Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,389 --> 00:00:15,474
Is this a zoo?
4
00:00:19,311 --> 00:00:22,273
A place where strange animals are trapped
5
00:00:22,356 --> 00:00:24,817
inside the cages they've
built for themselves.
6
00:00:26,485 --> 00:00:27,528
Fleia?
7
00:00:32,450 --> 00:00:33,451
Fleia?
8
00:00:36,746 --> 00:00:38,372
I guess she's in the atelier.
9
00:00:43,586 --> 00:00:45,671
Fleia?
10
00:00:50,509 --> 00:00:51,635
Fleia!
11
00:00:55,139 --> 00:00:57,099
Fleia!
12
00:01:08,402 --> 00:01:14,408
In the aftermath of World War III, a group known
as the General Management Control Office formed
in order to rebuild and unify the ruined world.
13
00:01:14,408 --> 00:01:17,411
They constructed an experimental
model city named "Olympus."
14
00:01:17,411 --> 00:01:20,206
The new city was a sanctuary
for humanity's survivors.
15
00:01:20,206 --> 00:01:23,209
It was also home to a new sub-species:
Half-Human, Half-Robot beings called Bioroids.
16
00:01:23,209 --> 00:01:25,419
The Bioroids were responsible
for all aspects of administration.
17
00:01:25,419 --> 00:01:28,214
This city was meant to finally
represent all of mankind's utopian dreams.
18
00:01:28,214 --> 00:01:31,008
Dreams which underestimated the eternal
human desire for absolute freedom.
19
00:01:31,008 --> 00:01:33,219
A freedom which for some was
still gained, at any price...
20
00:02:04,708 --> 00:02:06,710
No doubt about it, they're inside.
21
00:02:06,794 --> 00:02:08,212
All right, let's go!
22
00:02:08,671 --> 00:02:12,341
Damned terrorists!
We'll show them a thing or two.
23
00:02:35,781 --> 00:02:37,825
Police! Nobody move!
24
00:02:56,427 --> 00:02:59,889
Damn, why do they always call us
when something goes wrong?
25
00:03:00,222 --> 00:03:02,808
Would you rather be unemployed?
26
00:03:03,184 --> 00:03:05,144
If that would mean peace, yes.
27
00:03:13,360 --> 00:03:15,154
Team A in position.
28
00:03:15,321 --> 00:03:17,198
Team B, preparations okay.
29
00:03:17,531 --> 00:03:18,824
Team C, okay.
30
00:03:21,952 --> 00:03:26,999
The armored vehicle you've requested
won't be ready soon!
31
00:03:27,374 --> 00:03:29,501
We can guarantee you safe
passage to the airport!
32
00:03:29,877 --> 00:03:31,587
At least release the children!
33
00:03:31,670 --> 00:03:34,506
Shut up!
We're sick of your stalling!
34
00:03:41,347 --> 00:03:45,601
I'll give you ten minutes,
then we'll waste the kids first!
35
00:03:58,572 --> 00:03:59,573
Okay.
36
00:04:02,993 --> 00:04:05,537
Fall in.
Time for the operation briefing.
37
00:04:15,339 --> 00:04:19,385
On the way to the airport,
we'll split into two groups.
38
00:04:19,468 --> 00:04:22,346
Follow the route.
Stay on the main road.
39
00:04:22,429 --> 00:04:25,599
- Where do you think you're going?
- To the toilet.
40
00:04:28,560 --> 00:04:31,605
Who the hell does he think he is?
41
00:05:34,501 --> 00:05:37,546
They're using gas while we have hostages?
42
00:05:37,629 --> 00:05:39,423
No, this is...
43
00:05:40,424 --> 00:05:41,675
Everyone down!
44
00:05:50,351 --> 00:05:51,769
Damn you!
45
00:05:58,734 --> 00:06:02,321
You're lucky.
You're only getting arrested.
46
00:06:09,828 --> 00:06:11,538
Mama!
47
00:06:11,538 --> 00:06:12,831
Tomomi!
48
00:06:16,585 --> 00:06:18,879
You two stay there.
Briareos!
49
00:06:30,265 --> 00:06:31,517
Evans! Evans!
50
00:06:33,477 --> 00:06:34,686
Damn!
51
00:06:35,312 --> 00:06:36,522
Get down!
52
00:06:41,860 --> 00:06:42,861
A booby trap?
53
00:06:43,821 --> 00:06:45,572
What was that explosion?
54
00:06:46,156 --> 00:06:49,576
Team leader! Team leader! Two of ours
are down at the rear entrance!
55
00:06:59,545 --> 00:07:03,549
He fooled us! He let himself be
captured so he could escape.
56
00:07:03,882 --> 00:07:06,552
Probably had strengthened
cybernetic limbs.
57
00:07:06,552 --> 00:07:08,887
He really pulled a fast one.
58
00:07:09,138 --> 00:07:13,600
But what could be so important that
he'd leave his partners behind?
59
00:07:18,105 --> 00:07:19,648
Son of a bitch!
60
00:07:39,835 --> 00:07:41,003
Who's there?
61
00:07:44,006 --> 00:07:45,966
I'd like to thank you for this afternoon.
62
00:07:47,134 --> 00:07:48,927
I told you not to come here!
63
00:07:49,720 --> 00:07:53,265
As you must be aware,
all of our men were killed.
64
00:07:53,307 --> 00:07:54,892
I need replacements.
65
00:07:55,851 --> 00:07:57,186
How about the Landmates?
66
00:07:57,311 --> 00:08:01,356
As soon as we get the troops,
we'll hit the Tartarus block.
67
00:08:02,149 --> 00:08:03,775
Take a look at this guy.
68
00:08:04,193 --> 00:08:07,112
- Neleus? Who is he?
- An informant.
69
00:08:07,404 --> 00:08:10,616
An informant? In this day and age?
70
00:08:10,991 --> 00:08:15,621
Even in a united world, there's
still you the spy,
71
00:08:15,704 --> 00:08:17,623
and me, the cop.
72
00:08:17,873 --> 00:08:20,250
Why not informants?
73
00:08:36,141 --> 00:08:37,976
Okay Briareos, take if off.
74
00:08:38,018 --> 00:08:44,399
The images captured in your special retina
match the picture that Deunan ID'd.
75
00:08:44,900 --> 00:08:47,819
Good grief. All right, who is he?
76
00:08:47,903 --> 00:08:49,655
Alias "A.J. Sebastian."
77
00:08:49,780 --> 00:08:51,698
You could call him a freelance terrorist.
78
00:08:51,782 --> 00:08:54,368
A real pro with a reputation.
79
00:08:54,993 --> 00:08:57,496
When he came to Olympus yesterday,
80
00:08:57,788 --> 00:09:02,000
Special Investigations got
a lead on him and went in.
81
00:09:02,209 --> 00:09:04,378
You know the rest.
82
00:09:04,545 --> 00:09:07,589
I wonder if something major is going down.
83
00:09:22,229 --> 00:09:26,024
- Hey, Deunan.
- Briareos. Done so soon?
84
00:09:26,400 --> 00:09:29,528
Haven't you filed your report yet? Hurry up.
85
00:09:29,861 --> 00:09:32,531
We won't make it before
Hitomi comes back.
86
00:09:32,614 --> 00:09:34,658
Gotcha. Just about done.
87
00:09:38,537 --> 00:09:40,539
"Pick up the package next week"?
88
00:09:40,622 --> 00:09:43,584
Yeah, that's what the memo found
at the crime scene said.
89
00:09:43,792 --> 00:09:47,421
- What does it mean?
- A code, probably.
90
00:09:47,713 --> 00:09:50,716
- It's not our problem anymore.
- Why?
91
00:09:50,799 --> 00:09:53,427
Special Investigations snatched
it out of our hands.
92
00:09:53,635 --> 00:09:56,638
The department connected to the
administrative Inspector General?
93
00:09:56,763 --> 00:10:02,019
You got it. They said SWAT
should stick to shooting.
94
00:10:02,144 --> 00:10:04,563
Hey, what was that paperwork?
95
00:10:04,688 --> 00:10:06,148
Transfer request to
Special Investigations.
96
00:10:06,440 --> 00:10:08,609
What did you say?
Are you serious?
97
00:10:09,568 --> 00:10:12,237
I'm gonna track the bastard
down and kill him!
98
00:11:17,928 --> 00:11:20,389
She's empty-handed this time.
99
00:11:21,306 --> 00:11:26,812
When Hitomi brings a guinea pig,
we've got to increase observation.
100
00:11:27,104 --> 00:11:28,855
It's an additional expense.
101
00:11:29,523 --> 00:11:30,941
It can't be helped.
102
00:11:31,274 --> 00:11:34,945
The legislature is acting on
approval of the assembly.
103
00:11:39,241 --> 00:11:40,450
Excuse me for a moment.
104
00:11:42,411 --> 00:11:44,204
Damn them.
105
00:11:44,287 --> 00:11:47,165
As if I didn't have my hands
full with terrorists.
106
00:11:47,749 --> 00:11:49,960
Calling it an "experiment" is noble,
107
00:11:49,960 --> 00:11:54,589
but they insist upon encouraging the
immigration of unstable elements.
108
00:11:54,589 --> 00:11:57,592
Where's their concern for the peace
we've finally achieved?
109
00:12:04,599 --> 00:12:05,851
Speaking of which.
110
00:12:05,851 --> 00:12:09,980
I hear the two that were recently
brought in are working out well.
111
00:12:10,355 --> 00:12:12,816
Yes, as police officers they're excellent.
112
00:12:12,983 --> 00:12:15,444
As people, they're eccentric.
113
00:12:15,777 --> 00:12:17,028
Excuse me.
114
00:12:20,824 --> 00:12:21,783
Inspector General?
115
00:12:23,368 --> 00:12:27,664
What? Wiped out...?
And you let him get away?
116
00:12:28,749 --> 00:12:32,043
Nike, the names of the two
we were talking about?
117
00:12:32,043 --> 00:12:35,088
Deunan Knute and
Briareos Hecatonchires.
118
00:12:35,797 --> 00:12:37,424
Can we use them?
119
00:12:37,507 --> 00:12:39,551
You mean, as our pawns?
120
00:12:55,358 --> 00:12:57,652
Everybody got a drink?
121
00:12:58,236 --> 00:13:01,239
I'd like to propose a toast
to the return of Hitomi,
122
00:13:01,281 --> 00:13:04,409
the girl who rescued us from
the wastelands! Cheers!
123
00:13:04,451 --> 00:13:06,495
Cheers!
124
00:13:09,790 --> 00:13:16,213
Everyone here is someone Hitomi
brought in from the Badside.
125
00:13:16,755 --> 00:13:18,840
Even I was rescued by Hitomi
a few months back.
126
00:13:18,840 --> 00:13:23,512
When Briareos and I were
wandering the wastelands.
127
00:13:25,096 --> 00:13:27,015
When she's back in town,
128
00:13:27,349 --> 00:13:31,019
she takes care of new immigrants
as a caseworker.
129
00:13:31,269 --> 00:13:35,941
She says it's her job.
That makes her a civil servant.
130
00:14:30,287 --> 00:14:33,498
Hello handsome!
You drinking?
131
00:14:35,458 --> 00:14:37,502
You're not drinking, are you!
132
00:14:37,544 --> 00:14:40,964
I've got to work the night shift.
I'm a regular "9 o'clock Cinderella."
133
00:14:41,548 --> 00:14:46,052
You're no fun. Call in sick.
134
00:14:46,386 --> 00:14:49,055
What are you babbling about now?
135
00:14:49,055 --> 00:14:51,641
C'mon, stop pestering him.
136
00:14:51,641 --> 00:14:53,602
Wha-a-a-t?
137
00:14:54,060 --> 00:14:56,813
Calon, cheer up, okay?
138
00:15:03,862 --> 00:15:05,280
Here, Hitomi, have some water.
139
00:15:09,743 --> 00:15:12,329
H-Hey, aren't you leaning
on the wrong person?
140
00:15:31,556 --> 00:15:33,683
Hey, look! Over there!
141
00:15:33,767 --> 00:15:35,685
It's near Tartarus!
142
00:15:43,568 --> 00:15:46,738
My God! Tartarus!
That's where I was born!
143
00:15:56,957 --> 00:16:01,044
- Calon?
- Shit, wish I was on duty!
144
00:16:12,931 --> 00:16:15,600
Hurry, we've reached the target.
145
00:17:54,407 --> 00:17:58,578
- Still warm.
- Move it, he should be close!
146
00:18:08,588 --> 00:18:09,839
It's one of ours.
147
00:18:09,923 --> 00:18:11,925
The legs are damaged.
148
00:18:12,217 --> 00:18:14,052
Hey! You okay?
149
00:18:14,469 --> 00:18:17,388
The electronics went out when I got hit.
150
00:18:17,472 --> 00:18:19,933
One of them went up the stream.
Go after him!
151
00:18:19,933 --> 00:18:22,477
Right! Leave it to us!
152
00:19:15,196 --> 00:19:17,991
Hello, this is OTV.
153
00:19:18,658 --> 00:19:19,826
Hey!
154
00:19:20,702 --> 00:19:23,538
I am prepared to give a statement.
155
00:19:23,621 --> 00:19:26,875
Today, we the Free Human
Liberation Alliance,
156
00:19:27,083 --> 00:19:29,127
have attacked the so-called
"Center for Bioroids."
157
00:19:29,335 --> 00:19:31,421
The Tartarus block.
158
00:19:31,713 --> 00:19:33,631
This is a warning.
159
00:19:33,631 --> 00:19:37,510
The bioroids were created to
serve as tools for humanity.
160
00:19:37,844 --> 00:19:42,974
But they took over the world,
and now act as our masters!
161
00:19:43,224 --> 00:19:46,477
This can't be forgiven.
162
00:19:46,853 --> 00:19:50,690
The plan to install robot police
and multi-legged tanks
163
00:19:50,690 --> 00:19:56,571
in various locations around the world
in the name of public safety
164
00:19:56,571 --> 00:20:01,701
proves the blind ambition of the
bioroids to dominate Earth!
165
00:20:01,784 --> 00:20:04,537
All in the name of "justice."
166
00:20:04,621 --> 00:20:09,000
It's not too late.
Stop the new police systems.
167
00:20:09,417 --> 00:20:13,129
Restore power to humans.
We are prepared to strike again!
168
00:20:13,755 --> 00:20:14,839
Freedom to humans!
169
00:20:26,809 --> 00:20:28,061
Is that all?
170
00:20:29,062 --> 00:20:34,067
Your average, garden variety
terrorist statement.
171
00:20:35,652 --> 00:20:40,823
He infiltrated Olympus and put
himself at risk just for that?
172
00:21:09,310 --> 00:21:10,728
And what of the damage?
173
00:21:10,728 --> 00:21:15,566
Ah, right. Information facilities
were hit hardest.
174
00:21:16,067 --> 00:21:19,195
The lost programs and
bioroid personnel data
175
00:21:19,195 --> 00:21:21,906
are under investigation
using the twin banks.
176
00:21:22,031 --> 00:21:23,950
The nursery escaped damage.
177
00:21:23,950 --> 00:21:25,952
No adverse effects observed
in the newborns.
178
00:21:26,035 --> 00:21:28,246
Repairs are underway at top speed.
179
00:21:28,329 --> 00:21:30,290
Seven days will be required.
180
00:22:03,281 --> 00:22:06,117
I wouldn't want to go up against that.
181
00:22:06,826 --> 00:22:10,621
Hey, Briareos. About yesterday's
Tartarus incident...
182
00:22:10,872 --> 00:22:14,042
I know.
It was probably him.
183
00:22:14,042 --> 00:22:16,044
If only we hadn't let him get away.
184
00:22:17,211 --> 00:22:20,423
I've also requested a transfer
to Special Investigations.
185
00:22:20,423 --> 00:22:21,549
Briareos!
186
00:22:21,841 --> 00:22:25,595
If it doesn't go through,
we'll go after him on our time off!
187
00:22:31,809 --> 00:22:35,980
The multi-legged tank you
see here is a prototype
188
00:22:36,022 --> 00:22:38,858
fitted with a cockpit for human control.
189
00:22:38,858 --> 00:22:42,028
Next year, the tanks used will be
computer-controlled robots.
190
00:22:42,153 --> 00:22:46,616
The on-board computers
will make the decisions.
191
00:22:46,991 --> 00:22:52,622
Override control is to be retained by
Olympus' supercomputer, Gaia.
192
00:22:53,373 --> 00:22:56,751
As for the placement of the robot
police, there is some opposition.
193
00:22:56,751 --> 00:23:03,841
In light of recent protests, some increase
in public safety measures
194
00:23:03,841 --> 00:23:07,345
may be necessary to avoid
another age of wars.
195
00:23:07,637 --> 00:23:09,389
And in other news...
196
00:23:10,765 --> 00:23:14,894
The multi-legged tank will return
to the dock after today's test.
197
00:23:14,977 --> 00:23:17,021
That's when we'll hit it.
198
00:23:36,124 --> 00:23:38,209
Are Deunan and Brio here?
199
00:23:43,714 --> 00:23:45,967
What the hell is this?
200
00:23:46,050 --> 00:23:48,761
What if an emergency call comes in?
201
00:23:48,803 --> 00:23:52,014
Deunan and Briareos have orders
to see the Inspector General.
202
00:23:56,811 --> 00:24:01,023
Olympus police, south quadrant,
4th precinct. Chief Bronx here.
203
00:24:01,190 --> 00:24:02,066
Briareos?
204
00:24:02,692 --> 00:24:04,485
Briareos is out.
205
00:24:04,986 --> 00:24:07,780
Okay, then leave a message.
206
00:24:11,701 --> 00:24:15,079
Whoever that was, they should
fix that camera already!
207
00:24:44,775 --> 00:24:48,571
It's been three days since we put
in for transfer and still no word.
208
00:24:48,988 --> 00:24:50,781
No change in the enemy, either.
209
00:24:51,407 --> 00:24:56,621
The council won't change their
minds about the robot police.
210
00:24:56,621 --> 00:24:59,123
They'll have to do something soon.
211
00:24:59,373 --> 00:25:01,501
It'll be our chance to act.
212
00:25:01,501 --> 00:25:02,084
Hmm...
213
00:25:04,128 --> 00:25:05,046
What is it?
214
00:25:05,505 --> 00:25:06,631
Calon!
215
00:25:07,798 --> 00:25:08,883
Hi!
216
00:25:10,259 --> 00:25:12,470
You've had some bad luck.
217
00:25:12,678 --> 00:25:14,931
Not really.
Are you paying respects, too?
218
00:25:15,389 --> 00:25:17,517
Yeah. To Evans.
219
00:25:18,142 --> 00:25:19,310
How about you?
220
00:25:19,810 --> 00:25:22,230
These are for my wife.
221
00:25:22,355 --> 00:25:23,898
Today's the anniversary of Fleia's death.
222
00:25:27,860 --> 00:25:31,072
Thank you. She would've been
pleased that you came.
223
00:25:32,907 --> 00:25:37,119
If only she'd had your vitality,
she might not have died.
224
00:25:39,372 --> 00:25:40,957
What happened to her?
225
00:25:41,165 --> 00:25:44,377
She committed suicide.
She couldn't adjust to this city.
226
00:25:44,669 --> 00:25:47,922
Threw herself from our window.
227
00:25:50,132 --> 00:25:52,385
No, maybe she was murdered.
228
00:25:52,677 --> 00:25:54,887
She was too delicate to live.
229
00:25:55,054 --> 00:25:57,598
The utopian environment
suffocated her to death.
230
00:25:57,974 --> 00:26:01,185
But why?
This is such a magnificent city!
231
00:26:01,394 --> 00:26:04,146
I thought that too.
232
00:26:04,564 --> 00:26:07,358
Living here there are no hardships,
no inconveniences.
233
00:26:07,567 --> 00:26:10,695
Anything can be obtained
with the slightest effort,
234
00:26:10,820 --> 00:26:14,323
and there's no longer any competition.
235
00:26:14,574 --> 00:26:16,492
For anything.
236
00:26:16,659 --> 00:26:19,579
But it's not like there aren't any problems.
237
00:26:19,912 --> 00:26:23,416
Everyday conflicts of ordinary
life are denied us.
238
00:26:23,624 --> 00:26:28,421
We have no control over our environment.
239
00:26:28,588 --> 00:26:32,216
Wouldn't you say that makes
this place a zoo?
240
00:26:34,093 --> 00:26:35,928
That's what Fleia used to say.
241
00:26:36,053 --> 00:26:39,140
I thought it was foolish.
Until she died.
242
00:26:39,307 --> 00:26:42,893
But it doesn't seem to me that
everyone feels like that.
243
00:26:42,935 --> 00:26:47,315
Because 80% of the people
in this city are bioroids.
244
00:26:47,982 --> 00:26:52,194
They were programmed to live
here before they were born.
245
00:27:20,348 --> 00:27:24,101
Because 80% of the people
in this city are bioroids.
246
00:27:36,155 --> 00:27:40,493
They were programmed to live
here before they were born.
247
00:28:00,137 --> 00:28:02,390
- Hey!
- Yo.
248
00:28:02,890 --> 00:28:04,642
Is it done?
249
00:28:05,101 --> 00:28:07,937
Yeah. Just finished it.
250
00:28:10,272 --> 00:28:13,651
It was a complicated job.
Took longer than I thought.
251
00:28:13,859 --> 00:28:14,944
Sorry about that.
252
00:28:17,822 --> 00:28:23,494
I made the armor half as thick
as normal, like you asked.
253
00:28:23,536 --> 00:28:25,788
Are you sure it's what you want?
254
00:28:25,871 --> 00:28:28,457
It won't do much good against bullets.
255
00:28:28,541 --> 00:28:31,752
Doesn't matter.
With the increased speed,
256
00:28:31,836 --> 00:28:36,215
all you do is deny your opponent
a chance to strike back.
257
00:28:36,465 --> 00:28:40,010
But if your superiors find
out, you'll get busted.
258
00:28:40,010 --> 00:28:42,179
It's against specs.
259
00:28:42,430 --> 00:28:44,557
Naturally, you'll keep quiet.
260
00:28:44,890 --> 00:28:48,936
That's why you were paid up-front
in cash, with a big bonus.
261
00:28:49,895 --> 00:28:52,523
Kids shouldn't worry so much.
262
00:28:56,569 --> 00:28:58,237
What's that?
263
00:28:58,988 --> 00:29:02,199
That? Deunan's Guges.
264
00:29:02,450 --> 00:29:04,952
She's rough on the Landmates.
265
00:29:04,994 --> 00:29:08,789
Told her a Guges would be faster than
always repairing her Cadmos.
266
00:29:08,789 --> 00:29:10,458
She bought it reluctantly.
267
00:29:10,708 --> 00:29:12,418
With a bank loan, of course.
268
00:29:13,711 --> 00:29:15,629
I see. She's a tough adversary.
269
00:29:15,629 --> 00:29:17,882
You mean rival, don't you?
270
00:29:19,467 --> 00:29:20,301
I guess so.
271
00:29:46,243 --> 00:29:48,454
Where you goin' all dolled up?
272
00:29:51,540 --> 00:29:54,335
- What kept you?
- Sorry. Had to shower.
273
00:29:54,335 --> 00:29:56,879
But we're going to see a woman, not a guy.
274
00:29:56,962 --> 00:29:58,297
That's why.
275
00:30:30,079 --> 00:30:31,622
Welcome.
276
00:30:34,708 --> 00:30:37,795
Make yourselves comfortable.
Have a seat.
277
00:30:39,797 --> 00:30:45,845
As of today, you two will be working
for me in our investigation.
278
00:30:47,263 --> 00:30:50,724
You'll arrest a man you know well.
279
00:30:52,184 --> 00:30:54,061
You mean A.J. Sebastian.
280
00:30:54,687 --> 00:30:58,899
My men were involved in an investigation.
281
00:30:59,191 --> 00:31:02,278
It turned out they moved
too soon and were killed.
282
00:31:02,278 --> 00:31:06,532
It's not standard operating procedure,
but because of your...
283
00:31:07,241 --> 00:31:09,201
...exceptional skills, I've cleared
it with your superiors.
284
00:31:09,743 --> 00:31:13,664
Get the information by stating your
name at Special Investigations.
285
00:31:14,331 --> 00:31:16,208
Get on it right away.
286
00:31:17,459 --> 00:31:18,210
But...
287
00:31:19,378 --> 00:31:20,963
Keep it quiet.
288
00:31:29,972 --> 00:31:33,267
- She was transparent.
- A 3D hologram.
289
00:31:35,686 --> 00:31:38,731
Too good to talk directly
to us humans, huh?
290
00:31:38,981 --> 00:31:42,234
More like she doesn't trust us.
291
00:31:42,234 --> 00:31:44,236
Well, shit... what do we do now?
292
00:31:44,320 --> 00:31:46,488
We do it, we're public servants.
293
00:32:43,754 --> 00:32:46,423
Call my lawyer, you bastards!
294
00:32:46,882 --> 00:32:49,176
It's Deunan and Briareos.
295
00:32:49,635 --> 00:32:54,598
One minute, you're on vacation and
the next, passed out on the couch.
296
00:32:54,598 --> 00:32:56,642
Maybe it was their honeymoon.
297
00:32:56,642 --> 00:32:59,687
I heard she was fishing for men.
298
00:33:04,650 --> 00:33:06,318
Oh yeah. Briareos!
299
00:33:06,402 --> 00:33:08,570
There are messages for you in memory.
300
00:33:08,570 --> 00:33:10,656
Maybe one's from a woman!
301
00:33:27,548 --> 00:33:30,134
You sure you can handle it by yourself?
302
00:33:30,509 --> 00:33:33,637
We've got no time for recruiting more men.
303
00:33:34,013 --> 00:33:37,891
All you have to do is get the multi-legged
tank on schedule.
304
00:33:37,975 --> 00:33:40,853
Our target is the same house as those two.
305
00:33:49,653 --> 00:33:52,531
I know them pretty well.
306
00:33:52,740 --> 00:33:54,992
It'll be easier to go by myself.
307
00:33:57,327 --> 00:33:59,580
Are they that good?
308
00:33:59,663 --> 00:34:02,750
- You were just lucky.
- And smart.
309
00:34:27,608 --> 00:34:30,110
Yes, Olympus police. 4th precinct.
310
00:34:32,571 --> 00:34:34,740
Sorry to have kept you.
311
00:34:43,874 --> 00:34:46,794
- Shall we go?
- I've got to do something first.
312
00:34:47,169 --> 00:34:50,547
Where is Briareos Hecatonchires?
313
00:34:50,589 --> 00:34:54,635
What? On vacation?!
When's he coming back?
314
00:34:55,886 --> 00:34:57,763
Hello? Hello?
315
00:35:07,564 --> 00:35:11,568
Were you aware he was selling
information to us
316
00:35:11,652 --> 00:35:14,404
and the police at the same time?
317
00:35:14,696 --> 00:35:20,369
Yeah. He wasn't cut out for running a
business and leading a normal life.
318
00:35:20,744 --> 00:35:23,372
The thrill of being a double spy
319
00:35:23,455 --> 00:35:28,085
gave him the satisfaction no
possession ever could.
320
00:35:31,797 --> 00:35:34,716
This is where we split up.
It's unlikely we'll meet again.
321
00:35:35,008 --> 00:35:39,596
I haven't asked you your
name yet. I'm Sebastian.
322
00:35:39,888 --> 00:35:41,932
Calon. Calon Mautholos.
323
00:36:26,643 --> 00:36:30,981
Briareos. It's been a long time,
so please excuse the camera.
324
00:36:30,981 --> 00:36:31,982
Briareos. It's been a long time,
so please excuse the camera.
Neleus?
325
00:36:31,982 --> 00:36:32,524
Briareos. It's been a long time,
so please excuse the camera.
326
00:36:33,066 --> 00:36:34,359
I've got some hot information.
327
00:36:34,443 --> 00:36:37,321
Interested? You set the price.
It's an open market.
328
00:36:37,321 --> 00:36:40,324
Interested? You set the price.
It's an open market.
- Is he still playing the snitch?
- Who is he?
329
00:36:40,407 --> 00:36:43,452
He used to be my informant.
His stuff's good, but...
330
00:36:43,452 --> 00:36:47,080
My information concerns the
hit on the Tartarus block.
331
00:36:47,414 --> 00:36:49,499
You've got nothing to lose.
332
00:36:49,750 --> 00:36:52,127
I'll be waiting.
This is the place.
333
00:36:52,127 --> 00:36:55,005
I've got a bar downtown called "Neleus."
334
00:37:00,344 --> 00:37:01,345
When was this?
335
00:37:01,720 --> 00:37:03,180
When we met the Inspector General.
336
00:37:10,520 --> 00:37:14,650
Briareos, you haven't gotten
in touch with me.
337
00:37:14,691 --> 00:37:17,569
You doubt me.
338
00:37:19,488 --> 00:37:22,991
Here's a free taste:
One of them is a cop!
339
00:37:24,701 --> 00:37:26,453
I know the guy.
340
00:37:26,536 --> 00:37:31,333
He's the one who sold information
to the terrorists who hit Olympus.
341
00:37:31,750 --> 00:37:36,964
How about it? The price goes up
every day. Better come soon!
342
00:37:42,427 --> 00:37:45,305
Yahoo! It's me, Hitomi.
343
00:37:45,764 --> 00:37:47,224
Sorry to bother you at work.
344
00:37:47,266 --> 00:37:49,393
I'm staying at Tabitha's.
345
00:37:49,393 --> 00:37:53,105
Will you check the lock on my
door before you go to bed?
346
00:38:20,048 --> 00:38:22,801
Putting in overtime again, huh?
347
00:38:22,884 --> 00:38:24,636
It'll be finished today.
348
00:38:24,720 --> 00:38:26,638
How about a drink tomorrow after work?
349
00:38:26,972 --> 00:38:29,099
Sounds good. See you later.
350
00:38:45,032 --> 00:38:46,616
Oh, no!
351
00:38:52,831 --> 00:38:53,999
Hello, it's me.
352
00:38:54,833 --> 00:38:57,127
What? Hitomi's data is missing?
353
00:38:57,419 --> 00:39:00,881
It was taken before the area was destroyed?
354
00:39:00,964 --> 00:39:02,132
All right, well done.
355
00:39:05,677 --> 00:39:07,804
It's me.
Get me the ESWAT commander.
356
00:40:02,401 --> 00:40:03,110
Freeze!
357
00:40:04,986 --> 00:40:07,030
Drop your weapon!
358
00:40:08,448 --> 00:40:10,409
Easy does it...
359
00:40:12,327 --> 00:40:13,370
Don't try it!
360
00:40:16,581 --> 00:40:19,459
Want to test my aim?
361
00:40:32,556 --> 00:40:33,890
Briareos!
362
00:40:50,615 --> 00:40:51,741
Got 'em!
363
00:40:56,705 --> 00:40:58,331
Hold it! Drop your weapon!
364
00:40:58,331 --> 00:41:00,333
W-What the hell are you doing?
365
00:41:00,333 --> 00:41:01,585
Do as you're told!
366
00:41:08,592 --> 00:41:13,180
It's all over, A.J. Sebastian.
This time I won't be so nice.
367
00:41:14,055 --> 00:41:16,975
Let the hostage go.
What do you want with the girl?
368
00:41:17,142 --> 00:41:18,310
Answer me!
369
00:41:22,522 --> 00:41:24,107
W-What the...?
370
00:41:32,908 --> 00:41:34,075
W-Wait!
371
00:41:34,826 --> 00:41:35,785
Don't move!
372
00:41:37,412 --> 00:41:40,123
Stop it!
He's got a hostage!
373
00:41:41,166 --> 00:41:42,167
After him!
374
00:41:53,970 --> 00:41:55,096
Hitomi!
375
00:42:09,861 --> 00:42:13,573
Office to driver.
Office to driver.
376
00:42:14,074 --> 00:42:14,950
Over.
377
00:42:15,784 --> 00:42:18,119
This is driver; go ahead.
378
00:42:18,119 --> 00:42:21,623
I got the shipping label.
Repeat, got the shipping label.
379
00:42:27,837 --> 00:42:32,217
Understood.
I've just finished the wrapping.
380
00:42:33,301 --> 00:42:35,011
E-Even if you could pilot it,
381
00:42:35,011 --> 00:42:37,472
you can't use the weapons without
Gaia's authorization.
382
00:42:37,556 --> 00:42:38,848
I'm aware of it.
383
00:42:47,899 --> 00:42:51,778
Gaia is programmed to shift
Olympus into dormancy
384
00:42:51,861 --> 00:42:55,865
upon receiving DNA information
from Hitomi.
385
00:42:55,949 --> 00:42:58,785
No more accurate key exists.
386
00:42:58,868 --> 00:43:01,955
The attack on Tartarus was for the data.
387
00:43:02,038 --> 00:43:04,541
The destruction was only a camouflage.
388
00:43:04,583 --> 00:43:10,380
The true goal was using Hitomi to
stun the city into quiescence.
389
00:43:10,589 --> 00:43:14,217
What does that have to do with our arrest?
390
00:43:14,426 --> 00:43:17,262
You are under suspicion of being spies.
391
00:43:17,304 --> 00:43:19,055
That's ridiculous.
392
00:43:19,097 --> 00:43:23,602
We began to suspect someone was leaking
information to the terrorists,
393
00:43:23,977 --> 00:43:26,730
so we initiated a secret investigation.
394
00:43:26,813 --> 00:43:29,733
Then there was the matter
of A.J. Sebastian...
395
00:43:29,774 --> 00:43:34,821
We had him with a 99% certainty, but
somehow he managed to escape.
396
00:43:35,280 --> 00:43:38,366
Suppose the officers leaked the information,
397
00:43:38,366 --> 00:43:41,578
pretending not to know each
other once they got there?
398
00:43:41,578 --> 00:43:45,248
There's also your immigration from Badside.
399
00:43:45,457 --> 00:43:49,461
You're the one who had Hitomi
bring us into this city!
400
00:43:50,003 --> 00:43:53,173
I decided to place you where
I could keep an eye on you.
401
00:43:53,173 --> 00:43:57,761
During the abduction of Hitomi,
you managed to show up!
402
00:43:57,761 --> 00:44:00,013
We were fighting!
403
00:44:00,096 --> 00:44:03,975
Another camouflage, perhaps?
404
00:44:04,392 --> 00:44:07,187
Why prevent ESWAT from firing?
She could've been hit!
405
00:44:07,604 --> 00:44:09,731
She can be replicated.
Before she falls into wrong hands,
406
00:44:09,814 --> 00:44:12,067
she might need to be killed.
407
00:44:12,150 --> 00:44:13,860
But it's a human life!
408
00:44:14,069 --> 00:44:16,613
No! We are bioroids, created
as tools of humanity.
409
00:44:16,655 --> 00:44:19,115
Tools that no longer serve their purpose
410
00:44:19,115 --> 00:44:22,952
or that are dangerous to mankind,
must be cast aside!
411
00:44:30,669 --> 00:44:32,796
Hitomi is our friend!
412
00:44:34,255 --> 00:44:38,760
We've located the Landmate and trailer
involved in Hitomi's abduction.
413
00:44:38,843 --> 00:44:41,012
We've found no trace of her.
414
00:44:41,179 --> 00:44:44,391
Inspector General, we have
a strong lead on the case.
415
00:44:44,641 --> 00:44:45,850
We can clear our names!
416
00:44:46,101 --> 00:44:49,604
Put us under surveillance, if you want.
417
00:45:01,616 --> 00:45:03,034
"Dead men tell no tales"...
418
00:45:03,201 --> 00:45:06,496
No, he's already given us
an important clue.
419
00:45:06,830 --> 00:45:09,290
"One of them is a cop," remember?
420
00:45:13,002 --> 00:45:14,754
So what do we do now?
421
00:45:15,171 --> 00:45:19,426
Something big's about to happen.
We've been 188 defensive.
422
00:45:19,551 --> 00:45:23,388
We can't act with bare hands.
We need weapons!
423
00:45:39,154 --> 00:45:40,822
Everybody listen up.
424
00:45:41,406 --> 00:45:46,077
We arrive in Olympus in exactly
12 hours to pickup a package.
425
00:45:46,494 --> 00:45:52,000
We are to take no other action.
Do not engage the enemy.
426
00:45:52,584 --> 00:45:56,379
If we cannot complete the mission,
we are to return home. That is all.
427
00:46:11,478 --> 00:46:13,480
G-17 demolition complete.
428
00:46:18,401 --> 00:46:19,819
R-1 complete.
429
00:46:24,783 --> 00:46:26,367
P-17 complete.
430
00:46:27,160 --> 00:46:31,581
All the "R" blocks except for
one have been destroyed.
431
00:46:34,334 --> 00:46:35,668
Very well.
432
00:46:39,297 --> 00:46:47,305
This is the only place where Hitomi's
DNA can be used to stop Gaia.
433
00:47:11,871 --> 00:47:13,414
So it's Athena Arayas.
434
00:47:36,145 --> 00:47:37,730
Are you Calon Mautholos?
435
00:47:39,482 --> 00:47:41,734
We are from the legislature.
436
00:47:42,068 --> 00:47:45,321
We would like to talk to you
about your wife's suicide.
437
00:47:45,697 --> 00:47:50,034
She was in treatment for a minor
nervous breakdown, correct?
438
00:47:52,704 --> 00:47:55,164
We'd appreciate information
not contained in her files.
439
00:47:55,331 --> 00:47:58,084
Such as things she did or said at home.
440
00:48:00,420 --> 00:48:03,840
Anything at all.
No matter how insignificant.
441
00:48:08,094 --> 00:48:09,679
You leave us no choice.
442
00:48:12,473 --> 00:48:15,018
W-What are you doing? What is this?
443
00:48:15,059 --> 00:48:16,352
It's nothing.
444
00:48:16,436 --> 00:48:21,399
Where are we going? I demand an
explanation! Say something!
445
00:48:32,118 --> 00:48:34,162
What is this for?
What are you doing?
446
00:48:36,247 --> 00:48:38,166
Hey! What are you looking at?
447
00:48:39,042 --> 00:48:41,628
- "Come on, Calon!"
- "Fleia!"
448
00:48:41,711 --> 00:48:45,089
It's impossible... that can't be!
449
00:48:45,131 --> 00:48:48,051
How can you look into my memories?
450
00:48:48,134 --> 00:48:51,012
Stop it! What right do you have to do this?
451
00:48:51,095 --> 00:48:53,806
This is just like...
452
00:48:54,182 --> 00:48:55,975
...being a guinea pig!
453
00:49:14,661 --> 00:49:16,037
Come with me.
454
00:49:16,579 --> 00:49:21,084
No! Why should I listen to a terrorist?
455
00:49:22,961 --> 00:49:26,798
I won't go.
I won't do what you want.
456
00:49:26,798 --> 00:49:29,133
Bioroids aren't just tools!
457
00:49:31,135 --> 00:49:35,098
I know that. I want you to
help me as a human.
458
00:49:42,313 --> 00:49:43,356
You're relieved.
459
00:50:06,879 --> 00:50:08,089
It's Calon!
460
00:50:09,090 --> 00:50:12,552
I brought backup Landmates.
Here are the papers.
461
00:50:13,177 --> 00:50:14,512
Hey! Calon!
462
00:50:17,598 --> 00:50:18,558
Deunan?
463
00:50:20,101 --> 00:50:21,728
Right, move along.
464
00:50:32,405 --> 00:50:33,489
What's wrong?
465
00:50:35,491 --> 00:50:37,702
"One of them is a cop"...
466
00:50:40,621 --> 00:50:43,583
Damn!
Come on!
467
00:50:53,176 --> 00:50:54,302
W-What happened?
468
00:50:54,552 --> 00:50:56,471
Hey! Call mobile HQ!
469
00:50:56,888 --> 00:50:58,389
What's going on, Brio?
470
00:50:58,389 --> 00:51:00,725
- Hitomi's in that truck.
- What?!
471
00:51:00,808 --> 00:51:03,019
Remember Neleus' message.
472
00:51:03,978 --> 00:51:06,147
But that's...! It's Calon?
473
00:51:06,355 --> 00:51:08,483
Don't let emotions cloud your judgment!
474
00:51:34,884 --> 00:51:37,678
They've sprung the trap.
Or is it that...?
475
00:51:44,519 --> 00:51:45,353
Fire!
476
00:52:03,037 --> 00:52:04,872
Check the driver's condition!
477
00:52:20,263 --> 00:52:21,514
You bastard!
478
00:52:40,158 --> 00:52:42,160
Release Hitomi, traitor!
479
00:52:58,342 --> 00:52:59,302
Calon!
480
00:52:59,927 --> 00:53:02,138
Deunan, we can't let things go on this way!
481
00:53:02,555 --> 00:53:03,598
What are you talking about?
482
00:53:04,182 --> 00:53:06,309
Olympus isn't a place fit to live in!
483
00:53:06,517 --> 00:53:10,021
We've got to make sure the world
doesn't repeat this mistake!
484
00:53:10,313 --> 00:53:15,026
That's why I stole the tank that can
bring forth world domination.
485
00:53:15,484 --> 00:53:16,527
What?
486
00:53:20,740 --> 00:53:23,326
What happens if Gaia stops?
487
00:53:23,576 --> 00:53:26,454
Of course the tank won't
operate, but... oh, no!
488
00:53:27,038 --> 00:53:27,830
What is it?
489
00:53:27,872 --> 00:53:29,999
The prototype has manual controls!
490
00:53:30,541 --> 00:53:33,920
Even with Gaia fully operational,
the unit can still maneuver.
491
00:53:34,045 --> 00:53:37,465
It leaves Olympus. But...
492
00:53:38,132 --> 00:53:39,592
Calon, have you lost your mind?
493
00:53:39,842 --> 00:53:43,554
I'm sane enough. We should be the
only victims of the experiment!
494
00:53:44,347 --> 00:53:45,973
Deunan! Briareos!
495
00:53:46,557 --> 00:53:47,975
We are the guinea pigs!
496
00:54:09,580 --> 00:54:11,123
Hitomi, stop!
497
00:54:13,542 --> 00:54:14,710
Shit!
498
00:54:16,754 --> 00:54:18,381
Run, Hitomi!
499
00:54:19,298 --> 00:54:21,300
Go in!
500
00:54:24,095 --> 00:54:26,555
Please go in!
501
00:55:16,897 --> 00:55:20,234
Brontos Team, Algos Team.
Head for multi-legged tank dock.
502
00:55:20,526 --> 00:55:21,569
I'm heading for Gaia.
503
00:55:31,454 --> 00:55:33,831
Emergency... Emergency!
504
00:55:33,831 --> 00:55:41,922
Gaia is enabling the special disaster program
and will activate self-defense systems!
505
00:55:53,601 --> 00:55:56,479
Damn! Call the air units!
506
00:55:56,562 --> 00:56:00,274
The tank... Now I understand.
Slow it down!
507
00:56:00,274 --> 00:56:02,651
- Inspector General!
- Go to Gaia.
508
00:56:02,693 --> 00:56:04,070
Now they've done it...
509
00:56:29,345 --> 00:56:31,931
Comparing Gaia and the tank,
we can deal with Gaia!
510
00:56:32,306 --> 00:56:33,891
But it's in disaster mode!
511
00:56:36,852 --> 00:56:40,773
If you go in, no matter who you are,
512
00:56:41,315 --> 00:56:43,692
you'll be identified as a terrorist.
513
00:56:43,776 --> 00:56:46,362
You'll be killed by the self-defense systems!
514
00:56:46,529 --> 00:56:47,405
Inspector General!
515
00:56:47,822 --> 00:56:50,658
The tank is trying to leave the city.
516
00:56:50,741 --> 00:56:52,785
Our firepower can't stop it.
517
00:56:53,244 --> 00:56:55,704
The only way is to reactivate Gaia.
518
00:57:06,882 --> 00:57:09,718
- You two...?
- We'll go in with you.
519
00:57:23,732 --> 00:57:25,776
It's useless. Don't even try it.
520
00:57:32,324 --> 00:57:36,245
Damned insects! Don't you have
faith in your own machine?
521
00:57:42,626 --> 00:57:44,545
Our firepower isn't enough!
522
00:57:48,591 --> 00:57:51,010
- Where are we?
- One of the databanks.
523
00:57:52,219 --> 00:57:54,346
There's no self-defense system here.
524
00:57:54,346 --> 00:57:58,350
Attacking would be like giving
yourself a lobotomy.
525
00:57:58,851 --> 00:58:00,811
Might be easier than we thought.
526
00:58:07,234 --> 00:58:09,570
Up ahead is the hardware storage section.
527
00:58:09,904 --> 00:58:13,032
We can find a way to reactivate Gaia there.
528
00:58:13,032 --> 00:58:15,117
Hope nothing happens 'til then.
529
00:58:23,167 --> 00:58:24,168
Are you all right?
530
00:58:25,044 --> 00:58:26,086
Briareos!
531
00:58:39,350 --> 00:58:41,602
Multi-legged tank proceeding
toward the end of the city.
532
00:58:41,602 --> 00:58:43,395
Is there any way to stop it?
533
00:58:43,395 --> 00:58:45,439
Three hours until we reach Olympus.
534
00:58:46,899 --> 00:58:48,943
200 meters to the end.
535
00:58:49,026 --> 00:58:50,986
With how many traps?
536
00:58:52,196 --> 00:58:55,533
We can't stay. I'll cover you.
537
00:58:55,866 --> 00:58:57,034
Run for it!
538
00:58:57,326 --> 00:58:58,369
Briareos!
539
00:58:58,827 --> 00:59:03,791
I'm okay, but with this leg,
I can't go on.
540
00:59:03,874 --> 00:59:05,960
After this is over, we'll go shopping.
541
00:59:06,544 --> 00:59:08,712
For a new leg, of course.
542
00:59:11,215 --> 00:59:15,636
Don't stop for anything. Don't even
look. Run straight through!
543
00:59:17,054 --> 00:59:18,013
Go!
544
00:59:51,505 --> 00:59:53,382
Briareos, we made it!
545
00:59:54,008 --> 00:59:55,009
This way!
546
01:00:10,274 --> 01:00:13,402
Damned Gaia turned off the
power to the data room!
547
01:00:13,777 --> 01:00:15,654
Gaia, we're on your side!
548
01:00:15,904 --> 01:00:16,864
Damn it!
549
01:00:20,367 --> 01:00:20,951
Damn...
550
01:00:21,118 --> 01:00:22,161
...it!
551
01:00:31,920 --> 01:00:34,632
Tank is one kilometer from city boundary.
552
01:00:34,840 --> 01:00:35,883
Found it!
553
01:00:36,925 --> 01:00:37,885
Good!
554
01:00:38,802 --> 01:00:41,388
- This way.
- Now up?
555
01:01:08,290 --> 01:01:10,542
Multi-legged tank has passed the boundary!
556
01:01:10,876 --> 01:01:12,961
Right on schedule.
557
01:01:13,379 --> 01:01:14,630
There.
558
01:01:19,176 --> 01:01:22,304
If you break that circuit,
Gaia will reactivate.
559
01:01:24,014 --> 01:01:25,641
I'll leave it to you.
560
01:01:26,016 --> 01:01:27,768
But my right hand...
561
01:01:28,519 --> 01:01:32,314
I believe more in your left hand
than in my right, Deunan.
562
01:01:35,651 --> 01:01:37,152
Miss! One o'clock.
563
01:01:39,196 --> 01:01:40,906
Miss! Five o'clock.
564
01:01:41,490 --> 01:01:42,408
Relax!
565
01:01:45,119 --> 01:01:46,203
Miss!
566
01:01:47,329 --> 01:01:48,247
Miss!
567
01:01:49,540 --> 01:01:51,041
There's no spare magazine.
568
01:01:56,171 --> 01:01:59,216
Don't pull the trigger.
Squeeze it.
569
01:02:00,884 --> 01:02:02,219
Close.
570
01:02:03,137 --> 01:02:06,849
Don't aim it!
Point at it with the gun!
571
01:02:19,319 --> 01:02:21,280
W-What the...?
572
01:02:32,249 --> 01:02:33,292
Shit!
573
01:03:07,576 --> 01:03:10,412
What happened to the helos
that came for the tank?
574
01:03:10,996 --> 01:03:16,084
Police air defense found them in time
to scramble and chase them away.
575
01:03:17,836 --> 01:03:20,130
I wonder what country they were from?
576
01:03:20,214 --> 01:03:22,674
There's still work for us here.
577
01:03:23,467 --> 01:03:26,261
Deunan, I'm sorry, I...
578
01:03:26,637 --> 01:03:27,679
Don't worry about it.
579
01:03:28,722 --> 01:03:29,848
But...
580
01:03:30,808 --> 01:03:34,102
I couldn't have said no if a handsome
guy had asked me.
581
01:03:34,353 --> 01:03:37,523
- What?
- Do I detect a note of jealousy?
582
01:03:37,523 --> 01:03:39,775
No way, not me!
583
01:03:46,698 --> 01:03:49,117
"This is a zoo".
584
01:03:49,827 --> 01:03:54,081
"A place where strange animals are trapped
inside the cages they've built for themselves".
585
01:04:43,630 --> 01:04:49,261
The shard of glass that cut
my finger during the night,
586
01:04:49,344 --> 01:04:55,392
cross to you, scattering memory
587
01:04:56,476 --> 01:05:02,316
The blue skies laugh at selfishness
588
01:05:02,399 --> 01:05:04,610
Feel so blue...
589
01:05:04,610 --> 01:05:11,116
Even the shining fades
590
01:05:11,199 --> 01:05:17,789
It's a crystal celebration at the speed of light
591
01:05:17,831 --> 01:05:25,005
It's a crystal celebration if there is hope
592
01:05:25,130 --> 01:05:30,928
Once again embraced by
the warmth of that day,
593
01:05:30,969 --> 01:05:33,889
the hesitating heart...
594
01:05:34,473 --> 01:05:36,892
A silk carpet...
595
01:05:37,601 --> 01:05:42,314
The spreading wonder night...
596
01:05:42,731 --> 01:05:45,692
I could never see your heart
597
01:05:45,776 --> 01:05:48,987
Come to me...
598
01:05:50,822 --> 01:05:54,451
So won't you tell me, once again?
599
01:06:23,772 --> 01:06:29,945
The gasping beat of the stagnant cities is
600
01:06:30,362 --> 01:06:34,741
the prism of loudness
601
01:06:35,158 --> 01:06:38,328
I could never see your heart
602
01:06:38,829 --> 01:06:41,915
Show it to me
603
01:06:43,542 --> 01:06:47,295
So won't you tell me once again?
604
01:06:50,173 --> 01:06:52,801
The hesitating heart...
605
01:06:53,468 --> 01:06:55,721
A silk carpet...
606
01:06:56,888 --> 01:07:01,518
The spreading wonder night...
607
01:07:01,893 --> 01:07:04,646
I could never see your heart
608
01:07:04,980 --> 01:07:07,899
Show it to me
609
01:07:10,068 --> 01:07:13,447
So won't you tell me once again?
43581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.