All language subtitles for Appleseed.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,389 --> 00:00:15,474 Is this a zoo? 4 00:00:19,311 --> 00:00:22,273 A place where strange animals are trapped 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,817 inside the cages they've built for themselves. 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,528 Fleia? 7 00:00:32,450 --> 00:00:33,451 Fleia? 8 00:00:36,746 --> 00:00:38,372 I guess she's in the atelier. 9 00:00:43,586 --> 00:00:45,671 Fleia? 10 00:00:50,509 --> 00:00:51,635 Fleia! 11 00:00:55,139 --> 00:00:57,099 Fleia! 12 00:01:08,402 --> 00:01:14,408 In the aftermath of World War III, a group known as the General Management Control Office formed in order to rebuild and unify the ruined world. 13 00:01:14,408 --> 00:01:17,411 They constructed an experimental model city named "Olympus." 14 00:01:17,411 --> 00:01:20,206 The new city was a sanctuary for humanity's survivors. 15 00:01:20,206 --> 00:01:23,209 It was also home to a new sub-species: Half-Human, Half-Robot beings called Bioroids. 16 00:01:23,209 --> 00:01:25,419 The Bioroids were responsible for all aspects of administration. 17 00:01:25,419 --> 00:01:28,214 This city was meant to finally represent all of mankind's utopian dreams. 18 00:01:28,214 --> 00:01:31,008 Dreams which underestimated the eternal human desire for absolute freedom. 19 00:01:31,008 --> 00:01:33,219 A freedom which for some was still gained, at any price... 20 00:02:04,708 --> 00:02:06,710 No doubt about it, they're inside. 21 00:02:06,794 --> 00:02:08,212 All right, let's go! 22 00:02:08,671 --> 00:02:12,341 Damned terrorists! We'll show them a thing or two. 23 00:02:35,781 --> 00:02:37,825 Police! Nobody move! 24 00:02:56,427 --> 00:02:59,889 Damn, why do they always call us when something goes wrong? 25 00:03:00,222 --> 00:03:02,808 Would you rather be unemployed? 26 00:03:03,184 --> 00:03:05,144 If that would mean peace, yes. 27 00:03:13,360 --> 00:03:15,154 Team A in position. 28 00:03:15,321 --> 00:03:17,198 Team B, preparations okay. 29 00:03:17,531 --> 00:03:18,824 Team C, okay. 30 00:03:21,952 --> 00:03:26,999 The armored vehicle you've requested won't be ready soon! 31 00:03:27,374 --> 00:03:29,501 We can guarantee you safe passage to the airport! 32 00:03:29,877 --> 00:03:31,587 At least release the children! 33 00:03:31,670 --> 00:03:34,506 Shut up! We're sick of your stalling! 34 00:03:41,347 --> 00:03:45,601 I'll give you ten minutes, then we'll waste the kids first! 35 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Okay. 36 00:04:02,993 --> 00:04:05,537 Fall in. Time for the operation briefing. 37 00:04:15,339 --> 00:04:19,385 On the way to the airport, we'll split into two groups. 38 00:04:19,468 --> 00:04:22,346 Follow the route. Stay on the main road. 39 00:04:22,429 --> 00:04:25,599 - Where do you think you're going? - To the toilet. 40 00:04:28,560 --> 00:04:31,605 Who the hell does he think he is? 41 00:05:34,501 --> 00:05:37,546 They're using gas while we have hostages? 42 00:05:37,629 --> 00:05:39,423 No, this is... 43 00:05:40,424 --> 00:05:41,675 Everyone down! 44 00:05:50,351 --> 00:05:51,769 Damn you! 45 00:05:58,734 --> 00:06:02,321 You're lucky. You're only getting arrested. 46 00:06:09,828 --> 00:06:11,538 Mama! 47 00:06:11,538 --> 00:06:12,831 Tomomi! 48 00:06:16,585 --> 00:06:18,879 You two stay there. Briareos! 49 00:06:30,265 --> 00:06:31,517 Evans! Evans! 50 00:06:33,477 --> 00:06:34,686 Damn! 51 00:06:35,312 --> 00:06:36,522 Get down! 52 00:06:41,860 --> 00:06:42,861 A booby trap? 53 00:06:43,821 --> 00:06:45,572 What was that explosion? 54 00:06:46,156 --> 00:06:49,576 Team leader! Team leader! Two of ours are down at the rear entrance! 55 00:06:59,545 --> 00:07:03,549 He fooled us! He let himself be captured so he could escape. 56 00:07:03,882 --> 00:07:06,552 Probably had strengthened cybernetic limbs. 57 00:07:06,552 --> 00:07:08,887 He really pulled a fast one. 58 00:07:09,138 --> 00:07:13,600 But what could be so important that he'd leave his partners behind? 59 00:07:18,105 --> 00:07:19,648 Son of a bitch! 60 00:07:39,835 --> 00:07:41,003 Who's there? 61 00:07:44,006 --> 00:07:45,966 I'd like to thank you for this afternoon. 62 00:07:47,134 --> 00:07:48,927 I told you not to come here! 63 00:07:49,720 --> 00:07:53,265 As you must be aware, all of our men were killed. 64 00:07:53,307 --> 00:07:54,892 I need replacements. 65 00:07:55,851 --> 00:07:57,186 How about the Landmates? 66 00:07:57,311 --> 00:08:01,356 As soon as we get the troops, we'll hit the Tartarus block. 67 00:08:02,149 --> 00:08:03,775 Take a look at this guy. 68 00:08:04,193 --> 00:08:07,112 - Neleus? Who is he? - An informant. 69 00:08:07,404 --> 00:08:10,616 An informant? In this day and age? 70 00:08:10,991 --> 00:08:15,621 Even in a united world, there's still you the spy, 71 00:08:15,704 --> 00:08:17,623 and me, the cop. 72 00:08:17,873 --> 00:08:20,250 Why not informants? 73 00:08:36,141 --> 00:08:37,976 Okay Briareos, take if off. 74 00:08:38,018 --> 00:08:44,399 The images captured in your special retina match the picture that Deunan ID'd. 75 00:08:44,900 --> 00:08:47,819 Good grief. All right, who is he? 76 00:08:47,903 --> 00:08:49,655 Alias "A.J. Sebastian." 77 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 You could call him a freelance terrorist. 78 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 A real pro with a reputation. 79 00:08:54,993 --> 00:08:57,496 When he came to Olympus yesterday, 80 00:08:57,788 --> 00:09:02,000 Special Investigations got a lead on him and went in. 81 00:09:02,209 --> 00:09:04,378 You know the rest. 82 00:09:04,545 --> 00:09:07,589 I wonder if something major is going down. 83 00:09:22,229 --> 00:09:26,024 - Hey, Deunan. - Briareos. Done so soon? 84 00:09:26,400 --> 00:09:29,528 Haven't you filed your report yet? Hurry up. 85 00:09:29,861 --> 00:09:32,531 We won't make it before Hitomi comes back. 86 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 Gotcha. Just about done. 87 00:09:38,537 --> 00:09:40,539 "Pick up the package next week"? 88 00:09:40,622 --> 00:09:43,584 Yeah, that's what the memo found at the crime scene said. 89 00:09:43,792 --> 00:09:47,421 - What does it mean? - A code, probably. 90 00:09:47,713 --> 00:09:50,716 - It's not our problem anymore. - Why? 91 00:09:50,799 --> 00:09:53,427 Special Investigations snatched it out of our hands. 92 00:09:53,635 --> 00:09:56,638 The department connected to the administrative Inspector General? 93 00:09:56,763 --> 00:10:02,019 You got it. They said SWAT should stick to shooting. 94 00:10:02,144 --> 00:10:04,563 Hey, what was that paperwork? 95 00:10:04,688 --> 00:10:06,148 Transfer request to Special Investigations. 96 00:10:06,440 --> 00:10:08,609 What did you say? Are you serious? 97 00:10:09,568 --> 00:10:12,237 I'm gonna track the bastard down and kill him! 98 00:11:17,928 --> 00:11:20,389 She's empty-handed this time. 99 00:11:21,306 --> 00:11:26,812 When Hitomi brings a guinea pig, we've got to increase observation. 100 00:11:27,104 --> 00:11:28,855 It's an additional expense. 101 00:11:29,523 --> 00:11:30,941 It can't be helped. 102 00:11:31,274 --> 00:11:34,945 The legislature is acting on approval of the assembly. 103 00:11:39,241 --> 00:11:40,450 Excuse me for a moment. 104 00:11:42,411 --> 00:11:44,204 Damn them. 105 00:11:44,287 --> 00:11:47,165 As if I didn't have my hands full with terrorists. 106 00:11:47,749 --> 00:11:49,960 Calling it an "experiment" is noble, 107 00:11:49,960 --> 00:11:54,589 but they insist upon encouraging the immigration of unstable elements. 108 00:11:54,589 --> 00:11:57,592 Where's their concern for the peace we've finally achieved? 109 00:12:04,599 --> 00:12:05,851 Speaking of which. 110 00:12:05,851 --> 00:12:09,980 I hear the two that were recently brought in are working out well. 111 00:12:10,355 --> 00:12:12,816 Yes, as police officers they're excellent. 112 00:12:12,983 --> 00:12:15,444 As people, they're eccentric. 113 00:12:15,777 --> 00:12:17,028 Excuse me. 114 00:12:20,824 --> 00:12:21,783 Inspector General? 115 00:12:23,368 --> 00:12:27,664 What? Wiped out...? And you let him get away? 116 00:12:28,749 --> 00:12:32,043 Nike, the names of the two we were talking about? 117 00:12:32,043 --> 00:12:35,088 Deunan Knute and Briareos Hecatonchires. 118 00:12:35,797 --> 00:12:37,424 Can we use them? 119 00:12:37,507 --> 00:12:39,551 You mean, as our pawns? 120 00:12:55,358 --> 00:12:57,652 Everybody got a drink? 121 00:12:58,236 --> 00:13:01,239 I'd like to propose a toast to the return of Hitomi, 122 00:13:01,281 --> 00:13:04,409 the girl who rescued us from the wastelands! Cheers! 123 00:13:04,451 --> 00:13:06,495 Cheers! 124 00:13:09,790 --> 00:13:16,213 Everyone here is someone Hitomi brought in from the Badside. 125 00:13:16,755 --> 00:13:18,840 Even I was rescued by Hitomi a few months back. 126 00:13:18,840 --> 00:13:23,512 When Briareos and I were wandering the wastelands. 127 00:13:25,096 --> 00:13:27,015 When she's back in town, 128 00:13:27,349 --> 00:13:31,019 she takes care of new immigrants as a caseworker. 129 00:13:31,269 --> 00:13:35,941 She says it's her job. That makes her a civil servant. 130 00:14:30,287 --> 00:14:33,498 Hello handsome! You drinking? 131 00:14:35,458 --> 00:14:37,502 You're not drinking, are you! 132 00:14:37,544 --> 00:14:40,964 I've got to work the night shift. I'm a regular "9 o'clock Cinderella." 133 00:14:41,548 --> 00:14:46,052 You're no fun. Call in sick. 134 00:14:46,386 --> 00:14:49,055 What are you babbling about now? 135 00:14:49,055 --> 00:14:51,641 C'mon, stop pestering him. 136 00:14:51,641 --> 00:14:53,602 Wha-a-a-t? 137 00:14:54,060 --> 00:14:56,813 Calon, cheer up, okay? 138 00:15:03,862 --> 00:15:05,280 Here, Hitomi, have some water. 139 00:15:09,743 --> 00:15:12,329 H-Hey, aren't you leaning on the wrong person? 140 00:15:31,556 --> 00:15:33,683 Hey, look! Over there! 141 00:15:33,767 --> 00:15:35,685 It's near Tartarus! 142 00:15:43,568 --> 00:15:46,738 My God! Tartarus! That's where I was born! 143 00:15:56,957 --> 00:16:01,044 - Calon? - Shit, wish I was on duty! 144 00:16:12,931 --> 00:16:15,600 Hurry, we've reached the target. 145 00:17:54,407 --> 00:17:58,578 - Still warm. - Move it, he should be close! 146 00:18:08,588 --> 00:18:09,839 It's one of ours. 147 00:18:09,923 --> 00:18:11,925 The legs are damaged. 148 00:18:12,217 --> 00:18:14,052 Hey! You okay? 149 00:18:14,469 --> 00:18:17,388 The electronics went out when I got hit. 150 00:18:17,472 --> 00:18:19,933 One of them went up the stream. Go after him! 151 00:18:19,933 --> 00:18:22,477 Right! Leave it to us! 152 00:19:15,196 --> 00:19:17,991 Hello, this is OTV. 153 00:19:18,658 --> 00:19:19,826 Hey! 154 00:19:20,702 --> 00:19:23,538 I am prepared to give a statement. 155 00:19:23,621 --> 00:19:26,875 Today, we the Free Human Liberation Alliance, 156 00:19:27,083 --> 00:19:29,127 have attacked the so-called "Center for Bioroids." 157 00:19:29,335 --> 00:19:31,421 The Tartarus block. 158 00:19:31,713 --> 00:19:33,631 This is a warning. 159 00:19:33,631 --> 00:19:37,510 The bioroids were created to serve as tools for humanity. 160 00:19:37,844 --> 00:19:42,974 But they took over the world, and now act as our masters! 161 00:19:43,224 --> 00:19:46,477 This can't be forgiven. 162 00:19:46,853 --> 00:19:50,690 The plan to install robot police and multi-legged tanks 163 00:19:50,690 --> 00:19:56,571 in various locations around the world in the name of public safety 164 00:19:56,571 --> 00:20:01,701 proves the blind ambition of the bioroids to dominate Earth! 165 00:20:01,784 --> 00:20:04,537 All in the name of "justice." 166 00:20:04,621 --> 00:20:09,000 It's not too late. Stop the new police systems. 167 00:20:09,417 --> 00:20:13,129 Restore power to humans. We are prepared to strike again! 168 00:20:13,755 --> 00:20:14,839 Freedom to humans! 169 00:20:26,809 --> 00:20:28,061 Is that all? 170 00:20:29,062 --> 00:20:34,067 Your average, garden variety terrorist statement. 171 00:20:35,652 --> 00:20:40,823 He infiltrated Olympus and put himself at risk just for that? 172 00:21:09,310 --> 00:21:10,728 And what of the damage? 173 00:21:10,728 --> 00:21:15,566 Ah, right. Information facilities were hit hardest. 174 00:21:16,067 --> 00:21:19,195 The lost programs and bioroid personnel data 175 00:21:19,195 --> 00:21:21,906 are under investigation using the twin banks. 176 00:21:22,031 --> 00:21:23,950 The nursery escaped damage. 177 00:21:23,950 --> 00:21:25,952 No adverse effects observed in the newborns. 178 00:21:26,035 --> 00:21:28,246 Repairs are underway at top speed. 179 00:21:28,329 --> 00:21:30,290 Seven days will be required. 180 00:22:03,281 --> 00:22:06,117 I wouldn't want to go up against that. 181 00:22:06,826 --> 00:22:10,621 Hey, Briareos. About yesterday's Tartarus incident... 182 00:22:10,872 --> 00:22:14,042 I know. It was probably him. 183 00:22:14,042 --> 00:22:16,044 If only we hadn't let him get away. 184 00:22:17,211 --> 00:22:20,423 I've also requested a transfer to Special Investigations. 185 00:22:20,423 --> 00:22:21,549 Briareos! 186 00:22:21,841 --> 00:22:25,595 If it doesn't go through, we'll go after him on our time off! 187 00:22:31,809 --> 00:22:35,980 The multi-legged tank you see here is a prototype 188 00:22:36,022 --> 00:22:38,858 fitted with a cockpit for human control. 189 00:22:38,858 --> 00:22:42,028 Next year, the tanks used will be computer-controlled robots. 190 00:22:42,153 --> 00:22:46,616 The on-board computers will make the decisions. 191 00:22:46,991 --> 00:22:52,622 Override control is to be retained by Olympus' supercomputer, Gaia. 192 00:22:53,373 --> 00:22:56,751 As for the placement of the robot police, there is some opposition. 193 00:22:56,751 --> 00:23:03,841 In light of recent protests, some increase in public safety measures 194 00:23:03,841 --> 00:23:07,345 may be necessary to avoid another age of wars. 195 00:23:07,637 --> 00:23:09,389 And in other news... 196 00:23:10,765 --> 00:23:14,894 The multi-legged tank will return to the dock after today's test. 197 00:23:14,977 --> 00:23:17,021 That's when we'll hit it. 198 00:23:36,124 --> 00:23:38,209 Are Deunan and Brio here? 199 00:23:43,714 --> 00:23:45,967 What the hell is this? 200 00:23:46,050 --> 00:23:48,761 What if an emergency call comes in? 201 00:23:48,803 --> 00:23:52,014 Deunan and Briareos have orders to see the Inspector General. 202 00:23:56,811 --> 00:24:01,023 Olympus police, south quadrant, 4th precinct. Chief Bronx here. 203 00:24:01,190 --> 00:24:02,066 Briareos? 204 00:24:02,692 --> 00:24:04,485 Briareos is out. 205 00:24:04,986 --> 00:24:07,780 Okay, then leave a message. 206 00:24:11,701 --> 00:24:15,079 Whoever that was, they should fix that camera already! 207 00:24:44,775 --> 00:24:48,571 It's been three days since we put in for transfer and still no word. 208 00:24:48,988 --> 00:24:50,781 No change in the enemy, either. 209 00:24:51,407 --> 00:24:56,621 The council won't change their minds about the robot police. 210 00:24:56,621 --> 00:24:59,123 They'll have to do something soon. 211 00:24:59,373 --> 00:25:01,501 It'll be our chance to act. 212 00:25:01,501 --> 00:25:02,084 Hmm... 213 00:25:04,128 --> 00:25:05,046 What is it? 214 00:25:05,505 --> 00:25:06,631 Calon! 215 00:25:07,798 --> 00:25:08,883 Hi! 216 00:25:10,259 --> 00:25:12,470 You've had some bad luck. 217 00:25:12,678 --> 00:25:14,931 Not really. Are you paying respects, too? 218 00:25:15,389 --> 00:25:17,517 Yeah. To Evans. 219 00:25:18,142 --> 00:25:19,310 How about you? 220 00:25:19,810 --> 00:25:22,230 These are for my wife. 221 00:25:22,355 --> 00:25:23,898 Today's the anniversary of Fleia's death. 222 00:25:27,860 --> 00:25:31,072 Thank you. She would've been pleased that you came. 223 00:25:32,907 --> 00:25:37,119 If only she'd had your vitality, she might not have died. 224 00:25:39,372 --> 00:25:40,957 What happened to her? 225 00:25:41,165 --> 00:25:44,377 She committed suicide. She couldn't adjust to this city. 226 00:25:44,669 --> 00:25:47,922 Threw herself from our window. 227 00:25:50,132 --> 00:25:52,385 No, maybe she was murdered. 228 00:25:52,677 --> 00:25:54,887 She was too delicate to live. 229 00:25:55,054 --> 00:25:57,598 The utopian environment suffocated her to death. 230 00:25:57,974 --> 00:26:01,185 But why? This is such a magnificent city! 231 00:26:01,394 --> 00:26:04,146 I thought that too. 232 00:26:04,564 --> 00:26:07,358 Living here there are no hardships, no inconveniences. 233 00:26:07,567 --> 00:26:10,695 Anything can be obtained with the slightest effort, 234 00:26:10,820 --> 00:26:14,323 and there's no longer any competition. 235 00:26:14,574 --> 00:26:16,492 For anything. 236 00:26:16,659 --> 00:26:19,579 But it's not like there aren't any problems. 237 00:26:19,912 --> 00:26:23,416 Everyday conflicts of ordinary life are denied us. 238 00:26:23,624 --> 00:26:28,421 We have no control over our environment. 239 00:26:28,588 --> 00:26:32,216 Wouldn't you say that makes this place a zoo? 240 00:26:34,093 --> 00:26:35,928 That's what Fleia used to say. 241 00:26:36,053 --> 00:26:39,140 I thought it was foolish. Until she died. 242 00:26:39,307 --> 00:26:42,893 But it doesn't seem to me that everyone feels like that. 243 00:26:42,935 --> 00:26:47,315 Because 80% of the people in this city are bioroids. 244 00:26:47,982 --> 00:26:52,194 They were programmed to live here before they were born. 245 00:27:20,348 --> 00:27:24,101 Because 80% of the people in this city are bioroids. 246 00:27:36,155 --> 00:27:40,493 They were programmed to live here before they were born. 247 00:28:00,137 --> 00:28:02,390 - Hey! - Yo. 248 00:28:02,890 --> 00:28:04,642 Is it done? 249 00:28:05,101 --> 00:28:07,937 Yeah. Just finished it. 250 00:28:10,272 --> 00:28:13,651 It was a complicated job. Took longer than I thought. 251 00:28:13,859 --> 00:28:14,944 Sorry about that. 252 00:28:17,822 --> 00:28:23,494 I made the armor half as thick as normal, like you asked. 253 00:28:23,536 --> 00:28:25,788 Are you sure it's what you want? 254 00:28:25,871 --> 00:28:28,457 It won't do much good against bullets. 255 00:28:28,541 --> 00:28:31,752 Doesn't matter. With the increased speed, 256 00:28:31,836 --> 00:28:36,215 all you do is deny your opponent a chance to strike back. 257 00:28:36,465 --> 00:28:40,010 But if your superiors find out, you'll get busted. 258 00:28:40,010 --> 00:28:42,179 It's against specs. 259 00:28:42,430 --> 00:28:44,557 Naturally, you'll keep quiet. 260 00:28:44,890 --> 00:28:48,936 That's why you were paid up-front in cash, with a big bonus. 261 00:28:49,895 --> 00:28:52,523 Kids shouldn't worry so much. 262 00:28:56,569 --> 00:28:58,237 What's that? 263 00:28:58,988 --> 00:29:02,199 That? Deunan's Guges. 264 00:29:02,450 --> 00:29:04,952 She's rough on the Landmates. 265 00:29:04,994 --> 00:29:08,789 Told her a Guges would be faster than always repairing her Cadmos. 266 00:29:08,789 --> 00:29:10,458 She bought it reluctantly. 267 00:29:10,708 --> 00:29:12,418 With a bank loan, of course. 268 00:29:13,711 --> 00:29:15,629 I see. She's a tough adversary. 269 00:29:15,629 --> 00:29:17,882 You mean rival, don't you? 270 00:29:19,467 --> 00:29:20,301 I guess so. 271 00:29:46,243 --> 00:29:48,454 Where you goin' all dolled up? 272 00:29:51,540 --> 00:29:54,335 - What kept you? - Sorry. Had to shower. 273 00:29:54,335 --> 00:29:56,879 But we're going to see a woman, not a guy. 274 00:29:56,962 --> 00:29:58,297 That's why. 275 00:30:30,079 --> 00:30:31,622 Welcome. 276 00:30:34,708 --> 00:30:37,795 Make yourselves comfortable. Have a seat. 277 00:30:39,797 --> 00:30:45,845 As of today, you two will be working for me in our investigation. 278 00:30:47,263 --> 00:30:50,724 You'll arrest a man you know well. 279 00:30:52,184 --> 00:30:54,061 You mean A.J. Sebastian. 280 00:30:54,687 --> 00:30:58,899 My men were involved in an investigation. 281 00:30:59,191 --> 00:31:02,278 It turned out they moved too soon and were killed. 282 00:31:02,278 --> 00:31:06,532 It's not standard operating procedure, but because of your... 283 00:31:07,241 --> 00:31:09,201 ...exceptional skills, I've cleared it with your superiors. 284 00:31:09,743 --> 00:31:13,664 Get the information by stating your name at Special Investigations. 285 00:31:14,331 --> 00:31:16,208 Get on it right away. 286 00:31:17,459 --> 00:31:18,210 But... 287 00:31:19,378 --> 00:31:20,963 Keep it quiet. 288 00:31:29,972 --> 00:31:33,267 - She was transparent. - A 3D hologram. 289 00:31:35,686 --> 00:31:38,731 Too good to talk directly to us humans, huh? 290 00:31:38,981 --> 00:31:42,234 More like she doesn't trust us. 291 00:31:42,234 --> 00:31:44,236 Well, shit... what do we do now? 292 00:31:44,320 --> 00:31:46,488 We do it, we're public servants. 293 00:32:43,754 --> 00:32:46,423 Call my lawyer, you bastards! 294 00:32:46,882 --> 00:32:49,176 It's Deunan and Briareos. 295 00:32:49,635 --> 00:32:54,598 One minute, you're on vacation and the next, passed out on the couch. 296 00:32:54,598 --> 00:32:56,642 Maybe it was their honeymoon. 297 00:32:56,642 --> 00:32:59,687 I heard she was fishing for men. 298 00:33:04,650 --> 00:33:06,318 Oh yeah. Briareos! 299 00:33:06,402 --> 00:33:08,570 There are messages for you in memory. 300 00:33:08,570 --> 00:33:10,656 Maybe one's from a woman! 301 00:33:27,548 --> 00:33:30,134 You sure you can handle it by yourself? 302 00:33:30,509 --> 00:33:33,637 We've got no time for recruiting more men. 303 00:33:34,013 --> 00:33:37,891 All you have to do is get the multi-legged tank on schedule. 304 00:33:37,975 --> 00:33:40,853 Our target is the same house as those two. 305 00:33:49,653 --> 00:33:52,531 I know them pretty well. 306 00:33:52,740 --> 00:33:54,992 It'll be easier to go by myself. 307 00:33:57,327 --> 00:33:59,580 Are they that good? 308 00:33:59,663 --> 00:34:02,750 - You were just lucky. - And smart. 309 00:34:27,608 --> 00:34:30,110 Yes, Olympus police. 4th precinct. 310 00:34:32,571 --> 00:34:34,740 Sorry to have kept you. 311 00:34:43,874 --> 00:34:46,794 - Shall we go? - I've got to do something first. 312 00:34:47,169 --> 00:34:50,547 Where is Briareos Hecatonchires? 313 00:34:50,589 --> 00:34:54,635 What? On vacation?! When's he coming back? 314 00:34:55,886 --> 00:34:57,763 Hello? Hello? 315 00:35:07,564 --> 00:35:11,568 Were you aware he was selling information to us 316 00:35:11,652 --> 00:35:14,404 and the police at the same time? 317 00:35:14,696 --> 00:35:20,369 Yeah. He wasn't cut out for running a business and leading a normal life. 318 00:35:20,744 --> 00:35:23,372 The thrill of being a double spy 319 00:35:23,455 --> 00:35:28,085 gave him the satisfaction no possession ever could. 320 00:35:31,797 --> 00:35:34,716 This is where we split up. It's unlikely we'll meet again. 321 00:35:35,008 --> 00:35:39,596 I haven't asked you your name yet. I'm Sebastian. 322 00:35:39,888 --> 00:35:41,932 Calon. Calon Mautholos. 323 00:36:26,643 --> 00:36:30,981 Briareos. It's been a long time, so please excuse the camera. 324 00:36:30,981 --> 00:36:31,982 Briareos. It's been a long time, so please excuse the camera. Neleus? 325 00:36:31,982 --> 00:36:32,524 Briareos. It's been a long time, so please excuse the camera. 326 00:36:33,066 --> 00:36:34,359 I've got some hot information. 327 00:36:34,443 --> 00:36:37,321 Interested? You set the price. It's an open market. 328 00:36:37,321 --> 00:36:40,324 Interested? You set the price. It's an open market. - Is he still playing the snitch? - Who is he? 329 00:36:40,407 --> 00:36:43,452 He used to be my informant. His stuff's good, but... 330 00:36:43,452 --> 00:36:47,080 My information concerns the hit on the Tartarus block. 331 00:36:47,414 --> 00:36:49,499 You've got nothing to lose. 332 00:36:49,750 --> 00:36:52,127 I'll be waiting. This is the place. 333 00:36:52,127 --> 00:36:55,005 I've got a bar downtown called "Neleus." 334 00:37:00,344 --> 00:37:01,345 When was this? 335 00:37:01,720 --> 00:37:03,180 When we met the Inspector General. 336 00:37:10,520 --> 00:37:14,650 Briareos, you haven't gotten in touch with me. 337 00:37:14,691 --> 00:37:17,569 You doubt me. 338 00:37:19,488 --> 00:37:22,991 Here's a free taste: One of them is a cop! 339 00:37:24,701 --> 00:37:26,453 I know the guy. 340 00:37:26,536 --> 00:37:31,333 He's the one who sold information to the terrorists who hit Olympus. 341 00:37:31,750 --> 00:37:36,964 How about it? The price goes up every day. Better come soon! 342 00:37:42,427 --> 00:37:45,305 Yahoo! It's me, Hitomi. 343 00:37:45,764 --> 00:37:47,224 Sorry to bother you at work. 344 00:37:47,266 --> 00:37:49,393 I'm staying at Tabitha's. 345 00:37:49,393 --> 00:37:53,105 Will you check the lock on my door before you go to bed? 346 00:38:20,048 --> 00:38:22,801 Putting in overtime again, huh? 347 00:38:22,884 --> 00:38:24,636 It'll be finished today. 348 00:38:24,720 --> 00:38:26,638 How about a drink tomorrow after work? 349 00:38:26,972 --> 00:38:29,099 Sounds good. See you later. 350 00:38:45,032 --> 00:38:46,616 Oh, no! 351 00:38:52,831 --> 00:38:53,999 Hello, it's me. 352 00:38:54,833 --> 00:38:57,127 What? Hitomi's data is missing? 353 00:38:57,419 --> 00:39:00,881 It was taken before the area was destroyed? 354 00:39:00,964 --> 00:39:02,132 All right, well done. 355 00:39:05,677 --> 00:39:07,804 It's me. Get me the ESWAT commander. 356 00:40:02,401 --> 00:40:03,110 Freeze! 357 00:40:04,986 --> 00:40:07,030 Drop your weapon! 358 00:40:08,448 --> 00:40:10,409 Easy does it... 359 00:40:12,327 --> 00:40:13,370 Don't try it! 360 00:40:16,581 --> 00:40:19,459 Want to test my aim? 361 00:40:32,556 --> 00:40:33,890 Briareos! 362 00:40:50,615 --> 00:40:51,741 Got 'em! 363 00:40:56,705 --> 00:40:58,331 Hold it! Drop your weapon! 364 00:40:58,331 --> 00:41:00,333 W-What the hell are you doing? 365 00:41:00,333 --> 00:41:01,585 Do as you're told! 366 00:41:08,592 --> 00:41:13,180 It's all over, A.J. Sebastian. This time I won't be so nice. 367 00:41:14,055 --> 00:41:16,975 Let the hostage go. What do you want with the girl? 368 00:41:17,142 --> 00:41:18,310 Answer me! 369 00:41:22,522 --> 00:41:24,107 W-What the...? 370 00:41:32,908 --> 00:41:34,075 W-Wait! 371 00:41:34,826 --> 00:41:35,785 Don't move! 372 00:41:37,412 --> 00:41:40,123 Stop it! He's got a hostage! 373 00:41:41,166 --> 00:41:42,167 After him! 374 00:41:53,970 --> 00:41:55,096 Hitomi! 375 00:42:09,861 --> 00:42:13,573 Office to driver. Office to driver. 376 00:42:14,074 --> 00:42:14,950 Over. 377 00:42:15,784 --> 00:42:18,119 This is driver; go ahead. 378 00:42:18,119 --> 00:42:21,623 I got the shipping label. Repeat, got the shipping label. 379 00:42:27,837 --> 00:42:32,217 Understood. I've just finished the wrapping. 380 00:42:33,301 --> 00:42:35,011 E-Even if you could pilot it, 381 00:42:35,011 --> 00:42:37,472 you can't use the weapons without Gaia's authorization. 382 00:42:37,556 --> 00:42:38,848 I'm aware of it. 383 00:42:47,899 --> 00:42:51,778 Gaia is programmed to shift Olympus into dormancy 384 00:42:51,861 --> 00:42:55,865 upon receiving DNA information from Hitomi. 385 00:42:55,949 --> 00:42:58,785 No more accurate key exists. 386 00:42:58,868 --> 00:43:01,955 The attack on Tartarus was for the data. 387 00:43:02,038 --> 00:43:04,541 The destruction was only a camouflage. 388 00:43:04,583 --> 00:43:10,380 The true goal was using Hitomi to stun the city into quiescence. 389 00:43:10,589 --> 00:43:14,217 What does that have to do with our arrest? 390 00:43:14,426 --> 00:43:17,262 You are under suspicion of being spies. 391 00:43:17,304 --> 00:43:19,055 That's ridiculous. 392 00:43:19,097 --> 00:43:23,602 We began to suspect someone was leaking information to the terrorists, 393 00:43:23,977 --> 00:43:26,730 so we initiated a secret investigation. 394 00:43:26,813 --> 00:43:29,733 Then there was the matter of A.J. Sebastian... 395 00:43:29,774 --> 00:43:34,821 We had him with a 99% certainty, but somehow he managed to escape. 396 00:43:35,280 --> 00:43:38,366 Suppose the officers leaked the information, 397 00:43:38,366 --> 00:43:41,578 pretending not to know each other once they got there? 398 00:43:41,578 --> 00:43:45,248 There's also your immigration from Badside. 399 00:43:45,457 --> 00:43:49,461 You're the one who had Hitomi bring us into this city! 400 00:43:50,003 --> 00:43:53,173 I decided to place you where I could keep an eye on you. 401 00:43:53,173 --> 00:43:57,761 During the abduction of Hitomi, you managed to show up! 402 00:43:57,761 --> 00:44:00,013 We were fighting! 403 00:44:00,096 --> 00:44:03,975 Another camouflage, perhaps? 404 00:44:04,392 --> 00:44:07,187 Why prevent ESWAT from firing? She could've been hit! 405 00:44:07,604 --> 00:44:09,731 She can be replicated. Before she falls into wrong hands, 406 00:44:09,814 --> 00:44:12,067 she might need to be killed. 407 00:44:12,150 --> 00:44:13,860 But it's a human life! 408 00:44:14,069 --> 00:44:16,613 No! We are bioroids, created as tools of humanity. 409 00:44:16,655 --> 00:44:19,115 Tools that no longer serve their purpose 410 00:44:19,115 --> 00:44:22,952 or that are dangerous to mankind, must be cast aside! 411 00:44:30,669 --> 00:44:32,796 Hitomi is our friend! 412 00:44:34,255 --> 00:44:38,760 We've located the Landmate and trailer involved in Hitomi's abduction. 413 00:44:38,843 --> 00:44:41,012 We've found no trace of her. 414 00:44:41,179 --> 00:44:44,391 Inspector General, we have a strong lead on the case. 415 00:44:44,641 --> 00:44:45,850 We can clear our names! 416 00:44:46,101 --> 00:44:49,604 Put us under surveillance, if you want. 417 00:45:01,616 --> 00:45:03,034 "Dead men tell no tales"... 418 00:45:03,201 --> 00:45:06,496 No, he's already given us an important clue. 419 00:45:06,830 --> 00:45:09,290 "One of them is a cop," remember? 420 00:45:13,002 --> 00:45:14,754 So what do we do now? 421 00:45:15,171 --> 00:45:19,426 Something big's about to happen. We've been 188 defensive. 422 00:45:19,551 --> 00:45:23,388 We can't act with bare hands. We need weapons! 423 00:45:39,154 --> 00:45:40,822 Everybody listen up. 424 00:45:41,406 --> 00:45:46,077 We arrive in Olympus in exactly 12 hours to pickup a package. 425 00:45:46,494 --> 00:45:52,000 We are to take no other action. Do not engage the enemy. 426 00:45:52,584 --> 00:45:56,379 If we cannot complete the mission, we are to return home. That is all. 427 00:46:11,478 --> 00:46:13,480 G-17 demolition complete. 428 00:46:18,401 --> 00:46:19,819 R-1 complete. 429 00:46:24,783 --> 00:46:26,367 P-17 complete. 430 00:46:27,160 --> 00:46:31,581 All the "R" blocks except for one have been destroyed. 431 00:46:34,334 --> 00:46:35,668 Very well. 432 00:46:39,297 --> 00:46:47,305 This is the only place where Hitomi's DNA can be used to stop Gaia. 433 00:47:11,871 --> 00:47:13,414 So it's Athena Arayas. 434 00:47:36,145 --> 00:47:37,730 Are you Calon Mautholos? 435 00:47:39,482 --> 00:47:41,734 We are from the legislature. 436 00:47:42,068 --> 00:47:45,321 We would like to talk to you about your wife's suicide. 437 00:47:45,697 --> 00:47:50,034 She was in treatment for a minor nervous breakdown, correct? 438 00:47:52,704 --> 00:47:55,164 We'd appreciate information not contained in her files. 439 00:47:55,331 --> 00:47:58,084 Such as things she did or said at home. 440 00:48:00,420 --> 00:48:03,840 Anything at all. No matter how insignificant. 441 00:48:08,094 --> 00:48:09,679 You leave us no choice. 442 00:48:12,473 --> 00:48:15,018 W-What are you doing? What is this? 443 00:48:15,059 --> 00:48:16,352 It's nothing. 444 00:48:16,436 --> 00:48:21,399 Where are we going? I demand an explanation! Say something! 445 00:48:32,118 --> 00:48:34,162 What is this for? What are you doing? 446 00:48:36,247 --> 00:48:38,166 Hey! What are you looking at? 447 00:48:39,042 --> 00:48:41,628 - "Come on, Calon!" - "Fleia!" 448 00:48:41,711 --> 00:48:45,089 It's impossible... that can't be! 449 00:48:45,131 --> 00:48:48,051 How can you look into my memories? 450 00:48:48,134 --> 00:48:51,012 Stop it! What right do you have to do this? 451 00:48:51,095 --> 00:48:53,806 This is just like... 452 00:48:54,182 --> 00:48:55,975 ...being a guinea pig! 453 00:49:14,661 --> 00:49:16,037 Come with me. 454 00:49:16,579 --> 00:49:21,084 No! Why should I listen to a terrorist? 455 00:49:22,961 --> 00:49:26,798 I won't go. I won't do what you want. 456 00:49:26,798 --> 00:49:29,133 Bioroids aren't just tools! 457 00:49:31,135 --> 00:49:35,098 I know that. I want you to help me as a human. 458 00:49:42,313 --> 00:49:43,356 You're relieved. 459 00:50:06,879 --> 00:50:08,089 It's Calon! 460 00:50:09,090 --> 00:50:12,552 I brought backup Landmates. Here are the papers. 461 00:50:13,177 --> 00:50:14,512 Hey! Calon! 462 00:50:17,598 --> 00:50:18,558 Deunan? 463 00:50:20,101 --> 00:50:21,728 Right, move along. 464 00:50:32,405 --> 00:50:33,489 What's wrong? 465 00:50:35,491 --> 00:50:37,702 "One of them is a cop"... 466 00:50:40,621 --> 00:50:43,583 Damn! Come on! 467 00:50:53,176 --> 00:50:54,302 W-What happened? 468 00:50:54,552 --> 00:50:56,471 Hey! Call mobile HQ! 469 00:50:56,888 --> 00:50:58,389 What's going on, Brio? 470 00:50:58,389 --> 00:51:00,725 - Hitomi's in that truck. - What?! 471 00:51:00,808 --> 00:51:03,019 Remember Neleus' message. 472 00:51:03,978 --> 00:51:06,147 But that's...! It's Calon? 473 00:51:06,355 --> 00:51:08,483 Don't let emotions cloud your judgment! 474 00:51:34,884 --> 00:51:37,678 They've sprung the trap. Or is it that...? 475 00:51:44,519 --> 00:51:45,353 Fire! 476 00:52:03,037 --> 00:52:04,872 Check the driver's condition! 477 00:52:20,263 --> 00:52:21,514 You bastard! 478 00:52:40,158 --> 00:52:42,160 Release Hitomi, traitor! 479 00:52:58,342 --> 00:52:59,302 Calon! 480 00:52:59,927 --> 00:53:02,138 Deunan, we can't let things go on this way! 481 00:53:02,555 --> 00:53:03,598 What are you talking about? 482 00:53:04,182 --> 00:53:06,309 Olympus isn't a place fit to live in! 483 00:53:06,517 --> 00:53:10,021 We've got to make sure the world doesn't repeat this mistake! 484 00:53:10,313 --> 00:53:15,026 That's why I stole the tank that can bring forth world domination. 485 00:53:15,484 --> 00:53:16,527 What? 486 00:53:20,740 --> 00:53:23,326 What happens if Gaia stops? 487 00:53:23,576 --> 00:53:26,454 Of course the tank won't operate, but... oh, no! 488 00:53:27,038 --> 00:53:27,830 What is it? 489 00:53:27,872 --> 00:53:29,999 The prototype has manual controls! 490 00:53:30,541 --> 00:53:33,920 Even with Gaia fully operational, the unit can still maneuver. 491 00:53:34,045 --> 00:53:37,465 It leaves Olympus. But... 492 00:53:38,132 --> 00:53:39,592 Calon, have you lost your mind? 493 00:53:39,842 --> 00:53:43,554 I'm sane enough. We should be the only victims of the experiment! 494 00:53:44,347 --> 00:53:45,973 Deunan! Briareos! 495 00:53:46,557 --> 00:53:47,975 We are the guinea pigs! 496 00:54:09,580 --> 00:54:11,123 Hitomi, stop! 497 00:54:13,542 --> 00:54:14,710 Shit! 498 00:54:16,754 --> 00:54:18,381 Run, Hitomi! 499 00:54:19,298 --> 00:54:21,300 Go in! 500 00:54:24,095 --> 00:54:26,555 Please go in! 501 00:55:16,897 --> 00:55:20,234 Brontos Team, Algos Team. Head for multi-legged tank dock. 502 00:55:20,526 --> 00:55:21,569 I'm heading for Gaia. 503 00:55:31,454 --> 00:55:33,831 Emergency... Emergency! 504 00:55:33,831 --> 00:55:41,922 Gaia is enabling the special disaster program and will activate self-defense systems! 505 00:55:53,601 --> 00:55:56,479 Damn! Call the air units! 506 00:55:56,562 --> 00:56:00,274 The tank... Now I understand. Slow it down! 507 00:56:00,274 --> 00:56:02,651 - Inspector General! - Go to Gaia. 508 00:56:02,693 --> 00:56:04,070 Now they've done it... 509 00:56:29,345 --> 00:56:31,931 Comparing Gaia and the tank, we can deal with Gaia! 510 00:56:32,306 --> 00:56:33,891 But it's in disaster mode! 511 00:56:36,852 --> 00:56:40,773 If you go in, no matter who you are, 512 00:56:41,315 --> 00:56:43,692 you'll be identified as a terrorist. 513 00:56:43,776 --> 00:56:46,362 You'll be killed by the self-defense systems! 514 00:56:46,529 --> 00:56:47,405 Inspector General! 515 00:56:47,822 --> 00:56:50,658 The tank is trying to leave the city. 516 00:56:50,741 --> 00:56:52,785 Our firepower can't stop it. 517 00:56:53,244 --> 00:56:55,704 The only way is to reactivate Gaia. 518 00:57:06,882 --> 00:57:09,718 - You two...? - We'll go in with you. 519 00:57:23,732 --> 00:57:25,776 It's useless. Don't even try it. 520 00:57:32,324 --> 00:57:36,245 Damned insects! Don't you have faith in your own machine? 521 00:57:42,626 --> 00:57:44,545 Our firepower isn't enough! 522 00:57:48,591 --> 00:57:51,010 - Where are we? - One of the databanks. 523 00:57:52,219 --> 00:57:54,346 There's no self-defense system here. 524 00:57:54,346 --> 00:57:58,350 Attacking would be like giving yourself a lobotomy. 525 00:57:58,851 --> 00:58:00,811 Might be easier than we thought. 526 00:58:07,234 --> 00:58:09,570 Up ahead is the hardware storage section. 527 00:58:09,904 --> 00:58:13,032 We can find a way to reactivate Gaia there. 528 00:58:13,032 --> 00:58:15,117 Hope nothing happens 'til then. 529 00:58:23,167 --> 00:58:24,168 Are you all right? 530 00:58:25,044 --> 00:58:26,086 Briareos! 531 00:58:39,350 --> 00:58:41,602 Multi-legged tank proceeding toward the end of the city. 532 00:58:41,602 --> 00:58:43,395 Is there any way to stop it? 533 00:58:43,395 --> 00:58:45,439 Three hours until we reach Olympus. 534 00:58:46,899 --> 00:58:48,943 200 meters to the end. 535 00:58:49,026 --> 00:58:50,986 With how many traps? 536 00:58:52,196 --> 00:58:55,533 We can't stay. I'll cover you. 537 00:58:55,866 --> 00:58:57,034 Run for it! 538 00:58:57,326 --> 00:58:58,369 Briareos! 539 00:58:58,827 --> 00:59:03,791 I'm okay, but with this leg, I can't go on. 540 00:59:03,874 --> 00:59:05,960 After this is over, we'll go shopping. 541 00:59:06,544 --> 00:59:08,712 For a new leg, of course. 542 00:59:11,215 --> 00:59:15,636 Don't stop for anything. Don't even look. Run straight through! 543 00:59:17,054 --> 00:59:18,013 Go! 544 00:59:51,505 --> 00:59:53,382 Briareos, we made it! 545 00:59:54,008 --> 00:59:55,009 This way! 546 01:00:10,274 --> 01:00:13,402 Damned Gaia turned off the power to the data room! 547 01:00:13,777 --> 01:00:15,654 Gaia, we're on your side! 548 01:00:15,904 --> 01:00:16,864 Damn it! 549 01:00:20,367 --> 01:00:20,951 Damn... 550 01:00:21,118 --> 01:00:22,161 ...it! 551 01:00:31,920 --> 01:00:34,632 Tank is one kilometer from city boundary. 552 01:00:34,840 --> 01:00:35,883 Found it! 553 01:00:36,925 --> 01:00:37,885 Good! 554 01:00:38,802 --> 01:00:41,388 - This way. - Now up? 555 01:01:08,290 --> 01:01:10,542 Multi-legged tank has passed the boundary! 556 01:01:10,876 --> 01:01:12,961 Right on schedule. 557 01:01:13,379 --> 01:01:14,630 There. 558 01:01:19,176 --> 01:01:22,304 If you break that circuit, Gaia will reactivate. 559 01:01:24,014 --> 01:01:25,641 I'll leave it to you. 560 01:01:26,016 --> 01:01:27,768 But my right hand... 561 01:01:28,519 --> 01:01:32,314 I believe more in your left hand than in my right, Deunan. 562 01:01:35,651 --> 01:01:37,152 Miss! One o'clock. 563 01:01:39,196 --> 01:01:40,906 Miss! Five o'clock. 564 01:01:41,490 --> 01:01:42,408 Relax! 565 01:01:45,119 --> 01:01:46,203 Miss! 566 01:01:47,329 --> 01:01:48,247 Miss! 567 01:01:49,540 --> 01:01:51,041 There's no spare magazine. 568 01:01:56,171 --> 01:01:59,216 Don't pull the trigger. Squeeze it. 569 01:02:00,884 --> 01:02:02,219 Close. 570 01:02:03,137 --> 01:02:06,849 Don't aim it! Point at it with the gun! 571 01:02:19,319 --> 01:02:21,280 W-What the...? 572 01:02:32,249 --> 01:02:33,292 Shit! 573 01:03:07,576 --> 01:03:10,412 What happened to the helos that came for the tank? 574 01:03:10,996 --> 01:03:16,084 Police air defense found them in time to scramble and chase them away. 575 01:03:17,836 --> 01:03:20,130 I wonder what country they were from? 576 01:03:20,214 --> 01:03:22,674 There's still work for us here. 577 01:03:23,467 --> 01:03:26,261 Deunan, I'm sorry, I... 578 01:03:26,637 --> 01:03:27,679 Don't worry about it. 579 01:03:28,722 --> 01:03:29,848 But... 580 01:03:30,808 --> 01:03:34,102 I couldn't have said no if a handsome guy had asked me. 581 01:03:34,353 --> 01:03:37,523 - What? - Do I detect a note of jealousy? 582 01:03:37,523 --> 01:03:39,775 No way, not me! 583 01:03:46,698 --> 01:03:49,117 "This is a zoo". 584 01:03:49,827 --> 01:03:54,081 "A place where strange animals are trapped inside the cages they've built for themselves". 585 01:04:43,630 --> 01:04:49,261 The shard of glass that cut my finger during the night, 586 01:04:49,344 --> 01:04:55,392 cross to you, scattering memory 587 01:04:56,476 --> 01:05:02,316 The blue skies laugh at selfishness 588 01:05:02,399 --> 01:05:04,610 Feel so blue... 589 01:05:04,610 --> 01:05:11,116 Even the shining fades 590 01:05:11,199 --> 01:05:17,789 It's a crystal celebration at the speed of light 591 01:05:17,831 --> 01:05:25,005 It's a crystal celebration if there is hope 592 01:05:25,130 --> 01:05:30,928 Once again embraced by the warmth of that day, 593 01:05:30,969 --> 01:05:33,889 the hesitating heart... 594 01:05:34,473 --> 01:05:36,892 A silk carpet... 595 01:05:37,601 --> 01:05:42,314 The spreading wonder night... 596 01:05:42,731 --> 01:05:45,692 I could never see your heart 597 01:05:45,776 --> 01:05:48,987 Come to me... 598 01:05:50,822 --> 01:05:54,451 So won't you tell me, once again? 599 01:06:23,772 --> 01:06:29,945 The gasping beat of the stagnant cities is 600 01:06:30,362 --> 01:06:34,741 the prism of loudness 601 01:06:35,158 --> 01:06:38,328 I could never see your heart 602 01:06:38,829 --> 01:06:41,915 Show it to me 603 01:06:43,542 --> 01:06:47,295 So won't you tell me once again? 604 01:06:50,173 --> 01:06:52,801 The hesitating heart... 605 01:06:53,468 --> 01:06:55,721 A silk carpet... 606 01:06:56,888 --> 01:07:01,518 The spreading wonder night... 607 01:07:01,893 --> 01:07:04,646 I could never see your heart 608 01:07:04,980 --> 01:07:07,899 Show it to me 609 01:07:10,068 --> 01:07:13,447 So won't you tell me once again? 43581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.