Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,590 --> 00:03:46,970
The salon count is more
than the population of this village.
2
00:03:47,490 --> 00:03:49,360
The owner doesn't
seem to understand.
3
00:03:49,450 --> 00:03:51,270
On the other hand...
- Excuse me, sir.
4
00:03:52,100 --> 00:03:54,290
Hey, what are you doing?
5
00:03:54,750 --> 00:03:55,950
Freshen up.
6
00:03:56,190 --> 00:03:57,750
Please wait, sir,
I will do it myself.
7
00:03:57,840 --> 00:03:58,860
Okay.
8
00:04:00,240 --> 00:04:03,650
If you work when you are drunk, you
will slit someone's throat someday.
9
00:04:03,940 --> 00:04:05,990
Look, I won't be in town
for a couple of days,
10
00:04:06,190 --> 00:04:09,600
you need to go to the bungalow
to give the customer a haircut.
11
00:04:09,750 --> 00:04:10,690
Okay?
12
00:04:13,570 --> 00:04:18,110
'I will tell you a story, I am
the hero, and she is the heroine.'
13
00:04:19,290 --> 00:04:22,030
'I did only one thing
to be called a hero,'
14
00:04:22,630 --> 00:04:23,810
'and that is falling in love
with the heroine.'
15
00:04:25,760 --> 00:04:28,160
'I became speechless,
whenever I looked at her.'
16
00:04:28,670 --> 00:04:29,650
'It was just music on my mind.'
17
00:04:30,310 --> 00:04:31,940
'Like the other boyfriends,'
18
00:04:32,060 --> 00:04:34,330
'I used to drop her to tuitions,
college and dance classes,'
19
00:04:34,910 --> 00:04:37,380
'and she ditched me.'
20
00:04:52,930 --> 00:04:54,770
'There can be several reasons
for a girl to ditch her boyfriend,'
21
00:04:58,360 --> 00:05:00,510
'and the top three reasons are...'
22
00:05:01,290 --> 00:05:03,510
'Money, money,'
23
00:05:03,930 --> 00:05:04,880
'and money.'
24
00:05:05,440 --> 00:05:08,900
'Since I was unhappy
I slipped into depression.'
25
00:05:10,570 --> 00:05:14,010
'And, there is only one way
to come out of it.'
26
00:05:18,020 --> 00:05:19,070
Death.
27
00:05:22,860 --> 00:05:24,860
Not mine, hers.
28
00:05:27,510 --> 00:05:30,500
Now, she is married,
the coincidence is,
29
00:05:31,630 --> 00:05:32,930
I have been asked to
to give her husband a haircut,
30
00:05:33,050 --> 00:05:34,040
the day after tomorrow.
31
00:05:34,920 --> 00:05:36,130
But, I will do it tomorrow.
32
00:05:38,370 --> 00:05:40,290
Her husband is a local goon,
33
00:05:40,880 --> 00:05:45,230
I don't need a plot to destroy him.
34
00:05:45,730 --> 00:05:48,020
So, the plan is simple.
35
00:06:23,400 --> 00:06:24,800
'A watchman at the gate.'
36
00:06:25,010 --> 00:06:25,990
What do you want?
37
00:06:31,850 --> 00:06:32,850
Revenge.
38
00:06:33,610 --> 00:06:34,730
'Inside...'
39
00:06:34,820 --> 00:06:35,800
Jango!
40
00:06:40,030 --> 00:06:41,270
Take it!
41
00:07:01,620 --> 00:07:03,950
'What does a girl do when
she receives flowers?'
42
00:07:05,590 --> 00:07:07,000
'She smells them.'
43
00:11:38,420 --> 00:11:40,120
"The beautiful moon."
44
00:11:42,560 --> 00:11:44,720
Sir, will you please guide me
to Ashok Bhavan estate?
45
00:11:44,860 --> 00:11:46,130
You want to go there?
- Yes.
46
00:11:46,320 --> 00:11:47,980
Of course, you do.
47
00:11:48,070 --> 00:11:50,020
Let's go. I live there.
48
00:11:50,140 --> 00:11:50,750
Oh.
49
00:11:50,840 --> 00:11:53,690
Do you have a rope to tie the bag?
- What?
50
00:11:53,820 --> 00:11:56,270
The bag is heavy.
- Oh.
51
00:12:08,640 --> 00:12:11,880
Without my permission,
52
00:12:12,490 --> 00:12:14,940
not even an insect
can enter my premises,
53
00:12:15,550 --> 00:12:17,910
but you dared to do so,
54
00:12:18,720 --> 00:12:20,850
to kill me.
55
00:12:22,770 --> 00:12:26,580
'I don't think you know about
the history of this place.'
56
00:12:27,450 --> 00:12:29,060
'I will tell you.'
57
00:12:31,220 --> 00:12:36,160
'Once upon a time, there was
a dense forest.'
58
00:12:38,140 --> 00:12:41,550
'There was a huge bungalow
in the middle of the forest,'
59
00:12:43,360 --> 00:12:45,960
'with armed guards all around.'
60
00:12:48,300 --> 00:12:50,110
'They had a boss,'
61
00:12:51,100 --> 00:12:54,260
'his name is Tiger Ponnappa.'
62
00:12:56,190 --> 00:13:00,850
'He got that name
because he had a tiger as a pet,'
63
00:13:00,970 --> 00:13:02,970
'and a tattoo on his hand.'
64
00:13:05,050 --> 00:13:07,780
'He used to hack
his enemies into pieces,'
65
00:13:07,900 --> 00:13:09,360
'and feed them to the tiger.'
66
00:13:11,090 --> 00:13:15,040
'Everyone in the village
was scared of him,'
67
00:13:15,950 --> 00:13:18,130
'And, so,'
68
00:13:18,390 --> 00:13:20,200
'the people obeyed him.'
69
00:13:21,830 --> 00:13:23,150
'During that time,'
70
00:13:24,080 --> 00:13:28,800
'a local goon came as his enemy,
fifteen years ago.'
71
00:13:32,010 --> 00:13:36,740
'He didn't take him seriously
thinking he was no match for him.'
72
00:13:52,140 --> 00:13:53,740
I am the goon.
73
00:13:55,290 --> 00:13:56,720
'This is the bungalow.'
74
00:13:57,980 --> 00:14:01,370
'I won't make the same mistake
which Tiger Ponnappa did.'
75
00:14:03,640 --> 00:14:05,940
I want to know who sent you?
76
00:14:11,130 --> 00:14:14,330
Tell me who he is,
I will let you go.
77
00:14:25,010 --> 00:14:26,130
You won't say?
78
00:14:28,900 --> 00:14:30,300
Death.
79
00:14:32,350 --> 00:14:34,840
Even my men will grant you death.
80
00:15:40,360 --> 00:15:43,870
I have told you several times
to add extra sugar.
81
00:15:44,210 --> 00:15:47,730
I'm short-tempered, I want to control
my anger by taking extra sugar,
82
00:15:47,850 --> 00:15:49,520
but you don't understand.
83
00:15:50,120 --> 00:15:52,060
Make another cup of coffee,
84
00:15:52,520 --> 00:15:53,620
with extra sugar.
85
00:16:15,570 --> 00:16:16,700
Boss,
86
00:16:17,970 --> 00:16:18,960
he is dead.
87
00:16:25,050 --> 00:16:27,220
Will you say or...
Take him and bring him.
88
00:16:40,180 --> 00:16:41,310
Otherwise,
89
00:16:43,650 --> 00:16:45,390
pull out his gut.
90
00:16:47,580 --> 00:16:50,840
It's been years
since Tiger Ponnappa died,
91
00:16:51,450 --> 00:16:54,870
but his men still come after us.
92
00:16:55,530 --> 00:16:57,610
I'm sure there is someone
behind this.
93
00:16:59,120 --> 00:17:02,300
If we keep killing his men,
94
00:17:02,870 --> 00:17:04,940
even our children will grow old.
95
00:17:05,920 --> 00:17:07,880
There is only one option.
96
00:17:09,240 --> 00:17:11,010
We must kill him.
97
00:17:11,280 --> 00:17:13,260
We must kill him so brutally,
98
00:17:13,540 --> 00:17:16,700
that he must retain a memory of it,
in his next birth.
99
00:17:16,820 --> 00:17:21,100
We must have a story to tell
and people should fear us.
100
00:17:21,830 --> 00:17:23,160
That's our aim.
101
00:17:24,130 --> 00:17:27,270
And he will make it happen.
102
00:17:29,120 --> 00:17:33,000
Four of you will go there,
kill his men and get to him.
103
00:17:35,630 --> 00:17:40,290
He will decide who
those four men will be,
104
00:17:41,400 --> 00:17:42,730
and what they will do to him.
105
00:17:49,730 --> 00:17:51,830
Come for the audition, bring him.
106
00:18:04,000 --> 00:18:06,230
There should be
creativity in cruelty.
107
00:18:06,450 --> 00:18:07,750
Don't forget that.
108
00:18:07,940 --> 00:18:10,540
You won't get
such an opportunity again.
109
00:18:12,460 --> 00:18:16,260
Boss, I will stab him to death.
110
00:18:16,580 --> 00:18:17,620
He is not scared.
111
00:18:17,810 --> 00:18:21,610
Before killing a person,
you must generate fear in him.
112
00:18:23,190 --> 00:18:27,560
(Other language)
113
00:18:30,410 --> 00:18:31,420
No.
114
00:18:32,630 --> 00:18:33,530
You.
115
00:18:33,800 --> 00:18:36,370
I will kill him with just one hit.
116
00:18:36,500 --> 00:18:37,630
Hold.
117
00:18:38,990 --> 00:18:39,850
You.
118
00:18:39,970 --> 00:18:43,060
The mantra of Lord Shiva
was first written by Ravana.
119
00:18:43,250 --> 00:18:47,470
He played lute using his throat
and sang praises of Lord Shiva.
120
00:18:48,780 --> 00:18:51,450
I will play lute using his throat.
121
00:18:51,850 --> 00:18:54,450
I will like it.
You are going with me.
122
00:18:56,560 --> 00:19:00,780
Boss, I am not able
to express my thought.
123
00:19:01,160 --> 00:19:02,730
You stay here.
124
00:19:04,690 --> 00:19:05,900
You are also going with me.
125
00:19:08,030 --> 00:19:08,890
You.
126
00:19:08,980 --> 00:19:12,130
I will tie one leg to the jeep
and the other to the tree,
127
00:19:12,250 --> 00:19:13,530
and drive away with the jeep.
128
00:19:13,620 --> 00:19:15,000
But I have a doubt.
129
00:19:15,170 --> 00:19:16,430
Clear it over there.
130
00:19:16,780 --> 00:19:18,560
You also come with me.
131
00:19:20,490 --> 00:19:21,350
You.
132
00:19:22,090 --> 00:19:26,450
I will cut open his body, stitch it,
133
00:19:26,810 --> 00:19:29,400
do the same again,
134
00:19:29,600 --> 00:19:32,290
and do the same...
135
00:19:34,060 --> 00:19:36,310
Stitch this by the time I am back.
136
00:19:39,230 --> 00:19:40,680
Put him in the jeep.
137
00:19:40,800 --> 00:19:41,780
Let's go.
138
00:19:48,690 --> 00:19:49,800
Come.
139
00:19:59,920 --> 00:20:02,160
Turn him around, come on.
140
00:20:02,430 --> 00:20:03,870
Okay, I will do it.
141
00:20:13,690 --> 00:20:15,890
The jeep won't start, push it.
142
00:20:15,980 --> 00:20:17,520
Push it.
- Come.
143
00:20:27,650 --> 00:20:28,910
Push it harder.
144
00:20:30,730 --> 00:20:33,050
Now, push it from behind.
- Come on.
145
00:20:36,930 --> 00:20:39,320
What about the other vehicle?
- It has a puncture.
146
00:21:44,910 --> 00:21:46,170
Come inside.
147
00:22:17,070 --> 00:22:18,440
My head is aching.
148
00:23:29,530 --> 00:23:31,250
The vegetables are expensive.
149
00:23:31,520 --> 00:23:35,180
I told ma'am to grow vegetables
outside the house.
150
00:23:35,310 --> 00:23:37,570
Who is she?
- The boss's wife.
151
00:23:38,100 --> 00:23:39,160
Are you married?
152
00:23:39,330 --> 00:23:40,570
No.
- No?
153
00:23:41,130 --> 00:23:42,320
I am unmarried too.
154
00:23:42,480 --> 00:23:47,090
I rejected a proposal since
the girl didn't know to cook,
155
00:23:47,380 --> 00:23:51,150
and the other girls refused
to marry me because I am a cook.
156
00:23:51,570 --> 00:23:52,700
I see.
157
00:23:52,930 --> 00:23:54,620
A girl comes to clean dishes...
158
00:23:54,800 --> 00:23:56,650
She is beautiful.
159
00:23:57,220 --> 00:24:00,120
I wanted to marry her,
but the boss didn't grant leave.
160
00:24:00,460 --> 00:24:01,120
Oh.
161
00:24:01,340 --> 00:24:05,840
Hence, I gave up
the idea of marriage.
162
00:24:06,140 --> 00:24:07,130
Doesn't he allow you
to even sleep with a woman?
163
00:24:07,310 --> 00:24:10,160
We can't make noise at that time,
164
00:24:10,550 --> 00:24:11,780
then what is the point
in getting married?
165
00:24:11,900 --> 00:24:13,040
That's right.
166
00:24:13,280 --> 00:24:14,910
Did you cut your own hair?
167
00:24:15,500 --> 00:24:17,420
Did you cut your own hair?
- Yes.
168
00:24:17,560 --> 00:24:19,240
Please don't mind me.
169
00:24:20,040 --> 00:24:21,450
Are you a vegetarian
or a non-vegetarian?
170
00:24:21,670 --> 00:24:22,500
Both.
171
00:24:24,570 --> 00:24:26,060
They are going somewhere.
172
00:24:26,430 --> 00:24:28,320
They will never reform.
173
00:24:30,740 --> 00:24:32,180
I don't understand a thing.
174
00:24:38,070 --> 00:24:40,640
Doesn't Tiger Ponnappa
have a family?
175
00:24:40,870 --> 00:24:42,840
He did have one, but not anymore.
176
00:24:43,020 --> 00:24:44,050
Why?
177
00:24:44,590 --> 00:24:47,100
We killed Tiger's family
during the attack,
178
00:24:47,290 --> 00:24:49,320
and buried them a few miles
away from here.
179
00:24:53,760 --> 00:24:54,750
The boss instructed us,
180
00:24:54,840 --> 00:24:58,780
not to spare anyone in the family
and also not to use guns.
181
00:24:59,120 --> 00:25:00,870
Everyone was brutally beaten.
182
00:25:01,070 --> 00:25:02,700
The floor has been painted red,
183
00:25:02,910 --> 00:25:04,760
as we were unable to
get rid of the bloodstains.
184
00:25:06,670 --> 00:25:08,090
I have another doubt.
185
00:25:08,370 --> 00:25:09,600
What is it?
186
00:25:09,760 --> 00:25:12,700
Why does only
the boss have a tattoo?
187
00:25:13,080 --> 00:25:15,530
Why don't we get tattooed too?
188
00:25:15,910 --> 00:25:18,320
Only the gang leader
should have a tattoo,
189
00:25:18,580 --> 00:25:20,690
only then will there
be a difference.
190
00:25:20,870 --> 00:25:23,630
Did Tiger Ponnappa have a tattoo?
- Of course.
191
00:25:24,110 --> 00:25:25,000
What tattoo?
192
00:25:25,250 --> 00:25:27,070
Will a tiger have a cat's tattoo?
193
00:25:27,310 --> 00:25:28,670
Obviously, a tiger tattoo.
194
00:25:29,720 --> 00:25:30,910
You are right.
195
00:25:31,750 --> 00:25:33,470
How many members
were there in his family?
196
00:25:37,660 --> 00:25:39,280
You should have come
half-an-hour earlier,
197
00:25:39,540 --> 00:25:41,330
you could have had pilaf.
198
00:25:43,170 --> 00:25:44,830
I am coming.
199
00:25:44,990 --> 00:25:49,050
I think they are hungry,
they are waiting for me.
200
00:25:49,520 --> 00:25:50,700
How many people
are there in the house?
201
00:25:50,990 --> 00:25:53,600
I am not sure,
there are very few people now,
202
00:25:54,420 --> 00:25:55,740
the writer will be able to tell you,
203
00:25:56,020 --> 00:25:59,560
how many people live in this house
and what they do. It's on the map.
204
00:26:00,050 --> 00:26:01,570
Take a look at it.
205
00:26:01,680 --> 00:26:02,780
Stop there!
206
00:26:03,440 --> 00:26:04,370
Stop there!
207
00:26:04,530 --> 00:26:05,940
Idiot!
208
00:26:07,380 --> 00:26:09,030
You come in making noise!
209
00:26:09,150 --> 00:26:10,720
You know the boss
is asleep, don't you?
210
00:26:10,910 --> 00:26:12,240
What do you mean?
211
00:26:12,330 --> 00:26:14,230
A bike is bound to make noise.
212
00:26:14,360 --> 00:26:15,210
It's a bullet bike.
213
00:26:15,430 --> 00:26:16,960
I see.
- Scissors.
214
00:26:17,210 --> 00:26:18,860
Well...
- He can't use a gun to cut hair.
215
00:26:21,930 --> 00:26:23,530
Give it to me. Go.
216
00:26:23,620 --> 00:26:25,930
Give it to me.
- You won't get it back.
217
00:26:29,020 --> 00:26:29,730
Darn it!
218
00:26:29,910 --> 00:26:32,050
Push the bike.
219
00:26:32,860 --> 00:26:33,950
Take it.
220
00:26:34,040 --> 00:26:35,000
Come on.
221
00:26:35,390 --> 00:26:36,550
Come, sir.
222
00:26:37,910 --> 00:26:39,250
Come.
- Be careful.
223
00:26:39,540 --> 00:26:42,120
You know what happened that day.
- Yes, I do.
224
00:26:43,360 --> 00:26:45,070
Boss likes bullets,
225
00:26:45,220 --> 00:26:47,030
but the one in the gun.
226
00:26:47,120 --> 00:26:48,140
What happened that day?
227
00:26:48,340 --> 00:26:49,420
Nothing.
228
00:26:49,710 --> 00:26:51,220
A barber was here,
229
00:26:51,540 --> 00:26:54,340
he nicked the boss's lip
while trimming his moustache.
230
00:26:54,460 --> 00:26:55,860
You see the jackfruit tree there?
231
00:26:56,810 --> 00:26:59,530
He was hung on that tree.
232
00:26:59,770 --> 00:27:01,410
That is all. Watch out.
233
00:27:02,180 --> 00:27:04,720
Park the bike there and come inside.
234
00:27:07,730 --> 00:27:10,200
Come help me cook.
235
00:27:17,210 --> 00:27:18,420
Come sit.
236
00:28:07,360 --> 00:28:09,720
You are here, come.
237
00:28:21,910 --> 00:28:23,160
I would need it.
238
00:28:40,770 --> 00:28:43,190
Ma'am, he is here
to give a haircut to the boss.
239
00:28:44,730 --> 00:28:47,080
He is tired,
ask him to come tomorrow.
240
00:28:47,400 --> 00:28:49,620
He is tired all the time.
241
00:28:49,870 --> 00:28:52,190
This is not for you.
Please come tomorrow.
242
00:28:52,700 --> 00:28:54,620
Boss is tired, send him back.
243
00:29:32,780 --> 00:29:35,450
Ask him to sit inside,
the boss might wake up in some time.
244
00:29:35,690 --> 00:29:37,750
He has to wake up.
245
00:29:38,460 --> 00:29:39,840
Come in.
246
00:30:03,190 --> 00:30:06,760
Who dropped the salt on the floor?
247
00:30:10,820 --> 00:30:11,940
How are you?
248
00:30:12,190 --> 00:30:14,600
I am fine.
249
00:30:16,720 --> 00:30:18,570
Won't you ask me how I am?
250
00:30:22,040 --> 00:30:24,780
I am sure you're doing well.
251
00:30:26,050 --> 00:30:29,400
A big house, several guards.
252
00:30:30,290 --> 00:30:32,330
You also have a crocodile as pet.
253
00:30:33,060 --> 00:30:34,650
Are you both school friends?
254
00:30:35,410 --> 00:30:36,860
Are you both school friends?
255
00:30:36,950 --> 00:30:40,560
Ma'am, I met a school friend
at the fish market.
256
00:30:40,650 --> 00:30:42,770
I thought she was there to buy fish,
257
00:30:42,860 --> 00:30:44,630
but it was her shop.
258
00:30:44,850 --> 00:30:46,150
She is still beautiful.
259
00:30:46,420 --> 00:30:47,770
But I didn't speak to her.
260
00:30:47,860 --> 00:30:48,890
Ask me why.
- Why?
261
00:30:49,010 --> 00:30:50,140
Because the fish was not good.
262
00:30:50,370 --> 00:30:52,780
Go get something for him to eat.
- Okay.
263
00:30:52,920 --> 00:30:53,730
No, thanks.
264
00:30:53,820 --> 00:30:55,240
She...
- Get something for me.
265
00:30:55,810 --> 00:30:57,220
She won't allow me even to talk.
266
00:30:58,220 --> 00:30:59,620
You are here?
- What is it?
267
00:30:59,800 --> 00:31:01,300
Where is the cooker whistle?
- I don't know.
268
00:31:02,060 --> 00:31:02,990
Where is it?
269
00:31:03,080 --> 00:31:05,080
I couldn't recognize you.
270
00:31:05,280 --> 00:31:06,670
You have changed so much.
271
00:31:06,790 --> 00:31:08,880
I did well after you left.
272
00:31:09,780 --> 00:31:12,140
But I am still the same.
273
00:31:13,150 --> 00:31:14,550
You are getting old.
274
00:31:15,360 --> 00:31:16,650
Not at all.
275
00:31:17,460 --> 00:31:19,480
There is a change in my complexion.
276
00:31:19,830 --> 00:31:22,410
You are mistaken.
277
00:31:25,230 --> 00:31:27,430
We have met after so long.
278
00:31:29,120 --> 00:31:30,560
We are meeting for the last time.
279
00:31:30,720 --> 00:31:32,070
What?
- Nothing.
280
00:31:32,160 --> 00:31:33,540
You never thought
We would meet, isn't it?
281
00:31:34,490 --> 00:31:36,920
I did think we will meet,
but I was not hopeful.
282
00:31:37,600 --> 00:31:38,750
By the way,
283
00:31:38,940 --> 00:31:40,420
why are you still unmarried?
284
00:31:40,930 --> 00:31:41,950
How did you know?
285
00:31:43,370 --> 00:31:45,840
Because you have no toe ring.
286
00:31:46,010 --> 00:31:47,240
I simply guessed.
287
00:31:47,540 --> 00:31:49,390
You look shabby in a beard.
288
00:31:49,610 --> 00:31:51,690
I don't have a paunch
like your husband.
289
00:31:51,850 --> 00:31:54,830
Everyone said
I look like a movie star,
290
00:31:54,950 --> 00:31:57,380
I guess that's why she fell for me.
291
00:31:57,470 --> 00:31:59,600
But she didn't profess
her love to me.
292
00:31:59,720 --> 00:32:01,710
You are fortunate.
- Have you fallen in love?
293
00:32:07,800 --> 00:32:10,260
Ma'am, where is the cooker whistle?
294
00:32:11,650 --> 00:32:12,490
I don't know.
295
00:32:12,680 --> 00:32:14,710
I cannot find it.
296
00:32:17,010 --> 00:32:17,820
Hello.
297
00:32:17,970 --> 00:32:19,160
Do you want money?
298
00:32:19,250 --> 00:32:20,180
What is it?
299
00:32:29,590 --> 00:32:31,540
I want hot water.
300
00:32:32,320 --> 00:32:34,340
He is a doctor, let him in.
301
00:32:34,460 --> 00:32:35,340
I did tell you.
302
00:32:35,570 --> 00:32:37,750
Excuse me.
- I told you he is coming.
303
00:32:57,210 --> 00:32:58,270
Oh, no!
304
00:34:24,290 --> 00:34:25,980
Oh, it's you.
305
00:34:26,340 --> 00:34:28,750
I was here to check
on the hot water.
306
00:34:29,050 --> 00:34:30,530
Sit down, I will get it.
307
00:34:33,570 --> 00:34:34,940
Why are you here?
308
00:34:35,110 --> 00:34:36,160
Where is the senior doctor?
309
00:34:36,310 --> 00:34:38,310
His daughter is getting married.
- Oh.
310
00:34:38,580 --> 00:34:40,450
Are you married?
- No.
311
00:34:41,340 --> 00:34:44,360
There is a maid in our house,
312
00:34:45,220 --> 00:34:47,580
she's beautiful.
I will tell you about her later.
313
00:34:47,830 --> 00:34:50,170
I hope you don't mind.
- Not at all.
314
00:34:50,370 --> 00:34:52,500
Doctor, you know what?
315
00:34:53,250 --> 00:34:55,410
She hasn't eaten since three days,
316
00:34:55,970 --> 00:34:57,300
she looks dull.
317
00:34:57,450 --> 00:34:59,870
Don't worry, I will treat her.
318
00:35:00,250 --> 00:35:02,180
She probably has a bad stomach.
319
00:35:02,390 --> 00:35:05,560
She only eats the food served by us.
320
00:35:05,880 --> 00:35:07,660
I will give her an injection.
321
00:35:07,750 --> 00:35:08,430
Okay.
322
00:35:09,370 --> 00:35:10,810
Feed her only millet soup
for three days.
323
00:35:11,930 --> 00:35:13,890
She isn't a dog
to have millet soup.
324
00:35:13,980 --> 00:35:15,430
Then?
- She is a crocodile.
325
00:35:15,750 --> 00:35:16,670
What?
326
00:35:17,890 --> 00:35:19,420
Yes, she is a crocodile.
327
00:35:19,540 --> 00:35:23,370
The senior is aware of it,
but you are not.
328
00:35:24,190 --> 00:35:26,450
Why didn't you tell me?
- Doctor, don't go.
329
00:35:27,420 --> 00:35:29,980
Please let me go.
I thought it was a dog.
330
00:35:33,230 --> 00:35:34,180
Hey.
331
00:35:34,300 --> 00:35:36,310
If the crocodile
doesn't eat food by evening,
332
00:35:36,430 --> 00:35:37,630
you will be finished.
333
00:35:38,810 --> 00:35:42,190
Don't be afraid,
it won't bite you, come.
334
00:35:43,070 --> 00:35:45,580
Come, doctor. It's our pet.
335
00:36:10,510 --> 00:36:11,690
You are in this business?
336
00:36:11,780 --> 00:36:13,150
No, it's a job.
337
00:36:13,730 --> 00:36:16,850
You were shaking even when
you held my hand for the first time.
338
00:36:19,920 --> 00:36:21,130
You are making a mistake.
339
00:36:21,280 --> 00:36:24,050
You were scared that day
thinking I will mistake you.
340
00:36:24,400 --> 00:36:26,010
And today?
- I will hold its mouth,
341
00:36:26,130 --> 00:36:27,850
give the injection.
342
00:36:30,120 --> 00:36:32,810
Ma'am, where is Bubby?
343
00:36:33,240 --> 00:36:34,150
Over there.
344
00:36:34,430 --> 00:36:35,970
You're here.
345
00:36:36,170 --> 00:36:37,610
Bubby, come.
346
00:36:37,780 --> 00:36:39,050
Doctor, she's here, come.
347
00:36:41,830 --> 00:36:44,670
Come, doctor. Don't be afraid.
348
00:36:45,470 --> 00:36:46,830
It's Tuesday today,
349
00:36:47,280 --> 00:36:48,770
he won't have a haircut.
350
00:36:49,060 --> 00:36:50,370
Oh. Is it Tuesday today?
351
00:36:51,190 --> 00:36:52,860
I won't cut my hair, either.
352
00:36:53,460 --> 00:36:54,820
I will come tomorrow.
353
00:37:01,420 --> 00:37:05,150
But you haven't done the job yet.
354
00:37:06,250 --> 00:37:09,500
I... I have other work to do.
355
00:37:11,150 --> 00:37:12,280
Come in.
356
00:37:12,400 --> 00:37:14,190
No, I will come tomorrow.
357
00:37:14,760 --> 00:37:17,090
I said come.
- Not today, tomorrow.
358
00:37:18,620 --> 00:37:20,310
You're here to give him a haircut,
359
00:37:20,450 --> 00:37:22,380
you might get into trouble
if he finds out,
360
00:37:22,500 --> 00:37:23,780
that you left without doing it.
361
00:37:25,180 --> 00:37:26,540
Come.
- Trouble?
362
00:37:26,670 --> 00:37:28,160
Hey... She left.
363
00:37:30,210 --> 00:37:31,250
Oh, God!
364
00:37:42,470 --> 00:37:43,210
Hello, sir.
365
00:37:43,490 --> 00:37:44,410
Close the door.
366
00:37:47,990 --> 00:37:49,420
Should I bolt it?
367
00:37:51,210 --> 00:37:52,320
No?
368
00:37:53,840 --> 00:37:55,570
Should I do it right here?
- Yes.
369
00:38:06,730 --> 00:38:09,270
The cream.
I can't find the blade.
370
00:38:14,750 --> 00:38:16,380
Yes, I am ready.
371
00:38:17,130 --> 00:38:18,180
Wake him up.
372
00:38:19,970 --> 00:38:21,180
I?
- Yes.
373
00:38:23,170 --> 00:38:24,010
Okay.
374
00:38:33,950 --> 00:38:35,260
Very good morning, sir.
375
00:38:37,390 --> 00:38:38,240
Sir.
376
00:38:40,460 --> 00:38:41,630
He's not waking up.
377
00:38:44,350 --> 00:38:45,840
Darn it!
378
00:38:48,140 --> 00:38:49,080
Sir!
379
00:39:04,050 --> 00:39:05,390
Quiet!
380
00:39:05,710 --> 00:39:06,860
Quiet!
381
00:39:07,240 --> 00:39:08,290
Quiet!
382
00:39:09,180 --> 00:39:11,310
Shut your mouth!
383
00:39:13,270 --> 00:39:14,910
Don't scream.
384
00:39:20,410 --> 00:39:21,390
Drink it.
385
00:39:43,890 --> 00:39:45,320
Will you again,
386
00:39:47,600 --> 00:39:50,390
ask me if I am doing fine?
387
00:39:51,790 --> 00:39:52,920
Please.
388
00:39:54,490 --> 00:39:55,910
How are you?
389
00:39:56,550 --> 00:39:58,170
Ever since I got married,
390
00:39:58,770 --> 00:40:01,230
it was the only moment
I felt I was happy.
391
00:40:05,040 --> 00:40:07,120
Until then, I was only grieving.
392
00:40:08,510 --> 00:40:10,200
I was grieving,
393
00:40:12,060 --> 00:40:13,400
and he was having fun.
394
00:43:41,680 --> 00:43:44,090
I was going through hell
every day in our house.
395
00:43:44,820 --> 00:43:47,390
This was the only way,
396
00:43:47,860 --> 00:43:49,670
to come out of hell.
397
00:43:50,040 --> 00:43:51,000
Death,
398
00:43:52,010 --> 00:43:53,460
not mine,
399
00:43:55,020 --> 00:43:56,190
but his.
400
00:44:39,660 --> 00:44:40,610
No!
401
00:44:41,780 --> 00:44:43,330
Oh, my God!
402
00:44:44,020 --> 00:44:45,360
It was a close shave.
403
00:44:48,930 --> 00:44:49,850
Hey...
404
00:44:52,710 --> 00:44:53,660
Sorry, sir.
405
00:44:54,470 --> 00:44:56,190
He is dead.
406
00:44:56,660 --> 00:44:57,940
I still don't want to take a risk.
407
00:45:01,080 --> 00:45:02,760
Ma'am, where is the cooker whistle?
408
00:45:03,390 --> 00:45:04,860
Was he looking for this,
all this while?
409
00:45:11,370 --> 00:45:14,720
I was wondering
why the boss has fallen silent.
410
00:45:15,740 --> 00:45:17,680
The cooker whistle is here.
411
00:45:38,360 --> 00:45:39,850
I found the cooker whistle.
412
00:45:40,100 --> 00:45:41,690
Ningi?
413
00:45:42,090 --> 00:45:43,550
Where is she?
414
00:45:43,890 --> 00:45:46,580
He saw it, what will you do?
415
00:45:51,860 --> 00:45:54,770
Ask me what we both are going to do.
416
00:45:55,300 --> 00:45:57,110
He saw us both with the body.
417
00:45:59,680 --> 00:46:01,290
What do we do?
418
00:46:03,290 --> 00:46:05,200
Kill him.
419
00:46:07,190 --> 00:46:10,060
Another murder? No!
420
00:46:15,700 --> 00:46:18,640
Oh, no, God.
421
00:46:22,030 --> 00:46:23,010
This one?
422
00:46:23,120 --> 00:46:24,520
Lord?
- Or this one?
423
00:46:24,940 --> 00:46:25,930
This.
424
00:46:26,250 --> 00:46:27,040
Ma'am,
425
00:46:27,330 --> 00:46:28,280
I have an idea.
426
00:46:28,420 --> 00:46:30,570
What if you chop, sir to pieces
and bury him?
427
00:46:37,960 --> 00:46:39,510
The people from the bank
are torturing me.
428
00:46:40,070 --> 00:46:40,980
Why?
429
00:46:41,570 --> 00:46:43,140
They are refusing to give a loan
to our profession.
430
00:46:43,230 --> 00:46:45,050
Don't they fear us?
- Yes, they do.
431
00:46:45,140 --> 00:46:46,570
They fear we might
not repay the loan.
432
00:46:48,700 --> 00:46:49,950
Sir, why do you want to take a loan?
433
00:46:50,110 --> 00:46:52,480
I had taken a loan from someone
when I was getting married.
434
00:46:52,780 --> 00:46:54,460
This month I have to repay it.
435
00:46:54,860 --> 00:46:56,420
If I don't pay...
You know what the boss will do.
436
00:46:57,480 --> 00:46:58,510
I thought...
437
00:46:58,640 --> 00:47:00,660
Your name was written on the
recovery list for next month.
438
00:47:00,900 --> 00:47:01,960
Is it?
439
00:47:02,280 --> 00:47:03,230
Don't worry.
440
00:47:03,470 --> 00:47:06,600
He says he will reward us
if we kill his boss.
441
00:47:06,730 --> 00:47:09,300
We have to kill, sir,
before he wakes up.
442
00:47:09,680 --> 00:47:11,790
Hey, don't push.
Get inside the jeep.
443
00:47:12,910 --> 00:47:14,380
Doctor, come on, inject it.
444
00:47:15,540 --> 00:47:17,230
Have you held its mouth tight?
- Yes.
445
00:47:17,320 --> 00:47:19,650
Bubby doesn't harm anyone.
Am I right, Bubby?
446
00:47:20,630 --> 00:47:22,240
Doctor, it said, yes.
447
00:47:23,480 --> 00:47:24,810
Yes.
448
00:47:29,440 --> 00:47:32,210
Come on, inject it. Yes.
449
00:47:32,460 --> 00:47:34,250
Are you done?
450
00:47:35,890 --> 00:47:37,490
'Ravana who lived
in a golden palace,'
451
00:47:38,690 --> 00:47:41,200
'was mighty and strong.'
452
00:47:42,870 --> 00:47:45,850
'He used to follow
the path of justice.'
453
00:47:46,330 --> 00:47:48,080
'He would perform his duties...'
454
00:47:48,280 --> 00:47:49,790
You can eat only after Bubby eats.
455
00:47:50,360 --> 00:47:53,320
'He believed truth to be mightier.'
456
00:47:54,290 --> 00:47:57,030
'He would never spare his enemies.'
457
00:47:58,620 --> 00:48:01,830
'He believed in
sincerity and honesty.'
458
00:48:03,310 --> 00:48:06,180
'He considered truth
to be his life.'
459
00:48:07,130 --> 00:48:09,140
'He would never...'
460
00:48:09,230 --> 00:48:10,940
Is there only one egg for me?
461
00:48:11,390 --> 00:48:12,780
I will complain to the writer.
462
00:48:13,550 --> 00:48:16,310
'The sin...'
463
00:48:43,550 --> 00:48:44,440
Writer,
464
00:48:44,850 --> 00:48:46,370
will I get only one egg?
465
00:48:46,820 --> 00:48:50,250
This won't be enough for me.
I want more.
466
00:48:50,590 --> 00:48:52,000
Get the boss's signature.
467
00:48:52,120 --> 00:48:54,120
I will go complain to the boss.
468
00:48:55,690 --> 00:48:56,970
Is boss sleeping?
- Yes.
469
00:48:57,150 --> 00:48:57,950
He is in deep sleep.
470
00:48:58,160 --> 00:48:59,750
What special did you get?
- Pudding.
471
00:49:00,190 --> 00:49:01,590
Pudding? For what?
472
00:49:01,680 --> 00:49:02,920
I begot a son.
473
00:49:03,150 --> 00:49:05,350
Did you make it?
I was asking about the pudding.
474
00:49:05,480 --> 00:49:06,370
Sit here.
475
00:49:08,400 --> 00:49:09,260
Take this.
476
00:49:14,430 --> 00:49:15,390
Boss?
477
00:49:20,190 --> 00:49:21,150
He is here.
478
00:49:21,240 --> 00:49:22,950
Boss, he has brought pudding.
Do you want to eat some?
479
00:49:27,080 --> 00:49:29,140
Oh, you don't want it? Okay.
480
00:49:33,500 --> 00:49:35,280
He doesn't want it.
You do this,
481
00:49:35,500 --> 00:49:36,870
get it after eleven days.
482
00:49:36,990 --> 00:49:38,370
It will be good if you get
fritters.
483
00:49:38,460 --> 00:49:39,460
Okay.
- I shall leave.
484
00:49:57,980 --> 00:49:59,200
Are you crying?
485
00:50:13,110 --> 00:50:14,860
Hey, don't cry.
486
00:50:24,290 --> 00:50:25,490
Calm down.
487
00:50:27,650 --> 00:50:28,510
Don't cry.
488
00:50:31,270 --> 00:50:33,100
Seeing you cry, even I'll cry.
Please don't cry.
489
00:51:11,310 --> 00:51:12,610
Take this.
490
00:51:16,380 --> 00:51:17,550
Chop him up.
491
00:51:21,500 --> 00:51:23,540
No, we will think of another idea.
492
00:51:24,040 --> 00:51:26,430
"The work you're doing..."
493
00:51:28,040 --> 00:51:29,910
"The mud will..."
494
00:51:30,230 --> 00:51:31,990
Basha, come. What happened?
495
00:51:32,460 --> 00:51:35,290
He touched sister-in-law's hand
while she was shopping for clothes.
496
00:51:35,380 --> 00:51:36,620
Scoundrel.
497
00:51:36,870 --> 00:51:37,780
What is it?
498
00:51:38,160 --> 00:51:39,610
Pudding.
- Serve me some.
499
00:51:45,370 --> 00:51:46,410
Did boss have?
500
00:51:46,610 --> 00:51:48,660
Forget eating,
he didn't come out and talk to me.
501
00:51:49,420 --> 00:51:50,430
Was he sleeping?
502
00:52:22,660 --> 00:52:23,580
Boss.
503
00:52:49,750 --> 00:52:50,640
What is the idea?
504
00:52:50,730 --> 00:52:52,560
I need some more time to think.
505
00:52:52,820 --> 00:52:53,800
What?
506
00:53:05,370 --> 00:53:06,330
Where is boss?
507
00:53:06,490 --> 00:53:07,750
No, sir.
508
00:53:09,020 --> 00:53:10,430
Sit straight.
509
00:53:14,830 --> 00:53:16,380
Sir, do you want it to slope
or straight?
510
00:53:17,040 --> 00:53:18,180
Slope?
511
00:53:18,590 --> 00:53:19,390
He wants slope.
512
00:53:19,620 --> 00:53:21,060
Hey, come here.
513
00:53:23,430 --> 00:53:24,760
What is it?
514
00:53:24,960 --> 00:53:28,310
What happened?
- Bubby didn't have food.
515
00:53:29,030 --> 00:53:29,800
Come here.
516
00:53:30,290 --> 00:53:31,990
There are three people at the gate.
517
00:53:32,750 --> 00:53:34,450
There ten bodyguards
around the house.
518
00:53:34,950 --> 00:53:36,730
Moreover, there is a crocodile,
519
00:53:37,250 --> 00:53:40,270
but she killed you with a cooker.
520
00:53:41,450 --> 00:53:44,360
Had you left the girl,
you wouldn't have met this fate.
521
00:53:44,870 --> 00:53:46,830
He didn't elope
with your girlfriend.
522
00:53:47,290 --> 00:53:48,570
You left her.
523
00:53:49,480 --> 00:53:50,770
I didn't leave her.
524
00:53:51,190 --> 00:53:54,220
I said I need some time to marry
you as I incurred loss in business.
525
00:53:54,760 --> 00:53:56,410
Yes, you left me.
526
00:53:57,250 --> 00:53:58,280
No matter what it is,
527
00:53:58,480 --> 00:54:01,140
no one other than me can
handle an insane woman like you.
528
00:54:01,230 --> 00:54:03,030
Hello? Who is insane?
529
00:54:03,190 --> 00:54:04,250
You. Who else?
530
00:54:04,620 --> 00:54:05,370
Look here.
531
00:54:05,860 --> 00:54:08,130
Instead of applying vermillion dot,
You have placed the cooker whistle.
532
00:54:09,480 --> 00:54:11,110
I have seen twenty-eight
and a half movies,
533
00:54:11,220 --> 00:54:13,250
but there were not many twists and
turns in it as he has in his life.
534
00:54:13,660 --> 00:54:15,410
Keep your head straight, please.
- Twenty-eight and a half?
535
00:54:16,820 --> 00:54:17,840
Yes.
536
00:54:17,930 --> 00:54:21,160
You were upset with me and
left the theatre midway.
537
00:54:23,130 --> 00:54:24,440
I didn't go away.
538
00:54:25,170 --> 00:54:28,340
I waited outside for a long time
thinking you would come.
539
00:54:29,080 --> 00:54:31,410
Oh, sorry. I had bought
a balcony ticket,
540
00:54:32,000 --> 00:54:33,310
that too in black.
541
00:54:35,170 --> 00:54:36,890
Are you still crazy about movies?
542
00:54:37,350 --> 00:54:39,630
No, I understood later,
543
00:54:40,140 --> 00:54:42,620
that the actual fun was not
in watching movies,
544
00:54:43,120 --> 00:54:44,610
but watching it with you.
545
00:54:46,480 --> 00:54:48,880
Think about it, I still have to
watch half of the movie.
546
00:54:49,170 --> 00:54:50,170
We can watch it together.
547
00:54:51,750 --> 00:54:53,160
Don't say the same thing again.
548
00:54:54,110 --> 00:54:57,000
The ideas that you have
may delay my death for some time,
549
00:54:57,360 --> 00:54:58,720
but I can't escape from it.
550
00:55:00,280 --> 00:55:03,090
If we both run away,
they will find us and kill us.
551
00:55:03,620 --> 00:55:06,090
At least by the time they find us...
- Don't come closer.
552
00:55:06,280 --> 00:55:07,530
Are you out of your mind?
553
00:55:12,070 --> 00:55:13,330
Actually, yes.
554
00:55:13,680 --> 00:55:14,820
Now, I am feeling better.
555
00:55:15,240 --> 00:55:16,180
You do this...
556
00:55:16,430 --> 00:55:17,750
Make sure
he doesn't get bored.
557
00:55:17,930 --> 00:55:18,960
Sir, don't mind.
558
00:55:19,350 --> 00:55:20,310
I'll be back.
559
00:55:20,580 --> 00:55:21,250
Hey.
- Yes.
560
00:55:21,420 --> 00:55:24,480
Where are you going? Stop!
- I can't stop. I won't.
561
00:55:31,500 --> 00:55:32,400
Ningi!
562
00:55:33,650 --> 00:55:34,730
What is it?
563
00:55:34,920 --> 00:55:36,030
Huccha is coming this way.
564
00:55:37,470 --> 00:55:39,340
Grind these spices for the pilaf...
565
00:55:39,600 --> 00:55:41,030
I don't know how to grind it.
566
00:55:41,170 --> 00:55:43,810
I am with you, I'll help you.
567
00:55:44,090 --> 00:55:44,960
Go away!
568
00:55:45,170 --> 00:55:46,930
I have done my work,
I'm going home.
569
00:55:47,750 --> 00:55:49,660
Get a signature from boss.
- Okay.
570
00:55:52,300 --> 00:55:53,280
Sir...
571
00:55:57,030 --> 00:55:58,070
Are you here?
572
00:55:58,380 --> 00:56:00,730
I have given an injection
to the crocodile.
573
00:56:01,820 --> 00:56:03,910
What can I do if it doesn't eat?
574
00:56:04,770 --> 00:56:06,800
Actually, I don't know what it eats.
575
00:56:07,510 --> 00:56:09,670
I had seen it only on TV.
576
00:56:10,310 --> 00:56:13,080
Sir, after seeing it,
I'm feeling dizzy.
577
00:56:13,490 --> 00:56:15,320
Sir, please let me go.
I will live my life.
578
00:56:17,090 --> 00:56:18,250
Okay.
579
00:56:18,370 --> 00:56:21,510
You can escape from the back door
without anyone's knowledge.
580
00:56:23,260 --> 00:56:24,000
Okay.
581
00:56:24,090 --> 00:56:25,990
Sir, my fees?
582
00:56:31,430 --> 00:56:32,980
He is like me.
583
00:56:36,010 --> 00:56:38,120
I showed a crocodile to you,
that settles our account.
584
00:56:40,720 --> 00:56:42,300
Neither did he give me money
nor food to eat.
585
00:56:42,640 --> 00:56:44,320
I forgot my bag.
586
00:56:45,160 --> 00:56:46,990
Oh, no, it's here.
587
00:57:24,900 --> 00:57:25,710
Sir?
588
00:57:25,800 --> 00:57:27,700
Get signatures from the boss.
- Okay.
589
00:57:29,060 --> 00:57:30,200
What smell is this?
590
00:57:41,140 --> 00:57:44,300
You won't get an egg if you
stand quietly. You have to ask.
591
00:57:44,500 --> 00:57:47,660
You talk so loudly.
592
00:57:48,730 --> 00:57:49,870
Shall I go ask him?
593
00:57:49,960 --> 00:57:52,290
No. I think sir is in a bad mood.
594
00:57:52,380 --> 00:57:53,330
Is it?
595
00:57:53,700 --> 00:57:56,720
Since I have come here, not
once have I seen him sit quietly.
596
00:57:57,080 --> 00:57:58,670
Where did that insane man keep it?
597
00:57:59,160 --> 00:57:59,940
Oh.
598
00:58:17,260 --> 00:58:19,120
I have a plan.
599
00:58:19,410 --> 00:58:21,600
They are watching,
I think they are suspicious.
600
00:58:21,720 --> 00:58:22,990
You leave.
601
00:58:23,870 --> 00:58:24,740
Oh.
602
00:58:25,680 --> 00:58:28,050
Sir, do you want a massage?
603
00:58:28,170 --> 00:58:29,670
Are you out of your mind?
- Really?
604
00:58:31,640 --> 00:58:32,660
Do you want a Thai massage?
605
00:58:32,890 --> 00:58:34,260
Okay, sir.
606
00:58:39,390 --> 00:58:41,030
Is this your plan?
- Yes.
607
00:58:41,620 --> 00:58:43,200
Why? Isn't it good?
608
00:58:43,440 --> 00:58:44,760
It looks good on the paper,
609
00:58:44,950 --> 00:58:46,430
because you can't see people.
610
00:58:46,630 --> 00:58:48,430
Don't worry about people...
- Can I ask you something?
611
00:58:48,520 --> 00:58:49,100
What?
612
00:58:49,540 --> 00:58:50,540
Okay, ask.
613
00:58:51,100 --> 00:58:52,720
Why did you come here?
614
00:58:53,340 --> 00:58:54,770
Not to see him, of course.
615
00:58:54,860 --> 00:58:55,760
Then?
616
00:58:56,900 --> 00:58:57,840
Let it be.
617
00:58:58,130 --> 00:58:59,330
Why did you come?
618
00:59:02,140 --> 00:59:03,180
To kill you.
619
00:59:06,950 --> 00:59:08,830
If you kill me,
can you leave from here?
620
00:59:15,180 --> 00:59:17,270
Parents feed you Horlicks and
Boost in childhood,
621
00:59:17,890 --> 00:59:19,440
to enhance our memory power.
622
00:59:20,280 --> 00:59:21,940
We realise the side effects,
623
00:59:22,840 --> 00:59:25,240
only when we try to forget
the girl we love.
624
00:59:28,330 --> 00:59:30,160
'You have been married for
five years now.'
625
00:59:30,860 --> 00:59:33,210
'Since then I didn't shave.'
626
00:59:34,590 --> 00:59:36,400
'I missed you every day.'
627
00:59:37,040 --> 00:59:37,970
Of course,
628
00:59:38,630 --> 00:59:40,080
for all the wrong reasons.
629
00:59:41,460 --> 00:59:43,600
You became the reason
for my pain.
630
00:59:45,740 --> 00:59:48,070
I have cried in the bathroom
thinking of you.
631
00:59:50,070 --> 00:59:53,170
I thought I should get married as
you are happily married.
632
00:59:54,330 --> 00:59:55,340
But...
633
00:59:56,810 --> 00:59:59,010
Whenever I saw a girl's picture,
I compared her with you.
634
01:00:01,410 --> 01:00:03,730
Had I got married, there wouldn't
be any difference between us.
635
01:00:05,240 --> 01:00:06,700
So, I cancelled that plan,
636
01:00:08,170 --> 01:00:09,100
and made this plan.
637
01:00:10,310 --> 01:00:11,460
But now,
638
01:00:11,920 --> 01:00:13,410
I feel like living my life with you.
639
01:00:13,660 --> 01:00:14,730
Ma'am,
640
01:00:16,030 --> 01:00:17,330
shall I heat water for boss,
to take a bath?
641
01:00:17,420 --> 01:00:19,060
Say, no.
- Okay.
642
01:00:26,570 --> 01:00:28,000
His massage is over.
643
01:00:32,400 --> 01:00:34,450
I am not ready to leave you again.
644
01:00:34,680 --> 01:00:35,420
Hey!
645
01:00:35,510 --> 01:00:36,540
Throw it on the side.
646
01:00:36,630 --> 01:00:37,850
If you have courage...
647
01:00:37,940 --> 01:00:38,790
Hey, come here.
648
01:00:38,880 --> 01:00:41,360
There's a difference between
courage and foolishness.
649
01:00:42,170 --> 01:00:43,020
Hey!
650
01:00:43,520 --> 01:00:45,710
Your work is done, leave.
651
01:00:48,570 --> 01:00:49,530
Leave.
652
01:00:53,210 --> 01:00:54,710
Okay, I will.
653
01:00:56,040 --> 01:00:57,060
Leave.
654
01:00:57,480 --> 01:00:58,510
Okay.
655
01:01:01,390 --> 01:01:02,250
Leave.
656
01:01:05,100 --> 01:01:08,040
We might not get a chance to escape.
657
01:03:25,860 --> 01:03:27,860
Let's see the difference between
courage and foolishness.
658
01:03:30,350 --> 01:03:31,080
Hey!
659
01:03:49,820 --> 01:03:50,770
Look there.
660
01:03:57,720 --> 01:03:59,460
You go there.
- Come here.
661
01:07:20,870 --> 01:07:22,640
The hunt starts now.
662
01:07:22,870 --> 01:07:24,390
We will find you.
663
01:07:24,480 --> 01:07:26,060
The hunt starts now.
664
01:07:26,150 --> 01:07:27,620
We will find you.
665
01:07:27,760 --> 01:07:29,170
The hunt starts now.
666
01:07:29,390 --> 01:07:30,690
We will find you.
667
01:07:30,850 --> 01:07:32,550
The hunt starts now.
668
01:07:32,700 --> 01:07:34,920
We will find you.
669
01:08:07,200 --> 01:08:09,640
According to the map,
the main road must be nearby.
670
01:08:09,920 --> 01:08:11,010
I can't see it.
671
01:08:11,160 --> 01:08:12,970
It also said the estate
is four hundredacres.
672
01:08:13,110 --> 01:08:13,980
What?
673
01:08:14,440 --> 01:08:15,250
Come.
674
01:08:16,410 --> 01:08:18,890
An astrologer predicted that
I will become an artist,
675
01:08:19,050 --> 01:08:20,770
but I didn't know
I will become an escape artist.
676
01:08:21,870 --> 01:08:22,690
Oh.
677
01:08:23,180 --> 01:08:25,210
Had I known...
- What would you have done?
678
01:08:25,850 --> 01:08:27,050
I would have worn sports shoes.
679
01:08:27,170 --> 01:08:28,150
Oh.
680
01:08:28,320 --> 01:08:29,250
Hey.
681
01:08:42,990 --> 01:08:43,940
That way!
682
01:11:00,710 --> 01:11:02,210
Wild boar.
- Hey, come on.
683
01:11:15,480 --> 01:11:16,990
Oh.
684
01:11:20,400 --> 01:11:21,490
Hey.
685
01:11:24,340 --> 01:11:25,440
Do you know how to drive it?
686
01:11:25,610 --> 01:11:28,490
I eloped with you,
it's not a big deal for me.
687
01:11:31,010 --> 01:11:32,100
Are you sure?
688
01:11:45,310 --> 01:11:46,360
There's no key.
689
01:11:47,060 --> 01:11:48,210
You know the house, don't you?
690
01:11:48,410 --> 01:11:49,230
Joke.
691
01:11:51,070 --> 01:11:52,020
One minute.
692
01:11:59,540 --> 01:12:01,210
Okay, drive.
693
01:12:37,090 --> 01:12:39,470
"There's no end to the rainbow."
694
01:12:39,640 --> 01:12:41,910
"There's no end to desires."
695
01:12:42,150 --> 01:12:42,950
"Why..."
696
01:12:43,100 --> 01:12:45,190
Listen, we are eloping
for the first time.
697
01:12:45,450 --> 01:12:46,380
How do you feel?
698
01:12:46,940 --> 01:12:48,630
I think we can drive faster.
699
01:12:48,840 --> 01:12:51,160
There's no urgency.
Five minutes more.
700
01:12:51,480 --> 01:12:54,180
Then it will be you, me,
and this tractor.
701
01:12:54,460 --> 01:12:58,470
We will tell the story of this tractor
to our children. It will be fun.
702
01:12:58,960 --> 01:13:01,090
You idiot.
- I remembered something,
703
01:13:01,750 --> 01:13:02,770
have you thought about their names?
704
01:13:04,320 --> 01:13:06,270
There's no urgency,
705
01:13:06,520 --> 01:13:08,720
We can think about it
while escaping from here.
706
01:13:09,480 --> 01:13:11,750
Most importantly,
will you marry me?
707
01:13:12,030 --> 01:13:13,420
Will you shut up!
708
01:13:13,620 --> 01:13:14,960
Tell me the truth,
709
01:13:15,120 --> 01:13:17,190
I imagine things very fast.
710
01:13:17,370 --> 01:13:19,450
You smiled at me when
I had come for admissions.
711
01:13:19,740 --> 01:13:22,400
I got bowled over on seeing you.
712
01:13:24,850 --> 01:13:26,020
Why are you talking about it now?
713
01:13:26,220 --> 01:13:28,400
We have to think about the future.
714
01:13:28,920 --> 01:13:30,920
Forget it. Will you marry me?
715
01:13:31,090 --> 01:13:31,950
What?
716
01:13:32,440 --> 01:13:33,770
Let's see.
717
01:13:34,340 --> 01:13:37,050
What? You silly girl...
- Okay, I will marry you.
718
01:13:37,290 --> 01:13:38,400
Move aside.
719
01:13:38,970 --> 01:13:40,840
That's the quality of a good girl.
720
01:13:41,350 --> 01:13:44,110
"The horses of desires..."
Nice song.
721
01:13:44,970 --> 01:13:46,080
There's a problem.
722
01:13:46,400 --> 01:13:48,520
What is it?
- I live in a single bedroom house.
723
01:13:49,650 --> 01:13:50,910
I have a single cot.
724
01:13:52,210 --> 01:13:54,130
Don't worry,
I will sleep on the ground.
725
01:13:56,110 --> 01:13:58,200
Why should I sleep on the ground
after marrying you?
726
01:13:58,840 --> 01:14:00,220
There's one more problem.
727
01:14:00,810 --> 01:14:01,510
What is it?
728
01:14:01,700 --> 01:14:03,100
My friend also lives with me.
729
01:14:03,400 --> 01:14:04,500
I can't ask him to leave.
730
01:14:05,450 --> 01:14:07,620
Because I brought his bike here.
731
01:14:08,360 --> 01:14:09,300
Oh.
732
01:14:09,580 --> 01:14:10,660
What can I do?
733
01:14:10,840 --> 01:14:12,980
Let's do this, we will gift
this tractor to him.
734
01:14:13,210 --> 01:14:14,360
He will be happy.
735
01:14:14,510 --> 01:14:16,020
Think about what happened with us.
736
01:14:16,250 --> 01:14:18,250
You shouldn't think about the past.
737
01:14:18,340 --> 01:14:20,280
You should move ahead
happily in life.
738
01:14:27,580 --> 01:14:29,940
Don't turn behind, drive.
- Where are you going?
739
01:15:48,390 --> 01:15:49,340
Where did he go?
740
01:15:53,200 --> 01:15:54,950
Sir, I have a doubt.
- What is it?
741
01:15:55,600 --> 01:15:57,450
I heard Tiger Ponnappa's son
is still alive.
742
01:15:57,850 --> 01:15:58,710
Is it true?
743
01:15:59,640 --> 01:16:01,700
This is a secret.
How did you know?
744
01:16:01,870 --> 01:16:02,650
I know.
745
01:16:02,850 --> 01:16:03,830
Even I know.
- Yes.
746
01:16:03,980 --> 01:16:05,430
Does everyone know about it?
747
01:16:05,810 --> 01:16:07,240
I'll tell you in detail, listen.
748
01:16:07,620 --> 01:16:11,190
We have to kill his family members
and bury them here.
749
01:16:11,740 --> 01:16:13,270
Tiger son's dead body is missing.
750
01:16:13,620 --> 01:16:15,410
We all were scared.
751
01:16:15,680 --> 01:16:17,160
We didn't find him.
752
01:16:17,320 --> 01:16:18,920
He was a fourteen years old boy.
753
01:16:19,160 --> 01:16:20,350
We had almost thrashed him to death.
754
01:16:21,290 --> 01:16:22,190
Missing.
755
01:16:22,390 --> 01:16:23,290
Then?
756
01:16:23,630 --> 01:16:26,220
We buried all of them and went home.
757
01:16:27,040 --> 01:16:28,370
Didn't, sir, say anything?
758
01:16:28,590 --> 01:16:30,290
We did not say anything to sir.
759
01:16:30,690 --> 01:16:33,870
If anyone of you is planning
to tell him we will kill them.
760
01:16:35,160 --> 01:16:37,530
Are you alive?
761
01:16:40,670 --> 01:16:41,280
Oh.
762
01:16:41,400 --> 01:16:42,730
Lord Shiva.
763
01:16:43,460 --> 01:16:45,020
I hurt my back.
764
01:16:52,660 --> 01:16:54,580
I had so many plans
on how to use this tractor.
765
01:16:54,670 --> 01:16:55,380
Oh, no.
766
01:16:55,470 --> 01:16:57,930
Come here. Are you okay?
- What?
767
01:17:03,290 --> 01:17:04,920
Who is this man?
768
01:17:05,780 --> 01:17:07,760
Come on, run.
769
01:17:08,080 --> 01:17:10,400
Come on!
770
01:17:48,440 --> 01:17:49,370
Come.
771
01:17:54,190 --> 01:17:55,150
They left.
772
01:17:55,990 --> 01:17:56,930
Come.
773
01:17:57,960 --> 01:17:58,760
Oh, no!
774
01:20:44,780 --> 01:20:45,880
Give me the bomb.
775
01:20:46,710 --> 01:20:48,040
He's asking for the bomb.
776
01:20:48,430 --> 01:20:49,710
He took it.
777
01:20:50,710 --> 01:20:51,980
You?
778
01:20:57,270 --> 01:20:58,210
He took it.
779
01:21:00,900 --> 01:21:01,960
Come here.
780
01:23:45,250 --> 01:23:46,040
Come.
781
01:23:46,130 --> 01:23:47,060
I can't.
782
01:23:47,170 --> 01:23:49,200
A little ahead.
- I can't run.
783
01:23:50,150 --> 01:23:51,840
They are following us. Come on.
784
01:24:06,950 --> 01:24:08,170
Don't move.
785
01:24:11,660 --> 01:24:13,080
Be careful.
786
01:24:18,710 --> 01:24:19,620
Hello.
787
01:24:21,840 --> 01:24:22,700
You?
788
01:24:26,680 --> 01:24:29,250
Oh, doctor, what are you doing
on the tree with the drip bottle?
789
01:24:29,510 --> 01:24:31,670
Sir, what do I do? They didn't
even give me food to eat.
790
01:24:31,820 --> 01:24:33,420
What are you doing here?
791
01:24:34,280 --> 01:24:36,860
I was trying to escape.
- Okay.
792
01:24:36,950 --> 01:24:38,100
I found a map.
793
01:24:39,200 --> 01:24:41,540
Look, if you had faith
like the doctor has,
794
01:24:41,710 --> 01:24:43,600
we would have been home by now.
795
01:24:44,230 --> 01:24:45,310
Let it be.
796
01:24:46,260 --> 01:24:48,110
Doctor, where are we?
797
01:24:48,260 --> 01:24:49,310
On a tree.
798
01:24:49,820 --> 01:24:52,160
No doctor, according to the map,
where are we now?
799
01:24:52,510 --> 01:24:54,680
If it worked, I wouldn't have
been in this situation.
800
01:24:54,860 --> 01:24:55,740
You're right.
801
01:24:55,830 --> 01:24:57,030
Why are you holding it?
802
01:24:57,230 --> 01:24:58,350
This?
803
01:25:02,760 --> 01:25:03,740
Oh...
804
01:25:06,310 --> 01:25:07,410
I will get you trapped.
805
01:25:08,530 --> 01:25:09,380
Hey...
806
01:25:10,100 --> 01:25:10,950
Hey!
807
01:25:14,050 --> 01:25:14,930
Hey!
808
01:25:56,880 --> 01:25:58,040
Oh, no.
809
01:26:13,050 --> 01:26:13,880
Hey...
810
01:26:26,020 --> 01:26:27,260
The estate is good.
811
01:26:48,960 --> 01:26:49,740
Come.
812
01:27:19,200 --> 01:27:20,900
No, let us go. Please.
813
01:27:21,390 --> 01:27:22,580
Please.
814
01:28:25,320 --> 01:28:26,340
Please.
815
01:28:37,150 --> 01:28:38,170
No!
816
01:28:41,110 --> 01:28:42,340
He didn't kill him,
817
01:28:43,280 --> 01:28:44,520
I did.
818
01:28:55,870 --> 01:28:58,000
Sir, it is not her fault.
819
01:28:58,130 --> 01:29:00,240
Sir, let us go.
I love her very much.
820
01:29:00,440 --> 01:29:02,630
Sir, please let us go.
821
01:29:02,870 --> 01:29:04,610
I will become your servant.
822
01:29:05,240 --> 01:29:07,600
Please sir, let her go.
823
01:29:07,800 --> 01:29:09,550
Sir, please let us go.
824
01:29:15,360 --> 01:29:18,320
Run to her, I will let you go.
825
01:29:18,760 --> 01:29:19,860
Go.
826
01:30:43,160 --> 01:30:44,650
Sir, you said you would leave us.
827
01:30:57,920 --> 01:30:59,630
Pilaf...
828
01:31:09,750 --> 01:31:12,140
Shall we kill and bury them here?
829
01:31:12,600 --> 01:31:15,550
We could have killed them there,
why did we get them here?
830
01:31:15,960 --> 01:31:17,480
What do we do?
831
01:31:18,890 --> 01:31:20,430
I am thinking.
832
01:31:21,210 --> 01:31:24,120
Do you know what will happen if
people learn that boss died?
833
01:31:24,570 --> 01:31:27,840
When people come here,
We will decide what to do.
834
01:31:37,720 --> 01:31:39,090
I think they are here.
835
01:31:39,950 --> 01:31:41,000
Go get them.
836
01:32:18,000 --> 01:32:19,010
Here.
837
01:32:20,190 --> 01:32:21,500
Sir, here.
838
01:32:21,920 --> 01:32:23,140
I heard it.
839
01:32:30,950 --> 01:32:31,930
Here?
840
01:32:32,970 --> 01:32:34,960
We killed Tiger's family.
841
01:32:35,930 --> 01:32:37,370
Something is missing.
842
01:32:57,040 --> 01:32:59,880
'Ravana composed
the Shiva Thandava hymn.'
843
01:33:01,270 --> 01:33:05,580
'He played lute using his throat
and sang praises of Lord Shiva.'
844
01:33:06,140 --> 01:33:08,840
'I will play his throat as a flute.'
845
01:33:12,240 --> 01:33:13,200
I am not scared.
846
01:33:14,330 --> 01:33:16,290
Before killing a person,
847
01:33:17,070 --> 01:33:18,250
create fear in them.
848
01:33:26,140 --> 01:33:27,240
Goodbye.
849
01:33:36,180 --> 01:33:39,070
'I tied one of his legs to the jeep
and the other to a tree.'
850
01:33:39,460 --> 01:33:41,200
'I will drive away the jeep.'
851
01:33:45,110 --> 01:33:46,830
'I have a doubt.'
852
01:34:22,170 --> 01:34:23,560
He is here..
853
01:34:33,030 --> 01:34:34,300
Let's go.
854
01:34:34,840 --> 01:34:37,110
You will die by my hands.
855
01:35:15,490 --> 01:35:16,330
Hey.
856
01:35:17,660 --> 01:35:18,700
One moment.
857
01:35:23,210 --> 01:35:24,200
Take this.
858
01:35:31,780 --> 01:35:32,870
Remove your goggles.
859
01:36:26,920 --> 01:36:27,560
Oh.
860
01:37:04,020 --> 01:37:05,810
What happened?
- He...
861
01:38:19,870 --> 01:38:22,250
Come, let's go.
862
01:38:23,300 --> 01:38:25,190
No, I can't.
863
01:38:35,910 --> 01:38:37,010
You can.
864
01:39:35,690 --> 01:39:36,570
Come on.
865
01:39:37,040 --> 01:39:38,980
I am feeling cold. Please.
866
01:39:39,630 --> 01:39:40,430
Okay.
867
01:39:48,250 --> 01:39:49,320
It is working.
868
01:39:50,190 --> 01:39:51,390
Are you done?
- No.
869
01:39:51,730 --> 01:39:52,690
There's some left.
870
01:40:04,320 --> 01:40:05,280
Oh!
871
01:40:07,920 --> 01:40:09,090
What say?
872
01:40:11,750 --> 01:40:13,090
Are you ready?
- Yes.
873
01:40:13,590 --> 01:40:15,010
Doctor, will you come along?
874
01:40:15,490 --> 01:40:17,000
No, sir, I will eat and then come.
875
01:40:17,090 --> 01:40:18,090
Okay. No problem.
876
01:40:18,180 --> 01:40:19,150
Are you ready?
877
01:40:19,600 --> 01:40:20,460
Let's go.
878
01:40:21,010 --> 01:40:22,500
We are leaving.
879
01:40:27,350 --> 01:40:28,870
Oh, staircase.
880
01:40:30,410 --> 01:40:32,430
It looks dangerous.
881
01:40:36,290 --> 01:40:37,970
It looks very deep.
882
01:40:38,120 --> 01:40:39,200
Be careful.
883
01:40:39,460 --> 01:40:40,430
Okay?
884
01:40:43,480 --> 01:40:44,260
Careful.
885
01:40:45,200 --> 01:40:46,220
Hey...
886
01:40:47,410 --> 01:40:49,500
We might find water soon.
887
01:40:50,590 --> 01:40:52,150
Oh, bed.
888
01:40:53,680 --> 01:40:56,270
The door is closed.
889
01:40:57,040 --> 01:40:58,260
We will go from the front door.
890
01:40:58,400 --> 01:41:00,400
Everyone is there.
- They are our people.
891
01:41:00,970 --> 01:41:01,710
Come on.
892
01:41:01,980 --> 01:41:03,280
I will talk to them.
893
01:41:04,090 --> 01:41:06,520
I have to talk to them.
894
01:41:13,830 --> 01:41:15,670
Hey, did you recognise me?
- Come on.
895
01:41:15,910 --> 01:41:18,500
In the car, you thrashed me.
896
01:41:18,870 --> 01:41:20,340
Do you remember?
897
01:41:44,120 --> 01:41:45,810
I fell.
898
01:41:53,280 --> 01:41:55,550
Even you fell down?
Slowly man.
899
01:41:55,790 --> 01:41:59,700
Massage on the top.
Yes, it is excellent.
900
01:42:00,590 --> 01:42:02,840
Thank you, I feel good.
901
01:42:04,650 --> 01:42:06,070
Thanks.
902
01:42:34,080 --> 01:42:35,700
It is a radio.
903
01:42:37,130 --> 01:42:38,390
It is a radio.
904
01:44:03,050 --> 01:44:03,940
Who do you think you are?
905
01:44:06,710 --> 01:44:07,980
How dare you hit my girl?
906
01:44:08,280 --> 01:44:09,180
You!
907
01:44:09,450 --> 01:44:11,800
'Listeners, based on your requests,'
908
01:44:11,890 --> 01:44:15,230
'we are playing "Nenapina Hudugiye"
song from the movie 'Hero'.'
909
01:44:15,480 --> 01:44:16,940
'Lyricist, Yogaraj Bhat,'
910
01:44:17,210 --> 01:44:18,910
'music, Girish Gupta.'
911
01:44:19,190 --> 01:44:20,980
'Listen to it and enjoy.'
912
01:46:36,560 --> 01:46:37,700
You're here.
913
01:46:37,840 --> 01:46:39,900
Come on, let's dance.
914
01:46:40,340 --> 01:46:41,430
Hurry up.
915
01:46:41,730 --> 01:46:43,520
Excuse me, do you have pickle?
916
01:46:43,660 --> 01:46:45,310
Yes, sir.
917
01:46:45,490 --> 01:46:47,210
Really? Oh!
918
01:46:47,450 --> 01:46:50,150
You need a drink too.
919
01:46:50,570 --> 01:46:51,820
Here you go.
920
01:46:51,980 --> 01:46:53,310
You!
921
01:46:54,040 --> 01:46:56,400
It will hurt you.
The doctor told me.
922
01:46:56,510 --> 01:46:57,850
Come.
- There are no side effects.
923
01:46:57,940 --> 01:47:00,020
Wait, the chef is getting pickle.
924
01:47:00,360 --> 01:47:01,220
Shut up and come with me.
925
01:47:01,330 --> 01:47:02,840
Why did you say?
926
01:47:13,130 --> 01:47:14,360
Do you want to meet, sir?
927
01:47:14,620 --> 01:47:16,660
He is in the bathroom upstairs.
928
01:47:17,290 --> 01:47:20,110
Eat before you leave.
I'm making pilaf.
929
01:47:54,120 --> 01:47:55,190
It is good.
930
01:47:56,090 --> 01:47:57,550
Get up.
- What is it?
931
01:47:58,980 --> 01:48:00,680
Where? Why?
- Get up.
932
01:48:08,990 --> 01:48:10,660
Sir...
933
01:48:10,990 --> 01:48:12,350
Sir, come here.
- Which way?
934
01:48:12,480 --> 01:48:14,020
This way, sir.
935
01:48:14,820 --> 01:48:16,760
Smell me and come to me.
936
01:48:17,820 --> 01:48:18,880
Sir, where are you?
937
01:48:19,150 --> 01:48:20,560
Sir, this way.
- Which way?
938
01:48:20,740 --> 01:48:21,480
Sir?
939
01:48:24,320 --> 01:48:25,910
He broke my nose.
940
01:48:27,480 --> 01:48:28,520
Oh, no.
941
01:48:28,610 --> 01:48:30,130
The poor doctor.
942
01:48:31,150 --> 01:48:33,330
Doctor, you have bandage, don't you?
Apply it.
943
01:48:34,760 --> 01:48:36,010
Cheers.
944
01:48:46,240 --> 01:48:47,230
What say?
945
01:48:54,350 --> 01:48:56,080
Hey, did you put liquor in it?
946
01:48:56,340 --> 01:48:57,700
Did you empty the bottle?
947
01:49:00,520 --> 01:49:01,430
You slapped her?
948
01:49:01,580 --> 01:49:02,350
Hey!
949
01:49:03,410 --> 01:49:05,080
You!
950
01:49:16,670 --> 01:49:18,710
Doctor, did you see
how I punched him?
951
01:49:18,800 --> 01:49:20,900
Superb, sir.
952
01:49:21,050 --> 01:49:21,930
Right.
953
01:49:25,910 --> 01:49:28,720
Did you see the cap?
954
01:49:30,520 --> 01:49:32,170
Where did it go?
955
01:49:32,720 --> 01:49:34,290
Did I drop it?
956
01:49:39,460 --> 01:49:42,650
The bottle is empty,
why should I close it?
957
01:49:45,400 --> 01:49:46,550
Oh, no.
958
01:49:47,170 --> 01:49:49,260
Don't kill me!
959
01:49:50,370 --> 01:49:52,700
Sir, why?
960
01:52:21,880 --> 01:52:22,740
Who are you?
961
01:52:22,910 --> 01:52:25,010
Tiger Ponnappa's son.
- Tiger Ponnappa?
962
01:52:25,620 --> 01:52:27,120
Did you forget it so soon?
963
01:52:27,790 --> 01:52:31,250
You killed my entire family
in the same house years ago.
964
01:52:32,100 --> 01:52:34,550
I will not spare anyone.
965
01:52:34,840 --> 01:52:35,700
I will...
966
01:53:14,520 --> 01:53:15,500
Look here.
967
01:53:15,940 --> 01:53:17,110
Don't get scared.
968
01:53:18,140 --> 01:53:19,030
Come.
969
01:53:25,790 --> 01:53:27,120
Leave me alone.
970
01:53:28,910 --> 01:53:29,940
Doctor.
- Yes.
971
01:53:30,030 --> 01:53:30,960
Come on, let's go.
972
01:53:31,100 --> 01:53:32,120
Did the fight get over?
973
01:53:46,200 --> 01:53:48,150
Slowly.
974
01:53:51,320 --> 01:53:52,870
Are you leaving?
975
01:53:53,120 --> 01:53:54,490
Yes, chef. Everything is finished.
976
01:53:54,900 --> 01:53:56,520
The pilaf is ready,
eat and leave.
977
01:53:56,740 --> 01:53:57,810
No.
978
01:53:58,470 --> 01:54:00,420
My stomach is full.
I'll come some other time.
979
01:54:01,230 --> 01:54:02,030
Okay.
980
01:54:02,250 --> 01:54:03,940
So, I have to eat food alone today.
981
01:54:05,860 --> 01:54:07,130
I will join you.
982
01:55:16,870 --> 01:55:18,040
Doctor.
- Yes.
983
01:55:18,340 --> 01:55:19,830
Your injection is working.
984
01:55:20,030 --> 01:55:21,150
Is it?
985
01:55:37,840 --> 01:55:39,260
Can you drive?
986
01:55:43,870 --> 01:55:44,740
Yes.
987
01:55:47,190 --> 01:55:48,160
What say?
64408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.