All language subtitles for Communion.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,797 --> 00:01:32,840 Hay alguien aqui. 2 00:01:38,679 --> 00:01:39,722 Carino. 3 00:01:40,597 --> 00:01:41,682 Ven aqui. 4 00:02:17,634 --> 00:02:18,761 ?Toc, toc! 5 00:02:21,722 --> 00:02:23,640 Ella dice... el dice... 6 00:02:24,683 --> 00:02:26,310 Esto me gusta. Bien. 7 00:02:26,435 --> 00:02:28,687 En realidad, porque hay una broma que dice "toc, toc". 8 00:02:29,146 --> 00:02:32,316 Puedes hacer... Puedo hacer bromas con "toc, toc". 9 00:03:29,039 --> 00:03:32,292 ?Enciendete! ?Estoy cocinando! 10 00:03:32,376 --> 00:03:35,129 ?Estoy en medio de algo! ?Cual es tu problema! 11 00:03:41,009 --> 00:03:42,136 ?Donde esta papa? 12 00:03:42,386 --> 00:03:43,971 No lo se. En la oficina, tal vez. 13 00:03:46,140 --> 00:03:47,224 ?Whitley! 14 00:03:47,474 --> 00:03:48,809 Ahora si puedo grabarte. 15 00:03:49,184 --> 00:03:50,978 Te estoy grabando, nena. 16 00:03:51,186 --> 00:03:53,397 ?Cual es el problema? ?La computadora o tu? 17 00:03:54,189 --> 00:03:55,691 Hoy paso de todo, debo decir. 18 00:03:55,858 --> 00:03:58,360 Una revolucion a gran escala. Una guerra total. Dame tu abrigo. 19 00:03:58,902 --> 00:04:00,070 Fue un dia terrible. 20 00:04:00,195 --> 00:04:02,156 ?Que dia, que desastre! 21 00:04:02,739 --> 00:04:04,408 Oye, ?que te pasa? Dame un beso. 22 00:04:04,575 --> 00:04:05,784 ?Te pasa algo? 23 00:04:08,912 --> 00:04:11,957 Tuve un dia terrible. Primero, la computadora se apaga, 24 00:04:12,499 --> 00:04:15,294 luego el cuadro del lobo se cae de la pared. 25 00:04:16,044 --> 00:04:18,297 Me ataca sin provocacion. 26 00:04:18,380 --> 00:04:20,591 Despues llama tu madre. El bano explota. 27 00:04:20,924 --> 00:04:23,969 El pato que estoy cocinando me dice como vivir mi vida. 28 00:04:24,386 --> 00:04:27,473 Se borro todo en la computadora cuando se apago. 29 00:04:27,598 --> 00:04:31,518 Sin dudas, no podre escribir mi gran novela estadounidense. 30 00:04:33,270 --> 00:04:36,648 ?Eso significa que estas muy cansado para ir al campo? 31 00:04:37,441 --> 00:04:39,109 No, no significa eso. 32 00:04:40,819 --> 00:04:42,070 ?Que perdiste? 33 00:04:42,696 --> 00:04:44,364 Ya sabes, perdi otro dia. 34 00:04:44,448 --> 00:04:48,619 Perdi oro, nociones que valen oro, borradas, suenos esfumados, fantasmas. 35 00:04:48,702 --> 00:04:50,204 Lo que ansio es, ya sabes, 36 00:04:51,079 --> 00:04:52,164 consuelo. 37 00:04:56,960 --> 00:04:58,170 ?Cielos! 38 00:04:59,379 --> 00:05:02,341 Puede ser que la computadora se haya apagado por alguna senal. 39 00:05:03,884 --> 00:05:05,010 ?Como seria eso? 40 00:05:05,677 --> 00:05:06,720 Podria ser 41 00:05:09,014 --> 00:05:10,599 que yo sentia que mi libro 42 00:05:11,391 --> 00:05:12,935 no es bueno. 43 00:05:13,519 --> 00:05:15,145 ?Por que te saboteas asi? 44 00:05:15,979 --> 00:05:17,272 Fue un maldito accidente. 45 00:05:21,902 --> 00:05:22,903 El pato... 46 00:05:22,986 --> 00:05:24,655 ?Bajamos por la escalera de emergencia? 47 00:05:24,738 --> 00:05:26,114 ?Otra vez no! 48 00:05:26,740 --> 00:05:27,950 - Esto es grave. - Dame algo. 49 00:05:28,075 --> 00:05:29,743 - Toma esto. - Dame cualquier cosa. 50 00:05:29,826 --> 00:05:31,119 Necesitaras un poco de agua. 51 00:05:31,203 --> 00:05:33,121 Dame algo para ponerle encima. 52 00:05:34,456 --> 00:05:35,791 ?Como se apaga esto? 53 00:05:36,542 --> 00:05:40,045 ?Cual es el codigo? ?Es 664, 66 o 666? 54 00:05:40,712 --> 00:05:42,714 - Es 18, 57... - No lo hagas. 55 00:05:42,839 --> 00:05:44,132 - No lo hagas. - El aniversario. 56 00:05:45,884 --> 00:05:48,136 ?La luz roja sigue encendida! ?No! 57 00:05:48,554 --> 00:05:49,888 ?Recuerdas que paso la ultima vez? 58 00:05:50,138 --> 00:05:51,473 ?Puedes abrir la puerta? 59 00:05:53,517 --> 00:05:55,143 Lo siento. Tuvimos una... 60 00:05:55,769 --> 00:05:57,354 Una pequena catastrofe. 61 00:05:57,437 --> 00:05:58,730 Cielos, ?estan bien? 62 00:05:58,814 --> 00:06:01,316 Carino, ?que pasa? 63 00:06:02,568 --> 00:06:04,444 ?Que no pasa! ?Mira todo esto! 64 00:06:05,779 --> 00:06:07,155 Abre las ventanas. 65 00:06:09,408 --> 00:06:10,951 Deja que entre al aire. 66 00:06:11,702 --> 00:06:13,245 ?Puedes salvarme? Estoy casada. 67 00:06:14,538 --> 00:06:17,541 Abre aquella ventana, ?si? Abrela. 68 00:06:19,167 --> 00:06:20,502 No iremos al campo. 69 00:06:21,962 --> 00:06:24,089 No hay problema. Todo es parte del plan. 70 00:06:26,091 --> 00:06:27,384 Se que la ultima vez... 71 00:06:27,509 --> 00:06:28,885 - ?Fue eso? - Si, fue eso. 72 00:06:28,969 --> 00:06:30,345 - Hola, Al. - Ese es el incendio. 73 00:06:30,971 --> 00:06:32,848 Es comida. Comida. 74 00:06:34,474 --> 00:06:35,475 El pato. 75 00:06:35,892 --> 00:06:37,060 ?En serio? 76 00:06:38,186 --> 00:06:39,771 Eso alcanzo para carbonizar el pato. 77 00:06:39,980 --> 00:06:42,899 Calle Feetstreet, 891. Apartamento 303. 78 00:06:43,066 --> 00:06:44,860 - No deberia pasar. - Codigo 23. 79 00:06:45,527 --> 00:06:46,903 Repito, codigo 23. 80 00:06:48,280 --> 00:06:50,824 - Ya se lo hemos advertido. - Lo se, lo siento. 81 00:06:51,033 --> 00:06:52,868 Recibiran la citacion judicial por correo. 82 00:06:53,410 --> 00:06:55,495 - Este aparato es muy sensible. - Doscientos dolares. 83 00:06:55,746 --> 00:06:57,080 No, ?es broma? 84 00:06:57,497 --> 00:06:58,624 Es la nueva politica. 85 00:06:59,333 --> 00:07:01,043 Se dispara solo. No se que paso. 86 00:07:01,168 --> 00:07:02,711 - Volvemos a la estacion. - Gracias. 87 00:07:05,631 --> 00:07:07,090 Deje que cocine su esposa. 88 00:07:50,842 --> 00:07:53,261 ?Papa! Apaga esta cosa. 89 00:08:00,560 --> 00:08:01,770 Apagala, papa. 90 00:08:04,439 --> 00:08:06,650 Es 3, 9, 27, 81. 91 00:08:07,275 --> 00:08:09,403 Se cual es. 92 00:08:09,569 --> 00:08:12,197 Es geometrico, no aritmetico. 93 00:08:13,156 --> 00:08:15,033 - Es tu cumpleanos. Marcalo. - Tampoco funciona. 94 00:08:17,869 --> 00:08:18,995 ?Lo ves? 95 00:08:19,413 --> 00:08:21,164 ?Ves? Anne sabe como hacer que funcione. 96 00:08:22,833 --> 00:08:24,126 Hay que leer las instrucciones. 97 00:08:46,148 --> 00:08:47,232 ?Papa? 98 00:08:48,859 --> 00:08:49,901 Papa. 99 00:08:53,989 --> 00:08:55,198 ?Papa! 100 00:08:57,075 --> 00:08:58,452 - ?Papa! - ?Que pasa? 101 00:08:58,827 --> 00:08:59,953 ?Una arana! 102 00:09:03,540 --> 00:09:05,709 ?Ve a matarla! ?Matala! 103 00:09:07,043 --> 00:09:08,295 Esa es de las grandes. 104 00:09:08,378 --> 00:09:09,379 Aqui tienes. 105 00:09:11,590 --> 00:09:13,258 Ahora la tienes en los pantalones. 106 00:09:14,885 --> 00:09:16,261 Alex, haz algo. 107 00:09:16,344 --> 00:09:17,554 ?No! 108 00:09:17,637 --> 00:09:18,722 Ahora la tienes tu. 109 00:09:18,847 --> 00:09:19,931 - Ahi esta. - ?Muchachos! 110 00:09:20,932 --> 00:09:22,893 Una noche tranquila en el campo. 111 00:09:23,018 --> 00:09:25,103 Ahora se ira a dormir. Contigo. 112 00:09:25,353 --> 00:09:26,480 Le cantara algo. 113 00:09:26,730 --> 00:09:30,442 Si te vas del cuarto y despues regresas, suelen irse. 114 00:09:33,153 --> 00:09:37,240 Me alegra de que este no sea mi cuarto. 115 00:09:39,659 --> 00:09:40,994 Que duermas bien. 116 00:09:43,079 --> 00:09:44,122 ?Sabes que? 117 00:09:44,998 --> 00:09:48,335 Quiza lo que vi no fue una arana. 118 00:09:54,800 --> 00:09:56,092 Di algo sucio. 119 00:09:56,635 --> 00:09:57,844 - Calcetines. - ?Vamos! 120 00:09:58,011 --> 00:10:01,640 - Di "ereccion". ?Puedes decirlo? - Nunca lo dire. 121 00:10:06,019 --> 00:10:08,939 ?Que crees que esta haciendo Alex? 122 00:10:09,064 --> 00:10:10,816 - ?A que te refieres? - Se que esta haciendo. 123 00:10:11,066 --> 00:10:14,486 Esta usando aquella estrategia rumana. Recita: "Veo fantasmas de lobos". 124 00:10:15,237 --> 00:10:17,364 "Veo fantasmas de lobos". 125 00:10:18,281 --> 00:10:20,325 Ya sabes. "Veo los oscuros y hermosos bosques". 126 00:10:20,450 --> 00:10:21,993 Y ella hace asi. Hace esto. 127 00:10:24,704 --> 00:10:26,998 Y en la noche solo habra silencio. 128 00:10:28,416 --> 00:10:30,001 Y escuchare a los lobos. 129 00:10:32,629 --> 00:10:34,130 Pero aqui no hay lobos. 130 00:10:39,511 --> 00:10:41,471 Me pregunto si habra fantasmas. 131 00:10:43,473 --> 00:10:44,933 La casa es nueva. 132 00:10:45,392 --> 00:10:47,561 No, me refiero a los fantasmas de los lobos. 133 00:10:49,771 --> 00:10:51,147 Los que acaban de matar. 134 00:10:57,779 --> 00:10:58,989 Basta. 135 00:10:59,698 --> 00:11:01,032 Quieto. 136 00:11:07,038 --> 00:11:08,540 ?Jugamos un poco? 137 00:11:09,291 --> 00:11:10,709 - Te ves linda. - Gracias. 138 00:11:11,376 --> 00:11:13,461 Paso una era de hielo. Te extrane. 139 00:11:13,545 --> 00:11:15,422 Mi esposa. 140 00:12:51,184 --> 00:12:52,310 ?Hay alguien ahi? 141 00:14:57,018 --> 00:14:58,728 ?Oye! 142 00:14:59,020 --> 00:15:00,480 ?Que pasa, amiguito? ?Que sucede? 143 00:15:00,647 --> 00:15:02,607 - Habia algo aqui. - Tranquilizate. Vamos. 144 00:15:02,774 --> 00:15:04,734 - Era algo muy malo. - Fue una pesadilla. 145 00:15:05,485 --> 00:15:07,070 - ?De que hablas? - No, papa. 146 00:15:11,491 --> 00:15:12,742 Fue una pesadilla. 147 00:15:13,201 --> 00:15:14,536 Me tenia, papa. 148 00:15:14,702 --> 00:15:16,496 Las pesadillas hacen eso a veces. 149 00:15:16,579 --> 00:15:19,916 Si no funcionaran asi, no serian pesadillas, ?me entiendes? 150 00:15:22,585 --> 00:15:24,671 Y los papas estan para proteger a sus ninos, ?si? 151 00:15:25,296 --> 00:15:27,215 - Si. - ?Sabes alguna cancion? 152 00:15:29,384 --> 00:15:31,344 ?Sabes alguna cancion para la caza india? 153 00:15:33,179 --> 00:15:34,305 ?Sabes? 154 00:15:34,597 --> 00:15:36,266 ?Sabes la cancion de caza del viejo bufalo? 155 00:15:49,946 --> 00:15:51,906 Y cocteles para dos 156 00:15:54,200 --> 00:15:55,910 Que buen muchacho. Ve a dormir. 157 00:15:57,287 --> 00:15:59,831 Estaba gritando. No lo escucharon. Gritaba. 158 00:16:00,456 --> 00:16:01,583 ?Tu gritabas? ?Y yo donde estaba? 159 00:16:01,666 --> 00:16:04,377 - Tuvo una pesadilla. - Yo tambien sone algo feo. 160 00:16:07,130 --> 00:16:08,715 Tuve un sueno muy pesado. 161 00:16:09,132 --> 00:16:12,385 - Yo nunca me desperte. - Te desmayaste. Como un tronco. 162 00:16:14,304 --> 00:16:15,513 Dijo que algo lo perseguia. 163 00:16:15,597 --> 00:16:18,016 ?Una arana? Como la arana de anoche. 164 00:16:18,474 --> 00:16:20,727 Fue real, papa. 165 00:16:22,353 --> 00:16:23,897 Fue el peor sueno de tu vida. 166 00:16:24,105 --> 00:16:25,481 No fue un sueno. 167 00:16:27,734 --> 00:16:29,444 No me sorprendes, Whit. 168 00:16:29,986 --> 00:16:33,907 Anoche te comiste todo lo que habia en la mesa. 169 00:16:34,282 --> 00:16:35,825 Pense que no podrias subir la escalera. 170 00:16:36,242 --> 00:16:37,619 Me alegra que no haya sido nada. 171 00:16:37,702 --> 00:16:39,913 No en vano pague una fortuna por ese equipo. 172 00:16:40,371 --> 00:16:41,789 Algun animal debe haberla activado. 173 00:16:42,999 --> 00:16:44,250 ?Como durmieron? 174 00:16:46,169 --> 00:16:49,088 Bueno, vimos mucha luz anoche. 175 00:16:50,840 --> 00:16:53,009 Whitley ajusto la maquina con mucha precision. 176 00:16:54,260 --> 00:16:55,803 Hasta un mosquito podria activarla. 177 00:16:56,262 --> 00:16:58,473 No, en serio. Era luz muy intensa. No podiamos dormir. 178 00:16:58,598 --> 00:16:59,974 Una ardilla pudo haberla activado. 179 00:17:00,099 --> 00:17:02,060 Pudo haber sido la luz del bano. 180 00:17:02,227 --> 00:17:04,729 No, era una luz que venia desde afuera. 181 00:17:04,979 --> 00:17:07,649 No puedo creer que no la hayan visto. Parecia de dia. 182 00:17:08,107 --> 00:17:10,193 De hecho, pense que era un incendio. 183 00:17:10,443 --> 00:17:11,945 Entonces baje, 184 00:17:12,153 --> 00:17:14,322 vi esa luz, 185 00:17:15,073 --> 00:17:16,532 y despues, no habia... 186 00:17:19,661 --> 00:17:22,997 Los reflectores se encendieron, o no se si habra sido la luna. 187 00:17:26,251 --> 00:17:30,713 Todos sonabamos y nos metimos en el mismo sueno. 188 00:17:32,507 --> 00:17:33,883 No fue la luna. 189 00:17:35,426 --> 00:17:36,594 Entonces fue un sueno. 190 00:17:37,387 --> 00:17:41,099 Todo el lugar estaba iluminado desde arriba. No fue un sueno. 191 00:17:42,058 --> 00:17:43,351 Entonces, fue la luna. 192 00:17:43,977 --> 00:17:45,311 No, no fue la luna. 193 00:17:45,645 --> 00:17:48,106 Y tampoco fue un sueno. Te digo lo que yo vi. 194 00:17:56,948 --> 00:17:57,949 Bueno... 195 00:18:01,577 --> 00:18:06,833 ?Por que no comes tus grandes porciones de pastel de banana? 196 00:18:08,459 --> 00:18:10,086 Componentes aromaticos. 197 00:18:14,966 --> 00:18:16,551 Los componentes aromaticos son perfumes. 198 00:18:16,926 --> 00:18:17,969 No. 199 00:18:18,219 --> 00:18:19,846 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 200 00:18:20,096 --> 00:18:21,431 Bueno, me quiero ir a casa. 201 00:18:22,640 --> 00:18:25,685 Lo siento, no estoy enojado, pero no puedo explicarlo. 202 00:18:26,769 --> 00:18:28,479 Whitley, quiero que nos lleves de vuelta. 203 00:18:28,938 --> 00:18:30,857 Vamos, Alex. No bromees. 204 00:18:31,649 --> 00:18:33,318 Se que lo que vi no fue la luna. 205 00:18:33,985 --> 00:18:35,236 Me quiero ir a casa. 206 00:18:35,945 --> 00:18:38,698 Alex, ?que palabra tiene cuatro letras y...? 207 00:18:38,781 --> 00:18:40,491 ?Llevanos a casa, Whitley! 208 00:18:43,953 --> 00:18:45,121 Por favor, perdoname. 209 00:18:46,247 --> 00:18:47,373 Esta bien. 210 00:18:48,333 --> 00:18:50,668 ?Podrias ordenar y nos vamos? 211 00:18:50,960 --> 00:18:52,545 Pasamos una noche muy fea. 212 00:18:53,212 --> 00:18:55,048 - ?Esto es broma? - ?Que pasa? 213 00:19:05,391 --> 00:19:07,393 No se por que hacemos esto. ?Por que? 214 00:19:10,021 --> 00:19:11,564 Me parece una locura. 215 00:19:15,943 --> 00:19:17,737 Gracias por llevarnos de vuelta a casa. 216 00:19:18,905 --> 00:19:20,198 Esta bien. 217 00:19:20,573 --> 00:19:22,617 Podriamos haber tomado un autobus, Whitley. 218 00:19:23,034 --> 00:19:24,410 No hay autobus. 219 00:19:25,661 --> 00:19:27,372 Ni siquiera hay terminal de autobuses. 220 00:19:50,561 --> 00:19:53,481 El dijo: "Ahora no". La miro y sus ojos se veian tristes... 221 00:20:00,655 --> 00:20:02,365 Esto va a ser terrible. 222 00:20:04,575 --> 00:20:06,577 Otro dia perdido. 223 00:20:07,328 --> 00:20:08,621 ?Que estas haciendo, Whitley? 224 00:20:09,122 --> 00:20:10,415 ?Que estas haciendo, Whitley? 225 00:20:11,332 --> 00:20:14,919 ?Tienes el video encendido? ?Pierdes tiempo otra vez, diablillo? 226 00:20:20,508 --> 00:20:22,343 Enanos, ?alguno vio a mi hijo? 227 00:20:22,510 --> 00:20:23,928 ?Alguno vio a Andy? 228 00:20:27,723 --> 00:20:31,394 En la plaza da vueltas una calesita 229 00:20:31,686 --> 00:20:35,106 Desde lejos se escucha su musiquita 230 00:20:35,940 --> 00:20:37,942 Las monedas en el bolsillo 231 00:20:38,192 --> 00:20:40,153 Hacen el mismo sonidito 232 00:20:40,278 --> 00:20:43,739 Desde lejos se escucha su musiquita 233 00:20:50,329 --> 00:20:51,330 ?Que sucede? 234 00:20:51,789 --> 00:20:52,999 ?La pasaste bien? 235 00:20:53,958 --> 00:20:55,084 Estuvo bien. 236 00:20:57,837 --> 00:20:59,130 ?Alguien te dijo algo? 237 00:20:59,672 --> 00:21:00,923 - No. - ?Te peleaste con alguien? 238 00:21:01,466 --> 00:21:03,634 - No. - ?Andy esta por ahi? 239 00:21:04,886 --> 00:21:06,053 Si. 240 00:21:07,013 --> 00:21:08,264 Pense que hablaba con un pirata. 241 00:21:09,307 --> 00:21:10,600 ?A alguien le gusto tu dentadura? 242 00:21:15,229 --> 00:21:18,608 La nave espacial ya no me gusta. Es fea. 243 00:21:19,275 --> 00:21:22,111 "Hay lobos en el closet. Lobos en el sotano. 244 00:21:22,236 --> 00:21:23,988 "Lobos por todos lados. 245 00:21:25,490 --> 00:21:28,534 "Trabajan en publicidad. Venden comida chatarra y cerveza". 246 00:21:29,410 --> 00:21:32,580 Comen hamburguesas gigantes y beben cervezas frias 247 00:21:32,663 --> 00:21:36,459 mirando partidos de beisbol en la TV y comiendo papas fritas 248 00:21:36,542 --> 00:21:38,669 en bolsas tan grandes como para alimentar un caballo. 249 00:21:40,213 --> 00:21:41,464 Se divierten mucho. 250 00:21:41,714 --> 00:21:43,299 Tienen partidos de beisbol... 251 00:21:43,466 --> 00:21:44,759 Ya vistete. 252 00:21:44,884 --> 00:21:45,927 No tengo ganas. 253 00:21:46,636 --> 00:21:48,262 Soy viejo, y es posible que salga herido. 254 00:21:48,930 --> 00:21:51,432 Vamos. Tenemos 10 minutos para llegar a casa de los Greenberg. 255 00:21:51,557 --> 00:21:53,601 - Andy esta esperando. - Dame con el latigo. 256 00:21:53,976 --> 00:21:56,687 Lleva a tu esclavo a otra fiesta. 257 00:21:57,271 --> 00:22:00,650 Haz que murmuren sobre la glasnost. Ya perdi otro dia. 258 00:22:00,775 --> 00:22:04,153 Te necesita. Hoy esta muy sensible. Tiene un humor raro. 259 00:22:05,238 --> 00:22:07,156 - ?Que paso? - No lo se... 260 00:22:07,657 --> 00:22:10,660 Reacciono exageradamente por algo de la escuela. No me habla, soy mujer. 261 00:22:10,785 --> 00:22:11,953 Toma esto, pontelo. 262 00:22:13,704 --> 00:22:14,830 Quitate esto. 263 00:22:16,582 --> 00:22:18,876 Te vestiras de elefante. Se lo prometiste. 264 00:22:21,504 --> 00:22:22,838 ?Esta es la parte de adelante? 265 00:22:23,548 --> 00:22:24,840 - ?O la parte trasera? - No lo se. 266 00:22:26,259 --> 00:22:29,095 ?Puedes ponerte la polera gris? Eres un elefante gris. 267 00:22:30,429 --> 00:22:31,806 Ponte los pantalones. Vamos. 268 00:22:31,889 --> 00:22:33,558 - Soy yo. - Vamos. 269 00:22:42,275 --> 00:22:43,276 FELIZ HALLOWEEN 270 00:22:43,359 --> 00:22:45,528 ?Muy bien, ya es casi la hora! 271 00:22:48,030 --> 00:22:49,240 La reina esta hablando. 272 00:22:52,702 --> 00:22:56,247 Recuerden, solo dulces, nada de trucos. 273 00:22:59,125 --> 00:23:00,710 Vamos a la puerta. 274 00:23:01,168 --> 00:23:02,920 Que Dios ayude al resto del edificio. 275 00:23:04,755 --> 00:23:05,881 Hagan silencio. 276 00:23:14,432 --> 00:23:16,309 Vamos, papa, puedes venir conmigo. 277 00:23:25,192 --> 00:23:26,611 No dejes que nadie te pise. 278 00:23:29,238 --> 00:23:31,657 - Gracias, Jake. Perdon por el lio. - De nada. 279 00:23:31,782 --> 00:23:33,075 - Quitate eso. - Es bueno verte. 280 00:23:33,159 --> 00:23:35,786 Como tu, ojala... ?Por que yo no puedo divertirme? 281 00:23:37,163 --> 00:23:38,789 Los demas papas tienen narices. 282 00:23:39,582 --> 00:23:41,125 - Ten, pon esto en hielo. - Esta bien. 283 00:23:41,792 --> 00:23:43,252 Puedes usar esto, esta limpio. 284 00:23:43,502 --> 00:23:44,962 - Cuidense, chicos. - Nos vemos luego. 285 00:23:45,087 --> 00:23:46,797 - Muy bien. - Vamos a trabajar. 286 00:23:46,964 --> 00:23:48,257 ?Te sonaste los mocos con esto? 287 00:23:50,009 --> 00:23:52,094 Adios, chicos. Nos vemos luego. 288 00:23:52,845 --> 00:23:55,431 No tengas miedo. Ya empece a tener miedo. 289 00:23:57,141 --> 00:23:58,768 Ya empece a tener un poco de miedo. 290 00:24:08,027 --> 00:24:10,363 Creo que esperaban que bajemos aqui. 291 00:24:15,910 --> 00:24:17,078 Usa el zoom. 292 00:24:59,286 --> 00:25:00,705 ?Dulce o truco? 293 00:25:06,293 --> 00:25:08,796 ?Alejate! ?Pero que...? 294 00:25:10,840 --> 00:25:12,758 ?Alejate de mi! ?Basta! 295 00:25:13,634 --> 00:25:14,927 ?Que? ?Estas loco? 296 00:25:16,512 --> 00:25:17,722 ?Es el show de Halloween! 297 00:25:20,558 --> 00:25:21,809 - ?Que pasa contigo? - Lo siento. 298 00:25:21,892 --> 00:25:23,894 Un hombre que se pone loco por una nina de 13 anos 299 00:25:23,978 --> 00:25:25,020 disfrazada para Halloween. 300 00:25:25,104 --> 00:25:26,772 - Lo siento. - Por favor, vayanse. 301 00:25:37,408 --> 00:25:38,909 Ire en penitencia, ?no? 302 00:25:44,206 --> 00:25:45,624 Andy, dale las buenas noches a papa. 303 00:25:50,713 --> 00:25:54,091 Voy a llevarlo a dormir, y despues hablaremos. 304 00:25:54,759 --> 00:25:56,886 - Maravilloso. - No, no sera maravilloso. 305 00:25:57,553 --> 00:25:58,804 Pero es necesario. 306 00:26:02,516 --> 00:26:03,893 Se puso como loco. 307 00:26:06,103 --> 00:26:07,313 No es mi culpa. 308 00:26:12,735 --> 00:26:13,778 Aqui vamos. 309 00:26:15,738 --> 00:26:16,906 ?Cuantos anos tienes? 310 00:26:17,573 --> 00:26:18,657 Reaccione exageradamente. 311 00:26:19,867 --> 00:26:21,535 ?Que pasa, Whitley? ?Que esta pasando? 312 00:26:22,870 --> 00:26:24,413 - ?Que te paso? - Me asuste. 313 00:26:26,457 --> 00:26:27,833 ?Por quien me tomas? 314 00:26:28,501 --> 00:26:30,377 ?Crees que no se lo que haces? 315 00:26:33,255 --> 00:26:34,924 Tienes problemas con lo que escribes. 316 00:26:35,257 --> 00:26:37,301 Que bien, aterraste a nuestro hijo esta noche. 317 00:26:37,551 --> 00:26:39,053 Yo tambien me asuste. 318 00:26:40,554 --> 00:26:42,306 ?Te asustaste por una mascara de Halloween? 319 00:26:42,723 --> 00:26:43,849 Si. 320 00:26:44,391 --> 00:26:46,060 Una mascara de Halloween te asusto. 321 00:26:47,394 --> 00:26:48,562 ?Hay eco? 322 00:26:49,313 --> 00:26:50,397 Si. 323 00:26:51,649 --> 00:26:53,609 ?Que se supone que diga? ?Que...? 324 00:26:54,109 --> 00:26:55,194 No lo se. 325 00:26:58,447 --> 00:27:00,741 ?Por que te asustaria una mascara de goma? 326 00:27:01,242 --> 00:27:02,493 Senti que ya la habia visto. 327 00:27:05,037 --> 00:27:06,789 Viva y real. 328 00:27:08,666 --> 00:27:10,501 Whitley, no me hagas esto. 329 00:27:11,502 --> 00:27:12,962 ?Que locura! 330 00:27:14,338 --> 00:27:16,715 Ya tengo un nino. No necesito otro. 331 00:27:16,924 --> 00:27:18,092 Tienes razon. 332 00:27:18,759 --> 00:27:21,136 Si no dices nada mas al respecto, yo tampoco. 333 00:27:50,749 --> 00:27:52,209 Esta vez si hubo algo aqui. 334 00:27:53,043 --> 00:27:54,295 Estoy seguro. 335 00:28:01,343 --> 00:28:02,386 Estamos solos. 336 00:28:14,899 --> 00:28:16,650 - ?Que estas haciendo? - Lo de siempre. 337 00:28:18,569 --> 00:28:19,653 ?Estabas trabajando? 338 00:28:20,613 --> 00:28:21,906 Me quede sin ideas. 339 00:28:23,991 --> 00:28:26,285 Este lugar es un lio. ?Como puedes trabajar aqui? 340 00:28:26,368 --> 00:28:28,829 - Deja que lo limpie. - No, dejalo asi. Me gusta asi. 341 00:28:29,038 --> 00:28:31,999 Me gusta que mi oficina este asi. 342 00:28:32,416 --> 00:28:34,293 ?Ya te lo dije, no toques mis cosas! 343 00:28:36,837 --> 00:28:38,380 ?Sabes que? Solias ser divertido. 344 00:28:43,177 --> 00:28:45,888 Y yo solia tener empleo y solia escribir. 345 00:28:45,971 --> 00:28:48,557 Solia hacer muchas cosas. 346 00:28:49,183 --> 00:28:50,559 ?Dios mio! 347 00:28:52,978 --> 00:28:54,355 Whit, ?que estas haciendo? 348 00:29:02,655 --> 00:29:06,450 Solia ser divertido. Solia enfocarme. No puedo hacer nada. 349 00:29:07,618 --> 00:29:10,829 Es como si solo pudiera ver dentro de mi cabeza. 350 00:29:13,624 --> 00:29:15,918 - ?Quieres irte? - No, tengo miedo. 351 00:29:18,003 --> 00:29:19,088 No haras... 352 00:29:20,756 --> 00:29:22,132 - nada raro... - No. 353 00:29:23,842 --> 00:29:25,469 Ven aqui, dame un beso. 354 00:29:30,641 --> 00:29:32,142 No le digas nada a... 355 00:29:38,440 --> 00:29:39,525 ?Hay algo que pueda hacer? 356 00:29:45,280 --> 00:29:49,743 Bienvenidos al show de segundo grado de la escuela religiosa Saint Mark. 357 00:29:49,910 --> 00:29:53,247 Baila, baila donde sea que estes 358 00:29:53,831 --> 00:29:57,042 Dijo que el Senor del baile el es 359 00:29:57,459 --> 00:30:01,005 Los guiare donde sea que esten 360 00:30:01,255 --> 00:30:05,551 Los guiare a bailar donde sea, dijo el 361 00:30:05,843 --> 00:30:09,096 Baila, baila donde sea que estes 362 00:30:09,596 --> 00:30:12,933 Dijo que el Senor del baile el es 363 00:30:13,142 --> 00:30:16,729 Los guiare donde sea que esten 364 00:30:16,979 --> 00:30:20,983 Los guiare a bailar donde sea, dijo el 365 00:30:34,038 --> 00:30:35,789 Andrew, eso fue maravilloso. 366 00:30:35,873 --> 00:30:37,750 - Muchas gracias, amiguito. - Fue fantastico. 367 00:30:37,833 --> 00:30:40,044 Eso si que es avivar el espiritu navideno. 368 00:30:42,838 --> 00:30:44,298 ?Por que estamos tristes? 369 00:30:45,299 --> 00:30:46,675 Andy, ?que dices? 370 00:30:48,093 --> 00:30:49,178 Estamos tristes. 371 00:30:49,344 --> 00:30:50,804 Acabamos de divertirnos mucho. 372 00:30:51,430 --> 00:30:53,432 Pero papa esta triste. 373 00:30:56,268 --> 00:30:59,772 Estoy pasando un momento dificil con mi trabajo. 374 00:31:01,106 --> 00:31:04,568 Quiero divertirme. Papa Noel vendra en unos dias. 375 00:31:04,693 --> 00:31:08,447 Exacto, Papa Noel vendra, y todo sera grandioso. 376 00:31:22,586 --> 00:31:24,046 ?No tan rapido! Trata de no... 377 00:31:29,718 --> 00:31:31,303 - ?Estas bien? - Si. 378 00:31:32,346 --> 00:31:33,514 Creo que si. 379 00:31:33,972 --> 00:31:36,642 Le pedi a Papa Noel un modelo profesional. 380 00:31:36,850 --> 00:31:39,853 Y claro que me trajo un modelo profesional. 381 00:31:40,437 --> 00:31:41,480 Papa Noel sabe. 382 00:31:41,647 --> 00:31:45,400 Creo que Papa Noel sabe todo, ?no te parece, papa? 383 00:32:21,103 --> 00:32:22,229 ?Quien escribio esto? 384 00:32:22,896 --> 00:32:24,106 Quitate la ropa. 385 00:32:25,065 --> 00:32:26,817 Vamos a otro lugar y hagamoslo. 386 00:32:54,887 --> 00:32:58,182 ?Sabes que? Creo que me dieron otro papa para Navidad. 387 00:32:59,266 --> 00:33:01,476 Soy el mismo papa de siempre. 388 00:33:03,687 --> 00:33:06,273 ?Como antes de que te pusieras triste? 389 00:33:09,234 --> 00:33:10,527 Feliz Navidad, Papa Noel. 390 00:33:11,278 --> 00:33:12,404 Hiciste todo. 391 00:33:15,741 --> 00:33:16,909 Tu compraste la bicicleta. 392 00:33:19,036 --> 00:33:21,997 - Vamos. - Si, Papa Noel, tu compraste la bici. 393 00:34:26,144 --> 00:34:27,437 ?Hay alguien ahi? 394 00:35:33,879 --> 00:35:34,880 Hola. 395 00:35:45,098 --> 00:35:47,017 ?Paso un buho por aqui anoche? 396 00:35:48,685 --> 00:35:50,729 - ?Un buho? - Me parecio ver un buho. 397 00:35:52,272 --> 00:35:53,398 ?Donde? 398 00:35:53,774 --> 00:35:55,067 Entro por la ventana. 399 00:35:57,569 --> 00:35:58,862 Estaban cerradas. 400 00:35:59,321 --> 00:36:00,530 Quiza aun este aqui. 401 00:36:01,031 --> 00:36:02,199 Supongo. 402 00:36:04,284 --> 00:36:05,535 ?No tienes frio? 403 00:36:07,287 --> 00:36:08,538 Debe haber sido un sueno. 404 00:36:10,749 --> 00:36:11,917 Un sueno del demonio. 405 00:36:13,794 --> 00:36:16,546 Te contare algo mas acerca de los osos. 406 00:36:16,838 --> 00:36:20,926 No solo crecen y se ponen del tamano de un auto, 407 00:36:21,468 --> 00:36:22,677 sino que tambien 408 00:36:23,553 --> 00:36:25,639 pueden correr a casi 50 kilometros por hora. 409 00:36:25,972 --> 00:36:28,183 Tambien pueden perseguirte hasta arriba de un arbol. 410 00:36:29,393 --> 00:36:30,811 Se terminaron las huellas. 411 00:36:32,312 --> 00:36:34,856 - Aqui esta pie grande. - Pie grande. 412 00:36:38,902 --> 00:36:40,112 No me siento bien. 413 00:36:40,779 --> 00:36:42,739 - ?Que? - Vamos, papa. Vamos. 414 00:36:42,864 --> 00:36:44,616 - No me siento bien. - Papa. 415 00:36:45,158 --> 00:36:46,785 - Vamos. - Me duele la cabeza. 416 00:36:47,411 --> 00:36:50,122 - En la nuca. - Papa, estas bien. Vamos. 417 00:36:50,789 --> 00:36:51,873 ?Que pasa? 418 00:36:54,543 --> 00:36:56,336 Tienes una marquita ahi... 419 00:36:56,878 --> 00:36:59,965 - Papa, vamos. - Una picadura. De arana o algo asi. 420 00:37:00,298 --> 00:37:01,675 Papa, vamos. 421 00:37:01,800 --> 00:37:03,176 - ?Te duele cuando presiono? - Si. 422 00:37:03,260 --> 00:37:04,511 Lo siento. 423 00:37:05,595 --> 00:37:06,888 - ?Estas bien? - Papa. 424 00:37:10,851 --> 00:37:12,060 Sigan. 425 00:37:12,894 --> 00:37:13,979 Yo me vuelvo a casa. 426 00:37:15,689 --> 00:37:17,732 Oye, espera un momento. 427 00:37:58,315 --> 00:37:59,691 ?Por que se puso asi de oscuro? 428 00:38:03,153 --> 00:38:04,279 Una nube tapo la luna. 429 00:38:04,529 --> 00:38:06,448 ?Que nube? No hay nubes. La noche esta despejada. 430 00:38:06,531 --> 00:38:07,991 ?De que hablas? 431 00:38:08,074 --> 00:38:09,910 Nadie se asusta cuando una nube tapa la luna. 432 00:38:10,869 --> 00:38:12,037 ?Que te pasa? 433 00:38:12,579 --> 00:38:13,830 ?Ya terminaste? 434 00:38:14,873 --> 00:38:15,999 ?Tienes miedo? 435 00:38:16,500 --> 00:38:18,543 - Si tienes. - No tengo miedo. 436 00:38:19,878 --> 00:38:21,087 ?Que tienes? 437 00:38:21,213 --> 00:38:24,299 Voy a revisar la casa. Algo no anda bien. 438 00:38:24,508 --> 00:38:27,844 ?Revisaras la casa? ?Por que no te quedas aqui? 439 00:38:28,678 --> 00:38:31,056 - ?Por que hablas asi? - Ven a la cama. 440 00:38:34,100 --> 00:38:35,101 ?Que te pasa? 441 00:38:35,936 --> 00:38:38,396 Nadie se asusta cuando una nube tapa la luna. 442 00:38:39,064 --> 00:38:41,441 La noche esta despejada. ?De que hablas? 443 00:38:41,525 --> 00:38:42,734 - ?Nubes? - Las que tapan la luna. 444 00:38:42,859 --> 00:38:45,237 No hay ninguna nube. ?De que hablas? ?Que nube? 445 00:38:45,362 --> 00:38:47,113 - ?Quien se asusta? - ?Por que hablas asi? 446 00:38:47,239 --> 00:38:48,406 - Estoy harta. - Nadie... 447 00:38:51,701 --> 00:38:53,745 - ?A que te refieres? - Te asustan las sombras. 448 00:38:53,828 --> 00:38:55,914 - No me trates asi. - ?Ya basta, Whitley! 449 00:38:56,915 --> 00:38:59,543 - Esto ya no es divertido. - Estas equivocada. 450 00:38:59,668 --> 00:39:01,127 Esta tu hijo alla abajo. 451 00:39:01,836 --> 00:39:04,172 ?Ya basta, Whitley! Vuelve aqui. 452 00:39:06,383 --> 00:39:08,885 Estoy tan cansada de esto. ?Que te pasa? 453 00:39:09,636 --> 00:39:11,513 Nadie se asusta por esas cosas. 454 00:39:14,349 --> 00:39:17,894 Soy una buena mujer, tienes un hermoso hijo ahi abajo. 455 00:39:17,978 --> 00:39:19,104 Tienes una buena vida. 456 00:39:19,938 --> 00:39:21,273 ?Que diablos te crees que haces? 457 00:39:22,107 --> 00:39:24,317 - Estupideces de macho. - Vete al demonio. 458 00:39:24,442 --> 00:39:25,527 Eres muy egoista. 459 00:42:28,668 --> 00:42:30,086 ?Que esta pasando aqui? 460 00:42:32,338 --> 00:42:34,340 - ?Le disparabas a papa? - Vamos. 461 00:42:56,446 --> 00:42:59,491 Creo que llamare a Sam Friedman en la manana. 462 00:43:10,877 --> 00:43:12,170 No sabia que eras tu. 463 00:43:12,629 --> 00:43:14,756 Eso es todo. No lo sabia. 464 00:43:28,102 --> 00:43:29,562 ?Y que hay de esto aqui? 465 00:43:35,276 --> 00:43:37,028 - ?Aqui es donde te lastimaste? - Si. 466 00:43:40,740 --> 00:43:41,825 Esta un poco rojo. 467 00:43:42,617 --> 00:43:43,701 Hace dos dias, 468 00:43:43,910 --> 00:43:46,246 me dolia mucho. Pense que la cabeza se me partiria en dos. 469 00:43:46,371 --> 00:43:47,747 Pero ahora esta bien. 470 00:43:49,082 --> 00:43:50,250 Ya puedes vestirte. 471 00:43:51,751 --> 00:43:53,837 A mi me parece que entraron en la casa y... 472 00:43:54,587 --> 00:43:56,339 Me arrastraron en medio de la noche. 473 00:43:57,882 --> 00:43:59,092 ?Te robaron? 474 00:44:01,845 --> 00:44:02,929 Lo otro. 475 00:44:03,137 --> 00:44:04,639 La cosa rectal, exacto. 476 00:44:05,849 --> 00:44:08,059 Puede pasar. Incluso a los hombres. 477 00:44:09,936 --> 00:44:13,314 He tenido la idea de que fue todo una alucinacion. 478 00:44:14,148 --> 00:44:15,400 Una pesadilla. 479 00:44:15,775 --> 00:44:20,029 Hablo de eso. Debo decir que se siente real. 480 00:44:20,405 --> 00:44:22,699 Estoy de acuerdo. Parece que algo te paso. 481 00:44:22,907 --> 00:44:24,158 Tenia ojos grandes. 482 00:44:25,618 --> 00:44:27,161 ?Usaban anteojos negros? 483 00:44:27,453 --> 00:44:30,373 No. Ojos. Grandes ojos oscuros. 484 00:44:31,624 --> 00:44:33,376 Como de insecto. 485 00:44:35,169 --> 00:44:36,546 Con caras delgadas y alargadas. 486 00:44:37,046 --> 00:44:39,841 No humanos, no recuerdo que sean humanos. 487 00:44:42,051 --> 00:44:43,636 Entonces, ?de que se trata todo esto? 488 00:44:45,638 --> 00:44:47,891 ?Crisis de la mediana edad? 489 00:44:49,350 --> 00:44:51,185 No creo que sea una crisis de la mediana edad. 490 00:44:53,313 --> 00:44:55,982 ?Eran adultos o jovenes? 491 00:44:56,608 --> 00:44:58,443 Un metro veinte o un metro cincuenta. 492 00:44:59,611 --> 00:45:00,737 Jovenes robustos. 493 00:45:01,654 --> 00:45:02,655 Me sacaron 494 00:45:03,197 --> 00:45:04,365 de mi propia casa. 495 00:45:04,866 --> 00:45:05,950 ?A donde te llevaron? 496 00:45:06,367 --> 00:45:09,203 Estaba en un cuarto apestoso 497 00:45:10,204 --> 00:45:12,290 y redondo, y todos me miraban. 498 00:45:12,624 --> 00:45:13,708 ?Ahi es donde sucedio? 499 00:45:14,334 --> 00:45:16,169 Bueno, la mayor parte no la recuerdo. 500 00:45:19,255 --> 00:45:21,507 Habia una aguja, me la clavaron. 501 00:45:21,966 --> 00:45:23,676 Me clavaron una aguja justo en la nuca. 502 00:45:24,260 --> 00:45:26,054 Esa es la marca que intentaba mostrarte. 503 00:45:26,721 --> 00:45:28,056 Y hay una marca ahi. 504 00:45:28,389 --> 00:45:29,766 ?Le contaste a Anne sobre todo esto? 505 00:45:31,017 --> 00:45:33,227 ?Que se supone que le diga? ?Que le voy a decir? 506 00:45:33,311 --> 00:45:36,689 Yo debo saber que me paso antes de decir algo. No puedo decir 507 00:45:36,856 --> 00:45:39,984 que se me aflojo un tornillo de un dia para el otro. 508 00:45:40,068 --> 00:45:41,277 No hay razon para esto. 509 00:45:42,278 --> 00:45:44,072 Creo que un psiquiatra podria ayudar. 510 00:45:57,418 --> 00:45:58,461 Hola. 511 00:45:59,337 --> 00:46:00,380 Hola. 512 00:46:01,798 --> 00:46:02,840 ?Donde estuviste? 513 00:46:03,591 --> 00:46:04,676 Me fui a caminar. 514 00:46:11,557 --> 00:46:12,684 ?Que dijo Sam? 515 00:46:13,184 --> 00:46:15,186 Sam esta bien, te manda saludos. 516 00:46:16,354 --> 00:46:17,438 ?Quieres un poco de esto? 517 00:46:17,897 --> 00:46:19,691 No, el esta... 518 00:46:20,274 --> 00:46:21,943 Me envio a un loquero. 519 00:46:23,486 --> 00:46:24,529 Que bien. 520 00:46:24,696 --> 00:46:29,200 Es una mujer que se especializa en casos de violacion. 521 00:46:31,786 --> 00:46:33,538 - ?Quieres algo de tomar? - No. 522 00:46:35,248 --> 00:46:36,290 ?Casos de violacion? 523 00:46:36,958 --> 00:46:39,544 ?Recuerdas esa marca que tenia en el cuello? 524 00:46:40,586 --> 00:46:41,671 Si. 525 00:46:42,880 --> 00:46:45,466 Bueno, tengo la seguridad de que me inyectaron. 526 00:46:48,511 --> 00:46:49,637 Dices que te... 527 00:46:52,765 --> 00:46:53,808 Cuando tu... 528 00:46:56,602 --> 00:46:57,645 Espera. Un momento. 529 00:46:59,772 --> 00:47:01,816 - Sam te inyecto. - No. 530 00:47:04,193 --> 00:47:06,821 La noche despues de Navidad. 531 00:47:09,032 --> 00:47:11,075 La noche que yo... Bueno, ahi va. 532 00:47:11,701 --> 00:47:12,869 Yo los vi. 533 00:47:16,164 --> 00:47:17,248 Whit, ?a quien viste? 534 00:47:24,213 --> 00:47:25,757 Esa noche, alguien vino por mi. 535 00:47:27,258 --> 00:47:28,342 ?Quien vino por ti? 536 00:47:29,761 --> 00:47:31,054 Alguien entro en la casa. 537 00:47:33,222 --> 00:47:34,557 Un momento, ?que dices? 538 00:47:35,516 --> 00:47:37,810 Alguien entro en la casa y me llevo... 539 00:47:39,270 --> 00:47:40,396 Y... 540 00:47:42,190 --> 00:47:44,734 Me inyectaron en la nuca. 541 00:47:48,488 --> 00:47:53,826 Esto es ridiculo, pero eran pequenos, de piel azulada, 542 00:47:54,494 --> 00:47:55,661 y habia varios mas. 543 00:47:57,163 --> 00:47:59,373 Tenian caras delgadas y largas y ojos grandes. 544 00:48:00,917 --> 00:48:01,918 Y... 545 00:48:04,879 --> 00:48:06,172 Y esta es la peor parte. 546 00:48:07,298 --> 00:48:09,342 No parecian ser... 547 00:48:10,760 --> 00:48:11,844 ...humanos. 548 00:48:15,389 --> 00:48:16,724 Disculpa, ?que dijiste? 549 00:48:19,769 --> 00:48:21,104 Sam, tu sabes que... 550 00:48:22,522 --> 00:48:24,649 No se que piensa el. 551 00:48:25,149 --> 00:48:27,652 Pero creo que tengo alucinaciones. 552 00:48:30,988 --> 00:48:33,533 Quiza son psicoticas. 553 00:48:34,784 --> 00:48:35,952 Alucinaciones. 554 00:48:37,995 --> 00:48:40,289 Asi son las cosas. 555 00:48:42,041 --> 00:48:43,167 Eso es lo que 556 00:48:44,043 --> 00:48:45,253 he intentado decirte 557 00:48:46,754 --> 00:48:48,005 en pocas palabras. 558 00:49:18,035 --> 00:49:20,079 ?Sabes que, Whit? Me haces esto con frecuencia. 559 00:49:21,831 --> 00:49:25,459 Si no es un cristal en el cielo, estas volando en el cuarto, 560 00:49:26,711 --> 00:49:27,795 pero esto es... 561 00:49:29,463 --> 00:49:32,091 Es un material muy malo. 562 00:49:35,136 --> 00:49:36,137 Gente pequenita, 563 00:49:38,181 --> 00:49:39,348 con ojos grandes, 564 00:49:40,516 --> 00:49:42,101 algunos son azules. 565 00:49:47,315 --> 00:49:48,608 Parece un articulo de revista. 566 00:49:53,279 --> 00:49:56,657 ?Quien ha estado trabajando en tus cosas? 567 00:50:01,245 --> 00:50:02,330 ?Te estas drogando? 568 00:50:04,081 --> 00:50:05,708 Entonces, ?que es? ?Una chica? 569 00:50:08,461 --> 00:50:10,963 Llegas a cierta edad y bla, bla, bla... 570 00:50:13,382 --> 00:50:15,009 - No. - ?Sabes que pienso? 571 00:50:16,510 --> 00:50:18,304 Pienso que me estas mintiendo en la cara. 572 00:50:24,185 --> 00:50:27,605 Ustedes se fueron y me dejaron hace un rato. 573 00:50:27,980 --> 00:50:29,607 Salimos por un momento. 574 00:50:30,399 --> 00:50:31,692 Necesitabamos aire fresco. 575 00:50:32,818 --> 00:50:34,445 Estaban discutiendo. 576 00:50:35,029 --> 00:50:36,072 Te olvidaste de mi. 577 00:50:37,573 --> 00:50:40,076 Nunca me olvidaria de ti. 578 00:50:40,868 --> 00:50:42,870 Esas si que son buenas noticias. 579 00:50:44,497 --> 00:50:46,707 Y ahora, carino, 580 00:50:47,917 --> 00:50:49,085 a dormir. 581 00:50:52,088 --> 00:50:54,006 Mama, ?Dios existe? 582 00:50:56,092 --> 00:50:57,134 Creo que si. 583 00:50:59,178 --> 00:51:00,263 Espero que si. 584 00:51:03,933 --> 00:51:06,060 Pero nadie lo sabe con seguridad. 585 00:51:08,229 --> 00:51:09,397 No. 586 00:51:09,730 --> 00:51:11,524 En verdad, no. Nadie lo sabe. 587 00:51:13,401 --> 00:51:15,069 Asi que estamos solos. 588 00:51:15,987 --> 00:51:19,282 Excepto por los doctorcitos azules. 589 00:51:21,409 --> 00:51:22,952 ?Quienes son los doctorcitos azules? 590 00:51:23,786 --> 00:51:25,371 Vienen a la cabana. 591 00:51:25,663 --> 00:51:27,707 Tienen grandes ojos negros. 592 00:51:28,332 --> 00:51:30,084 Dan mucho miedo. 593 00:51:30,501 --> 00:51:32,420 Dicen que no me lastimaran, 594 00:51:33,921 --> 00:51:35,840 pero rezo para que se vayan. 595 00:51:36,382 --> 00:51:41,178 Pero no dejaban de alumbrarme con sus luces. Dios no los echo. 596 00:51:43,222 --> 00:51:45,141 ?Puedo sonar los suenos de papa? 597 00:51:49,270 --> 00:51:51,314 - Soy Janet Duffy. - Hola, Anne Strieber. 598 00:51:51,397 --> 00:51:52,440 Hola. 599 00:51:54,025 --> 00:51:55,609 - Whitley. - Si. 600 00:51:56,277 --> 00:51:57,361 Tomen asiento. 601 00:51:58,237 --> 00:52:00,031 Sam y yo ya hablamos. 602 00:52:01,157 --> 00:52:02,825 ?Estan comodos juntos? 603 00:52:03,534 --> 00:52:04,577 Claro. 604 00:52:06,579 --> 00:52:07,580 Si. 605 00:52:07,663 --> 00:52:09,665 Muy bien. Eso es un buen indicio. 606 00:52:11,459 --> 00:52:12,626 ?Entonces? 607 00:52:12,877 --> 00:52:16,047 Sam ya le dijo que veo gente azul 608 00:52:16,464 --> 00:52:19,675 que viene a mi casa y que me llevan y esas cosas. 609 00:52:20,384 --> 00:52:21,510 ?Usted bebe? 610 00:52:21,969 --> 00:52:23,679 Si, pero no es eso. 611 00:52:24,221 --> 00:52:25,306 ?Drogas? 612 00:52:25,681 --> 00:52:28,142 Cuando era joven, lo usual. Pero eso no... 613 00:52:28,684 --> 00:52:29,977 Ya estoy grande para eso. 614 00:52:30,978 --> 00:52:33,481 ?Alucinaciones, fantasias? 615 00:52:35,358 --> 00:52:39,737 Solo ocasionales delirios de grandeza. 616 00:52:43,657 --> 00:52:45,117 Digame que le paso. 617 00:52:46,744 --> 00:52:49,622 ?Que puedo decirle? Esos enanos azules entraron en mi casa... 618 00:52:51,540 --> 00:52:52,917 Es ridiculo. 619 00:52:53,501 --> 00:52:57,838 Me sacaron de mi casa y me clavaron una aguja en la cabeza 620 00:52:57,963 --> 00:53:01,759 y me hicieron algo asi como un examen rectal. 621 00:53:02,343 --> 00:53:03,594 ?Cuando paso esto? 622 00:53:04,345 --> 00:53:05,805 El dia despues de Navidad. 623 00:53:07,223 --> 00:53:09,558 ?Si? Fue el 26. 624 00:53:10,601 --> 00:53:12,812 ?Se sintio perturbado antes de esto? 625 00:53:13,062 --> 00:53:14,188 No. 626 00:53:15,272 --> 00:53:16,649 Le preocupan los merodeadores. 627 00:53:17,149 --> 00:53:18,317 El lugar es recondito. 628 00:53:19,527 --> 00:53:22,071 ?Pero hubo algun merodeador real? 629 00:53:22,363 --> 00:53:25,408 No. Solo sonidos y cosas asi, ya sabe. 630 00:53:25,491 --> 00:53:26,826 Nada que uno... 631 00:53:27,535 --> 00:53:30,204 No, nada que pudiera identificar. 632 00:53:30,663 --> 00:53:31,914 Hubo una semana, 633 00:53:32,415 --> 00:53:33,749 en octubre, 634 00:53:34,708 --> 00:53:35,918 que invitamos a amigos, 635 00:53:36,544 --> 00:53:37,753 Alex y Sarah. 636 00:53:39,505 --> 00:53:42,800 Ellos vieron algo que los asusto tanto que se fueron. 637 00:53:44,009 --> 00:53:46,011 Vieron unas luces. Tu tambien las viste. 638 00:53:46,262 --> 00:53:48,013 Una luz ilumino todo el lugar. 639 00:53:48,931 --> 00:53:52,393 Se asustaron tanto que se fueron al dia siguiente. 640 00:53:56,063 --> 00:54:00,860 Pero tengo unos equipos muy sensibles. 641 00:54:01,360 --> 00:54:02,486 De iluminacion. 642 00:54:04,447 --> 00:54:06,115 Luces fotosensibles antirrobo. 643 00:54:07,366 --> 00:54:10,494 Asi que lo hablaron e investigaron. 644 00:54:10,995 --> 00:54:12,163 No... 645 00:54:12,538 --> 00:54:15,291 ?Investigar? No habia nada que investigar. 646 00:54:15,875 --> 00:54:18,127 Entonces, ?que los asusto? ?Que paso? 647 00:54:18,419 --> 00:54:21,255 Se lo estoy contando y no tengo idea. 648 00:54:22,465 --> 00:54:26,802 No tengo idea de por que estoy aqui. 649 00:54:27,595 --> 00:54:30,556 No se que hago hablando de esto. 650 00:54:33,976 --> 00:54:36,187 Yo vi algo. Ellos vieron algo. 651 00:54:42,026 --> 00:54:43,819 Habia mucha luz. 652 00:54:45,404 --> 00:54:46,780 Eso es todo lo que recuerdo. 653 00:54:47,615 --> 00:54:51,368 Me parece que la imprecision de sus recuerdos sugieren 654 00:54:51,494 --> 00:54:54,246 que podriamos clarificarlos con hipnosis. 655 00:54:54,413 --> 00:54:55,664 ?Estaria de acuerdo con eso? 656 00:54:55,956 --> 00:54:56,999 ?Hipnosis? 657 00:54:57,666 --> 00:54:59,084 Es un proceso simple. 658 00:55:00,044 --> 00:55:03,839 A veces, es util en casos de trauma psicologico, 659 00:55:03,964 --> 00:55:06,717 cuando las personas tienen dificultad para recordar lo que les paso. 660 00:55:08,177 --> 00:55:09,762 Pienselo, 661 00:55:10,262 --> 00:55:13,057 - y si se decide, me llama. - Gracias. 662 00:55:13,891 --> 00:55:17,228 Me clavaria agujas en los ojos antes de dejar 663 00:55:17,353 --> 00:55:19,939 que esa loca me engane asi. 664 00:55:20,064 --> 00:55:21,357 Esa mujer es una profesional. 665 00:55:22,900 --> 00:55:25,778 Sam te la recomendo. Sus pruebas se aceptan en las cortes. 666 00:55:26,362 --> 00:55:27,780 ?La escuchaste? 667 00:55:29,865 --> 00:55:32,493 - ?Como "si la escuche"? - ?Por que tengo que pagarle a alguien 668 00:55:32,701 --> 00:55:34,161 - para que me hable? - Porque tu 669 00:55:34,245 --> 00:55:36,997 - me disparaste con un arma. - ?No me molesta verla! 670 00:55:37,456 --> 00:55:38,916 Ella deberia pagarme a mi. 671 00:55:39,083 --> 00:55:40,584 Maldito egoista. 672 00:55:41,252 --> 00:55:42,711 Ponte derecho y hablame. 673 00:55:43,587 --> 00:55:44,838 Antes muerto. 674 00:55:45,506 --> 00:55:46,882 Te dire algo. 675 00:55:48,592 --> 00:55:50,219 Vas a volver al consultorio de esa mujer, 676 00:55:50,553 --> 00:55:52,221 descubriremos que te sucede 677 00:55:52,304 --> 00:55:53,389 o este matrimonio termina. 678 00:55:57,101 --> 00:55:58,561 Ya estoy derecho. Ya esta. 679 00:55:58,686 --> 00:55:59,770 Me duelen los pies. 680 00:56:00,729 --> 00:56:02,856 Ya me enderece, ?contenta? 681 00:56:06,694 --> 00:56:07,861 Las mujeres estan locas. 682 00:56:09,029 --> 00:56:10,322 Entonces, ?que hago? 683 00:56:10,781 --> 00:56:12,449 ?Que debo hacer? ?A donde quiere que vaya? 684 00:56:12,908 --> 00:56:14,910 Sera mejor que este solo la primera vez. 685 00:56:15,619 --> 00:56:16,620 Muy bien. 686 00:56:24,670 --> 00:56:25,754 ?Y ahora? 687 00:56:26,505 --> 00:56:28,048 No es una silla electrica. 688 00:56:31,176 --> 00:56:33,596 Escucheme con atencion. Mire mi dedo. 689 00:56:34,555 --> 00:56:37,224 Asi. Siga mirando el dedo. 690 00:56:39,351 --> 00:56:42,438 Voy a contar hasta 10, mientras se va quedando dormido. 691 00:56:43,480 --> 00:56:46,734 Y cuando termine, estara muy profundamente dormido. 692 00:56:48,152 --> 00:56:49,778 Uno, se duerme. 693 00:56:51,614 --> 00:56:53,616 Dos, se duerme. 694 00:56:55,743 --> 00:56:57,745 Tres, se duerme. 695 00:56:59,830 --> 00:57:00,956 Cuatro. 696 00:57:01,582 --> 00:57:02,750 Se duerme. 697 00:57:05,961 --> 00:57:07,212 Cinco. 698 00:57:08,047 --> 00:57:09,381 Se duerme. 699 00:57:10,924 --> 00:57:11,967 ?Whitley? 700 00:57:14,803 --> 00:57:18,015 Whitley, volvamos a la primera vez, 701 00:57:19,308 --> 00:57:23,270 la noche del cuatro de octubre, el ultimo cuatro de octubre. 702 00:57:23,646 --> 00:57:24,897 ?Que ve? 703 00:57:26,148 --> 00:57:27,316 Cuatro de octubre. 704 00:57:30,152 --> 00:57:31,195 Un dia agitado. 705 00:57:31,654 --> 00:57:32,738 Escribia. 706 00:57:33,697 --> 00:57:34,782 Cocinaba. 707 00:57:35,115 --> 00:57:36,158 Lio en la cocina. 708 00:57:37,034 --> 00:57:39,161 Llegaron Alex y Sarah. Ibamos al campo. 709 00:57:39,411 --> 00:57:40,996 - Pasen... - ?Si? 710 00:57:41,830 --> 00:57:44,375 Estamos en el auto, hablamos, hay mucho trafico. 711 00:57:44,541 --> 00:57:45,626 Esta oscureciendo. 712 00:57:45,793 --> 00:57:48,879 Llegamos y no puedo hacer que funcione el sistema de seguridad. 713 00:57:49,046 --> 00:57:51,715 Porque cada vez que lo toco se vuelve loco. 714 00:57:53,425 --> 00:57:55,302 Anne lo arregla, y entramos en la casa. 715 00:57:55,719 --> 00:57:56,804 Prendemos la chimenea. 716 00:57:56,929 --> 00:57:59,890 La primera vez que lo prendemos en la temporada. 717 00:58:00,724 --> 00:58:01,850 Y nos fuimos a la cama. 718 00:58:02,226 --> 00:58:04,061 ?Que paso despues de ir a la cama? 719 00:58:05,062 --> 00:58:06,980 Me despierto en medio de la noche. 720 00:58:11,777 --> 00:58:13,028 Eso... 721 00:58:14,113 --> 00:58:15,239 No... 722 00:58:23,414 --> 00:58:25,416 Algo paso por mi ventana. 723 00:58:31,171 --> 00:58:33,173 - ?Algo paso por la ventana? - Una luz. 724 00:58:36,927 --> 00:58:38,679 Grande. Como una luz. 725 00:58:40,639 --> 00:58:41,765 Pero... 726 00:58:42,391 --> 00:58:44,685 No quiero pensar en eso, 727 00:58:46,353 --> 00:58:47,730 asi que me vuelvo a dormir. 728 00:59:04,872 --> 00:59:06,373 ?Hay alguien ahi? 729 00:59:06,665 --> 00:59:09,126 ?Sabes? Puedo verte. 730 00:59:10,544 --> 00:59:12,880 Veo algo. Veo a alguien alli. 731 00:59:13,881 --> 00:59:15,382 Esto no me agrada para nada. 732 00:59:16,759 --> 00:59:18,218 - Esta bien. - ?Sal! 733 00:59:18,385 --> 00:59:19,553 Esta bien. 734 00:59:20,262 --> 00:59:22,931 ?Afuera! ?Vete! 735 00:59:23,557 --> 00:59:24,850 ?Fuera! ?Sal! 736 00:59:25,726 --> 00:59:26,894 ?Sal! 737 00:59:29,104 --> 00:59:30,814 ?Por que yo? ?Yo que hice? 738 00:59:35,527 --> 00:59:37,404 Esto no esta nada bien. No puedo hacerlo. 739 00:59:38,655 --> 00:59:40,532 Whitley, dime lo que ves. 740 00:59:40,699 --> 00:59:43,577 Es casi como si esa criatura... 741 00:59:47,080 --> 00:59:50,375 Esta cubierta por algo. Me mete algo en la cabeza. 742 00:59:53,670 --> 00:59:55,756 Es una explosion de imagenes. 743 00:59:59,426 --> 01:00:00,844 El mundo explota. 744 01:00:03,263 --> 01:00:04,515 Mi... 745 01:00:05,891 --> 01:00:07,309 Mi hijo esta muerto. 746 01:00:10,062 --> 01:00:12,940 ?Por que tengo que morir, papa? ?Por que? 747 01:00:19,196 --> 01:00:21,198 Ahora no estoy hipnotizado, ?o si? 748 01:00:21,907 --> 01:00:23,700 Creo que salio solo. 749 01:00:29,581 --> 01:00:32,709 No puedo hacer esto... ?Que vi? 750 01:00:33,544 --> 01:00:34,711 No lo se. 751 01:00:35,963 --> 01:00:37,840 Quiero irme a casa. No puedo hacer esto. 752 01:00:38,966 --> 01:00:40,300 - Whitley. - No necesito esto. 753 01:00:40,759 --> 01:00:41,927 - Whitley. - Pesadillas. 754 01:00:46,765 --> 01:00:47,808 Whitley. 755 01:00:49,393 --> 01:00:52,271 Fue un estado dificil, pero ya se termino. 756 01:00:53,647 --> 01:00:55,190 Esto no terminara nunca. No ahora. 757 01:00:55,524 --> 01:00:58,235 Lo que paso es parte del pasado y usted esta bien. 758 01:00:58,527 --> 01:01:00,070 Usted no lo sabe. Lo dijo. 759 01:01:00,863 --> 01:01:02,531 Es verdad, pero esta bien. 760 01:01:03,448 --> 01:01:04,867 Whitley. 761 01:01:07,828 --> 01:01:09,830 Dejelo ir. Deje que procese todo esto. 762 01:01:40,736 --> 01:01:42,237 Disculpe. 763 01:01:42,654 --> 01:01:45,908 Estoy perdida, ?puede ayudarme? ?El autobus termina el recorrido? 764 01:01:52,372 --> 01:01:53,415 ?Sabes que? 765 01:01:56,627 --> 01:01:57,961 No puedo creerlo. 766 01:02:00,672 --> 01:02:02,090 Es una emboscada. 767 01:02:04,092 --> 01:02:06,011 Senores, estan aqui, 768 01:02:06,136 --> 01:02:08,555 se los digo, estan aqui para recibir una gran sorpresa. 769 01:02:08,722 --> 01:02:11,016 Una sorpresa muy grande. 770 01:02:20,943 --> 01:02:22,152 ?Quieres algo mas, Whit? 771 01:02:22,235 --> 01:02:23,362 No, gracias. 772 01:02:28,075 --> 01:02:29,534 Te estan buscando todos. 773 01:02:29,910 --> 01:02:31,912 - ?Como lo sabes? - Anne me dijo que viniera aqui. 774 01:02:32,704 --> 01:02:35,332 - Las mujeres saben todo. - Vamos a casa. 775 01:02:37,250 --> 01:02:38,502 ?Te dijeron que paso? 776 01:02:39,711 --> 01:02:40,837 Un poco. 777 01:02:41,463 --> 01:02:44,591 Cuando la doctora me hipnotizo, yo debia recordar merodeadores 778 01:02:44,675 --> 01:02:46,218 o alguna otra cosa, sin embargo, 779 01:02:46,760 --> 01:02:49,137 recuerdo otra cosa, estoy seguro. 780 01:02:49,346 --> 01:02:50,472 ?Que? 781 01:02:50,889 --> 01:02:52,808 Enanos azules de este tamano. 782 01:02:55,060 --> 01:02:57,312 Cuando yo era chico, sabiamos de estas cosas. 783 01:02:59,147 --> 01:03:01,775 En las montanas habia muchas minas. 784 01:03:03,694 --> 01:03:05,070 Se veian hombres extranos. 785 01:03:05,612 --> 01:03:06,947 Pequenitos y rudos. 786 01:03:07,906 --> 01:03:09,491 Les decian "cobaltos". 787 01:03:10,534 --> 01:03:12,077 La gente del bajo mundo. 788 01:03:13,996 --> 01:03:15,038 ?Cobaltos? 789 01:03:17,124 --> 01:03:18,583 ?Hablas de enanos? 790 01:03:19,876 --> 01:03:22,004 ?Hablas de troles? ?Hablas... 791 01:03:22,546 --> 01:03:25,841 - de leprechauns? ?De que hablas? - Whitley, los hombrecitos estan aqui. 792 01:03:26,299 --> 01:03:28,093 Acechan el mundo desde siempre. 793 01:03:28,719 --> 01:03:31,304 Hablas de cosas folcloricas. 794 01:03:33,890 --> 01:03:35,559 Troles o cosas asi. 795 01:03:35,726 --> 01:03:37,269 Yo hablo de otras cosas. 796 01:03:38,979 --> 01:03:40,897 Ya volvimos. Lo encontre. 797 01:03:42,065 --> 01:03:43,900 - ?Como te sientes? - Bien. 798 01:03:47,738 --> 01:03:50,073 Lamento haberme puesto como loco. 799 01:03:50,157 --> 01:03:51,700 No te preocupes. 800 01:03:52,451 --> 01:03:53,702 - Estuve pensando... - ?Llamadas? 801 01:03:53,869 --> 01:03:54,995 No. 802 01:03:56,329 --> 01:03:57,497 Whitley. 803 01:03:59,374 --> 01:04:03,253 Hay un grupo que se reune al que quiza quieras unirte. 804 01:04:03,920 --> 01:04:05,005 ?Un grupo? 805 01:04:05,297 --> 01:04:07,382 Gente que ha visto lo mismo que tu. 806 01:04:08,842 --> 01:04:10,427 No, no lo creo. 807 01:04:10,802 --> 01:04:12,262 Whitley, son reales. 808 01:04:12,971 --> 01:04:15,432 Tengo muchos pacientes que han reportado ver 809 01:04:15,557 --> 01:04:17,309 los mismos seres que viste tu. 810 01:04:19,519 --> 01:04:20,729 No. 811 01:04:21,813 --> 01:04:22,981 Muy bien. 812 01:04:23,732 --> 01:04:25,150 Existe una enfermedad, 813 01:04:25,776 --> 01:04:27,527 epilepsia del lobulo temporal, 814 01:04:28,445 --> 01:04:30,864 que puede causar alucinaciones muy reales. 815 01:04:30,989 --> 01:04:32,574 Pero todos vimos la luz. 816 01:04:32,741 --> 01:04:34,451 ?Todos tenemos epilepsia? 817 01:04:34,576 --> 01:04:36,787 Hasta yo escuche ruidos extranos. 818 01:04:38,455 --> 01:04:42,292 Existe una prueba que puedes hacer para determinar si la padeces. 819 01:04:43,251 --> 01:04:46,254 Esto sera un poco incomodo. 820 01:04:46,588 --> 01:04:48,548 Se estan pegando, se pegan... 821 01:04:48,715 --> 01:04:50,884 No se mueva. Quedese bien quieto. 822 01:04:51,510 --> 01:04:52,677 No hable. 823 01:04:54,012 --> 01:04:55,514 ?Cuanto dura esto? 824 01:04:55,764 --> 01:04:57,224 No mucho. 825 01:04:57,933 --> 01:04:59,476 Unos 45 minutos. 826 01:05:00,268 --> 01:05:03,396 Quiero que haga unos ejercicios de respiracion profunda. 827 01:05:03,522 --> 01:05:05,857 Bueno, respire profundamente por la boca. 828 01:05:12,114 --> 01:05:13,365 Cierre los ojos. 829 01:05:16,034 --> 01:05:17,244 Abra los ojos. 830 01:05:20,622 --> 01:05:24,417 Y ahora la medicacion que le di hace un momento lo hara dormir. 831 01:05:33,718 --> 01:05:39,224 En la plaza da vueltas una calesita 832 01:05:39,558 --> 01:05:44,187 Desde lejos se escucha su musiquita 833 01:05:46,815 --> 01:05:48,066 ?Que pasa, Whit? 834 01:05:57,909 --> 01:05:59,077 Buenas noticias. 835 01:05:59,411 --> 01:06:00,704 La prueba dio negativa. 836 01:06:01,329 --> 01:06:04,291 No tiene epilepsia del lobulo temporal. 837 01:06:11,381 --> 01:06:12,591 Hola, papa. 838 01:06:12,924 --> 01:06:15,510 Papa, espere mucho que vinieras a casa. 839 01:06:17,846 --> 01:06:19,556 ?Me llevas a dormir, papa? 840 01:06:21,766 --> 01:06:24,436 No la paso bien sin ti. 841 01:06:26,313 --> 01:06:27,522 "Sin un sonido, 842 01:06:28,148 --> 01:06:29,691 "la camelia blanca cayo. 843 01:06:30,901 --> 01:06:34,112 "Para sumergirse en el oscuro y profundo del aljibe de piedra". 844 01:06:34,779 --> 01:06:37,407 Esas son muchas imagenes para tan pocas palabras. 845 01:06:38,200 --> 01:06:39,242 Si. 846 01:06:39,826 --> 01:06:41,995 Es un tipo de poema japones. 847 01:06:42,537 --> 01:06:45,165 Papa, tengo un grave problema. 848 01:06:46,291 --> 01:06:47,292 ?Que es? 849 01:06:47,375 --> 01:06:49,252 Hay una calavera mirandome, 850 01:06:50,212 --> 01:06:53,256 tiene ojos grandes. Puedo verla en mi mente. 851 01:06:55,258 --> 01:06:57,636 - ?Tuviste una pesadilla? - No. 852 01:07:02,891 --> 01:07:07,103 Vi a los doctorcitos azules, papa. Y tambien unos altos y flacos. 853 01:07:07,812 --> 01:07:08,939 Con ojos grandes. 854 01:07:09,397 --> 01:07:10,690 ?Son reales, papa? 855 01:07:12,442 --> 01:07:13,902 No lo se. 856 01:07:15,403 --> 01:07:16,947 ?Que crees que son? 857 01:07:18,031 --> 01:07:20,867 No lo se. Me asustan un poco. 858 01:07:21,618 --> 01:07:22,744 ?Un poco? 859 01:07:22,911 --> 01:07:25,455 Bueno, no del todo. Son feos 860 01:07:26,498 --> 01:07:27,832 y eso asusta, 861 01:07:29,584 --> 01:07:30,752 pero es 862 01:07:32,754 --> 01:07:35,090 como si fueran suaves y perfectos. 863 01:07:35,840 --> 01:07:37,133 Como ese poema. 864 01:08:40,030 --> 01:08:41,281 Diez. 865 01:08:41,781 --> 01:08:43,116 Se duerme. 866 01:08:44,242 --> 01:08:46,036 Profundamente. 867 01:08:50,540 --> 01:08:53,710 Anne, volvamos en el tiempo. 868 01:08:54,627 --> 01:08:56,254 ?Recuerdas la Navidad? 869 01:08:58,423 --> 01:08:59,966 Muy bien, vamos mas atras. 870 01:09:00,675 --> 01:09:04,929 Vamos al dia en que Alex y Sarah llegaron a la casa. 871 01:09:05,764 --> 01:09:07,140 ?Recuerdas esa noche? 872 01:09:08,600 --> 01:09:10,477 Bueno, no fue una noche muy apacible. 873 01:09:11,311 --> 01:09:12,354 Continua. 874 01:09:15,273 --> 01:09:16,399 La casa estaba llena. 875 01:09:19,027 --> 01:09:20,362 Parecia una fiesta. 876 01:09:20,904 --> 01:09:22,072 ?Una fiesta? 877 01:09:22,864 --> 01:09:25,367 No creo que Whitley haya estado ahi mucho tiempo. 878 01:09:26,701 --> 01:09:28,161 ?Y tu hijo? 879 01:09:29,788 --> 01:09:31,039 Dios mio, esta gritando. 880 01:09:38,546 --> 01:09:39,881 Es doloroso escucharlo. 881 01:09:41,216 --> 01:09:43,218 Parece que algo le paso. 882 01:09:43,468 --> 01:09:45,053 Whitley se acerca. Yo quiero ir. 883 01:09:45,845 --> 01:09:47,055 Debo ir. 884 01:09:47,972 --> 01:09:49,766 Tu no debes ir. 885 01:09:51,351 --> 01:09:52,602 Debo ir. 886 01:09:55,146 --> 01:09:56,731 Tu debes quedarte en la cama. 887 01:09:59,609 --> 01:10:03,113 Debo ir. Mi bebe esta gritando. 888 01:10:03,321 --> 01:10:04,781 Anne, ?quien te esta hablando? 889 01:10:04,906 --> 01:10:08,201 No puedo ver. No debo decirlo. No lo se. 890 01:10:08,284 --> 01:10:09,744 No debo hacer esto. 891 01:10:09,994 --> 01:10:12,080 ?Por que? ?Que te lo impide? 892 01:10:13,873 --> 01:10:16,042 Sali. ?Sali? ?No? 893 01:10:16,209 --> 01:10:17,544 Si, muy repentinamente. 894 01:10:17,877 --> 01:10:20,046 No lo se. Habia alguien. Habia algo. 895 01:10:22,048 --> 01:10:23,716 Era alguien mas. 896 01:10:31,891 --> 01:10:35,520 Los llama "doctorcitos". 897 01:10:38,606 --> 01:10:39,774 Eso no me gusta. 898 01:10:41,484 --> 01:10:43,069 Parece tan pequeno. 899 01:10:45,238 --> 01:10:46,281 ?Que debemos hacer? 900 01:10:48,074 --> 01:10:50,618 ?Debemos hace que lo hipnoticen? ?Lo enviamos con Janet? 901 01:10:52,454 --> 01:10:53,872 No, es demasiado pequeno. 902 01:10:56,958 --> 01:10:59,169 Regresare yo y vere que es. 903 01:11:06,009 --> 01:11:07,051 Whitley. 904 01:11:07,552 --> 01:11:11,389 Regresemos a la noche del 26 de diciembre. 905 01:11:11,473 --> 01:11:12,932 El dia despues de Navidad. 906 01:11:13,433 --> 01:11:14,809 ?Que cenaras? 907 01:11:19,147 --> 01:11:21,316 Ganso y salsa de arandanos, 908 01:11:21,691 --> 01:11:24,068 batatas y sobras de Navidad. 909 01:11:26,488 --> 01:11:29,115 Avancemos a esa noche mas tarde. 910 01:11:29,657 --> 01:11:30,867 Continua. 911 01:11:31,701 --> 01:11:32,827 ?Que sucede? 912 01:11:34,579 --> 01:11:35,955 Estoy revisando la casa. 913 01:11:36,664 --> 01:11:37,790 ?Por que? 914 01:11:39,375 --> 01:11:41,794 Por si hay alguien. 915 01:11:42,629 --> 01:11:43,755 Escondido. 916 01:11:44,547 --> 01:11:45,715 ?Quien? 917 01:11:45,882 --> 01:11:47,217 Esas cosas. Esas personas. 918 01:11:48,009 --> 01:11:50,678 - ?Sabias de esas personas? - Claro. 919 01:11:51,804 --> 01:11:53,014 ?Se lo dijiste a alguien? 920 01:11:54,349 --> 01:11:55,808 No debia hacerlo. 921 01:11:59,187 --> 01:12:00,438 Tengo un arma. 922 01:12:02,524 --> 01:12:04,025 ?Por que tienes un arma? 923 01:12:04,901 --> 01:12:07,111 Tenia la sensacion 924 01:12:10,448 --> 01:12:11,449 de que podria haber 925 01:12:15,161 --> 01:12:17,622 alguien alli. Escondido. 926 01:12:19,207 --> 01:12:20,250 En la casa. 927 01:12:20,333 --> 01:12:23,753 Te llevare un poco mas adelante esa noche. 928 01:12:24,712 --> 01:12:25,922 Relajate. 929 01:12:26,297 --> 01:12:27,632 Duerme profundamente. 930 01:12:27,799 --> 01:12:29,801 Mantendras la calma. 931 01:12:30,969 --> 01:12:32,095 ?Que sucede? 932 01:12:32,178 --> 01:12:35,723 Yo soy tu. Tu eres yo... 933 01:12:37,141 --> 01:12:38,351 ...y estamos aqui. 934 01:12:43,565 --> 01:12:45,984 Yo soy quien suena. Tu eres el sueno. 935 01:13:01,249 --> 01:13:02,500 ?Hay alguien alli? 936 01:13:47,378 --> 01:13:49,255 Esperen un momento. 937 01:13:52,508 --> 01:13:53,593 ?Que estan haciendo? 938 01:13:55,637 --> 01:13:56,804 Por favor, dejenme ir. 939 01:14:00,308 --> 01:14:02,185 Horrible. Terrible. 940 01:14:02,685 --> 01:14:03,770 ?Que es terrible? 941 01:14:03,853 --> 01:14:05,021 Lo que me hicieron. 942 01:15:02,120 --> 01:15:04,372 Ya fue suficiente. Me rindo. Quiero irme a casa. 943 01:15:13,923 --> 01:15:15,258 Se inteligente. 944 01:15:25,268 --> 01:15:26,394 ?Eres viejo? 945 01:15:30,356 --> 01:15:31,357 Por favor. 946 01:15:31,983 --> 01:15:33,067 Dejame ir. 947 01:15:35,611 --> 01:15:36,821 No puedo despertarme. 948 01:15:38,406 --> 01:15:39,907 Aqui estoy. Desnudo. 949 01:15:40,742 --> 01:15:41,784 Estoy desnudo. 950 01:15:42,410 --> 01:15:44,495 Les hablo a ustedes como si fuesen reales. 951 01:15:45,621 --> 01:15:46,706 Vayanse al infierno. 952 01:15:52,420 --> 01:15:53,546 Terrible. 953 01:16:02,305 --> 01:16:03,598 ?Podemos hablar de esto? 954 01:16:05,558 --> 01:16:07,518 Parece que cantaremos Blanca Navidad. 955 01:16:14,025 --> 01:16:15,359 Investigan mi mente. 956 01:16:32,460 --> 01:16:33,795 Los matare. 957 01:16:38,966 --> 01:16:40,176 ?Como se atreven? 958 01:16:52,271 --> 01:16:53,397 Los matare. 959 01:17:19,131 --> 01:17:20,508 Corrompieron mi mente. 960 01:17:49,871 --> 01:17:51,122 No puedo escapar de esto. 961 01:18:00,548 --> 01:18:01,632 Mama. 962 01:18:06,178 --> 01:18:07,430 Ven aqui. 963 01:18:11,392 --> 01:18:14,395 Quiere a su mama. 964 01:18:28,784 --> 01:18:29,869 Mama. 965 01:18:45,718 --> 01:18:47,053 Mama. 966 01:18:54,352 --> 01:18:55,978 ?No puedo escapar de esto! 967 01:18:56,896 --> 01:18:58,189 Uno. Te despiertas. 968 01:18:59,065 --> 01:19:00,691 Dos. Te despiertas. 969 01:19:02,026 --> 01:19:03,653 Veo cosas de toda mi vida. 970 01:19:04,654 --> 01:19:05,947 ?Que es, Whit? 971 01:19:12,119 --> 01:19:13,829 Tres. Te despiertas. 972 01:19:36,811 --> 01:19:37,937 Ha sido... 973 01:19:39,981 --> 01:19:41,107 Gracias. 974 01:19:42,066 --> 01:19:43,192 Ahora lo se. 975 01:19:43,734 --> 01:19:47,113 Esto ha sido parte de toda mi vida. 976 01:19:48,239 --> 01:19:49,407 Yo lo pase. 977 01:19:52,076 --> 01:19:53,452 Ahora lo tiene mi hijo. 978 01:19:58,749 --> 01:20:00,167 Ya los he visto antes. 979 01:20:02,128 --> 01:20:04,046 En tu infancia, parece ser. 980 01:20:04,130 --> 01:20:07,091 No, como la veo a usted. Como veo esto. 981 01:20:07,216 --> 01:20:08,759 Como veo todo. 982 01:20:09,385 --> 01:20:10,636 En la misma habitacion. 983 01:20:17,226 --> 01:20:18,394 Usted dice 984 01:20:19,979 --> 01:20:21,522 que hay un grupo. 985 01:20:21,772 --> 01:20:23,315 Si, un grupo especial. 986 01:20:32,199 --> 01:20:33,659 No quiero estar loco. 987 01:20:36,787 --> 01:20:40,041 Me gustaria presentarles a Anne y Whitley. 988 01:20:40,458 --> 01:20:43,419 Whitley ha tenido algunas experiencias muy reales. 989 01:20:43,586 --> 01:20:44,837 Es escritor. 990 01:20:45,046 --> 01:20:48,466 No se si me siento comoda con un escritor aqui, Janet. 991 01:20:48,591 --> 01:20:50,634 Si, la fuerza me despediria si esto se filtra. 992 01:20:51,177 --> 01:20:54,180 ?El resto tambien se siente amenazado por su profesion? 993 01:20:54,430 --> 01:20:56,849 Asumamoslo, los medios se rien de nosotros. 994 01:20:57,266 --> 01:20:58,684 Somos un gran entretenimiento. 995 01:21:01,520 --> 01:21:04,815 No soy ese tipo de escritor. Soy novelista. 996 01:21:04,982 --> 01:21:06,358 ?Y que escribiras sobre nosotros? 997 01:21:06,984 --> 01:21:08,986 - ?Una novela comica? - Espera un momento. 998 01:21:09,695 --> 01:21:12,156 Whitley no esta aqui por ser escritor. 999 01:21:12,656 --> 01:21:14,533 Esta aqui por las mismas razones que ustedes. 1000 01:21:14,825 --> 01:21:17,912 ?Por que no nos cuentas algo de lo que recuerdas? 1001 01:21:18,120 --> 01:21:19,497 ?Lo que yo recuerdo? 1002 01:21:23,167 --> 01:21:25,211 No puede ser lo que paso. Lo que paso, 1003 01:21:25,294 --> 01:21:26,754 no se, recuerdo... 1004 01:21:28,631 --> 01:21:29,840 Monstruos. 1005 01:21:33,260 --> 01:21:34,553 Vinieron a mi casa. 1006 01:21:34,762 --> 01:21:38,015 ?Los bajos fornidos con ropas? 1007 01:21:38,140 --> 01:21:40,726 ?O el flaco y largo como arbol con ojos grandes? 1008 01:21:40,810 --> 01:21:41,977 ?Como dices? 1009 01:21:42,812 --> 01:21:43,854 ?Que? 1010 01:21:44,313 --> 01:21:45,648 ?Quien se involucro contigo? 1011 01:21:47,441 --> 01:21:49,360 - ?A que te refieres? - Cortemos con las pavadas. 1012 01:21:49,819 --> 01:21:51,695 ?Que grupo de alienigenas te abdujo? 1013 01:21:51,821 --> 01:21:53,656 Bob, no somos victimas. 1014 01:21:53,739 --> 01:21:55,449 Somos participantes. 1015 01:21:55,699 --> 01:21:57,284 Bueno, no se ustedes, amigos, 1016 01:21:57,409 --> 01:21:59,870 pero, sin dudas, yo soy una victima. 1017 01:22:00,121 --> 01:22:02,748 No queria que me pasara lo que me paso. Yo no lo pedi. 1018 01:22:02,873 --> 01:22:04,625 Esperen un momento. Denle la oportunidad. 1019 01:22:05,084 --> 01:22:07,545 Vamos, Whitley, ?que grupo te abdujo? 1020 01:22:08,462 --> 01:22:09,547 ?Viste una nave? 1021 01:22:10,089 --> 01:22:11,590 - ?Nave? - Nave. 1022 01:22:13,759 --> 01:22:15,970 Esto paso en una casa, en el campo. 1023 01:22:16,846 --> 01:22:21,642 ?Tienes una cicatriz circular o triangular en el cuerpo? 1024 01:22:22,601 --> 01:22:23,727 No. 1025 01:22:23,936 --> 01:22:27,731 Porque muchos estamos marcados. Hablemos de eso de ser participante. 1026 01:22:28,065 --> 01:22:30,276 Yo no quise que me hicieran lo que me hicieron. 1027 01:22:30,401 --> 01:22:33,112 Yo no quise una examen rectal, Laurie. 1028 01:22:33,904 --> 01:22:35,072 No es gracioso. 1029 01:22:35,447 --> 01:22:38,826 Por eso soy victima. Nadie lo quiere, nadie lo pide. 1030 01:22:38,909 --> 01:22:42,079 Debemos hacer que esta experiencia funcione a nuestro favor. 1031 01:22:42,663 --> 01:22:45,332 De otro modo, viviremos el resto de la vida con miedo. 1032 01:22:45,958 --> 01:22:48,419 Asi que nos juntamos y lo conversamos. 1033 01:22:48,627 --> 01:22:49,753 Y nos reimos. 1034 01:22:50,546 --> 01:22:51,714 A veces. 1035 01:22:52,923 --> 01:22:55,968 Todos somos cadetes espaciales, ?al demonio! 1036 01:22:57,011 --> 01:22:58,804 Tienes que sacar lo mejor de esto. 1037 01:22:59,054 --> 01:23:00,181 Esto no es una broma. 1038 01:23:00,389 --> 01:23:02,183 Estos seres son reales. 1039 01:23:02,850 --> 01:23:05,311 Incluso sin saber que significa eso. 1040 01:23:07,104 --> 01:23:08,898 Puede sonar como un cliche, 1041 01:23:09,857 --> 01:23:11,984 pero estos visitantes llegan en naves gigantes. 1042 01:23:12,943 --> 01:23:14,570 Y se comunican con mucha gente. 1043 01:23:15,946 --> 01:23:21,702 Luego, decimos que fue una tormenta, una pesadilla, alucinaciones, 1044 01:23:21,827 --> 01:23:23,454 meteoros, o lo que sea, 1045 01:23:24,371 --> 01:23:25,456 pero recae sobre nosotros. 1046 01:23:26,624 --> 01:23:27,875 Nosotros nos escondemos. 1047 01:23:29,043 --> 01:23:32,338 Ellos vinieron por mi en 1959. 1048 01:23:32,880 --> 01:23:34,715 Yo estaba acostada leyendo un libro, 1049 01:23:34,965 --> 01:23:36,467 cuando de repente 1050 01:23:37,009 --> 01:23:40,471 un grupo de hombrecitos de azul entro a mi cuarto. 1051 01:23:40,930 --> 01:23:43,307 Bajos, como de un metro veinte o un metro cincuenta. 1052 01:23:43,557 --> 01:23:46,268 Muy redondeados. Sus caras eran... 1053 01:23:47,269 --> 01:23:49,480 Bueno, estaba aterrada. 1054 01:23:51,232 --> 01:23:54,318 Uno de ellos me puso la mano en la cintura. 1055 01:23:54,818 --> 01:23:56,487 - Y fue... - Viscoso. 1056 01:23:57,154 --> 01:23:58,614 Como la piel de una rana. 1057 01:23:59,406 --> 01:24:01,575 Uno de ellos me dijo: "No te preocupes. 1058 01:24:02,076 --> 01:24:03,702 "No nos interesas tu. 1059 01:24:06,705 --> 01:24:07,915 "Nos interesa 1060 01:24:09,166 --> 01:24:10,626 "la nina que llevas en el vientre". 1061 01:24:11,252 --> 01:24:12,503 ?Te dejaron quedarte con ella? 1062 01:24:14,255 --> 01:24:15,923 Mi hija es una mujer maravillosa. 1063 01:24:17,258 --> 01:24:19,843 Y, ahora, su hija tambien esta involucrada. 1064 01:24:21,470 --> 01:24:22,721 ?Cuantos anos tiene? 1065 01:24:23,931 --> 01:24:25,224 Mi nieta tiene seis. 1066 01:24:25,849 --> 01:24:27,101 Se lo paso. 1067 01:24:28,310 --> 01:24:30,229 Lo unico que podemos hacer 1068 01:24:31,146 --> 01:24:32,564 es enfrentarlo. 1069 01:24:32,856 --> 01:24:36,193 De otro modo, nos destrozara la vida. 1070 01:24:36,860 --> 01:24:38,696 Creanme, lo se. 1071 01:24:39,405 --> 01:24:41,782 Al menos, ustedes dos estan juntos. 1072 01:24:42,449 --> 01:24:45,703 Mi marido no tuvo la experiencia 1073 01:24:46,453 --> 01:24:48,080 e intento internarme. 1074 01:24:49,581 --> 01:24:52,376 Ahora, al menos, ya no debe preocuparse. 1075 01:24:53,085 --> 01:24:54,920 Yo no tuve la suerte de Laurie. 1076 01:24:56,005 --> 01:24:57,923 Ella aun tiene a su hija y a su nieta. 1077 01:24:59,633 --> 01:25:01,218 Yo estaba embarazada de tres meses. 1078 01:25:02,303 --> 01:25:06,765 Mi marido y yo vimos una enorme luz afuera. 1079 01:25:08,183 --> 01:25:09,476 Y nos fuimos a dormir. 1080 01:25:11,562 --> 01:25:14,315 A la manana siguiente, me desperte y ya no estaba embarazada. 1081 01:25:14,898 --> 01:25:15,983 Whitley. 1082 01:25:17,067 --> 01:25:19,236 ?Por que no nos cuentas un poco que te paso a ti? 1083 01:25:20,779 --> 01:25:22,656 Creo que me gustaria ir a casa. 1084 01:25:23,407 --> 01:25:27,369 Mi esposa y yo tenemos familia. Debemos pensar en esto. 1085 01:25:33,417 --> 01:25:34,543 Gracias. 1086 01:25:36,754 --> 01:25:38,047 - Gracias. - De nada. 1087 01:25:41,508 --> 01:25:42,593 Regresa. 1088 01:25:47,806 --> 01:25:49,433 Me gustaria que se quedaran. 1089 01:25:50,809 --> 01:25:54,980 Intente con hipnosis, intente esto. Intente lo otro, intente aquello. 1090 01:25:55,189 --> 01:25:58,067 No funciona. Debo hacer algo por mi mismo. 1091 01:25:58,859 --> 01:26:02,321 Tu tienes expectativas. Esperas respuestas rapidas. 1092 01:26:02,404 --> 01:26:04,656 Todavia no sabemos todas las preguntas. 1093 01:26:08,660 --> 01:26:10,329 Claro, 1094 01:26:10,788 --> 01:26:15,376 pero si estuviese en mi sano juicio, tambien lo sabria. 1095 01:26:17,878 --> 01:26:19,671 No hay nada de malo con tu juicio. 1096 01:26:20,172 --> 01:26:21,215 Se paciente. 1097 01:26:22,007 --> 01:26:23,384 Cuidate. 1098 01:26:54,373 --> 01:26:55,666 Mirame. 1099 01:26:59,503 --> 01:27:01,630 - ?No estoy guapo? - ?Que demonios...? 1100 01:27:11,598 --> 01:27:14,309 Parece que te vestiste para tu primera comunion. 1101 01:27:15,644 --> 01:27:17,187 No me esperes despierta, nena. 1102 01:27:20,315 --> 01:27:21,483 ?Que haces? 1103 01:27:23,902 --> 01:27:25,154 Regresare. 1104 01:27:26,488 --> 01:27:27,531 ?A donde vas? 1105 01:27:35,747 --> 01:27:37,124 Voy por un paquete de cigarrillos. 1106 01:27:50,179 --> 01:27:51,305 Pero tu no fumas. 1107 01:31:53,380 --> 01:31:54,548 Debo estar despierto. 1108 01:31:56,383 --> 01:31:57,551 ?A eso te refieres? 1109 01:31:59,594 --> 01:32:00,804 Debo estar despierto. 1110 01:33:17,339 --> 01:33:19,007 Ven y haz un truco. Mira esto. 1111 01:33:19,466 --> 01:33:20,675 Esta vacio, ?no? 1112 01:33:21,176 --> 01:33:22,302 Muestrales. 1113 01:33:29,935 --> 01:33:31,311 Deberia hacer un hechizo. 1114 01:33:34,147 --> 01:33:35,232 Esto tiene que cocinarlos. 1115 01:33:35,941 --> 01:33:38,985 Quiero decir algunas cosas. Primero, saludar por las Fiestas. 1116 01:33:40,195 --> 01:33:44,115 Luego, que mantenga sus manos en la mesa todo el tiempo. 1117 01:33:53,583 --> 01:33:56,253 Quiero irme a casa. Por favor, dejenme ir a casa. 1118 01:33:56,545 --> 01:33:57,629 ?Eres viejo? 1119 01:33:58,880 --> 01:33:59,923 Corrompieron mi mente. 1120 01:34:00,715 --> 01:34:01,716 Los matare. 1121 01:34:02,217 --> 01:34:03,385 ?Podemos hablar de esto? 1122 01:34:06,638 --> 01:34:07,806 No puedo despertarme. 1123 01:34:08,515 --> 01:34:09,516 Soy el sonador. 1124 01:34:10,225 --> 01:34:12,352 Tu eres el sueno. 1125 01:34:13,603 --> 01:34:14,646 Mira, 1126 01:34:15,397 --> 01:34:17,899 lo unico que en verdad importa aqui 1127 01:34:18,441 --> 01:34:20,402 es lo que estoy por mostrarte. 1128 01:34:41,089 --> 01:34:42,173 No es eso. 1129 01:34:43,633 --> 01:34:47,637 No recorri todo este camino para que me digas que es eso. 1130 01:34:49,556 --> 01:34:52,517 ?Hay algo debajo? Porque esa no me la creo. 1131 01:34:56,313 --> 01:35:00,025 Es como una caja. Una caja china. 1132 01:35:02,152 --> 01:35:05,697 La abres, y hay otra adentro, y dentro de esa, hay otra mas. 1133 01:35:05,822 --> 01:35:07,490 No me dejaras verte, ?verdad? 1134 01:35:08,325 --> 01:35:09,993 Es una caja china. 1135 01:35:11,202 --> 01:35:14,039 No se te permitira ver. 1136 01:35:16,041 --> 01:35:19,461 Que eso quede claro. 1137 01:35:21,212 --> 01:35:23,965 No nos dejaras verte. 1138 01:35:24,674 --> 01:35:25,800 Esa es una buena idea. 1139 01:36:04,631 --> 01:36:05,715 ?Hay alguien en casa? 1140 01:36:06,508 --> 01:36:08,134 ?Papa! 1141 01:36:11,137 --> 01:36:13,431 ?Que haces despierto? ?Por que no estas en la escuela? 1142 01:36:13,765 --> 01:36:16,101 Mama necesitaba que la ayude a esperarte. 1143 01:36:20,647 --> 01:36:21,856 Jugabamos a la guerra. 1144 01:36:22,524 --> 01:36:24,734 Le estoy ganando por paliza. 1145 01:36:24,943 --> 01:36:26,319 Eso seguro. 1146 01:36:27,112 --> 01:36:28,697 - Los vi. - ?Si? 1147 01:36:29,781 --> 01:36:31,199 - Paso algo. - ?Como estas? 1148 01:36:31,491 --> 01:36:32,534 - Bien. - Papa, ven aqui. 1149 01:36:32,617 --> 01:36:36,454 Quiero mostrarte algo. Hice un juego en tu computadora. 1150 01:36:47,757 --> 01:36:48,800 ?Que paso? 1151 01:36:50,176 --> 01:36:52,303 - Bailaron. - ?Que bailaron? 1152 01:36:55,473 --> 01:36:56,975 Bossa nova. ?Que se yo? 1153 01:37:01,771 --> 01:37:03,815 Me hicieron saber... 1154 01:37:07,944 --> 01:37:09,070 ...que fui elegido. 1155 01:37:15,618 --> 01:37:17,662 Me invitaron a ir con ellos. 1156 01:37:21,041 --> 01:37:22,834 Tuve una sensacion unica. 1157 01:37:26,880 --> 01:37:27,964 Y luego, se hizo la manana. 1158 01:37:39,642 --> 01:37:41,436 - ?Te pidieron que vayas con ellos? - Si. 1159 01:37:44,022 --> 01:37:45,648 Solo vine a casa a buscar mis cosas. 1160 01:37:48,526 --> 01:37:51,362 No tienes marca en la nuca. 1161 01:37:53,114 --> 01:37:54,949 Esa te la dejo pasar. 1162 01:38:13,676 --> 01:38:17,097 Necesitas una teoria. No es tan extrana como para explicar 1163 01:38:19,474 --> 01:38:20,642 los hechos. 1164 01:38:21,518 --> 01:38:23,603 Si hablaramos de lo que ellos saben de nosotros. 1165 01:38:23,937 --> 01:38:26,231 Deberiamos considerar 1166 01:38:27,607 --> 01:38:30,443 que podrian estar sentados en casa mirando television. 1167 01:38:31,528 --> 01:38:33,738 ?Entiendes? Ralph y Alice, como nosotros. 1168 01:38:33,905 --> 01:38:35,156 Por eso me eligieron a mi. 1169 01:38:36,533 --> 01:38:37,992 - ?Sabes que creo? - ?Que? 1170 01:38:38,701 --> 01:38:39,953 Creo que no importa. 1171 01:38:40,620 --> 01:38:41,746 No. 1172 01:38:42,705 --> 01:38:43,832 Sin importar que sea, 1173 01:38:44,415 --> 01:38:48,294 nos conocen por la television o cosas asi. 1174 01:38:51,506 --> 01:38:54,050 Si hablamos de anos luz, 1175 01:38:54,551 --> 01:38:57,595 esta noche, estaran viendo Papa lo sabe todo. 1176 01:38:58,221 --> 01:39:01,349 Seria muy narcisista de nosotros sentirnos solos en el universo. 1177 01:39:01,432 --> 01:39:03,476 La gente solia pensar que la tierra era plana. 1178 01:39:03,560 --> 01:39:06,563 Que es el centro de las cosas. Eso excluye la posibilidad 1179 01:39:06,896 --> 01:39:08,815 de visitantes. Es otro tipo 1180 01:39:10,108 --> 01:39:11,651 de pensamiento similar. 1181 01:39:13,236 --> 01:39:14,529 El mundo 1182 01:39:15,363 --> 01:39:18,575 se hace mas pequeno, y seria lindo conocer a otros. 1183 01:39:20,201 --> 01:39:21,786 No lo se. 1184 01:39:23,872 --> 01:39:25,039 No se lo que viste. 1185 01:39:27,834 --> 01:39:29,502 ?Importa? No importa. 1186 01:39:30,420 --> 01:39:31,546 Es Dios. 1187 01:39:33,214 --> 01:39:37,010 Viste algo extraordinario. Hay muchas maneras de ver a Dios. 1188 01:39:39,095 --> 01:39:40,471 Las caras de Dios. 1189 01:39:42,640 --> 01:39:45,977 Nuestra historia es una respuesta a su presencia. Puede que sean 1190 01:39:46,561 --> 01:39:49,022 como luce la evolucion 1191 01:39:49,105 --> 01:39:52,650 y una respuesta a la mente consciente. 1192 01:39:54,402 --> 01:39:55,612 ?Sabes una cosa? 1193 01:40:00,116 --> 01:40:01,409 Me asusto. 1194 01:40:03,286 --> 01:40:04,996 Porque fuiste demasiado lejos. 1195 01:40:10,543 --> 01:40:11,586 Pero regresaste. 1196 01:40:13,713 --> 01:40:14,839 Eres diferente. 1197 01:40:18,051 --> 01:40:19,552 Creo que te dieron algo. 1198 01:40:23,181 --> 01:40:25,600 Lo pienso. Creo que te dieron un don. 1199 01:40:29,479 --> 01:40:30,521 Espero que lo uses. 1200 01:40:34,317 --> 01:40:38,071 Mira lo que tengo para ti. Pato mandarin. 1201 01:40:38,655 --> 01:40:40,448 Una buena botella de vino tinto. 1202 01:40:40,657 --> 01:40:42,867 Me deshare de ese libro que estoy escribiendo. 1203 01:40:43,201 --> 01:40:45,328 ?Si? ?Que vas a hacer? ?Manejar un taxi? 1204 01:40:46,037 --> 01:40:47,580 Escribire sobre esto. 1205 01:40:48,998 --> 01:40:50,333 Nosotros. 1206 01:40:50,625 --> 01:40:52,669 Escribire acerca de lo que se. 1207 01:40:54,629 --> 01:40:57,048 - Me gusta esa mirada. - Lo hare ahora mismo. 1208 01:40:58,091 --> 01:41:00,301 - Espera. - Mira esto. 1209 01:41:10,979 --> 01:41:13,731 ?Cuidado! ?Whitley volvio! 1210 01:41:18,027 --> 01:41:19,737 Anne, ?estas durmiendo? 1211 01:41:21,948 --> 01:41:23,032 Mira esto. 1212 01:41:23,324 --> 01:41:25,535 Tengo una novela. La tengo justo aqui. 1213 01:41:25,952 --> 01:41:28,121 Mira esto, Anne. Despierta. 1214 01:41:28,871 --> 01:41:30,331 Tengo esta grandiosa... 1215 01:41:30,581 --> 01:41:32,625 Es el primer capitulo. Mira, despierta. 1216 01:41:37,380 --> 01:41:38,548 Esta bien. 1217 01:41:40,091 --> 01:41:42,760 Tengo un primer capitulo grandioso. Se me ocurrio 1218 01:41:43,094 --> 01:41:44,971 esta idea de como empezar todo. 1219 01:42:16,461 --> 01:42:19,589 Andy, despierta. Vamos. 1220 01:42:20,465 --> 01:42:22,675 Despierta. Tengo que mostrate algo. 1221 01:42:29,807 --> 01:42:30,933 Whitley. 1222 01:42:51,245 --> 01:42:52,372 ?Que sucede? 1223 01:42:54,791 --> 01:42:56,334 ?Que estamos haciendo? 1224 01:42:56,542 --> 01:42:58,961 - Hubo una luz grandisima. - ?Buscamos algo? 1225 01:43:02,131 --> 01:43:03,299 ?Que estamos haciendo? 1226 01:43:05,134 --> 01:43:06,386 ?Que estamos haciendo? 1227 01:43:06,886 --> 01:43:08,054 Nada. 1228 01:43:08,721 --> 01:43:10,014 Volvamos a la cama. 1229 01:43:12,600 --> 01:43:14,644 ?Crees que pudo ser un avion o un helicoptero? 1230 01:43:19,399 --> 01:43:22,235 - Es hermoso. ?Ves la luna? - Regresemos. 1231 01:43:29,450 --> 01:43:31,994 Andy, espera. Ven aqui. 1232 01:43:59,313 --> 01:44:01,774 "Quiza haya vida despues de la muerte, 1233 01:44:01,899 --> 01:44:06,195 "pero puede que no sea del modo en que la tradicion lo sugiere. 1234 01:44:06,362 --> 01:44:09,240 "Quiza tu y yo somos larvas, 1235 01:44:09,365 --> 01:44:14,495 "y los visitantes son humanos en forma madura. 1236 01:44:14,704 --> 01:44:18,624 "Es verdad que estamos consumiendo los recursos del planeta. 1237 01:44:30,219 --> 01:44:34,015 "...transformando, astronomos en India creen...". 1238 01:44:39,979 --> 01:44:41,439 ?Como se llama un libro 1239 01:44:43,900 --> 01:44:45,234 escrito por ti? 1240 01:49:01,657 --> 01:49:03,784 LA PELICULA SE BASA EN UNA HISTORIA REAL. 1241 01:49:03,951 --> 01:49:05,202 ALGUNOS PERSONAJES Y SITUACIONES SON FICTICIOS. 1242 01:49:05,286 --> 01:49:06,412 LA SIMILITUD DE PERSONAJES CON PERSONAS, VIVAS O MUERTAS, 1243 01:49:06,495 --> 01:49:08,122 Y CASOS REALES ES PURA COINCIDENCIA. 85035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.