All language subtitles for Grantchester.S08E01.1080p.PBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:03,565 ♪ ♪ 2 00:00:03,566 --> 00:00:04,632 WILL: No one is without sin. 3 00:00:04,633 --> 00:00:07,399 {\an7}Whatever we do, God loves us, 4 00:00:07,400 --> 00:00:08,765 {\an8}sins and all. 5 00:00:08,766 --> 00:00:09,999 Will! 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,799 {\an1}This changes everything. 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,532 WILL: We are very different people. 8 00:00:13,533 --> 00:00:15,232 {\an1}I have faith and you don't. 9 00:00:15,233 --> 00:00:17,032 ELLIOT: How is it you hurt everyone around you 10 00:00:17,033 --> 00:00:18,465 {\an1}and always come out unscathed? (grunts) 11 00:00:18,466 --> 00:00:20,165 {\an1}GEORDIE: You are better than this. 12 00:00:20,166 --> 00:00:22,265 WILL: Maybe I'm not as good as you think. 13 00:00:22,266 --> 00:00:27,366 {\an8}♪ ♪ 14 00:00:28,366 --> 00:00:33,332 ♪ ♪ 15 00:00:33,333 --> 00:00:36,532 (thunder claps) 16 00:00:36,533 --> 00:00:38,299 (whimpers) 17 00:00:38,300 --> 00:00:39,333 (click) 18 00:00:41,033 --> 00:00:45,333 ♪ ♪ 19 00:00:51,133 --> 00:00:54,700 ♪ ♪ 20 00:00:57,200 --> 00:01:02,932 {\an8}♪ ♪ 21 00:01:02,933 --> 00:01:04,265 {\an8}WILL: When the knights of old 22 00:01:04,266 --> 00:01:06,799 {\an5}rode out on their steeds, 23 00:01:06,800 --> 00:01:10,665 {\an4}they upheld ideals of courage, courtesy, and chivalry. 24 00:01:10,666 --> 00:01:12,132 {\an5}Of all the indignities! Sh. 25 00:01:12,133 --> 00:01:14,599 {\an1}The steeds may have changed. 26 00:01:14,600 --> 00:01:17,165 {\an4}The young men before us can still represent 27 00:01:17,166 --> 00:01:18,632 {\an1}those same ideals. 28 00:01:18,633 --> 00:01:19,765 {\an1}Though some of you 29 00:01:19,766 --> 00:01:22,099 {\an1}held less positive opinions 30 00:01:22,100 --> 00:01:25,432 {\an4}when you first heard their bikes racing through the village. 31 00:01:25,433 --> 00:01:27,099 {\an4}But I ask you to remember another biker 32 00:01:27,100 --> 00:01:30,299 {\an7}who rode in here four years ago, full of bravado 33 00:01:30,300 --> 00:01:32,199 {\an7}and not always enough common sense. 34 00:01:32,200 --> 00:01:33,532 {\an7}(congregation chuckles) And in time, 35 00:01:33,533 --> 00:01:34,833 {\an8}you welcomed me into this community. 36 00:01:36,000 --> 00:01:37,365 {\an8}There is no clearer demonstration 37 00:01:37,366 --> 00:01:39,932 {\an7}of the noble values of these bikers 38 00:01:39,933 --> 00:01:42,865 {\an7}than their participation in today's charity motorbike race. 39 00:01:42,866 --> 00:01:44,465 {\an1}If you haven't got a ticket yet, 40 00:01:44,466 --> 00:01:46,132 Mrs. Davenport still has a few spare. 41 00:01:46,133 --> 00:01:48,199 All for a good cause. 42 00:01:48,200 --> 00:01:50,532 {\an8}Yeah, 'cause of me thrashing your arse! 43 00:01:50,533 --> 00:01:51,632 {\an8}Like hell he will. 44 00:01:51,633 --> 00:01:53,032 {\an7}(giggling) (congregation murmuring) 45 00:01:53,033 --> 00:01:54,065 (clears throat) 46 00:01:54,066 --> 00:01:55,265 (murmuring stops) 47 00:01:55,266 --> 00:01:57,866 I ask that you join me in a special prayer. 48 00:01:59,733 --> 00:02:01,099 {\an5}Oh God, 49 00:02:01,100 --> 00:02:03,932 {\an1}we dedicate ourselves and our bikes to your service. 50 00:02:03,933 --> 00:02:05,732 {\an1}We vow to ride them responsibly 51 00:02:05,733 --> 00:02:08,932 {\an8}and we thank you for the promise of adventure, 52 00:02:08,933 --> 00:02:11,432 {\an1}the thrill of the open road. 53 00:02:11,433 --> 00:02:13,032 (stifling laugh) 54 00:02:13,033 --> 00:02:18,199 ♪ ♪ 55 00:02:18,200 --> 00:02:19,932 {\an8}BONNIE: It was funny. 56 00:02:19,933 --> 00:02:21,265 {\an7}Mrs. C was about to have 57 00:02:21,266 --> 00:02:22,999 {\an1}a conniption in the aisle. (chuckles) 58 00:02:23,000 --> 00:02:24,399 {\an6}WILL: Thanks for coming. (all greeting) 59 00:02:24,400 --> 00:02:25,565 BONNIE: Hello. 60 00:02:25,566 --> 00:02:27,832 {\an1}The Burnhams-- mention their dahlias. 61 00:02:27,833 --> 00:02:28,932 Oh. 62 00:02:28,933 --> 00:02:30,165 Mr. and Mrs. Burnham, 63 00:02:30,166 --> 00:02:32,866 congratulations on the dahlias. 64 00:02:35,566 --> 00:02:36,799 MRS. BURNHAM: What a rude man. 65 00:02:36,800 --> 00:02:38,332 {\an1}Their dahlias died. 66 00:02:38,333 --> 00:02:40,200 {\an1}That's the whole thing with the Lowells. Ah. 67 00:02:41,333 --> 00:02:43,432 {\an1}Mrs. Kirk, damp hands. Ah. 68 00:02:43,433 --> 00:02:44,999 {\an1}BONNIE (hissing and exhaling): Oof... 69 00:02:45,000 --> 00:02:47,532 You are so good at this. 70 00:02:47,533 --> 00:02:48,865 Spycraft. 71 00:02:48,866 --> 00:02:51,233 {\an1}It's all we talk about at mother and baby group. 72 00:02:52,500 --> 00:02:53,832 (muttering): Here she comes. 73 00:02:53,833 --> 00:02:56,099 Motorcycles inside a church? 74 00:02:56,100 --> 00:02:58,165 {\an1}LEONARD: You bring in cabbages 75 00:02:58,166 --> 00:02:59,865 {\an1}and marrows at the Harvest Festival. 76 00:02:59,866 --> 00:03:03,499 {\an1}My cabbages don't leak all over the flagstones. 77 00:03:03,500 --> 00:03:05,832 {\an1}Dish soap, it's the only thing that'll shift it. 78 00:03:05,833 --> 00:03:07,232 {\an1}Mark my words. 79 00:03:07,233 --> 00:03:08,565 What happened to your resolution to be more accepting? 80 00:03:08,566 --> 00:03:11,399 {\an1}He may be a loving God, but he has his limits. 81 00:03:11,400 --> 00:03:13,832 {\an1}Well, I think it's very impressive. 82 00:03:13,833 --> 00:03:15,765 {\an1}I'm just sorry I won't be at the race today. 83 00:03:15,766 --> 00:03:17,265 How is the house? Hoping to pop by tomorrow. 84 00:03:17,266 --> 00:03:18,865 {\an1}Please do. 85 00:03:18,866 --> 00:03:20,565 {\an1}I'm having a little trouble with the neighbors. 86 00:03:20,566 --> 00:03:22,665 {\an1}We made a list! 87 00:03:22,666 --> 00:03:24,100 {\an1}I, uh, said we shouldn't have. 88 00:03:27,466 --> 00:03:29,465 Joseph, Ruth, Silas... 89 00:03:29,466 --> 00:03:30,965 Ezekiel! 90 00:03:30,966 --> 00:03:32,765 {\an1}Baby names-- you shouldn't have. 91 00:03:32,766 --> 00:03:35,332 {\an1}STEPHANIE: I'm just saying, Jimmy, if all vicars were like him, 92 00:03:35,333 --> 00:03:36,565 {\an1}I'd be here every week. 93 00:03:36,566 --> 00:03:37,565 Steph. 94 00:03:37,566 --> 00:03:38,565 {\an1}What? 95 00:03:38,566 --> 00:03:40,232 {\an1}He's a right dreamboat. (chuckles) 96 00:03:40,233 --> 00:03:41,232 Leathers! 97 00:03:41,233 --> 00:03:42,899 Inside a church! 98 00:03:42,900 --> 00:03:44,565 {\an4}JIMMY: She hates you. (giggles) 99 00:03:44,566 --> 00:03:45,932 {\an7}Look at this! 100 00:03:45,933 --> 00:03:47,565 {\an8}What's that? 101 00:03:47,566 --> 00:03:48,665 (gasps) 102 00:03:48,666 --> 00:03:50,466 {\an3}WILL: Wow. 103 00:03:51,766 --> 00:03:53,765 He said the light on the little man was so good, 104 00:03:53,766 --> 00:03:55,965 {\an1}he had to catch it. 105 00:03:55,966 --> 00:03:58,499 BONNIE (gasps): These are brilliant, Carl. 106 00:03:58,500 --> 00:04:00,500 {\an8}Brilliant. 107 00:04:02,133 --> 00:04:03,432 {\an8}No, they're more than just doodles. 108 00:04:03,433 --> 00:04:04,533 {\an8}They're beautiful drawings. 109 00:04:09,333 --> 00:04:10,900 Show 'em your logo, Carl. 110 00:04:13,166 --> 00:04:15,166 Hey, look at this. (Stephanie chuckles) 111 00:04:19,400 --> 00:04:20,965 Yeah, I said to Carl 112 00:04:20,966 --> 00:04:23,065 {\an1}we should have a team name, if we ever get serious. 113 00:04:23,066 --> 00:04:24,165 Cambridge Crows. 114 00:04:24,166 --> 00:04:25,599 As the crows fly. 115 00:04:25,600 --> 00:04:27,066 {\an4}(laughing): Hey. Hey? 116 00:04:29,433 --> 00:04:35,466 ♪ ♪ 117 00:04:38,233 --> 00:04:39,266 Oi. 118 00:04:40,300 --> 00:04:41,533 {\an1}Ugh! 119 00:04:42,966 --> 00:04:44,799 (chuckling) 120 00:04:44,800 --> 00:04:46,732 {\an1}You know, Mrs. Davenport, 121 00:04:46,733 --> 00:04:48,865 {\an1}we really must have some decorum. 122 00:04:48,866 --> 00:04:51,099 {\an5}Oh, well, it's a bit late for that. (both chuckle) 123 00:04:51,100 --> 00:04:52,732 {\an1}You two get going. 124 00:04:52,733 --> 00:04:54,365 {\an1}I'll clear up here. 125 00:04:54,366 --> 00:04:56,032 I'm sorry you can't come. 126 00:04:56,033 --> 00:04:57,099 And miss tea with the bishop's wife? 127 00:04:57,100 --> 00:04:58,399 (chuckles) It'll be a riot. 128 00:04:58,400 --> 00:04:59,632 {\an1}You should see Marion 129 00:04:59,633 --> 00:05:01,132 {\an1}after a couple of Earl Greys and a custard cream. 130 00:05:01,133 --> 00:05:02,165 {\an1}Oh, there'll be other races. 131 00:05:02,166 --> 00:05:03,365 There better be. 132 00:05:03,366 --> 00:05:04,532 {\an1}You're not allowed to win unless I'm there. 133 00:05:04,533 --> 00:05:06,732 Oh, not a chance. 134 00:05:06,733 --> 00:05:08,132 {\an1}This is my shot, eh, Ernie? 135 00:05:08,133 --> 00:05:10,499 (both chanting): Davenport! Davenport! 136 00:05:10,500 --> 00:05:11,732 {\an1}Davenport! 137 00:05:11,733 --> 00:05:15,665 Raise some money, not my blood pressure. 138 00:05:15,666 --> 00:05:20,433 ♪ ♪ 139 00:05:27,000 --> 00:05:30,465 {\an4}ANNOUNCER (over speaker): And if anyone comes away from today 140 00:05:30,466 --> 00:05:32,565 {\an1}hoping to tune up their own vehicle, 141 00:05:32,566 --> 00:05:36,665 why not pop along to the Weller Garage? 142 00:05:36,666 --> 00:05:39,365 {\an1}Ron Weller and Son offer great- value repairs and tune-ups... 143 00:05:39,366 --> 00:05:40,932 {\an1}ESME: I like her leather jacket. 144 00:05:40,933 --> 00:05:42,765 {\an1}No, you don't. 145 00:05:42,766 --> 00:05:44,532 Oh, let her enjoy it. 146 00:05:44,533 --> 00:05:48,532 Loads of girls are into bikes these days. 147 00:05:48,533 --> 00:05:50,665 One day, you could be riding them. 148 00:05:50,666 --> 00:05:52,965 (chuckles) 149 00:05:52,966 --> 00:05:54,365 Oi, Brando. 150 00:05:54,366 --> 00:05:56,465 See ya. All right. 151 00:05:56,466 --> 00:05:58,332 Oh, now, look at all this. 152 00:05:58,333 --> 00:05:59,465 {\an1}Well done! 153 00:05:59,466 --> 00:06:01,999 18 pounds in ticket sales. 154 00:06:02,000 --> 00:06:03,932 I just hope everyone enjoys it. 155 00:06:03,933 --> 00:06:05,665 {\an1}Look what we found! 156 00:06:05,666 --> 00:06:07,265 (kids cheering) 157 00:06:07,266 --> 00:06:09,199 {\an1}Well, you've won that lot over. 158 00:06:09,200 --> 00:06:10,999 {\an1}Better day out than we had as kids. 159 00:06:11,000 --> 00:06:13,265 Better? 160 00:06:13,266 --> 00:06:14,532 {\an1}Some of us fought a war so this lot 161 00:06:14,533 --> 00:06:17,065 {\an1}wouldn't have to risk their lives. 162 00:06:17,066 --> 00:06:18,599 (engines revving) 163 00:06:18,600 --> 00:06:20,099 It's very noisy! 164 00:06:20,100 --> 00:06:21,532 (engine revving) 165 00:06:21,533 --> 00:06:22,999 Hey, listen to that. 166 00:06:23,000 --> 00:06:26,265 {\an1}Roars like your mum, Steve. 167 00:06:26,266 --> 00:06:28,165 {\an1}Bloody hooligans, as well. 168 00:06:28,166 --> 00:06:29,832 They're hardly being... 169 00:06:29,833 --> 00:06:31,699 TOMMY: You call yourselves the Cambridge Crows? 170 00:06:31,700 --> 00:06:33,599 More like the Cambridge Choir Boys, I reckon. 171 00:06:33,600 --> 00:06:35,599 What you looking at, butthead? 172 00:06:35,600 --> 00:06:36,733 {\an1}He ain't worth it, Carl. 173 00:06:38,200 --> 00:06:40,532 Sod off back to Newmarket, Tommy. 174 00:06:40,533 --> 00:06:41,999 {\an1}Hey, let's keep it civil. 175 00:06:42,000 --> 00:06:44,732 You Crows owe me for the dent in my fender 176 00:06:44,733 --> 00:06:46,000 the other weekend. 177 00:06:47,266 --> 00:06:48,332 Oh, here we go. 178 00:06:48,333 --> 00:06:49,999 Go on, spit it out. 179 00:06:50,000 --> 00:06:52,100 What are you saying to each other? 180 00:06:53,766 --> 00:06:56,232 {\an1}We start paying for every stupid thing you do, 181 00:06:56,233 --> 00:06:57,999 you'll be a millionaire by Friday. 182 00:06:58,000 --> 00:06:59,199 TOMMY: We'll see how stupid I am when 183 00:06:59,200 --> 00:07:01,432 you losers eat my dust on the track. 184 00:07:01,433 --> 00:07:03,465 Only thing you'll eat is a five-knuckle sandwich. 185 00:07:03,466 --> 00:07:05,099 (chuckles) 186 00:07:05,100 --> 00:07:06,765 How'd you like these knuckles, eh? 187 00:07:06,766 --> 00:07:08,299 {\an1}Simmer down! (bikers shouting) 188 00:07:08,300 --> 00:07:09,465 Enough! Enough! 189 00:07:09,466 --> 00:07:11,799 You wanna race today? You behave today. 190 00:07:11,800 --> 00:07:13,599 Next time I see one of you acting all tough, 191 00:07:13,600 --> 00:07:16,099 {\an1}you'll be walking home, you clear? 192 00:07:16,100 --> 00:07:18,100 {\an1}Right then, bikes at the ready in ten, and hop to it! 193 00:07:20,100 --> 00:07:21,265 {\an1}You and all, Jimmy. 194 00:07:21,266 --> 00:07:23,099 And you, Carl. 195 00:07:23,100 --> 00:07:24,199 {\an1}GEORDIE: Impressive. 196 00:07:24,200 --> 00:07:25,265 Ron, 197 00:07:25,266 --> 00:07:26,499 {\an1}this is Geordie Keating. 198 00:07:26,500 --> 00:07:27,732 {\an1}Ron runs the local garage. 199 00:07:27,733 --> 00:07:28,832 Ron Weller. 200 00:07:28,833 --> 00:07:30,999 They've all got the spirit of youth. 201 00:07:31,000 --> 00:07:32,465 Just gotta focus it sometimes. 202 00:07:32,466 --> 00:07:33,899 (both chuckle) 203 00:07:33,900 --> 00:07:35,732 {\an4}GEORDIE: So all this is your fault? Well... 204 00:07:35,733 --> 00:07:37,599 {\an1}Right, best of luck. 205 00:07:37,600 --> 00:07:39,266 {\an1}You're gonna need it. 206 00:07:40,366 --> 00:07:42,799 You know, all these different riders, 207 00:07:42,800 --> 00:07:44,865 different levels of skill. 208 00:07:44,866 --> 00:07:46,465 I could still work out handicaps. 209 00:07:46,466 --> 00:07:48,099 You know, realign start positions... 210 00:07:48,100 --> 00:07:49,099 {\an1}No, Ron, Ron, it's for charity. 211 00:07:49,100 --> 00:07:50,999 {\an1}I know, I know, I know, I know. 212 00:07:51,000 --> 00:07:52,599 Still, I got one of my promoter pals 213 00:07:52,600 --> 00:07:54,465 from my Speedway days to pop along. 214 00:07:54,466 --> 00:07:55,599 Frank! 215 00:07:55,600 --> 00:07:57,332 This one's a vicar! 216 00:07:57,333 --> 00:07:59,032 {\an1}Nothing like a novelty act, eh, Ron? 217 00:07:59,033 --> 00:08:00,665 (both laugh) 218 00:08:00,666 --> 00:08:02,332 I think I'm in with a chance. 219 00:08:02,333 --> 00:08:05,865 Yeah, well, miracles are your forte, Vicar. (chuckling) 220 00:08:05,866 --> 00:08:08,732 {\an8}(engines revving, crowd cheering) 221 00:08:08,733 --> 00:08:11,632 {\an8}ANNOUNCER: As you can see, the riders are making their way to the start. 222 00:08:11,633 --> 00:08:13,265 {\an8}(exclaim) 223 00:08:13,266 --> 00:08:14,865 {\an1}Ah, now we have Cambridge's own Jimmy Weller... 224 00:08:14,866 --> 00:08:16,432 {\an1}Oi, oi, no late additions! 225 00:08:16,433 --> 00:08:18,865 {\an1}Hop it! 226 00:08:18,866 --> 00:08:20,299 {\an1}It's for charity, Ron-- they love it! 227 00:08:20,300 --> 00:08:21,499 {\an1}IVY: What's that on his helmet? 228 00:08:21,500 --> 00:08:23,533 I think it's a lightning flash. 229 00:08:24,666 --> 00:08:25,665 Go on, then. 230 00:08:25,666 --> 00:08:27,165 {\an1}(engine roars, crowd cheers) 231 00:08:27,166 --> 00:08:28,465 ANNOUNCER: Who's gonna bring it home 232 00:08:28,466 --> 00:08:29,799 {\an1}to the rest of the riders? 233 00:08:29,800 --> 00:08:31,899 {\an1}A late entry, Lightning... (engine struggling) 234 00:08:31,900 --> 00:08:34,299 {\an1}Very, very mysterious. 235 00:08:34,300 --> 00:08:37,265 {\an1}Newmarket's Tommy Wilson, 236 00:08:37,266 --> 00:08:40,799 {\an1}and Grantchester's own Will Davenport. 237 00:08:40,800 --> 00:08:42,632 (engines revving, engine struggling) 238 00:08:42,633 --> 00:08:43,632 Go! 239 00:08:43,633 --> 00:08:45,165 ANNOUNCER: And they're off. 240 00:08:45,166 --> 00:08:47,365 (cheering) 241 00:08:47,366 --> 00:08:48,599 (engine struggling) Go on. 242 00:08:48,600 --> 00:08:50,665 Oh, that poor boy! 243 00:08:50,666 --> 00:08:52,299 {\an1}CATHY: What's happened to Carl's bike? 244 00:08:52,300 --> 00:08:53,765 (engine roaring) 245 00:08:53,766 --> 00:08:55,799 (cheering) 246 00:08:55,800 --> 00:08:57,966 ♪ ♪ 247 00:09:02,933 --> 00:09:04,365 {\an1}JACK: Go on, Will. 248 00:09:04,366 --> 00:09:05,432 {\an1}Is he winning? 249 00:09:05,433 --> 00:09:06,765 {\an1}He only bloody is. 250 00:09:06,766 --> 00:09:07,899 {\an1}Go on, Will! 251 00:09:07,900 --> 00:09:13,233 (engines roaring) 252 00:09:20,266 --> 00:09:22,432 Oh, you spoke too soon. 253 00:09:22,433 --> 00:09:25,832 {\an1}Go on, son, that's it. 254 00:09:25,833 --> 00:09:31,866 ♪ ♪ 255 00:09:33,500 --> 00:09:35,465 {\an1}The lad at the back's doing very well. 256 00:09:35,466 --> 00:09:37,199 Forget about him! 257 00:09:37,200 --> 00:09:38,665 Will needs to get a bloomin' move on! 258 00:09:38,666 --> 00:09:44,265 (engines rumbling) 259 00:09:44,266 --> 00:09:46,265 Here we go. 260 00:09:46,266 --> 00:09:47,465 Open her up, open her up there. 261 00:09:47,466 --> 00:09:48,499 Keep your head down, 262 00:09:48,500 --> 00:09:49,865 get down low, there you go. 263 00:09:49,866 --> 00:09:52,432 {\an1}GEORDIE: Come on, Will. 264 00:09:52,433 --> 00:09:54,233 {\an1}(cheering and exclaiming) 265 00:09:57,533 --> 00:09:58,865 (Will yelping) 266 00:09:58,866 --> 00:10:00,499 (all gasp) 267 00:10:00,500 --> 00:10:02,265 (whimpers) 268 00:10:02,266 --> 00:10:04,566 ♪ ♪ 269 00:10:09,666 --> 00:10:12,099 {\an1}(laughing) 270 00:10:12,100 --> 00:10:13,232 You're all right, then? 271 00:10:13,233 --> 00:10:14,232 He's fine. 272 00:10:14,233 --> 00:10:15,365 Can't corner for toffee, mind. 273 00:10:15,366 --> 00:10:16,432 {\an1}(laughing): I did it, Geordie. 274 00:10:16,433 --> 00:10:18,999 Just now when I tried to get up, 275 00:10:19,000 --> 00:10:19,999 I made the noise. 276 00:10:20,000 --> 00:10:21,700 What noise? 277 00:10:23,000 --> 00:10:24,165 The noise you make when you get out of a chair. 278 00:10:24,166 --> 00:10:25,932 (laughs) 279 00:10:25,933 --> 00:10:26,999 Sod off. 280 00:10:27,000 --> 00:10:28,032 Get these moved. 281 00:10:28,033 --> 00:10:29,832 {\an1}(Ron and Will laughing) 282 00:10:29,833 --> 00:10:31,833 (catching breath) Move it. 283 00:10:35,433 --> 00:10:36,532 I'm fine, I'm fine. 284 00:10:36,533 --> 00:10:38,199 Oh, you silly boy. 285 00:10:38,200 --> 00:10:39,399 {\an1}Did you get hurt? 286 00:10:39,400 --> 00:10:40,765 {\an1}You're bleeding. 287 00:10:40,766 --> 00:10:42,399 {\an1}Nah, suit of armor on. 288 00:10:42,400 --> 00:10:43,765 Who's winning? 289 00:10:43,766 --> 00:10:44,832 {\an3}JACK: Jimmy's in front. 290 00:10:44,833 --> 00:10:46,232 {\an1}Who's this Lightning? 291 00:10:46,233 --> 00:10:47,765 {\an1}No idea. 292 00:10:47,766 --> 00:10:50,933 (engines roaring) 293 00:10:53,400 --> 00:10:55,399 (crowd cheering) 294 00:10:55,400 --> 00:10:56,565 Oh, my stars! 295 00:10:56,566 --> 00:10:57,732 Did you see that? 296 00:10:57,733 --> 00:10:59,232 Come on, Carl! 297 00:10:59,233 --> 00:11:00,965 Go on, lad. 298 00:11:00,966 --> 00:11:03,299 Come on, Carl! Wow! 299 00:11:03,300 --> 00:11:08,565 {\an1}(cheering and applauding) 300 00:11:08,566 --> 00:11:09,899 {\an1}There's only one lap left. 301 00:11:09,900 --> 00:11:11,433 (engine revving) 302 00:11:14,733 --> 00:11:17,732 ♪ ♪ 303 00:11:17,733 --> 00:11:20,632 I can't watch, my heart! 304 00:11:20,633 --> 00:11:22,332 {\an1}Move your bottom, Carl! 305 00:11:22,333 --> 00:11:23,999 (laughs) 306 00:11:24,000 --> 00:11:25,800 (engines roaring) 307 00:11:30,500 --> 00:11:32,099 {\an1}(cheering) 308 00:11:32,100 --> 00:11:34,066 {\an5}Oh, my goodness, he did it! Oh, wow! 309 00:11:37,233 --> 00:11:41,965 ♪ ♪ 310 00:11:41,966 --> 00:11:43,599 (cheering) 311 00:11:43,600 --> 00:11:47,232 {\an1}MAN: Come on, Carl! 312 00:11:47,233 --> 00:11:52,900 (crowd cheering) 313 00:11:54,433 --> 00:11:56,599 What a race! 314 00:11:56,600 --> 00:12:01,432 {\an1}Oh, Jack, all that excitement, I think I did myself a mischief. 315 00:12:01,433 --> 00:12:02,565 {\an3}RON: What a comeback! 316 00:12:02,566 --> 00:12:05,199 That was racing-- that was racing! 317 00:12:05,200 --> 00:12:07,565 {\an5}ANNOUNCER: ...followed closely by Carl Taylor, 318 00:12:07,566 --> 00:12:10,099 {\an1}who makes an astonishing recovery 319 00:12:10,100 --> 00:12:11,332 after a stalled start to come in second. 320 00:12:11,333 --> 00:12:12,799 {\an1}Put your hands together... 321 00:12:12,800 --> 00:12:16,532 {\an1}My lad, my lad! 322 00:12:16,533 --> 00:12:19,399 {\an4}JIMMY: Hey. That was great! 323 00:12:19,400 --> 00:12:22,199 {\an1}(laughing, congratulating) 324 00:12:22,200 --> 00:12:23,799 That was impressive. 325 00:12:23,800 --> 00:12:26,633 {\an1}Hey, cheers. 326 00:12:27,966 --> 00:12:30,066 {\an1}(laughing, moans): Stop it! 327 00:12:31,800 --> 00:12:33,332 {\an1}So, all this time I thought you wanted to be James Dean, 328 00:12:33,333 --> 00:12:34,565 when really it was Buster Keaton. 329 00:12:34,566 --> 00:12:36,365 {\an1}(chuckles) 330 00:12:36,366 --> 00:12:37,365 Does this hurt? 331 00:12:37,366 --> 00:12:39,465 No. Mm. 332 00:12:39,466 --> 00:12:40,865 (exclaims) (gasps) 333 00:12:40,866 --> 00:12:43,632 (sighs) (laughing) 334 00:12:43,633 --> 00:12:44,799 (sniffs) 335 00:12:44,800 --> 00:12:46,199 {\an1}You put the fear of God into Ernie. 336 00:12:46,200 --> 00:12:47,999 {\an1}Oh, he's fine. Mm. 337 00:12:48,000 --> 00:12:49,332 {\an1}Bet you're glad you escaped all the drama. 338 00:12:49,333 --> 00:12:51,032 Oh, sod off. 339 00:12:51,033 --> 00:12:52,965 Three hours of not crumbing on doilies 340 00:12:52,966 --> 00:12:55,365 and "how best to serve God and your parish" 341 00:12:55,366 --> 00:12:57,465 {\an1}instead of a day with my boys? 342 00:12:57,466 --> 00:12:59,033 {\an1}I don't even believe in God. 343 00:13:02,133 --> 00:13:03,199 Or doilies. 344 00:13:03,200 --> 00:13:04,565 Hm. 345 00:13:04,566 --> 00:13:06,999 This little bugger was kicking like Bobby Charlton. 346 00:13:07,000 --> 00:13:08,132 Let me feel. 347 00:13:08,133 --> 00:13:09,265 Oh, no, wait-- don't be so keen. 348 00:13:09,266 --> 00:13:11,433 It's like you're tuning in a wireless. 349 00:13:13,366 --> 00:13:16,399 And no one really believes in doilies. 350 00:13:16,400 --> 00:13:19,400 (both chuckle) 351 00:13:22,966 --> 00:13:25,000 (Dickens whining) 352 00:13:29,633 --> 00:13:31,565 GEORDIE (on phone): Yeah, as soon as you can, Will. 353 00:13:31,566 --> 00:13:34,200 Right, right, I'll meet you there. 354 00:13:36,966 --> 00:13:38,399 {\an1}Bonnie? 355 00:13:38,400 --> 00:13:40,032 {\an1}Have you seen my bike keys? 356 00:13:40,033 --> 00:13:42,232 {\an1}Geordie called-- something's happened. 357 00:13:42,233 --> 00:13:44,900 Study? On the nursery boxes? 358 00:13:48,100 --> 00:13:49,132 {\an1}Ernie... 359 00:13:49,133 --> 00:13:50,933 {\an1}Will! 360 00:13:52,233 --> 00:13:53,299 Taking the bike out for a spin? 361 00:13:53,300 --> 00:13:54,799 I didn't do it! 362 00:13:54,800 --> 00:13:55,799 (keys clatter) What... 363 00:13:55,800 --> 00:13:56,899 {\an8}I-- excuse me! 364 00:13:56,900 --> 00:13:58,065 {\an8}(toast rack clatters) 365 00:13:58,066 --> 00:14:00,165 {\an1}It's fine, it's fine. 366 00:14:00,166 --> 00:14:01,599 Ernie, come back here right now! 367 00:14:01,600 --> 00:14:02,632 {\an1}(door slams) 368 00:14:02,633 --> 00:14:03,932 Let him go. 369 00:14:03,933 --> 00:14:05,332 Sterling support, 370 00:14:05,333 --> 00:14:07,332 {\an1}fellow parent. 371 00:14:07,333 --> 00:14:08,965 No, seriously, you need to be firmer. 372 00:14:08,966 --> 00:14:12,499 {\an1}He needs dad discipline, too. 373 00:14:12,500 --> 00:14:13,699 Could you... 374 00:14:13,700 --> 00:14:16,165 'Cause of the... Course. 375 00:14:16,166 --> 00:14:18,200 (exhales) 376 00:14:24,000 --> 00:14:25,032 (exhales) 377 00:14:25,033 --> 00:14:29,599 {\an8}(engine rumbling) 378 00:14:29,600 --> 00:14:33,433 {\an8}(wildlife chittering) 379 00:14:36,533 --> 00:14:39,900 {\an1}(motorcycle approaching, engine stops) 380 00:14:44,633 --> 00:14:46,499 What is it? 381 00:14:46,500 --> 00:14:48,999 I'm so sorry, Will. 382 00:14:49,000 --> 00:14:55,200 ♪ ♪ 383 00:14:58,600 --> 00:15:01,932 LARRY: Farmer heard bike noises last night. 384 00:15:01,933 --> 00:15:04,532 {\an1}Found him first thing. 385 00:15:04,533 --> 00:15:07,432 {\an1}Looks like he had a party. 386 00:15:07,433 --> 00:15:11,033 {\an1}Bashed over the head, I reckon. 387 00:15:13,500 --> 00:15:15,266 (exhales) 388 00:15:18,166 --> 00:15:20,233 (car approaching) 389 00:15:24,366 --> 00:15:26,399 {\an1}(brake engages, engine stops) 390 00:15:26,400 --> 00:15:31,299 {\an1}(people talking, music playing in background) 391 00:15:31,300 --> 00:15:34,799 {\an1}It's the last thing he drew, at the track last night. 392 00:15:34,800 --> 00:15:37,433 {\an1}Just before he was killed. 393 00:15:41,166 --> 00:15:45,300 (music playing) 394 00:15:48,333 --> 00:15:52,000 Geordie, I'll tell them. 395 00:15:54,233 --> 00:15:59,132 (tools clanking) 396 00:15:59,133 --> 00:16:03,400 ♪ ♪ 397 00:16:10,266 --> 00:16:13,365 {\an1}I saw him, just last night. 398 00:16:13,366 --> 00:16:15,065 {\an1}We'll need to inform his family. 399 00:16:15,066 --> 00:16:16,632 {\an1}We are his family. 400 00:16:16,633 --> 00:16:19,333 Carl was an orphan. 401 00:16:21,566 --> 00:16:23,265 {\an1}You okay, Dad? 402 00:16:23,266 --> 00:16:24,699 {\an1}Here, sit down. I don't need to sit down. 403 00:16:24,700 --> 00:16:28,899 {\an1}GEORDIE: When did you last see him? 404 00:16:28,900 --> 00:16:30,099 Ten-ish, 405 00:16:30,100 --> 00:16:31,532 last night. 406 00:16:31,533 --> 00:16:34,865 We rode here after the race for sarnies and beers 407 00:16:34,866 --> 00:16:37,299 and became a bit of a knees-up. 408 00:16:37,300 --> 00:16:39,299 {\an1}You were here? 409 00:16:39,300 --> 00:16:41,565 Uh, the house is 'round back. 410 00:16:41,566 --> 00:16:44,400 Popped my head in, clear 'em off home, and... 411 00:16:45,466 --> 00:16:47,032 Then me and Jimmy watched telly for a bit. 412 00:16:47,033 --> 00:16:48,432 {\an1}Did Carl leave on his own? 413 00:16:48,433 --> 00:16:50,032 {\an1}Yeah, he was the last to go. 414 00:16:50,033 --> 00:16:51,932 {\an1}WILL: Did he say where he was going? 415 00:16:51,933 --> 00:16:53,566 {\an1}I, I figured his bedsit. 416 00:16:55,866 --> 00:16:57,599 {\an5}Dad! It's those ruddy Newmarket louts! 417 00:16:57,600 --> 00:16:59,033 Tommy Wilson. 418 00:17:00,766 --> 00:17:04,099 {\an1}GEORDIE: Yeah, what was that argy-bargy all about before the race? 419 00:17:04,100 --> 00:17:06,766 {\an1}Couple of weekends back, we did a run up to King's Lynn. 420 00:17:07,766 --> 00:17:10,032 Chips on the beach, you know? 421 00:17:10,033 --> 00:17:12,199 Tommy and his mates started on us. 422 00:17:12,200 --> 00:17:13,699 A few punches were thrown. 423 00:17:13,700 --> 00:17:14,932 Undisciplined thugs 424 00:17:14,933 --> 00:17:15,965 is what they are. 425 00:17:15,966 --> 00:17:16,965 I teach my boys 426 00:17:16,966 --> 00:17:18,765 {\an1}to have respect for the road. 427 00:17:18,766 --> 00:17:19,932 For their machines. 428 00:17:19,933 --> 00:17:22,200 Not to carry on like damned fools. 429 00:17:23,200 --> 00:17:25,666 Any idea where we might find Tommy? 430 00:17:27,333 --> 00:17:31,033 ♪ ♪ 431 00:17:34,866 --> 00:17:37,899 So, what did you get up to last night? 432 00:17:37,900 --> 00:17:39,733 {\an1}Wouldn't you like to know? 433 00:17:42,633 --> 00:17:43,932 Well, yes, Tommy, I would. 434 00:17:43,933 --> 00:17:45,965 Hence you being in this station. 435 00:17:45,966 --> 00:17:47,599 Couple of pubs. (exhales) 436 00:17:47,600 --> 00:17:48,999 Couple of ladies. 437 00:17:49,000 --> 00:17:50,499 {\an1}Cross paths with Carl Taylor? 438 00:17:50,500 --> 00:17:51,699 No. 439 00:17:51,700 --> 00:17:52,832 {\an1}And no, I didn't kill him. 440 00:17:52,833 --> 00:17:54,465 {\an1}WILL: You didn't like him very much. 441 00:17:54,466 --> 00:17:56,232 {\an1}Cocky bugger. 442 00:17:56,233 --> 00:17:58,232 {\an1}Belting would have done him good. 443 00:17:58,233 --> 00:17:59,865 {\an5}You like fighting, don't you? Why? 444 00:17:59,866 --> 00:18:00,965 You asking? 445 00:18:00,966 --> 00:18:02,732 {\an1}WILL: You look at motorcycle clubs 446 00:18:02,733 --> 00:18:04,132 and see an excuse for a punch-up. 447 00:18:04,133 --> 00:18:06,599 You're just as soft as the Crows. 448 00:18:06,600 --> 00:18:09,432 Yeah, you had a fight with them up at King's Lynn. 449 00:18:09,433 --> 00:18:12,865 {\an1}And again before the race. 450 00:18:12,866 --> 00:18:14,399 {\an1}Maybe you held a grudge. 451 00:18:14,400 --> 00:18:18,132 {\an1}After Carl overtook and beat you, you must've been furious. 452 00:18:18,133 --> 00:18:19,565 (snorts) 453 00:18:19,566 --> 00:18:21,399 Yeah, did you find Carl drinking at the track? 454 00:18:21,400 --> 00:18:22,932 Or did you invite him there? 455 00:18:22,933 --> 00:18:25,265 {\an1}He was drawing in his sketch book when you hit him. 456 00:18:25,266 --> 00:18:27,032 What? 457 00:18:27,033 --> 00:18:29,032 {\an1}Used something large and heavy-- a bottle, maybe. 458 00:18:29,033 --> 00:18:30,899 Or a crowbar. (scoffs) 459 00:18:30,900 --> 00:18:32,232 This is ridiculous. 460 00:18:32,233 --> 00:18:36,132 {\an1}No, this is a murder charge, Tommy. 461 00:18:36,133 --> 00:18:38,433 {\an1}This is as serious as it gets. 462 00:18:42,033 --> 00:18:44,799 I'm from Newmarket. 463 00:18:44,800 --> 00:18:46,566 {\an1}Out of your jurisdiction. 464 00:18:50,766 --> 00:18:53,732 That's not how it works, son. 465 00:18:53,733 --> 00:18:56,099 You're in Cambridge. 466 00:18:56,100 --> 00:18:58,233 You're on my patch. 467 00:19:00,100 --> 00:19:01,199 Well, I didn't do it! 468 00:19:01,200 --> 00:19:02,565 {\an1}I never saw him! 469 00:19:02,566 --> 00:19:04,932 You don't know your arse from your elbow, 470 00:19:04,933 --> 00:19:06,365 so why should we believe you? 471 00:19:06,366 --> 00:19:07,766 You can believe my landlady. 472 00:19:08,733 --> 00:19:11,800 {\an1}She had her hands all over me. 473 00:19:18,600 --> 00:19:22,200 {\an1}We were playing board games. 474 00:19:29,500 --> 00:19:31,599 You know who I blame? 475 00:19:31,600 --> 00:19:34,299 {\an1}The parents. 476 00:19:34,300 --> 00:19:35,732 {\an1}Night in the cells will be the most discipline 477 00:19:35,733 --> 00:19:36,800 {\an1}he's had in years. 478 00:19:37,800 --> 00:19:39,332 {\an1}And if it wasn't Tommy, chances are 479 00:19:39,333 --> 00:19:42,600 {\an1}it was a fight over a girl, or a bike. 480 00:19:43,600 --> 00:19:45,432 {\an1}Speaking of discipline, 481 00:19:45,433 --> 00:19:46,465 {\an1}can I pick your brains? 482 00:19:46,466 --> 00:19:47,665 As a father? 483 00:19:47,666 --> 00:19:48,799 Ernie? 484 00:19:48,800 --> 00:19:51,265 I just want to set a good example. 485 00:19:51,266 --> 00:19:52,433 {\an1}Be the father I never had. 486 00:19:55,633 --> 00:19:56,632 And quite right. 487 00:19:56,633 --> 00:19:58,132 {\an1}(knock at door, door opens) 488 00:19:58,133 --> 00:19:59,865 {\an1}Yes, Miss Scott. 489 00:19:59,866 --> 00:20:01,600 DCI Wallace would like a word. 490 00:20:02,566 --> 00:20:04,266 {\an1}Best make yourself scarce. 491 00:20:06,400 --> 00:20:08,533 {\an1}Oh, um, where's Carl's bike? 492 00:20:12,166 --> 00:20:15,133 {\an1}I can show you. 493 00:20:26,266 --> 00:20:27,966 {\an1}Had that a couple of years back? 494 00:20:30,233 --> 00:20:33,066 Long service? I did, yes. 495 00:20:35,566 --> 00:20:40,332 {\an1}By the end of the summer, you'll qualify for early retirement. 496 00:20:40,333 --> 00:20:42,365 (exhales): Well, I suppose I will. 497 00:20:42,366 --> 00:20:43,965 Mm. 498 00:20:43,966 --> 00:20:45,366 You must be looking forward to it. 499 00:20:48,633 --> 00:20:50,399 I don't know, I wasn't planning to... 500 00:20:50,400 --> 00:20:51,633 {\an1}I'll fully support you, of course. 501 00:20:53,033 --> 00:20:55,465 {\an1}You've served with distinction. 502 00:20:55,466 --> 00:20:57,033 Earned your rest. 503 00:20:59,500 --> 00:21:01,099 {\an1}Sir, have I done some... We have to make way 504 00:21:01,100 --> 00:21:03,699 for the youngsters coming up the ranks. 505 00:21:03,700 --> 00:21:05,200 Give you back to your wife and kids, eh? 506 00:21:06,433 --> 00:21:08,966 {\an1}Let the sad sacks like me work all the hours. 507 00:21:13,800 --> 00:21:15,733 (door opens) 508 00:21:23,866 --> 00:21:26,032 {\an1}Christ on a bike, Will! 509 00:21:26,033 --> 00:21:28,599 {\an1}This is a morgue, it's not a ruddy pit stop. 510 00:21:28,600 --> 00:21:30,432 {\an1}What the hell are you thinking? 511 00:21:30,433 --> 00:21:32,899 Can you stand back from the petrol tank? 512 00:21:32,900 --> 00:21:34,165 {\an1}I don't want it to set fire from your sunny disposition. 513 00:21:34,166 --> 00:21:36,032 Sod off. 514 00:21:36,033 --> 00:21:37,366 Anything to share? No. 515 00:21:40,333 --> 00:21:42,432 It's Elliot. 516 00:21:42,433 --> 00:21:44,933 {\an1}He's suggested it might be time I consider retiring. 517 00:21:45,933 --> 00:21:47,933 Oh. Okay. 518 00:21:48,933 --> 00:21:50,365 "Oh, okay"? 519 00:21:50,366 --> 00:21:53,199 {\an1}This is all your bloody fault, carrying on with his fiancée! 520 00:21:53,200 --> 00:21:55,565 She made up her own mind to leave him, a year ago! 521 00:21:55,566 --> 00:21:56,932 He can't still hold a grudge, surely. 522 00:21:56,933 --> 00:21:59,732 Oh, it's personal. 523 00:21:59,733 --> 00:22:00,965 Cheek of it! 524 00:22:00,966 --> 00:22:02,032 {\an1}Got years ahead of me. 525 00:22:02,033 --> 00:22:03,599 Course you have. Mm. 526 00:22:03,600 --> 00:22:05,399 So you said no. 527 00:22:05,400 --> 00:22:06,933 Too bloody right. 528 00:22:08,233 --> 00:22:09,266 I will do. 529 00:22:10,666 --> 00:22:13,365 I have put my life into this station. 530 00:22:13,366 --> 00:22:14,999 That stuck-up pen-pushing halfwit's 531 00:22:15,000 --> 00:22:16,332 {\an1}only been here five minutes. 532 00:22:16,333 --> 00:22:18,632 {\an1}Yeah, tell him just like that. 533 00:22:18,633 --> 00:22:20,233 {\an1}He'll be putty in your hands. 534 00:22:23,166 --> 00:22:25,565 {\an1}So, what's the prognosis here? 535 00:22:25,566 --> 00:22:27,932 Well, she is in incredible condition. 536 00:22:27,933 --> 00:22:29,599 Cleanest fuel lines I've seen in years. 537 00:22:29,600 --> 00:22:31,565 Perfect brakes. 538 00:22:31,566 --> 00:22:33,999 But there is this. 539 00:22:34,000 --> 00:22:35,265 You see that line? 540 00:22:35,266 --> 00:22:36,732 Graphite's a conductor. 541 00:22:36,733 --> 00:22:38,399 So you draw a thick enough pencil line 542 00:22:38,400 --> 00:22:39,532 over the porcelain insulator... 543 00:22:39,533 --> 00:22:42,465 {\an1}You short the spark plug. Hmm. 544 00:22:42,466 --> 00:22:45,132 {\an1}Now, Ron checked all the bikes before the race, so it means 545 00:22:45,133 --> 00:22:47,632 {\an1}it must have happened between arriving and starter's orders. 546 00:22:47,633 --> 00:22:49,699 Carl checks his plug, 547 00:22:49,700 --> 00:22:53,900 {\an1}sees this, and then rubs off just enough to get going. 548 00:22:54,966 --> 00:22:56,499 {\an1}So Carl would have known it was sabotage. 549 00:22:56,500 --> 00:23:00,365 {\an1}Might have suspected someone, gone after them for revenge. 550 00:23:00,366 --> 00:23:03,532 {\an1}Tommy certainly didn't seem to care about a fair fight. 551 00:23:03,533 --> 00:23:08,165 {\an1}Jimmy, maybe? Sabotaged his mate? 552 00:23:08,166 --> 00:23:12,065 {\an1}Or an over-protective Ron, intervening on his son's behalf? 553 00:23:12,066 --> 00:23:13,299 {\an1}And the one who showed up late. 554 00:23:13,300 --> 00:23:15,065 Lightning. Mm. 555 00:23:15,066 --> 00:23:17,665 Carl didn't seem too happy with him after the race. 556 00:23:17,666 --> 00:23:19,832 {\an1}Lightning didn't register, so no records. 557 00:23:19,833 --> 00:23:23,665 Leave it with me-- someone at the garage will know. 558 00:23:23,666 --> 00:23:25,165 Don't worry about Elliot. 559 00:23:25,166 --> 00:23:26,966 Just trying to rattle your cage. 560 00:23:30,133 --> 00:23:31,665 {\an1}Will. 561 00:23:31,666 --> 00:23:33,499 Get this out. 562 00:23:33,500 --> 00:23:37,532 ♪ ♪ 563 00:23:37,533 --> 00:23:41,200 (birds chirping) 564 00:23:54,066 --> 00:23:57,132 LEONARD: And we have a strict no-alcohol policy. 565 00:23:57,133 --> 00:23:58,432 {\an3}Will! 566 00:23:58,433 --> 00:24:00,599 {\an1}Leonard-- I'm sorry, I meant to call sooner. 567 00:24:00,600 --> 00:24:01,665 {\an1}Is this a good time? 568 00:24:01,666 --> 00:24:03,132 Yes, of course-- Keith, 569 00:24:03,133 --> 00:24:05,432 {\an1}this is Mr. Davenport, 570 00:24:05,433 --> 00:24:07,565 who very kindly ministers here on Tuesdays. 571 00:24:07,566 --> 00:24:08,766 Keith Pruitt. 572 00:24:09,933 --> 00:24:12,800 {\an4}Oh, bear with me, Will, I'm just doing the speech. Ah. 573 00:24:15,400 --> 00:24:17,899 {\an1}You're to keep your room tidy and clean up after yourself. 574 00:24:17,900 --> 00:24:19,999 {\an1}Cupboards are for clothes, shelves for books. 575 00:24:20,000 --> 00:24:22,632 {\an1}But ask me for anything. 576 00:24:22,633 --> 00:24:25,632 {\an1}My hope is that you'll learn to take care for yourself, 577 00:24:25,633 --> 00:24:28,165 {\an1}and when you leave here, 578 00:24:28,166 --> 00:24:30,299 {\an1}you'll be ready to face the world again. 579 00:24:30,300 --> 00:24:34,165 (chuckles): That all sounds wonderful. 580 00:24:34,166 --> 00:24:37,532 {\an1}I was in a bit of a tiz about leaving, uh... 581 00:24:37,533 --> 00:24:40,699 About... About... 582 00:24:40,700 --> 00:24:42,232 {\an1}It's okay to say prison. 583 00:24:42,233 --> 00:24:45,565 {\an1}It took me a while, too. 584 00:24:45,566 --> 00:24:49,432 {\an1}It's something we discuss in Thursday's meetings. 585 00:24:49,433 --> 00:24:53,932 {\an1}Winston, would you kindly take Keith to his room? 586 00:24:53,933 --> 00:24:55,899 WINSTON: Certainly. 587 00:24:55,900 --> 00:24:57,065 Come with me. 588 00:24:57,066 --> 00:25:00,333 Thank you, it was kind of you. 589 00:25:04,500 --> 00:25:05,699 {\an1}So how many's that now? 590 00:25:05,700 --> 00:25:07,465 Keith is number four. 591 00:25:07,466 --> 00:25:09,765 Our first alcoholic. 592 00:25:09,766 --> 00:25:11,165 Former alcoholic. 593 00:25:11,166 --> 00:25:13,999 {\an1}It's incredible, a halfway house like this. 594 00:25:14,000 --> 00:25:16,299 {\an1}DANIEL: Run for your life, Will! 595 00:25:16,300 --> 00:25:19,699 {\an1}Although I suppose a lot of deep and meaningful chats 596 00:25:19,700 --> 00:25:21,699 {\an1}about, uh, "God's place in the lives of sinners" 597 00:25:21,700 --> 00:25:23,699 {\an1}is right up your street. 598 00:25:23,700 --> 00:25:25,265 {\an1}Oh, throw in some popcorn and beer, 599 00:25:25,266 --> 00:25:26,665 {\an1}and you've got the makings of a perfect night! 600 00:25:26,666 --> 00:25:28,432 {\an1}Don't linger too long. 601 00:25:28,433 --> 00:25:30,799 {\an1}I just came to say hello and now I'm hanging doors. 602 00:25:30,800 --> 00:25:32,600 {\an1}Of which I'm very appreciative! 603 00:25:36,000 --> 00:25:39,066 The reason I wanted your help... 604 00:25:41,633 --> 00:25:44,165 {\an1}There have been complaints, 605 00:25:44,166 --> 00:25:45,699 from neighbors. 606 00:25:45,700 --> 00:25:49,232 "Ex-cons loitering on the street." 607 00:25:49,233 --> 00:25:51,332 I don't want it to be over before it's even begun. 608 00:25:51,333 --> 00:25:52,466 {\an1}What can I do? 609 00:25:53,666 --> 00:25:56,032 An open letter, to the papers, 610 00:25:56,033 --> 00:25:58,332 {\an1}accentuating the positives. 611 00:25:58,333 --> 00:26:00,899 A respected, married man of the cloth 612 00:26:00,900 --> 00:26:02,099 {\an1}in our corner could do wonders. 613 00:26:02,100 --> 00:26:03,699 {\an1}Consider it done. 614 00:26:03,700 --> 00:26:05,232 I owe you for this. 615 00:26:05,233 --> 00:26:07,799 {\an1}Oh, nonsense. 616 00:26:07,800 --> 00:26:09,499 {\an1}Unless you have any tips for disciplining 617 00:26:09,500 --> 00:26:10,666 {\an1}a seven-year-old boy. 618 00:26:12,766 --> 00:26:14,832 {\an1}RON: Young'uns need structure. 619 00:26:14,833 --> 00:26:16,932 {\an1}To know what's expected of 'em. 620 00:26:16,933 --> 00:26:20,299 I might've been a bit hard on Jimmy sometimes, 621 00:26:20,300 --> 00:26:24,566 {\an1}but since his mum passed, I, uh, didn't want him to dwell. 622 00:26:26,200 --> 00:26:28,232 Wanted to show him what he could be. 623 00:26:28,233 --> 00:26:29,599 Hm. 624 00:26:29,600 --> 00:26:32,566 You didn't call by just for advice. 625 00:26:33,533 --> 00:26:35,565 {\an1}That rider, Lightning, 626 00:26:35,566 --> 00:26:37,299 {\an1}did you recognize him? 627 00:26:37,300 --> 00:26:39,099 No, I did not. 628 00:26:39,100 --> 00:26:41,100 {\an1}That's probably another one of those Newmarket louts. 629 00:26:42,433 --> 00:26:43,900 {\an1}Could it have been someone here? 630 00:26:45,033 --> 00:26:46,599 I only know the ones into their engines. 631 00:26:46,600 --> 00:26:49,365 {\an1}Others are into the music, the scene. 632 00:26:49,366 --> 00:26:51,065 (car horn honking) 633 00:26:51,066 --> 00:26:52,866 Back in a minute. 634 00:26:54,400 --> 00:26:55,899 (clears throat) 635 00:26:55,900 --> 00:26:57,600 (door opens) 636 00:27:00,766 --> 00:27:02,366 {\an1}(people talking outside) 637 00:27:08,100 --> 00:27:10,033 (clanging) 638 00:27:20,900 --> 00:27:26,099 ♪ ♪ 639 00:27:26,100 --> 00:27:27,332 (Geordie sighs) 640 00:27:27,333 --> 00:27:28,832 What's this? 641 00:27:28,833 --> 00:27:31,299 {\an1}It's a leaderboard-- the bikers at Ron's were marking up 642 00:27:31,300 --> 00:27:33,199 {\an1}who did a ton. 643 00:27:33,200 --> 00:27:34,599 Bloody hell. 644 00:27:34,600 --> 00:27:36,499 Doing 100 mile an hour 645 00:27:36,500 --> 00:27:38,465 {\an1}on a public road isn't a goal. 646 00:27:38,466 --> 00:27:39,732 It's a death wish. 647 00:27:39,733 --> 00:27:41,999 {\an1}They were keeping score. 648 00:27:42,000 --> 00:27:44,399 {\an1}Lightning did a ton on the Duxford Road 649 00:27:44,400 --> 00:27:45,466 {\an1}on a Triumph Tiger. 650 00:27:46,833 --> 00:27:48,565 Here's the gang 651 00:27:48,566 --> 00:27:50,299 {\an1}on their ride down to King's Lynn, 652 00:27:50,300 --> 00:27:53,833 {\an1}with two Triumph Tigers. 653 00:27:56,966 --> 00:27:58,732 {\an1}MISS SCOTT: This one's registered 654 00:27:58,733 --> 00:28:00,165 to a Ralph Thompson. 655 00:28:00,166 --> 00:28:02,665 {\an1}But don't get your hopes up-- I recognize the name. 656 00:28:02,666 --> 00:28:04,432 {\an1}He was drunk in the cells all last night, 657 00:28:04,433 --> 00:28:06,332 {\an1}not breaking heads in a field. And the other one? 658 00:28:06,333 --> 00:28:10,232 {\an7}MISS SCOTT: A Howard Kidman of Northampton Street, Cambridge. 659 00:28:10,233 --> 00:28:12,400 Great. 660 00:28:14,333 --> 00:28:16,232 (knocking) 661 00:28:16,233 --> 00:28:18,165 Mr. Kidman! 662 00:28:18,166 --> 00:28:19,799 Open up, police. 663 00:28:19,800 --> 00:28:21,632 He might not be in. 664 00:28:21,633 --> 00:28:24,165 {\an1}(engine puttering, children playing in background) 665 00:28:24,166 --> 00:28:26,500 {\an1}(dog barking in distance) 666 00:28:34,133 --> 00:28:36,000 {\an1}(motorcycle engine revving) 667 00:28:38,366 --> 00:28:40,166 {\an1}Bingo. 668 00:28:41,433 --> 00:28:44,032 (car doors shutting) 669 00:28:44,033 --> 00:28:45,066 Howard Kidman? 670 00:28:46,366 --> 00:28:47,499 Hey, hey! 671 00:28:47,500 --> 00:28:48,666 (grunts) 672 00:28:50,733 --> 00:28:52,500 {\an1}Oh! (sighs) 673 00:28:55,066 --> 00:28:56,632 {\an1}Howard Kidman, 674 00:28:56,633 --> 00:28:58,933 {\an1}just the man we're looking for. 675 00:29:02,733 --> 00:29:04,966 You sure about that? 676 00:29:07,900 --> 00:29:11,266 ♪ ♪ 677 00:29:13,733 --> 00:29:15,865 Stephanie Kidman. 678 00:29:15,866 --> 00:29:17,999 The bike's registered in your father's name. 679 00:29:18,000 --> 00:29:19,365 {\an1}He let me do it up. 680 00:29:19,366 --> 00:29:22,099 Mm-hmm, does he know you race it on public roads? 681 00:29:22,100 --> 00:29:24,466 Risking innocent lives? 682 00:29:28,100 --> 00:29:29,132 Does he know you dress up 683 00:29:29,133 --> 00:29:30,899 {\an1}as a fella called "Lightning?" 684 00:29:30,900 --> 00:29:34,032 (mockingly): Are you gonna tell my dad? 685 00:29:34,033 --> 00:29:35,733 {\an1}(chuckling) 686 00:29:38,733 --> 00:29:40,332 {\an1}Does he know you're the suspect 687 00:29:40,333 --> 00:29:42,365 {\an1}in the murder of Carl Taylor? I didn't kill him. 688 00:29:42,366 --> 00:29:43,832 Did you sabotage his bike? I'm not a cheat! 689 00:29:43,833 --> 00:29:46,765 No, you just pretend to be someone you're not! 690 00:29:46,766 --> 00:29:48,465 Lightning's got quite a reputation. 691 00:29:48,466 --> 00:29:50,832 But not "Stephanie." 692 00:29:50,833 --> 00:29:53,732 {\an1}Because women can't compete. Mm, it's such bollocks. 693 00:29:53,733 --> 00:29:55,332 GEORDIE: It's the rules. 694 00:29:55,333 --> 00:29:57,665 {\an1}Well, rules change, grandad; now you tell me 695 00:29:57,666 --> 00:29:59,865 {\an1}what I can and can't do when you've stripped the gearbox 696 00:29:59,866 --> 00:30:03,500 {\an1}of a Norton Model Seven in under three hours, hm? 697 00:30:04,466 --> 00:30:05,865 {\an1}Who knew you were Lightning? 698 00:30:05,866 --> 00:30:07,199 {\an1}STEPHANIE: Jimmy and Carl. 699 00:30:07,200 --> 00:30:08,365 {\an3}WILL: They didn't mind? 700 00:30:08,366 --> 00:30:09,433 {\an1}Jimmy thought it was great. 701 00:30:10,533 --> 00:30:13,665 Yeah, he collared Ron's promoter after the race, 702 00:30:13,666 --> 00:30:15,365 {\an1}got him to consider me. 703 00:30:15,366 --> 00:30:17,432 I'm on their radar. 704 00:30:17,433 --> 00:30:19,500 And Carl? 705 00:30:20,933 --> 00:30:22,665 {\an1}Carl had Ron in his head. 706 00:30:22,666 --> 00:30:26,399 {\an1}You know, "Female riders demean the sport." (scoffs) 707 00:30:26,400 --> 00:30:29,132 So when you made Carl fight for second place, 708 00:30:29,133 --> 00:30:30,732 {\an1}he threw his helmet at you. 709 00:30:30,733 --> 00:30:32,532 And the rest. 710 00:30:32,533 --> 00:30:35,066 {\an1}Yeah, once he was loaded, he really let rip. 711 00:30:36,366 --> 00:30:38,233 Wanted to tell Ron, get me kicked out the garage. 712 00:30:39,366 --> 00:30:40,532 {\an1}That must've made you angry. 713 00:30:40,533 --> 00:30:41,832 {\an1}Well, I didn't bloody kill him. 714 00:30:41,833 --> 00:30:43,399 {\an1}You meet him at the field, 715 00:30:43,400 --> 00:30:44,699 {\an1}hit him with a crowbar, 716 00:30:44,700 --> 00:30:45,932 save your own skin. No! 717 00:30:45,933 --> 00:30:47,000 Why not? 718 00:30:48,600 --> 00:30:52,465 ♪ ♪ 719 00:30:52,466 --> 00:30:54,332 You don't care what people think of you. 720 00:30:54,333 --> 00:30:56,299 That's clear as day. 721 00:30:56,300 --> 00:30:57,999 {\an1}But you care what Carl thought. 722 00:30:58,000 --> 00:30:59,865 {\an1}You don't know a thing. 723 00:30:59,866 --> 00:31:01,732 You learned sign language for him. 724 00:31:01,733 --> 00:31:03,165 You liked him, 725 00:31:03,166 --> 00:31:04,865 didn't you? 726 00:31:04,866 --> 00:31:07,066 {\an1}I didn't want him dead, I... 727 00:31:10,866 --> 00:31:13,166 {\an1}Yeah, all right, I fancied him. 728 00:31:14,466 --> 00:31:15,465 {\an1}But just, 729 00:31:15,466 --> 00:31:17,600 I wanted him to... 730 00:31:19,233 --> 00:31:20,666 I wanted him to see what I could do. 731 00:31:22,666 --> 00:31:25,433 {\an1}I wanted him to believe in me. 732 00:31:27,900 --> 00:31:29,899 {\an1}(sighs) 733 00:31:29,900 --> 00:31:32,033 {\an1}Are we done now, grandad? 734 00:31:33,000 --> 00:31:36,566 ♪ ♪ 735 00:31:44,400 --> 00:31:46,532 The attitude on that girl. 736 00:31:46,533 --> 00:31:49,565 No role models, that's the problem. 737 00:31:49,566 --> 00:31:51,365 It's not her. 738 00:31:51,366 --> 00:31:53,932 {\an1}No, she was in love with him. 739 00:31:53,933 --> 00:31:56,765 You ever heard of a crime of passion? 740 00:31:56,766 --> 00:31:59,965 {\an1}Anyway, what possesses you lot to ride around like nutters 741 00:31:59,966 --> 00:32:02,899 in the first place? I find it calming, 742 00:32:02,900 --> 00:32:04,832 {\an1}actually-- freeing. 743 00:32:04,833 --> 00:32:07,365 When I'm riding, it's just me in control. 744 00:32:07,366 --> 00:32:09,132 {\an1}Whatever else is going on, 745 00:32:09,133 --> 00:32:12,566 {\an1}whatever in life I can't control, I have that moment. 746 00:32:13,766 --> 00:32:15,599 {\an1}You looked really calm riding into that bale of hay. 747 00:32:15,600 --> 00:32:17,033 (knock on door) 748 00:32:18,300 --> 00:32:20,932 Apparently, I'm now subcontracted to the diocese. 749 00:32:20,933 --> 00:32:22,565 {\an1}Message for Mr. Davenport. 750 00:32:22,566 --> 00:32:24,732 "Assistance needed 751 00:32:24,733 --> 00:32:26,266 {\an1}"at the halfway house on Bosnor Street. 752 00:32:27,600 --> 00:32:30,666 {\an1}Detective Inspector Keating is not required. 753 00:32:34,600 --> 00:32:36,966 {\an1}(footsteps retreating) 754 00:32:39,633 --> 00:32:40,932 KEITH: Sod the lot of ya! 755 00:32:40,933 --> 00:32:42,799 {\an1}Every last one! LEONARD: Please, Keith, 756 00:32:42,800 --> 00:32:44,499 just give me the... 757 00:32:44,500 --> 00:32:46,265 {\an1}Hey, hey, hey, what's going on? Thank goodness, 758 00:32:46,266 --> 00:32:47,799 {\an1}we didn't know who to turn to. 759 00:32:47,800 --> 00:32:49,565 {\an1}You sods don't know a thing about me, 760 00:32:49,566 --> 00:32:51,532 {\an4}none of you do! Keith, Keith! Take it easy. 761 00:32:51,533 --> 00:32:52,899 {\an1}I don't care if you're a vicar. 762 00:32:52,900 --> 00:32:56,065 {\an4}You can take a running jump an' all! This is becoming 763 00:32:56,066 --> 00:32:57,199 {\an1}a police matter. 764 00:32:57,200 --> 00:32:58,432 {\an1}And have him sent straight back to prison? 765 00:32:58,433 --> 00:32:59,632 What are you saying?! 766 00:32:59,633 --> 00:33:00,965 {\an1}WILL: Keith, Keith, look at me. 767 00:33:00,966 --> 00:33:02,632 Look at me. 768 00:33:02,633 --> 00:33:04,565 {\an1}Now how about we go inside, you can tell me all about it. 769 00:33:04,566 --> 00:33:07,132 Eh? All about you. 770 00:33:07,133 --> 00:33:08,700 {\an3}Hm? 771 00:33:21,366 --> 00:33:22,899 How about we put the bottle down 772 00:33:22,900 --> 00:33:23,999 {\an1}and talk through everything? 773 00:33:24,000 --> 00:33:25,299 Talk, talk, talk. 774 00:33:25,300 --> 00:33:27,032 {\an1}It's all you lot wanna do. 775 00:33:27,033 --> 00:33:29,732 {\an1}You need to shut up and listen! 776 00:33:29,733 --> 00:33:32,499 {\an1}The world doesn't need any more talking! 777 00:33:32,500 --> 00:33:33,999 Give me that bottle. (glass shatters) 778 00:33:34,000 --> 00:33:35,032 (grunts) 779 00:33:35,033 --> 00:33:36,066 {\an1}WILL: Damn it! 780 00:33:37,133 --> 00:33:38,366 (thuds, grunts) 781 00:33:39,433 --> 00:33:40,899 He has to go. 782 00:33:40,900 --> 00:33:42,465 We can't have someone that dangerous here. 783 00:33:42,466 --> 00:33:43,899 LEONARD: I think he's very much alone. 784 00:33:43,900 --> 00:33:46,300 {\an1}He's exactly the sort of person we're here for. 785 00:33:48,366 --> 00:33:50,732 {\an1}Keith, are you okay, Keith? (groaning) 786 00:33:50,733 --> 00:33:54,233 {\an1}It's all right. (groaning) 787 00:34:02,500 --> 00:34:04,332 (flips page) 788 00:34:04,333 --> 00:34:06,566 (phone rings) 789 00:34:08,333 --> 00:34:09,865 DI Keating. 790 00:34:09,866 --> 00:34:11,365 CATHY (over phone): Still at the office, then? 791 00:34:11,366 --> 00:34:12,466 (chuckles) 792 00:34:13,733 --> 00:34:16,632 (yawning): Oh sorry, love, uh, another hour tops. 793 00:34:16,633 --> 00:34:19,532 Don't fret, your spam fritters will keep. 794 00:34:19,533 --> 00:34:20,865 How's it been? 795 00:34:20,866 --> 00:34:22,933 Oh, you know... 796 00:34:24,933 --> 00:34:27,032 Same-old, same-old. 797 00:34:27,033 --> 00:34:29,033 I'll see you later. 798 00:34:30,300 --> 00:34:32,600 Bye, love. 799 00:34:35,866 --> 00:34:39,566 ♪ ♪ 800 00:34:45,066 --> 00:34:47,100 {\an1}(birds chirping, dogs barking) 801 00:34:49,866 --> 00:34:51,499 BONNIE: Will! 802 00:34:51,500 --> 00:34:53,065 {\an1}Look what Mrs. C found. 803 00:34:53,066 --> 00:34:54,799 {\an1}MRS. C: It was going to waste, 804 00:34:54,800 --> 00:34:56,365 {\an1}tucked away in Mrs. Bennett's attic. 805 00:34:56,366 --> 00:34:58,265 {\an1}Tucked away or interred? 806 00:34:58,266 --> 00:35:01,365 {\an1}I'm only trying to help. No, no, I know, I didn't mean-- 807 00:35:01,366 --> 00:35:02,865 {\an1}Have they caught him yet? The biker murderer? 808 00:35:02,866 --> 00:35:04,032 (Will exhales) 809 00:35:04,033 --> 00:35:05,332 I don't trust those awful rockers. 810 00:35:05,333 --> 00:35:06,999 You cheered them on! 811 00:35:07,000 --> 00:35:09,499 {\an1}What have you done to your hand? 812 00:35:09,500 --> 00:35:10,800 {\an1}Have you been fighting? 813 00:35:12,266 --> 00:35:16,599 Well, um, sometimes it's important to take a stand, 814 00:35:16,600 --> 00:35:18,399 {\an1}for what you believe in. 815 00:35:18,400 --> 00:35:21,499 {\an1}And if necessary, take the hits. 816 00:35:21,500 --> 00:35:23,632 {\an1}I thought it was "necessary" 817 00:35:23,633 --> 00:35:25,432 {\an1}to "turn the other cheek." 818 00:35:25,433 --> 00:35:27,265 {\an1}BONNIE: Look, I... 819 00:35:27,266 --> 00:35:29,766 {\an1}(carriage rattling and squeaking) 820 00:35:32,933 --> 00:35:35,833 {\an1}(dog barking in distance) 821 00:35:40,833 --> 00:35:44,033 (door creaking) 822 00:35:45,133 --> 00:35:49,666 (quiet footsteps) 823 00:35:56,200 --> 00:35:59,666 ♪ ♪ 824 00:36:15,733 --> 00:36:17,365 Hey, what are you doing? 825 00:36:17,366 --> 00:36:18,532 That's my jacket. 826 00:36:18,533 --> 00:36:20,132 {\an1}I don't want you to die! 827 00:36:20,133 --> 00:36:22,533 Ernie, I'm... 828 00:36:24,033 --> 00:36:26,299 {\an1}You crashed. 829 00:36:26,300 --> 00:36:28,132 {\an1}And you grazed your hand fighting. 830 00:36:28,133 --> 00:36:29,865 I heard you say it. 831 00:36:29,866 --> 00:36:32,900 {\an5}Right I, I was helping... And that nice man who drew my picture... 832 00:36:34,200 --> 00:36:37,100 {\an1}He's dead too, isn't he? 833 00:36:38,600 --> 00:36:41,399 {\an1}He is; he died because someone 834 00:36:41,400 --> 00:36:43,400 wanted to hurt him. 835 00:36:44,433 --> 00:36:47,032 (sighs) Whereas I've been risking myself without even thinking. 836 00:36:47,033 --> 00:36:49,765 Not about you, that's for sure. 837 00:36:49,766 --> 00:36:52,432 {\an1}Maybe the last thing you need is me riding around like-- 838 00:36:52,433 --> 00:36:54,465 well, your mum would say "a bloody idiot." 839 00:36:54,466 --> 00:36:56,432 {\an1}Excuse your French. 840 00:36:56,433 --> 00:36:58,900 Excuse my French-- but she's right. 841 00:37:02,700 --> 00:37:04,765 (sighs) 842 00:37:04,766 --> 00:37:08,099 Time to put away childish things. 843 00:37:08,100 --> 00:37:09,199 Consider the bike... 844 00:37:09,200 --> 00:37:10,199 Retired? 845 00:37:10,200 --> 00:37:12,432 (drops keys) ...on holiday. 846 00:37:12,433 --> 00:37:13,965 A long holiday. 847 00:37:13,966 --> 00:37:15,299 You know, 848 00:37:15,300 --> 00:37:16,866 I usually am right. 849 00:37:17,866 --> 00:37:19,965 {\an1}However, we don't mess about with other people's things 850 00:37:19,966 --> 00:37:22,033 do we, Ern? Whatever the reason. 851 00:37:26,300 --> 00:37:28,465 There will be no more Eagle comics this month. 852 00:37:28,466 --> 00:37:31,365 BONNIE: Aw. 853 00:37:31,366 --> 00:37:33,799 He's such a brute. 854 00:37:33,800 --> 00:37:36,766 But he's also correct. 855 00:37:37,800 --> 00:37:40,300 All right, off to bed with you mister. 856 00:37:42,400 --> 00:37:43,800 (quietly): Go on. 857 00:37:45,933 --> 00:37:48,932 {\an1}Ten points from the Croydon jury of parenting. 858 00:37:48,933 --> 00:37:51,900 {\an1}This is what having kids can make you do. 859 00:37:53,100 --> 00:37:55,833 ♪ ♪ 860 00:38:16,566 --> 00:38:18,799 {\an1}Morning! So I've had a thought-- 861 00:38:18,800 --> 00:38:21,765 {\an1}Yeah, just shelve it a second and check my bleary eyes 862 00:38:21,766 --> 00:38:24,199 aren't seeing things-- this last picture, 863 00:38:24,200 --> 00:38:26,865 the only landscape. What? 864 00:38:26,866 --> 00:38:28,832 Mm. 865 00:38:28,833 --> 00:38:31,599 So, soft lines, 866 00:38:31,600 --> 00:38:35,866 {\an1}it's a 5B, like the portraits. 867 00:38:37,866 --> 00:38:40,766 {\an1}But the landscape is harder. 868 00:38:43,566 --> 00:38:44,965 It's an HB. 869 00:38:44,966 --> 00:38:47,199 Someone else drew this 870 00:38:47,200 --> 00:38:49,465 {\an1}and wanted us to think Carl was at the track when he died. 871 00:38:49,466 --> 00:38:52,099 But he could've been killed elsewhere and moved. 872 00:38:52,100 --> 00:38:53,266 Right. 873 00:38:54,266 --> 00:38:55,999 {\an1}But shelve that a second. 874 00:38:56,000 --> 00:38:59,199 {\an1}We know Carl was at the party at the garage with Ron and Jimmy. 875 00:38:59,200 --> 00:39:01,132 But their alibis for after the party, 876 00:39:01,133 --> 00:39:02,300 {\an1}they're hardly cast iron. 877 00:39:03,966 --> 00:39:06,165 {\an1}Ah, they were both pretty shaken about Carl's death. 878 00:39:06,166 --> 00:39:09,465 I know, and I didn't want to think this of Ron, 879 00:39:09,466 --> 00:39:12,065 but he checked all the bikes before the race. 880 00:39:12,066 --> 00:39:14,933 {\an1}A race he would've done anything for his son to win. 881 00:39:16,600 --> 00:39:18,700 {\an1}I think Ron might have killed Carl. 882 00:39:23,533 --> 00:39:25,632 {\an3}WILL: You love your son. 883 00:39:25,633 --> 00:39:27,132 Course I do. 884 00:39:27,133 --> 00:39:28,765 {\an1}Makings of a fine young man, 885 00:39:28,766 --> 00:39:30,365 {\an1}if he can apply himself. 886 00:39:30,366 --> 00:39:31,599 You do a lot for him. 887 00:39:31,600 --> 00:39:33,165 Bikes, the training, 888 00:39:33,166 --> 00:39:35,499 the promoter friend from the Speedway. 889 00:39:35,500 --> 00:39:37,065 Everything I do, I do for my son. 890 00:39:37,066 --> 00:39:38,665 {\an1}Him and every one of the lads. 891 00:39:38,666 --> 00:39:41,999 {\an1}If Carl's bike hadn't stalled, 892 00:39:42,000 --> 00:39:44,566 do you think he could've beaten Jimmy? 893 00:39:45,766 --> 00:39:48,599 There's a special quality some riders have. 894 00:39:48,600 --> 00:39:50,832 {\an1}Perhaps one in a hundred. 895 00:39:50,833 --> 00:39:54,099 {\an1}A sixth sense for the track. 896 00:39:54,100 --> 00:39:57,065 Carl had it. 897 00:39:57,066 --> 00:40:01,033 And look what he did, coming up from last place. 898 00:40:02,500 --> 00:40:04,799 Your own lad, up against that kind of talent. 899 00:40:04,800 --> 00:40:06,032 That could push a father 900 00:40:06,033 --> 00:40:07,932 to take action. 901 00:40:07,933 --> 00:40:09,965 To intervene. 902 00:40:09,966 --> 00:40:11,699 {\an1}Spit it out, Detective. 903 00:40:11,700 --> 00:40:14,199 You sabotaged Carl's bike. 904 00:40:14,200 --> 00:40:16,499 You had the access, the know-how. 905 00:40:16,500 --> 00:40:18,066 Carl spotted it. 906 00:40:19,800 --> 00:40:21,699 {\an1}And maybe he confronted you 907 00:40:21,700 --> 00:40:23,799 {\an1}after the party at the garage, and maybe 908 00:40:23,800 --> 00:40:25,499 it got out of hand. 909 00:40:25,500 --> 00:40:27,965 {\an1}Absurd! And a bloody insult! 910 00:40:27,966 --> 00:40:29,800 {\an1}I loved that boy like a son. 911 00:40:31,733 --> 00:40:32,966 You really did. 912 00:40:35,000 --> 00:40:37,966 {\an1}So Jimmy doesn't have that, that "special quality"? 913 00:40:40,866 --> 00:40:42,099 Jimmy has heart. 914 00:40:42,100 --> 00:40:46,000 {\an1}And dedication, but not the talent. 915 00:40:49,733 --> 00:40:53,599 You disagreed, about girls like Stephanie riding. 916 00:40:53,600 --> 00:40:55,165 How did you feel when 917 00:40:55,166 --> 00:40:57,432 he petitioned the promoter after the race? 918 00:40:57,433 --> 00:40:58,965 He did what? 919 00:40:58,966 --> 00:41:00,365 GEORDIE: Jimmy asked for Stephanie 920 00:41:00,366 --> 00:41:02,699 {\an1}to be considered professionally. 921 00:41:02,700 --> 00:41:04,665 She thinks she's "on their radar." 922 00:41:04,666 --> 00:41:06,699 Stupid bloody moron! 923 00:41:06,700 --> 00:41:09,399 Who's he think he is, going behind my back like that? 924 00:41:09,400 --> 00:41:10,999 {\an1}What, about her?! 925 00:41:11,000 --> 00:41:12,199 Christ! 926 00:41:12,200 --> 00:41:13,399 They're not in the same league as Carl! 927 00:41:13,400 --> 00:41:14,932 Jimmy won. 928 00:41:14,933 --> 00:41:17,332 {\an1}There was only one rider worth watching in that damn race, 929 00:41:17,333 --> 00:41:19,566 and he's dead now. 930 00:41:24,266 --> 00:41:27,866 ♪ ♪ 931 00:41:32,600 --> 00:41:34,632 {\an1}Not the loving father we first thought. 932 00:41:34,633 --> 00:41:38,566 No, at least not to Jimmy. 933 00:41:41,766 --> 00:41:45,132 ♪ ♪ 934 00:41:45,133 --> 00:41:49,299 WILL: When I was a boy, I wanted to impress my dad so much. 935 00:41:49,300 --> 00:41:53,800 {\an1}No matter how hard I tried, I always fell short. 936 00:41:54,933 --> 00:41:58,565 "No son of mine," "too much of his mother in him," 937 00:41:58,566 --> 00:42:00,366 {\an1}"constant disappointment." 938 00:42:01,600 --> 00:42:03,732 I think you might know how that feels. 939 00:42:03,733 --> 00:42:06,865 Dad's tough, yeah. 940 00:42:06,866 --> 00:42:08,565 {\an1}But it's for my own good. 941 00:42:08,566 --> 00:42:10,365 {\an1}Cutting you with words doesn't toughen you up, 942 00:42:10,366 --> 00:42:12,065 it bleeds you out. 943 00:42:12,066 --> 00:42:14,699 And it cuts even harder when the affection you want 944 00:42:14,700 --> 00:42:17,065 is given so easily to someone else. 945 00:42:17,066 --> 00:42:18,932 To Carl. 946 00:42:18,933 --> 00:42:22,432 {\an1}What, he was kind to him, he helped him. 947 00:42:22,433 --> 00:42:25,465 {\an1}Being nice to one person isn't a free pass for hurting another. 948 00:42:25,466 --> 00:42:29,199 {\an3}WILL: Suddenly, you're racing against Carl in a public event, 949 00:42:29,200 --> 00:42:30,832 {\an1}in front of a racing promoter. 950 00:42:30,833 --> 00:42:34,465 {\an1}If you lost, God knows what your dad would say. 951 00:42:34,466 --> 00:42:37,566 {\an1}Yeah, I wouldn't blame a soul for trying to level that field. 952 00:42:39,400 --> 00:42:41,399 Or... 953 00:42:41,400 --> 00:42:44,166 {\an1}...just slow him down. 954 00:42:50,633 --> 00:42:52,566 He almost won. 955 00:42:54,200 --> 00:42:56,299 He did win. 956 00:42:56,300 --> 00:42:59,165 (laughter) 957 00:42:59,166 --> 00:43:03,165 (voiceover): Second place but all the glory. 958 00:43:03,166 --> 00:43:04,865 {\an1}Frank, mate. 959 00:43:04,866 --> 00:43:06,665 {\an1}I know that wasn't my best race or anything, 960 00:43:06,666 --> 00:43:07,799 {\an1}but if you give us another chance, 961 00:43:07,800 --> 00:43:09,599 {\an1}I know I can do it better. 962 00:43:09,600 --> 00:43:12,133 (voiceover): You know, I begged that promoter fella to consider me. 963 00:43:14,666 --> 00:43:16,299 He wanted Carl! 964 00:43:16,300 --> 00:43:20,065 {\an1}Everyone always wanted Carl! 965 00:43:20,066 --> 00:43:22,065 {\an1}If he'd just sod off to art school, 966 00:43:22,066 --> 00:43:24,832 {\an1}like he was always banging on about, then maybe... 967 00:43:24,833 --> 00:43:26,899 {\an1}Maybe your dad would notice you. 968 00:43:26,900 --> 00:43:28,799 (crying) 969 00:43:28,800 --> 00:43:32,065 {\an1}Now that was great racing, my boy! 970 00:43:32,066 --> 00:43:33,166 (laughs) 971 00:43:37,866 --> 00:43:39,432 JIMMY (voiceover): By the time they'd all gone home, 972 00:43:39,433 --> 00:43:40,633 {\an1}Dad was asleep with the TV. 973 00:43:42,133 --> 00:43:45,133 I left him be and started tidying up. 974 00:43:49,066 --> 00:43:51,399 ♪ ♪ 975 00:43:51,400 --> 00:43:54,365 (voiceover): Carl knew what I'd done. 976 00:43:54,366 --> 00:43:55,865 {\an1}Dad was gonna find out, I just... 977 00:43:55,866 --> 00:43:57,333 (tools clanking) 978 00:43:58,866 --> 00:44:01,300 (thuds) 979 00:44:02,700 --> 00:44:04,265 (breathing heavily) 980 00:44:04,266 --> 00:44:05,733 (wet thud) 981 00:44:11,233 --> 00:44:15,132 You took his body and the bottles over to the field 982 00:44:15,133 --> 00:44:17,100 and you dumped him. 983 00:44:19,133 --> 00:44:21,866 {\an1}And added that last sketch to throw us off the scent. 984 00:44:23,266 --> 00:44:25,033 I'm sorry. 985 00:44:26,133 --> 00:44:29,065 {\an1}(crying): I am so, so sorry. 986 00:44:29,066 --> 00:44:31,599 {\an1}(sobbing) 987 00:44:31,600 --> 00:44:33,165 James Weller, I'm arresting you 988 00:44:33,166 --> 00:44:34,865 {\an1}for the murder of Carl Taylor. 989 00:44:34,866 --> 00:44:36,865 {\an1}You do not have to say anything, unless you wish to do so, 990 00:44:36,866 --> 00:44:39,865 but what you say may be given in evidence. 991 00:44:39,866 --> 00:44:42,333 (cuffs locking) 992 00:44:46,200 --> 00:44:48,800 Date of birth? Eighth of September. 993 00:44:52,700 --> 00:44:54,299 {\an1}What you bringing him in for? 994 00:44:54,300 --> 00:44:56,099 Jimmy's confessed. 995 00:44:56,100 --> 00:44:58,300 No. 996 00:44:59,333 --> 00:45:01,433 No, no, no. 997 00:45:02,400 --> 00:45:03,865 {\an1}What did you bloody do? 998 00:45:03,866 --> 00:45:04,999 How could you?! 999 00:45:05,000 --> 00:45:06,965 Get him back; Larry, in my office. 1000 00:45:06,966 --> 00:45:08,099 Jimmy! 1001 00:45:08,100 --> 00:45:09,733 Why? Why didn't you say something? 1002 00:45:12,133 --> 00:45:15,133 {\an1}What's the matter with you-- you've got a voice, haven't you? 1003 00:45:20,866 --> 00:45:22,700 No one can tell you anything, Dad! 1004 00:45:24,566 --> 00:45:26,232 {\an1}I'm never good enough. 1005 00:45:26,233 --> 00:45:28,433 {\an1}Never gonna win, never gonna be better than Carl. 1006 00:45:32,000 --> 00:45:34,200 {\an1}You look at me like I'm rubbish! 1007 00:45:35,200 --> 00:45:36,832 {\an1}What's the matter with you? 1008 00:45:36,833 --> 00:45:38,500 Jimmy, you're my son. 1009 00:45:39,866 --> 00:45:42,765 {\an1}You know it, in your bones, 1010 00:45:42,766 --> 00:45:44,965 you must know! 1011 00:45:44,966 --> 00:45:47,365 (whimpers) 1012 00:45:47,366 --> 00:45:48,699 Jimmy! 1013 00:45:48,700 --> 00:45:49,999 Jimmy... 1014 00:45:50,000 --> 00:45:51,833 (shouting): Jimmy, I'm sorry! 1015 00:45:55,000 --> 00:45:58,432 ♪ ♪ (birds chirping) 1016 00:45:58,433 --> 00:45:59,732 BONNIE (voiceover): You're a great dad. 1017 00:45:59,733 --> 00:46:01,765 And you're not Ron. 1018 00:46:01,766 --> 00:46:03,299 You're learning. 1019 00:46:03,300 --> 00:46:08,099 {\an1}I just, um, I don't want my mistakes to affect Ernie. 1020 00:46:08,100 --> 00:46:10,433 {\an1}Or this one. 1021 00:46:12,200 --> 00:46:13,999 {\an1}I don't wanna be my dad. 1022 00:46:14,000 --> 00:46:16,266 You are never gonna be. 1023 00:46:21,033 --> 00:46:22,465 {\an1}You're not gonna like this, 1024 00:46:22,466 --> 00:46:25,299 {\an1}but I really think I have to quit Tuesday's bible group. 1025 00:46:25,300 --> 00:46:28,032 Besides feeling like a hypocrite, 1026 00:46:28,033 --> 00:46:30,565 {\an1}there's a strong chance I'm gonna kill Mrs. C 1027 00:46:30,566 --> 00:46:33,200 {\an5}if she corrects me again. Can we discuss this later, please? 1028 00:46:36,700 --> 00:46:37,732 Ernie! 1029 00:46:37,733 --> 00:46:39,800 Get in here! 1030 00:46:41,833 --> 00:46:43,365 Challenge time, Ern. 1031 00:46:43,366 --> 00:46:46,565 We can't leave this room until you've made us both laugh. 1032 00:46:46,566 --> 00:46:48,600 What have you got? 1033 00:46:50,733 --> 00:46:53,365 {\an1}("Express Yourself Back Home" by Rudy West & the Keys playing) 1034 00:46:53,366 --> 00:46:58,599 {\an1}♪ Well the sun ain't shinin', it's a dark and cloudy day ♪ 1035 00:46:58,600 --> 00:47:00,899 (laughs) Come on! 1036 00:47:00,900 --> 00:47:03,032 {\an1}♪ Well the sun ain't shinin' ♪ 1037 00:47:03,033 --> 00:47:04,699 {\an1}♪ It's a dark and cloudy day ♪ 1038 00:47:04,700 --> 00:47:08,032 (laughs) 1039 00:47:08,033 --> 00:47:09,299 {\an1}♪ Well it might as well storm... ♪ 1040 00:47:09,300 --> 00:47:10,465 {\an1}Do it the other way! 1041 00:47:10,466 --> 00:47:12,265 (song continues) 1042 00:47:12,266 --> 00:47:14,365 (laughing) 1043 00:47:14,366 --> 00:47:15,465 (phone ringing) 1044 00:47:15,466 --> 00:47:17,999 {\an1}♪ Well she packed up her bags ♪ 1045 00:47:18,000 --> 00:47:20,299 {\an1}♪ And threw them on the 2:19 ♪ 1046 00:47:20,300 --> 00:47:24,800 {\an1}♪ Well she packed up her bags and threw them on the 2:19 ♪ 1047 00:47:26,500 --> 00:47:27,965 Vicarage? 1048 00:47:27,966 --> 00:47:30,233 {\an1}Hello, Dad, how was your... 1049 00:47:31,566 --> 00:47:35,266 {\an1}What? What? No, Dad, calm down. I... 1050 00:47:36,733 --> 00:47:38,933 How bad? 1051 00:47:40,366 --> 00:47:42,633 Mum's had a stroke. 1052 00:47:46,766 --> 00:47:49,132 {\an1}Congratulations, Keating. 1053 00:47:49,133 --> 00:47:50,832 {\an1}Nice work with the biker thugs. 1054 00:47:50,833 --> 00:47:53,266 Thank you, sir. 1055 00:47:54,833 --> 00:47:55,832 You wanted a word? 1056 00:47:55,833 --> 00:47:57,665 Yeah. 1057 00:47:57,666 --> 00:47:59,465 {\an1}I've been thinking about your 1058 00:47:59,466 --> 00:48:01,165 generous offer of early retirement. 1059 00:48:01,166 --> 00:48:04,032 Having mulled on it, 1060 00:48:04,033 --> 00:48:06,999 I'm not ready to go. 1061 00:48:07,000 --> 00:48:09,899 Not yet. 1062 00:48:09,900 --> 00:48:11,765 {\an1}I've still got a lot to give. 1063 00:48:11,766 --> 00:48:14,065 Hm. 1064 00:48:14,066 --> 00:48:17,932 {\an1}Yeah, it's natural to resist change. 1065 00:48:17,933 --> 00:48:21,233 {\an1}To hold on to old views of the world. 1066 00:48:22,366 --> 00:48:24,700 {\an1}But it wasn't a choice. 1067 00:48:26,133 --> 00:48:28,266 {\an1}I'm sure you understand. 1068 00:48:30,333 --> 00:48:34,866 ♪ ♪ 1069 00:48:43,666 --> 00:48:45,566 Thank you. 1070 00:48:48,600 --> 00:48:50,432 {\an1}BONNIE: I'll only be gone a week looking after Nanna, okay? 1071 00:48:50,433 --> 00:48:52,765 She'll be right as rain in no time. 1072 00:48:52,766 --> 00:48:55,599 You'll be here having an adventure with Will. 1073 00:48:55,600 --> 00:48:57,433 {\an1}Be like Dan Dare and Digby. 1074 00:48:58,933 --> 00:49:01,666 Go on, see you soon. 1075 00:49:05,933 --> 00:49:07,766 Don't make this any more difficult. 1076 00:49:08,933 --> 00:49:11,265 What about your aunts? Can't Cathy go? 1077 00:49:11,266 --> 00:49:14,299 {\an1}Cathy and Dad'll kill each other-- I'm happy to go. 1078 00:49:14,300 --> 00:49:16,332 {\an1}You shouldn't have to, you're seven months' pregnant. 1079 00:49:16,333 --> 00:49:18,965 Yes, pregnant-- not a porcelain doll. 1080 00:49:18,966 --> 00:49:20,265 Stop vicaring me! 1081 00:49:20,266 --> 00:49:22,033 I am not... (sighs) 1082 00:49:23,866 --> 00:49:25,932 {\an1}I am "husbanding" you. 1083 00:49:25,933 --> 00:49:27,632 {\an1}A vicar would say trust in God. 1084 00:49:27,633 --> 00:49:29,165 {\an1}Which is of no bloody use. 1085 00:49:29,166 --> 00:49:30,832 {\an1}Well, at least it gets you out of Tuesday bible group. 1086 00:49:30,833 --> 00:49:33,465 You are such an arse! I'm not an arse! 1087 00:49:33,466 --> 00:49:35,965 {\an1}Stop making this about the parish, or Ernie, 1088 00:49:35,966 --> 00:49:37,432 or you! About me? 1089 00:49:37,433 --> 00:49:39,099 {\an1}You're the one running off at their beck and call. 1090 00:49:39,100 --> 00:49:41,299 {\an1}Because they're my mum and dad. 1091 00:49:41,300 --> 00:49:44,466 Don't you get it? 1092 00:49:45,966 --> 00:49:46,965 (car door shuts) 1093 00:49:46,966 --> 00:49:49,966 {\an1}(engine starts, gear shifts) 1094 00:49:51,766 --> 00:49:54,599 {\an1}(birds chirping, engine revving) 1095 00:49:54,600 --> 00:49:56,499 (Will sighs) 1096 00:49:56,500 --> 00:49:58,666 ♪ ♪ 1097 00:50:09,033 --> 00:50:11,400 (keys jangle) 1098 00:50:16,233 --> 00:50:19,966 (engine roaring) 1099 00:50:23,033 --> 00:50:26,566 ♪ ♪ 1100 00:50:33,533 --> 00:50:37,566 ♪ ♪ 1101 00:50:43,900 --> 00:50:46,733 (engine roaring) 1102 00:50:50,466 --> 00:50:51,499 No! 1103 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 {\an1}(tires screech, thudding) 1104 00:50:59,166 --> 00:51:01,365 ♪ ♪ 1105 00:51:01,366 --> 00:51:04,300 (Will panting) 1106 00:51:12,400 --> 00:51:15,099 No, no, no, no, no, no, no, no, please, please! 1107 00:51:15,100 --> 00:51:18,033 {\an1}Oh God please, please wake up! Wake up! 1108 00:51:23,566 --> 00:51:26,365 (panting) 1109 00:51:26,366 --> 00:51:28,966 ♪ ♪ 1110 00:51:33,300 --> 00:51:34,333 (click) 1111 00:51:37,466 --> 00:51:38,532 ♪ ♪ 1112 00:51:38,533 --> 00:51:39,532 {\an8}WILL: Please hurry! 1113 00:51:39,533 --> 00:51:41,699 {\an8}GEORDIE: How fast were you going? 1114 00:51:41,700 --> 00:51:42,899 {\an8}LARRY: Chuck them in the van. 1115 00:51:42,900 --> 00:51:44,032 {\an7}Bring them all in. LEONARD: On what grounds? 1116 00:51:44,033 --> 00:51:45,632 {\an7}Because I say so. 1117 00:51:45,633 --> 00:51:47,065 {\an7}You're nothing but a common little thug. 1118 00:51:47,066 --> 00:51:48,099 {\an7}Geordie's retiring. 1119 00:51:48,100 --> 00:51:50,032 {\an8}So don't get cocky. 1120 00:51:50,033 --> 00:51:51,932 {\an8}It's bad, isn't it? (cell door slams) 1121 00:51:51,933 --> 00:51:55,333 {\an8}♪ ♪ 1122 00:51:58,033 --> 00:52:03,465 {\an7}♪ ♪ 1123 00:52:03,466 --> 00:52:05,899 {\an8}ANNOUNCER: Go to our website, listen to our podcast, 1124 00:52:05,900 --> 00:52:08,732 {\an7}watch video, and more. 1125 00:52:08,733 --> 00:52:11,599 {\an7}To order this program, visit ShopPBS. 1126 00:52:11,600 --> 00:52:14,432 {\an7}"Masterpiece" is available with PBS Passport 1127 00:52:14,433 --> 00:52:16,566 {\an7}and on Amazon Prime Video. 1128 00:52:17,866 --> 00:52:21,333 {\an7}♪ ♪ 79660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.