Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,909 --> 00:00:55,852
Twenty people are
reduced to ashes in one month.
2
00:00:55,932 --> 00:00:58,630
My father has died.
Brother has died.
3
00:00:58,710 --> 00:01:01,369
l think an epidemic has
spread in our village.
4
00:01:16,452 --> 00:01:19,160
Why are you so many
people dying after all? Yes?
5
00:01:19,786 --> 00:01:21,506
What is our fault in it?
6
00:01:22,340 --> 00:01:24,085
The entire village will
converted into a cemetery.
7
00:01:24,165 --> 00:01:25,596
And we can't do anything?!
8
00:01:25,896 --> 00:01:27,213
lsn't there any remedy?
9
00:01:38,433 --> 00:01:44,180
[Chanting mantras]
10
00:01:44,260 --> 00:01:51,458
[Chanting mantras]
11
00:01:52,670 --> 00:01:58,355
[Chanting mantras]
12
00:02:10,955 --> 00:02:15,418
The total figure is 534, Siddha.
13
00:02:16,599 --> 00:02:18,682
Only this many people
are alive in the village.
14
00:02:19,825 --> 00:02:21,983
Vishweshwarai.
15
00:02:26,205 --> 00:02:27,862
Born in 9 planets..
16
00:02:29,116 --> 00:02:31,869
12 star signs.
17
00:02:31,949 --> 00:02:33,888
27 constellations.
18
00:02:35,309 --> 00:02:39,776
..a valiant will come
here within 48 days.
19
00:02:41,352 --> 00:02:44,410
Go! Go and search him
in the north direction.
20
00:02:45,218 --> 00:02:47,040
The wind is showing
you the direction.
21
00:02:47,408 --> 00:02:48,953
This land will protect you.
22
00:02:49,321 --> 00:02:52,051
Siddha, nothing will happen to you.
Nothing will happen to you.
23
00:02:52,273 --> 00:02:54,940
Go. Go soon. Go.
24
00:02:55,337 --> 00:02:56,241
Whom do l have to find?
25
00:02:56,480 --> 00:02:59,671
That man's face
will be very glorious.
26
00:03:01,719 --> 00:03:05,750
His glowing facial
features will be like fire.
27
00:03:06,894 --> 00:03:09,658
A storm! He will run like a storm!
28
00:03:10,873 --> 00:03:12,454
But how will l find him?
29
00:03:12,711 --> 00:03:14,438
You will hear his
voice automatically.
30
00:03:14,612 --> 00:03:18,097
The birds and animals
will shout in a loud voice.
31
00:03:18,348 --> 00:03:20,960
The rain will
welcome him on this land.
32
00:03:21,351 --> 00:03:24,144
The soil of this place will dance.
33
00:03:24,354 --> 00:03:28,414
Even the slight sound he
makes will also echo all around.
34
00:03:30,760 --> 00:03:34,196
The one whom you want to see
will appear in front of you.
35
00:03:34,364 --> 00:03:37,081
The sky will enthrone him.
36
00:03:37,391 --> 00:03:40,593
The fire will dance to
the tune of his fingers.
37
00:03:40,703 --> 00:03:43,884
His touch will put a tilak
(mark) of blood on your forehead.
38
00:03:44,240 --> 00:03:46,470
Even the death
shivers at his sight..
39
00:03:46,673 --> 00:03:48,737
..whose touch will
make you more powerful!
40
00:03:49,078 --> 00:03:51,541
On watching him, even the
little children will start smiling.
41
00:03:51,985 --> 00:03:54,343
On whose touch even a hut
will change into a palace.
42
00:03:55,170 --> 00:03:57,556
Go and bring him,
Siddha. Go and bring him.
43
00:03:57,852 --> 00:04:02,352
Yes. Siddha, be careful.
44
00:04:03,189 --> 00:04:05,219
Do not look into his eyes.
45
00:04:05,618 --> 00:04:09,991
Call him not with the voice of
your throat, but that of your heart.
46
00:04:10,670 --> 00:04:13,826
lf he comes, this
village will be saved.
47
00:04:14,141 --> 00:04:16,106
Nothing will happen to you.
Go and call him. Go.
48
00:04:19,628 --> 00:04:21,323
Om Namah Shivai!
49
00:05:35,736 --> 00:05:37,982
[Chanting prayer]
50
00:05:38,062 --> 00:05:39,107
What is this?
51
00:05:39,187 --> 00:05:40,557
The shield of death.
52
00:05:41,469 --> 00:05:44,682
This village has to be
saved within 48 days by Siddha.
53
00:07:48,309 --> 00:07:51,287
Shoot him. Shoot him. Kill him.
54
00:07:52,237 --> 00:07:54,865
Hey who are you?
55
00:08:45,270 --> 00:08:46,306
Kill him.
56
00:10:51,859 --> 00:10:53,673
Let's leave from here.
57
00:10:54,079 --> 00:10:55,278
He ran away.
58
00:10:59,020 --> 00:11:00,671
Come on. Let's return.
59
00:11:21,144 --> 00:11:22,556
Stop! Stop!
60
00:11:22,636 --> 00:11:25,034
Stop. Stop.
Please stop, brother.
61
00:11:31,759 --> 00:11:33,306
How are you feeling
on watching this spot?
62
00:11:33,386 --> 00:11:35,260
- l am feeling hot.
- Obviously you will feel.
63
00:11:35,506 --> 00:11:38,771
Think something new.
l love this place.
64
00:11:38,907 --> 00:11:40,219
l feel like camping here.
65
00:11:40,299 --> 00:11:41,513
No! This is bad.
66
00:11:41,624 --> 00:11:42,598
Never mind if it is bad.
67
00:11:42,678 --> 00:11:45,267
Whoever will watch this program,
he will go mad.
68
00:11:45,347 --> 00:11:47,486
- Why are you saying this, sir?
- Then what else, brother?
69
00:11:47,797 --> 00:11:49,661
lf you tell them to make a
documentary on Rajasthan..
70
00:11:49,741 --> 00:11:53,069
- ..everyone shows the camels,
sand dunes and rocks. - Yes.
71
00:11:53,149 --> 00:11:55,938
- We should cover the
entire Rajasthan. - How?
72
00:11:56,018 --> 00:11:57,607
- There is a way. l will show you.
- Yes.
73
00:11:58,574 --> 00:12:01,737
- Enjoy the breeze. Touch the
plants and trees. - Oh, oh!
74
00:12:02,686 --> 00:12:05,007
We will take this
desert in our clutches.
75
00:12:05,301 --> 00:12:06,464
- We will take it in our clutches?
- Yes.
76
00:12:10,253 --> 00:12:11,617
Oh, my God!
77
00:12:11,921 --> 00:12:12,986
Help!
78
00:12:18,911 --> 00:12:20,431
Oh, my God! l tore the
land open and popped up?
79
00:12:20,511 --> 00:12:22,454
Why are you asking me? l
didn't understand it either.
80
00:12:22,534 --> 00:12:23,600
l thought l had a heart fail.
81
00:12:23,680 --> 00:12:25,397
l had slept on the
ground last night.
82
00:12:25,477 --> 00:12:27,207
lt means the land covered you?
83
00:12:27,427 --> 00:12:28,966
l thought l will go
around the entire Rajasthan..
84
00:12:29,046 --> 00:12:31,394
..but after l fell asleep l
felt as if the land was revolving.
85
00:12:31,474 --> 00:12:33,374
- What?
- Goodness me!
86
00:12:34,376 --> 00:12:35,558
But what is all this
after all, brother?
87
00:12:35,638 --> 00:12:37,643
lt is dust, brother. You will
get rid of it when you rub it off.
88
00:12:37,723 --> 00:12:39,706
Do not sneeze,
Baabji, you will die.
89
00:12:40,796 --> 00:12:42,658
How do you know that
my name is Baabji?
90
00:12:43,216 --> 00:12:44,556
l have come to know
from your identity card.
91
00:12:44,636 --> 00:12:46,596
Why are you so surprised?
92
00:12:46,902 --> 00:12:47,657
Are you Telgu ah?
93
00:12:47,737 --> 00:12:50,828
Yes, brother. l have come here to
make a documentary film on Rajasthan.
94
00:12:50,908 --> 00:12:54,439
- Brother, actually l really
love Rajasthan's climate. - Oh!
95
00:12:54,675 --> 00:12:56,503
l am the director and
they are my assistants.
96
00:12:56,605 --> 00:12:57,629
Huh? Where have they disappeared?
97
00:12:57,709 --> 00:12:58,722
Did they run away when l shouted?
98
00:12:58,802 --> 00:13:00,774
- A coward can never become
an assistant director. - What?
99
00:13:02,077 --> 00:13:03,669
- We will talk rest of the things later.
- Yes.
100
00:13:03,781 --> 00:13:05,045
- Go and bring the luggage first.
- Yes, l will bring it right now.
101
00:13:08,615 --> 00:13:09,962
- Baabji.
- Yes?
102
00:13:10,151 --> 00:13:12,622
- Will you feel bad if l ask something?
- No.
103
00:13:12,888 --> 00:13:14,719
Have you come to the
desert to shoot a documentary..
104
00:13:14,823 --> 00:13:18,052
..or to do romance
with the heroines?
105
00:13:18,132 --> 00:13:20,269
- l don't make any relations
with the girls. - What?
106
00:13:20,349 --> 00:13:21,917
By the way, l don't have any
relations with the girls too.
107
00:13:21,997 --> 00:13:23,648
- Are you that?
- What?
108
00:13:23,728 --> 00:13:26,212
Sir, by the way, for what
work have you come here?
109
00:13:26,292 --> 00:13:27,375
- Me, right?
- Yes.
110
00:13:27,455 --> 00:13:29,798
To dry the clothes
in bright sunshine.
111
00:13:30,180 --> 00:13:31,713
You are not replying any
of my questions correctly.
112
00:13:31,793 --> 00:13:33,527
Will l reply
correctly if you ask me?
113
00:13:33,894 --> 00:13:35,978
- Do you know Hardoike Raju?
- l love him.
114
00:13:36,079 --> 00:13:38,047
He is grandfather's darling.
That is my name.
115
00:13:38,148 --> 00:13:39,202
So you are Hardoike Raju?
116
00:13:39,282 --> 00:13:42,272
Yes. lt was a long name, so
l kept a short name as Raju.
117
00:13:42,478 --> 00:13:44,183
- How is my name?
- lt sounds good to hear.
118
00:13:44,944 --> 00:13:46,591
- And while uttering it too.
- Oh!
119
00:13:46,925 --> 00:13:48,450
Sir, what is your father?
120
00:13:48,783 --> 00:13:49,923
l don't have my parents.
121
00:13:50,378 --> 00:13:51,364
My grandfather is all l have.
122
00:13:51,444 --> 00:13:53,682
He is a teacher. He
teaches in school too.
123
00:13:54,148 --> 00:13:57,090
He takes the class at home too.
Honestly speaking, he is a bookworm.
124
00:13:57,445 --> 00:13:59,861
lf he gives a gift, he
gives a pen or pencil only.
125
00:14:00,103 --> 00:14:02,769
l was fed up of studying.
126
00:14:03,464 --> 00:14:06,695
There is maid who does all
the household chores while watching TV.
127
00:14:08,845 --> 00:14:11,814
And this is the cook. She
cooks while reading a book.
128
00:14:13,639 --> 00:14:16,225
And this is the photo of my parents.
129
00:14:17,424 --> 00:14:20,814
- 'Grandfather, take the progress report.
- Very good.'
130
00:14:21,840 --> 00:14:23,072
What should l tell you, Baabji?
131
00:14:23,280 --> 00:14:24,382
There was no happiness
on grandfather's face..
132
00:14:24,462 --> 00:14:25,752
..even if l scored
90 marks out of 100.
133
00:14:26,047 --> 00:14:27,318
'You have scored only
90 marks out of 100?!'
134
00:14:27,724 --> 00:14:29,603
'lf this goes on, what
will you do when you grow up?'
135
00:14:29,729 --> 00:14:31,397
'l have got a job as a
taxi driver, grandfather.'
136
00:14:31,724 --> 00:14:34,075
'You have diabetes so
l didn't bring sweets.'
137
00:14:34,871 --> 00:14:37,635
'Never mind, son. You have
become self-sufficient.'
138
00:14:37,851 --> 00:14:39,335
We had a son after ten
months of our marriage.
139
00:14:39,415 --> 00:14:41,133
l had been on a
pilgrimage since six months..
140
00:14:41,213 --> 00:14:42,706
..and a son was
born to my wife here.
141
00:14:43,146 --> 00:14:44,666
l want to make him a doctor.
142
00:14:44,746 --> 00:14:48,989
By the way, if you see the
old records of me and my wife..
143
00:14:49,069 --> 00:14:50,684
..he will never become a doctor.
144
00:14:51,654 --> 00:14:54,792
l will have to give
donations and l need money for it.
145
00:14:55,042 --> 00:14:59,213
And if we don't make him a
doctor due to lack of money..
146
00:14:59,293 --> 00:15:04,209
..then he will become a
driver like you when he grows up.
147
00:15:05,503 --> 00:15:08,072
That's why l have
opened this travels agency.
148
00:15:08,443 --> 00:15:11,533
That is the car and this is the key.
149
00:15:13,513 --> 00:15:16,545
Keep this identity card.
All the best.
150
00:15:16,714 --> 00:15:18,647
This car is small. Don't
you have a bigger one?
151
00:15:18,727 --> 00:15:21,230
My friend owns a transport office.
Shall l send you there?
152
00:15:22,502 --> 00:15:24,259
- You have a good sense of humor.
- Yes.
153
00:15:25,530 --> 00:15:28,178
- l want to ask you something.
Will you mind it? - Not at all.
154
00:15:28,336 --> 00:15:29,250
Ask without hesitation.
155
00:15:29,330 --> 00:15:30,824
- Don't feel bad.
- l won't.
156
00:15:31,861 --> 00:15:33,987
You were on a
pilgrimage for six months..
157
00:15:34,126 --> 00:15:35,855
..then how did your
wife become pregnant?
158
00:15:37,343 --> 00:15:39,568
'No otherjob is as
carefree as a taxi driver's job.'
159
00:15:39,841 --> 00:15:41,566
'You do not have to
give a reply to anyone..'
160
00:15:41,706 --> 00:15:43,147
'..or take orders from anyone.'
161
00:15:44,467 --> 00:15:46,015
Hey, don't take the right,
but the left turn.
162
00:15:46,117 --> 00:15:47,659
'Stop your stupid voice, idiot.'
163
00:15:47,739 --> 00:15:48,955
- From the left?
- Yes.
164
00:15:52,273 --> 00:15:54,565
Brother, are you
driving a bullock-cart?
165
00:15:54,725 --> 00:15:57,369
- Drive faster or l will miss the flight.
- Certainly, sir.
166
00:16:35,858 --> 00:16:39,494
'lf you take one more round,
your kidney or liver will pop out.'
167
00:16:40,445 --> 00:16:41,508
- Rs. 300, sir.
- What?
168
00:16:41,588 --> 00:16:42,655
Rs. 300, sir.
169
00:16:58,148 --> 00:17:00,724
"Is this road belongs to your father?"
170
00:17:00,804 --> 00:17:03,420
"Is CM your relative?"
171
00:17:03,500 --> 00:17:06,414
"How much dare you to hit my car?"
172
00:17:08,755 --> 00:17:11,340
"Did your mother gave
birth to you in sixth month?"
173
00:17:11,420 --> 00:17:13,995
"Why are you so speed?"
174
00:17:14,075 --> 00:17:16,862
"Hide your speed in pocket."
175
00:17:19,611 --> 00:17:21,928
"If I beat you, will be in coma."
176
00:17:22,164 --> 00:17:24,591
"Your photo will be in frame.."
177
00:17:24,671 --> 00:17:26,759
"Say sorry.."
178
00:17:26,839 --> 00:17:29,903
"And run away."
179
00:17:29,983 --> 00:17:32,098
"No fightings.."
180
00:17:32,178 --> 00:17:34,813
"Don't disturb me.."
181
00:17:34,893 --> 00:17:40,480
"Let me go in my way,
it will be good to you."
182
00:17:40,727 --> 00:17:43,292
"Taxi.. Taxi.."
183
00:17:45,996 --> 00:17:48,431
"Taxi.. Taxi.."
184
00:18:07,042 --> 00:18:11,792
[English Rap song]
185
00:18:12,330 --> 00:18:16,930
[English Rap song]
186
00:18:17,216 --> 00:18:19,776
"Oxygen.."
187
00:18:19,886 --> 00:18:22,514
"My engine was running
speed by taking breath."
188
00:18:22,594 --> 00:18:25,056
"Taxi, that's the way you go."
189
00:18:25,232 --> 00:18:27,741
"Taxi, go ahead."
190
00:18:27,821 --> 00:18:30,367
"Traffic jam can't stpp me."
191
00:18:30,534 --> 00:18:33,064
"I and aeroplane were same."
192
00:18:33,166 --> 00:18:35,862
"Taxi, it's time to go."
193
00:18:35,968 --> 00:18:37,595
"Taxi, yes.."
194
00:18:38,971 --> 00:18:41,596
"Doubt on silencer smoke."
195
00:18:41,676 --> 00:18:44,037
"Heart says, I can do it."
196
00:18:44,117 --> 00:18:47,146
"Journey has to go on."
197
00:18:49,782 --> 00:18:52,273
"This time meter.."
198
00:18:52,353 --> 00:18:54,890
"It was in running.."
199
00:18:54,970 --> 00:19:00,754
"Show the power in fuel."
200
00:19:00,834 --> 00:19:03,449
"Taxi."
201
00:19:03,529 --> 00:19:05,762
"Fantasy of no pollution and arrogance."
202
00:19:06,168 --> 00:19:08,562
"Taxi.. Taxi.."
203
00:19:08,642 --> 00:19:11,439
"Lover of no friendship and love."
204
00:19:18,594 --> 00:19:21,182
[English Rap song]
205
00:19:21,262 --> 00:19:23,832
[English Rap song]
206
00:19:23,912 --> 00:19:26,475
[English Rap song]
207
00:19:26,555 --> 00:19:29,420
[English Rap song]
208
00:19:34,076 --> 00:19:36,624
"One sparking light.."
209
00:19:36,788 --> 00:19:39,314
"Story of caliber length."
210
00:19:39,394 --> 00:19:40,925
"Taxi."
211
00:19:42,098 --> 00:19:43,902
"Taxi."
212
00:19:44,697 --> 00:19:47,191
"In the remembrance of routes.."
213
00:19:47,331 --> 00:19:49,810
"Do a sign on rocks.."
214
00:19:50,017 --> 00:19:52,602
"Taxi.. Do it time in again.."
215
00:19:52,682 --> 00:19:55,598
"Taxi, let's go."
216
00:19:55,813 --> 00:19:58,226
"Steering in hands.."
217
00:19:58,306 --> 00:20:00,847
"It's a feeling that world is ours.."
218
00:20:01,075 --> 00:20:04,989
"World is small."
219
00:20:06,696 --> 00:20:11,795
"I saw myself in small amount."
220
00:20:11,875 --> 00:20:17,555
"There is more strength in my nerves."
221
00:20:17,635 --> 00:20:22,552
"Taxi.. Fantasy of no
pollution and arrogance."
222
00:20:22,969 --> 00:20:27,882
"Taxi.. Lover of
no friendship and love."
223
00:20:29,154 --> 00:20:31,985
Brother, by the way, you didn't
tell me..why you have come to Rajasthan?
224
00:20:32,065 --> 00:20:33,832
Who comes without any reason?
225
00:20:34,195 --> 00:20:35,626
You think l am mad?
226
00:20:35,890 --> 00:20:38,291
l am trapped in
some trouble, brother.
227
00:20:38,802 --> 00:20:40,928
The name of that
troublemaker is Subhashini.
228
00:20:41,614 --> 00:20:42,832
Her height is 5.10 inches.
229
00:20:42,912 --> 00:20:46,185
- 5.10inches?!
- Yes, brother. She is like a pillar.
230
00:20:46,486 --> 00:20:49,828
By the way, she looks mind blowing,
but she is dangerous.
231
00:20:50,161 --> 00:20:52,810
She has played a
special role in my life.
232
00:20:52,890 --> 00:20:55,260
l have met her four times.
233
00:20:55,659 --> 00:20:57,689
Then what? The
autumn arrived in monsoon.
234
00:20:57,859 --> 00:21:00,555
Meeting no. 1 . We had
met in a college campus.
235
00:21:00,635 --> 00:21:02,562
- Which college?
- To hell with the college.
236
00:21:02,664 --> 00:21:03,785
l don't have to
take admission there.
237
00:21:03,865 --> 00:21:05,918
An amazing earthquake
had occurred when l..
238
00:21:05,998 --> 00:21:07,157
..spoke to her for the first time.
239
00:21:07,393 --> 00:21:08,980
Strange people were roaming around..
240
00:21:09,060 --> 00:21:10,762
..and on the top of it l
was receiving phone calls.
241
00:21:11,606 --> 00:21:12,349
'Hello?'
242
00:21:12,429 --> 00:21:13,875
- 'Welcome to Astro-world.
- Yes.'
243
00:21:14,141 --> 00:21:15,158
'Please tell me your date of birth.'
244
00:21:15,299 --> 00:21:17,362
'Mine? One minute.'
245
00:21:17,590 --> 00:21:18,141
- 'Brother.
- Yes?'
246
00:21:18,221 --> 00:21:19,574
'Brother from Kerela,
please walk ahead..'
247
00:21:19,681 --> 00:21:21,101
'..otherwise the people
will think we are together.'
248
00:21:21,181 --> 00:21:23,475
Sure. Sure. Let's walk ahead.
249
00:21:23,555 --> 00:21:24,709
'lt is 9th October.'
250
00:21:24,887 --> 00:21:30,428
'9th October? Yes. Today you
will meet a person in blue dress.'
251
00:21:30,864 --> 00:21:34,658
'And your life will completely
change because of that person.'
252
00:21:34,738 --> 00:21:36,731
'Yeah. Whatever!'
253
00:21:43,948 --> 00:21:44,988
'Hey, my cap.'
254
00:21:47,414 --> 00:21:49,138
- 'Do you want a taxi?
- No.'
255
00:21:50,704 --> 00:21:51,782
'Shall l carry your
things to the car?'
256
00:21:51,862 --> 00:21:53,341
'No, no. l will go myself.'
257
00:21:53,915 --> 00:21:55,143
- 'Coffee?
- No, thanks.'
258
00:21:55,250 --> 00:21:57,810
- 'Take it. Tea?
- No, thank you.'
259
00:21:58,204 --> 00:22:00,541
- 'Thumbs up?
- No.'
260
00:22:01,376 --> 00:22:03,629
'Sweetheart, shall we sit and talk?'
261
00:22:03,808 --> 00:22:06,132
- 'Sir, what should l bring?
- Bring anything.'
262
00:22:06,212 --> 00:22:06,887
'Okay, sir.'
263
00:22:07,996 --> 00:22:11,899
'ls this called life?
There is no joy or happiness.'
264
00:22:12,050 --> 00:22:14,122
'She has refused flatly. Dammit!'
265
00:22:15,508 --> 00:22:18,022
- 'Buddy, stop playing. Please.
Please, l beg of you. - Okay.'
266
00:22:22,992 --> 00:22:25,269
- 'l am sorry. - What are you saying?
Don't you know to drive?'
267
00:22:25,349 --> 00:22:26,665
- 'Look my car is damaged.
- l.. l am sorry..'
268
00:22:26,745 --> 00:22:28,708
'Can't you drive carefully?
Who allotted the license to you?'
269
00:22:28,788 --> 00:22:29,759
'See the condition of my car.'
270
00:22:29,839 --> 00:22:30,675
'What's wrong, brother?
Why are you shouting?'
271
00:22:30,755 --> 00:22:31,940
'She has wrecked my car.'
272
00:22:32,020 --> 00:22:34,535
- 'Did you dash it?
- No, l was just turning it around.'
273
00:22:34,615 --> 00:22:37,689
- 'You should have done it carefully.
- No, l was reversing it slowly..'
274
00:22:37,769 --> 00:22:39,887
'A hard push, but it
has dashed slowly.'
275
00:22:39,967 --> 00:22:42,157
'This is the condition of my
car when she dashed slowly.'
276
00:22:42,237 --> 00:22:43,017
'What if she dashed hardly?'
277
00:22:43,097 --> 00:22:45,030
'Hey! She is a girl. Don't
show your manliness at her.'
278
00:22:45,153 --> 00:22:45,990
'Understood?'
279
00:22:46,100 --> 00:22:48,149
'l will give him compensation.'
280
00:22:48,413 --> 00:22:49,770
'Darling, have you gone crazy?'
281
00:22:49,850 --> 00:22:51,630
'He will rob millions of rupees
from you in the name of compensation.'
282
00:22:51,710 --> 00:22:52,951
'l am here. l will
handle the situation.'
283
00:22:53,031 --> 00:22:54,643
- 'All right?
- Okay.'
284
00:22:54,776 --> 00:22:56,563
'Brother, if she would
have done purposely..'
285
00:22:56,643 --> 00:22:57,768
- '..you could have sent her behind bars.
- Yes.'
286
00:22:57,848 --> 00:22:58,936
'But she has done it unknowingly..'
287
00:22:59,016 --> 00:23:00,682
'..so take Rs. 100
or 150 and go away.'
288
00:23:00,762 --> 00:23:02,463
- 'Rs. 100 or 150?!
- Rs. 500!'
289
00:23:02,955 --> 00:23:05,641
'l know this girl. Take Rs. 500.'
290
00:23:05,889 --> 00:23:08,544
- 'Brother, it is a car.
- l didn't say it's an elephant.'
291
00:23:08,695 --> 00:23:09,914
'Settle the matter for Rs. 500.'
292
00:23:11,909 --> 00:23:14,571
'lt is fine for me,
but what about the taxi?'
293
00:23:15,122 --> 00:23:16,170
'Taxi?'
294
00:23:17,312 --> 00:23:18,457
The same which you find
at the railway station..
295
00:23:18,537 --> 00:23:19,975
..with a black and yellow combination?'
296
00:23:20,055 --> 00:23:22,248
'No, not that. The
white car of Orange cab.'
297
00:23:22,381 --> 00:23:24,221
'Goodness me! l am about
to get a heart stroke.'
298
00:23:26,819 --> 00:23:28,524
'ls it written in blue on the side?'
299
00:23:28,604 --> 00:23:30,581
'lt is written in blue,
but why are you crying?'
300
00:23:31,110 --> 00:23:33,411
- 'lt is my taxi, brother.
- What?! lt is your taxi?'
301
00:23:41,578 --> 00:23:44,267
'Oh, my God! l am ruined.'
302
00:23:45,291 --> 00:23:46,948
'Darling has said that
she has dashed slowly?'
303
00:23:48,822 --> 00:23:49,989
'l am sorry.'
304
00:23:50,209 --> 00:23:51,725
'Oh, my God! lt is the same blue.'
305
00:23:54,836 --> 00:23:57,459
'Damn you! So you
predict the future?'
306
00:23:58,543 --> 00:24:00,215
- 'Hello?
- Welcome to Astro-world.'
307
00:24:00,295 --> 00:24:03,794
'Yes. Who usually
predicts the future there?'
308
00:24:03,874 --> 00:24:07,811
- 'Astrologer Subramania Shastri.
- Astrologer Subramania Shastri? l see.'
309
00:24:08,182 --> 00:24:09,654
Where will l find him now?
310
00:24:09,734 --> 00:24:11,418
'Ask anyone his address
in T.Nagar Colony.'
311
00:24:11,498 --> 00:24:12,942
- 'He is very famous?
- Yes.'
312
00:24:13,528 --> 00:24:16,066
- 'Look, shall l predict his future?
- Sure.'
313
00:24:16,457 --> 00:24:19,488
'One man in white dress is
going to meet him in the evening.'
314
00:24:19,568 --> 00:24:20,342
'Oh, wow!
315
00:24:20,422 --> 00:24:22,963
After that Mr. Subramania
Shastri will walk on one leg.'
316
00:24:23,064 --> 00:24:23,811
'But why?
317
00:24:23,891 --> 00:24:25,690
Because l am going
to break his other leg.'
318
00:24:25,820 --> 00:24:27,077
'Damn his prediction.'
319
00:24:37,338 --> 00:24:40,632
'Meeting no. 2.' What
do you call the place..
320
00:24:40,712 --> 00:24:42,539
- ..where you park your car?
- Parking place.
321
00:24:42,619 --> 00:24:44,920
Yes. Parking place. There.
322
00:24:47,758 --> 00:24:51,510
'Okay? So won't you
recognize me now? Hello! Come here.'
323
00:24:51,826 --> 00:24:53,596
- 'Hi.
- Come here. Come.'
324
00:24:53,676 --> 00:24:55,121
'l am sorry, l
didn't recognize you.'
325
00:24:55,523 --> 00:24:57,152
'l am really sorry about that day.'
326
00:24:57,400 --> 00:24:58,944
'l really didn't mean to do that.'
327
00:24:59,024 --> 00:25:00,617
'Actually there were
many people there..'
328
00:25:00,865 --> 00:25:02,098
'..so l got scared and left.'
329
00:25:02,264 --> 00:25:05,800
'Actually it's my first accident.
l hope you understand.'
330
00:25:07,346 --> 00:25:12,148
'First the glass. Second
the light. Third, the dent.'
331
00:25:12,632 --> 00:25:14,717
'Thirty abuses from my boss.'
332
00:25:15,436 --> 00:25:16,926
'The total is amount Rs. 8,950.'
333
00:25:17,039 --> 00:25:18,798
'You can't escape by saying,
'l am sorry. l am very sorry.'
334
00:25:18,878 --> 00:25:20,827
'l didn't know anything.'
335
00:25:20,907 --> 00:25:23,889
'l will pay the amount. By
the way, how much is it?'
336
00:25:24,077 --> 00:25:27,174
'Rs. 8,950. Give Rs.
10,000 as the round figure.'
337
00:25:28,282 --> 00:25:31,153
'Rs. 9,000 is the round figure
for the amount Rs. 8,950, right?'
338
00:25:31,233 --> 00:25:33,715
- 'There are more rounds
in Rs. 10,000. - Yes.'
339
00:25:35,781 --> 00:25:36,610
'Take it.'
340
00:25:47,387 --> 00:25:49,726
'She dashed it again? l am doomed.'
341
00:25:49,806 --> 00:25:51,147
'Come out! Get down.'
342
00:25:51,467 --> 00:25:53,992
'Damn you. Come out. Come out.'
343
00:25:54,975 --> 00:25:56,776
'How will you be able
to see if you drive..'
344
00:25:56,856 --> 00:25:58,247
'..wearing black goggles?'
345
00:25:59,513 --> 00:26:01,080
'My side mirror is damaged.'
346
00:26:05,833 --> 00:26:10,723
'Why are you glaring at me
like this? Will you kill me?'
347
00:26:11,124 --> 00:26:12,352
'Are you angry at me?'
348
00:26:12,483 --> 00:26:15,689
'You are too much.
You dashed my car.'
349
00:26:15,941 --> 00:26:18,052
'You glared at me.
And you will kill me?'
350
00:26:18,219 --> 00:26:20,626
'Then of what use am l? Lower
your eyes. Lower your eyes.'
351
00:26:20,734 --> 00:26:22,361
'Otherwise l will gouge
them out. Lower your eyes.'
352
00:26:22,667 --> 00:26:23,709
'What are you saying to madam?'
353
00:26:24,448 --> 00:26:26,904
'l have not thought of anything
yet. Tell me if you have any idea.'
354
00:26:26,984 --> 00:26:29,277
'Will l remain silent if
you will molest this girl?'
355
00:26:30,670 --> 00:26:33,231
'l don't want a drama.
You go and do shopping.'
356
00:26:33,437 --> 00:26:34,912
'Don't boast about your manliness.'
357
00:26:35,015 --> 00:26:36,628
'A brave man like me
too lives in this city.'
358
00:26:36,762 --> 00:26:38,383
'l will kill you, rogue.'
359
00:26:42,088 --> 00:26:43,521
'l give you one minute's time.'
360
00:26:43,942 --> 00:26:48,213
'lf you don't leave from here, you will
never be able to do what you were saying.'
361
00:26:53,700 --> 00:26:56,867
'The God in heaven will punish you.'
362
00:26:56,947 --> 00:26:58,902
- 'l didn't hear.
- l know you have heard it.'
363
00:26:58,982 --> 00:27:00,683
- 'Speak loudly.
- l won't say anything else.'
364
00:27:01,107 --> 00:27:02,131
'Rogue!'
365
00:27:02,560 --> 00:27:03,630
'He was boasting on seeing a girl..'
366
00:27:03,710 --> 00:27:05,167
'..and he has fled
on watching a dagger.'
367
00:27:09,625 --> 00:27:11,141
'You were provoking him,
assuming that the matter will end..'
368
00:27:11,447 --> 00:27:13,139
'..if l'll be dead.'
369
00:27:13,314 --> 00:27:15,478
'l won't take a big
risk for a side mirror.'
370
00:27:17,591 --> 00:27:18,734
'How much do you want?'
371
00:27:20,848 --> 00:27:22,653
'l liked you because
everyone talks with their mouth..'
372
00:27:22,863 --> 00:27:24,827
'..but you talk with money.'
373
00:27:25,433 --> 00:27:28,093
'You think that you will
buy me on the basis money..'
374
00:27:28,201 --> 00:27:29,828
'..so take out a bundle of notes.'
375
00:27:29,936 --> 00:27:31,647
'Right now l don't have any cash.'
376
00:27:33,740 --> 00:27:34,861
'So will you give me tomorrow?'
377
00:27:34,941 --> 00:27:38,502
'So tell me.. where
should l meet you, darling?'
378
00:27:39,278 --> 00:27:40,703
'What should l say, friend?'
379
00:27:47,056 --> 00:27:50,803
Our third meeting was in a
coffee shop. That Farishta.
380
00:27:50,883 --> 00:27:52,964
- Not Farishta, but Barista.
- Yes, l know. l know.
381
00:27:53,044 --> 00:27:56,474
Hello? Listen quietly
what l am saying. Okay?
382
00:27:57,697 --> 00:28:01,042
- Hi! - Oh my God! Have you
forgotten to wear your pants?
383
00:28:01,454 --> 00:28:03,755
- Shut up!
- l see. So it is so short?
384
00:28:04,288 --> 00:28:07,368
- How much?
- How much is the calculation?
385
00:28:08,053 --> 00:28:09,398
l will check and tell you.
386
00:28:09,478 --> 00:28:11,386
l think she has a
lot of money. Sir, pen.
387
00:28:12,827 --> 00:28:14,244
- Two Mocha please.
- Okay, ma'am.
388
00:28:14,395 --> 00:28:16,444
But why the Mocha? You
could have ordered for coffee.
389
00:28:16,594 --> 00:28:17,767
That is also a coffee, sir.
390
00:28:18,327 --> 00:28:21,355
You all sell the coffee by
such strange names. Go ahead.
391
00:28:27,036 --> 00:28:28,697
- Ma'am, here.
- Thank you.
392
00:28:31,308 --> 00:28:32,428
Excuse me, sugar?
393
00:28:50,377 --> 00:28:53,224
You mixed it confidently by
thinking it's just a sugar, right?
394
00:28:53,379 --> 00:28:55,776
- Isn't it?
- No, it is motion salt.
395
00:28:56,451 --> 00:28:57,163
If we had this?
396
00:28:57,243 --> 00:28:59,207
It will be like opening the dam gates.
397
00:28:59,287 --> 00:29:01,834
At a time, there will be 10, 15 times.
398
00:29:01,914 --> 00:29:03,476
Very comfortable.
399
00:29:03,668 --> 00:29:04,854
If we have two?
400
00:29:04,934 --> 00:29:07,210
Just with that hand,
you can have garland to your photo.
401
00:29:15,966 --> 00:29:17,097
Mam, sugar.
402
00:29:23,070 --> 00:29:26,474
Total 3,850.. Round figure..
403
00:29:26,554 --> 00:29:27,352
5000.
404
00:29:29,130 --> 00:29:31,204
You knew the round
figure definition, give me.
405
00:29:44,849 --> 00:29:46,880
I will be back in a minute,
take care of money.
406
00:30:05,174 --> 00:30:06,347
Just one minute.
407
00:30:32,125 --> 00:30:35,035
It will take time for me,
you carry on please.
408
00:30:42,910 --> 00:30:46,131
At this time Ambulance
is better than car.
409
00:30:49,634 --> 00:30:52,529
- Fourth meeting in hospital.
- Hospital?
410
00:30:52,657 --> 00:30:54,900
After that many motions,
where I would be Babji?
411
00:31:06,160 --> 00:31:07,648
I'm really very sorry.
412
00:31:07,802 --> 00:31:09,280
You must be very tired.
413
00:31:10,230 --> 00:31:12,318
Actually, I came to give fisa.
414
00:31:13,759 --> 00:31:14,902
Ficus religiosa.
415
00:31:15,030 --> 00:31:15,751
What?
416
00:31:16,716 --> 00:31:17,394
Ficus..
417
00:31:18,280 --> 00:31:19,909
I will call it as fisa.
418
00:31:20,313 --> 00:31:23,574
Actually, I like fisa a lot..
419
00:31:24,722 --> 00:31:26,247
More than my parents..
420
00:31:26,989 --> 00:31:28,859
If I'm going this to you..
421
00:31:29,586 --> 00:31:31,554
I hope you understand my feelings.
422
00:31:34,325 --> 00:31:35,672
Have a speed recovery.
423
00:31:39,919 --> 00:31:40,809
Oh God!
424
00:31:41,790 --> 00:31:43,577
I'm really very sorry.
425
00:31:43,657 --> 00:31:45,006
I didn't mean to..
426
00:31:50,031 --> 00:31:51,462
Why did you come here?
427
00:31:51,612 --> 00:31:52,733
To see you.
428
00:31:52,872 --> 00:31:54,697
Did you come to see you or to kill me?
429
00:31:54,823 --> 00:31:57,118
- To give fisa.
- This waste tree?
430
00:31:58,911 --> 00:31:59,986
Where I should keep this?
431
00:32:01,080 --> 00:32:02,656
Tell me, where I have to keep this?
432
00:32:02,803 --> 00:32:05,671
I will keep wherever you want.
Tell me.
433
00:32:05,826 --> 00:32:07,587
This tree.
434
00:32:08,070 --> 00:32:10,523
I like fisa, if you do
anything to it I will kill you.
435
00:32:15,047 --> 00:32:15,885
That's better.
436
00:32:16,793 --> 00:32:17,878
That's better!
437
00:32:24,477 --> 00:32:26,440
Is your heart broken?
438
00:32:27,190 --> 00:32:29,649
More than people is
this tree important to you?
439
00:32:29,801 --> 00:32:32,405
Do you like it more than your parents?
440
00:32:32,485 --> 00:32:35,017
It is crushing under my legs.
441
00:32:35,221 --> 00:32:37,295
What is the name? Ficus..
442
00:32:37,375 --> 00:32:38,534
Religiosa.
443
00:32:38,837 --> 00:32:39,842
My foot.
444
00:32:41,444 --> 00:32:43,278
I will destroy it.
445
00:32:43,358 --> 00:32:45,921
Please. Don't do this.
446
00:32:48,608 --> 00:32:50,479
More than us..
447
00:32:50,621 --> 00:32:51,748
God!
448
00:32:55,584 --> 00:32:56,325
Did you hit me?
449
00:32:56,405 --> 00:32:57,997
I will kill you if you hurt fisa.
450
00:32:58,543 --> 00:33:00,984
Kill me.
451
00:33:20,527 --> 00:33:22,688
"Devil beauty."
452
00:33:22,795 --> 00:33:24,689
"When she is hungry.."
453
00:33:25,121 --> 00:33:29,268
"You're eating me."
454
00:33:29,717 --> 00:33:34,074
"Ravan's sister, coming behind me.."
455
00:33:34,154 --> 00:33:38,975
"I'm requesting you not to torture me."
456
00:33:39,055 --> 00:33:42,943
"If volcano is dressed with saree,
looks like you."
457
00:33:43,239 --> 00:33:45,478
"No..No.."
458
00:33:46,017 --> 00:33:49,982
"You're irritating barbie doll."
459
00:33:50,167 --> 00:33:52,800
"Don't say that."
460
00:33:52,880 --> 00:33:57,323
"Come."
461
00:33:57,491 --> 00:34:01,478
"In friendship,
everything will be okay."
462
00:34:02,089 --> 00:34:06,521
"Come."
463
00:34:06,761 --> 00:34:10,530
"In friendship,
everything will be okay."
464
00:34:11,178 --> 00:34:13,167
"Boy, give her a chance again."
465
00:34:13,247 --> 00:34:15,447
"You make a feel
like losing number one."
466
00:34:15,527 --> 00:34:17,751
"Bring her down."
467
00:34:20,444 --> 00:34:22,353
"Boy, give her a chance again."
468
00:34:22,433 --> 00:34:24,642
"You make a feel
like losing number one."
469
00:34:24,865 --> 00:34:27,775
"Bring her down."
470
00:34:43,232 --> 00:34:47,721
"Are you a mistake done by God Bramha,
headache to me."
471
00:34:47,801 --> 00:34:50,356
"You're time bomb in pillow."
472
00:34:50,436 --> 00:34:52,205
[English Rap song]
473
00:34:52,285 --> 00:34:54,518
"Are you a bed light
that doen't get sleep.."
474
00:34:54,598 --> 00:34:56,891
"Delight that covered with clouds."
475
00:34:56,971 --> 00:34:59,536
"Counting my mistakes
like search light."
476
00:34:59,616 --> 00:35:01,139
"Cool boy."
477
00:35:01,316 --> 00:35:08,030
"Everytime you will come
with problem by saying sorry."
478
00:35:08,234 --> 00:35:13,092
"There is no volume control."
479
00:35:13,195 --> 00:35:16,824
"Are you became mangeshkar melody ?"
480
00:35:18,085 --> 00:35:20,289
"Come on baby give
me what's all you can."
481
00:35:20,369 --> 00:35:22,513
"Come on baby give
me what's all you can."
482
00:35:22,661 --> 00:35:25,364
"Come on baby give
me what's all you can."
483
00:35:50,032 --> 00:35:57,160
"All finish when I step in..
Ask my life."
484
00:35:57,240 --> 00:35:59,136
"Boy don't say that again."
485
00:35:59,216 --> 00:36:03,656
"Masking and blaming...
Than to feel sorry."
486
00:36:03,736 --> 00:36:06,359
"I can't bare my self."
487
00:36:06,439 --> 00:36:08,065
"Cutie boy don't say that again."
488
00:36:08,145 --> 00:36:14,391
"What a beauty !
is equal to the danger and it's you."
489
00:36:15,038 --> 00:36:23,520
"You remember in the dream
also like a second table."
490
00:36:24,866 --> 00:36:29,119
"Come on boy give her a chance again,
you will feel like using number one."
491
00:36:29,199 --> 00:36:32,331
" Bring him down."
492
00:36:34,152 --> 00:36:36,170
"Devil beauty."
493
00:36:36,250 --> 00:36:38,643
"When she is hungry.."
494
00:36:38,723 --> 00:36:43,110
"You're eating me."
495
00:36:43,353 --> 00:36:45,193
"Ravan's sister, coming behind me.."
496
00:36:45,448 --> 00:36:47,786
"Running behind me with atrocity"
497
00:36:47,866 --> 00:36:52,325
"I'm requesting you not to torture me."
498
00:36:52,668 --> 00:36:56,659
"If the volcano dresses it's like you."
499
00:36:56,834 --> 00:36:59,034
"No..No.."
500
00:36:59,564 --> 00:37:03,109
"Come to me."
501
00:37:04,125 --> 00:37:08,170
"In friendship all will go on."
502
00:37:08,777 --> 00:37:12,796
"Come to me."
503
00:37:13,315 --> 00:37:17,194
"In friendship all will go on."
504
00:37:29,259 --> 00:37:30,931
Will you take us to
Geological Survey of lndia?
505
00:37:31,011 --> 00:37:32,222
Yes. Please sit.
506
00:37:34,171 --> 00:37:37,247
- Sir, you go, l will reach
within half an hour. - Okay!
507
00:37:41,176 --> 00:37:44,685
- Hello, Dr. Paranje speaking.
ls it director sir? - Yeah!
508
00:37:44,765 --> 00:37:46,460
Sir, the building
is under renovation.
509
00:37:46,615 --> 00:37:47,970
They say there is no one there.
510
00:37:48,050 --> 00:37:50,772
But today is a working day.
Please come, Mr. Paranje.
511
00:37:50,880 --> 00:37:51,828
Okay, sir.
512
00:37:52,412 --> 00:37:54,423
- Sir, are you a doctor?
- Yes.
513
00:37:54,818 --> 00:37:56,649
l am feeling
exhaustion since a few days.
514
00:37:56,729 --> 00:37:59,365
Please recommend me
anything else besides food.
515
00:38:00,177 --> 00:38:02,054
- l am not a medical doctor.
- Then?
516
00:38:02,793 --> 00:38:05,659
l have done Phd in Geology.
Then l got this title.
517
00:38:05,762 --> 00:38:07,214
- There is such a thing too?
- Yes.
518
00:38:08,832 --> 00:38:11,062
- What does Geology mean?
- Earth science.
519
00:38:11,393 --> 00:38:13,330
The science which informs
about the metals beneath..
520
00:38:13,410 --> 00:38:15,275
..the earth and the rocks above it.
521
00:38:16,172 --> 00:38:17,090
l have understood.
522
00:38:17,243 --> 00:38:20,316
- Slowly. Carefully.
- Okay, sir.
523
00:38:20,521 --> 00:38:22,723
- Carefully.
- Yes.
524
00:38:23,653 --> 00:38:25,338
Pull it down.
525
00:38:25,596 --> 00:38:27,223
Yes, carefully.
526
00:38:43,867 --> 00:38:45,199
Sir, your wallet?
527
00:38:51,305 --> 00:38:52,371
They killed him?!
528
00:38:53,895 --> 00:38:56,312
You are shocked just to hear it.
529
00:38:57,602 --> 00:38:59,201
Then what must be my
condition on watching it?
530
00:38:59,776 --> 00:39:01,005
l was terribly shocked.
531
00:39:01,757 --> 00:39:02,930
Okay! So what happened
about the other one?
532
00:39:48,859 --> 00:39:52,151
- How sad!
- He was like junior Abhishek Bachchan.
533
00:39:53,575 --> 00:39:54,629
He was finished within a moment.
534
00:40:01,513 --> 00:40:02,895
You have told me everything..
535
00:40:02,975 --> 00:40:04,612
..but the reason that
why you have come to Rajasthan.
536
00:40:04,692 --> 00:40:06,017
The good news is,
the life insurance company..
537
00:40:06,097 --> 00:40:07,367
..is giving a compensation of Rs.
200,000.
538
00:40:07,447 --> 00:40:09,988
The bad news is, it will
cost Rs. 300,000 for CPR.
539
00:40:10,437 --> 00:40:13,221
So shall l deduct Rs. One million
rupees slowly from your salary?
540
00:40:13,301 --> 00:40:14,096
My salary is Rs. 6,000.
541
00:40:14,176 --> 00:40:15,334
lf you will deduct from
it too then how will l survive?
542
00:40:15,414 --> 00:40:17,084
Don't talk great things.
l will explain it.
543
00:40:17,506 --> 00:40:19,376
lt was Dilawar Singh
who fell on your car.
544
00:40:19,504 --> 00:40:21,062
There is an insurance of Rs.
500,000 on his name.
545
00:40:21,142 --> 00:40:22,702
He is a resident of Rajasthan.
546
00:40:22,782 --> 00:40:24,345
l have prepared all the documents.
547
00:40:24,425 --> 00:40:25,859
This is a cheque of Rs. 500,000.
548
00:40:26,215 --> 00:40:28,430
You give it to his wife
and bring Rs. 100,000.
549
00:40:28,510 --> 00:40:29,596
Yes, as if she would
be waiting for me..
550
00:40:29,676 --> 00:40:30,998
Why will she give me Rs. 100,000?
551
00:40:31,078 --> 00:40:33,247
You have done the
accidents and didn't l spend on it?
552
00:40:33,327 --> 00:40:36,040
Alright. l will give a
new car. You go by it.
553
00:40:36,426 --> 00:40:39,441
l can never forget the food and
grandfather's scolding of that day.
554
00:40:39,773 --> 00:40:42,647
Along with forgetting the way in
the desert, l lost my money too.
555
00:40:42,856 --> 00:40:45,756
The situation was such that l
had to rob drinking water too.
556
00:40:46,468 --> 00:40:47,845
This is my story, Baabji.
557
00:40:49,346 --> 00:40:52,304
Bring two bread, one potato
and cabbage dish and buttermilk.
558
00:40:52,675 --> 00:40:54,666
Smear a dash of butter to bread.
559
00:40:54,746 --> 00:40:58,503
- And for you, sir?
- No fat. No oil. No spice.
560
00:40:58,787 --> 00:41:00,628
lf you have any dishes
without them, then bring them.
561
00:41:12,046 --> 00:41:17,305
[Sanskrit chant]
562
00:41:20,203 --> 00:41:25,536
[Sanskrit chant]
563
00:41:28,343 --> 00:41:33,373
[Sanskrit chant]
564
00:41:36,452 --> 00:41:41,655
[Sanskrit chant]
565
00:41:45,592 --> 00:41:49,700
Lord Bholenath, where will
he be in the three worlds?
566
00:41:52,416 --> 00:41:53,412
Bhole!
567
00:42:09,854 --> 00:42:12,398
Mr. Banwari! Mr.
Banwari, have they come?
568
00:42:13,521 --> 00:42:15,602
Yes. They are arrived, madam.
569
00:42:16,126 --> 00:42:18,221
l want to go to party.
l am getting late.
570
00:42:18,713 --> 00:42:22,777
Yes, l know. You dance the
entire night, flirt around..
571
00:42:22,968 --> 00:42:24,319
..and sleep
peacefully during the day.
572
00:42:24,399 --> 00:42:26,075
l know what your problem is.
573
00:42:27,585 --> 00:42:28,782
Good evening, sir.
574
00:42:29,440 --> 00:42:30,763
You had wished me 'good
morning' in the morning..
575
00:42:30,843 --> 00:42:32,021
..then why 'good evening' now?
576
00:42:32,123 --> 00:42:33,814
You have got a habit of forgetting.
577
00:42:34,344 --> 00:42:36,045
What will we do till
they come, sir?
578
00:42:37,395 --> 00:42:41,075
You wear a skirt. l will wear pants.
We will dance in front of them.
579
00:42:41,155 --> 00:42:44,023
- Okay, sir. - What else? She is
talking about going to a party.
580
00:42:44,135 --> 00:42:45,227
Her mother is drinking tea.
581
00:42:45,336 --> 00:42:47,004
- Her father is sucking
my blood. And.. - Hello?
582
00:42:48,478 --> 00:42:49,622
Sir, juice?
583
00:42:51,275 --> 00:42:52,435
You drink it. Drink it.
584
00:43:05,675 --> 00:43:06,882
Hi, uncle.
585
00:43:07,910 --> 00:43:09,799
l am Law. Father-in-law.
586
00:43:09,879 --> 00:43:10,804
- Hi.
- Hi.
587
00:43:12,652 --> 00:43:14,418
Oh, grandfather has come.
Grandfather has come.
588
00:43:14,498 --> 00:43:18,127
- Mr. DP, you have got a very
beautiful house. - Thank you.
589
00:43:18,695 --> 00:43:20,014
What about GK?
590
00:43:20,094 --> 00:43:21,415
- He is actually out of lndia.
- Okay.
591
00:43:21,495 --> 00:43:23,403
- But we can't wait. Sorry.
- Let's go.
592
00:43:27,092 --> 00:43:27,901
She is my wife.
593
00:43:27,981 --> 00:43:28,672
Hi.
594
00:43:29,001 --> 00:43:30,404
They are our legal advisors.
595
00:43:40,450 --> 00:43:41,621
- Mr. Banwari.
- Sir.
596
00:43:42,526 --> 00:43:45,290
Oh, it's okay. You
have very good values.
597
00:43:45,927 --> 00:43:47,229
lt's a beautiful place.
598
00:43:47,568 --> 00:43:49,365
- Bobby, why don't you
take a picture? - Sure.
599
00:43:49,781 --> 00:43:51,167
Mr. Banwari, you click it.
600
00:43:53,671 --> 00:43:55,767
She always tells me to
click the important photos.
601
00:43:56,092 --> 00:43:57,773
Because you will not be
included in the photo.
602
00:44:04,815 --> 00:44:06,180
- Mr. Banwari.
- Sir?
603
00:44:06,417 --> 00:44:08,051
- You go now.
- What shall l bring?
604
00:44:08,131 --> 00:44:09,516
Come later. Okay?
605
00:44:14,730 --> 00:44:16,588
- Hi.
- Hello.
606
00:44:16,668 --> 00:44:20,065
- Hello, aunt.
- She is my daughter, Suhasini.
607
00:44:21,011 --> 00:44:22,517
l am giving her to you. Go.
608
00:44:22,867 --> 00:44:25,067
- Are you sure, uncle?
- Hundred percent.
609
00:44:45,291 --> 00:44:46,686
- ls it your chopper?
- Yeah!
610
00:44:51,616 --> 00:44:53,095
Hello? Yeah, we are starting now.
611
00:45:16,354 --> 00:45:17,378
Thank you.
612
00:45:24,628 --> 00:45:25,652
Wow!
613
00:45:26,882 --> 00:45:28,330
lt's beautiful!
614
00:45:30,368 --> 00:45:31,392
Come.
615
00:45:34,638 --> 00:45:36,769
How did you arrange all this?
616
00:45:37,708 --> 00:45:41,269
lf you wish, you can keep
this moon in your balcony too.
617
00:45:45,240 --> 00:45:46,546
- Excuse me!
- Yeah.
618
00:45:51,361 --> 00:45:55,142
Hello? Yeah? l am a
little busy right now.
619
00:45:55,416 --> 00:45:58,086
So call me in the morning.
Thanks. Yeah.
620
00:45:59,047 --> 00:46:00,411
Hey, Subhashini.
621
00:46:04,402 --> 00:46:07,744
Hey, Subhashini! Hey, Subhashini, wait!
622
00:46:09,393 --> 00:46:10,574
Subhashini, wait!
623
00:46:12,237 --> 00:46:13,300
Listen to me.
624
00:46:42,773 --> 00:46:44,172
- Dad.
- Yes?
625
00:46:44,508 --> 00:46:46,630
Subhashini is missing in Rajasthan.
626
00:46:46,943 --> 00:46:49,478
That condom packet. l am sorry, dad.
627
00:46:52,524 --> 00:46:53,578
What have you done?
628
00:46:54,570 --> 00:46:55,751
What did you think about that girl?
629
00:46:55,853 --> 00:46:57,286
A call girl who demands money?
630
00:46:58,143 --> 00:47:00,241
l am making a business deal of Rs.
4 billion with her father.
631
00:47:00,321 --> 00:47:02,619
Everything is ruined
because of your foolishness.
632
00:47:03,396 --> 00:47:05,624
Stay out! Everyone is useless.
633
00:47:06,464 --> 00:47:08,048
ls it? ls it not there?
634
00:47:09,318 --> 00:47:11,021
Hello? Yes, sir.
635
00:47:11,101 --> 00:47:13,970
l am sorry, Mr. Durga Prasad.
My son has made a mistake.
636
00:47:14,356 --> 00:47:17,767
Your daughter will be with you
within 24 hours. Without fail.
637
00:47:18,863 --> 00:47:20,903
Hey, go and check the work.
638
00:47:22,418 --> 00:47:26,976
lmpractical guys! They don't
know any planning as well.
639
00:47:29,971 --> 00:47:31,987
Brother, do you see
any sea in front of you?
640
00:47:32,172 --> 00:47:33,852
lt is not a sea, but
your misconception.
641
00:47:33,990 --> 00:47:35,248
- You mean a mirage?
- Yes.
642
00:47:35,385 --> 00:47:36,517
lt means it is a deception.
643
00:47:36,932 --> 00:47:38,925
A person's mind is so strange.
644
00:47:39,029 --> 00:47:40,812
- You have come here just
one day ago, right? - Yes.
645
00:47:40,892 --> 00:47:42,325
- That's why you see sea all around.
- l see.
646
00:47:42,405 --> 00:47:44,163
- l have come here since
last three days. - Really?
647
00:47:44,243 --> 00:47:47,222
Look there. lt seems
really Subhashini is coming.
648
00:47:49,575 --> 00:47:53,440
- Hey, Raju!
- Brother, it seems she is coming running.
649
00:47:53,520 --> 00:47:54,313
- Really?
- Yes.
650
00:47:54,393 --> 00:47:57,328
- First it seemed she was coming walking.
- Brother, is it any mirage too?
651
00:47:58,483 --> 00:47:59,528
lt shouldn't be.
652
00:47:59,608 --> 00:48:00,474
Oh, my God!
653
00:48:01,809 --> 00:48:03,075
Thank God to see you, Raju.
654
00:48:03,640 --> 00:48:05,350
From last night l just see animals..
655
00:48:05,456 --> 00:48:06,684
..and not a single human being.
656
00:48:07,008 --> 00:48:08,411
Please take me home.
657
00:48:08,979 --> 00:48:12,092
l'll give you as much money as
you want. Rs. 2,000 or 3,000.
658
00:48:12,402 --> 00:48:14,030
Your round figure, Rs. 5,000.
659
00:48:15,532 --> 00:48:18,022
Oh, l am so sorry. l
am Subhashini. And you?
660
00:48:18,102 --> 00:48:22,286
- Gemini TV.
- Gemini TV? What are you saying?
661
00:48:22,366 --> 00:48:24,591
Baabji. How did you come here?
662
00:48:24,871 --> 00:48:26,159
That's a long story.
663
00:48:26,302 --> 00:48:28,256
l had come here with someone
yesterday in a helicopter.
664
00:48:28,336 --> 00:48:30,514
And today l have
duped him and run away.
665
00:48:30,753 --> 00:48:33,908
But there is no taxi
or auto-rickshaw here.
666
00:48:34,043 --> 00:48:35,535
What kind of a place is this?
667
00:48:35,826 --> 00:48:37,564
You know, the mosquitoes bit me..
668
00:48:37,644 --> 00:48:40,514
..and made me miserable
the whole night. Look here.
669
00:48:40,772 --> 00:48:42,093
Do you know where we are right now?
670
00:48:42,927 --> 00:48:47,332
Perhaps 20 or 30
kilometres away from Hyderabad?
671
00:48:48,115 --> 00:48:51,875
Raju, l need a shower very badly.
672
00:48:53,530 --> 00:48:56,190
By the way, where have
you parked your taxi?
673
00:49:03,822 --> 00:49:06,255
A miracle occurred when you
hit me on my head that day.
674
00:49:06,923 --> 00:49:09,611
l had to stay in the
hospital for three days.
675
00:49:09,995 --> 00:49:13,414
The very next day, the unlucky
planet showed such an effect..
676
00:49:13,524 --> 00:49:16,444
..that two men ready
to die boarded my taxi.
677
00:49:16,825 --> 00:49:19,094
l dropped them at the office.
They went inside.
678
00:49:19,569 --> 00:49:21,892
Someone shot them
and one of them died.
679
00:49:22,310 --> 00:49:24,058
And the second one? Oh, my God!
680
00:49:24,578 --> 00:49:27,762
This is the highlight. lt's
amazing. Very interesting.
681
00:49:28,651 --> 00:49:31,393
He came running
and fell on my taxi..
682
00:49:31,522 --> 00:49:32,834
..and the taxi sank in the land.
683
00:49:33,302 --> 00:49:34,990
l have heard a new
showroom has opened here.
684
00:49:35,169 --> 00:49:38,166
l thought of buying
a new taxi from here.
685
00:49:42,036 --> 00:49:45,516
And you want a taxi? You will
get a camel here, she-camel.
686
00:49:45,623 --> 00:49:47,430
lf you don't find it,
l will bend down..
687
00:49:47,510 --> 00:49:48,955
..you sit on me and
l'll carry you.
688
00:49:49,844 --> 00:49:50,784
You mean..
689
00:49:52,458 --> 00:49:54,656
Hyderaba d is only 20-30
kilometres away from here?
690
00:49:54,736 --> 00:49:55,722
Damn you!
691
00:49:56,086 --> 00:49:58,342
Pakistan is close by. Look here.
Look at that sign.
692
00:49:58,422 --> 00:50:01,070
- Did you see?
- Oh!
693
00:50:01,238 --> 00:50:02,671
There are such big mosquitoes here.
694
00:50:02,773 --> 00:50:04,162
lf the snake of
this place bites you..
695
00:50:04,242 --> 00:50:05,458
..you won't even ask for water.
696
00:50:05,909 --> 00:50:07,467
Madam, why did you
leave the helicopter..
697
00:50:07,547 --> 00:50:09,110
..and get trapped here in Rajasthan?
698
00:50:09,190 --> 00:50:11,606
The matter is not so.
He had condoms.
699
00:50:11,715 --> 00:50:12,900
There were more risks so..
700
00:50:12,980 --> 00:50:15,211
l don't have that too.
So there is more risk.
701
00:50:16,514 --> 00:50:18,375
Please take me to Hyderabad right now.
702
00:50:18,537 --> 00:50:19,973
Why are you panicking? Accompany me.
703
00:50:20,053 --> 00:50:21,900
- You will die.
- Don't scare us.
704
00:50:21,980 --> 00:50:23,017
He always keeps on joking.
705
00:50:23,127 --> 00:50:24,492
We will find some
railway station nearby..
706
00:50:24,572 --> 00:50:25,855
- ..and we will depart from there.
- Yes.
707
00:50:25,935 --> 00:50:28,556
- Will you go out of here
with my darling? - Yes.
708
00:50:28,866 --> 00:50:30,709
There is a limit of madness.
709
00:50:31,802 --> 00:50:35,006
Baabji, while roaming in the sun,
you have lost your balance.
710
00:50:36,322 --> 00:50:38,100
Forget him. You come with me.
711
00:50:52,726 --> 00:50:53,737
- Raise it.
- What?
712
00:50:53,887 --> 00:50:54,781
Raise your skirt.
713
00:50:57,305 --> 00:50:58,734
Her thighs are strong, Baabji.
714
00:50:59,100 --> 00:51:01,389
We can't build such thighs. Come on.
715
00:51:01,508 --> 00:51:03,725
Come and jump on me.
Make me a bubblegum..
716
00:51:03,834 --> 00:51:05,052
..and stick me on the ground.
717
00:51:06,173 --> 00:51:07,838
- Man with small eyes!
- l have small eyes?
718
00:51:07,981 --> 00:51:11,106
- Whom did you call that?
- Leave me.- Leave me.
719
00:51:11,186 --> 00:51:13,151
Look! Look how she
is glaring at me..
720
00:51:13,278 --> 00:51:14,538
..and she is standing
like a pillar. l will..
721
00:51:14,618 --> 00:51:18,137
Sir! Sir! Sir! Forget it. She is
a poor girl. Come on. Let's go.
722
00:51:18,824 --> 00:51:19,939
Oh, my God!
723
00:51:20,918 --> 00:51:22,492
- l am going home, Baabji.
- What?
724
00:51:22,856 --> 00:51:24,459
l am fed up of her.
725
00:51:25,217 --> 00:51:26,676
Lord Bajranbali!
726
00:51:32,013 --> 00:51:34,964
You hit so perfectly. What an aim!
727
00:51:35,065 --> 00:51:36,987
That's what l was saying
since such a long time.
728
00:51:37,151 --> 00:51:38,399
Do you know how to play football?
729
00:51:38,479 --> 00:51:40,407
Yes. l was forward in my school.
730
00:51:40,487 --> 00:51:42,420
l was a goalkeeper in
my college, you know.
731
00:51:42,828 --> 00:51:43,966
Really? So stop this.
732
00:51:46,677 --> 00:51:48,645
Oh, no! Oh, no! You have killed him.
733
00:51:48,968 --> 00:51:51,411
Baabji, get up! Get up, Baabji!
734
00:51:51,615 --> 00:51:52,999
Oh, darn! He is bleeding too.
735
00:51:53,079 --> 00:51:55,645
- Give your scarf.
- No, no, why should l?
736
00:51:55,725 --> 00:51:56,654
You give him yours.
737
00:51:56,734 --> 00:51:57,844
You have hit him and
you are asking my scarf?
738
00:51:57,982 --> 00:51:59,698
- No, come on, give it quickly.
- No, l won't.
739
00:51:59,778 --> 00:52:01,305
So you won't agree easily.
740
00:52:01,735 --> 00:52:03,056
l will tear it away myself.
741
00:52:03,686 --> 00:52:06,596
What are you doing? You
know how much it costs?
742
00:52:08,098 --> 00:52:09,786
Tell me, what happened, brother?
743
00:52:09,866 --> 00:52:11,997
She made a goal and you missed it.
744
00:52:14,859 --> 00:52:17,317
Brother, why is her dress torn up?
745
00:52:17,741 --> 00:52:20,826
- l have used it.
- Oh! You used her?!
746
00:52:21,075 --> 00:52:22,666
lt means you used her?!
747
00:52:22,847 --> 00:52:24,283
There is a lot of sand here.
748
00:52:24,671 --> 00:52:26,809
lt is very useful
for the sand sellers.
749
00:52:26,889 --> 00:52:28,569
We don't have any benefit, Baabji.
750
00:52:28,649 --> 00:52:29,709
Who named you Baabji?
751
00:52:29,789 --> 00:52:32,444
Actually my father used to
work as an officer in the army.
752
00:52:32,524 --> 00:52:34,690
That's why my mother
named me after his name.
753
00:52:34,792 --> 00:52:37,103
Okay, Baabji, tell me,
where your parents stay?
754
00:52:37,330 --> 00:52:39,028
My mother is in Hyderabad
and father is in Bihar.
755
00:52:39,717 --> 00:52:42,526
Subhashini, your name is beautiful.
756
00:52:42,606 --> 00:52:45,055
lt is an old-fashioned name.
lt is a long name.
757
00:52:45,530 --> 00:52:47,695
Subbu. lt will be
short and comfortable.
758
00:52:47,938 --> 00:52:51,933
What is this Subbu? Short
and simple. Call me Su.
759
00:52:52,075 --> 00:52:54,390
Susu means peeing. Will it be fine?
760
00:52:55,207 --> 00:52:56,220
Subbu is dead.
761
00:53:00,057 --> 00:53:02,254
l am trying to
download her in this system.
762
00:53:02,851 --> 00:53:04,651
- Subbu is a witch.
- Yes.
763
00:53:04,755 --> 00:53:07,724
- Subbu is a she-demon.
- Fantastic.
764
00:53:08,559 --> 00:53:10,698
- Baabji, we will form a sentence
out of it. - Why not?
765
00:53:11,026 --> 00:53:14,060
Let's declare Subbu's death
day as National holiday.
766
00:53:14,260 --> 00:53:15,188
Fantastic.
767
00:53:15,374 --> 00:53:17,199
Subbu's murderer will
not get any punishment.
768
00:53:17,301 --> 00:53:18,325
We will give him a reward too.
769
00:53:18,435 --> 00:53:20,665
ln fact we will distribute
sweets to the countrymen..
770
00:53:21,650 --> 00:53:22,932
..on Subbu's death day.
771
00:53:23,040 --> 00:53:24,086
- With biscuits.
- Yes.
772
00:53:29,350 --> 00:53:31,020
Baabji! Baabji!
773
00:53:32,399 --> 00:53:33,263
Oh, God!
774
00:53:35,339 --> 00:53:36,684
Your dress will be
reduced to a bikini..
775
00:53:36,764 --> 00:53:38,130
..if you will hit
Baabji twice more.
776
00:53:38,261 --> 00:53:39,886
And l will die within this time.
777
00:53:42,326 --> 00:53:45,352
- Subbu! Subbu!
- Yes?
778
00:53:45,684 --> 00:53:47,385
You are looking very sexy.
779
00:53:54,034 --> 00:53:56,591
Brother, it seems
to be a school bus. Hurry up.
780
00:53:57,575 --> 00:53:58,455
Raju!
781
00:54:01,019 --> 00:54:02,778
- No one is seen around, brother.
- The keys are there too. Let's go.
782
00:54:02,858 --> 00:54:05,055
- No, brother, what if it explodes
as soon we start it? - Why?
783
00:54:05,135 --> 00:54:06,749
Perhaps someone
has installed a bomb.
784
00:54:06,829 --> 00:54:08,378
Darn you!
785
00:54:10,823 --> 00:54:12,221
..that someone will
stop a bus here for us..
786
00:54:12,301 --> 00:54:13,886
..install a bomb in it
and make it explodes?
787
00:54:13,996 --> 00:54:15,293
Are you a fool?
788
00:54:15,485 --> 00:54:17,266
You talk just nonsense.
789
00:54:19,272 --> 00:54:20,628
Hey, someone is over there.
790
00:54:22,914 --> 00:54:25,439
Brother, wait. He is
doing something there.
791
00:54:27,829 --> 00:54:30,564
l am uprooting the plant.
792
00:54:30,758 --> 00:54:32,443
lt is such a
fantastic melon, brother.
793
00:54:33,233 --> 00:54:35,417
- My name is Baabji.
- l am Tom Cruise.
794
00:54:35,497 --> 00:54:37,630
- What sort of name is it?
- My parents have named it.
795
00:54:37,710 --> 00:54:39,652
l was a child, so l
couldn't object it.
796
00:54:39,732 --> 00:54:42,168
- By the way, what work do you do?
- Plant toxins.
797
00:54:42,248 --> 00:54:43,342
- What?
- What? What?
798
00:54:43,422 --> 00:54:46,625
l am doing a research on
whether the plants have any poison.
799
00:54:46,705 --> 00:54:48,026
So does it contain poison?
800
00:54:48,106 --> 00:54:49,601
- Yes.
- lt is fantastic.
801
00:54:50,215 --> 00:54:52,344
Hey, don't touch.
This is very dangerous.
802
00:54:52,424 --> 00:54:54,383
lt will cause septic
if it pierces you.
803
00:54:54,463 --> 00:54:56,756
lf it enters your body, you
won't get time to reach home.
804
00:54:56,836 --> 00:54:58,277
You will be buried here.
805
00:54:58,438 --> 00:54:59,511
- To take it in a dickey.
- lt's difficult.
806
00:54:59,591 --> 00:55:00,465
- ln a train.
- No.
807
00:55:00,545 --> 00:55:01,812
- ln a flight.
- Never.
808
00:55:01,892 --> 00:55:03,526
Fantastic. Clever boy.
809
00:55:03,657 --> 00:55:05,744
- That's why l have brought this bus.
- l got it, brother.
810
00:55:07,339 --> 00:55:08,991
He is going. He is going.
Ask him for a lift. Ask him.
811
00:55:09,071 --> 00:55:10,518
- Brother Tom. Brother Tom.
- What is it?
812
00:55:10,691 --> 00:55:12,878
- Please give us a lift.
- Why should l?
813
00:55:13,255 --> 00:55:16,352
- We will die in this sun.
- Then die.
814
00:55:16,525 --> 00:55:19,068
Forget about us.
Think about that girl.
815
00:55:19,148 --> 00:55:20,318
A girl? Where is she?
816
00:55:20,398 --> 00:55:22,543
- Where? - Such a beautiful
girl is right in front of you.
817
00:55:22,710 --> 00:55:25,341
- l see. This baby?
- Yes!
818
00:55:25,421 --> 00:55:26,886
She looks very strong.
819
00:55:26,966 --> 00:55:29,760
She can carry you. Why
do you want her? Please.
820
00:55:29,840 --> 00:55:33,338
- Don'tjoke. Darling, come here.
- l see! Darling!
821
00:55:33,418 --> 00:55:35,305
You people having fun?
822
00:55:36,331 --> 00:55:38,670
Even she loves plants
just like you do.
823
00:55:39,183 --> 00:55:40,327
- Really?
- Yes.
824
00:55:40,512 --> 00:55:42,761
- Hi.
- Hi, l am Tom..
825
00:55:46,830 --> 00:55:48,218
We were affected by her slowly.
826
00:55:48,462 --> 00:55:50,300
- But he slipped immediately.
- Forget it, brother.
827
00:55:50,380 --> 00:55:52,267
A desert has sand
and sand has holes.
828
00:55:52,489 --> 00:55:53,486
Are you okay?
829
00:55:53,566 --> 00:55:55,146
What can l say? l'll have to.
830
00:55:55,303 --> 00:55:56,224
l'll speak.
831
00:55:56,304 --> 00:55:58,175
Excuse me, sir. You
help me to get up.
832
00:55:58,287 --> 00:55:59,311
You pick it up.
833
00:55:59,421 --> 00:56:00,446
Okay.
834
00:56:01,825 --> 00:56:02,729
Thank you.
835
00:56:02,958 --> 00:56:04,657
- May l help you?
- Hey, don't touch.
836
00:56:04,737 --> 00:56:05,784
l will, okay?
837
00:56:09,060 --> 00:56:11,555
- Hey, give me that.
- Take.
838
00:56:12,464 --> 00:56:13,525
Thank you.
839
00:56:18,558 --> 00:56:19,742
Tom, listen.
840
00:56:20,262 --> 00:56:23,206
Will you give us a lift, please?
841
00:56:23,779 --> 00:56:25,834
- What an amazing style!
- Yes.
842
00:56:25,914 --> 00:56:27,866
lf only she was mine
l would've given her a lift.
843
00:56:34,106 --> 00:56:36,247
Lift. Come.
844
00:56:37,505 --> 00:56:38,274
Thank you.
845
00:56:42,125 --> 00:56:43,221
Crap!
846
00:56:43,818 --> 00:56:45,168
What do say now, Baabji?
847
00:56:45,339 --> 00:56:46,106
Forget it, sir.
848
00:56:46,186 --> 00:56:48,899
- Handle.. - lf there's a screw,
it'll be loose. And it'll come off.
849
00:56:49,220 --> 00:56:51,892
- Right?
- Forget your discussion.
850
00:56:52,077 --> 00:56:53,693
Help Tom first.
851
00:56:55,598 --> 00:56:57,857
God! Tom. Come.
852
00:57:01,950 --> 00:57:03,383
Road is unruly.
853
00:57:11,154 --> 00:57:16,708
lf you don't mind,
can l kill this girl?
854
00:57:19,501 --> 00:57:21,446
What? What did he say?
855
00:57:22,661 --> 00:57:25,977
- He is thinking of killing my darling.
- You'll kill?
856
00:57:26,646 --> 00:57:29,933
lf l had strength, l
would've killed her all on my own.
857
00:57:30,292 --> 00:57:31,336
But she is strong.
858
00:57:31,580 --> 00:57:34,413
- That's why l need help.
- But what has she done?
859
00:57:34,583 --> 00:57:37,197
What has she done? l
fell down in the hole..
860
00:57:37,334 --> 00:57:38,774
..as soon as she touched me.
861
00:57:38,854 --> 00:57:41,687
The second time, l flew up
in the air and fell down.
862
00:57:42,250 --> 00:57:44,220
Sometimes it's in
people's legs and sometimes..
863
00:57:44,463 --> 00:57:45,486
..in the tongue.
864
00:57:45,651 --> 00:57:47,820
- She has it in all her body.
- What?
865
00:57:48,766 --> 00:57:52,690
- lron. She's an iron lady.
- Correct.
866
00:57:52,949 --> 00:57:54,266
l am saying the same thing.
867
00:57:54,403 --> 00:57:55,349
But Baabji doesn't agree.
868
00:57:55,429 --> 00:57:58,141
Let him not agree.
Both of us do know, right?
869
00:57:58,221 --> 00:57:59,633
- This is wrong.
- What is wrong?
870
00:57:59,741 --> 00:58:00,901
She wants to kill me. ls that right?
871
00:58:01,124 --> 00:58:02,704
How can you know in stray incidents?
872
00:58:02,811 --> 00:58:04,099
But what do you say
about what happened with us?
873
00:58:04,230 --> 00:58:06,576
That was not an incident.
lt was an accident.
874
00:58:07,026 --> 00:58:08,748
l will prove it.
875
00:58:10,035 --> 00:58:11,019
See.
876
00:58:15,198 --> 00:58:17,322
- What is it?
- Mosquito.
877
00:58:23,306 --> 00:58:25,099
What happened? Nothing.
878
00:58:25,509 --> 00:58:27,474
Shano. Come here quickly.
879
00:58:27,554 --> 00:58:29,863
See, we have guests in the village.
880
00:58:29,971 --> 00:58:31,404
Let's give them food.
881
00:58:33,041 --> 00:58:34,531
You said something
is about to happen.
882
00:58:34,611 --> 00:58:36,164
They are giving us
food without asking.
883
00:58:36,302 --> 00:58:37,051
- Brother?
- Yes.
884
00:58:37,131 --> 00:58:39,073
Not everyone is bad.
There are good people too.
885
00:58:39,153 --> 00:58:42,197
There are no plants around here.
Mobiles are not working.
886
00:58:42,635 --> 00:58:43,950
Something's wrong, brother.
887
00:58:44,030 --> 00:58:45,371
Not something, brother.
888
00:58:45,451 --> 00:58:47,032
l feel everything is wrong.
889
00:58:48,111 --> 00:58:49,616
Could there be a
knife in the carrier?
890
00:58:49,791 --> 00:58:50,770
How can she get a knife?
891
00:58:50,850 --> 00:58:52,494
She seems like a knife herself.
892
00:58:52,574 --> 00:58:56,472
Yes, it'll be better if you
do research on plants with..
893
00:58:56,552 --> 00:58:57,490
..fruits rather than thorns.
894
00:58:57,666 --> 00:58:59,038
Take. Take.
895
00:59:01,192 --> 00:59:02,074
Thank you aunt.
896
00:59:02,268 --> 00:59:05,158
- Enough! Enough.
- Take.
897
00:59:05,474 --> 00:59:07,097
- Here.
- Thank you.
898
00:59:16,749 --> 00:59:18,895
- The food was good, right?
- Yes. Very tasty.
899
00:59:19,181 --> 00:59:20,717
lt was for free. lt had to be tasty.
900
00:59:24,170 --> 00:59:26,589
Hey, where is my bus, man?
901
00:59:27,211 --> 00:59:28,725
Hey, where are those people?
902
00:59:29,698 --> 00:59:31,377
Oh my God!
903
00:59:31,541 --> 00:59:33,726
Bus! Bus!
904
00:59:33,835 --> 00:59:37,221
God! They fed us and
took the bus away.
905
00:59:38,039 --> 00:59:40,384
So, Baabji. You said
that not everyone's bad.
906
00:59:40,464 --> 00:59:41,525
There are good people too.
907
00:59:41,605 --> 00:59:46,038
The hands that fed us
stole the bus parts too.
908
00:59:46,174 --> 00:59:48,015
- You made Tom incur loss.
- What?
909
00:59:48,116 --> 00:59:49,424
- Loss, brother.
- lt's okay.
910
00:59:49,593 --> 00:59:52,089
- Have you read the book called Secret?
- What?
911
00:59:52,169 --> 00:59:54,309
Reading people's secret
books is not a good habit.
912
00:59:54,389 --> 00:59:56,414
- l love attraction.
- Meaning?
913
00:59:56,494 --> 00:59:58,693
She has negative attraction.
914
00:59:58,793 --> 01:00:00,021
- Touch her..
- You'll burn.
915
01:00:00,101 --> 01:00:01,356
- Hold her..
- You'll burn, brother.
916
01:00:01,436 --> 01:00:03,021
- lf you marry her?
- Sand.
917
01:00:03,131 --> 01:00:04,758
- Oh!
- You'll turn into sand.
918
01:00:05,045 --> 01:00:07,703
- So what should we do, sir?
- Let's kill her.
919
01:00:07,783 --> 01:00:10,177
Correct, sir. Kill her.
l won't interfere.
920
01:00:10,257 --> 01:00:11,592
- There is a village called Girdwara.
- Yes.
921
01:00:11,672 --> 01:00:13,433
- Dilwara Singh's family stays there.
- Okay.
922
01:00:13,513 --> 01:00:15,216
- We'll give them 5,00,000
and get one back. - Good.
923
01:00:15,296 --> 01:00:18,227
And then in the night,
Baabji and l will..
924
01:00:18,307 --> 01:00:20,556
- ..hold her legs and you..
- Yes.
925
01:00:20,636 --> 01:00:23,383
- No sir, don't get me into all
these matters. Please. - Raju!
926
01:00:23,485 --> 01:00:26,161
- Yes, darling. - You wanted to
go to Girdwara village, right?
927
01:00:26,241 --> 01:00:27,563
Why, is it in your bag?
928
01:00:27,755 --> 01:00:28,979
No, it is here.
929
01:00:29,472 --> 01:00:30,839
My lovely steering..
930
01:00:46,901 --> 01:00:48,546
Babji, what are those sounds?
931
01:00:48,708 --> 01:00:51,024
Those are not sounds, it is bhajan.
932
01:00:51,247 --> 01:00:52,906
Tomorrow is Krishnastami.
933
01:00:53,571 --> 01:00:55,372
- Sister, one minute.
- What happened?
934
01:00:55,452 --> 01:00:56,699
Ask him, where is Dilawar Singh's home?
935
01:00:56,779 --> 01:00:57,944
Where is Dilawar Singh's home?
936
01:00:58,297 --> 01:00:59,598
This is the one, sir.
937
01:01:08,116 --> 01:01:09,319
Help me.
938
01:01:14,851 --> 01:01:16,145
- Thanks.
- It's okay.
939
01:01:19,371 --> 01:01:20,387
This plant is good.
940
01:01:20,467 --> 01:01:22,024
This is very typical tree.
941
01:01:22,490 --> 01:01:23,905
It will be helpfulto me.
942
01:01:24,087 --> 01:01:26,630
It's name is,
in buslam it is called boclass.
943
01:01:27,091 --> 01:01:29,217
I will show you something, wait.
944
01:01:36,312 --> 01:01:37,692
Come here.
945
01:01:37,912 --> 01:01:39,206
Where they are going?
946
01:01:48,768 --> 01:01:49,917
Nice cultures.
947
01:01:54,846 --> 01:01:56,044
Catch him.
948
01:01:56,564 --> 01:01:57,827
Babji, what is the matter?
949
01:01:59,074 --> 01:02:00,495
What happened?
950
01:02:00,575 --> 01:02:04,700
It is very sacred plant and
gets a flower but he plucked it.
951
01:02:05,716 --> 01:02:07,681
It is very sacred plant to them..
952
01:02:07,761 --> 01:02:09,427
It will get a flower for ten years..
953
01:02:09,507 --> 01:02:11,842
In ten days it will
come but he plucked it.
954
01:02:11,922 --> 01:02:15,705
Hello, for ten years will get a flower
and for five years will get a leaf..
955
01:02:15,785 --> 01:02:17,375
Don't say in front of me okay, right?
956
01:02:17,515 --> 01:02:19,674
Ask them how much they want,
I will give money.
957
01:02:19,974 --> 01:02:23,249
- If you need money, Sir will give you.
- We don't need money.
958
01:02:23,329 --> 01:02:25,413
For ten days will keep him
here and designs tattoo on him.
959
01:02:25,493 --> 01:02:27,344
- They don't need money.
- Then, what they want?
960
01:02:27,424 --> 01:02:29,395
- They will keep you here for ten days.
- What?
961
01:02:29,475 --> 01:02:31,730
They will design a
tattoo daily and sends you.
962
01:02:31,810 --> 01:02:34,383
Tattoos, are they mad?
963
01:02:34,463 --> 01:02:35,767
I will see their end.
964
01:02:35,847 --> 01:02:37,565
If they don't need money,
take any watch or ring.
965
01:02:37,645 --> 01:02:39,363
Will discuss and compromise.
966
01:02:39,443 --> 01:02:41,288
There should be a way.
967
01:02:41,368 --> 01:02:43,053
Always don't tell us what they say..
968
01:02:43,133 --> 01:02:44,771
Tell them what I have said.
969
01:02:44,918 --> 01:02:47,347
- Brother, if you don't need money gold.
- Tattoos, don't worry I'm here for you.
970
01:02:47,427 --> 01:02:50,623
- No, we will leave him and have tattoos
to him. - What they are saying?
971
01:02:51,027 --> 01:02:51,872
They will leave him.
972
01:02:51,952 --> 01:02:53,658
- I said you right.
- Good.
973
01:02:53,738 --> 01:02:55,522
Instead of him they
will put tattoos on you.
974
01:03:02,307 --> 01:03:03,596
It will be good, bro.
975
01:03:03,955 --> 01:03:04,928
What?
976
01:03:05,008 --> 01:03:07,922
Every boy and girl
is having in Hyderabad..
977
01:03:08,048 --> 01:03:09,399
They are called tattoos.
978
01:03:10,428 --> 01:03:13,438
Just ten days..
It'll be finished in a jiffy.
979
01:03:14,601 --> 01:03:16,179
Different look, bro.
980
01:03:16,628 --> 01:03:20,965
Dilawar Singh! Dilawar Singh!
981
01:03:21,132 --> 01:03:22,958
Dilawar Singh!
982
01:03:23,174 --> 01:03:24,703
Dilawar Singh and family.
- Go.
983
01:03:24,783 --> 01:03:25,868
Where are you?
984
01:03:25,948 --> 01:03:28,463
You come, he will go.
- To where?
985
01:03:28,543 --> 01:03:30,310
Careful.
986
01:03:30,502 --> 01:03:34,505
I'm fear of normal sticker
but now tattoos I will die.
987
01:03:34,585 --> 01:03:36,784
This worst punishment
is because of her..
988
01:03:36,864 --> 01:03:40,115
Don't beat me.
Please leave me.
989
01:03:40,195 --> 01:03:41,185
Hey.
990
01:03:42,600 --> 01:03:44,994
Why Tom is shouting for small thing?
991
01:03:49,744 --> 01:03:52,281
- My shirt.
- Beat him.
992
01:03:56,640 --> 01:03:58,532
God.
993
01:03:59,626 --> 01:04:02,149
- Dilwar Singh?
- This is the house.
994
01:04:02,899 --> 01:04:04,529
l am Dilwar's dad.
995
01:04:04,609 --> 01:04:06,391
You? Come in.
996
01:04:07,460 --> 01:04:09,334
Come in. Sit.
997
01:04:10,274 --> 01:04:15,316
After my son passed away, even
his friends stopped coming here.
998
01:04:17,349 --> 01:04:21,369
There are small children at home,
and l am old.
999
01:04:22,715 --> 01:04:25,481
There is nothing to eat at home.
1000
01:04:26,490 --> 01:04:31,621
Though you don't know us,
you came this far to pay us.
1001
01:04:32,790 --> 01:04:34,758
You are God for us, sir.
1002
01:04:35,349 --> 01:04:36,889
You are God for us.
1003
01:04:38,596 --> 01:04:40,882
You are God for us.
1004
01:04:44,218 --> 01:04:49,246
After his son died, even
his friends didn't look back.
1005
01:04:50,101 --> 01:04:54,756
He's happy that you're helping
him despite being a stranger.
1006
01:05:03,111 --> 01:05:04,580
Should l ask about your share?
1007
01:05:04,779 --> 01:05:05,901
How can you ask now?
1008
01:05:05,981 --> 01:05:07,570
Have you seen his state?
1009
01:05:08,109 --> 01:05:09,457
They don't have enough to eat.
1010
01:05:09,957 --> 01:05:11,248
How will they pay 1 ,00,000?
1011
01:05:11,512 --> 01:05:15,236
l don't want it. The
owner will ask for money.
1012
01:05:15,316 --> 01:05:17,807
l'll give it. l'll
take a loan and pay it.
1013
01:05:18,584 --> 01:05:20,014
Or l'll take it from grandpa.
1014
01:05:20,740 --> 01:05:22,221
He's my grandpa after all.
1015
01:05:24,570 --> 01:05:26,238
lt got out of my hands.
1016
01:05:29,063 --> 01:05:30,283
Okay.
1017
01:05:31,641 --> 01:05:32,733
Sit.
1018
01:05:44,023 --> 01:05:45,127
Hey, come here.
1019
01:05:48,987 --> 01:05:50,069
Have fun! Go.
1020
01:05:55,868 --> 01:05:57,249
Don't stare. You'll get it too.
1021
01:06:01,745 --> 01:06:07,026
"He plays a sweet tune.
Radha is impressed."
1022
01:06:07,106 --> 01:06:10,689
"Gopis call for Girdhar Nandlala."
1023
01:06:10,769 --> 01:06:12,371
"Nandlala."
1024
01:06:12,467 --> 01:06:17,631
"He plays a sweet tune.
Radha is impressed."
1025
01:06:17,711 --> 01:06:21,104
"Gopi calls for Girdhar Nandlala."
1026
01:06:21,272 --> 01:06:22,983
"Nandalala."
1027
01:06:23,063 --> 01:06:26,442
"Gopis call for Girdhar Nandlala."
1028
01:06:44,313 --> 01:06:48,889
"On the lips."
1029
01:06:53,864 --> 01:06:58,425
"Are you the spark stays on?"
1030
01:07:03,413 --> 01:07:07,431
"On the lips."
1031
01:07:08,141 --> 01:07:12,394
"Are you the spark stays on."
1032
01:07:12,614 --> 01:07:17,216
"The way you joined feels like blossom."
1033
01:07:17,363 --> 01:07:22,148
"In her happiness
came out like festival.."
1034
01:07:22,228 --> 01:07:26,988
"The way she walked changed to river.."
1035
01:07:27,307 --> 01:07:29,403
"Feeling happy.."
1036
01:07:29,509 --> 01:07:30,937
"Mukunda."
1037
01:07:31,652 --> 01:07:36,248
"Time passed away.."
1038
01:07:36,328 --> 01:07:41,037
"Magic happened that
world changed to temple.."
1039
01:07:41,117 --> 01:07:45,861
"Whole town dancing.."
1040
01:07:45,941 --> 01:07:53,545
"Lord, they gathered along with you."
1041
01:08:41,562 --> 01:08:46,335
"Is this feeling mine?"
1042
01:08:46,640 --> 01:08:51,844
"Did you rob it now."
1043
01:08:53,402 --> 01:08:58,104
"Because of me they are smiling."
1044
01:08:58,184 --> 01:09:02,750
"It is coming around me."
1045
01:09:02,830 --> 01:09:08,210
"Heart getting happiness.."
1046
01:09:08,290 --> 01:09:11,576
"This magic is very sweet."
1047
01:09:13,283 --> 01:09:18,002
"Till date silence in me broken."
1048
01:09:18,082 --> 01:09:22,827
"My soul started to sing God's song."
1049
01:09:22,907 --> 01:09:27,618
"Total village is dancing,"
1050
01:09:27,698 --> 01:09:33,709
"Gathered around you."
1051
01:09:33,905 --> 01:09:38,442
"Play the song, Gopala."
1052
01:09:38,522 --> 01:09:43,196
"With the song, stolen our hearts."
1053
01:09:54,086 --> 01:09:59,314
"My eye sight is scattered."
1054
01:09:59,485 --> 01:10:04,469
"Searching you."
1055
01:10:05,892 --> 01:10:10,618
"Like Lord Krishna's feet."
1056
01:10:10,698 --> 01:10:15,344
"Your magic showed
me the path towards you."
1057
01:10:15,424 --> 01:10:24,289
"This time you're making
me more excited and happy."
1058
01:10:24,650 --> 01:10:29,338
"Some mystic force calling me."
1059
01:10:29,418 --> 01:10:34,141
"In my heart music is playing."
1060
01:10:34,221 --> 01:10:38,949
"Total village is dancing,"
1061
01:10:39,029 --> 01:10:45,730
"Gathered around you."
1062
01:10:46,388 --> 01:10:49,674
Will you travel all night to
cover three hundred kilometres? Stupid.
1063
01:10:49,754 --> 01:10:50,950
- Don't you have a brain?
- Sorry sir.
1064
01:10:51,030 --> 01:10:52,448
Baabji. Has our car come?
1065
01:10:52,528 --> 01:10:54,849
Yes, as soon as l got network,
l called them.
1066
01:10:54,929 --> 01:10:55,953
- They got it.
- Yes sir.
1067
01:10:56,033 --> 01:10:57,225
Thank God. The car
came at the right moment.
1068
01:10:57,305 --> 01:10:59,198
- Good that you got the car.
Go and get the luggage. - Yes.
1069
01:10:59,278 --> 01:11:00,631
One minute, brother. Madam, you too.
1070
01:11:01,754 --> 01:11:03,772
Brother Raju, there's a
bus stop called Abor..
1071
01:11:03,852 --> 01:11:05,479
..which is thirty minutes from here.
1072
01:11:05,559 --> 01:11:07,478
Every evening, a bus
leaves at five from there.
1073
01:11:07,558 --> 01:11:10,042
lf we miss it, we'll have
to wait till the next day.
1074
01:11:10,122 --> 01:11:12,797
lf you walk fast, we
can catch it. Come on.
1075
01:11:12,877 --> 01:11:13,951
- That means, you'll leave us here.
- Go.
1076
01:11:14,031 --> 01:11:15,813
- What are you saying?
- Should l give my life?
1077
01:11:17,086 --> 01:11:19,789
This is the grace of
God that l got saved.
1078
01:11:19,869 --> 01:11:22,055
Or else, l would've
died because of her.
1079
01:11:22,491 --> 01:11:24,118
Sorry, ma'am. Don't mind.
1080
01:11:24,569 --> 01:11:29,591
Poor Tom's shriek is
still echoing in my ears.
1081
01:11:29,698 --> 01:11:30,995
What are you
looking at? Get the car.
1082
01:11:31,075 --> 01:11:32,124
Nothing will happen this time.
1083
01:11:32,204 --> 01:11:33,599
Brother Raju, forgive me.
1084
01:11:33,814 --> 01:11:35,485
- l'm with you.
- To see my corpse.
1085
01:11:35,565 --> 01:11:38,172
- Don't leave me and go.
- Speed up. - Baabji!
1086
01:11:41,376 --> 01:11:42,735
Why are you looking like that?
1087
01:11:43,245 --> 01:11:44,461
You think he'll come back?
1088
01:11:44,689 --> 01:11:46,127
That lousy guy will never come back.
1089
01:11:46,648 --> 01:11:49,276
Go and get the bag or
we'll miss the bus too.
1090
01:11:51,517 --> 01:11:53,305
Baabji has become so smart!
1091
01:12:17,818 --> 01:12:19,510
Raju! Raju!
1092
01:12:29,885 --> 01:12:31,145
Help!
1093
01:12:31,428 --> 01:12:32,502
Help!
1094
01:12:32,582 --> 01:12:33,718
Help!
1095
01:12:34,551 --> 01:12:35,587
Help!
1096
01:12:36,390 --> 01:12:37,976
Raju! Raju!
1097
01:12:40,971 --> 01:12:42,269
Raju!
1098
01:12:44,442 --> 01:12:45,592
Raju!
1099
01:13:11,400 --> 01:13:12,949
When the bus was about
to leave in the evening..
1100
01:13:13,029 --> 01:13:14,135
..someone stabbed him.
1101
01:13:14,215 --> 01:13:15,553
Please help me to take
him to the hospital.
1102
01:13:15,633 --> 01:13:16,761
l stabbed him.
1103
01:13:39,516 --> 01:13:40,699
Just check him.
1104
01:13:46,263 --> 01:13:47,297
ls he the one?
1105
01:13:48,405 --> 01:13:49,734
Yes. Seetarama Raju.
1106
01:13:51,496 --> 01:13:52,572
His height is six feet.
1107
01:13:59,164 --> 01:14:00,684
- Black eyes.
- That's right.
1108
01:14:04,835 --> 01:14:06,095
- There is one tooth
missing on the right. - Yes.
1109
01:14:06,175 --> 01:14:07,479
Everything else is okay.
1110
01:14:08,027 --> 01:14:09,140
How did all this happen?
1111
01:14:10,392 --> 01:14:11,814
l stabbed him on the back.
1112
01:14:12,494 --> 01:14:14,004
lt's an internal injury, sir.
1113
01:14:14,196 --> 01:14:15,424
There are no blood stains outside.
1114
01:14:16,305 --> 01:14:17,355
Okay, where is the girl?
1115
01:14:17,912 --> 01:14:19,785
She's here, sir. She's with me.
1116
01:14:20,715 --> 01:14:21,825
What should l do with him?
1117
01:16:07,208 --> 01:16:10,001
Which swine stabbed me?
1118
01:16:18,641 --> 01:16:20,073
Tell me, who stabbed me?
1119
01:16:21,871 --> 01:16:23,281
l'll kill him only.
1120
01:16:27,044 --> 01:16:29,106
Or else, l'll kill everyone.
1121
01:16:40,747 --> 01:16:42,303
He ran away, sir.
1122
01:16:43,971 --> 01:16:48,092
lf you remain quiet,
l'll make this okay.
1123
01:16:56,181 --> 01:16:59,036
You're attacking me from
behind like a lousy man?
1124
01:16:59,116 --> 01:17:00,730
Your arms can't harm me.
1125
01:17:00,810 --> 01:17:03,476
These are like toys for me. Got it?
1126
01:17:03,934 --> 01:17:05,564
Hey, kill that swine!
1127
01:17:05,644 --> 01:17:08,785
Yes, you'll try to kill me and
l'll just keep watching you.
1128
01:17:09,541 --> 01:17:11,923
Come on. Come on. Come on.
1129
01:17:19,058 --> 01:17:20,984
Hit the swine! Hit him.
1130
01:17:26,033 --> 01:17:28,420
- Will you extract this and hit me?
- No!
1131
01:17:28,953 --> 01:17:30,099
You swine!
1132
01:17:40,248 --> 01:17:43,587
lf l put this into your palm,
you'll have to eat..
1133
01:17:43,667 --> 01:17:45,017
..with your left hand, swine!
1134
01:17:45,097 --> 01:17:46,156
No!
1135
01:17:47,557 --> 01:17:49,958
Come on, come on. This is your turn.
1136
01:17:56,221 --> 01:17:57,134
You!
1137
01:17:57,214 --> 01:17:59,085
You're their leader, right?
1138
01:17:59,165 --> 01:18:01,931
lf l kill you, all the
problems will be solved.
1139
01:18:02,133 --> 01:18:02,969
Wait, one minute.
1140
01:18:03,049 --> 01:18:04,625
One minute. Come on.
1141
01:18:07,482 --> 01:18:08,527
Hey!
1142
01:18:09,043 --> 01:18:11,291
Did it hurt? l got hurt too.
1143
01:18:11,371 --> 01:18:12,858
Got it?
1144
01:18:13,796 --> 01:18:16,335
You don't have the guts to attack from
the front. You attacked from behind?
1145
01:18:16,415 --> 01:18:17,775
- Here you are.
- No!
1146
01:18:17,855 --> 01:18:19,147
l am not like you!
1147
01:18:33,022 --> 01:18:35,706
Hey, wait. Swine!
1148
01:18:35,868 --> 01:18:37,214
Where are you running?
1149
01:18:37,769 --> 01:18:39,110
Swine!
1150
01:18:59,352 --> 01:19:00,926
Trying to run away!
1151
01:19:12,089 --> 01:19:14,545
'You can hear his voice.'
1152
01:19:18,752 --> 01:19:21,859
'The five ghosts will
shout in a loud tone.'
1153
01:19:22,232 --> 01:19:24,788
'The rains will
welcome him on this earth.'
1154
01:19:25,178 --> 01:19:27,369
Hail Lord Shiva!
1155
01:19:29,141 --> 01:19:31,967
'The earth here will
dance aggressively.'
1156
01:19:32,162 --> 01:19:36,352
'Even the smallest sound he
makes will echo all over.'
1157
01:19:39,672 --> 01:19:42,937
'The one you want to see
will come to you on your own.'
1158
01:19:54,427 --> 01:19:57,461
'The sky will welcome
the one you want to see.'
1159
01:19:57,541 --> 01:20:00,551
'The fire will dance
aggressively if he's angry.'
1160
01:20:04,956 --> 01:20:05,805
Fire!
1161
01:20:06,376 --> 01:20:07,746
l want fire!
1162
01:20:07,997 --> 01:20:10,224
l want fire!
1163
01:20:36,970 --> 01:20:38,848
'Your forehead will
have a stain of blood..'
1164
01:20:38,928 --> 01:20:40,225
'..when he touches you.'
1165
01:20:40,512 --> 01:20:42,738
'Even death is scared of him.
Your strength will..'
1166
01:20:42,818 --> 01:20:45,268
'..increase when he touches you.'
1167
01:20:45,348 --> 01:20:48,667
'Small kids smile on seeing him.
Even small huts become..'
1168
01:20:48,747 --> 01:20:51,100
'..palaces when he touches.'
1169
01:20:51,273 --> 01:20:53,928
'You wanted to see him.
You saw him.'
1170
01:20:54,008 --> 01:20:58,228
Sir, save me. Sir, save me.
1171
01:21:03,310 --> 01:21:04,812
Save me first.
1172
01:21:08,374 --> 01:21:09,721
Sir!
1173
01:21:10,678 --> 01:21:11,911
Sir!
1174
01:21:38,278 --> 01:21:41,045
- He's come.
- He's come.
1175
01:21:48,085 --> 01:21:51,316
He has come.
1176
01:21:54,008 --> 01:21:55,378
Sidda, has come.
1177
01:22:03,301 --> 01:22:05,394
Careful.
1178
01:23:37,440 --> 01:23:38,630
Hail the lord!
1179
01:23:45,321 --> 01:23:46,983
- Hail the lord!
- Hail the lord!
1180
01:24:00,059 --> 01:24:00,928
Oh God.
1181
01:24:02,893 --> 01:24:06,040
- Have you gone blind?
- Sorry! Sorry! Sorry!
1182
01:24:06,559 --> 01:24:07,983
- Where are we?
- Pali.
1183
01:24:08,063 --> 01:24:09,769
- What?
- Andhra Pradesh.
1184
01:24:10,045 --> 01:24:12,483
Tell me, didn't you get
any hospital in Rajasthan?
1185
01:24:13,414 --> 01:24:14,845
You and your driving!
1186
01:24:15,686 --> 01:24:17,072
You never use the brakes.
1187
01:24:17,621 --> 01:24:19,131
lt seems there's no gear
other than the first one.
1188
01:24:19,211 --> 01:24:20,581
- Tell me.
- Yes.
1189
01:24:21,401 --> 01:24:22,624
What kind of a village is this?
1190
01:24:22,949 --> 01:24:25,711
Everyone is falling
on my feet and standing.
1191
01:24:25,931 --> 01:24:27,930
What is this non- sense?
1192
01:24:28,686 --> 01:24:29,764
Why are you laughing?
1193
01:24:30,600 --> 01:24:31,794
What is it?
1194
01:24:32,274 --> 01:24:34,102
Everyone in this village
thinks you're God.
1195
01:24:34,182 --> 01:24:35,682
- What?
- God!
1196
01:24:35,762 --> 01:24:36,954
Me?
1197
01:24:37,034 --> 01:24:38,353
You should've told the taxi driver.
1198
01:24:38,499 --> 01:24:41,524
But he said that Sri
Krishna was Arjun's driver.
1199
01:24:42,223 --> 01:24:42,971
Who said that?
1200
01:24:43,343 --> 01:24:44,708
- Hail the lord!
- Hail the lord!
1201
01:24:45,066 --> 01:24:45,955
- Greetings.
- Yes.
1202
01:24:46,035 --> 01:24:47,374
Have you started
the standing program?
1203
01:24:47,815 --> 01:24:48,839
Very nice! Very nice!
1204
01:24:49,416 --> 01:24:50,442
ls he the one?
1205
01:24:51,613 --> 01:24:53,674
Why did you tell these
people that l am God?
1206
01:24:53,754 --> 01:24:55,310
Not an ordinary one.
1207
01:24:55,490 --> 01:24:58,062
You're that God who will protect
five hundred thirty four people.
1208
01:24:58,142 --> 01:25:00,087
l've come here to protect
five hundred thirty four people?
1209
01:25:00,167 --> 01:25:01,586
ls there a problem if
there are thirty five?
1210
01:25:01,666 --> 01:25:03,327
Do you know what you've told them?
1211
01:25:03,528 --> 01:25:07,881
Goddess said that you'll
come here with fire and water.
1212
01:25:08,025 --> 01:25:09,344
Actually l came here
in an injured state.
1213
01:25:09,424 --> 01:25:10,592
l'll leave as soon as l am cured.
1214
01:25:10,705 --> 01:25:12,804
Master! Choose a name for my kid.
1215
01:25:15,835 --> 01:25:16,802
Cheechu!
1216
01:25:17,849 --> 01:25:19,697
- Very nice. Cheechu.
- Cheechu!
1217
01:25:19,777 --> 01:25:21,965
- Cheechu!
- Cheechu!
1218
01:25:22,045 --> 01:25:25,631
- But this is not a name. l said
it without a reason. - Cheechu!
1219
01:25:25,848 --> 01:25:27,002
Quiet!
1220
01:25:27,302 --> 01:25:30,145
God! Everyone's gone mad!
1221
01:25:30,225 --> 01:25:32,756
You're calling me God?
l'm not God. Got it?
1222
01:25:32,892 --> 01:25:34,153
You're God!
1223
01:25:35,284 --> 01:25:36,419
Keep your volume low.
1224
01:25:36,739 --> 01:25:38,092
Will you hit me if l disagree?
1225
01:25:40,254 --> 01:25:41,358
You don't know.
1226
01:25:41,468 --> 01:25:43,090
Everything that God
says has to happen.
1227
01:25:43,271 --> 01:25:46,052
For example, will these
flowers shower on us..
1228
01:25:46,304 --> 01:25:47,239
..if l ask them to?
1229
01:25:55,458 --> 01:25:57,008
The gust of the wind
is a little too strong!
1230
01:25:57,088 --> 01:25:58,980
The breeze is flowing since morning.
1231
01:25:59,060 --> 01:26:00,230
The flowers have bloomed now.
1232
01:26:00,369 --> 01:26:03,120
Yes. You and your logic!
1233
01:26:05,451 --> 01:26:08,347
Will water flow from
Shirdi's Sai's foot if l say so?
1234
01:26:18,443 --> 01:26:19,932
That girl is doing it.
1235
01:26:20,012 --> 01:26:21,404
But the fall is that side.
1236
01:26:25,445 --> 01:26:27,035
He's irritating me.
1237
01:26:27,447 --> 01:26:29,142
l'll use another trick to test him.
1238
01:26:32,994 --> 01:26:36,372
That wall will fall down
immediately if l am God indeed.
1239
01:26:38,332 --> 01:26:39,604
Hey, where are you going?
1240
01:26:40,038 --> 01:26:42,755
Hail the Lord!
1241
01:26:43,333 --> 01:26:44,533
Hey!
1242
01:26:58,626 --> 01:26:59,576
What is this?
1243
01:26:59,656 --> 01:27:01,681
l asked for the wall to break
down and not to be broken down.
1244
01:27:01,864 --> 01:27:03,751
Flowers have showered from the tree.
1245
01:27:04,405 --> 01:27:06,198
Water flowed from the
little girl's hands.
1246
01:27:06,887 --> 01:27:08,968
Sidha could break this stony wall.
1247
01:27:09,842 --> 01:27:11,973
Everything that you
think of will happen.
1248
01:27:13,101 --> 01:27:14,722
Your smile is a blessing.
1249
01:27:15,089 --> 01:27:16,786
Your anger is a curse.
1250
01:27:17,295 --> 01:27:18,861
Your words are prophecies.
1251
01:27:23,311 --> 01:27:26,478
lt's a dark night. l have
taken permission from teacher Gokul.
1252
01:27:26,558 --> 01:27:28,245
North, South, east and west.
l searched in all directions.
1253
01:27:28,325 --> 01:27:29,886
l worshipped with love.
l had no other work.
1254
01:27:29,966 --> 01:27:31,567
l bent my head and
worshipped the master.
1255
01:27:31,647 --> 01:27:34,005
My mind and spirit were restless.
Where will l get God?
1256
01:27:34,085 --> 01:27:36,741
l looked for Him in three worlds
and fourteen Godly destinations.
1257
01:27:36,821 --> 01:27:38,814
l didn't get him here or there.
My inner mind was in a whirl.
1258
01:27:38,894 --> 01:27:41,455
lt was God's miracle.
l got to see Him.
1259
01:27:41,535 --> 01:27:44,009
Hail the Lord!
1260
01:27:44,089 --> 01:27:46,380
Hail the Lord!
1261
01:27:46,460 --> 01:27:49,668
Hail the Lord!
1262
01:27:49,748 --> 01:27:51,830
Hail the Lord!
Hail the Lord! Hail!
1263
01:27:55,135 --> 01:27:58,056
"Lord Siva."
1264
01:27:58,136 --> 01:28:00,907
"Lord Siva."
1265
01:28:00,987 --> 01:28:05,958
"Lord Siva."
1266
01:28:06,038 --> 01:28:09,550
[Sanskrit chants]
1267
01:28:09,630 --> 01:28:12,421
[Sanskrit chants]
1268
01:28:12,501 --> 01:28:15,311
[Sanskrit chants]
1269
01:28:15,391 --> 01:28:20,334
[Sanskrit chants]
1270
01:28:20,414 --> 01:28:23,640
[Sanskrit chants]
1271
01:28:29,605 --> 01:28:32,564
"Lord Siva a monk."
1272
01:28:32,644 --> 01:28:36,580
"Lord Siva who stays in Kailash."
1273
01:28:38,299 --> 01:28:41,218
"Your foot steps.."
1274
01:28:41,298 --> 01:28:45,156
"Village is happy."
1275
01:28:46,567 --> 01:28:49,841
"With your eye sight.."
1276
01:28:49,921 --> 01:28:52,333
"On carpet."
1277
01:28:52,440 --> 01:28:55,139
"In a pleasant way Lord has come."
1278
01:28:55,219 --> 01:28:59,585
"Tell this thing in village."
1279
01:29:01,119 --> 01:29:06,734
"There is no difference between humans,
he is Siva."
1280
01:29:06,814 --> 01:29:09,689
"In the presence of blue
mark on your neck as fire."
1281
01:29:09,769 --> 01:29:14,924
"Lord siva will fulfil
your thirsty and hunger."
1282
01:29:15,806 --> 01:29:18,689
"He seems to be like monk.."
1283
01:29:18,769 --> 01:29:21,581
"That is his magic."
1284
01:29:21,661 --> 01:29:24,470
"He rules the whole world."
1285
01:29:24,550 --> 01:29:27,900
"He will help you."
1286
01:29:30,149 --> 01:29:38,005
"He stays in you doesn't leaves you."
1287
01:29:38,854 --> 01:29:41,517
"Lord Siva."
1288
01:29:41,622 --> 01:29:44,519
"Lord Siva."
1289
01:29:44,692 --> 01:29:49,298
"Go to the trance and say, Lord Siva."
1290
01:29:49,581 --> 01:29:53,128
"Sing along and sing shiva
shambo all the way."
1291
01:29:53,323 --> 01:29:55,792
"Lord Siva."
1292
01:29:55,903 --> 01:29:58,889
"Heal the world is all we pray."
1293
01:29:59,039 --> 01:30:02,551
"Save our lives and take our pain away."
1294
01:30:02,631 --> 01:30:04,041
"Hail."
1295
01:30:04,121 --> 01:30:07,604
"Sing along and sing shiva
shambo all the way."
1296
01:30:24,788 --> 01:30:27,751
"Lord Siva a monk."
1297
01:30:27,831 --> 01:30:31,599
"Lord Siva who stays in Kailash."
1298
01:30:33,474 --> 01:30:36,398
"Your foot steps.."
1299
01:30:36,478 --> 01:30:40,227
"Village is happy."
1300
01:30:44,204 --> 01:30:49,598
Hail the Lord!
1301
01:30:54,217 --> 01:30:55,344
Careful!
1302
01:30:57,765 --> 01:30:58,989
Doctor, please have
a look at this kid.
1303
01:30:59,069 --> 01:31:00,732
- What is it?
- She was fine till yesterday.
1304
01:31:01,103 --> 01:31:03,082
l don't know what happened suddenly.
1305
01:31:03,415 --> 01:31:04,436
What did you feed
her in the morning?
1306
01:31:04,516 --> 01:31:05,452
- Goulash, sir.
- At night?
1307
01:31:05,532 --> 01:31:07,798
- Goulash.
- That's the reason she is unwell.
1308
01:31:08,159 --> 01:31:09,435
Feed her fruits
and green vegetables.
1309
01:31:09,515 --> 01:31:10,734
Getting all this is very difficult.
1310
01:31:10,814 --> 01:31:12,186
So why did you
give birth to the kid?
1311
01:31:12,266 --> 01:31:13,527
- Hey, Changrez.
- Sir.
1312
01:31:14,192 --> 01:31:16,281
Come here. Check her
fever and blood pressure too.
1313
01:31:16,384 --> 01:31:17,258
- Yes.
- Stethoscope.
1314
01:31:17,338 --> 01:31:18,542
How will you check?
1315
01:31:21,524 --> 01:31:23,347
- Send the blood sample to the
laboratory quickly. - Okay, sir.
1316
01:31:23,427 --> 01:31:26,685
'Let them do anything.
The kid can't be saved.'
1317
01:31:26,899 --> 01:31:28,284
'She will die suddenly.'
1318
01:31:28,364 --> 01:31:29,693
'There will be boils on her body.'
1319
01:31:29,797 --> 01:31:30,983
'And her eyes will turn red.'
1320
01:31:31,495 --> 01:31:33,641
'After that, her
relatives will mourn her death.'
1321
01:31:33,857 --> 01:31:35,949
'They will bury her in the
burial ground on the North.'
1322
01:32:11,889 --> 01:32:12,931
Where have you come from?
1323
01:32:13,011 --> 01:32:14,464
From the medical camp at Pali.
1324
01:32:18,419 --> 01:32:19,607
Please come to GK 's office.
1325
01:32:41,651 --> 01:32:43,591
We'll have to talk to the
dean to stop the camp, dad.
1326
01:32:43,762 --> 01:32:45,007
The dean's assistant is okay.
1327
01:32:45,087 --> 01:32:47,639
But the dean is stuck in rules, dad.
1328
01:32:48,970 --> 01:32:50,869
Okay. Call up Govardhan.
1329
01:32:51,558 --> 01:32:53,511
Place twenty men to cover up.
1330
01:32:54,516 --> 01:32:56,920
And no violence. l
want it to be clean.
1331
01:32:57,645 --> 01:32:59,398
This news shouldn't be
published in the newspaper.
1332
01:32:59,831 --> 01:33:01,093
There should be no
transaction from our account.
1333
01:33:01,173 --> 01:33:03,672
Our men shouldn't talk to anyone
and none of our cars should go there.
1334
01:33:04,510 --> 01:33:08,911
There should be no use
of fax, telex or email.
1335
01:33:10,106 --> 01:33:11,393
You talk to the dean once, dad.
1336
01:33:11,473 --> 01:33:12,993
lf it doesn't help,
talk to Govardhan.
1337
01:33:13,563 --> 01:33:14,822
Didn't you read the
morning newspaper?
1338
01:33:15,439 --> 01:33:17,293
The dean died due to
heart attack yesterday.
1339
01:33:17,718 --> 01:33:18,640
He's no more.
1340
01:33:34,276 --> 01:33:37,881
Henceforth, the assistant
dean's signature will be okay.
1341
01:33:38,377 --> 01:33:39,483
Just go ahead.
1342
01:33:46,467 --> 01:33:47,671
What is this?
1343
01:33:48,128 --> 01:33:50,495
What? We'll have to do
away with the medical camp.
1344
01:33:55,545 --> 01:33:57,500
- They will create a ruckus.
- They'll handle it.
1345
01:34:03,884 --> 01:34:05,062
How much time will it take?
1346
01:34:05,473 --> 01:34:07,010
lt takes one hour
to put up the tent.
1347
01:34:07,182 --> 01:34:09,343
Only fifteen minutes will
be enough to take it out.
1348
01:34:10,960 --> 01:34:13,066
Sir, we'll have to give
medicines to eight patients tomorrow.
1349
01:34:13,146 --> 01:34:15,246
Pack up the equipments
and load them in the car.
1350
01:34:15,326 --> 01:34:17,018
- Why, sir?
- lt's the dean's order.
1351
01:34:17,270 --> 01:34:19,245
Don't worry. Doctor!
1352
01:34:19,566 --> 01:34:20,668
Have a look at this kid.
1353
01:34:23,563 --> 01:34:25,678
Listen, madam.
There's no need to worry.
1354
01:34:26,861 --> 01:34:28,297
This kid is dead.
1355
01:34:31,144 --> 01:34:32,119
Why are you looking at me like that?
1356
01:34:32,199 --> 01:34:34,176
The life that she had
was more than enough.
1357
01:34:34,404 --> 01:34:37,449
Everyone who is born has to die.
1358
01:34:37,683 --> 01:34:40,039
She has lived for ten years.
That is good enough.
1359
01:34:40,643 --> 01:34:41,451
Last month..
1360
01:34:41,531 --> 01:34:42,665
- How many people died last month?
- 25.
1361
01:34:42,745 --> 01:34:44,983
Yes. 25 people died.
1362
01:34:45,545 --> 01:34:46,925
With her, the number
has gone up to 26.
1363
01:34:47,005 --> 01:34:48,249
What is the use of saline now?
1364
01:34:48,410 --> 01:34:50,268
l'll remove it.
1365
01:34:58,236 --> 01:34:59,825
Hey, let's go quickly.
1366
01:35:07,879 --> 01:35:08,936
Sir.
1367
01:35:09,225 --> 01:35:10,910
Plants are drying up.
1368
01:35:12,222 --> 01:35:14,149
And the poor kids are dying.
1369
01:35:15,432 --> 01:35:19,157
Even the tears have dried
up after so much of crying.
1370
01:35:20,472 --> 01:35:23,490
No, Veera. Don't cry.
1371
01:35:25,639 --> 01:35:30,119
Tell Veera to stop crying!
1372
01:35:32,708 --> 01:35:35,293
Master! Look at what has happened!
1373
01:35:37,566 --> 01:35:42,337
Look here. Look at me.
1374
01:35:49,992 --> 01:35:51,202
Have you planned
to settle down here?
1375
01:35:51,326 --> 01:35:52,567
Come on. Quickly get
on moving from here.
1376
01:35:52,647 --> 01:35:54,141
These faces are irritating me.
1377
01:36:12,374 --> 01:36:13,226
Hey!
1378
01:36:16,594 --> 01:36:20,830
lf you put one inch of bandage,
one gram of cotton..
1379
01:36:22,089 --> 01:36:24,623
..or even one drop
of spirit on him..
1380
01:36:25,124 --> 01:36:26,512
..I'll kill all of you.
1381
01:36:31,605 --> 01:36:34,090
You're trying to flee with all your
luggage by calling her an insect..
1382
01:36:34,200 --> 01:36:36,363
..and extracting
the saline from her?
1383
01:36:36,626 --> 01:36:37,559
Where will you go?
1384
01:36:37,639 --> 01:36:40,935
Go. Go wherever you want to. Swine!
1385
01:36:44,037 --> 01:36:47,381
Hail the Lord!
1386
01:36:51,147 --> 01:36:53,871
- Hey! Who are you?
- Seetarama Raju.
1387
01:36:54,028 --> 01:36:57,057
- What?
- Alluri Seetarama Raju!
1388
01:36:59,034 --> 01:37:00,340
Freedom fighter.
1389
01:37:01,591 --> 01:37:03,372
He's very famous.
1390
01:37:05,045 --> 01:37:07,316
My grandpa likes him a lot.
So he named me after him.
1391
01:37:08,739 --> 01:37:09,907
You didn't like it?
1392
01:37:10,751 --> 01:37:11,907
Tell me.
1393
01:37:12,539 --> 01:37:14,891
Why does everyone have
a problem with my name? Tell me.
1394
01:38:01,473 --> 01:38:02,418
Hey!
1395
01:38:18,663 --> 01:38:21,207
Dance in anger,
master! The angry dance!
1396
01:38:21,503 --> 01:38:24,044
Create uproar!
1397
01:38:24,200 --> 01:38:27,581
Uproar, master! Hail the Lord!
1398
01:38:27,661 --> 01:38:32,185
Dance in anger,
master! The angry dance!
1399
01:38:55,009 --> 01:38:57,050
Dance in anger, master!
1400
01:38:57,130 --> 01:38:58,846
You swine!
1401
01:39:00,834 --> 01:39:05,881
Dance in anger,
master! The angry dance!
1402
01:39:05,961 --> 01:39:07,848
Become the ultimate end, master!
1403
01:39:07,928 --> 01:39:10,210
Ujjain's ultimate end, master!
1404
01:39:29,860 --> 01:39:30,823
Why did you stop?
1405
01:39:31,849 --> 01:39:32,781
Shout!
1406
01:39:33,820 --> 01:39:34,998
What do you eat?
1407
01:39:35,198 --> 01:39:37,023
Where do you get so
much of strength from?
1408
01:39:37,596 --> 01:39:41,687
Your shout made me forget who
l am hitting and why l am hitting him.
1409
01:39:41,874 --> 01:39:44,406
A second later, l
would've cut his head off.
1410
01:39:44,629 --> 01:39:45,903
God!
1411
01:39:52,016 --> 01:39:54,285
Now l understood the matter.
1412
01:39:55,317 --> 01:39:57,530
All of you will make
me believe l am great.
1413
01:39:57,610 --> 01:40:00,048
And l'll kill all of
them and go to jail.
1414
01:40:00,128 --> 01:40:01,904
And you'll worship me?
1415
01:40:02,276 --> 01:40:03,400
He's young. He doesn't know.
1416
01:40:03,480 --> 01:40:05,145
You're old enough. Where
is your sense? Tell me.
1417
01:40:05,225 --> 01:40:06,696
Do you even know who he is?
1418
01:40:09,116 --> 01:40:10,244
I didn't see you, bro..
1419
01:40:10,324 --> 01:40:11,369
Bro.
1420
01:40:14,712 --> 01:40:18,482
lf l am God according to you,
don't ever tell me to kill anyone.
1421
01:40:18,730 --> 01:40:20,195
This kid is dead.
1422
01:40:25,034 --> 01:40:27,064
You must ask me to
give life back to her.
1423
01:40:31,755 --> 01:40:36,057
Hail the Lord!
1424
01:40:36,610 --> 01:40:38,679
"Hail the Lord!"
1425
01:40:38,759 --> 01:40:41,433
"Hail the Lord!"
1426
01:40:41,513 --> 01:40:44,339
"Hail the Lord!"
1427
01:41:04,854 --> 01:41:07,410
"Hail the Lord!"
1428
01:41:07,490 --> 01:41:10,457
"Heal the world is all we pray."
1429
01:41:10,537 --> 01:41:14,080
"Save our lives and
take our pain away."
1430
01:41:14,160 --> 01:41:15,570
"Hail! Hail! Hail!"
1431
01:41:15,650 --> 01:41:19,178
"Sing along! Shiva! Shiva! Shambhu!"
1432
01:41:19,258 --> 01:41:22,080
"Hail the Lord!"
1433
01:41:22,160 --> 01:41:24,876
"Heal the world is all we pray."
1434
01:41:24,956 --> 01:41:28,427
"Save our lives and
take our pain away."
1435
01:41:28,608 --> 01:41:29,982
"Hail! Hail! Hail!"
1436
01:41:30,062 --> 01:41:33,717
"Sing along! Shiva!
Shiva! Shambhu on his way!"
1437
01:41:34,701 --> 01:41:37,803
Raju. Do you really have
inexplicable strengths?
1438
01:41:38,046 --> 01:41:40,386
Quiet! Have you gone mad?
1439
01:41:41,260 --> 01:41:43,730
l am not Shirdi's Sai to
give life back to the dead kid.
1440
01:41:44,155 --> 01:41:45,364
That kid was unconscious.
1441
01:41:45,584 --> 01:41:46,927
She woke up on my touch.
1442
01:41:49,038 --> 01:41:51,797
Everybody is
irritating me by calling me God.
1443
01:41:52,051 --> 01:41:53,537
They've gone mad!
1444
01:41:55,246 --> 01:41:58,412
lf this continues, this
village will become like Puttaparti.
1445
01:41:58,915 --> 01:42:00,810
They'll worship me
with flowers and fruits.
1446
01:42:03,797 --> 01:42:04,877
l'm scared, Subbu.
1447
01:42:10,397 --> 01:42:12,688
So what should we do now, Raju?
1448
01:42:17,306 --> 01:42:18,611
What will they think?
1449
01:42:18,691 --> 01:42:20,363
They, right?
1450
01:42:20,802 --> 01:42:23,971
They had elevated my
position by calling me God.
1451
01:42:24,125 --> 01:42:26,396
They must be abusing
me after knowing..
1452
01:42:26,476 --> 01:42:28,569
..that God has disappeared suddenly.
1453
01:42:28,759 --> 01:42:30,436
Should we go back?
1454
01:42:30,825 --> 01:42:32,038
They'll build a temple.
1455
01:42:38,366 --> 01:42:39,525
Are you feeling cold?
1456
01:42:40,589 --> 01:42:42,136
You should take care of yourself.
1457
01:42:42,351 --> 01:42:45,327
You should carry a shawl or
stole while travelling in a lorry.
1458
01:42:45,407 --> 01:42:47,231
The breeze is cold.
There's dew on top of it.
1459
01:42:47,353 --> 01:42:50,317
You'll fall sick. You're not a kid.
1460
01:42:51,870 --> 01:42:53,305
You should be careful.
1461
01:43:47,656 --> 01:43:49,131
What's this, darling?
1462
01:43:50,306 --> 01:43:51,678
What were you doing?
1463
01:43:52,661 --> 01:43:55,310
- Dust..
- Yes, dust.
1464
01:43:55,390 --> 01:43:57,242
- Removing..
- Removing it?
1465
01:43:57,919 --> 01:44:00,878
You should've blown air out.
Why were you moaning?
1466
01:44:01,476 --> 01:44:03,375
Okay, you do all this?
1467
01:44:03,601 --> 01:44:06,608
Oh my God! l am dead!
1468
01:44:06,775 --> 01:44:10,647
Brahmanad Swamy said that the
world is changing. Did he mean this?
1469
01:44:10,851 --> 01:44:12,622
Girls will titillate guys.
1470
01:44:12,702 --> 01:44:14,432
Yes? Very good!
1471
01:44:14,568 --> 01:44:17,940
Actually you left it at
moaning while you were in this mood.
1472
01:44:18,105 --> 01:44:21,426
lf you were angry, you've
pelted stones at me, right?
1473
01:44:21,506 --> 01:44:23,957
How would l know
which mood you are in..
1474
01:44:24,037 --> 01:44:25,690
..when you don't know it yourself?
1475
01:44:26,840 --> 01:44:28,463
Hey, l'm talking here
and you're looking away?
1476
01:44:28,543 --> 01:44:29,784
Look into my eyes.
1477
01:44:30,367 --> 01:44:31,642
What is your intention?
1478
01:44:31,899 --> 01:44:33,759
l was sleeping here
like an honest kid.
1479
01:44:33,885 --> 01:44:35,049
What was your
intention of coming close?
1480
01:44:35,129 --> 01:44:36,435
What did you want to do?
1481
01:44:36,515 --> 01:44:37,876
What did you..
1482
01:44:39,005 --> 01:44:40,478
l came with this intention.
1483
01:44:41,712 --> 01:44:44,952
Since l am a good girl,
l stopped myself here.
1484
01:45:11,266 --> 01:45:15,105
"Sunday, Monday extra every day."
1485
01:45:15,185 --> 01:45:16,888
"Everyday."
1486
01:45:17,146 --> 01:45:18,885
"Need your day."
1487
01:45:18,965 --> 01:45:22,686
"Sunday, Monday extra every day."
1488
01:45:23,001 --> 01:45:24,488
"Something... Something."
1489
01:45:24,931 --> 01:45:26,563
"Wants my mood."
1490
01:45:26,912 --> 01:45:30,496
"Girl! I will come into your dreams."
1491
01:45:30,793 --> 01:45:34,264
"While saying hello,
I will play games with you."
1492
01:45:34,692 --> 01:45:38,329
"I will make you more excite."
1493
01:45:38,571 --> 01:45:42,110
"Again and again I will make you sleep."
1494
01:45:58,816 --> 01:46:02,212
"His dreams only in my sleep also."
1495
01:46:02,703 --> 01:46:06,131
"Only his frame in my eyes also."
1496
01:46:06,610 --> 01:46:11,944
"He is the cause of Inebriety in me."
1497
01:46:12,385 --> 01:46:16,127
"Sawing you at first time."
1498
01:46:16,360 --> 01:46:20,082
"Feel sweet at the end of lips."
1499
01:46:20,311 --> 01:46:25,178
"As you wish, my hand skipped on you."
1500
01:46:25,425 --> 01:46:29,065
"You make me hot."
1501
01:46:29,327 --> 01:46:32,908
"Girl I must touch you."
1502
01:46:40,936 --> 01:46:44,768
"Sunday, Monday extra every day."
1503
01:46:44,875 --> 01:46:46,769
"Something... Something."
1504
01:46:46,849 --> 01:46:48,577
"Wants my mood."
1505
01:47:08,678 --> 01:47:16,152
[English Rap song]
1506
01:47:16,906 --> 01:47:20,509
"He is the x in the algebra."
1507
01:47:20,761 --> 01:47:24,273
"He is the six in the last over."
1508
01:47:24,688 --> 01:47:29,990
"He is not able to catch."
1509
01:47:30,565 --> 01:47:34,162
"In Geography."
1510
01:47:34,401 --> 01:47:38,268
"Made me fly in fantasy."
1511
01:47:38,348 --> 01:47:43,307
"I will fall in privacy with you."
1512
01:47:43,539 --> 01:47:45,389
"Give me, Give me more."
1513
01:47:45,469 --> 01:47:47,320
"Give me, Give me more."
1514
01:47:47,400 --> 01:47:49,309
"Give me, Give me more."
1515
01:47:49,389 --> 01:47:51,261
"Give me, Give me more."
1516
01:47:59,151 --> 01:48:02,912
"Sunday, Monday extra every day."
1517
01:48:03,050 --> 01:48:04,715
"Everyday."
1518
01:48:04,986 --> 01:48:06,653
"Need your day."
1519
01:48:06,870 --> 01:48:10,659
"Sunday, Monday extra every day."
1520
01:48:10,857 --> 01:48:12,573
"Something.. Something."
1521
01:48:12,817 --> 01:48:14,749
"Is your mood."
1522
01:48:19,984 --> 01:48:21,266
Get Durga Prasad on line
1523
01:48:21,544 --> 01:48:22,596
Sir, call for you.
1524
01:48:24,424 --> 01:48:25,003
Hello?
1525
01:48:25,083 --> 01:48:28,209
l've heard that your daughter is
roaming around with a taxi driver.
1526
01:48:29,610 --> 01:48:30,475
Where?
1527
01:48:30,694 --> 01:48:32,019
Don't ask me where.
1528
01:48:32,374 --> 01:48:33,734
Just think about
what needs to be done.
1529
01:48:33,814 --> 01:48:35,547
Make sure that our names
aren't published in the papers.
1530
01:48:36,768 --> 01:48:39,152
Get my daughter-in-law
from that taxi driver.
1531
01:48:40,766 --> 01:48:45,295
l'll forget that your daughter
was roaming around with someone.
1532
01:49:12,975 --> 01:49:14,052
Dad.
1533
01:49:16,305 --> 01:49:18,265
Hey! Kill him and
bring the girl here.
1534
01:49:18,367 --> 01:49:19,205
What did you say?
1535
01:49:19,285 --> 01:49:21,123
l asked them to kill you and
to bring my daughter here.
1536
01:49:21,990 --> 01:49:23,795
Why do you want to
kill me to fetch her?
1537
01:49:23,875 --> 01:49:24,921
Take her if you want.
1538
01:49:25,433 --> 01:49:27,543
Tell me, what sort of car
ever runs without petrol?
1539
01:49:27,714 --> 01:49:29,488
Can a train run without the tracks?
1540
01:49:29,610 --> 01:49:30,958
There must be bloodshed.
1541
01:49:31,914 --> 01:49:33,420
These days people yearn for rains.
1542
01:49:33,500 --> 01:49:34,705
And you want bloodshed.
1543
01:49:34,934 --> 01:49:36,030
Take your daughter.
1544
01:49:36,217 --> 01:49:37,772
Hey! He is scared out of his pants.
1545
01:49:38,099 --> 01:49:41,154
l swear. Neither am l scared
of him nor do l love this girl.
1546
01:49:41,234 --> 01:49:42,648
You've taken her around all over
Rajasthan assuming..
1547
01:49:42,728 --> 01:49:43,840
..that she is a little girl.
1548
01:49:43,920 --> 01:49:44,878
l know.
1549
01:49:44,985 --> 01:49:48,041
A little girl. You can
see her figure, right?
1550
01:49:48,388 --> 01:49:51,080
You'll commit suicide if you
hear what l did to her last night.
1551
01:49:51,288 --> 01:49:54,690
He is talking like that. And
you are standing doing nothing?
1552
01:49:54,995 --> 01:49:56,152
l am having tea.
1553
01:49:56,396 --> 01:49:58,023
Darn your tea.
1554
01:50:20,754 --> 01:50:21,667
What is this?
1555
01:50:21,747 --> 01:50:22,980
One blow and..
1556
01:50:23,423 --> 01:50:24,983
- The punch was solid, sir.
- So..
1557
01:50:25,492 --> 01:50:27,878
l had been to the doctor day
before yesterday to get my teeth out.
1558
01:50:27,958 --> 01:50:30,527
The doctor asked me
to come after a week.
1559
01:50:30,912 --> 01:50:32,786
But he took it out right now. Here.
1560
01:50:34,756 --> 01:50:35,392
Hey..
1561
01:50:35,472 --> 01:50:37,936
l guess he has come down to earth
after getting his teeth broken.
1562
01:50:38,016 --> 01:50:39,403
l took out the teeth
without making him unconscious.
1563
01:50:39,506 --> 01:50:40,605
lt must have hurt him a lot.
1564
01:50:40,789 --> 01:50:42,961
He'll be fine if he goes
home and rests for two days.
1565
01:50:43,278 --> 01:50:44,341
Rest assured.
1566
01:50:44,421 --> 01:50:46,077
l have hired goons from Hardoi.
1567
01:50:46,157 --> 01:50:47,585
Ask him to break everyone's teeth.
1568
01:50:47,665 --> 01:50:49,872
By the way, he has hit only one.
1569
01:50:49,952 --> 01:50:51,317
There are a lot many.
1570
01:50:51,397 --> 01:50:52,797
l too am not happy beating just one.
1571
01:50:52,877 --> 01:50:54,144
l'll beat up the entire crowd.
1572
01:52:06,780 --> 01:52:08,301
- You were with them, right?
- No sir.
1573
01:52:08,782 --> 01:52:10,253
- What are you doing here?
- l work here.
1574
01:52:10,333 --> 01:52:11,432
You are working.
1575
01:52:14,688 --> 01:52:15,727
- How much does a litre petrol cost?
- Sir.
1576
01:52:16,219 --> 01:52:17,321
How much does a litre petrol cost?
1577
01:52:18,523 --> 01:52:19,604
You look like a thief.
1578
01:52:19,748 --> 01:52:22,093
- And you say that you work here.
- Oh God!
1579
01:52:22,238 --> 01:52:23,193
Get lost.
1580
01:52:30,527 --> 01:52:32,732
Sir, don't beat me
up in front of my son.
1581
01:52:32,812 --> 01:52:33,646
Why have you brought your son?
1582
01:52:33,726 --> 01:52:35,056
There is no one at home.
1583
01:52:35,136 --> 01:52:36,602
That's why l've got him with me.
1584
01:52:37,788 --> 01:52:38,996
Such a deed in front of your son.
1585
01:52:39,076 --> 01:52:41,099
l don't have money
even for the school fees.
1586
01:52:41,317 --> 01:52:43,198
- How much has he said that
he'll give you? - 3,000.
1587
01:52:43,359 --> 01:52:44,943
- 3,000?
- 4,000. Sir.
1588
01:52:45,120 --> 01:52:47,011
Sir, he has kept the 1 ,000
rupees with him as commission.
1589
01:52:47,091 --> 01:52:49,363
You usurp the kid's fees.
Aren't you ashamed?
1590
01:52:49,443 --> 01:52:50,939
Sir. Sir, he gave me Rs. 5000.
1591
01:52:51,019 --> 01:52:53,168
Banwari gave me Rs.4000.
And took Rs.1000.
1592
01:52:58,050 --> 01:52:58,855
Darn you!
1593
01:52:58,935 --> 01:53:01,093
You rob poor people off
their money and live off it.
1594
01:53:01,173 --> 01:53:02,849
This is no living. You dogs!
1595
01:53:03,227 --> 01:53:04,342
Sir, there is no one there.
1596
01:53:04,513 --> 01:53:05,880
Will he keep quiet
if there is someone?
1597
01:53:06,045 --> 01:53:07,172
You are the one who is rich.
1598
01:53:07,329 --> 01:53:10,373
What coat, shirt, pant and tie!
1599
01:53:10,614 --> 01:53:12,547
You look like a thief in
these clothes. Useless.
1600
01:53:12,732 --> 01:53:14,609
l should've abused you.
Did l? No. Right?
1601
01:53:14,827 --> 01:53:16,967
You abused me by scolding me.
Now why do l need respect?
1602
01:53:17,047 --> 01:53:18,192
l give it very rarely.
1603
01:53:18,323 --> 01:53:19,478
- Take it when l am giving it?
- What's that?
1604
01:53:19,558 --> 01:53:20,283
Respect.
1605
01:53:20,363 --> 01:53:22,917
Are you about to give
something else apart from respect?
1606
01:53:22,997 --> 01:53:24,145
You can take your girl away.
1607
01:53:24,225 --> 01:53:26,180
- Raju, what are you saying?
- l am right.
1608
01:53:26,260 --> 01:53:28,008
Your father stabbed in the back
because l went around with you.
1609
01:53:28,174 --> 01:53:29,104
lt is still hurting.
1610
01:53:29,229 --> 01:53:30,806
So much of violence for so
little love is not right.
1611
01:53:30,983 --> 01:53:32,322
l beg of you. Go
away with your father.
1612
01:53:33,773 --> 01:53:36,292
Go sit in the car. Go
sit in the car, dear.
1613
01:53:36,575 --> 01:53:37,794
One strange bodyguard.
1614
01:53:38,533 --> 01:53:39,658
What are you staring at?
1615
01:53:40,243 --> 01:53:42,872
l'll strangle you if ever you
come in front of me wearing a tie.
1616
01:53:45,805 --> 01:53:47,152
l hate you.
1617
01:53:49,081 --> 01:53:50,439
Hate you.
1618
01:54:00,722 --> 01:54:03,992
Medical centers are going,
tents are removed.
1619
01:54:05,164 --> 01:54:07,105
They are taking back medicines.
1620
01:54:07,730 --> 01:54:09,789
And Swami too has left us.
1621
01:54:13,320 --> 01:54:14,859
But God hasn't left us.
1622
01:54:18,059 --> 01:54:19,529
He is away for something important.
1623
01:54:21,525 --> 01:54:23,122
He is thinking about us.
1624
01:54:23,953 --> 01:54:25,238
He'll certainly do this task.
1625
01:54:27,592 --> 01:54:28,802
He will come back.
1626
01:54:31,565 --> 01:54:33,260
Okay. So you are back.
1627
01:54:33,664 --> 01:54:35,058
l would've put out an
advertisement in the newspaper..
1628
01:54:35,138 --> 01:54:36,258
..if you had come today.
1629
01:54:36,338 --> 01:54:37,277
You should have.
1630
01:54:37,400 --> 01:54:38,493
There were no telephone lines there.
1631
01:54:38,573 --> 01:54:39,601
You could've written a letter.
1632
01:54:39,750 --> 01:54:40,964
Wasn't there ink in the pen?
1633
01:54:41,044 --> 01:54:42,169
Old habits don't die easy.
1634
01:54:42,249 --> 01:54:43,667
- What happened?
- Nothing.
1635
01:54:43,777 --> 01:54:46,143
l know you don't have brains.
1636
01:54:46,223 --> 01:54:47,678
Alright. Come in.
1637
01:54:48,135 --> 01:54:51,150
- Who is he?
- Gosh! When did you come?
1638
01:54:51,307 --> 01:54:53,507
Don't you know?
He is here for me.
1639
01:55:00,560 --> 01:55:01,618
Now tell me.
1640
01:55:02,126 --> 01:55:03,947
You are here to take
me with you, right?
1641
01:55:04,598 --> 01:55:06,156
What do you think l am?
1642
01:55:06,734 --> 01:55:08,167
l know just three things.
1643
01:55:08,595 --> 01:55:12,068
Driving a cab. Bashing
people up if they mess with me.
1644
01:55:12,339 --> 01:55:13,230
And do you know the third thing.
1645
01:55:13,310 --> 01:55:15,635
Getting beaten up if the
opponent is more powerful than me.
1646
01:55:17,525 --> 01:55:19,622
What special quality do l
have that you all call me God?
1647
01:55:22,351 --> 01:55:27,300
lf we sow the seed of this
fruit a plant will grow.
1648
01:55:28,295 --> 01:55:30,695
But you will find
this only to be a seed.
1649
01:55:32,493 --> 01:55:34,454
But l see a plant.
1650
01:55:44,050 --> 01:55:45,397
Brother, you are still alive?
1651
01:55:45,506 --> 01:55:47,337
Lay off. Don't touch. l'll kill you.
1652
01:55:47,708 --> 01:55:48,932
You ditched me.
1653
01:55:49,142 --> 01:55:50,250
l'm really scared
of getting a tattoo.
1654
01:55:50,330 --> 01:55:51,671
You think l enjoy it.
1655
01:55:51,818 --> 01:55:55,004
l lost all my fruits
because of your sweetheart.
1656
01:55:55,349 --> 01:55:58,662
l lost my watermelon. l lost
my car. And my job as well.
1657
01:55:59,453 --> 01:56:02,752
They ruined me by
tattooing me on my private parts.
1658
01:56:03,322 --> 01:56:05,687
l left a week ago. And
l am reaching today.
1659
01:56:05,900 --> 01:56:06,739
God!
1660
01:56:08,529 --> 01:56:09,553
Who is he?
1661
01:56:09,769 --> 01:56:11,206
Sitting here like a statue.
1662
01:56:12,144 --> 01:56:15,039
- He thinks l am God.
- God?
1663
01:56:15,371 --> 01:56:18,078
lf you are God, who
would the devil be?
1664
01:56:18,158 --> 01:56:19,497
l did not understand that either.
1665
01:56:19,655 --> 01:56:20,995
Shall we have a
test to understand it?
1666
01:56:30,136 --> 01:56:31,648
- Give me Rs.10.
- What?
1667
01:56:31,929 --> 01:56:33,249
l need Rs.10. Will you give it?
1668
01:56:33,554 --> 01:56:34,647
You've started early morning.
1669
01:56:34,727 --> 01:56:36,765
Aren't you ashamed of
begging in jeans and shirt?
1670
01:56:36,845 --> 01:56:39,259
He is asking Rs.10 as if l
had borrowed it from him.
1671
01:56:39,695 --> 01:56:40,678
Good Lord!
1672
01:56:55,734 --> 01:56:57,206
Will you give me Rs.10?
1673
01:57:02,519 --> 01:57:03,865
Keep the change for Rs.100.
1674
01:57:06,653 --> 01:57:09,870
Adorations to Lord Shiva!
1675
01:57:13,799 --> 01:57:14,919
Why did you need to ask for Rs.10..
1676
01:57:14,999 --> 01:57:17,627
..from the bike rider
although we had money?
1677
01:57:18,265 --> 01:57:21,325
lf you ask for Rs.10 from the one
with a car, he gives you Rs.100.
1678
01:57:21,469 --> 01:57:22,896
l did not get it.
1679
01:57:23,032 --> 01:57:25,454
No one gives money to
others just like that.
1680
01:57:26,737 --> 01:57:29,138
The second time l
did not ask for myself.
1681
01:57:29,281 --> 01:57:32,574
l thought l would get some
milk for this boy if l get money.
1682
01:57:33,680 --> 01:57:34,704
He gave me Rs.100.
1683
01:57:35,945 --> 01:57:37,646
Brother, now l know
the definition of God.
1684
01:57:37,951 --> 01:57:39,248
He is not up there somewhere.
1685
01:57:39,820 --> 01:57:41,492
He is here within you and me.
1686
01:57:42,839 --> 01:57:45,919
lf someone needs help,
he jumps to his aide.
1687
01:57:46,906 --> 01:57:49,354
You'll get millions, notjust 100.
1688
01:57:49,513 --> 01:57:50,723
Things will happen as
per what you had imagined.
1689
01:57:53,740 --> 01:57:54,929
Siddha..
1690
01:57:56,469 --> 01:57:58,727
..look your
village means nothing to me.
1691
01:57:59,718 --> 01:58:01,340
But l'll still help you.
1692
01:58:02,684 --> 01:58:04,674
You saw a plant in the seed.
1693
01:58:05,579 --> 01:58:07,410
But l saw the God within me.
1694
01:58:08,315 --> 01:58:09,352
l'll show you. Come on.
1695
01:58:12,416 --> 01:58:13,943
Brother, where are you going?
1696
01:58:14,236 --> 01:58:15,615
Brother, stop.
1697
01:58:15,923 --> 01:58:16,947
Say something.
1698
01:58:17,314 --> 01:58:18,585
Where are you going, brother?
1699
01:58:23,493 --> 01:58:24,458
Thank God.
1700
01:58:24,647 --> 01:58:26,026
We would've died if we
had gone any further.
1701
01:58:26,159 --> 01:58:27,628
We would've died even if we had not.
1702
01:58:28,065 --> 01:58:31,293
lt would've been better if you had
shut your mouth in this situation.
1703
01:58:34,741 --> 01:58:35,837
Speak up, brother.
1704
01:58:38,520 --> 01:58:40,122
Where are you going?
Tell me, brother.
1705
01:58:40,908 --> 01:58:43,613
He'll tell us where we have to go.
Get him.
1706
01:58:43,693 --> 01:58:44,381
Whom?
1707
01:58:56,132 --> 01:58:58,776
- Hey! Who are you?
- God.
1708
01:58:58,966 --> 01:58:59,990
What did you say?
1709
01:59:06,167 --> 01:59:07,752
Didn't you hear or are you
asking out of ignorance?
1710
01:59:08,059 --> 01:59:09,187
l am asking out of ignorance.
1711
01:59:09,267 --> 01:59:10,793
lt's better if you don't
understand certain things.
1712
01:59:10,941 --> 01:59:12,341
So what do l do, sir?
1713
01:59:13,631 --> 01:59:16,086
You came into this world alone,
and you'll die alone.
1714
01:59:16,650 --> 01:59:18,034
Can't you jog alone?
1715
01:59:22,809 --> 01:59:24,986
Friend, see you
tomorrow morning forjogging.
1716
01:59:43,385 --> 01:59:45,510
You beat me whenever you
feel like. Who are you?
1717
01:59:45,835 --> 01:59:49,371
Brother, whose single
blow drives you nuts.
1718
01:59:50,083 --> 01:59:51,107
l am the one.
1719
01:59:51,781 --> 01:59:53,385
l have heard this
dialogue somewhere.
1720
01:59:53,887 --> 01:59:55,047
Not drives your nuts, brother.
1721
01:59:55,195 --> 01:59:56,520
But block your mind.
1722
01:59:56,600 --> 01:59:57,915
That's an old dialogue.
1723
01:59:58,132 --> 01:59:59,281
This is absolutely new.
1724
01:59:59,361 --> 02:00:01,389
But this dialogue came from there.
1725
02:00:01,981 --> 02:00:03,807
But is he going to like the
beating he is going to get.
1726
02:00:04,228 --> 02:00:05,781
Why did you wrap up the
medical camp from there?
1727
02:00:05,861 --> 02:00:07,279
Are you going to beat the postman..
1728
02:00:07,359 --> 02:00:08,308
..if the telegram has bad news?
1729
02:00:08,388 --> 02:00:09,600
l don't need this logic.
1730
02:00:09,680 --> 02:00:11,229
l am asking you something. And
you are replying something else.
1731
02:00:11,572 --> 02:00:12,800
The dean wrapped
up the medical camp.
1732
02:00:12,880 --> 02:00:13,998
l am just the postman.
1733
02:00:14,216 --> 02:00:15,404
You won't speak like that.
1734
02:00:15,709 --> 02:00:16,733
l'll make you talk.
1735
02:00:16,813 --> 02:00:17,867
l'll cut your legs.
1736
02:00:17,947 --> 02:00:19,605
- And you'll start talking.
- Leave me. Don't beat me.
1737
02:00:19,685 --> 02:00:21,755
- l'm telling the truth.
- What he say is true, sir?
1738
02:00:21,934 --> 02:00:23,479
- It's true.
- l don't think so.
1739
02:00:23,559 --> 02:00:24,822
You..
1740
02:00:32,701 --> 02:00:33,883
What are you doing?
1741
02:00:35,306 --> 02:00:37,359
I will eat this by mixing jaggery..
1742
02:00:38,356 --> 02:00:39,639
And catch the dean.
1743
02:00:39,899 --> 02:00:41,491
Don't consider him an ordinary man.
1744
02:00:41,571 --> 02:00:42,604
He is the head of the college.
1745
02:00:42,684 --> 02:00:43,859
lt is very tough to catch him.
1746
02:00:43,939 --> 02:00:44,721
l wonder if there
will be tight security.
1747
02:00:44,801 --> 02:00:46,245
Will there be security or not?
1748
02:00:46,927 --> 02:00:47,831
l don't know.
1749
02:00:50,437 --> 02:00:51,905
l told you there will be security.
1750
02:00:52,306 --> 02:00:53,512
We'll have to go in, brother.
1751
02:00:54,258 --> 02:00:58,094
Milkman, newspaper guy,
servant, waterman, plumber, driver.
1752
02:00:58,815 --> 02:00:59,843
Whom do we catch?
1753
02:01:03,647 --> 02:01:07,190
Lord, you are no human, but God.
1754
02:01:08,401 --> 02:01:11,936
Lord, what you think of will happen.
1755
02:01:18,691 --> 02:01:21,472
Great. Why should we go in?
1756
02:01:21,600 --> 02:01:22,818
Won't he come out?
1757
02:01:38,892 --> 02:01:39,868
- Listen.
- Yes.
1758
02:01:40,060 --> 02:01:42,755
- Are you dean Venkat Sharma?
- Yes. What do you want?
1759
02:01:46,111 --> 02:01:47,693
Don't question God?
1760
02:01:48,201 --> 02:01:49,691
Just follow his orders.
1761
02:01:54,536 --> 02:01:56,553
Hey! What's going on?
1762
02:01:56,732 --> 02:01:58,905
He is kidnapping in front of us.
Come on, call up the police.
1763
02:02:00,252 --> 02:02:02,911
Beautiful. Fantastic. Marvellous.
1764
02:02:03,065 --> 02:02:04,871
l have made 25 serials so far.
1765
02:02:05,010 --> 02:02:07,548
But l have never watched an
international movie like this.
1766
02:02:07,628 --> 02:02:09,914
Someone here is going to
call up the police l guess.
1767
02:02:10,052 --> 02:02:11,278
- I'm.
- You, right?
1768
02:02:11,358 --> 02:02:12,611
You were so natural.
1769
02:02:12,770 --> 02:02:15,626
Encourage the artist, folks.
Phone.
1770
02:02:17,191 --> 02:02:17,863
Hello.
1771
02:02:17,943 --> 02:02:19,589
Henu is in the car, right? Alright.
1772
02:02:19,766 --> 02:02:21,403
Lock the door and stay away.
1773
02:02:22,235 --> 02:02:23,109
- Sir.
- What, brother?
1774
02:02:23,189 --> 02:02:26,503
- What is this serial called?
- Thali mein Khopdi (brain on the plate).
1775
02:02:26,707 --> 02:02:28,354
- What do you mean?
- You did not understand?
1776
02:02:28,575 --> 02:02:31,731
The bull's brain on the steel plate.
1777
02:02:31,897 --> 02:02:32,796
I'm going.
1778
02:02:41,949 --> 02:02:43,215
Don't worry.
1779
02:02:43,524 --> 02:02:45,597
He'll break the
coconut with that rod.
1780
02:02:45,677 --> 02:02:47,149
Mix in some jaggery and feed us.
1781
02:02:47,355 --> 02:02:48,253
Darn you!
1782
02:02:48,333 --> 02:02:49,753
Why are you hitting me?
1783
02:02:50,322 --> 02:02:52,383
This is not temple that you
can have coconut every day.
1784
02:02:52,562 --> 02:02:54,394
You'll get something
else for lunch today. Apple.
1785
02:02:54,554 --> 02:02:56,100
Apple a day keeps the doctor away.
1786
02:02:56,257 --> 02:02:58,562
l am also a doctor.
Feed me an apple.
1787
02:02:58,728 --> 02:03:00,231
- You want me to feed you
an apple and leave? - Yes.
1788
02:03:00,311 --> 02:03:01,481
Should l kill you feeding a banana?
1789
02:03:01,561 --> 02:03:02,813
Darn you! Moron!
1790
02:03:02,893 --> 02:03:04,197
Don't hit me. Don't hit me.
1791
02:03:04,277 --> 02:03:05,686
Rogue, no fake voices here.
1792
02:03:05,766 --> 02:03:07,176
lf you do so, l'll finish you off.
1793
02:03:08,436 --> 02:03:10,218
- Why have we got him here?
- What do l know?
1794
02:03:10,298 --> 02:03:11,585
He told me to move it.
1795
02:03:15,423 --> 02:03:18,780
Dean, why did you send the
letter to move the medical camp?
1796
02:03:19,316 --> 02:03:21,332
l did not. Actually G.K had sent it.
1797
02:03:21,412 --> 02:03:22,194
Who is he?
1798
02:03:22,274 --> 02:03:24,854
G.K is to lndia what
Bill Gates is to USA.
1799
02:03:25,022 --> 02:03:26,521
What has he got to
do with this college?
1800
02:03:26,668 --> 02:03:28,997
- He is the board member of
our medical college. - So?
1801
02:03:29,077 --> 02:03:30,114
There is a rumour
that he had replaced..
1802
02:03:30,194 --> 02:03:33,709
..the dean if he refused
from moving the medical camp.
1803
02:03:33,789 --> 02:03:35,389
That's not a rumour. But it's true.
1804
02:03:35,572 --> 02:03:37,939
G.K's man Govardhan had
killed the previous dean.
1805
02:03:38,245 --> 02:03:41,592
When l refused from signing,
he threatened me as well.
1806
02:03:42,198 --> 02:03:44,941
Good Lord, we'll have
to catch him as well.
1807
02:03:46,117 --> 02:03:47,950
How many people do l catch?
1808
02:03:48,154 --> 02:03:49,685
There are no chairs or ropes either.
1809
02:03:49,790 --> 02:03:51,597
We'll bring chairs and
ropes with the next guy.
1810
02:03:51,677 --> 02:03:52,882
He is really influential.
1811
02:03:53,019 --> 02:03:55,223
lt is not an easy job to
catch and bring him here.
1812
02:03:56,129 --> 02:03:58,978
Lord is the mountain.
Don't mess with him.
1813
02:04:00,378 --> 02:04:05,484
You'll be wiped out. You'll be
destroyed. You'll be ruined.
1814
02:04:09,080 --> 02:04:11,121
His expectations are
increasing by the day.
1815
02:04:18,305 --> 02:04:19,272
Hello. Good morning.
1816
02:04:20,133 --> 02:04:21,092
How did you get here?
1817
02:04:21,172 --> 02:04:22,614
l reached the gate in a car.
1818
02:04:22,694 --> 02:04:25,116
- lt was closed. That's why
l jumped over it. - Why?
1819
02:04:25,459 --> 02:04:26,497
To meet G.K.
1820
02:04:26,577 --> 02:04:28,095
l have been working
here for three years.
1821
02:04:28,175 --> 02:04:29,303
l myself haven't met him yet.
1822
02:04:29,396 --> 02:04:31,142
You are an ordinary secretary.
You question us?
1823
02:04:31,222 --> 02:04:32,559
Do you know who he is? He is God.
1824
02:04:34,318 --> 02:04:37,416
lf you are God himself,
make some miracle happen.
1825
02:04:39,867 --> 02:04:41,139
Brother cracks a mean joke.
1826
02:04:43,669 --> 02:04:45,667
By the way, we aren't here for G.K.
1827
02:04:46,030 --> 02:04:48,245
l have heard that a guy
named Govardhan works here.
1828
02:04:48,539 --> 02:04:50,050
He is a very close friend of mine.
1829
02:04:50,204 --> 02:04:51,829
We'll call him out ,
talk to him and leave.
1830
02:04:51,909 --> 02:04:52,775
Please.
1831
02:04:53,008 --> 02:04:54,376
lt's Sunday. lt's a holiday.
1832
02:04:54,621 --> 02:04:55,647
Jump over the gate and leave.
1833
02:04:55,934 --> 02:04:58,599
lt's Sunday. We'll have
to jump over the gate.
1834
02:04:58,679 --> 02:04:59,896
Then you should've
told this earlier.
1835
02:04:59,976 --> 02:05:01,657
Why were you asking us the details
how and why we came here?
1836
02:05:01,737 --> 02:05:03,831
- He drove me nuts.
- Let's go.
1837
02:05:05,037 --> 02:05:06,531
Don't be enemies with God.
You'll go blind.
1838
02:05:06,611 --> 02:05:08,395
- Not a problem.
- Leave me.
1839
02:05:08,475 --> 02:05:09,931
- He is talking trash.
- Keep quiet.
1840
02:05:10,011 --> 02:05:11,137
lt's Sunday. Don't we know?
1841
02:05:11,217 --> 02:05:14,114
- lt's Sunday as if we don't know.
- Exactly at 12..
1842
02:05:17,874 --> 02:05:20,088
Keep talking to me.
Don't disconnect the call.
1843
02:05:20,503 --> 02:05:21,869
- Don't put the call.
- Govardhan.
1844
02:05:22,946 --> 02:05:23,823
Govardhan.
1845
02:05:24,905 --> 02:05:26,401
You are Govardhan, right?
1846
02:05:26,982 --> 02:05:30,136
- You are him, right?
- Keep talking.
1847
02:06:08,324 --> 02:06:12,022
l'm out of breath, pal.
1848
02:06:14,325 --> 02:06:16,630
Govardhan, l can't run anymore.
1849
02:06:19,097 --> 02:06:20,545
Why are you making me
run in the scorching heat?
1850
02:06:20,872 --> 02:06:22,668
What do you eat that
you have so much energy?
1851
02:06:23,179 --> 02:06:26,048
Tell me. Are you a
human or an animal?
1852
02:06:26,691 --> 02:06:29,296
Govardhan, l had
something to ask you.
1853
02:06:29,704 --> 02:06:31,721
Please stop.
1854
02:06:43,688 --> 02:06:46,783
Govardhan, are you alive or dead?
1855
02:06:47,563 --> 02:06:49,990
- My whole body is aching.
- Yes.
1856
02:06:50,070 --> 02:06:52,175
- Tie him securely.
- The door is weak.
1857
02:06:52,615 --> 02:06:55,942
Govardhan made me run so much.
1858
02:06:56,223 --> 02:06:58,726
l salute his running.
1859
02:06:59,336 --> 02:07:01,226
My leg is aching badly.
1860
02:07:02,262 --> 02:07:03,746
Darn! He runs well.
1861
02:07:04,392 --> 02:07:06,515
l can figure out from his
run that he is a cross breed.
1862
02:07:07,615 --> 02:07:11,465
Your body will float in the air
if water crosses into this whisky.
1863
02:07:11,545 --> 02:07:13,468
Yes. Please. Please.
1864
02:07:15,722 --> 02:07:18,093
Siddha, do you also want some?
1865
02:07:19,574 --> 02:07:20,303
He is strange.
1866
02:07:20,383 --> 02:07:22,115
You've come to know now.
l came to know long ago.
1867
02:07:22,304 --> 02:07:23,857
- Cheers.
- Cheers, brother.
1868
02:07:37,883 --> 02:07:39,024
You saw him.
1869
02:07:39,343 --> 02:07:40,683
He looks like a recluse.
1870
02:07:41,628 --> 02:07:44,309
And this is dean. Darn the dean.
1871
02:07:44,788 --> 02:07:45,687
Jerk!
1872
02:07:47,436 --> 02:07:50,075
You do this instead of teaching.
1873
02:07:50,229 --> 02:07:51,148
What?
1874
02:07:53,347 --> 02:07:56,120
Ever since l have dropped
her at the gas station..
1875
02:07:56,529 --> 02:07:58,468
- ..my life has been rocked.
- Really.
1876
02:07:58,684 --> 02:08:01,566
Shirt and trouser all the time.
1877
02:08:01,646 --> 02:08:03,858
l never got to see sari or
Salwar (traditional dress).
1878
02:08:03,938 --> 02:08:05,305
l've gone nuts.
1879
02:08:07,716 --> 02:08:08,899
We are going to call her up.
1880
02:08:09,177 --> 02:08:11,113
- Don't take offence.
- l don't want to talk to her.
1881
02:08:11,193 --> 02:08:12,125
You talk to her.
1882
02:08:18,204 --> 02:08:19,698
- Hello.
- Listen, it's me.
1883
02:08:20,546 --> 02:08:21,570
Why did you call?
1884
02:08:21,680 --> 02:08:22,977
To apologize to you.
1885
02:08:23,149 --> 02:08:24,241
That's not needed.
1886
02:08:24,536 --> 02:08:26,634
Listen. Listen. Don't
hang up. Please.
1887
02:08:27,081 --> 02:08:27,991
Why?
1888
02:08:29,132 --> 02:08:30,449
l am in a really bad shape.
1889
02:08:31,212 --> 02:08:32,770
You gave me the kiss and left.
1890
02:08:33,066 --> 02:08:34,139
But my life has become miserable.
1891
02:08:34,424 --> 02:08:36,166
l can't sleep at night or
be at peace during the day.
1892
02:08:36,246 --> 02:08:37,378
l am really upset.
1893
02:08:37,630 --> 02:08:38,995
l wonder what l should do.
1894
02:08:39,961 --> 02:08:44,192
Listen. Listen. Are
you there? Listen.
1895
02:08:45,993 --> 02:08:47,313
How can you leave if l say so?
1896
02:08:47,718 --> 02:08:49,142
And moreover you said l hate you.
1897
02:08:49,920 --> 02:08:52,340
Your father was next
to you. What could l do?
1898
02:08:52,657 --> 02:08:53,696
l am really shy.
1899
02:08:53,776 --> 02:08:55,513
Subbu, how do l
explain all this to you?
1900
02:08:57,462 --> 02:08:59,614
- You are laughing.
- ldiot.
1901
02:09:01,108 --> 02:09:03,371
You really like it when
you abuse me in English.
1902
02:09:04,408 --> 02:09:05,324
Stupid.
1903
02:09:06,764 --> 02:09:07,617
Abuse me all you want.
1904
02:09:07,847 --> 02:09:09,357
Who else apart from
you will abuse me?
1905
02:09:09,769 --> 02:09:11,357
You are my sweetheart, Subbu?
1906
02:09:12,787 --> 02:09:14,360
You change colours
like the chameleon.
1907
02:09:14,696 --> 02:09:15,765
l can't believe you.
1908
02:09:16,265 --> 02:09:17,217
Say it once again.
1909
02:09:17,425 --> 02:09:19,026
You keep changing
the topic all the time.
1910
02:09:19,205 --> 02:09:20,365
Say the last portion.
1911
02:09:20,472 --> 02:09:21,700
l can't believe you.
1912
02:09:22,046 --> 02:09:23,323
Call me by my name.
1913
02:09:23,968 --> 02:09:25,237
Raju.
1914
02:09:28,372 --> 02:09:32,616
l'll be at your feet as your
pet dog if you call me like that.
1915
02:09:33,219 --> 02:09:34,397
l'll talk to you later.
1916
02:09:34,687 --> 02:09:35,741
What are you doing, Raju?
1917
02:09:35,873 --> 02:09:38,779
What am l doing? l'm drinking.
1918
02:09:39,257 --> 02:09:40,515
Shall l hang up now?
1919
02:09:42,794 --> 02:09:47,370
Subbu. Her elan, her level, her
style is completely different.
1920
02:09:48,407 --> 02:09:51,127
She kissed me when
we were in the car.
1921
02:09:51,207 --> 02:09:53,268
- You mean lip to lip kiss.
- Right.
1922
02:09:58,229 --> 02:10:04,212
Brother don, ever since then
the warmth of her breath..
1923
02:10:04,292 --> 02:10:05,858
What has the warmth
of her breath done..
1924
02:10:05,938 --> 02:10:07,209
lt has driven me crazy.
1925
02:10:11,836 --> 02:10:13,351
Why are you listening to our story?
1926
02:10:13,932 --> 02:10:16,148
l was talking about
family and ladies matter.
1927
02:10:16,306 --> 02:10:17,869
So you should've shut
your ears, isn't it?
1928
02:10:18,059 --> 02:10:20,845
A decent man like me made
you run all over the city.
1929
02:10:21,111 --> 02:10:23,248
And l kidnapped and fed
you Biryani (rice dish).
1930
02:10:23,408 --> 02:10:25,570
So don't you know that
you must shut your ears?
1931
02:10:25,650 --> 02:10:27,086
Both my hands are tied.
How do l shut my ears?
1932
02:10:28,733 --> 02:10:30,763
- He is shouting.
- l can see.
1933
02:10:30,843 --> 02:10:32,484
He is threatening me.
1934
02:10:32,844 --> 02:10:35,620
Govardhan, you are
giving me an attitude.
1935
02:10:35,934 --> 02:10:40,091
Gosh! What attitude!
1936
02:10:40,905 --> 02:10:45,080
Govardhan, l have a way to
do away with your attitude.
1937
02:10:48,940 --> 02:10:50,312
Why are you hitting me for
someone else's mistakes?
1938
02:10:50,392 --> 02:10:51,254
Tell me. Who made it?
1939
02:10:51,334 --> 02:10:52,571
- G'K.
- What did he do?
1940
02:10:52,651 --> 02:10:54,903
He has stated a
factory with Subhashini's father.
1941
02:10:55,080 --> 02:10:56,264
And many villagers have died
after drinking..
1942
02:10:56,344 --> 02:10:57,802
..the water contaminated
by that factory.
1943
02:10:57,882 --> 02:10:59,389
- What factory?
- What do l do?
1944
02:10:59,469 --> 02:11:00,603
l am an ordinary goon.
1945
02:11:00,683 --> 02:11:02,111
What will you find
out by killing me?
1946
02:11:02,220 --> 02:11:04,318
Go ask Subhashini's
brother-in-law Miriyam.
1947
02:11:04,451 --> 02:11:05,381
Then you'll know.
1948
02:11:07,651 --> 02:11:10,116
Man, he is not saying
anything even after all that.
1949
02:11:10,196 --> 02:11:11,923
All the intoxication is gone.
1950
02:11:12,766 --> 02:11:15,940
My head is aching. Darn it.
1951
02:11:16,227 --> 02:11:17,551
- Hey! What are you doing?
- Sister.
1952
02:11:17,631 --> 02:11:19,402
- Get me a glass of chilled
water if you have. - Sister?
1953
02:11:19,482 --> 02:11:21,437
lf he'll get a shot
for with those hands.
1954
02:11:21,565 --> 02:11:22,635
What for?
1955
02:11:22,760 --> 02:11:23,945
- To drink.
- What is this?
1956
02:11:24,056 --> 02:11:26,298
- What are you talking about?
- Who is he?
1957
02:11:26,378 --> 02:11:27,671
So the bottle is here.
1958
02:11:27,751 --> 02:11:29,346
Put your leg down. Keep it down.
1959
02:11:29,426 --> 02:11:30,363
What is all this?
1960
02:11:30,496 --> 02:11:32,756
You are here to
plunder me in broad daylight.
1961
02:11:32,836 --> 02:11:34,396
- Do you know whom are you talking you?
- To whom?
1962
02:11:34,476 --> 02:11:36,149
- To God.
- He is no God. He is a cab driver.
1963
02:11:36,229 --> 02:11:37,218
He turned God three days ago.
1964
02:11:37,298 --> 02:11:39,361
You are talking as if the girl
turned adult three days ago.
1965
02:11:39,441 --> 02:11:41,266
You aren't aware of his powers.
1966
02:11:41,346 --> 02:11:42,795
He kidnapped a man passing by.
1967
02:11:42,875 --> 02:11:43,960
No one dared to utter a word.
1968
02:11:44,040 --> 02:11:46,364
Only goons kidnap and not God.
1969
02:11:46,444 --> 02:11:47,702
Shut up.
1970
02:11:48,707 --> 02:11:50,690
You know that's why
he's calling me God.
1971
02:11:50,770 --> 02:11:52,206
- He doesn't know. He is an idiot.
- Yes.
1972
02:11:52,286 --> 02:11:53,710
- l'll explain to him.
- Okay.
1973
02:11:55,471 --> 02:11:58,917
Brother Miriyam, let me
tell you something simple.
1974
02:11:59,356 --> 02:12:02,858
You'll be enlightened
the moment you hear it.
1975
02:12:03,091 --> 02:12:04,949
Then you too will consider me God.
1976
02:12:05,029 --> 02:12:06,820
- Come on, make a shot for me.
- Sure.
1977
02:12:08,991 --> 02:12:10,054
- What is this?
- Hand.
1978
02:12:10,134 --> 02:12:11,180
Oh God!
1979
02:12:13,359 --> 02:12:15,395
- What is this?
- Hand.
1980
02:12:16,514 --> 02:12:18,532
He is hitting you.
Watch your words.
1981
02:12:21,321 --> 02:12:25,425
l get it. l understood. Hammer.
1982
02:12:27,224 --> 02:12:29,595
- Who am l?
- You are God.
1983
02:12:30,055 --> 02:12:31,763
As l said. He'll understand quickly.
1984
02:12:31,843 --> 02:12:33,628
He did not
understand when he said it.
1985
02:12:33,708 --> 02:12:35,140
You said it and l understood.
1986
02:12:36,905 --> 02:12:38,086
Relax and sit down.
1987
02:12:39,145 --> 02:12:41,685
- Come on, sit.
- Alright.
1988
02:12:48,140 --> 02:12:51,576
For now, we'll strip and talk.
1989
02:12:52,748 --> 02:12:54,363
Don't involve my wife in this.
1990
02:12:54,555 --> 02:12:56,974
You go in. Go in.
1991
02:12:57,552 --> 02:12:59,043
You'll have to strip completely.
1992
02:12:59,523 --> 02:13:00,777
Absolutely nothing inside.
1993
02:13:00,912 --> 02:13:02,177
Completely free.
1994
02:13:02,871 --> 02:13:04,765
What business do Subbu's
father and G.K together do?
1995
02:13:04,845 --> 02:13:05,755
What do they do, sir?
1996
02:13:05,835 --> 02:13:07,648
They are big people.
They do business.
1997
02:13:08,026 --> 02:13:10,654
- His father Durgaprasad is God.
- Oh God!
1998
02:13:11,648 --> 02:13:12,866
He is a crook.
1999
02:13:12,946 --> 02:13:15,599
He has hired me only
to hide his misdeeds.
2000
02:13:17,023 --> 02:13:18,971
Where did G.K's son meet Subbu?
2001
02:13:19,051 --> 02:13:22,168
At some function.
Love at first sight.
2002
02:13:22,747 --> 02:13:24,758
He'll not get married.
He is an absolute loafer.
2003
02:13:24,838 --> 02:13:26,204
He wants a different girl everyday.
2004
02:13:26,413 --> 02:13:27,802
The wife is no less.
2005
02:13:27,990 --> 02:13:30,742
She went around with a boy
in Rajasthan for three days.
2006
02:13:31,101 --> 02:13:32,539
They have been
disgraced in the society.
2007
02:13:32,619 --> 02:13:33,376
O God!
2008
02:13:33,456 --> 02:13:34,658
Why are you hitting me
although l am being candid, sir?
2009
02:13:34,738 --> 02:13:36,244
She was going around with me.
2010
02:13:39,074 --> 02:13:41,243
Hands are right here.
But l'm still getting hit.
2011
02:13:41,409 --> 02:13:42,350
How is this possible?
2012
02:13:42,430 --> 02:13:44,022
Don't ask questions. Answer him.
2013
02:13:44,342 --> 02:13:46,564
l have small desires.
2014
02:13:46,932 --> 02:13:49,817
l want another woman without
my wife coming to know of it.
2015
02:13:50,310 --> 02:13:52,896
Throw all your desires
into the drain. Okay.
2016
02:13:54,482 --> 02:13:56,233
What factories do GK
has in Pali village?
2017
02:13:56,608 --> 02:13:58,197
Just watch this.
Hey, just come here.
2018
02:13:58,330 --> 02:13:59,768
Behind the plastic glass. Yes.
2019
02:14:02,162 --> 02:14:04,307
Don't worry. lt's bullet-proof.
2020
02:14:05,029 --> 02:14:06,335
We have readied this plastic.
2021
02:14:06,415 --> 02:14:07,709
lt's scratchproof.
2022
02:14:07,868 --> 02:14:09,043
And look at this.
2023
02:14:09,634 --> 02:14:10,712
Fireproof.
2024
02:14:10,792 --> 02:14:12,787
Check it out. Test it.
2025
02:14:12,891 --> 02:14:14,205
Lara, call all the secretaries..
2026
02:14:14,285 --> 02:14:16,261
..and ask them to stand behind
the glass. l want to check distance.
2027
02:14:16,833 --> 02:14:18,651
- So sweet.
- Made out of sugarcane.
2028
02:14:18,731 --> 02:14:20,259
This plastic has been
prepared from sugarcanes.
2029
02:14:20,339 --> 02:14:21,539
Go and keep it there.
2030
02:14:21,619 --> 02:14:23,925
Okay, okay, okay,
now it all makes sense?
2031
02:14:24,305 --> 02:14:27,226
Durga Prasad is this country's
number one sugarcane crop owner, right?
2032
02:14:27,655 --> 02:14:29,586
You are wrong, number two.
2033
02:14:30,550 --> 02:14:31,695
But she's her daughter.
2034
02:14:32,505 --> 02:14:33,817
And for that l should marry her?
2035
02:14:34,017 --> 02:14:36,365
Listen, he has sugarcane..
2036
02:14:36,445 --> 02:14:37,556
..and l have a factory.
2037
02:14:37,636 --> 02:14:38,875
When these two are mixed
together we prepare plastic.
2038
02:14:38,955 --> 02:14:40,631
Come on, come on, jump, jump.
2039
02:14:40,711 --> 02:14:42,579
Very strong.
l like it.
2040
02:14:43,574 --> 02:14:44,764
Marry Subhashini.
2041
02:14:45,522 --> 02:14:46,773
And you can have a mistress as well.
2042
02:14:47,071 --> 02:14:48,685
- Where is the factory, tell me?
- l don't know.
2043
02:14:48,765 --> 02:14:49,862
Or else l will pound you.
2044
02:14:49,942 --> 02:14:51,951
No matter what you do my
answer will be the same, sir.
2045
02:14:55,044 --> 02:14:55,995
Listen.
2046
02:14:56,638 --> 02:14:57,523
Listen.
2047
02:14:58,215 --> 02:14:59,150
What happened?
2048
02:14:59,604 --> 02:15:03,737
Look, Raju, my father has turned
my marriage into a business as well.
2049
02:15:03,867 --> 02:15:06,108
Don't cry. l am there.
2050
02:15:06,335 --> 02:15:07,775
l am still alive. l am there.
2051
02:15:07,908 --> 02:15:08,974
Be quiet.
2052
02:15:09,054 --> 02:15:11,075
Enough. Nothing will happen.
2053
02:15:12,121 --> 02:15:15,511
Your cheeks are so soft,
like the apples of Kashmir.
2054
02:15:15,956 --> 02:15:17,149
The Lord is consoling her.
2055
02:15:17,394 --> 02:15:18,200
You are wrong.
2056
02:15:18,319 --> 02:15:19,418
Soothing her.
2057
02:15:19,529 --> 02:15:20,553
He's cajoling her.
2058
02:15:21,131 --> 02:15:22,765
lf you keep talking
nonsense like this..
2059
02:15:22,845 --> 02:15:24,091
..then l will break
this glass on your head.
2060
02:15:24,200 --> 02:15:25,224
Close your eyes!
2061
02:15:25,334 --> 02:15:26,730
l didn't mean you.
Be quiet.
2062
02:15:52,474 --> 02:15:54,386
"You are so beautiful."
2063
02:15:54,517 --> 02:15:56,405
"My love is crazy."
2064
02:16:00,610 --> 02:16:04,642
"Now even l dwell in your heart."
2065
02:16:08,167 --> 02:16:10,159
"l lost my heart."
2066
02:16:10,239 --> 02:16:12,200
"l've lost my serenity."
2067
02:16:12,280 --> 02:16:14,241
"l can't sleep or stay awake."
2068
02:16:14,321 --> 02:16:15,754
"What should l do?"
2069
02:16:16,332 --> 02:16:20,452
"l am not.. in my senses."
2070
02:16:20,887 --> 02:16:22,633
"You are so beautiful."
2071
02:16:22,713 --> 02:16:24,744
"My love is crazy."
2072
02:16:24,906 --> 02:16:28,849
"Now even l dwell in your heart."
2073
02:17:01,152 --> 02:17:05,274
"You covertly entered my heart."
2074
02:17:05,354 --> 02:17:10,419
"Now l.. think about
you all the time."
2075
02:17:11,245 --> 02:17:15,080
"He runs behind me
like a crazy lover."
2076
02:17:15,160 --> 02:17:20,177
"How do l.. stop him."
2077
02:17:21,474 --> 02:17:25,220
"The eagerness torments me."
2078
02:17:25,540 --> 02:17:28,912
"l am completely restless."
2079
02:17:29,088 --> 02:17:31,009
"l've lost my serenity."
2080
02:17:31,089 --> 02:17:32,925
"l can't sleep or stay awake."
2081
02:17:33,126 --> 02:17:34,748
"What should l do?"
2082
02:17:35,076 --> 02:17:39,333
"l am not.. in my senses."
2083
02:17:39,717 --> 02:17:41,575
"You are so beautiful."
2084
02:17:41,655 --> 02:17:43,548
"My love is crazy."
2085
02:17:43,718 --> 02:17:47,668
"Now even l dwell in your heart."
2086
02:18:24,160 --> 02:18:27,709
"l am so immersed in your love."
2087
02:18:27,960 --> 02:18:32,989
"That l don't know where l am."
2088
02:18:34,170 --> 02:18:42,907
"You gradually enter my
senses like a fragrance."
2089
02:18:44,346 --> 02:18:47,863
"The heart's getting intoxicated."
2090
02:18:48,421 --> 02:18:51,866
"The heart's making mistakes."
2091
02:18:51,946 --> 02:18:53,918
"l've lost my serenity."
2092
02:18:53,998 --> 02:18:55,856
"l can't sleep or stay awake."
2093
02:18:55,995 --> 02:18:57,769
"What should l do?"
2094
02:18:57,961 --> 02:19:02,558
"l am not.. in my senses."
2095
02:19:13,641 --> 02:19:15,647
So, brother. Why are
you looking so dull?
2096
02:19:16,191 --> 02:19:17,871
Now we know where the factory is.
2097
02:19:18,286 --> 02:19:19,886
Lets inform the police..
2098
02:19:19,966 --> 02:19:21,510
..and they'll know what to do next.
2099
02:19:22,457 --> 02:19:23,878
There is something wrong.
2100
02:19:24,765 --> 02:19:26,887
GK opening a factory
there and people dying..
2101
02:19:27,050 --> 02:19:29,495
..due to the chemical
coming out of that factory.
2102
02:19:30,345 --> 02:19:31,321
Something is not right.
2103
02:19:31,911 --> 02:19:34,103
Actually GK wants to kill people.
2104
02:19:36,278 --> 02:19:37,917
That's why he removed the
medical camp from there.
2105
02:19:37,997 --> 02:19:41,284
- That means thatjoker lied.
- You are right.
2106
02:19:41,883 --> 02:19:43,092
He doesn't know the whole thing.
2107
02:19:43,284 --> 02:19:45,386
Then who will tell
us about the rest.
2108
02:19:47,940 --> 02:19:48,913
Why you..
2109
02:19:51,707 --> 02:19:53,321
Madam, do you want to die?
2110
02:19:56,698 --> 02:19:59,360
'Sir, you go ahead l
will reach in half an hour.'
2111
02:20:01,105 --> 02:20:03,043
What happened?
Where are you going?
2112
02:20:03,703 --> 02:20:04,729
Brother.
2113
02:20:05,068 --> 02:20:07,245
There is no cell phone to make a call.
2114
02:20:08,246 --> 02:20:09,761
Are you thinking of
breaking the door down?
2115
02:20:09,841 --> 02:20:12,539
Brother Govardhan, take us
along too. Brother Govardhan
2116
02:20:31,733 --> 02:20:35,557
l was kidnapped by Hardoi Chatttrapati
Raju from in front of the office.
2117
02:20:40,643 --> 02:20:41,964
But l didn't say anything.
2118
02:20:44,746 --> 02:20:46,050
Not for not saying anything.
2119
02:20:46,991 --> 02:20:48,621
lt's because you didn't find him.
2120
02:20:54,144 --> 02:20:56,305
You shouldn't smoke
cigarette along with alcohol.
2121
02:20:56,767 --> 02:20:58,086
lt's a bad habit.
2122
02:20:59,162 --> 02:21:00,838
Does anyone else
know about this secret?
2123
02:21:02,010 --> 02:21:03,512
Why are you following me?
2124
02:21:03,592 --> 02:21:05,209
You tell me why you were running.
2125
02:21:08,013 --> 02:21:09,373
l don't know anything.
2126
02:21:10,021 --> 02:21:11,343
l didn't ask you anything.
2127
02:21:12,190 --> 02:21:14,395
You knew that the
doctor is going to die.
2128
02:21:15,507 --> 02:21:17,323
That's why you didn't
sit in the car that day.
2129
02:21:17,502 --> 02:21:20,088
- Anyone that stays with him will die.
- Why?
2130
02:21:20,475 --> 02:21:22,590
When someone's losing
millions will he stay quiet?
2131
02:21:22,670 --> 02:21:24,584
Such high value for
a plastic factory?
2132
02:21:24,859 --> 02:21:26,545
Plastic factory is a small thing.
2133
02:21:26,625 --> 02:21:29,580
- This is much bigger than that.
- How big?
2134
02:21:31,236 --> 02:21:32,260
Bigger than my life.
2135
02:21:32,834 --> 02:21:34,963
They are going to eradicate
the entire village what are you?
2136
02:21:37,611 --> 02:21:39,398
More than a
billion dollars of money.
2137
02:21:39,478 --> 02:21:43,185
10 corporate offices,
many MP's, ministers and GK.
2138
02:21:43,265 --> 02:21:44,933
Everyone has planned this together.
2139
02:21:45,013 --> 02:21:48,934
They will eradicate an entire village
from the state before the people find out.
2140
02:21:52,582 --> 02:21:56,449
Actually this matter began
from Rajasthan's Gidhwala village.
2141
02:21:56,890 --> 02:21:58,426
While returning from Jaisalmer..
2142
02:21:58,601 --> 02:22:00,498
..l and doctor
Paranjye stayed back there.
2143
02:22:00,699 --> 02:22:03,813
And that night was 'Janmastami'.
2144
02:22:04,348 --> 02:22:06,062
Dr. Paranjye was attracted..
2145
02:22:06,170 --> 02:22:08,257
..towards Lord Krishna's crown.
2146
02:22:08,721 --> 02:22:13,234
And Dilawar Singh from the village
helped us in testing that crown.
2147
02:22:13,979 --> 02:22:16,612
lt wasn't made of copper or bronze.
2148
02:22:16,830 --> 02:22:19,623
After scraping it we
found that it was..
2149
02:22:20,158 --> 02:22:21,208
'lridium.'
2150
02:22:22,560 --> 02:22:26,453
'Costlier than gold,
stronger than platinum.'
2151
02:22:26,557 --> 02:22:28,820
'Rarest and toughest.'
2152
02:22:29,823 --> 02:22:33,366
'This element is made from
colliding of asteroids..'
2153
02:22:33,530 --> 02:22:36,090
'..and from falling from the
sky millions of years ago.'
2154
02:22:37,135 --> 02:22:39,329
'lt has the capability of
withstanding intense heat.'
2155
02:22:39,665 --> 02:22:43,187
'lt is used in satellites,
nuclear warheads.'
2156
02:22:46,411 --> 02:22:48,678
'lf it is bonded with bronze..'
2157
02:22:48,996 --> 02:22:51,544
'..then you can see its many forms.'
2158
02:22:51,708 --> 02:22:54,479
'This metal must have
been found in Rajasthan..'
2159
02:22:54,756 --> 02:22:58,143
'..and they made a
crown of Lord Krishna.'
2160
02:22:58,463 --> 02:23:01,404
'lt travels all the way
from Madhya Pradesh, Orissa..'
2161
02:23:01,484 --> 02:23:04,013
'..'Ghati' (Valleys) and
finally it settled down..'
2162
02:23:04,093 --> 02:23:06,505
'..in this Pali village of
northern Andhra Pradesh.'
2163
02:23:08,766 --> 02:23:11,560
'l spent 20 million for
sponsoring this research program.'
2164
02:23:12,503 --> 02:23:14,555
'But you have given me
information worth billions.'
2165
02:23:15,019 --> 02:23:16,263
'Thank you, Paranjye.'
2166
02:23:17,213 --> 02:23:18,534
'This shouldn't leak out.'
2167
02:23:19,171 --> 02:23:20,437
'Bury it right here.'
2168
02:23:20,849 --> 02:23:22,209
'How can l do that, sir?'
2169
02:23:22,713 --> 02:23:24,505
'lt is the property
of the government.'
2170
02:23:24,747 --> 02:23:26,678
'lt can change the face of economy.'
2171
02:23:27,247 --> 02:23:28,580
'We should inform them.'
2172
02:23:29,520 --> 02:23:30,910
'What will l get from that?'
2173
02:23:31,255 --> 02:23:32,606
'The contract to dig it out?'
2174
02:23:32,933 --> 02:23:34,417
'l want the entire lridium.'
2175
02:23:34,695 --> 02:23:37,460
- lt's illegal.
- But l spent money for it.'
2176
02:23:38,663 --> 02:23:40,628
'That's why l gave you a copy.'
2177
02:23:42,990 --> 02:23:44,831
'Don't irritate me, Paranjye.'
2178
02:23:45,669 --> 02:23:49,077
'lf you want to live then
let this remain a secret.'
2179
02:23:49,805 --> 02:23:51,901
But the doctor didn't listen to GK.
2180
02:23:52,059 --> 02:23:54,502
He wanted to associate the
department of Ecology in this research.
2181
02:23:54,678 --> 02:23:59,225
That's why Dilawar Singh and
he were murdered brutally.
2182
02:24:00,071 --> 02:24:02,084
- Who else?
- A taxi driver called Raju.
2183
02:24:02,164 --> 02:24:04,944
- Does he know about this?
- He arrived after the doctor's death.
2184
02:24:05,024 --> 02:24:06,414
Does he know or not?
2185
02:24:07,661 --> 02:24:09,355
- Maybe not, sir.
- Are you sure?
2186
02:24:11,957 --> 02:24:13,795
l don't like this word 'maybe'.
2187
02:24:15,359 --> 02:24:16,280
Should l kill him too?
2188
02:24:16,360 --> 02:24:18,592
You killed two government
officers in broad daylight.
2189
02:24:18,947 --> 02:24:20,397
But this driver is worrying me.
2190
02:24:22,306 --> 02:24:23,239
Do one thing.
2191
02:24:23,943 --> 02:24:25,399
Take him somewhere far from here.
2192
02:24:26,718 --> 02:24:27,735
And kill him.
2193
02:24:28,637 --> 02:24:29,619
Guys.
2194
02:24:30,962 --> 02:24:32,211
Did you ever think that
how did Dilawar Singh..
2195
02:24:32,316 --> 02:24:33,939
..who earned only
2,000 rupees a month..
2196
02:24:34,019 --> 02:24:35,571
..get 5,00,000
rupees from the insurance?
2197
02:24:35,747 --> 02:24:37,445
Your cab owners were given money..
2198
02:24:37,590 --> 02:24:39,453
..the papers were
readied and given to you..
2199
02:24:39,555 --> 02:24:41,182
..and then sent to Rajasthan.
2200
02:24:41,584 --> 02:24:43,401
That day when the goons
arrived at the village..
2201
02:24:43,481 --> 02:24:45,696
..they were there to
kill you and not Sunita.
2202
02:24:47,168 --> 02:24:49,296
How is lridium connected
with the plastic factory?
2203
02:24:49,376 --> 02:24:51,365
We need plastic to pack iridium.
2204
02:24:51,554 --> 02:24:52,858
Strong plastic.
2205
02:24:52,968 --> 02:24:54,359
And l have built
this factory for that.
2206
02:24:54,439 --> 02:24:56,984
And to make strong
plastic one requires sugarcane.
2207
02:24:57,198 --> 02:24:59,225
And for that it is very important..
2208
02:24:59,305 --> 02:25:01,099
..for Durga Prasad's
daughter to marry my son.
2209
02:25:01,179 --> 02:25:03,386
The village should
be evacuated so that..
2210
02:25:03,466 --> 02:25:05,809
..l can peacefully extract the
iridium from below the village.
2211
02:25:05,889 --> 02:25:07,857
But if we evacuate the
village forcefully..
2212
02:25:07,937 --> 02:25:10,041
..the government and the
media will find out about it.
2213
02:25:10,787 --> 02:25:12,480
We get rid of the
residents of Pali..
2214
02:25:12,588 --> 02:25:14,215
..we will have to
develop fear in their hearts.
2215
02:25:14,711 --> 02:25:16,494
The people of that
village are superstitious.
2216
02:25:16,574 --> 02:25:18,488
We should take advantage of it.
2217
02:25:18,815 --> 02:25:22,097
We will have to develop
fear in their water and air.
2218
02:25:22,345 --> 02:25:26,232
Death should make
even their souls quiver.
2219
02:25:26,658 --> 02:25:28,420
Since then the poisonous
water of the factory..
2220
02:25:28,500 --> 02:25:30,931
..was mixed in the
village's river and lake.
2221
02:25:31,143 --> 02:25:33,119
The people of Pali village started
dying after drinking that water.
2222
02:25:33,274 --> 02:25:34,568
The entire village
turned into a graveyard.
2223
02:25:34,683 --> 02:25:36,507
No doctor visited that place..
2224
02:25:36,587 --> 02:25:37,999
..nor did anyone
receive any medication.
2225
02:25:38,079 --> 02:25:41,218
They wanted the entire village to be
evacuated before the extraction started.
2226
02:25:41,372 --> 02:25:43,979
Everything was going
fine until you arrived.
2227
02:25:44,288 --> 02:25:46,243
GK promised me that..
2228
02:25:46,583 --> 02:25:48,720
..he will pay me 1 billion
rupees after the extraction is done.
2229
02:25:54,366 --> 02:25:56,880
You shouldn't tell a story
holding a gun in your hands.
2230
02:25:57,107 --> 02:25:57,872
You should shoot.
2231
02:25:57,952 --> 02:26:01,066
And the person should die as
soon as you press the trigger.
2232
02:26:03,699 --> 02:26:05,129
No matter what GK
extracts from there..
2233
02:26:05,209 --> 02:26:06,568
..l won't spare him.
2234
02:26:07,947 --> 02:26:11,439
Tell that GK that l am
getting a six foot tall..
2235
02:26:11,519 --> 02:26:12,867
..and two feet broad casket for him.
2236
02:26:12,947 --> 02:26:14,546
He cannot escape me.
2237
02:26:16,908 --> 02:26:19,217
lf he's a man, then
ask him to come to Pali.
2238
02:26:21,791 --> 02:26:24,303
Why? Why? Why?
2239
02:26:25,057 --> 02:26:26,139
You were holding a gun.
2240
02:26:26,708 --> 02:26:27,718
A loaded one.
2241
02:26:28,251 --> 02:26:29,379
Your target was in front of you.
2242
02:26:30,335 --> 02:26:31,657
Then why didn't you shoot him?
2243
02:26:33,291 --> 02:26:34,168
l..
2244
02:26:35,760 --> 02:26:37,287
l was scared to see him.
2245
02:26:45,569 --> 02:26:47,800
lt was my mistake to trust you.
2246
02:26:48,776 --> 02:26:49,876
Rest in peace.
2247
02:26:50,764 --> 02:26:51,699
Everyone listen.
2248
02:26:51,779 --> 02:26:52,833
- We have to reach Pali in 15 minutes.
- Okay sir.
2249
02:26:52,913 --> 02:26:54,386
Many people are ready to die.
2250
02:26:54,466 --> 02:26:56,409
Not even a single person
should survive in that village.
2251
02:27:22,198 --> 02:27:23,890
l have built a
factory in this village.
2252
02:27:24,923 --> 02:27:26,905
And let the poisonous water
from it flow in your lake.
2253
02:27:27,850 --> 02:27:29,988
l thought that you
will leave this village..
2254
02:27:30,152 --> 02:27:33,140
..from the fear of dying after
drinking that poisonous water.
2255
02:27:34,178 --> 02:27:36,141
But you believed
someone as your God.
2256
02:27:36,722 --> 02:27:38,613
And he started
protecting all of you.
2257
02:27:38,985 --> 02:27:42,366
Your God has ruined my entire plan.
2258
02:27:44,971 --> 02:27:46,818
- Who is he?
- Our God.
2259
02:27:47,497 --> 02:27:48,650
Will he save you?
2260
02:27:49,436 --> 02:27:50,740
The life of every person..
2261
02:27:50,820 --> 02:27:53,967
..lies in every flag
that's posted here.
2262
02:27:54,578 --> 02:28:00,907
God will surely
come.. to save these 534 lives.
2263
02:28:02,812 --> 02:28:04,457
How many flags are there?
2264
02:28:05,016 --> 02:28:06,243
544, sir.
2265
02:28:07,077 --> 02:28:09,599
- And how many corpses?
- 10 people, sir.
2266
02:28:13,953 --> 02:28:16,970
544 minus 10.
2267
02:28:17,147 --> 02:28:19,964
Is equal to 534.
2268
02:28:22,700 --> 02:28:24,052
Your magic number.
2269
02:28:25,247 --> 02:28:28,172
What is your future, tell me.
2270
02:28:30,650 --> 02:28:31,999
l want this soil.
2271
02:28:33,095 --> 02:28:35,016
l want the iridium below it.
2272
02:28:35,354 --> 02:28:36,400
l will have it.
2273
02:28:37,261 --> 02:28:38,888
Can your God stop me?
2274
02:28:40,927 --> 02:28:49,575
[Chanting prayer]
2275
02:28:50,851 --> 02:28:55,930
Soon you will be reduced to the
soil you are so eager to obtain.
2276
02:28:57,087 --> 02:29:00,541
ln 15 minutes you will be
standing at the doors of hell.
2277
02:29:00,621 --> 02:29:03,254
Your fame will be destroyed.
2278
02:29:04,729 --> 02:29:07,312
Death is coming in front of you.
2279
02:29:08,375 --> 02:29:11,225
The sound his footsteps
will make your heart explode.
2280
02:29:13,497 --> 02:29:16,674
Your heart will be
stuck in your throat.
2281
02:29:17,441 --> 02:29:20,208
lt will be scared even
to see a small child.
2282
02:29:21,636 --> 02:29:24,505
Your palms will face the sky.
2283
02:29:25,427 --> 02:29:31,974
Leave as soon as you
see our God.
2284
02:29:32,054 --> 02:29:36,896
Leave. Go.
2285
02:29:39,540 --> 02:29:44,002
This contains a magazine of
12 bullets and l also have 50 men.
2286
02:29:44,540 --> 02:29:46,812
534 people..
2287
02:29:47,553 --> 02:29:49,958
There is no even 10 miles of village..
2288
02:29:51,629 --> 02:29:55,244
I will crush it..
I need half an hour time for that.
2289
02:29:55,606 --> 02:29:57,800
He is saying that will
show hell in fifteen minutes..
2290
02:29:58,326 --> 02:29:59,400
How?
2291
02:29:59,767 --> 02:30:01,179
GK, if he said it will be done.
2292
02:30:01,587 --> 02:30:02,859
Now there are 533 left.
2293
02:30:26,416 --> 02:30:29,153
The divine sight.
2294
02:30:34,897 --> 02:30:36,698
l can see it, Lord.
2295
02:30:37,700 --> 02:30:39,149
l am overwhelmed.
2296
02:30:41,543 --> 02:30:42,665
Over..
2297
02:31:04,100 --> 02:31:05,784
Tears in God's eyes.
2298
02:31:09,855 --> 02:31:11,654
So he might bleed as well.
2299
02:34:14,031 --> 02:34:15,232
Hey.
2300
02:34:53,245 --> 02:34:55,560
'Death is coming in front of you.'
2301
02:34:56,484 --> 02:34:59,833
'The sound his footsteps
will make your heart explode.'
2302
02:35:05,768 --> 02:35:07,092
Go away.
2303
02:35:10,658 --> 02:35:12,238
l am not taking anything from here.
2304
02:35:12,318 --> 02:35:13,642
l only do my business.
2305
02:35:13,722 --> 02:35:14,887
Go ahead, do your business.
2306
02:35:17,722 --> 02:35:19,341
But you won't ruin a single home.
2307
02:35:20,361 --> 02:35:22,143
Not a single drop of
blood will be shed.
2308
02:35:22,354 --> 02:35:23,380
Can you do that?
2309
02:35:23,531 --> 02:35:25,621
Business. You will do business.
2310
02:35:25,948 --> 02:35:27,501
What will you get by digging here?
2311
02:35:27,581 --> 02:35:29,210
lridium.
2312
02:35:29,290 --> 02:35:30,908
lridium.
2313
02:35:31,323 --> 02:35:33,314
You don't even know its spelling.
2314
02:35:33,943 --> 02:35:36,987
Rocket and
satellites are made from it.
2315
02:35:37,147 --> 02:35:38,487
lt is very valuable.
2316
02:35:39,555 --> 02:35:41,583
The people here don't know that.
They are crazy.
2317
02:35:42,619 --> 02:35:46,178
You know it is more
expensive than gold.
2318
02:35:46,329 --> 02:35:47,662
ls it more valuable than human life?
2319
02:35:48,875 --> 02:35:50,904
ls it more valuable
than your severed hand?
2320
02:35:51,513 --> 02:35:53,928
GK. Let's do business.
2321
02:35:55,092 --> 02:35:56,939
l will give you that mountain.
2322
02:35:57,019 --> 02:35:58,614
Will you give me this hand?
2323
02:35:59,603 --> 02:36:01,814
Will you give me this
hand in exchange of this hand?
2324
02:36:01,920 --> 02:36:03,011
Leave it. Leave it.
2325
02:36:03,152 --> 02:36:05,983
Give that hand. Give that hand.
Give that hand, GK.
2326
02:36:08,110 --> 02:36:10,670
'You will be even scared
to see a small child.'
2327
02:36:17,656 --> 02:36:19,343
You think you are God
just because they said so.
2328
02:36:19,423 --> 02:36:20,715
Who said l am God?
2329
02:36:21,586 --> 02:36:23,209
Will God come down just to kill you?
2330
02:36:23,820 --> 02:36:27,089
Sita Rama Raju, taxi driver.
2331
02:36:27,862 --> 02:36:30,960
l don't need any weapon to kill you.
2332
02:36:31,169 --> 02:36:33,447
My hands are capable
enough to kill you.
2333
02:36:33,579 --> 02:36:34,636
Come on.
2334
02:36:36,757 --> 02:36:38,046
GK.
2335
02:36:39,618 --> 02:36:40,806
GK.
2336
02:36:41,930 --> 02:36:43,165
GK.
2337
02:36:44,533 --> 02:36:45,806
Come out.
2338
02:36:48,851 --> 02:36:51,552
'Your heart will be
stuck in your throat.'
2339
02:37:01,844 --> 02:37:03,021
No!
2340
02:37:17,482 --> 02:37:20,054
Leave me. Leave me.
2341
02:37:21,789 --> 02:37:25,886
Leave me. l beg you.
2342
02:37:26,784 --> 02:37:29,300
I will die.
- Die.
2343
02:37:29,380 --> 02:37:30,905
Haven't you killed them?
2344
02:37:33,045 --> 02:37:34,875
Look. You killed him brutally,
didn't you?
2345
02:37:35,256 --> 02:37:38,321
He fell at my feet and
brought me here calling me God.
2346
02:37:38,972 --> 02:37:40,924
He never looked into my eyes.
2347
02:37:41,070 --> 02:37:43,422
He looked into my eyes
just before he died.
2348
02:37:44,833 --> 02:37:48,855
When he was dying there was
happiness in his eyes and not fear.
2349
02:37:49,111 --> 02:37:50,794
And you are pleading.
2350
02:37:53,151 --> 02:37:54,798
l didn't know that you
are such a big rogue.
2351
02:37:54,878 --> 02:37:57,207
lf l had known it then that day..
2352
02:37:57,577 --> 02:37:59,337
..l would have wished that you
die instead of asking for water.
2353
02:38:02,667 --> 02:38:05,420
lf l am God then
you will have to die.
2354
02:38:05,565 --> 02:38:07,143
l curse you.
2355
02:38:21,558 --> 02:38:26,582
'You will be startled to
see our God in front of you.'
2356
02:38:27,785 --> 02:38:29,171
'You won't be able to see.'
2357
02:38:30,997 --> 02:38:34,330
'Your palms will face the sky.'
2358
02:39:08,031 --> 02:39:11,134
Lord, the void has been filled.
2359
02:39:11,846 --> 02:39:13,561
After killing
Siddha he thought that..
2360
02:39:13,641 --> 02:39:15,974
..only 533 are left,
that was his foolishness.
2361
02:39:17,110 --> 02:39:19,230
Divine predictions are never wrong.
2362
02:39:20,421 --> 02:39:21,538
Veera.
2363
02:39:44,991 --> 02:39:47,445
You protected this
life from his clutches.
2364
02:39:48,193 --> 02:39:50,248
He was still in his mother's womb.
2365
02:39:51,344 --> 02:39:53,619
He's the 534th life, Lord.
2366
02:39:55,863 --> 02:39:58,116
No one can see when
miracles take place.
2367
02:39:58,196 --> 02:40:00,653
And there's no need to see
it after it has occurred.
2368
02:40:04,091 --> 02:40:06,342
You might not believe
that you are our God.
2369
02:40:06,422 --> 02:40:07,881
But for us you are our God.
2370
02:40:11,569 --> 02:40:14,610
Lord, this is the apple of your eye.
2371
02:40:17,261 --> 02:40:18,415
Please give him your blessings.
2372
02:40:27,085 --> 02:40:30,006
"Hail Siva."
2373
02:40:30,086 --> 02:40:32,740
"Heal the world is all we pray."
2374
02:40:32,820 --> 02:40:37,771
"Save our lives and take our pain away."
2375
02:40:37,851 --> 02:40:41,362
"Sing along and sing shiva
shambo all the way."
2376
02:40:47,254 --> 02:40:52,745
"Lord Siva, who lives in Kailash."
2377
02:40:55,771 --> 02:41:01,562
"Your foot steps, village is happy."
2378
02:41:04,148 --> 02:41:09,798
"With a straight sight
and coming on stars carpet."
2379
02:41:09,932 --> 02:41:18,106
"Lord has come,
tell this thing to villagers."
2380
02:41:18,581 --> 02:41:24,172
"In a pleasant way Lord has come."
2381
02:41:24,252 --> 02:41:27,531
"In the presence of blue mark.."
2382
02:41:27,611 --> 02:41:32,507
"..on your neck as fire,
he will fulfil your needs."
2383
02:41:33,317 --> 02:41:38,991
"He seems to be like monk,
it is his magic."
2384
02:41:39,071 --> 02:41:44,780
"He rules the whole
world and helps you."
2385
02:41:47,388 --> 02:41:54,353
"He stays in you doesn't leaves you."
2386
02:41:56,414 --> 02:42:02,024
"Hail Siva."
2387
02:42:02,147 --> 02:42:06,921
"Hail Siva."
2388
02:42:07,203 --> 02:42:10,621
"Sing along and sing shiva
shambo all the way."
2389
02:42:10,801 --> 02:42:16,430
"Heal the world is all we pray."
2390
02:42:16,510 --> 02:42:21,344
"Save our lives and take our pain away."
2391
02:42:21,424 --> 02:42:25,562
"Sing along and sing shiva
shambo all the way."
177488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.