55:33,338 - Don'tjoke. Darling, come here. - l see! Darling! 821 00:55:33,418 --> 00:55:35,305 You people having fun? 822 00:55:36,331 --> 00:55:38,670 Even she loves plants just like you do. 823 00:55:39,183 --> 00:55:40,327 - Really? - Yes. 824 00:55:40,512 --> 00:55:42,761 - Hi. - Hi, l am Tom.. 825 00:55:46,830 --> 00:55:48,218 We were affected by her slowly. 826 00:55:48,462 --> 00:55:50,300 - But he slipped immediately. - Forget it, brother. 827 00:55:50,380 --> 00:55:52,267 A desert has sand and sand has holes. 828 00:55:52,489 --> 00:55:53,486 Are you okay? 829 00:55:53,566 --> 00:55:55,146 What can l say? l'll have to. 830 00:55:55,303 --> 00:55:56,224 l'll speak. 831 00:55:56,304 --> 00:55:58,175 Excuse me, sir. You help me to get up. 832 00:55:58,287 --> 00:55:59,311 You pick it up. 833 00:55:59,421 --> 00:56:00,446 Okay. 834 00:56:01,825 --> 00:56:02,729 Thank you. 835 00:56:02,958 --> 00:56:04,657 - May l help you? - Hey, don't touch. 836 00:56:04,737 --> 00:56:05,784 l will, okay? 837 00:56:09,060 --> 00:56:11,555 - Hey, give me that. - Take. 838 00:56:12,464 --> 00:56:13,525 Thank you. 839 00:56:18,558 --> 00:56:19,742 Tom, listen. 840 00:56:20,262 --> 00:56:23,206 Will you give us a lift, please? 841 00:56:23,779 --> 00:56:25,834 - What an amazing style! - Yes. 842 00:56:25,914 --> 00:56:27,866 lf only she was mine l would've given her a lift. 843 00:56:34,106 --> 00:56:36,247 Lift. Come. 844 00:56:37,505 --> 00:56:38,274 Thank you. 845 00:56:42,125 --> 00:56:43,221 Crap! 846 00:56:43,818 --> 00:56:45,168 What do say now, Baabji? 847 00:56:45,339 --> 00:56:46,106 Forget it, sir. 848 00:56:46,186 --> 00:56:48,899 - Handle.. - lf there's a screw, it'll be loose. And it'll come off. 849 00:56:49,220 --> 00:56:51,892 - Right? - Forget your discussion. 850 00:56:52,077 --> 00:56:53,693 Help Tom first. 851 00:56:55,598 --> 00:56:57,857 God! Tom. Come. 852 00:57:01,950 --> 00:57:03,383 Road is unruly. 853 00:57:11,154 --> 00:57:16,708 lf you don't mind, can l kill this girl? 854 00:57:19,501 --> 00:57:21,446 What? What did he say? 855 00:57:22,661 --> 00:57:25,977 - He is thinking of killing my darling. - You'll kill? 856 00:57:26,646 --> 00:57:29,933 lf l had strength, l would've killed her all on my own. 857 00:57:30,292 --> 00:57:31,336 But she is strong. 858 00:57:31,580 --> 00:57:34,413 - That's why l need help. - But what has she done? 859 00:57:34,583 --> 00:57:37,197 What has she done? l fell down in the hole.. 860 00:57:37,334 --> 00:57:38,774 ..as soon as she touched me. 861 00:57:38,854 --> 00:57:41,687 The second time, l flew up in the air and fell down. 862 00:57:42,250 --> 00:57:44,220 Sometimes it's in people's legs and sometimes.. 863 00:57:44,463 --> 00:57:45,486 ..in the tongue. 864 00:57:45,651 --> 00:57:47,820 - She has it in all her body. - What? 865 00:57:48,766 --> 00:57:52,690 - lron. She's an iron lady. - Correct. 866 00:57:52,949 --> 00:57:54,266 l am saying the same thing. 867 00:57:54,403 --> 00:57:55,349 But Baabji doesn't agree. 868 00:57:55,429 --> 00:57:58,141 Let him not agree. Both of us do know, right? 869 00:57:58,221 --> 00:57:59,633 - This is wrong. - What is wrong? 870 00:57:59,741 --> 00:58:00,901 She wants to kill me. ls that right? 871 00:58:01,124 --> 00:58:02,704 How can you know in stray incidents? 872 00:58:02,811 --> 00:58:04,099 But what do you say about what happened with us? 873 00:58:04,230 --> 00:58:06,576 That was not an incident. lt was an accident. 874 00:58:07,026 --> 00:58:08,748 l will prove it. 875 00:58:10,035 --> 00:58:11,019 See. 876 00:58:15,198 --> 00:58:17,322 - What is it? - Mosquito. 877 00:58:23,306 --> 00:58:25,099 What happened? Nothing. 878 00:58:25,509 --> 00:58:27,474 Shano. Come here quickly. 879 00:58:27,554 --> 00:58:29,863 See, we have guests in the village. 880 00:58:29,971 --> 00:58:31,404 Let's give them food. 881 00:58:33,041 --> 00:58:34,531 You said something is about to happen. 882 00:58:34,611 --> 00:58:36,164 They are giving us food without asking. 883 00:58:36,302 --> 00:58:37,051 - Brother? - Yes. 884 00:58:37,131 --> 00:58:39,073 Not everyone is bad. There are good people too. 885 00:58:39,153 --> 00:58:42,197 There are no plants around here. Mobiles are not working. 886 00:58:42,635 --> 00:58:43,950 Something's wrong, brother. 887 00:58:44,030 --> 00:58:45,371 Not something, brother. 888 00:58:45,451 --> 00:58:47,032 l feel everything is wrong. 889 00:58:48,111 --> 00:58:49,616 Could there be a knife in the carrier? 890 00:58:49,791 --> 00:58:50,770 How can she get a knife? 891 00:58:50,850 --> 00:58:52,494 She seems like a knife herself. 892 00:58:52,574 --> 00:58:56,472 Yes, it'll be better if you do research on plants with.. 893 00:58:56,552 --> 00:58:57,490 ..fruits rather than thorns. 894 00:58:57,666 --> 00:58:59,038 Take. Take. 895 00:59:01,192 --> 00:59:02,074 Thank you aunt. 896 00:59:02,268 --> 00:59:05,158 - Enough! Enough. - Take. 897 00:59:05,474 --> 00:59:07,097 - Here. - Thank you. 898 00:59:16,749 --> 00:59:18,895 - The food was good, right? - Yes. Very tasty. 899 00:59:19,181 --> 00:59:20,717 lt was for free. lt had to be tasty. 900 00:59:24,170 --> 00:59:26,589 Hey, where is my bus, man? 901 00:59:27,211 --> 00:59:28,725 Hey, where are those people? 902 00:59:29,698 --> 00:59:31,377 Oh my God! 903 00:59:31,541 --> 00:59:33,726 Bus! Bus! 904 00:59:33,835 --> 00:59:37,221 God! They fed us and took the bus away. 905 00:59:38,039 --> 00:59:40,384 So, Baabji. You said that not everyone's bad. 906 00:59:40,464 --> 00:59:41,525 There are good people too. 907 00:59:41,605 --> 00:59:46,038 The hands that fed us stole the bus parts too. 908 00:59:46,174 --> 00:59:48,015 - You made Tom incur loss. - What? 909 00:59:48,116 --> 00:59:49,424 - Loss, brother. - lt's okay. 910 00:59:49,593 --> 00:59:52,089 - Have you read the book called Secret? - What? 911 00:59:52,169 --> 00:59:54,309 Reading people's secret books is not a good habit. 912 00:59:54,389 --> 00:59:56,414 - l love attraction. - Meaning? 913 00:59:56,494 --> 00:59:58,693 She has negative attraction. 914 00:59:58,793 --> 01:00:00,021 - Touch her.. - You'll burn. 915 01:00:00,101 --> 01:00:01,356 - Hold her.. - You'll burn, brother. 916 01:00:01,436 --> 01:00:03,021 - lf you marry her? - Sand. 917 01:00:03,131 --> 01:00:04,758 - Oh! - You'll turn into sand. 918 01:00:05,045 --> 01:00:07,703 - So what should we do, sir? - Let's kill her. 919 01:00:07,783 --> 01:00:10,177 Correct, sir. Kill her. l won't interfere. 920 01:00:10,257 --> 01:00:11,592 - There is a village called Girdwara. - Yes. 921 01:00:11,672 --> 01:00:13,433 - Dilwara Singh's family stays there. - Okay. 922 01:00:13,513 --> 01:00:15,216 - We'll give them 5,00,000 and get one back. - Good. 923 01:00:15,296 --> 01:00:18,227 And then in the night, Baabji and l will.. 924 01:00:18,307 --> 01:00:20,556 - ..hold her legs and you.. - Yes. 925 01:00:20,636 --> 01:00:23,383 - No sir, don't get me into all these matters. Please. - Raju! 926 01:00:23,485 --> 01:00:26,161 - Yes, darling. - You wanted to go to Girdwara village, right? 927 01:00:26,241 --> 01:00:27,563 Why, is it in your bag? 928 01:00:27,755 --> 01:00:28,979 No, it is here. 929 01:00:29,472 --> 01:00:30,839 My lovely steering.. 930 01:00:46,901 --> 01:00:48,546 Babji, what are those sounds? 931 01:00:48,708 --> 01:00:51,024 Those are not sounds, it is bhajan. 932 01:00:51,247 --> 01:00:52,906 Tomorrow is Krishnastami. 933 01:00:53,571 --> 01:00:55,372 - Sister, one minute. - What happened? 934 01:00:55,452 --> 01:00:56,699 Ask him, where is Dilawar Singh's home? 935 01:00:56,779 --> 01:00:57,944 Where is Dilawar Singh's home? 936 01:00:58,297 --> 01:00:59,598 This is the one, sir. 937 01:01:08,116 --> 01:01:09,319 Help me. 938 01:01:14,851 --> 01:01:16,145 - Thanks. - It's okay. 939 01:01:19,371 --> 01:01:20,387 This plant is good. 940 01:01:20,467 --> 01:01:22,024 This is very typical tree. 941 01:01:22,490 --> 01:01:23,905 It will be helpfulto me. 942 01:01:24,087 --> 01:01:26,630 It's name is, in buslam it is called boclass. 943 01:01:27,091 --> 01:01:29,217 I will show you something, wait. 944 01:01:36,312 --> 01:01:37,692 Come here. 945 01:01:37,912 --> 01:01:39,206 Where they are going? 946 01:01:48,768 --> 01:01:49,917 Nice cultures. 947 01:01:54,846 --> 01:01:56,044 Catch him. 948 01:01:56,564 --> 01:01:57,827 Babji, what is the matter? 949 01:01:59,074 --> 01:02:00,495 What happened? 950 01:02:00,575 --> 01:02:04,700 It is very sacred plant and gets a flower but he plucked it. 951 01:02:05,716 --> 01:02:07,681 It is very sacred plant to them.. 952 01:02:07,761 --> 01:02:09,427 It will get a flower for ten years.. 953 01:02:09,507 --> 01:02:11,842 In ten days it will come but he plucked it. 954 01:02:11,922 --> 01:02:15,705 Hello, for ten years will get a flower and for five years will get a leaf.. 955 01:02:15,785 --> 01:02:17,375 Don't say in front of me okay, right? 956 01:02:17,515 --> 01:02:19,674 Ask them how much they want, I will give money. 957 01:02:19,974 --> 01:02:23,249 - If you need money, Sir will give you. - We don't need money. 958 01:02:23,329 --> 01:02:25,413 For ten days will keep him here and designs tattoo on him. 959 01:02:25,493 --> 01:02:27,344 - They don't need money. - Then, what they want? 960 01:02:27,424 --> 01:02:29,395 - They will keep you here for ten days. - What? 961 01:02:29,475 --> 01:02:31,730 They will design a tattoo daily and sends you. 962 01:02:31,810 --> 01:02:34,383 Tattoos, are they mad? 963 01:02:34,463 --> 01:02:35,767 I will see their end. 964 01:02:35,847 --> 01:02:37,565 If they don't need money, take any watch or ring. 965 01:02:37,645 --> 01:02:39,363 Will discuss and compromise. 966 01:02:39,443 --> 01:02:41,288 There should be a way. 967 01:02:41,368 --> 01:02:43,053 Always don't tell us what they say.. 968 01:02:43,133 --> 01:02:44,771 Tell them what I have said. 969 01:02:44,918 --> 01:02:47,347 - Brother, if you don't need money gold. - Tattoos, don't worry I'm here for you. 970 01:02:47,427 --> 01:02:50,623 - No, we will leave him and have tattoos to him. - What they are saying? 971 01:02:51,027 --> 01:02:51,872 They will leave him. 972 01:02:51,952 --> 01:02:53,658 - I said you right. - Good. 973 01:02:53,738 --> 01:02:55,522 Instead of him they will put tattoos on you. 974 01:03:02,307 --> 01:03:03,596 It will be good, bro. 975 01:03:03,955 --> 01:03:04,928 What? 976 01:03:05,008 --> 01:03:07,922 Every boy and girl is having in Hyderabad.. 977 01:03:08,048 --> 01:03:09,399 They are called tattoos. 978 01:03:10,428 --> 01:03:13,438 Just ten days.. It'll be finished in a jiffy. 979 01:03:14,601 --> 01:03:16,179 Different look, bro. 980 01:03:16,628 --> 01:03:20,965 Dilawar Singh! Dilawar Singh! 981 01:03:21,132 --> 01:03:22,958 Dilawar Singh! 982 01:03:23,174 --> 01:03:24,703 Dilawar Singh and family. - Go. 983 01:03:24,783 --> 01:03:25,868 Where are you? 984 01:03:25,948 --> 01:03:28,463 You come, he will go. - To where? 985 01:03:28,543 --> 01:03:30,310 Careful. 986 01:03:30,502 --> 01:03:34,505 I'm fear of normal sticker but now tattoos I will die. 987 01:03:34,585 --> 01:03:36,784 This worst punishment is because of her.. 988 01:03:36,864 --> 01:03:40,115 Don't beat me. Please leave me. 989 01:03:40,195 --> 01:03:41,185 Hey. 990 01:03:42,600 --> 01:03:44,994 Why Tom is shouting for small thing? 991 01:03:49,744 --> 01:03:52,281 - My shirt. - Beat him. 992 01:03:56,640 --> 01:03:58,532 God. 993 01:03:59,626 --> 01:04:02,149 - Dilwar Singh? - This is the house. 994 01:04:02,899 --> 01:04:04,529 l am Dilwar's dad. 995 01:04:04,609 --> 01:04:06,391 You? Come in. 996 01:04:07,460 --> 01:04:09,334 Come in. Sit. 997 01:04:10,274 --> 01:04:15,316 After my son passed away, even his friends stopped coming here. 998 01:04:17,349 --> 01:04:21,369 There are small children at home, and l am old. 999 01:04:22,715 --> 01:04:25,481 There is nothing to eat at home. 1000 01:04:26,490 --> 01:04:31,621 Though you don't know us, you came this far to pay us. 1001 01:04:32,790 --> 01:04:34,758 You are God for us, sir. 1002 01:04:35,349 --> 01:04:36,889 You are God for us. 1003 01:04:38,596 --> 01:04:40,882 You are God for us. 1004 01:04:44,218 --> 01:04:49,246 After his son died, even his friends didn't look back. 1005 01:04:50,101 --> 01:04:54,756 He's happy that you're helping him despite being a stranger. 1006 01:05:03,111 --> 01:05:04,580 Should l ask about your share? 1007 01:05:04,779 --> 01:05:05,901 How can you ask now? 1008 01:05:05,981 --> 01:05:07,570 Have you seen his state? 1009 01:05:08,109 --> 01:05:09,457 They don't have enough to eat. 1010 01:05:09,957 --> 01:05:11,248 How will they pay 1 ,00,000? 1011 01:05:11,512 --> 01:05:15,236 l don't want it. The owner will ask for money. 1012 01:05:15,316 --> 01:05:17,807 l'll give it. l'll take a loan and pay it. 1013 01:05:18,584 --> 01:05:20,014 Or l'll take it from grandpa. 1014 01:05:20,740 --> 01:05:22,221 He's my grandpa after all. 1015 01:05:24,570 --> 01:05:26,238 lt got out of my hands. 1016 01:05:29,063 --> 01:05:30,283 Okay. 1017 01:05:31,641 --> 01:05:32,733 Sit. 1018 01:05:44,023 --> 01:05:45,127 Hey, come here. 1019 01:05:48,987 --> 01:05:50,069 Have fun! Go. 1020 01:05:55,868 --> 01:05:57,249 Don't stare. You'll get it too. 1021 01:06:01,745 --> 01:06:07,026 "He plays a sweet tune. Radha is impressed." 1022 01:06:07,106 --> 01:06:10,689 "Gopis call for Girdhar Nandlala." 1023 01:06:10,769 --> 01:06:12,371 "Nandlala." 1024 01:06:12,467 --> 01:06:17,631 "He plays a sweet tune. Radha is impressed." 1025 01:06:17,711 --> 01:06:21,104 "Gopi calls for Girdhar Nandlala." 1026 01:06:21,272 --> 01:06:22,983 "Nandalala." 1027 01:06:23,063 --> 01:06:26,442 "Gopis call for Girdhar Nandlala." 1028 01:06:44,313 --> 01:06:48,889 "On the lips." 1029 01:06:53,864 --> 01:06:58,425 "Are you the spark stays on?" 1030 01:07:03,413 --> 01:07:07,431 "On the lips." 1031 01:07:08,141 --> 01:07:12,394 "Are you the spark stays on." 1032 01:07:12,614 --> 01:07:17,216 "The way you joined feels like blossom." 1033 01:07:17,363 --> 01:07:22,148 "In her happiness came out like festival.." 1034 01:07:22,228 --> 01:07:26,988 "The way she walked changed to river.." 1035 01:07:27,307 --> 01:07:29,403 "Feeling happy.." 1036 01:07:29,509 --> 01:07:30,937 "Mukunda." 1037 01:07:31,652 --> 01:07:36,248 "Time passed away.." 1038 01:07:36,328 --> 01:07:41,037 "Magic happened that world changed to temple.." 1039 01:07:41,117 --> 01:07:45,861 "Whole town dancing.." 1040 01:07:45,941 --> 01:07:53,545 "Lord, they gathered along with you." 1041 01:08:41,562 --> 01:08:46,335 "Is this feeling mine?" 1042 01:08:46,640 --> 01:08:51,844 "Did you rob it now." 1043 01:08:53,402 --> 01:08:58,104 "Because of me they are smiling." 1044 01:08:58,184 --> 01:09:02,750 "It is coming around me." 1045 01:09:02,830 --> 01:09:08,210 "Heart getting happiness.." 1046 01:09:08,290 --> 01:09:11,576 "This magic is very sweet." 1047 01:09:13,283 --> 01:09:18,002 "Till date silence in me broken." 1048 01:09:18,082 --> 01:09:22,827 "My soul started to sing God's song." 1049 01:09:22,907 --> 01:09:27,618 "Total village is dancing," 1050 01:09:27,698 --> 01:09:33,709 "Gathered around you." 1051 01:09:33,905 --> 01:09:38,442 "Play the song, Gopala." 1052 01:09:38,522 --> 01:09:43,196 "With the song, stolen our hearts." 1053 01:09:54,086 --> 01:09:59,314 "My eye sight is scattered." 1054 01:09:59,485 --> 01:10:04,469 "Searching you." 1055 01:10:05,892 --> 01:10:10,618 "Like Lord Krishna's feet." 1056 01:10:10,698 --> 01:10:15,344 "Your magic showed me the path towards you." 1057 01:10:15,424 --> 01:10:24,289 "This time you're making me more excited and happy." 1058 01:10:24,650 --> 01:10:29,338 "Some mystic force calling me." 1059 01:10:29,418 --> 01:10:34,141 "In my heart music is playing." 1060 01:10:34,221 --> 01:10:38,949 "Total village is dancing," 1061 01:10:39,029 --> 01:10:45,730 "Gathered around you." 1062 01:10:46,388 --> 01:10:49,674 Will you travel all night to cover three hundred kilometres? Stupid. 1063 01:10:49,754 --> 01:10:50,950 - Don't you have a brain? - Sorry sir. 1064 01:10:51,030 --> 01:10:52,448 Baabji. Has our car come? 1065 01:10:52,528 --> 01:10:54,849 Yes, as soon as l got network, l called them. 1066 01:10:54,929 --> 01:10:55,953 - They got it. - Yes sir. 1067 01:10:56,033 --> 01:10:57,225 Thank God. The car came at the right moment. 1068 01:10:57,305 --> 01:10:59,198 - Good that you got the car. Go and get the luggage. - Yes. 1069 01:10:59,278 --> 01:11:00,631 One minute, brother. Madam, you too. 1070 01:11:01,754 --> 01:11:03,772 Brother Raju, there's a bus stop called Abor.. 1071 01:11:03,852 --> 01:11:05,479 ..which is thirty minutes from here. 1072 01:11:05,559 --> 01:11:07,478 Every evening, a bus leaves at five from there. 1073 01:11:07,558 --> 01:11:10,042 lf we miss it, we'll have to wait till the next day. 1074 01:11:10,122 --> 01:11:12,797 lf you walk fast, we can catch it. Come on. 1075 01:11:12,877 --> 01:11:13,951 - That means, you'll leave us here. - Go. 1076 01:11:14,031 --> 01:11:15,813 - What are you saying? - Should l give my life? 1077 01:11:17,086 --> 01:11:19,789 This is the grace of God that l got saved. 1078 01:11:19,869 --> 01:11:22,055 Or else, l would've died because of her. 1079 01:11:22,491 --> 01:11:24,118 Sorry, ma'am. Don't mind. 1080 01:11:24,569 --> 01:11:29,591 Poor Tom's shriek is still echoing in my ears. 1081 01:11:29,698 --> 01:11:30,995 What are you looking at? Get the car. 1082 01:11:31,075 --> 01:11:32,124 Nothing will happen this time. 1083 01:11:32,204 --> 01:11:33,599 Brother Raju, forgive me. 1084 01:11:33,814 --> 01:11:35,485 - l'm with you. - To see my corpse. 1085 01:11:35,565 --> 01:11:38,172 - Don't leave me and go. - Speed up. - Baabji! 1086 01:11:41,376 --> 01:11:42,735 Why are you looking like that? 1087 01:11:43,245 --> 01:11:44,461 You think he'll come back? 1088 01:11:44,689 --> 01:11:46,127 That lousy guy will never come back. 1089 01:11:46,648 --> 01:11:49,276 Go and get the bag or we'll miss the bus too. 1090 01:11:51,517 --> 01:11:53,305 Baabji has become so smart! 1091 01:12:17,818 --> 01:12:19,510 Raju! Raju! 1092 01:12:29,885 --> 01:12:31,145 Help! 1093 01:12:31,428 --> 01:12:32,502 Help! 1094 01:12:32,582 --> 01:12:33,718 Help! 1095 01:12:34,551 --> 01:12:35,587 Help! 1096 01:12:36,390 --> 01:12:37,976 Raju! Raju! 1097 01:12:40,971 --> 01:12:42,269 Raju! 1098 01:12:44,442 --> 01:12:45,592 Raju! 1099 01:13:11,400 --> 01:13:12,949 When the bus was about to leave in the evening.. 1100 01:13:13,029 --> 01:13:14,135 ..someone stabbed him. 1101 01:13:14,215 --> 01:13:15,553 Please help me to take him to the hospital. 1102 01:13:15,633 --> 01:13:16,761 l stabbed him. 1103 01:13:39,516 --> 01:13:40,699 Just check him. 1104 01:13:46,263 --> 01:13:47,297 ls he the one? 1105 01:13:48,405 --> 01:13:49,734 Yes. Seetarama Raju. 1106 01:13:51,496 --> 01:13:52,572 His height is six feet. 1107 01:13:59,164 --> 01:14:00,684 - Black eyes. - That's right. 1108 01:14:04,835 --> 01:14:06,095 - There is one tooth missing on the right. - Yes. 1109 01:14:06,175 --> 01:14:07,479 Everything else is okay. 1110 01:14:08,027 --> 01:14:09,140 How did all this happen? 1111 01:14:10,392 --> 01:14:11,814 l stabbed him on the back. 1112 01:14:12,494 --> 01:14:14,004 lt's an internal injury, sir. 1113 01:14:14,196 --> 01:14:15,424 There are no blood stains outside. 1114 01:14:16,305 --> 01:14:17,355 Okay, where is the girl? 1115 01:14:17,912 --> 01:14:19,785 She's here, sir. She's with me. 1116 01:14:20,715 --> 01:14:21,825 What should l do with him? 1117 01:16:07,208 --> 01:16:10,001 Which swine stabbed me? 1118 01:16:18,641 --> 01:16:20,073 Tell me, who stabbed me? 1119 01:16:21,871 --> 01:16:23,281 l'll kill him only. 1120 01:16:27,044 --> 01:16:29,106 Or else, l'll kill everyone. 1121 01:16:40,747 --> 01:16:42,303 He ran away, sir. 1122 01:16:43,971 --> 01:16:48,092 lf you remain quiet, l'll make this okay. 1123 01:16:56,181 --> 01:16:59,036 You're attacking me from behind like a lousy man? 1124 01:16:59,116 --> 01:17:00,730 Your arms can't harm me. 1125 01:17:00,810 --> 01:17:03,476 These are like toys for me. Got it? 1126 01:17:03,934 --> 01:17:05,564 Hey, kill that swine! 1127 01:17:05,644 --> 01:17:08,785 Yes, you'll try to kill me and l'll just keep watching you. 1128 01:17:09,541 --> 01:17:11,923 Come on. Come on. Come on. 1129 01:17:19,058 --> 01:17:20,984 Hit the swine! Hit him. 1130 01:17:26,033 --> 01:17:28,420 - Will you extract this and hit me? - No! 1131 01:17:28,953 --> 01:17:30,099 You swine! 1132 01:17:40,248 --> 01:17:43,587 lf l put this into your palm, you'll have to eat.. 1133 01:17:43,667 --> 01:17:45,017 ..with your left hand, swine! 1134 01:17:45,097 --> 01:17:46,156 No! 1135 01:17:47,557 --> 01:17:49,958 Come on, come on. This is your turn. 1136 01:17:56,221 --> 01:17:57,134 You! 1137 01:17:57,214 --> 01:17:59,085 You're their leader, right? 1138 01:17:59,165 --> 01:18:01,931 lf l kill you, all the problems will be solved. 1139 01:18:02,133 --> 01:18:02,969 Wait, one minute. 1140 01:18:03,049 --> 01:18:04,625 One minute. Come on. 1141 01:18:07,482 --> 01:18:08,527 Hey! 1142 01:18:09,043 --> 01:18:11,291 Did it hurt? l got hurt too. 1143 01:18:11,371 --> 01:18:12,858 Got it? 1144 01:18:13,796 --> 01:18:16,335 You don't have the guts to attack from the front. You attacked from behind? 1145 01:18:16,415 --> 01:18:17,775 - Here you are. - No! 1146 01:18:17,855 --> 01:18:19,147 l am not like you! 1147 01:18:33,022 --> 01:18:35,706 Hey, wait. Swine! 1148 01:18:35,868 --> 01:18:37,214 Where are you running? 1149 01:18:37,769 --> 01:18:39,110 Swine! 1150 01:18:59,352 --> 01:19:00,926 Trying to run away! 1151 01:19:12,089 --> 01:19:14,545 'You can hear his voice.' 1152 01:19:18,752 --> 01:19:21,859 'The five ghosts will shout in a loud tone.' 1153 01:19:22,232 --> 01:19:24,788 'The rains will welcome him on this earth.' 1154 01:19:25,178 --> 01:19:27,369 Hail Lord Shiva! 1155 01:19:29,141 --> 01:19:31,967 'The earth here will dance aggressively.' 1156 01:19:32,162 --> 01:19:36,352 'Even the smallest sound he makes will echo all over.' 1157 01:19:39,672 --> 01:19:42,937 'The one you want to see will come to you on your own.' 1158 01:19:54,427 --> 01:19:57,461 'The sky will welcome the one you want to see.' 1159 01:19:57,541 --> 01:20:00,551 'The fire will dance aggressively if he's angry.' 1160 01:20:04,956 --> 01:20:05,805 Fire! 1161 01:20:06,376 --> 01:20:07,746 l want fire! 1162 01:20:07,997 --> 01:20:10,224 l want fire! 1163 01:20:36,970 --> 01:20:38,848 'Your forehead will have a stain of blood..' 1164 01:20:38,928 --> 01:20:40,225 '..when he touches you.' 1165 01:20:40,512 --> 01:20:42,738 'Even death is scared of him. Your strength will..' 1166 01:20:42,818 --> 01:20:45,268 '..increase when he touches you.' 1167 01:20:45,348 --> 01:20:48,667 'Small kids smile on seeing him. Even small huts become..' 1168 01:20:48,747 --> 01:20:51,100 '..palaces when he touches.' 1169 01:20:51,273 --> 01:20:53,928 'You wanted to see him. You saw him.' 1170 01:20:54,008 --> 01:20:58,228 Sir, save me. Sir, save me. 1171 01:21:03,310 --> 01:21:04,812 Save me first. 1172 01:21:08,374 --> 01:21:09,721 Sir! 1173 01:21:10,678 --> 01:21:11,911 Sir! 1174 01:21:38,278 --> 01:21:41,045 - He's come. - He's come. 1175 01:21:48,085 --> 01:21:51,316 He has come. 1176 01:21:54,008 --> 01:21:55,378 Sidda, has come. 1177 01:22:03,301 --> 01:22:05,394 Careful. 1178 01:23:37,440 --> 01:23:38,630 Hail the lord! 1179 01:23:45,321 --> 01:23:46,983 - Hail the lord! - Hail the lord! 1180 01:24:00,059 --> 01:24:00,928 Oh God. 1181 01:24:02,893 --> 01:24:06,040 - Have you gone blind? - Sorry! Sorry! Sorry! 1182 01:24:06,559 --> 01:24:07,983 - Where are we? - Pali. 1183 01:24:08,063 --> 01:24:09,769 - What? - Andhra Pradesh. 1184 01:24:10,045 --> 01:24:12,483 Tell me, didn't you get any hospital in Rajasthan? 1185 01:24:13,414 --> 01:24:14,845 You and your driving! 1186 01:24:15,686 --> 01:24:17,072 You never use the brakes. 1187 01:24:17,621 --> 01:24:19,131 lt seems there's no gear other than the first one. 1188 01:24:19,211 --> 01:24:20,581 - Tell me. - Yes. 1189 01:24:21,401 --> 01:24:22,624 What kind of a village is this? 1190 01:24:22,949 --> 01:24:25,711 Everyone is falling on my feet and standing. 1191 01:24:25,931 --> 01:24:27,930 What is this non- sense? 1192 01:24:28,686 --> 01:24:29,764 Why are you laughing? 1193 01:24:30,600 --> 01:24:31,794 What is it? 1194 01:24:32,274 --> 01:24:34,102 Everyone in this village thinks you're God. 1195 01:24:34,182 --> 01:24:35,682 - What? - God! 1196 01:24:35,762 --> 01:24:36,954 Me? 1197 01:24:37,034 --> 01:24:38,353 You should've told the taxi driver. 1198 01:24:38,499 --> 01:24:41,524 But he said that Sri Krishna was Arjun's driver. 1199 01:24:42,223 --> 01:24:42,971 Who said that? 1200 01:24:43,343 --> 01:24:44,708 - Hail the lord! - Hail the lord! 1201 01:24:45,066 --> 01:24:45,955 - Greetings. - Yes. 1202 01:24:46,035 --> 01:24:47,374 Have you started the standing program? 1203 01:24:47,815 --> 01:24:48,839 Very nice! Very nice! 1204 01:24:49,416 --> 01:24:50,442 ls he the one? 1205 01:24:51,613 --> 01:24:53,674 Why did you tell these people that l am God? 1206 01:24:53,754 --> 01:24:55,310 Not an ordinary one. 1207 01:24:55,490 --> 01:24:58,062 You're that God who will protect five hundred thirty four people. 1208 01:24:58,142 --> 01:25:00,087 l've come here to protect five hundred thirty four people? 1209 01:25:00,167 --> 01:25:01,586 ls there a problem if there are thirty five? 1210 01:25:01,666 --> 01:25:03,327 Do you know what you've told them? 1211 01:25:03,528 --> 01:25:07,881 Goddess said that you'll come here with fire and water. 1212 01:25:08,025 --> 01:25:09,344 Actually l came here in an injured state. 1213 01:25:09,424 --> 01:25:10,592 l'll leave as soon as l am cured. 1214 01:25:10,705 --> 01:25:12,804 Master! Choose a name for my kid. 1215 01:25:15,835 --> 01:25:16,802 Cheechu! 1216 01:25:17,849 --> 01:25:19,697 - Very nice. Cheechu. - Cheechu! 1217 01:25:19,777 --> 01:25:21,965 - Cheechu! - Cheechu! 1218 01:25:22,045 --> 01:25:25,631 - But this is not a name. l said it without a reason. - Cheechu! 1219 01:25:25,848 --> 01:25:27,002 Quiet! 1220 01:25:27,302 --> 01:25:30,145 God! Everyone's gone mad! 1221 01:25:30,225 --> 01:25:32,756 You're calling me God? l'm not God. Got it? 1222 01:25:32,892 --> 01:25:34,153 You're God! 1223 01:25:35,284 --> 01:25:36,419 Keep your volume low. 1224 01:25:36,739 --> 01:25:38,092 Will you hit me if l disagree? 1225 01:25:40,254 --> 01:25:41,358 You don't know. 1226 01:25:41,468 --> 01:25:43,090 Everything that God says has to happen. 1227 01:25:43,271 --> 01:25:46,052 For example, will these flowers shower on us.. 1228 01:25:46,304 --> 01:25:47,239 ..if l ask them to? 1229 01:25:55,458 --> 01:25:57,008 The gust of the wind is a little too strong! 1230 01:25:57,088 --> 01:25:58,980 The breeze is flowing since morning. 1231 01:25:59,060 --> 01:26:00,230 The flowers have bloomed now. 1232 01:26:00,369 --> 01:26:03,120 Yes. You and your logic! 1233 01:26:05,451 --> 01:26:08,347 Will water flow from Shirdi's Sai's foot if l say so? 1234 01:26:18,443 --> 01:26:19,932 That girl is doing it. 1235 01:26:20,012 --> 01:26:21,404 But the fall is that side. 1236 01:26:25,445 --> 01:26:27,035 He's irritating me. 1237 01:26:27,447 --> 01:26:29,142 l'll use another trick to test him. 1238 01:26:32,994 --> 01:26:36,372 That wall will fall down immediately if l am God indeed. 1239 01:26:38,332 --> 01:26:39,604 Hey, where are you going? 1240 01:26:40,038 --> 01:26:42,755 Hail the Lord! 1241 01:26:43,333 --> 01:26:44,533 Hey! 1242 01:26:58,626 --> 01:26:59,576 What is this? 1243 01:26:59,656 --> 01:27:01,681 l asked for the wall to break down and not to be broken down. 1244 01:27:01,864 --> 01:27:03,751 Flowers have showered from the tree. 1245 01:27:04,405 --> 01:27:06,198 Water flowed from the little girl's hands. 1246 01:27:06,887 --> 01:27:08,968 Sidha could break this stony wall. 1247 01:27:09,842 --> 01:27:11,973 Everything that you think of will happen. 1248 01:27:13,101 --> 01:27:14,722 Your smile is a blessing. 1249 01:27:15,089 --> 01:27:16,786 Your anger is a curse. 1250 01:27:17,295 --> 01:27:18,861 Your words are prophecies. 1251 01:27:23,311 --> 01:27:26,478 lt's a dark night. l have taken permission from teacher Gokul. 1252 01:27:26,558 --> 01:27:28,245 North, South, east and west. l searched in all directions. 1253 01:27:28,325 --> 01:27:29,886 l worshipped with love. l had no other work. 1254 01:27:29,966 --> 01:27:31,567 l bent my head and worshipped the master. 1255 01:27:31,647 --> 01:27:34,005 My mind and spirit were restless. Where will l get God? 1256 01:27:34,085 --> 01:27:36,741 l looked for Him in three worlds and fourteen Godly destinations. 1257 01:27:36,821 --> 01:27:38,814 l didn't get him here or there. My inner mind was in a whirl. 1258 01:27:38,894 --> 01:27:41,455 lt was God's miracle. l got to see Him. 1259 01:27:41,535 --> 01:27:44,009 Hail the Lord! 1260 01:27:44,089 --> 01:27:46,380 Hail the Lord! 1261 01:27:46,460 --> 01:27:49,668 Hail the Lord! 1262 01:27:49,748 --> 01:27:51,830 Hail the Lord! Hail the Lord! Hail! 1263 01:27:55,135 --> 01:27:58,056 "Lord Siva." 1264 01:27:58,136 --> 01:28:00,907 "Lord Siva." 1265 01:28:00,987 --> 01:28:05,958 "Lord Siva." 1266 01:28:06,038 --> 01:28:09,550 [Sanskrit chants] 1267 01:28:09,630 --> 01:28:12,421 [Sanskrit chants] 1268 01:28:12,501 --> 01:28:15,311 [Sanskrit chants] 1269 01:28:15,391 --> 01:28:20,334 [Sanskrit chants] 1270 01:28:20,414 --> 01:28:23,640 [Sanskrit chants] 1271 01:28:29,605 --> 01:28:32,564 "Lord Siva a monk." 1272 01:28:32,644 --> 01:28:36,580 "Lord Siva who stays in Kailash." 1273 01:28:38,299 --> 01:28:41,218 "Your foot steps.." 1274 01:28:41,298 --> 01:28:45,156 "Village is happy." 1275 01:28:46,567 --> 01:28:49,841 "With your eye sight.." 1276 01:28:49,921 --> 01:28:52,333 "On carpet." 1277 01:28:52,440 --> 01:28:55,139 "In a pleasant way Lord has come." 1278 01:28:55,219 --> 01:28:59,585 "Tell this thing in village." 1279 01:29:01,119 --> 01:29:06,734 "There is no difference between humans, he is Siva." 1280 01:29:06,814 --> 01:29:09,689 "In the presence of blue mark on your neck as fire." 1281 01:29:09,769 --> 01:29:14,924 "Lord siva will fulfil your thirsty and hunger." 1282 01:29:15,806 --> 01:29:18,689 "He seems to be like monk.." 1283 01:29:18,769 --> 01:29:21,581 "That is his magic." 1284 01:29:21,661 --> 01:29:24,470 "He rules the whole world." 1285 01:29:24,550 --> 01:29:27,900 "He will help you." 1286 01:29:30,149 --> 01:29:38,005 "He stays in you doesn't leaves you." 1287 01:29:38,854 --> 01:29:41,517 "Lord Siva." 1288 01:29:41,622 --> 01:29:44,519 "Lord Siva." 1289 01:29:44,692 --> 01:29:49,298 "Go to the trance and say, Lord Siva." 1290 01:29:49,581 --> 01:29:53,128 "Sing along and sing shiva shambo all the way." 1291 01:29:53,323 --> 01:29:55,792 "Lord Siva." 1292 01:29:55,903 --> 01:29:58,889 "Heal the world is all we pray." 1293 01:29:59,039 --> 01:30:02,551 "Save our lives and take our pain away." 1294 01:30:02,631 --> 01:30:04,041 "Hail." 1295 01:30:04,121 --> 01:30:07,604 "Sing along and sing shiva shambo all the way." 1296 01:30:24,788 --> 01:30:27,751 "Lord Siva a monk." 1297 01:30:27,831 --> 01:30:31,599 "Lord Siva who stays in Kailash." 1298 01:30:33,474 --> 01:30:36,398 "Your foot steps.." 1299 01:30:36,478 --> 01:30:40,227 "Village is happy." 1300 01:30:44,204 --> 01:30:49,598 Hail the Lord! 1301 01:30:54,217 --> 01:30:55,344 Careful! 1302 01:30:57,765 --> 01:30:58,989 Doctor, please have a look at this kid. 1303 01:30:59,069 --> 01:31:00,732 - What is it? - She was fine till yesterday. 1304 01:31:01,103 --> 01:31:03,082 l don't know what happened suddenly. 1305 01:31:03,415 --> 01:31:04,436 What did you feed her in the morning? 1306 01:31:04,516 --> 01:31:05,452 - Goulash, sir. - At night? 1307 01:31:05,532 --> 01:31:07,798 - Goulash. - That's the reason she is unwell. 1308 01:31:08,159 --> 01:31:09,435 Feed her fruits and green vegetables. 1309 01:31:09,515 --> 01:31:10,734 Getting all this is very difficult. 1310 01:31:10,814 --> 01:31:12,186 So why did you give birth to the kid? 1311 01:31:12,266 --> 01:31:13,527 - Hey, Changrez. - Sir. 1312 01:31:14,192 --> 01:31:16,281 Come here. Check her fever and blood pressure too. 1313 01:31:16,384 --> 01:31:17,258 - Yes. - Stethoscope. 1314 01:31:17,338 --> 01:31:18,542 How will you check? 1315 01:31:21,524 --> 01:31:23,347 - Send the blood sample to the laboratory quickly. - Okay, sir. 1316 01:31:23,427 --> 01:31:26,685 'Let them do anything. The kid can't be saved.' 1317 01:31:26,899 --> 01:31:28,284 'She will die suddenly.' 1318 01:31:28,364 --> 01:31:29,693 'There will be boils on her body.' 1319 01:31:29,797 --> 01:31:30,983 'And her eyes will turn red.' 1320 01:31:31,495 --> 01:31:33,641 'After that, her relatives will mourn her death.' 1321 01:31:33,857 --> 01:31:35,949 'They will bury her in the burial ground on the North.' 1322 01:32:11,889 --> 01:32:12,931 Where have you come from? 1323 01:32:13,011 --> 01:32:14,464 From the medical camp at Pali. 1324 01:32:18,419 --> 01:32:19,607 Please come to GK 's office. 1325 01:32:41,651 --> 01:32:43,591 We'll have to talk to the dean to stop the camp, dad. 1326 01:32:43,762 --> 01:32:45,007 The dean's assistant is okay. 1327 01:32:45,087 --> 01:32:47,639 But the dean is stuck in rules, dad. 1328 01:32:48,970 --> 01:32:50,869 Okay. Call up Govardhan. 1329 01:32:51,558 --> 01:32:53,511 Place twenty men to cover up. 1330 01:32:54,516 --> 01:32:56,920 And no violence. l want it to be clean. 1331 01:32:57,645 --> 01:32:59,398 This news shouldn't be published in the newspaper. 1332 01:32:59,831 --> 01:33:01,093 There should be no transaction from our account. 1333 01:33:01,173 --> 01:33:03,672 Our men shouldn't talk to anyone and none of our cars should go there. 1334 01:33:04,510 --> 01:33:08,911 There should be no use of fax, telex or email. 1335 01:33:10,106 --> 01:33:11,393 You talk to the dean once, dad. 1336 01:33:11,473 --> 01:33:12,993 lf it doesn't help, talk to Govardhan. 1337 01:33:13,563 --> 01:33:14,822 Didn't you read the morning newspaper? 1338 01:33:15,439 --> 01:33:17,293 The dean died due to heart attack yesterday. 1339 01:33:17,718 --> 01:33:18,640 He's no more. 1340 01:33:34,276 --> 01:33:37,881 Henceforth, the assistant dean's signature will be okay. 1341 01:33:38,377 --> 01:33:39,483 Just go ahead. 1342 01:33:46,467 --> 01:33:47,671 What is this? 1343 01:33:48,128 --> 01:33:50,495 What? We'll have to do away with the medical camp. 1344 01:33:55,545 --> 01:33:57,500 - They will create a ruckus. - They'll handle it. 1345 01:34:03,884 --> 01:34:05,062 How much time will it take? 1346 01:34:05,473 --> 01:34:07,010 lt takes one hour to put up the tent. 1347 01:34:07,182 --> 01:34:09,343 Only fifteen minutes will be enough to take it out. 1348 01:34:10,960 --> 01:34:13,066 Sir, we'll have to give medicines to eight patients tomorrow. 1349 01:34:13,146 --> 01:34:15,246 Pack up the equipments and load them in the car. 1350 01:34:15,326 --> 01:34:17,018 - Why, sir? - lt's the dean's order. 1351 01:34:17,270 --> 01:34:19,245 Don't worry. Doctor! 1352 01:34:19,566 --> 01:34:20,668 Have a look at this kid. 1353 01:34:23,563 --> 01:34:25,678 Listen, madam. There's no need to worry. 1354 01:34:26,861 --> 01:34:28,297 This kid is dead. 1355 01:34:31,144 --> 01:34:32,119 Why are you looking at me like that? 1356 01:34:32,199 --> 01:34:34,176 The life that she had was more than enough. 1357 01:34:34,404 --> 01:34:37,449 Everyone who is born has to die. 1358 01:34:37,683 --> 01:34:40,039 She has lived for ten years. That is good enough. 1359 01:34:40,643 --> 01:34:41,451 Last month.. 1360 01:34:41,531 --> 01:34:42,665 - How many people died last month? - 25. 1361 01:34:42,745 --> 01:34:44,983 Yes. 25 people died. 1362 01:34:45,545 --> 01:34:46,925 With her, the number has gone up to 26. 1363 01:34:47,005 --> 01:34:48,249 What is the use of saline now? 1364 01:34:48,410 --> 01:34:50,268 l'll remove it. 1365 01:34:58,236 --> 01:34:59,825 Hey, let's go quickly. 1366 01:35:07,879 --> 01:35:08,936 Sir. 1367 01:35:09,225 --> 01:35:10,910 Plants are drying up. 1368 01:35:12,222 --> 01:35:14,149 And the poor kids are dying. 1369 01:35:15,432 --> 01:35:19,157 Even the tears have dried up after so much of crying. 1370 01:35:20,472 --> 01:35:23,490 No, Veera. Don't cry. 1371 01:35:25,639 --> 01:35:30,119 Tell Veera to stop crying! 1372 01:35:32,708 --> 01:35:35,293 Master! Look at what has happened! 1373 01:35:37,566 --> 01:35:42,337 Look here. Look at me. 1374 01:35:49,992 --> 01:35:51,202 Have you planned to settle down here? 1375 01:35:51,326 --> 01:35:52,567 Come on. Quickly get on moving from here. 1376 01:35:52,647 --> 01:35:54,141 These faces are irritating me. 1377 01:36:12,374 --> 01:36:13,226 Hey! 1378 01:36:16,594 --> 01:36:20,830 lf you put one inch of bandage, one gram of cotton.. 1379 01:36:22,089 --> 01:36:24,623 ..or even one drop of spirit on him.. 1380 01:36:25,124 --> 01:36:26,512 ..I'll kill all of you. 1381 01:36:31,605 --> 01:36:34,090 You're trying to flee with all your luggage by calling her an insect.. 1382 01:36:34,200 --> 01:36:36,363 ..and extracting the saline from her? 1383 01:36:36,626 --> 01:36:37,559 Where will you go? 1384 01:36:37,639 --> 01:36:40,935 Go. Go wherever you want to. Swine! 1385 01:36:44,037 --> 01:36:47,381 Hail the Lord! 1386 01:36:51,147 --> 01:36:53,871 - Hey! Who are you? - Seetarama Raju. 1387 01:36:54,028 --> 01:36:57,057 - What? - Alluri Seetarama Raju! 1388 01:36:59,034 --> 01:37:00,340 Freedom fighter. 1389 01:37:01,591 --> 01:37:03,372 He's very famous. 1390 01:37:05,045 --> 01:37:07,316 My grandpa likes him a lot. So he named me after him. 1391 01:37:08,739 --> 01:37:09,907 You didn't like it? 1392 01:37:10,751 --> 01:37:11,907 Tell me. 1393 01:37:12,539 --> 01:37:14,891 Why does everyone have a problem with my name? Tell me. 1394 01:38:01,473 --> 01:38:02,418 Hey! 1395 01:38:18,663 --> 01:38:21,207 Dance in anger, master! The angry dance! 1396 01:38:21,503 --> 01:38:24,044 Create uproar! 1397 01:38:24,200 --> 01:38:27,581 Uproar, master! Hail the Lord! 1398 01:38:27,661 --> 01:38:32,185 Dance in anger, master! The angry dance! 1399 01:38:55,009 --> 01:38:57,050 Dance in anger, master! 1400 01:38:57,130 --> 01:38:58,846 You swine! 1401 01:39:00,834 --> 01:39:05,881 Dance in anger, master! The angry dance! 1402 01:39:05,961 --> 01:39:07,848 Become the ultimate end, master! 1403 01:39:07,928 --> 01:39:10,210 Ujjain's ultimate end, master! 1404 01:39:29,860 --> 01:39:30,823 Why did you stop? 1405 01:39:31,849 --> 01:39:32,781 Shout! 1406 01:39:33,820 --> 01:39:34,998 What do you eat? 1407 01:39:35,198 --> 01:39:37,023 Where do you get so much of strength from? 1408 01:39:37,596 --> 01:39:41,687 Your shout made me forget who l am hitting and why l am hitting him. 1409 01:39:41,874 --> 01:39:44,406 A second later, l would've cut his head off. 1410 01:39:44,629 --> 01:39:45,903 God! 1411 01:39:52,016 --> 01:39:54,285 Now l understood the matter. 1412 01:39:55,317 --> 01:39:57,530 All of you will make me believe l am great. 1413 01:39:57,610 --> 01:40:00,048 And l'll kill all of them and go to jail. 1414 01:40:00,128 --> 01:40:01,904 And you'll worship me? 1415 01:40:02,276 --> 01:40:03,400 He's young. He doesn't know. 1416 01:40:03,480 --> 01:40:05,145 You're old enough. Where is your sense? Tell me. 1417 01:40:05,225 --> 01:40:06,696 Do you even know who he is? 1418 01:40:09,116 --> 01:40:10,244 I didn't see you, bro.. 1419 01:40:10,324 --> 01:40:11,369 Bro. 1420 01:40:14,712 --> 01:40:18,482 lf l am God according to you, don't ever tell me to kill anyone. 1421 01:40:18,730 --> 01:40:20,195 This kid is dead. 1422 01:40:25,034 --> 01:40:27,064 You must ask me to give life back to her. 1423 01:40:31,755 --> 01:40:36,057 Hail the Lord! 1424 01:40:36,610 --> 01:40:38,679 "Hail the Lord!" 1425 01:40:38,759 --> 01:40:41,433 "Hail the Lord!" 1426 01:40:41,513 --> 01:40:44,339 "Hail the Lord!" 1427 01:41:04,854 --> 01:41:07,410 "Hail the Lord!" 1428 01:41:07,490 --> 01:41:10,457 "Heal the world is all we pray." 1429 01:41:10,537 --> 01:41:14,080 "Save our lives and take our pain away." 1430 01:41:14,160 --> 01:41:15,570 "Hail! Hail! Hail!" 1431 01:41:15,650 --> 01:41:19,178 "Sing along! Shiva! Shiva! Shambhu!" 1432 01:41:19,258 --> 01:41:22,080 "Hail the Lord!" 1433 01:41:22,160 --> 01:41:24,876 "Heal the world is all we pray." 1434 01:41:24,956 --> 01:41:28,427 "Save our lives and take our pain away." 1435 01:41:28,608 --> 01:41:29,982 "Hail! Hail! Hail!" 1436 01:41:30,062 --> 01:41:33,717 "Sing along! Shiva! Shiva! Shambhu on his way!" 1437 01:41:34,701 --> 01:41:37,803 Raju. Do you really have inexplicable strengths? 1438 01:41:38,046 --> 01:41:40,386 Quiet! Have you gone mad? 1439 01:41:41,260 --> 01:41:43,730 l am not Shirdi's Sai to give life back to the dead kid. 1440 01:41:44,155 --> 01:41:45,364 That kid was unconscious. 1441 01:41:45,584 --> 01:41:46,927 She woke up on my touch. 1442 01:41:49,038 --> 01:41:51,797 Everybody is irritating me by calling me God. 1443 01:41:52,051 --> 01:41:53,537 They've gone mad! 1444 01:41:55,246 --> 01:41:58,412 lf this continues, this village will become like Puttaparti. 1445 01:41:58,915 --> 01:42:00,810 They'll worship me with flowers and fruits. 1446 01:42:03,797 --> 01:42:04,877 l'm scared, Subbu. 1447 01:42:10,397 --> 01:42:12,688 So what should we do now, Raju? 1448 01:42:17,306 --> 01:42:18,611 What will they think? 1449 01:42:18,691 --> 01:42:20,363 They, right? 1450 01:42:20,802 --> 01:42:23,971 They had elevated my position by calling me God. 1451 01:42:24,125 --> 01:42:26,396 They must be abusing me after knowing.. 1452 01:42:26,476 --> 01:42:28,569 ..that God has disappeared suddenly. 1453 01:42:28,759 --> 01:42:30,436 Should we go back? 1454 01:42:30,825 --> 01:42:32,038 They'll build a temple. 1455 01:42:38,366 --> 01:42:39,525 Are you feeling cold? 1456 01:42:40,589 --> 01:42:42,136 You should take care of yourself. 1457 01:42:42,351 --> 01:42:45,327 You should carry a shawl or stole while travelling in a lorry. 1458 01:42:45,407 --> 01:42:47,231 The breeze is cold. There's dew on top of it. 1459 01:42:47,353 --> 01:42:50,317 You'll fall sick. You're not a kid. 1460 01:42:51,870 --> 01:42:53,305 You should be careful. 1461 01:43:47,656 --> 01:43:49,131 What's this, darling? 1462 01:43:50,306 --> 01:43:51,678 What were you doing? 1463 01:43:52,661 --> 01:43:55,310 - Dust.. - Yes, dust. 1464 01:43:55,390 --> 01:43:57,242 - Removing.. - Removing it? 1465 01:43:57,919 --> 01:44:00,878 You should've blown air out. Why were you moaning? 1466 01:44:01,476 --> 01:44:03,375 Okay, you do all this? 1467 01:44:03,601 --> 01:44:06,608 Oh my God! l am dead! 1468 01:44:06,775 --> 01:44:10,647 Brahmanad Swamy said that the world is changing. Did he mean this? 1469 01:44:10,851 --> 01:44:12,622 Girls will titillate guys. 1470 01:44:12,702 --> 01:44:14,432 Yes? Very good! 1471 01:44:14,568 --> 01:44:17,940 Actually you left it at moaning while you were in this mood. 1472 01:44:18,105 --> 01:44:21,426 lf you were angry, you've pelted stones at me, right? 1473 01:44:21,506 --> 01:44:23,957 How would l know which mood you are in.. 1474 01:44:24,037 --> 01:44:25,690 ..when you don't know it yourself? 1475 01:44:26,840 --> 01:44:28,463 Hey, l'm talking here and you're looking away? 1476 01:44:28,543 --> 01:44:29,784 Look into my eyes. 1477 01:44:30,367 --> 01:44:31,642 What is your intention? 1478 01:44:31,899 --> 01:44:33,759 l was sleeping here like an honest kid. 1479 01:44:33,885 --> 01:44:35,049 What was your intention of coming close? 1480 01:44:35,129 --> 01:44:36,435 What did you want to do? 1481 01:44:36,515 --> 01:44:37,876 What did you.. 1482 01:44:39,005 --> 01:44:40,478 l came with this intention. 1483 01:44:41,712 --> 01:44:44,952 Since l am a good girl, l stopped myself here. 1484 01:45:11,266 --> 01:45:15,105 "Sunday, Monday extra every day." 1485 01:45:15,185 --> 01:45:16,888 "Everyday." 1486 01:45:17,146 --> 01:45:18,885 "Need your day." 1487 01:45:18,965 --> 01:45:22,686 "Sunday, Monday extra every day." 1488 01:45:23,001 --> 01:45:24,488 "Something... Something." 1489 01:45:24,931 --> 01:45:26,563 "Wants my mood." 1490 01:45:26,912 --> 01:45:30,496 "Girl! I will come into your dreams." 1491 01:45:30,793 --> 01:45:34,264 "While saying hello, I will play games with you." 1492 01:45:34,692 --> 01:45:38,329 "I will make you more excite." 1493 01:45:38,571 --> 01:45:42,110 "Again and again I will make you sleep." 1494 01:45:58,816 --> 01:46:02,212 "His dreams only in my sleep also." 1495 01:46:02,703 --> 01:46:06,131 "Only his frame in my eyes also." 1496 01:46:06,610 --> 01:46:11,944 "He is the cause of Inebriety in me." 1497 01:46:12,385 --> 01:46:16,127 "Sawing you at first time." 1498 01:46:16,360 --> 01:46:20,082 "Feel sweet at the end of lips." 1499 01:46:20,311 --> 01:46:25,178 "As you wish, my hand skipped on you." 1500 01:46:25,425 --> 01:46:29,065 "You make me hot." 1501 01:46:29,327 --> 01:46:32,908 "Girl I must touch you." 1502 01:46:40,936 --> 01:46:44,768 "Sunday, Monday extra every day." 1503 01:46:44,875 --> 01:46:46,769 "Something... Something." 1504 01:46:46,849 --> 01:46:48,577 "Wants my mood." 1505 01:47:08,678 --> 01:47:16,152 [English Rap song] 1506 01:47:16,906 --> 01:47:20,509 "He is the x in the algebra." 1507 01:47:20,761 --> 01:47:24,273 "He is the six in the last over." 1508 01:47:24,688 --> 01:47:29,990 "He is not able to catch." 1509 01:47:30,565 --> 01:47:34,162 "In Geography." 1510 01:47:34,401 --> 01:47:38,268 "Made me fly in fantasy." 1511 01:47:38,348 --> 01:47:43,307 "I will fall in privacy with you." 1512 01:47:43,539 --> 01:47:45,389 "Give me, Give me more." 1513 01:47:45,469 --> 01:47:47,320 "Give me, Give me more." 1514 01:47:47,400 --> 01:47:49,309 "Give me, Give me more." 1515 01:47:49,389 --> 01:47:51,261 "Give me, Give me more." 1516 01:47:59,151 --> 01:48:02,912 "Sunday, Monday extra every day." 1517 01:48:03,050 --> 01:48:04,715 "Everyday." 1518 01:48:04,986 --> 01:48:06,653 "Need your day." 1519 01:48:06,870 --> 01:48:10,659 "Sunday, Monday extra every day." 1520 01:48:10,857 --> 01:48:12,573 "Something.. Something." 1521 01:48:12,817 --> 01:48:14,749 "Is your mood." 1522 01:48:19,984 --> 01:48:21,266 Get Durga Prasad on line 1523 01:48:21,544 --> 01:48:22,596 Sir, call for you. 1524 01:48:24,424 --> 01:48:25,003 Hello? 1525 01:48:25,083 --> 01:48:28,209 l've heard that your daughter is roaming around with a taxi driver. 1526 01:48:29,610 --> 01:48:30,475 Where? 1527 01:48:30,694 --> 01:48:32,019 Don't ask me where. 1528 01:48:32,374 --> 01:48:33,734 Just think about what needs to be done. 1529 01:48:33,814 --> 01:48:35,547 Make sure that our names aren't published in the papers. 1530 01:48:36,768 --> 01:48:39,152 Get my daughter-in-law from that taxi driver. 1531 01:48:40,766 --> 01:48:45,295 l'll forget that your daughter was roaming around with someone. 1532 01:49:12,975 --> 01:49:14,052 Dad. 1533 01:49:16,305 --> 01:49:18,265 Hey! Kill him and bring the girl here. 1534 01:49:18,367 --> 01:49:19,205 What did you say? 1535 01:49:19,285 --> 01:49:21,123 l asked them to kill you and to bring my daughter here. 1536 01:49:21,990 --> 01:49:23,795 Why do you want to kill me to fetch her? 1537 01:49:23,875 --> 01:49:24,921 Take her if you want. 1538 01:49:25,433 --> 01:49:27,543 Tell me, what sort of car ever runs without petrol? 1539 01:49:27,714 --> 01:49:29,488 Can a train run without the tracks? 1540 01:49:29,610 --> 01:49:30,958 There must be bloodshed. 1541 01:49:31,914 --> 01:49:33,420 These days people yearn for rains. 1542 01:49:33,500 --> 01:49:34,705 And you want bloodshed. 1543 01:49:34,934 --> 01:49:36,030 Take your daughter. 1544 01:49:36,217 --> 01:49:37,772 Hey! He is scared out of his pants. 1545 01:49:38,099 --> 01:49:41,154 l swear. Neither am l scared of him nor do l love this girl. 1546 01:49:41,234 --> 01:49:42,648 You've taken her around all over Rajasthan assuming.. 1547 01:49:42,728 --> 01:49:43,840 ..that she is a little girl. 1548 01:49:43,920 --> 01:49:44,878 l know. 1549 01:49:44,985 --> 01:49:48,041 A little girl. You can see her figure, right? 1550 01:49:48,388 --> 01:49:51,080 You'll commit suicide if you hear what l did to her last night. 1551 01:49:51,288 --> 01:49:54,690 He is talking like that. And you are standing doing nothing? 1552 01:49:54,995 --> 01:49:56,152 l am having tea. 1553 01:49:56,396 --> 01:49:58,023 Darn your tea. 1554 01:50:20,754 --> 01:50:21,667 What is this? 1555 01:50:21,747 --> 01:50:22,980 One blow and.. 1556 01:50:23,423 --> 01:50:24,983 - The punch was solid, sir. - So.. 1557 01:50:25,492 --> 01:50:27,878 l had been to the doctor day before yesterday to get my teeth out. 1558 01:50:27,958 --> 01:50:30,527 The doctor asked me to come after a week. 1559 01:50:30,912 --> 01:50:32,786 But he took it out right now. Here. 1560 01:50:34,756 --> 01:50:35,392 Hey.. 1561 01:50:35,472 --> 01:50:37,936 l guess he has come down to earth after getting his teeth broken. 1562 01:50:38,016 --> 01:50:39,403 l took out the teeth without making him unconscious. 1563 01:50:39,506 --> 01:50:40,605 lt must have hurt him a lot. 1564 01:50:40,789 --> 01:50:42,961 He'll be fine if he goes home and rests for two days. 1565 01:50:43,278 --> 01:50:44,341 Rest assured. 1566 01:50:44,421 --> 01:50:46,077 l have hired goons from Hardoi. 1567 01:50:46,157 --> 01:50:47,585 Ask him to break everyone's teeth. 1568 01:50:47,665 --> 01:50:49,872 By the way, he has hit only one. 1569 01:50:49,952 --> 01:50:51,317 There are a lot many. 1570 01:50:51,397 --> 01:50:52,797 l too am not happy beating just one. 1571 01:50:52,877 --> 01:50:54,144 l'll beat up the entire crowd. 1572 01:52:06,780 --> 01:52:08,301 - You were with them, right? - No sir. 1573 01:52:08,782 --> 01:52:10,253 - What are you doing here? - l work here. 1574 01:52:10,333 --> 01:52:11,432 You are working. 1575 01:52:14,688 --> 01:52:15,727 - How much does a litre petrol cost? - Sir. 1576 01:52:16,219 --> 01:52:17,321 How much does a litre petrol cost? 1577 01:52:18,523 --> 01:52:19,604 You look like a thief. 1578 01:52:19,748 --> 01:52:22,093 - And you say that you work here. - Oh God! 1579 01:52:22,238 --> 01:52:23,193 Get lost. 1580 01:52:30,527 --> 01:52:32,732 Sir, don't beat me up in front of my son. 1581 01:52:32,812 --> 01:52:33,646 Why have you brought your son? 1582 01:52:33,726 --> 01:52:35,056 There is no one at home. 1583 01:52:35,136 --> 01:52:36,602 That's why l've got him with me. 1584 01:52:37,788 --> 01:52:38,996 Such a deed in front of your son. 1585 01:52:39,076 --> 01:52:41,099 l don't have money even for the school fees. 1586 01:52:41,317 --> 01:52:43,198 - How much has he said that he'll give you? - 3,000. 1587 01:52:43,359 --> 01:52:44,943 - 3,000? - 4,000. Sir. 1588 01:52:45,120 --> 01:52:47,011 Sir, he has kept the 1 ,000 rupees with him as commission. 1589 01:52:47,091 --> 01:52:49,363 You usurp the kid's fees. Aren't you ashamed? 1590 01:52:49,443 --> 01:52:50,939 Sir. Sir, he gave me Rs. 5000. 1591 01:52:51,019 --> 01:52:53,168 Banwari gave me Rs.4000. And took Rs.1000. 1592 01:52:58,050 --> 01:52:58,855 Darn you! 1593 01:52:58,935 --> 01:53:01,093 You rob poor people off their money and live off it. 1594 01:53:01,173 --> 01:53:02,849 This is no living. You dogs! 1595 01:53:03,227 --> 01:53:04,342 Sir, there is no one there. 1596 01:53:04,513 --> 01:53:05,880 Will he keep quiet if there is someone? 1597 01:53:06,045 --> 01:53:07,172 You are the one who is rich. 1598 01:53:07,329 --> 01:53:10,373 What coat, shirt, pant and tie! 1599 01:53:10,614 --> 01:53:12,547 You look like a thief in these clothes. Useless. 1600 01:53:12,732 --> 01:53:14,609 l should've abused you. Did l? No. Right? 1601 01:53:14,827 --> 01:53:16,967 You abused me by scolding me. Now why do l need respect? 1602 01:53:17,047 --> 01:53:18,192 l give it very rarely. 1603 01:53:18,323 --> 01:53:19,478 - Take it when l am giving it? - What's that? 1604 01:53:19,558 --> 01:53:20,283 Respect. 1605 01:53:20,363 --> 01:53:22,917 Are you about to give something else apart from respect? 1606 01:53:22,997 --> 01:53:24,145 You can take your girl away. 1607 01:53:24,225 --> 01:53:26,180 - Raju, what are you saying? - l am right. 1608 01:53:26,260 --> 01:53:28,008 Your father stabbed in the back because l went around with you. 1609 01:53:28,174 --> 01:53:29,104 lt is still hurting. 1610 01:53:29,229 --> 01:53:30,806 So much of violence for so little love is not right. 1611 01:53:30,983 --> 01:53:32,322 l beg of you. Go away with your father. 1612 01:53:33,773 --> 01:53:36,292 Go sit in the car. Go sit in the car, dear. 1613 01:53:36,575 --> 01:53:37,794 One strange bodyguard. 1614 01:53:38,533 --> 01:53:39,658 What are you staring at? 1615 01:53:40,243 --> 01:53:42,872 l'll strangle you if ever you come in front of me wearing a tie. 1616 01:53:45,805 --> 01:53:47,152 l hate you. 1617 01:53:49,081 --> 01:53:50,439 Hate you. 1618 01:54:00,722 --> 01:54:03,992 Medical centers are going, tents are removed. 1619 01:54:05,164 --> 01:54:07,105 They are taking back medicines. 1620 01:54:07,730 --> 01:54:09,789 And Swami too has left us. 1621 01:54:13,320 --> 01:54:14,859 But God hasn't left us. 1622 01:54:18,059 --> 01:54:19,529 He is away for something important. 1623 01:54:21,525 --> 01:54:23,122 He is thinking about us. 1624 01:54:23,953 --> 01:54:25,238 He'll certainly do this task. 1625 01:54:27,592 --> 01:54:28,802 He will come back. 1626 01:54:31,565 --> 01:54:33,260 Okay. So you are back. 1627 01:54:33,664 --> 01:54:35,058 l would've put out an advertisement in the newspaper.. 1628 01:54:35,138 --> 01:54:36,258 ..if you had come today. 1629 01:54:36,338 --> 01:54:37,277 You should have. 1630 01:54:37,400 --> 01:54:38,493 There were no telephone lines there. 1631 01:54:38,573 --> 01:54:39,601 You could've written a letter. 1632 01:54:39,750 --> 01:54:40,964 Wasn't there ink in the pen? 1633 01:54:41,044 --> 01:54:42,169 Old habits don't die easy. 1634 01:54:42,249 --> 01:54:43,667 - What happened? - Nothing. 1635 01:54:43,777 --> 01:54:46,143 l know you don't have brains. 1636 01:54:46,223 --> 01:54:47,678 Alright. Come in. 1637 01:54:48,135 --> 01:54:51,150 - Who is he? - Gosh! When did you come? 1638 01:54:51,307 --> 01:54:53,507 Don't you know? He is here for me. 1639 01:55:00,560 --> 01:55:01,618 Now tell me. 1640 01:55:02,126 --> 01:55:03,947 You are here to take me with you, right? 1641 01:55:04,598 --> 01:55:06,156 What do you think l am? 1642 01:55:06,734 --> 01:55:08,167 l know just three things. 1643 01:55:08,595 --> 01:55:12,068 Driving a cab. Bashing people up if they mess with me. 1644 01:55:12,339 --> 01:55:13,230 And do you know the third thing. 1645 01:55:13,310 --> 01:55:15,635 Getting beaten up if the opponent is more powerful than me. 1646 01:55:17,525 --> 01:55:19,622 What special quality do l have that you all call me God? 1647 01:55:22,351 --> 01:55:27,300 lf we sow the seed of this fruit a plant will grow. 1648 01:55:28,295 --> 01:55:30,695 But you will find this only to be a seed. 1649 01:55:32,493 --> 01:55:34,454 But l see a plant. 1650 01:55:44,050 --> 01:55:45,397 Brother, you are still alive? 1651 01:55:45,506 --> 01:55:47,337 Lay off. Don't touch. l'll kill you. 1652 01:55:47,708 --> 01:55:48,932 You ditched me. 1653 01:55:49,142 --> 01:55:50,250 l'm really scared of getting a tattoo. 1654 01:55:50,330 --> 01:55:51,671 You think l enjoy it. 1655 01:55:51,818 --> 01:55:55,004 l lost all my fruits because of your sweetheart. 1656 01:55:55,349 --> 01:55:58,662 l lost my watermelon. l lost my car. And my job as well. 1657 01:55:59,453 --> 01:56:02,752 They ruined me by tattooing me on my private parts. 1658 01:56:03,322 --> 01:56:05,687 l left a week ago. And l am reaching today. 1659 01:56:05,900 --> 01:56:06,739 God! 1660 01:56:08,529 --> 01:56:09,553 Who is he? 1661 01:56:09,769 --> 01:56:11,206 Sitting here like a statue. 1662 01:56:12,144 --> 01:56:15,039 - He thinks l am God. - God? 1663 01:56:15,371 --> 01:56:18,078 lf you are God, who would the devil be? 1664 01:56:18,158 --> 01:56:19,497 l did not understand that either. 1665 01:56:19,655 --> 01:56:20,995 Shall we have a test to understand it? 1666 01:56:30,136 --> 01:56:31,648 - Give me Rs.10. - What? 1667 01:56:31,929 --> 01:56:33,249 l need Rs.10. Will you give it? 1668 01:56:33,554 --> 01:56:34,647 You've started early morning. 1669 01:56:34,727 --> 01:56:36,765 Aren't you ashamed of begging in jeans and shirt? 1670 01:56:36,845 --> 01:56:39,259 He is asking Rs.10 as if l had borrowed it from him. 1671 01:56:39,695 --> 01:56:40,678 Good Lord! 1672 01:56:55,734 --> 01:56:57,206 Will you give me Rs.10? 1673 01:57:02,519 --> 01:57:03,865 Keep the change for Rs.100. 1674 01:57:06,653 --> 01:57:09,870 Adorations to Lord Shiva! 1675 01:57:13,799 --> 01:57:14,919 Why did you need to ask for Rs.10.. 1676 01:57:14,999 --> 01:57:17,627 ..from the bike rider although we had money? 1677 01:57:18,265 --> 01:57:21,325 lf you ask for Rs.10 from the one with a car, he gives you Rs.100. 1678 01:57:21,469 --> 01:57:22,896 l did not get it. 1679 01:57:23,032 --> 01:57:25,454 No one gives money to others just like that. 1680 01:57:26,737 --> 01:57:29,138 The second time l did not ask for myself. 1681 01:57:29,281 --> 01:57:32,574 l thought l would get some milk for this boy if l get money. 1682 01:57:33,680 --> 01:57:34,704 He gave me Rs.100. 1683 01:57:35,945 --> 01:57:37,646 Brother, now l know the definition of God. 1684 01:57:37,951 --> 01:57:39,248 He is not up there somewhere. 1685 01:57:39,820 --> 01:57:41,492 He is here within you and me. 1686 01:57:42,839 --> 01:57:45,919 lf someone needs help, he jumps to his aide. 1687 01:57:46,906 --> 01:57:49,354 You'll get millions, notjust 100. 1688 01:57:49,513 --> 01:57:50,723 Things will happen as per what you had imagined. 1689 01:57:53,740 --> 01:57:54,929 Siddha.. 1690 01:57:56,469 --> 01:57:58,727 ..look your village means nothing to me. 1691 01:57:59,718 --> 01:58:01,340 But l'll still help you. 1692 01:58:02,684 --> 01:58:04,674 You saw a plant in the seed. 1693 01:58:05,579 --> 01:58:07,410 But l saw the God within me. 1694 01:58:08,315 --> 01:58:09,352 l'll show you. Come on. 1695 01:58:12,416 --> 01:58:13,943 Brother, where are you going? 1696 01:58:14,236 --> 01:58:15,615 Brother, stop. 1697 01:58:15,923 --> 01:58:16,947 Say something. 1698 01:58:17,314 --> 01:58:18,585 Where are you going, brother? 1699 01:58:23,493 --> 01:58:24,458 Thank God. 1700 01:58:24,647 --> 01:58:26,026 We would've died if we had gone any further. 1701 01:58:26,159 --> 01:58:27,628 We would've died even if we had not. 1702 01:58:28,065 --> 01:58:31,293 lt would've been better if you had shut your mouth in this situation. 1703 01:58:34,741 --> 01:58:35,837 Speak up, brother. 1704 01:58:38,520 --> 01:58:40,122 Where are you going? Tell me, brother. 1705 01:58:40,908 --> 01:58:43,613 He'll tell us where we have to go. Get him. 1706 01:58:43,693 --> 01:58:44,381 Whom? 1707 01:58:56,132 --> 01:58:58,776 - Hey! Who are you? - God. 1708 01:58:58,966 --> 01:58:59,990 What did you say? 1709 01:59:06,167 --> 01:59:07,752 Didn't you hear or are you asking out of ignorance? 1710 01:59:08,059 --> 01:59:09,187 l am asking out of ignorance. 1711 01:59:09,267 --> 01:59:10,793 lt's better if you don't understand certain things. 1712 01:59:10,941 --> 01:59:12,341 So what do l do, sir? 1713 01:59:13,631 --> 01:59:16,086 You came into this world alone, and you'll die alone. 1714 01:59:16,650 --> 01:59:18,034 Can't you jog alone? 1715 01:59:22,809 --> 01:59:24,986 Friend, see you tomorrow morning forjogging. 1716 01:59:43,385 --> 01:59:45,510 You beat me whenever you feel like. Who are you? 1717 01:59:45,835 --> 01:59:49,371 Brother, whose single blow drives you nuts. 1718 01:59:50,083 --> 01:59:51,107 l am the one. 1719 01:59:51,781 --> 01:59:53,385 l have heard this dialogue somewhere. 1720 01:59:53,887 --> 01:59:55,047 Not drives your nuts, brother. 1721 01:59:55,195 --> 01:59:56,520 But block your mind. 1722 01:59:56,600 --> 01:59:57,915 That's an old dialogue. 1723 01:59:58,132 --> 01:59:59,281 This is absolutely new. 1724 01:59:59,361 --> 02:00:01,389 But this dialogue came from there. 1725 02:00:01,981 --> 02:00:03,807 But is he going to like the beating he is going to get. 1726 02:00:04,228 --> 02:00:05,781 Why did you wrap up the medical camp from there? 1727 02:00:05,861 --> 02:00:07,279 Are you going to beat the postman.. 1728 02:00:07,359 --> 02:00:08,308 ..if the telegram has bad news? 1729 02:00:08,388 --> 02:00:09,600 l don't need this logic. 1730 02:00:09,680 --> 02:00:11,229 l am asking you something. And you are replying something else. 1731 02:00:11,572 --> 02:00:12,800 The dean wrapped up the medical camp. 1732 02:00:12,880 --> 02:00:13,998 l am just the postman. 1733 02:00:14,216 --> 02:00:15,404 You won't speak like that. 1734 02:00:15,709 --> 02:00:16,733 l'll make you talk. 1735 02:00:16,813 --> 02:00:17,867 l'll cut your legs. 1736 02:00:17,947 --> 02:00:19,605 - And you'll start talking. - Leave me. Don't beat me. 1737 02:00:19,685 --> 02:00:21,755 - l'm telling the truth. - What he say is true, sir? 1738 02:00:21,934 --> 02:00:23,479 - It's true. - l don't think so. 1739 02:00:23,559 --> 02:00:24,822 You.. 1740 02:00:32,701 --> 02:00:33,883 What are you doing? 1741 02:00:35,306 --> 02:00:37,359 I will eat this by mixing jaggery.. 1742 02:00:38,356 --> 02:00:39,639 And catch the dean. 1743 02:00:39,899 --> 02:00:41,491 Don't consider him an ordinary man. 1744 02:00:41,571 --> 02:00:42,604 He is the head of the college. 1745 02:00:42,684 --> 02:00:43,859 lt is very tough to catch him. 1746 02:00:43,939 --> 02:00:44,721 l wonder if there will be tight security. 1747 02:00:44,801 --> 02:00:46,245 Will there be security or not? 1748 02:00:46,927 --> 02:00:47,831 l don't know. 1749 02:00:50,437 --> 02:00:51,905 l told you there will be security. 1750 02:00:52,306 --> 02:00:53,512 We'll have to go in, brother. 1751 02:00:54,258 --> 02:00:58,094 Milkman, newspaper guy, servant, waterman, plumber, driver. 1752 02:00:58,815 --> 02:00:59,843 Whom do we catch? 1753 02:01:03,647 --> 02:01:07,190 Lord, you are no human, but God. 1754 02:01:08,401 --> 02:01:11,936 Lord, what you think of will happen. 1755 02:01:18,691 --> 02:01:21,472 Great. Why should we go in? 1756 02:01:21,600 --> 02:01:22,818 Won't he come out? 1757 02:01:38,892 --> 02:01:39,868 - Listen. - Yes. 1758 02:01:40,060 --> 02:01:42,755 - Are you dean Venkat Sharma? - Yes. What do you want? 1759 02:01:46,111 --> 02:01:47,693 Don't question God? 1760 02:01:48,201 --> 02:01:49,691 Just follow his orders. 1761 02:01:54,536 --> 02:01:56,553 Hey! What's going on? 1762 02:01:56,732 --> 02:01:58,905 He is kidnapping in front of us. Come on, call up the police. 1763 02:02:00,252 --> 02:02:02,911 Beautiful. Fantastic. Marvellous. 1764 02:02:03,065 --> 02:02:04,871 l have made 25 serials so far. 1765 02:02:05,010 --> 02:02:07,548 But l have never watched an international movie like this. 1766 02:02:07,628 --> 02:02:09,914 Someone here is going to call up the police l guess. 1767 02:02:10,052 --> 02:02:11,278 - I'm. - You, right? 1768 02:02:11,358 --> 02:02:12,611 You were so natural. 1769 02:02:12,770 --> 02:02:15,626 Encourage the artist, folks. Phone. 1770 02:02:17,191 --> 02:02:17,863 Hello. 1771 02:02:17,943 --> 02:02:19,589 Henu is in the car, right? Alright. 1772 02:02:19,766 --> 02:02:21,403 Lock the door and stay away. 1773 02:02:22,235 --> 02:02:23,109 - Sir. - What, brother? 1774 02:02:23,189 --> 02:02:26,503 - What is this serial called? - Thali mein Khopdi (brain on the plate). 1775 02:02:26,707 --> 02:02:28,354 - What do you mean? - You did not understand? 1776 02:02:28,575 --> 02:02:31,731 The bull's brain on the steel plate. 1777 02:02:31,897 --> 02:02:32,796 I'm going. 1778 02:02:41,949 --> 02:02:43,215 Don't worry. 1779 02:02:43,524 --> 02:02:45,597 He'll break the coconut with that rod. 1780 02:02:45,677 --> 02:02:47,149 Mix in some jaggery and feed us. 1781 02:02:47,355 --> 02:02:48,253 Darn you! 1782 02:02:48,333 --> 02:02:49,753 Why are you hitting me? 1783 02:02:50,322 --> 02:02:52,383 This is not temple that you can have coconut every day. 1784 02:02:52,562 --> 02:02:54,394 You'll get something else for lunch today. Apple. 1785 02:02:54,554 --> 02:02:56,100 Apple a day keeps the doctor away. 1786 02:02:56,257 --> 02:02:58,562 l am also a doctor. Feed me an apple. 1787 02:02:58,728 --> 02:03:00,231 - You want me to feed you an apple and leave? - Yes. 1788 02:03:00,311 --> 02:03:01,481 Should l kill you feeding a banana? 1789 02:03:01,561 --> 02:03:02,813 Darn you! Moron! 1790 02:03:02,893 --> 02:03:04,197 Don't hit me. Don't hit me. 1791 02:03:04,277 --> 02:03:05,686 Rogue, no fake voices here. 1792 02:03:05,766 --> 02:03:07,176 lf you do so, l'll finish you off. 1793 02:03:08,436 --> 02:03:10,218 - Why have we got him here? - What do l know? 1794 02:03:10,298 --> 02:03:11,585 He told me to move it. 1795 02:03:15,423 --> 02:03:18,780 Dean, why did you send the letter to move the medical camp? 1796 02:03:19,316 --> 02:03:21,332 l did not. Actually G.K had sent it. 1797 02:03:21,412 --> 02:03:22,194 Who is he? 1798 02:03:22,274 --> 02:03:24,854 G.K is to lndia what Bill Gates is to USA. 1799 02:03:25,022 --> 02:03:26,521 What has he got to do with this college? 1800 02:03:26,668 --> 02:03:28,997 - He is the board member of our medical college. - So? 1801 02:03:29,077 --> 02:03:30,114 There is a rumour that he had replaced.. 1802 02:03:30,194 --> 02:03:33,709 ..the dean if he refused from moving the medical camp. 1803 02:03:33,789 --> 02:03:35,389 That's not a rumour. But it's true. 1804 02:03:35,572 --> 02:03:37,939 G.K's man Govardhan had killed the previous dean. 1805 02:03:38,245 --> 02:03:41,592 When l refused from signing, he threatened me as well. 1806 02:03:42,198 --> 02:03:44,941 Good Lord, we'll have to catch him as well. 1807 02:03:46,117 --> 02:03:47,950 How many people do l catch? 1808 02:03:48,154 --> 02:03:49,685 There are no chairs or ropes either. 1809 02:03:49,790 --> 02:03:51,597 We'll bring chairs and ropes with the next guy. 1810 02:03:51,677 --> 02:03:52,882 He is really influential. 1811 02:03:53,019 --> 02:03:55,223 lt is not an easy job to catch and bring him here. 1812 02:03:56,129 --> 02:03:58,978 Lord is the mountain. Don't mess with him. 1813 02:04:00,378 --> 02:04:05,484 You'll be wiped out. You'll be destroyed. You'll be ruined. 1814 02:04:09,080 --> 02:04:11,121 His expectations are increasing by the day. 1815 02:04:18,305 --> 02:04:19,272 Hello. Good morning. 1816 02:04:20,133 --> 02:04:21,092 How did you get here? 1817 02:04:21,172 --> 02:04:22,614 l reached the gate in a car. 1818 02:04:22,694 --> 02:04:25,116 - lt was closed. That's why l jumped over it. - Why? 1819 02:04:25,459 --> 02:04:26,497 To meet G.K. 1820 02:04:26,577 --> 02:04:28,095 l have been working here for three years. 1821 02:04:28,175 --> 02:04:29,303 l myself haven't met him yet. 1822 02:04:29,396 --> 02:04:31,142 You are an ordinary secretary. You question us? 1823 02:04:31,222 --> 02:04:32,559 Do you know who he is? He is God. 1824 02:04:34,318 --> 02:04:37,416 lf you are God himself, make some miracle happen. 1825 02:04:39,867 --> 02:04:41,139 Brother cracks a mean joke. 1826 02:04:43,669 --> 02:04:45,667 By the way, we aren't here for G.K. 1827 02:04:46,030 --> 02:04:48,245 l have heard that a guy named Govardhan works here. 1828 02:04:48,539 --> 02:04:50,050 He is a very close friend of mine. 1829 02:04:50,204 --> 02:04:51,829 We'll call him out , talk to him and leave. 1830 02:04:51,909 --> 02:04:52,775 Please. 1831 02:04:53,008 --> 02:04:54,376 lt's Sunday. lt's a holiday. 1832 02:04:54,621 --> 02:04:55,647 Jump over the gate and leave. 1833 02:04:55,934 --> 02:04:58,599 lt's Sunday. We'll have to jump over the gate. 1834 02:04:58,679 --> 02:04:59,896 Then you should've told this earlier. 1835 02:04:59,976 --> 02:05:01,657 Why were you asking us the details how and why we came here? 1836 02:05:01,737 --> 02:05:03,831 - He drove me nuts. - Let's go. 1837 02:05:05,037 --> 02:05:06,531 Don't be enemies with God. You'll go blind. 1838 02:05:06,611 --> 02:05:08,395 - Not a problem. - Leave me. 1839 02:05:08,475 --> 02:05:09,931 - He is talking trash. - Keep quiet. 1840 02:05:10,011 --> 02:05:11,137 lt's Sunday. Don't we know? 1841 02:05:11,217 --> 02:05:14,114 - lt's Sunday as if we don't know. - Exactly at 12.. 1842 02:05:17,874 --> 02:05:20,088 Keep talking to me. Don't disconnect the call. 1843 02:05:20,503 --> 02:05:21,869 - Don't put the call. - Govardhan. 1844 02:05:22,946 --> 02:05:23,823 Govardhan. 1845 02:05:24,905 --> 02:05:26,401 You are Govardhan, right? 1846 02:05:26,982 --> 02:05:30,136 - You are him, right? - Keep talking. 1847 02:06:08,324 --> 02:06:12,022 l'm out of breath, pal. 1848 02:06:14,325 --> 02:06:16,630 Govardhan, l can't run anymore. 1849 02:06:19,097 --> 02:06:20,545 Why are you making me run in the scorching heat? 1850 02:06:20,872 --> 02:06:22,668 What do you eat that you have so much energy? 1851 02:06:23,179 --> 02:06:26,048 Tell me. Are you a human or an animal? 1852 02:06:26,691 --> 02:06:29,296 Govardhan, l had something to ask you. 1853 02:06:29,704 --> 02:06:31,721 Please stop. 1854 02:06:43,688 --> 02:06:46,783 Govardhan, are you alive or dead? 1855 02:06:47,563 --> 02:06:49,990 - My whole body is aching. - Yes. 1856 02:06:50,070 --> 02:06:52,175 - Tie him securely. - The door is weak. 1857 02:06:52,615 --> 02:06:55,942 Govardhan made me run so much. 1858 02:06:56,223 --> 02:06:58,726 l salute his running. 1859 02:06:59,336 --> 02:07:01,226 My leg is aching badly. 1860 02:07:02,262 --> 02:07:03,746 Darn! He runs well. 1861 02:07:04,392 --> 02:07:06,515 l can figure out from his run that he is a cross breed. 1862 02:07:07,615 --> 02:07:11,465 Your body will float in the air if water crosses into this whisky. 1863 02:07:11,545 --> 02:07:13,468 Yes. Please. Please. 1864 02:07:15,722 --> 02:07:18,093 Siddha, do you also want some? 1865 02:07:19,574 --> 02:07:20,303 He is strange. 1866 02:07:20,383 --> 02:07:22,115 You've come to know now. l came to know long ago. 1867 02:07:22,304 --> 02:07:23,857 - Cheers. - Cheers, brother. 1868 02:07:37,883 --> 02:07:39,024 You saw him. 1869 02:07:39,343 --> 02:07:40,683 He looks like a recluse. 1870 02:07:41,628 --> 02:07:44,309 And this is dean. Darn the dean. 1871 02:07:44,788 --> 02:07:45,687 Jerk! 1872 02:07:47,436 --> 02:07:50,075 You do this instead of teaching. 1873 02:07:50,229 --> 02:07:51,148 What? 1874 02:07:53,347 --> 02:07:56,120 Ever since l have dropped her at the gas station.. 1875 02:07:56,529 --> 02:07:58,468 - ..my life has been rocked. - Really. 1876 02:07:58,684 --> 02:08:01,566 Shirt and trouser all the time. 1877 02:08:01,646 --> 02:08:03,858 l never got to see sari or Salwar (traditional dress). 1878 02:08:03,938 --> 02:08:05,305 l've gone nuts. 1879 02:08:07,716 --> 02:08:08,899 We are going to call her up. 1880 02:08:09,177 --> 02:08:11,113 - Don't take offence. - l don't want to talk to her. 1881 02:08:11,193 --> 02:08:12,125 You talk to her. 1882 02:08:18,204 --> 02:08:19,698 - Hello. - Listen, it's me. 1883 02:08:20,546 --> 02:08:21,570 Why did you call? 1884 02:08:21,680 --> 02:08:22,977 To apologize to you. 1885 02:08:23,149 --> 02:08:24,241 That's not needed. 1886 02:08:24,536 --> 02:08:26,634 Listen. Listen. Don't hang up. Please. 1887 02:08:27,081 --> 02:08:27,991 Why? 1888 02:08:29,132 --> 02:08:30,449 l am in a really bad shape. 1889 02:08:31,212 --> 02:08:32,770 You gave me the kiss and left. 1890 02:08:33,066 --> 02:08:34,139 But my life has become miserable. 1891 02:08:34,424 --> 02:08:36,166 l can't sleep at night or be at peace during the day. 1892 02:08:36,246 --> 02:08:37,378 l am really upset. 1893 02:08:37,630 --> 02:08:38,995 l wonder what l should do. 1894 02:08:39,961 --> 02:08:44,192 Listen. Listen. Are you there? Listen. 1895 02:08:45,993 --> 02:08:47,313 How can you leave if l say so? 1896 02:08:47,718 --> 02:08:49,142 And moreover you said l hate you. 1897 02:08:49,920 --> 02:08:52,340 Your father was next to you. What could l do? 1898 02:08:52,657 --> 02:08:53,696 l am really shy. 1899 02:08:53,776 --> 02:08:55,513 Subbu, how do l explain all this to you? 1900 02:08:57,462 --> 02:08:59,614 - You are laughing. - ldiot. 1901 02:09:01,108 --> 02:09:03,371 You really like it when you abuse me in English. 1902 02:09:04,408 --> 02:09:05,324 Stupid. 1903 02:09:06,764 --> 02:09:07,617 Abuse me all you want. 1904 02:09:07,847 --> 02:09:09,357 Who else apart from you will abuse me? 1905 02:09:09,769 --> 02:09:11,357 You are my sweetheart, Subbu? 1906 02:09:12,787 --> 02:09:14,360 You change colours like the chameleon. 1907 02:09:14,696 --> 02:09:15,765 l can't believe you. 1908 02:09:16,265 --> 02:09:17,217 Say it once again. 1909 02:09:17,425 --> 02:09:19,026 You keep changing the topic all the time. 1910 02:09:19,205 --> 02:09:20,365 Say the last portion. 1911 02:09:20,472 --> 02:09:21,700 l can't believe you. 1912 02:09:22,046 --> 02:09:23,323 Call me by my name. 1913 02:09:23,968 --> 02:09:25,237 Raju. 1914 02:09:28,372 --> 02:09:32,616 l'll be at your feet as your pet dog if you call me like that. 1915 02:09:33,219 --> 02:09:34,397 l'll talk to you later. 1916 02:09:34,687 --> 02:09:35,741 What are you doing, Raju? 1917 02:09:35,873 --> 02:09:38,779 What am l doing? l'm drinking. 1918 02:09:39,257 --> 02:09:40,515 Shall l hang up now? 1919 02:09:42,794 --> 02:09:47,370 Subbu. Her elan, her level, her style is completely different. 1920 02:09:48,407 --> 02:09:51,127 She kissed me when we were in the car. 1921 02:09:51,207 --> 02:09:53,268 - You mean lip to lip kiss. - Right. 1922 02:09:58,229 --> 02:10:04,212 Brother don, ever since then the warmth of her breath.. 1923 02:10:04,292 --> 02:10:05,858 What has the warmth of her breath done.. 1924 02:10:05,938 --> 02:10:07,209 lt has driven me crazy. 1925 02:10:11,836 --> 02:10:13,351 Why are you listening to our story? 1926 02:10:13,932 --> 02:10:16,148 l was talking about family and ladies matter. 1927 02:10:16,306 --> 02:10:17,869 So you should've shut your ears, isn't it? 1928 02:10:18,059 --> 02:10:20,845 A decent man like me made you run all over the city. 1929 02:10:21,111 --> 02:10:23,248 And l kidnapped and fed you Biryani (rice dish). 1930 02:10:23,408 --> 02:10:25,570 So don't you know that you must shut your ears? 1931 02:10:25,650 --> 02:10:27,086 Both my hands are tied. How do l shut my ears? 1932 02:10:28,733 --> 02:10:30,763 - He is shouting. - l can see. 1933 02:10:30,843 --> 02:10:32,484 He is threatening me. 1934 02:10:32,844 --> 02:10:35,620 Govardhan, you are giving me an attitude. 1935 02:10:35,934 --> 02:10:40,091 Gosh! What attitude! 1936 02:10:40,905 --> 02:10:45,080 Govardhan, l have a way to do away with your attitude. 1937 02:10:48,940 --> 02:10:50,312 Why are you hitting me for someone else's mistakes? 1938 02:10:50,392 --> 02:10:51,254 Tell me. Who made it? 1939 02:10:51,334 --> 02:10:52,571 - G'K. - What did he do? 1940 02:10:52,651 --> 02:10:54,903 He has stated a factory with Subhashini's father. 1941 02:10:55,080 --> 02:10:56,264 And many villagers have died after drinking.. 1942 02:10:56,344 --> 02:10:57,802 ..the water contaminated by that factory. 1943 02:10:57,882 --> 02:10:59,389 - What factory? - What do l do? 1944 02:10:59,469 --> 02:11:00,603 l am an ordinary goon. 1945 02:11:00,683 --> 02:11:02,111 What will you find out by killing me? 1946 02:11:02,220 --> 02:11:04,318 Go ask Subhashini's brother-in-law Miriyam. 1947 02:11:04,451 --> 02:11:05,381 Then you'll know. 1948 02:11:07,651 --> 02:11:10,116 Man, he is not saying anything even after all that. 1949 02:11:10,196 --> 02:11:11,923 All the intoxication is gone. 1950 02:11:12,766 --> 02:11:15,940 My head is aching. Darn it. 1951 02:11:16,227 --> 02:11:17,551 - Hey! What are you doing? - Sister. 1952 02:11:17,631 --> 02:11:19,402 - Get me a glass of chilled water if you have. - Sister? 1953 02:11:19,482 --> 02:11:21,437 lf he'll get a shot for with those hands. 1954 02:11:21,565 --> 02:11:22,635 What for? 1955 02:11:22,760 --> 02:11:23,945 - To drink. - What is this? 1956 02:11:24,056 --> 02:11:26,298 - What are you talking about? - Who is he? 1957 02:11:26,378 --> 02:11:27,671 So the bottle is here. 1958 02:11:27,751 --> 02:11:29,346 Put your leg down. Keep it down. 1959 02:11:29,426 --> 02:11:30,363 What is all this? 1960 02:11:30,496 --> 02:11:32,756 You are here to plunder me in broad daylight. 1961 02:11:32,836 --> 02:11:34,396 - Do you know whom are you talking you? - To whom? 1962 02:11:34,476 --> 02:11:36,149 - To God. - He is no God. He is a cab driver. 1963 02:11:36,229 --> 02:11:37,218 He turned God three days ago. 1964 02:11:37,298 --> 02:11:39,361 You are talking as if the girl turned adult three days ago. 1965 02:11:39,441 --> 02:11:41,266 You aren't aware of his powers. 1966 02:11:41,346 --> 02:11:42,795 He kidnapped a man passing by. 1967 02:11:42,875 --> 02:11:43,960 No one dared to utter a word. 1968 02:11:44,040 --> 02:11:46,364 Only goons kidnap and not God. 1969 02:11:46,444 --> 02:11:47,702 Shut up. 1970 02:11:48,707 --> 02:11:50,690 You know that's why he's calling me God. 1971 02:11:50,770 --> 02:11:52,206 - He doesn't know. He is an idiot. - Yes. 1972 02:11:52,286 --> 02:11:53,710 - l'll explain to him. - Okay. 1973 02:11:55,471 --> 02:11:58,917 Brother Miriyam, let me tell you something simple. 1974 02:11:59,356 --> 02:12:02,858 You'll be enlightened the moment you hear it. 1975 02:12:03,091 --> 02:12:04,949 Then you too will consider me God. 1976 02:12:05,029 --> 02:12:06,820 - Come on, make a shot for me. - Sure. 1977 02:12:08,991 --> 02:12:10,054 - What is this? - Hand. 1978 02:12:10,134 --> 02:12:11,180 Oh God! 1979 02:12:13,359 --> 02:12:15,395 - What is this? - Hand. 1980 02:12:16,514 --> 02:12:18,532 He is hitting you. Watch your words. 1981 02:12:21,321 --> 02:12:25,425 l get it. l understood. Hammer. 1982 02:12:27,224 --> 02:12:29,595 - Who am l? - You are God. 1983 02:12:30,055 --> 02:12:31,763 As l said. He'll understand quickly. 1984 02:12:31,843 --> 02:12:33,628 He did not understand when he said it. 1985 02:12:33,708 --> 02:12:35,140 You said it and l understood. 1986 02:12:36,905 --> 02:12:38,086 Relax and sit down. 1987 02:12:39,145 --> 02:12:41,685 - Come on, sit. - Alright. 1988 02:12:48,140 --> 02:12:51,576 For now, we'll strip and talk. 1989 02:12:52,748 --> 02:12:54,363 Don't involve my wife in this. 1990 02:12:54,555 --> 02:12:56,974 You go in. Go in. 1991 02:12:57,552 --> 02:12:59,043 You'll have to strip completely. 1992 02:12:59,523 --> 02:13:00,777 Absolutely nothing inside. 1993 02:13:00,912 --> 02:13:02,177 Completely free. 1994 02:13:02,871 --> 02:13:04,765 What business do Subbu's father and G.K together do? 1995 02:13:04,845 --> 02:13:05,755 What do they do, sir? 1996 02:13:05,835 --> 02:13:07,648 They are big people. They do business. 1997 02:13:08,026 --> 02:13:10,654 - His father Durgaprasad is God. - Oh God! 1998 02:13:11,648 --> 02:13:12,866 He is a crook. 1999 02:13:12,946 --> 02:13:15,599 He has hired me only to hide his misdeeds. 2000 02:13:17,023 --> 02:13:18,971 Where did G.K's son meet Subbu? 2001 02:13:19,051 --> 02:13:22,168 At some function. Love at first sight. 2002 02:13:22,747 --> 02:13:24,758 He'll not get married. He is an absolute loafer. 2003 02:13:24,838 --> 02:13:26,204 He wants a different girl everyday. 2004 02:13:26,413 --> 02:13:27,802 The wife is no less. 2005 02:13:27,990 --> 02:13:30,742 She went around with a boy in Rajasthan for three days. 2006 02:13:31,101 --> 02:13:32,539 They have been disgraced in the society. 2007 02:13:32,619 --> 02:13:33,376 O God! 2008 02:13:33,456 --> 02:13:34,658 Why are you hitting me although l am being candid, sir? 2009 02:13:34,738 --> 02:13:36,244 She was going around with me. 2010 02:13:39,074 --> 02:13:41,243 Hands are right here. But l'm still getting hit. 2011 02:13:41,409 --> 02:13:42,350 How is this possible? 2012 02:13:42,430 --> 02:13:44,022 Don't ask questions. Answer him. 2013 02:13:44,342 --> 02:13:46,564 l have small desires. 2014 02:13:46,932 --> 02:13:49,817 l want another woman without my wife coming to know of it. 2015 02:13:50,310 --> 02:13:52,896 Throw all your desires into the drain. Okay. 2016 02:13:54,482 --> 02:13:56,233 What factories do GK has in Pali village? 2017 02:13:56,608 --> 02:13:58,197 Just watch this. Hey, just come here. 2018 02:13:58,330 --> 02:13:59,768 Behind the plastic glass. Yes. 2019 02:14:02,162 --> 02:14:04,307 Don't worry. lt's bullet-proof. 2020 02:14:05,029 --> 02:14:06,335 We have readied this plastic. 2021 02:14:06,415 --> 02:14:07,709 lt's scratchproof. 2022 02:14:07,868 --> 02:14:09,043 And look at this. 2023 02:14:09,634 --> 02:14:10,712 Fireproof. 2024 02:14:10,792 --> 02:14:12,787 Check it out. Test it. 2025 02:14:12,891 --> 02:14:14,205 Lara, call all the secretaries.. 2026 02:14:14,285 --> 02:14:16,261 ..and ask them to stand behind the glass. l want to check distance. 2027 02:14:16,833 --> 02:14:18,651 - So sweet. - Made out of sugarcane. 2028 02:14:18,731 --> 02:14:20,259 This plastic has been prepared from sugarcanes. 2029 02:14:20,339 --> 02:14:21,539 Go and keep it there. 2030 02:14:21,619 --> 02:14:23,925 Okay, okay, okay, now it all makes sense? 2031 02:14:24,305 --> 02:14:27,226 Durga Prasad is this country's number one sugarcane crop owner, right? 2032 02:14:27,655 --> 02:14:29,586 You are wrong, number two. 2033 02:14:30,550 --> 02:14:31,695 But she's her daughter. 2034 02:14:32,505 --> 02:14:33,817 And for that l should marry her? 2035 02:14:34,017 --> 02:14:36,365 Listen, he has sugarcane.. 2036 02:14:36,445 --> 02:14:37,556 ..and l have a factory. 2037 02:14:37,636 --> 02:14:38,875 When these two are mixed together we prepare plastic. 2038 02:14:38,955 --> 02:14:40,631 Come on, come on, jump, jump. 2039 02:14:40,711 --> 02:14:42,579 Very strong. l like it. 2040 02:14:43,574 --> 02:14:44,764 Marry Subhashini. 2041 02:14:45,522 --> 02:14:46,773 And you can have a mistress as well. 2042 02:14:47,071 --> 02:14:48,685 - Where is the factory, tell me? - l don't know. 2043 02:14:48,765 --> 02:14:49,862 Or else l will pound you. 2044 02:14:49,942 --> 02:14:51,951 No matter what you do my answer will be the same, sir. 2045 02:14:55,044 --> 02:14:55,995 Listen. 2046 02:14:56,638 --> 02:14:57,523 Listen. 2047 02:14:58,215 --> 02:14:59,150 What happened? 2048 02:14:59,604 --> 02:15:03,737 Look, Raju, my father has turned my marriage into a business as well. 2049 02:15:03,867 --> 02:15:06,108 Don't cry. l am there. 2050 02:15:06,335 --> 02:15:07,775 l am still alive. l am there. 2051 02:15:07,908 --> 02:15:08,974 Be quiet. 2052 02:15:09,054 --> 02:15:11,075 Enough. Nothing will happen. 2053 02:15:12,121 --> 02:15:15,511 Your cheeks are so soft, like the apples of Kashmir. 2054 02:15:15,956 --> 02:15:17,149 The Lord is consoling her. 2055 02:15:17,394 --> 02:15:18,200 You are wrong. 2056 02:15:18,319 --> 02:15:19,418 Soothing her. 2057 02:15:19,529 --> 02:15:20,553 He's cajoling her. 2058 02:15:21,131 --> 02:15:22,765 lf you keep talking nonsense like this.. 2059 02:15:22,845 --> 02:15:24,091 ..then l will break this glass on your head. 2060 02:15:24,200 --> 02:15:25,224 Close your eyes! 2061 02:15:25,334 --> 02:15:26,730 l didn't mean you. Be quiet. 2062 02:15:52,474 --> 02:15:54,386 "You are so beautiful." 2063 02:15:54,517 --> 02:15:56,405 "My love is crazy." 2064 02:16:00,610 --> 02:16:04,642 "Now even l dwell in your heart." 2065 02:16:08,167 --> 02:16:10,159 "l lost my heart." 2066 02:16:10,239 --> 02:16:12,200 "l've lost my serenity." 2067 02:16:12,280 --> 02:16:14,241 "l can't sleep or stay awake." 2068 02:16:14,321 --> 02:16:15,754 "What should l do?" 2069 02:16:16,332 --> 02:16:20,452 "l am not.. in my senses." 2070 02:16:20,887 --> 02:16:22,633 "You are so beautiful." 2071 02:16:22,713 --> 02:16:24,744 "My love is crazy." 2072 02:16:24,906 --> 02:16:28,849 "Now even l dwell in your heart." 2073 02:17:01,152 --> 02:17:05,274 "You covertly entered my heart." 2074 02:17:05,354 --> 02:17:10,419 "Now l.. think about you all the time." 2075 02:17:11,245 --> 02:17:15,080 "He runs behind me like a crazy lover." 2076 02:17:15,160 --> 02:17:20,177 "How do l.. stop him." 2077 02:17:21,474 --> 02:17:25,220 "The eagerness torments me." 2078 02:17:25,540 --> 02:17:28,912 "l am completely restless." 2079 02:17:29,088 --> 02:17:31,009 "l've lost my serenity." 2080 02:17:31,089 --> 02:17:32,925 "l can't sleep or stay awake." 2081 02:17:33,126 --> 02:17:34,748 "What should l do?" 2082 02:17:35,076 --> 02:17:39,333 "l am not.. in my senses." 2083 02:17:39,717 --> 02:17:41,575 "You are so beautiful." 2084 02:17:41,655 --> 02:17:43,548 "My love is crazy." 2085 02:17:43,718 --> 02:17:47,668 "Now even l dwell in your heart." 2086 02:18:24,160 --> 02:18:27,709 "l am so immersed in your love." 2087 02:18:27,960 --> 02:18:32,989 "That l don't know where l am." 2088 02:18:34,170 --> 02:18:42,907 "You gradually enter my senses like a fragrance." 2089 02:18:44,346 --> 02:18:47,863 "The heart's getting intoxicated." 2090 02:18:48,421 --> 02:18:51,866 "The heart's making mistakes." 2091 02:18:51,946 --> 02:18:53,918 "l've lost my serenity." 2092 02:18:53,998 --> 02:18:55,856 "l can't sleep or stay awake." 2093 02:18:55,995 --> 02:18:57,769 "What should l do?" 2094 02:18:57,961 --> 02:19:02,558 "l am not.. in my senses." 2095 02:19:13,641 --> 02:19:15,647 So, brother. Why are you looking so dull? 2096 02:19:16,191 --> 02:19:17,871 Now we know where the factory is. 2097 02:19:18,286 --> 02:19:19,886 Lets inform the police.. 2098 02:19:19,966 --> 02:19:21,510 ..and they'll know what to do next. 2099 02:19:22,457 --> 02:19:23,878 There is something wrong. 2100 02:19:24,765 --> 02:19:26,887 GK opening a factory there and people dying.. 2101 02:19:27,050 --> 02:19:29,495 ..due to the chemical coming out of that factory. 2102 02:19:30,345 --> 02:19:31,321 Something is not right. 2103 02:19:31,911 --> 02:19:34,103 Actually GK wants to kill people. 2104 02:19:36,278 --> 02:19:37,917 That's why he removed the medical camp from there. 2105 02:19:37,997 --> 02:19:41,284 - That means thatjoker lied. - You are right. 2106 02:19:41,883 --> 02:19:43,092 He doesn't know the whole thing. 2107 02:19:43,284 --> 02:19:45,386 Then who will tell us about the rest. 2108 02:19:47,940 --> 02:19:48,913 Why you.. 2109 02:19:51,707 --> 02:19:53,321 Madam, do you want to die? 2110 02:19:56,698 --> 02:19:59,360 'Sir, you go ahead l will reach in half an hour.' 2111 02:20:01,105 --> 02:20:03,043 What happened? Where are you going? 2112 02:20:03,703 --> 02:20:04,729 Brother. 2113 02:20:05,068 --> 02:20:07,245 There is no cell phone to make a call. 2114 02:20:08,246 --> 02:20:09,761 Are you thinking of breaking the door down? 2115 02:20:09,841 --> 02:20:12,539 Brother Govardhan, take us along too. Brother Govardhan 2116 02:20:31,733 --> 02:20:35,557 l was kidnapped by Hardoi Chatttrapati Raju from in front of the office. 2117 02:20:40,643 --> 02:20:41,964 But l didn't say anything. 2118 02:20:44,746 --> 02:20:46,050 Not for not saying anything. 2119 02:20:46,991 --> 02:20:48,621 lt's because you didn't find him. 2120 02:20:54,144 --> 02:20:56,305 You shouldn't smoke cigarette along with alcohol. 2121 02:20:56,767 --> 02:20:58,086 lt's a bad habit. 2122 02:20:59,162 --> 02:21:00,838 Does anyone else know about this secret? 2123 02:21:02,010 --> 02:21:03,512 Why are you following me? 2124 02:21:03,592 --> 02:21:05,209 You tell me why you were running. 2125 02:21:08,013 --> 02:21:09,373 l don't know anything. 2126 02:21:10,021 --> 02:21:11,343 l didn't ask you anything. 2127 02:21:12,190 --> 02:21:14,395 You knew that the doctor is going to die. 2128 02:21:15,507 --> 02:21:17,323 That's why you didn't sit in the car that day. 2129 02:21:17,502 --> 02:21:20,088 - Anyone that stays with him will die. - Why? 2130 02:21:20,475 --> 02:21:22,590 When someone's losing millions will he stay quiet? 2131 02:21:22,670 --> 02:21:24,584 Such high value for a plastic factory? 2132 02:21:24,859 --> 02:21:26,545 Plastic factory is a small thing. 2133 02:21:26,625 --> 02:21:29,580 - This is much bigger than that. - How big? 2134 02:21:31,236 --> 02:21:32,260 Bigger than my life. 2135 02:21:32,834 --> 02:21:34,963 They are going to eradicate the entire village what are you? 2136 02:21:37,611 --> 02:21:39,398 More than a billion dollars of money. 2137 02:21:39,478 --> 02:21:43,185 10 corporate offices, many MP's, ministers and GK. 2138 02:21:43,265 --> 02:21:44,933 Everyone has planned this together. 2139 02:21:45,013 --> 02:21:48,934 They will eradicate an entire village from the state before the people find out. 2140 02:21:52,582 --> 02:21:56,449 Actually this matter began from Rajasthan's Gidhwala village. 2141 02:21:56,890 --> 02:21:58,426 While returning from Jaisalmer.. 2142 02:21:58,601 --> 02:22:00,498 ..l and doctor Paranjye stayed back there. 2143 02:22:00,699 --> 02:22:03,813 And that night was 'Janmastami'. 2144 02:22:04,348 --> 02:22:06,062 Dr. Paranjye was attracted.. 2145 02:22:06,170 --> 02:22:08,257 ..towards Lord Krishna's crown. 2146 02:22:08,721 --> 02:22:13,234 And Dilawar Singh from the village helped us in testing that crown. 2147 02:22:13,979 --> 02:22:16,612 lt wasn't made of copper or bronze. 2148 02:22:16,830 --> 02:22:19,623 After scraping it we found that it was.. 2149 02:22:20,158 --> 02:22:21,208 'lridium.' 2150 02:22:22,560 --> 02:22:26,453 'Costlier than gold, stronger than platinum.' 2151 02:22:26,557 --> 02:22:28,820 'Rarest and toughest.' 2152 02:22:29,823 --> 02:22:33,366 'This element is made from colliding of asteroids..' 2153 02:22:33,530 --> 02:22:36,090 '..and from falling from the sky millions of years ago.' 2154 02:22:37,135 --> 02:22:39,329 'lt has the capability of withstanding intense heat.' 2155 02:22:39,665 --> 02:22:43,187 'lt is used in satellites, nuclear warheads.' 2156 02:22:46,411 --> 02:22:48,678 'lf it is bonded with bronze..' 2157 02:22:48,996 --> 02:22:51,544 '..then you can see its many forms.' 2158 02:22:51,708 --> 02:22:54,479 'This metal must have been found in Rajasthan..' 2159 02:22:54,756 --> 02:22:58,143 '..and they made a crown of Lord Krishna.' 2160 02:22:58,463 --> 02:23:01,404 'lt travels all the way from Madhya Pradesh, Orissa..' 2161 02:23:01,484 --> 02:23:04,013 '..'Ghati' (Valleys) and finally it settled down..' 2162 02:23:04,093 --> 02:23:06,505 '..in this Pali village of northern Andhra Pradesh.' 2163 02:23:08,766 --> 02:23:11,560 'l spent 20 million for sponsoring this research program.' 2164 02:23:12,503 --> 02:23:14,555 'But you have given me information worth billions.' 2165 02:23:15,019 --> 02:23:16,263 'Thank you, Paranjye.' 2166 02:23:17,213 --> 02:23:18,534 'This shouldn't leak out.' 2167 02:23:19,171 --> 02:23:20,437 'Bury it right here.' 2168 02:23:20,849 --> 02:23:22,209 'How can l do that, sir?' 2169 02:23:22,713 --> 02:23:24,505 'lt is the property of the government.' 2170 02:23:24,747 --> 02:23:26,678 'lt can change the face of economy.' 2171 02:23:27,247 --> 02:23:28,580 'We should inform them.' 2172 02:23:29,520 --> 02:23:30,910 'What will l get from that?' 2173 02:23:31,255 --> 02:23:32,606 'The contract to dig it out?' 2174 02:23:32,933 --> 02:23:34,417 'l want the entire lridium.' 2175 02:23:34,695 --> 02:23:37,460 - lt's illegal. - But l spent money for it.' 2176 02:23:38,663 --> 02:23:40,628 'That's why l gave you a copy.' 2177 02:23:42,990 --> 02:23:44,831 'Don't irritate me, Paranjye.' 2178 02:23:45,669 --> 02:23:49,077 'lf you want to live then let this remain a secret.' 2179 02:23:49,805 --> 02:23:51,901 But the doctor didn't listen to GK. 2180 02:23:52,059 --> 02:23:54,502 He wanted to associate the department of Ecology in this research. 2181 02:23:54,678 --> 02:23:59,225 That's why Dilawar Singh and he were murdered brutally. 2182 02:24:00,071 --> 02:24:02,084 - Who else? - A taxi driver called Raju. 2183 02:24:02,164 --> 02:24:04,944 - Does he know about this? - He arrived after the doctor's death. 2184 02:24:05,024 --> 02:24:06,414 Does he know or not? 2185 02:24:07,661 --> 02:24:09,355 - Maybe not, sir. - Are you sure? 2186 02:24:11,957 --> 02:24:13,795 l don't like this word 'maybe'. 2187 02:24:15,359 --> 02:24:16,280 Should l kill him too? 2188 02:24:16,360 --> 02:24:18,592 You killed two government officers in broad daylight. 2189 02:24:18,947 --> 02:24:20,397 But this driver is worrying me. 2190 02:24:22,306 --> 02:24:23,239 Do one thing. 2191 02:24:23,943 --> 02:24:25,399 Take him somewhere far from here. 2192 02:24:26,718 --> 02:24:27,735 And kill him. 2193 02:24:28,637 --> 02:24:29,619 Guys. 2194 02:24:30,962 --> 02:24:32,211 Did you ever think that how did Dilawar Singh.. 2195 02:24:32,316 --> 02:24:33,939 ..who earned only 2,000 rupees a month.. 2196 02:24:34,019 --> 02:24:35,571 ..get 5,00,000 rupees from the insurance? 2197 02:24:35,747 --> 02:24:37,445 Your cab owners were given money.. 2198 02:24:37,590 --> 02:24:39,453 ..the papers were readied and given to you.. 2199 02:24:39,555 --> 02:24:41,182 ..and then sent to Rajasthan. 2200 02:24:41,584 --> 02:24:43,401 That day when the goons arrived at the village.. 2201 02:24:43,481 --> 02:24:45,696 ..they were there to kill you and not Sunita. 2202 02:24:47,168 --> 02:24:49,296 How is lridium connected with the plastic factory? 2203 02:24:49,376 --> 02:24:51,365 We need plastic to pack iridium. 2204 02:24:51,554 --> 02:24:52,858 Strong plastic. 2205 02:24:52,968 --> 02:24:54,359 And l have built this factory for that. 2206 02:24:54,439 --> 02:24:56,984 And to make strong plastic one requires sugarcane. 2207 02:24:57,198 --> 02:24:59,225 And for that it is very important.. 2208 02:24:59,305 --> 02:25:01,099 ..for Durga Prasad's daughter to marry my son. 2209 02:25:01,179 --> 02:25:03,386 The village should be evacuated so that.. 2210 02:25:03,466 --> 02:25:05,809 ..l can peacefully extract the iridium from below the village. 2211 02:25:05,889 --> 02:25:07,857 But if we evacuate the village forcefully.. 2212 02:25:07,937 --> 02:25:10,041 ..the government and the media will find out about it. 2213 02:25:10,787 --> 02:25:12,480 We get rid of the residents of Pali.. 2214 02:25:12,588 --> 02:25:14,215 ..we will have to develop fear in their hearts. 2215 02:25:14,711 --> 02:25:16,494 The people of that village are superstitious. 2216 02:25:16,574 --> 02:25:18,488 We should take advantage of it. 2217 02:25:18,815 --> 02:25:22,097 We will have to develop fear in their water and air. 2218 02:25:22,345 --> 02:25:26,232 Death should make even their souls quiver. 2219 02:25:26,658 --> 02:25:28,420 Since then the poisonous water of the factory.. 2220 02:25:28,500 --> 02:25:30,931 ..was mixed in the village's river and lake. 2221 02:25:31,143 --> 02:25:33,119 The people of Pali village started dying after drinking that water. 2222 02:25:33,274 --> 02:25:34,568 The entire village turned into a graveyard. 2223 02:25:34,683 --> 02:25:36,507 No doctor visited that place.. 2224 02:25:36,587 --> 02:25:37,999 ..nor did anyone receive any medication. 2225 02:25:38,079 --> 02:25:41,218 They wanted the entire village to be evacuated before the extraction started. 2226 02:25:41,372 --> 02:25:43,979 Everything was going fine until you arrived. 2227 02:25:44,288 --> 02:25:46,243 GK promised me that.. 2228 02:25:46,583 --> 02:25:48,720 ..he will pay me 1 billion rupees after the extraction is done. 2229 02:25:54,366 --> 02:25:56,880 You shouldn't tell a story holding a gun in your hands. 2230 02:25:57,107 --> 02:25:57,872 You should shoot. 2231 02:25:57,952 --> 02:26:01,066 And the person should die as soon as you press the trigger. 2232 02:26:03,699 --> 02:26:05,129 No matter what GK extracts from there.. 2233 02:26:05,209 --> 02:26:06,568 ..l won't spare him. 2234 02:26:07,947 --> 02:26:11,439 Tell that GK that l am getting a six foot tall.. 2235 02:26:11,519 --> 02:26:12,867 ..and two feet broad casket for him. 2236 02:26:12,947 --> 02:26:14,546 He cannot escape me. 2237 02:26:16,908 --> 02:26:19,217 lf he's a man, then ask him to come to Pali. 2238 02:26:21,791 --> 02:26:24,303 Why? Why? Why? 2239 02:26:25,057 --> 02:26:26,139 You were holding a gun. 2240 02:26:26,708 --> 02:26:27,718 A loaded one. 2241 02:26:28,251 --> 02:26:29,379 Your target was in front of you. 2242 02:26:30,335 --> 02:26:31,657 Then why didn't you shoot him? 2243 02:26:33,291 --> 02:26:34,168 l.. 2244 02:26:35,760 --> 02:26:37,287 l was scared to see him. 2245 02:26:45,569 --> 02:26:47,800 lt was my mistake to trust you. 2246 02:26:48,776 --> 02:26:49,876 Rest in peace. 2247 02:26:50,764 --> 02:26:51,699 Everyone listen. 2248 02:26:51,779 --> 02:26:52,833 - We have to reach Pali in 15 minutes. - Okay sir. 2249 02:26:52,913 --> 02:26:54,386 Many people are ready to die. 2250 02:26:54,466 --> 02:26:56,409 Not even a single person should survive in that village. 2251 02:27:22,198 --> 02:27:23,890 l have built a factory in this village. 2252 02:27:24,923 --> 02:27:26,905 And let the poisonous water from it flow in your lake. 2253 02:27:27,850 --> 02:27:29,988 l thought that you will leave this village.. 2254 02:27:30,152 --> 02:27:33,140 ..from the fear of dying after drinking that poisonous water. 2255 02:27:34,178 --> 02:27:36,141 But you believed someone as your God. 2256 02:27:36,722 --> 02:27:38,613 And he started protecting all of you. 2257 02:27:38,985 --> 02:27:42,366 Your God has ruined my entire plan. 2258 02:27:44,971 --> 02:27:46,818 - Who is he? - Our God. 2259 02:27:47,497 --> 02:27:48,650 Will he save you? 2260 02:27:49,436 --> 02:27:50,740 The life of every person.. 2261 02:27:50,820 --> 02:27:53,967 ..lies in every flag that's posted here. 2262 02:27:54,578 --> 02:28:00,907 God will surely come.. to save these 534 lives. 2263 02:28:02,812 --> 02:28:04,457 How many flags are there? 2264 02:28:05,016 --> 02:28:06,243 544, sir. 2265 02:28:07,077 --> 02:28:09,599 - And how many corpses? - 10 people, sir. 2266 02:28:13,953 --> 02:28:16,970 544 minus 10. 2267 02:28:17,147 --> 02:28:19,964 Is equal to 534. 2268 02:28:22,700 --> 02:28:24,052 Your magic number. 2269 02:28:25,247 --> 02:28:28,172 What is your future, tell me. 2270 02:28:30,650 --> 02:28:31,999 l want this soil. 2271 02:28:33,095 --> 02:28:35,016 l want the iridium below it. 2272 02:28:35,354 --> 02:28:36,400 l will have it. 2273 02:28:37,261 --> 02:28:38,888 Can your God stop me? 2274 02:28:40,927 --> 02:28:49,575 [Chanting prayer] 2275 02:28:50,851 --> 02:28:55,930 Soon you will be reduced to the soil you are so eager to obtain. 2276 02:28:57,087 --> 02:29:00,541 ln 15 minutes you will be standing at the doors of hell. 2277 02:29:00,621 --> 02:29:03,254 Your fame will be destroyed. 2278 02:29:04,729 --> 02:29:07,312 Death is coming in front of you. 2279 02:29:08,375 --> 02:29:11,225 The sound his footsteps will make your heart explode. 2280 02:29:13,497 --> 02:29:16,674 Your heart will be stuck in your throat. 2281 02:29:17,441 --> 02:29:20,208 lt will be scared even to see a small child. 2282 02:29:21,636 --> 02:29:24,505 Your palms will face the sky. 2283 02:29:25,427 --> 02:29:31,974 Leave as soon as you see our God. 2284 02:29:32,054 --> 02:29:36,896 Leave. Go. 2285 02:29:39,540 --> 02:29:44,002 This contains a magazine of 12 bullets and l also have 50 men. 2286 02:29:44,540 --> 02:29:46,812 534 people.. 2287 02:29:47,553 --> 02:29:49,958 There is no even 10 miles of village.. 2288 02:29:51,629 --> 02:29:55,244 I will crush it.. I need half an hour time for that. 2289 02:29:55,606 --> 02:29:57,800 He is saying that will show hell in fifteen minutes.. 2290 02:29:58,326 --> 02:29:59,400 How? 2291 02:29:59,767 --> 02:30:01,179 GK, if he said it will be done. 2292 02:30:01,587 --> 02:30:02,859 Now there are 533 left. 2293 02:30:26,416 --> 02:30:29,153 The divine sight. 2294 02:30:34,897 --> 02:30:36,698 l can see it, Lord. 2295 02:30:37,700 --> 02:30:39,149 l am overwhelmed. 2296 02:30:41,543 --> 02:30:42,665 Over.. 2297 02:31:04,100 --> 02:31:05,784 Tears in God's eyes. 2298 02:31:09,855 --> 02:31:11,654 So he might bleed as well. 2299 02:34:14,031 --> 02:34:15,232 Hey. 2300 02:34:53,245 --> 02:34:55,560 'Death is coming in front of you.' 2301 02:34:56,484 --> 02:34:59,833 'The sound his footsteps will make your heart explode.' 2302 02:35:05,768 --> 02:35:07,092 Go away. 2303 02:35:10,658 --> 02:35:12,238 l am not taking anything from here. 2304 02:35:12,318 --> 02:35:13,642 l only do my business. 2305 02:35:13,722 --> 02:35:14,887 Go ahead, do your business. 2306 02:35:17,722 --> 02:35:19,341 But you won't ruin a single home. 2307 02:35:20,361 --> 02:35:22,143 Not a single drop of blood will be shed. 2308 02:35:22,354 --> 02:35:23,380 Can you do that? 2309 02:35:23,531 --> 02:35:25,621 Business. You will do business. 2310 02:35:25,948 --> 02:35:27,501 What will you get by digging here? 2311 02:35:27,581 --> 02:35:29,210 lridium. 2312 02:35:29,290 --> 02:35:30,908 lridium. 2313 02:35:31,323 --> 02:35:33,314 You don't even know its spelling. 2314 02:35:33,943 --> 02:35:36,987 Rocket and satellites are made from it. 2315 02:35:37,147 --> 02:35:38,487 lt is very valuable. 2316 02:35:39,555 --> 02:35:41,583 The people here don't know that. They are crazy. 2317 02:35:42,619 --> 02:35:46,178 You know it is more expensive than gold. 2318 02:35:46,329 --> 02:35:47,662 ls it more valuable than human life? 2319 02:35:48,875 --> 02:35:50,904 ls it more valuable than your severed hand? 2320 02:35:51,513 --> 02:35:53,928 GK. Let's do business. 2321 02:35:55,092 --> 02:35:56,939 l will give you that mountain. 2322 02:35:57,019 --> 02:35:58,614 Will you give me this hand? 2323 02:35:59,603 --> 02:36:01,814 Will you give me this hand in exchange of this hand? 2324 02:36:01,920 --> 02:36:03,011 Leave it. Leave it. 2325 02:36:03,152 --> 02:36:05,983 Give that hand. Give that hand. Give that hand, GK. 2326 02:36:08,110 --> 02:36:10,670 'You will be even scared to see a small child.' 2327 02:36:17,656 --> 02:36:19,343 You think you are God just because they said so. 2328 02:36:19,423 --> 02:36:20,715 Who said l am God? 2329 02:36:21,586 --> 02:36:23,209 Will God come down just to kill you? 2330 02:36:23,820 --> 02:36:27,089 Sita Rama Raju, taxi driver. 2331 02:36:27,862 --> 02:36:30,960 l don't need any weapon to kill you. 2332 02:36:31,169 --> 02:36:33,447 My hands are capable enough to kill you. 2333 02:36:33,579 --> 02:36:34,636 Come on. 2334 02:36:36,757 --> 02:36:38,046 GK. 2335 02:36:39,618 --> 02:36:40,806 GK. 2336 02:36:41,930 --> 02:36:43,165 GK. 2337 02:36:44,533 --> 02:36:45,806 Come out. 2338 02:36:48,851 --> 02:36:51,552 'Your heart will be stuck in your throat.' 2339 02:37:01,844 --> 02:37:03,021 No! 2340 02:37:17,482 --> 02:37:20,054 Leave me. Leave me. 2341 02:37:21,789 --> 02:37:25,886 Leave me. l beg you. 2342 02:37:26,784 --> 02:37:29,300 I will die. - Die. 2343 02:37:29,380 --> 02:37:30,905 Haven't you killed them? 2344 02:37:33,045 --> 02:37:34,875 Look. You killed him brutally, didn't you? 2345 02:37:35,256 --> 02:37:38,321 He fell at my feet and brought me here calling me God. 2346 02:37:38,972 --> 02:37:40,924 He never looked into my eyes. 2347 02:37:41,070 --> 02:37:43,422 He looked into my eyes just before he died. 2348 02:37:44,833 --> 02:37:48,855 When he was dying there was happiness in his eyes and not fear. 2349 02:37:49,111 --> 02:37:50,794 And you are pleading. 2350 02:37:53,151 --> 02:37:54,798 l didn't know that you are such a big rogue. 2351 02:37:54,878 --> 02:37:57,207 lf l had known it then that day.. 2352 02:37:57,577 --> 02:37:59,337 ..l would have wished that you die instead of asking for water. 2353 02:38:02,667 --> 02:38:05,420 lf l am God then you will have to die. 2354 02:38:05,565 --> 02:38:07,143 l curse you. 2355 02:38:21,558 --> 02:38:26,582 'You will be startled to see our God in front of you.' 2356 02:38:27,785 --> 02:38:29,171 'You won't be able to see.' 2357 02:38:30,997 --> 02:38:34,330 'Your palms will face the sky.' 2358 02:39:08,031 --> 02:39:11,134 Lord, the void has been filled. 2359 02:39:11,846 --> 02:39:13,561 After killing Siddha he thought that.. 2360 02:39:13,641 --> 02:39:15,974 ..only 533 are left, that was his foolishness. 2361 02:39:17,110 --> 02:39:19,230 Divine predictions are never wrong. 2362 02:39:20,421 --> 02:39:21,538 Veera. 2363 02:39:44,991 --> 02:39:47,445 You protected this life from his clutches. 2364 02:39:48,193 --> 02:39:50,248 He was still in his mother's womb. 2365 02:39:51,344 --> 02:39:53,619 He's the 534th life, Lord. 2366 02:39:55,863 --> 02:39:58,116 No one can see when miracles take place. 2367 02:39:58,196 --> 02:40:00,653 And there's no need to see it after it has occurred. 2368 02:40:04,091 --> 02:40:06,342 You might not believe that you are our God. 2369 02:40:06,422 --> 02:40:07,881 But for us you are our God. 2370 02:40:11,569 --> 02:40:14,610 Lord, this is the apple of your eye. 2371 02:40:17,261 --> 02:40:18,415 Please give him your blessings. 2372 02:40:27,085 --> 02:40:30,006 "Hail Siva." 2373 02:40:30,086 --> 02:40:32,740 "Heal the world is all we pray." 2374 02:40:32,820 --> 02:40:37,771 "Save our lives and take our pain away." 2375 02:40:37,851 --> 02:40:41,362 "Sing along and sing shiva shambo all the way." 2376 02:40:47,254 --> 02:40:52,745 "Lord Siva, who lives in Kailash." 2377 02:40:55,771 --> 02:41:01,562 "Your foot steps, village is happy." 2378 02:41:04,148 --> 02:41:09,798 "With a straight sight and coming on stars carpet." 2379 02:41:09,932 --> 02:41:18,106 "Lord has come, tell this thing to villagers." 2380 02:41:18,581 --> 02:41:24,172 "In a pleasant way Lord has come." 2381 02:41:24,252 --> 02:41:27,531 "In the presence of blue mark.." 2382 02:41:27,611 --> 02:41:32,507 "..on your neck as fire, he will fulfil your needs." 2383 02:41:33,317 --> 02:41:38,991 "He seems to be like monk, it is his magic." 2384 02:41:39,071 --> 02:41:44,780 "He rules the whole world and helps you." 2385 02:41:47,388 --> 02:41:54,353 "He stays in you doesn't leaves you." 2386 02:41:56,414 --> 02:42:02,024 "Hail Siva." 2387 02:42:02,147 --> 02:42:06,921 "Hail Siva." 2388 02:42:07,203 --> 02:42:10,621 "Sing along and sing shiva shambo all the way." 2389 02:42:10,801 --> 02:42:16,430 "Heal the world is all we pray." 2390 02:42:16,510 --> 02:42:21,344 "Save our lives and take our pain away." 2391 02:42:21,424 --> 02:42:25,562 "Sing along and sing shiva shambo all the way." 177488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.