All language subtitles for the meg 2-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,335 --> 00:00:30,329 Zweren Genezen zonder medicijnen te nemen "koyomaagmanjur.com" 2 00:00:35,335 --> 00:01:00,329 De Megs (2018) door @than GuavaBerry 3 00:01:09,335 --> 00:01:14,329 Onderzeeër 4 naar de basis. Het wordt steeds erger. 4 00:01:35,295 --> 00:01:38,423 D'Angelo, Marks, praat met me. 5 00:01:38,431 --> 00:01:40,490 We gaan naar de scheidingsruimte. 6 00:01:40,533 --> 00:01:43,434 Tot nu toe slechts 9 reddingen. 7 00:01:43,470 --> 00:01:48,339 Het is hier een puinhoop, man. Dit is het meeste ergste dat ik ooit heb gezien. 8 00:01:48,374 --> 00:01:50,365 Helpen! 9 00:01:50,410 --> 00:01:52,275 Helpen. 10 00:01:52,312 --> 00:01:54,405 Kan iemand me helpen. 11 00:01:54,414 --> 00:01:56,245 Helpen! 12 00:01:56,282 --> 00:01:58,409 Wie is daar? 13 00:02:01,354 --> 00:02:06,348 Jij bent de enige overlevende daar? We gaan nu naar de reddingsboot. 14 00:02:08,261 --> 00:02:10,229 D'Angelo, wat was dat? 15 00:02:10,263 --> 00:02:12,424 Ik weet het niet. 16 00:02:12,465 --> 00:02:14,524 Horen. 17 00:02:22,475 --> 00:02:26,377 Jonas, er is nog iets aan boord. 18 00:02:26,379 --> 00:02:29,246 Er is daarbuiten iets. 19 00:02:38,358 --> 00:02:40,485 Gaat het goed met jullie, jongens? 20 00:02:44,330 --> 00:02:46,321 O Heer. 21 00:02:46,366 --> 00:02:47,424 Iets raakte het luik. 22 00:02:47,467 --> 00:02:49,492 Terug op de reddingsboot, nu. 23 00:02:49,536 --> 00:02:52,437 We zijn er nu. 24 00:02:55,375 --> 00:02:58,242 Haal hem op. 25 00:02:58,278 --> 00:03:00,439 -Merken. - D'Angelo, we zijn binnen. 26 00:03:00,446 --> 00:03:01,378 Je bent er bijna. 27 00:03:01,381 --> 00:03:03,508 Jonas, luister naar me, we zitten vast. 28 00:03:03,550 --> 00:03:06,417 -Wat? -Sluit het luik weer. 29 00:03:06,419 --> 00:03:08,512 Ik zal terugkomen. 30 00:03:10,323 --> 00:03:11,517 Niet genoeg lucht. 31 00:03:11,524 --> 00:03:16,393 -Merken! -Jonas, je moet gaan vanaf hier voordat het te laat is. 32 00:03:17,463 --> 00:03:19,226 Zijn maag lekt. 33 00:03:19,265 --> 00:03:20,357 Overal is water. 34 00:03:20,366 --> 00:03:22,425 Jonas, het wordt nog erger. 35 00:03:22,435 --> 00:03:25,404 Je moet het luik voor jullie sluiten ga weg Kom op, Jonas. 36 00:03:25,438 --> 00:03:28,305 Ga weg, verspil geen tijd meer. 37 00:03:28,308 --> 00:03:32,244 - Ga, schiet op! -Er is geen tijd meer! 38 00:03:47,360 --> 00:03:49,419 Baas, ben je gek geworden? 39 00:03:49,429 --> 00:03:53,263 Ga achteruit, als we teruggaan, gaan we allemaal dood. 40 00:03:53,266 --> 00:03:55,325 Alles. 41 00:04:06,479 --> 00:04:09,312 Wat heb je gedaan? 42 00:05:40,373 --> 00:05:43,342 Zijn we hier een team of zo? 43 00:05:43,376 --> 00:05:46,368 Welkom bij Mana One, meneer Morris. 44 00:05:46,379 --> 00:05:48,279 Haal dat uit mijn zicht. 45 00:05:48,314 --> 00:05:53,377 Wat doe je? Kom op. Omhels me. Ik zie. 46 00:05:53,386 --> 00:05:55,251 Leuk je weer te zien, meneer Morris. 47 00:05:55,288 --> 00:05:56,255 Deze kant op alsjeblieft. 48 00:05:56,255 --> 00:05:59,281 Je ruikt altijd lekker, wat is dat, sandelhout? 49 00:05:59,325 --> 00:06:01,418 Ik geef toe, erg indrukwekkend tot nu toe. 50 00:06:01,427 --> 00:06:02,519 O, hier zijn ze. 51 00:06:02,528 --> 00:06:06,225 Je herinnert je mijn dochter, Suyin, hoofdoceanograaf. 52 00:06:06,265 --> 00:06:08,290 Hoi. 53 00:06:09,235 --> 00:06:13,433 Je bent mooier dan ik eerder heb gezien. 54 00:06:16,376 --> 00:06:18,276 Waar praat ze over? 55 00:06:18,311 --> 00:06:19,300 Sorry, wat zei je? 56 00:06:19,312 --> 00:06:21,439 Ik begrijp het niet. 57 00:06:22,515 --> 00:06:25,313 Hij zei dat hij je hoed leuk vond. 58 00:06:25,351 --> 00:06:28,479 - Oh ja. -Ja. 59 00:06:31,357 --> 00:06:34,485 - Kom op. - Kom op, ja. 60 00:06:36,529 --> 00:06:39,327 Je kleinzoon is zo slim. 61 00:06:39,365 --> 00:06:43,495 Oké, wat hebben we hier? 62 00:06:44,537 --> 00:06:47,301 deze... 63 00:06:47,340 --> 00:06:49,501 heel slecht. 64 00:06:49,509 --> 00:06:51,500 Je weet dat ik besef dat ik dat niet ben weet veel van de bouw... 65 00:06:51,544 --> 00:06:58,347 maar ik weet zeker dat klasse onderzoeksinstituut de wereld verdient een toegang van wereldklasse. 66 00:06:58,384 --> 00:07:01,478 Ja, ik ben het ermee eens. 67 00:07:03,456 --> 00:07:06,357 O verdieping 68 00:07:06,392 --> 00:07:08,257 Oh mijn god. 69 00:07:08,294 --> 00:07:11,263 Welkom op verdieping O. 70 00:07:11,397 --> 00:07:12,421 Erg leuk. 71 00:07:12,465 --> 00:07:14,365 Dit is ons observatiecentrum. 72 00:07:14,400 --> 00:07:20,305 Waar onderzoekers toegang toe hebben vijfde niveau nadat ze klaar waren. 73 00:07:20,540 --> 00:07:23,373 Wauw. 74 00:07:24,377 --> 00:07:26,470 Moet je zien. 75 00:07:28,381 --> 00:07:31,475 Dat is niet wat je gewend bent om elke dag te zien. 76 00:07:35,254 --> 00:07:37,449 Heb je de walvis op jouw bevel besteld? 77 00:07:37,490 --> 00:07:41,517 Misschien heb ik ze aangetrokken met ''whale song''. 78 00:07:41,527 --> 00:07:46,430 Het waren Ruthie en haar dochter Gracie. 79 00:07:47,266 --> 00:07:49,325 Uitzonderlijk. 80 00:07:50,536 --> 00:07:53,300 Wauw. 81 00:07:53,372 --> 00:07:54,430 - Hier is hij. - Alstublieft. 82 00:07:54,440 --> 00:07:55,464 Volg mij snel. 83 00:07:55,475 --> 00:07:57,500 Ik hoop dat we tijd hebben. 84 00:07:57,543 --> 00:08:00,273 Kom binnen. 85 00:08:01,481 --> 00:08:06,214 -Wauw. -Ik wil je voorstellen op onze programma-ontwerper. 86 00:08:06,252 --> 00:08:07,276 -Jaxx. - Hé dokter. 87 00:08:07,320 --> 00:08:08,252 Hallo. 88 00:08:08,254 --> 00:08:09,346 Hoi. 89 00:08:09,388 --> 00:08:12,289 Dokter Heller, medisch hoofdofficier. 90 00:08:12,291 --> 00:08:13,349 Aangenaam kennis te maken. 91 00:08:13,392 --> 00:08:15,326 Je houdt van Bones, hè? 92 00:08:15,361 --> 00:08:18,262 D.J hier is onze kruiserpiloot. 93 00:08:18,264 --> 00:08:19,231 Hoe is het met je? 94 00:08:19,265 --> 00:08:21,358 Als een miljonair. 95 00:08:21,367 --> 00:08:24,495 - En natuurlijk deze stationschef Mac. -Meneer Morris, precies op tijd. 96 00:08:24,537 --> 00:08:26,300 Dat is wat ik steeds hoor. 97 00:08:26,305 --> 00:08:27,465 Houd dit vast. 98 00:08:27,473 --> 00:08:29,236 Net op tijd waarvoor? 99 00:08:29,275 --> 00:08:31,243 Goedemorgen, meneer Morris. 100 00:08:31,244 --> 00:08:33,337 LoriTaylor, onze missiepiloot. 101 00:08:33,379 --> 00:08:35,472 Hallo meneer Morris, welkom. 102 00:08:35,515 --> 00:08:38,382 Hé, hoe gaat het daar beneden? 103 00:08:38,384 --> 00:08:40,352 Waar heb je geleerd een onderzeeër te besturen? 104 00:08:40,353 --> 00:08:46,314 Ik heb 10 jaar bij een reddingsgroep gezeten naamloze omgeving. 105 00:08:46,325 --> 00:08:49,385 Vraag hem of hij ooit is ontploft walvisvaarder met zelfgemaakte torpedo's. 106 00:08:49,428 --> 00:08:53,262 - Hoi. -Niet. 107 00:08:53,533 --> 00:08:55,398 Dat is een geweldige rekruut. 108 00:08:55,434 --> 00:08:56,492 11-2. 109 00:08:56,502 --> 00:09:01,269 Watertemperatuur 6 graden. 110 00:09:01,307 --> 00:09:05,266 Onze Mac heeft zijn grenzen overschreden, we naderen 11 duizend meter. 111 00:09:05,278 --> 00:09:08,270 100 meter van de zeebodem. 112 00:09:08,314 --> 00:09:09,474 Mogelijk. 113 00:09:09,515 --> 00:09:11,449 Misschien van onderaf. 114 00:09:11,450 --> 00:09:13,315 Mogelijk? 115 00:09:13,319 --> 00:09:14,377 Wat bedoel je met ''misschien''? 116 00:09:14,387 --> 00:09:15,319 Kom op. 117 00:09:15,354 --> 00:09:16,378 Kijk hiernaar. 118 00:09:16,422 --> 00:09:22,383 Sinds 1875 geloven we allemaal dat Trench Marianen is de diepste plek op aarde. 119 00:09:22,395 --> 00:09:27,492 Ik heb een theorie dat wat we denken fundamenteel is de oceaan is eigenlijk een laag waterstofsulfaat. 120 00:09:27,500 --> 00:09:31,231 Onder die wolken heerst een zeer koud klimaat. 121 00:09:31,270 --> 00:09:33,329 Wat een nieuwe wereld had kunnen worden. 122 00:09:33,372 --> 00:09:36,364 Eerst wilden we gewoon uitzoeken of mijn vader gelijk had. 123 00:09:36,375 --> 00:09:40,505 Als daar beneden warm water is, dan... zal de eerste zijn die het ziet. 124 00:09:40,513 --> 00:09:42,378 En wat als je ongelijk hebt? 125 00:09:42,415 --> 00:09:48,251 Macau verspilde 1,3 miljard dollar. 126 00:09:48,487 --> 00:09:51,251 Maak je een grapje? 127 00:09:52,325 --> 00:09:54,259 Maakt hij een grapje? 128 00:09:54,293 --> 00:09:55,351 Ik hoorde dat. 129 00:09:55,394 --> 00:09:56,383 Wacht wat? 130 00:09:56,395 --> 00:09:59,489 10 meter, nadert de limiet. 131 00:10:03,436 --> 00:10:05,404 Drijft op 5 meter. 132 00:10:05,404 --> 00:10:06,428 volledige stop. 133 00:10:06,439 --> 00:10:08,373 - Eind inspectie. -Ja. 134 00:10:08,374 --> 00:10:09,306 Klaar om verder te gaan. 135 00:10:09,342 --> 00:10:10,400 - Dokter? - Bemanning, ga door. 136 00:10:10,409 --> 00:10:12,468 - DJ? - Onderzeese rover gereed. 137 00:10:12,478 --> 00:10:15,504 Origin crew, we zijn klaar om naar binnen te gaan. 138 00:10:15,514 --> 00:10:18,278 Binnenkomen. 139 00:10:18,317 --> 00:10:19,477 Heb je altijd vieze gedachten? 140 00:10:19,518 --> 00:10:23,352 Seks, eten, macht en geld. 141 00:10:23,389 --> 00:10:25,482 opblazen. 142 00:10:26,359 --> 00:10:31,490 Duikleiding, we zijn klaar om naar binnen te gaan. 143 00:10:43,509 --> 00:10:45,374 Waren in. 144 00:10:45,378 --> 00:10:47,403 Hé, we zijn binnen. 145 00:10:47,446 --> 00:10:48,378 Het is een wolk. 146 00:10:48,381 --> 00:10:49,439 Dit is niet de basis. 147 00:10:49,482 --> 00:10:54,385 Lori, wees voorzichtig, we kennen de diepte niet Blijf daarentegen alert op uw omgeving. 148 00:10:54,387 --> 00:10:55,479 Begrepen, Mak. 149 00:10:55,521 --> 00:10:58,285 Wij zijn klaar. 150 00:11:06,532 --> 00:11:08,329 Jongens, we zijn binnen. 151 00:11:08,334 --> 00:11:11,269 We krijgen weinig contact met de zon. 152 00:11:11,303 --> 00:11:13,362 Er is een licht hier beneden. 153 00:11:13,372 --> 00:11:15,397 Vrolijk. 154 00:11:15,408 --> 00:11:18,309 Doe het licht uit. 155 00:11:35,394 --> 00:11:39,296 Het licht is verwijderd. We zullen spelen. 156 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 -Wauw. - Hoe prachtig. 157 00:11:55,448 --> 00:11:58,440 Jeetje. 158 00:12:16,335 --> 00:12:18,394 Wauw. 159 00:12:18,437 --> 00:12:20,337 Mac, zeg me dat je dit hebt gedaan. 160 00:12:20,372 --> 00:12:21,498 We kijken live, Lori. 161 00:12:21,507 --> 00:12:25,273 Er zijn hier veel lachende gezichten. 162 00:12:29,415 --> 00:12:32,350 DJ, we hebben de juiste plek perfect voor het vrijgeven van de rover. 163 00:12:32,384 --> 00:12:33,510 Begrepen. 164 00:12:33,552 --> 00:12:36,419 De release ligt in jouw handen. 165 00:12:36,422 --> 00:12:44,295 Oké. Rover is gratis. 166 00:12:44,463 --> 00:12:47,227 Begrepen. 167 00:13:01,480 --> 00:13:05,382 Hoe kan dat nou? 168 00:13:05,417 --> 00:13:09,319 Dit ecosysteem echt weg van deze oceaan... 169 00:13:09,321 --> 00:13:11,414 behalve de koude wolken. 170 00:13:11,457 --> 00:13:15,484 We zullen soorten vinden wat volkomen onbekend is. 171 00:13:15,528 --> 00:13:19,362 Klinkt als een goede investering. 172 00:13:22,468 --> 00:13:24,333 Lori, ik heb contact. 173 00:13:24,370 --> 00:13:27,498 Koers, E-0 naar 0. 174 00:13:28,274 --> 00:13:29,502 O, het is groot. 175 00:13:29,542 --> 00:13:32,238 Oh, dat is enorm. 176 00:13:32,278 --> 00:13:34,439 En het gaat snel. 177 00:13:36,315 --> 00:13:39,250 DJ heeft Rover dit gezien? 178 00:13:40,252 --> 00:13:44,348 De minpunten. Ik zal benadrukken meer lichten. 179 00:13:51,330 --> 00:13:53,491 - (SONARHLANG) -Wauw! Ik ben net de telemetrie kwijtgeraakt. 180 00:13:53,499 --> 00:13:55,524 Wat is dit? 181 00:13:57,469 --> 00:14:03,305 Oorsprong, draai a.u.b. scherp naar rechts 310, zou alleen moeten verschuiven. 182 00:14:11,250 --> 00:14:14,413 Laatste keer dat ik keek, shift niet 90 graden draaien. 183 00:14:14,420 --> 00:14:17,514 Het is achter ons, vlak achter ons. 184 00:14:21,293 --> 00:14:23,420 Wat is dat? 185 00:14:24,363 --> 00:14:25,489 Lori, wat gebeurt daar beneden? 186 00:14:25,497 --> 00:14:29,433 Hé, jongens, kijk hier eens naar. 187 00:14:31,270 --> 00:14:32,294 Wauw. 188 00:14:32,304 --> 00:14:34,295 Wat zou dat op een rover kunnen maken? 189 00:14:34,340 --> 00:14:37,241 Ik denk niet dat ik het wil weten. 190 00:14:37,509 --> 00:14:39,340 Het is terug. 191 00:14:39,345 --> 00:14:42,337 PAS OP 192 00:14:42,381 --> 00:14:43,439 O Heer. 193 00:14:43,482 --> 00:14:45,507 Ga weg, we moeten terug. 194 00:14:45,517 --> 00:14:47,348 Ik heb het geprobeerd, het werkt niet. 195 00:14:47,353 --> 00:14:49,446 - Ik heb geen controle meer. -Ik ook. 196 00:14:49,488 --> 00:14:52,355 God, DJ, Mac, wat wat is er aan de hand hier beneden? 197 00:14:52,358 --> 00:14:53,450 Dit is niet goed. 198 00:14:53,492 --> 00:14:55,392 Er is iets achter ons... 199 00:14:55,394 --> 00:14:58,386 (VERBINDINGSFOUT) 200 00:14:59,298 --> 00:15:00,526 Lori, kom binnen. 201 00:15:00,532 --> 00:15:03,228 Oorsprong, kunnen jullie me horen? 202 00:15:03,235 --> 00:15:06,227 Oorsprong Antwoord a.u.b. 203 00:15:06,338 --> 00:15:09,239 -Kom op. - Lori, kom binnen. 204 00:15:11,310 --> 00:15:13,505 Muren, kun je me horen? 205 00:15:15,347 --> 00:15:17,338 Toshi? 206 00:15:19,518 --> 00:15:21,452 Bijeenkomen. 207 00:15:21,453 --> 00:15:23,318 Keuze. 208 00:15:23,355 --> 00:15:24,379 Niet goed. 209 00:15:24,423 --> 00:15:25,481 Ik weet dat ze nog leven. 210 00:15:25,491 --> 00:15:28,358 Ik heb nog steeds telemetrie van hun vitale functies. 211 00:15:28,394 --> 00:15:30,294 Hoe lang hebben ze? 212 00:15:30,296 --> 00:15:31,320 Misschien 18 uur. 213 00:15:31,330 --> 00:15:34,231 kapotte communicatiemast, daarna wordt de camera uitgeschakeld. 214 00:15:34,266 --> 00:15:37,497 Als we het daarheen proberen te slepen 50-50 kans dat de tank ontploft. 215 00:15:37,503 --> 00:15:39,198 En holde de capsule uit. 216 00:15:39,238 --> 00:15:41,297 - Slepen uit het ruim? -Onmogelijk. 217 00:15:41,340 --> 00:15:43,433 Dat zou veel schade aanrichten aan het schip. 218 00:15:43,475 --> 00:15:45,534 - We moeten iets proberen. - Ze zijn 6 mijl onder de zee... 219 00:15:45,544 --> 00:15:48,308 En dat heeft nog nooit iemand gedaan probeer een redding in de diepte. 220 00:15:48,314 --> 00:15:51,374 Nou, dat is niet waar. 221 00:15:51,417 --> 00:15:53,385 Nee, echt niet. 222 00:15:53,385 --> 00:15:55,250 We kunnen dit niet aan. 223 00:15:55,254 --> 00:15:56,414 Nooit zo diep als 11000 meter. 224 00:15:56,455 --> 00:16:01,483 We zijn 5000 meter, 8000 meter en één geweest de punt zal slechts een getal zijn. 225 00:16:01,493 --> 00:16:04,291 Hoe zit het met dit nummer, 3. 226 00:16:04,330 --> 00:16:08,232 Dat is het aantal mensen dat wil redding onder 10000 meter diepte. 227 00:16:08,267 --> 00:16:09,495 En nummer 1. 228 00:16:09,501 --> 00:16:12,265 Slechts 1 persoon die leeft en het kan vertellen. 229 00:16:12,304 --> 00:16:13,236 Weet je wat? 230 00:16:13,238 --> 00:16:15,433 En kijk wat er mee is gebeurd die ene persoon in de diepte... 231 00:16:15,474 --> 00:16:18,307 Hij heeft 11 mensen gered, waaronder jijzelf Heller. 232 00:16:18,310 --> 00:16:19,242 Dat is wat ik bedoel. 233 00:16:19,278 --> 00:16:22,406 Mijn vrienden stierven, door hem ervaar waanzin in de diepte. 234 00:16:22,414 --> 00:16:24,382 Kom op, Heller, dat is jouw diagnose. 235 00:16:24,416 --> 00:16:26,441 Jonas zei dat er iets hen raakte. 236 00:16:26,485 --> 00:16:29,352 Iets groots genoeg dat zou kunnen vernietig de nieuwe onderzeeër. 237 00:16:29,355 --> 00:16:33,451 - Hij is dronken, hij is lui geweest in Thailand... - Je hoorde me niet, je was er. 238 00:16:33,459 --> 00:16:36,257 Het is genoeg. 239 00:16:37,496 --> 00:16:42,229 We hebben het allemaal gehoord, laatste bericht Lori, we moeten nadenken over... 240 00:16:42,267 --> 00:16:46,363 dat de mogelijkheid dat Origin ergens tegenaan botst hetzelfde, zoals beschreven door Jonas Taylor. 241 00:16:46,372 --> 00:16:48,465 Iets wat hij had kunnen voorkomen. 242 00:16:48,507 --> 00:16:51,476 Vader, alstublieft. 243 00:16:51,543 --> 00:16:53,408 Maak de helikopter gereed. 244 00:16:53,445 --> 00:16:56,380 We moeten naar Thailand. 245 00:17:29,481 --> 00:17:32,279 Jij afvalt. 246 00:17:32,284 --> 00:17:35,219 Je schip vermoordt me, 247 00:17:35,254 --> 00:17:37,279 Motor nummer 1 is dood. 248 00:17:37,322 --> 00:17:40,314 - En er is een lek in... - Ik regel het vanavond wel. 249 00:17:40,359 --> 00:17:43,260 Dat zei je gisteravond en de avond ervoor. 250 00:17:43,295 --> 00:17:44,421 En de avond ervoor. 251 00:17:44,430 --> 00:17:45,454 En wat kan ik doen? 252 00:17:45,497 --> 00:17:47,397 Je hebt te veel gedronken. 253 00:17:47,433 --> 00:17:52,268 En dat zei je net omdat ik een biertje in mijn hand heb. 254 00:17:52,304 --> 00:17:54,465 Je bent altijd blij in je handen. 255 00:17:54,473 --> 00:17:59,342 - Je weet waarom? - Omdat ik te veel dronk? 256 00:18:21,433 --> 00:18:25,335 Ik dacht dat het een rustige dinsdag was. 257 00:18:25,337 --> 00:18:27,328 Je weet dat ik graag met veel tamtam binnenkom. 258 00:18:27,372 --> 00:18:30,341 Denk je ineens bij te komen hier na 5 jaar welkom heten? 259 00:18:30,342 --> 00:18:32,435 Je woont echt op een afgelegen plek? 260 00:18:32,478 --> 00:18:36,312 Ik dacht dat je niet op bezoek zou komen. 261 00:18:38,383 --> 00:18:41,477 -Jonas. Laat me je voorstellen aan... - Aangenaam kennis te maken, dokter Zhang. 262 00:18:41,520 --> 00:18:44,387 Ik heb je werk altijd bewonderd. 263 00:18:44,423 --> 00:18:46,254 U bent te aardig, meneer Taylor. 264 00:18:46,258 --> 00:18:48,226 Nee nee. Je bent een goed persoon. 265 00:18:48,260 --> 00:18:50,421 Hé, kan ik twee biertjes voor je halen? 266 00:18:50,429 --> 00:18:53,262 Omdat ik bier ga drinken. 267 00:18:53,298 --> 00:18:55,232 Dit is geen sociaal bezoek, Jonas. 268 00:18:55,234 --> 00:18:58,362 Ik weet dat je niet gebruikt helikopter voor de lol. 269 00:18:58,403 --> 00:19:01,270 Je verraste me, Mac. 270 00:19:01,273 --> 00:19:03,434 - We hebben een probleem... - Serieus. 271 00:19:03,442 --> 00:19:07,310 Het spijt me, zoals je weet... 272 00:19:07,346 --> 00:19:09,371 Ik duik niet meer. 273 00:19:09,381 --> 00:19:11,372 -Ik ben niet verantwoordelijk voor anderen... -Meneer Taylor. 274 00:19:11,383 --> 00:19:13,442 Het was niet mijn bedoeling om dokter Zhang te beledigen. 275 00:19:13,485 --> 00:19:17,387 Er zijn 2 soorten mensen op deze wereld die me terug in het water dwong. 276 00:19:17,389 --> 00:19:19,323 Misschien jullie twee. 277 00:19:19,358 --> 00:19:21,292 Maar dat kan niet. 278 00:19:21,293 --> 00:19:23,523 Je zou zeggen dat je problemen, en ik zal het weigeren. 279 00:19:23,529 --> 00:19:27,295 Je gaat me geld aanbieden. Ik zal nog steeds weigeren. 280 00:19:27,332 --> 00:19:31,325 Je trekt me terug naar Dat was ik, en ik zal het afwijzen. 281 00:19:31,336 --> 00:19:33,304 Omdat ik het zat ben. 282 00:19:33,305 --> 00:19:41,235 Dus wat dacht je ervan om van een biertje te genieten Hier, en ik breng je naar huis. 283 00:19:41,313 --> 00:19:43,372 Jonas. GuavaBessen 284 00:19:43,415 --> 00:19:46,509 Dit gebeurde vanmorgen. 285 00:19:47,252 --> 00:19:47,479 Laten we gaan! 286 00:19:47,519 --> 00:19:48,508 Sluit het luik. 287 00:19:48,554 --> 00:19:50,385 Het werkt niet. 288 00:19:50,389 --> 00:19:52,380 -Ik verlies de controle! -Ik ook. 289 00:19:52,391 --> 00:19:54,484 Oh God, oh God. Zie je deze Mac? 290 00:19:54,526 --> 00:19:56,255 Er is hier beneden iets. 291 00:19:56,295 --> 00:19:57,387 We moeten rechtsaf. 292 00:19:57,396 --> 00:20:00,229 Er is iets achter ons... 293 00:20:00,232 --> 00:20:01,426 Dat is Lori. 294 00:20:01,466 --> 00:20:06,369 Je ex-vrouw en haar team vast op een diepte van 11.000 meter. 295 00:20:06,405 --> 00:20:10,364 Bang dat ze ook worden geconfronteerd de soort die je daar beneden tegenkomt. 296 00:20:10,409 --> 00:20:14,277 Ik heb een duiker die dat heeft weinig ervaring te gaan. 297 00:20:14,279 --> 00:20:20,309 Maar ik voel dat ik het verplicht ben aan mijn bemanning, aan... geef deze redding de beste kans... 298 00:20:21,453 --> 00:20:24,251 alsjeblieft... 299 00:20:31,430 --> 00:20:34,399 Lori, geef me de sleutel. 300 00:20:35,334 --> 00:20:37,359 Dank je. 301 00:20:41,440 --> 00:20:43,271 Oké. 302 00:20:43,275 --> 00:20:46,244 Oké, als we kunnen vuren de firewall. Ik kan... 303 00:20:46,245 --> 00:20:49,305 Misschien kan ik het aanzetten herstart de computer. 304 00:20:50,449 --> 00:20:51,416 Oké. 305 00:20:51,450 --> 00:20:53,441 Pas het eens. 306 00:20:57,389 --> 00:21:00,290 Gangreserve hersteld. 307 00:21:02,494 --> 00:21:04,359 De verwarming staat aan. 308 00:21:04,396 --> 00:21:10,232 We kunnen de motor onmogelijk starten, maar misschien kunnen we wat stuwing krijgen. 309 00:21:10,369 --> 00:21:12,269 Wat doe je? Iets opnemen? 310 00:21:12,271 --> 00:21:15,297 Brief aan mijn vrouw. 311 00:21:17,309 --> 00:21:19,334 Voor de zekerheid. 312 00:21:19,344 --> 00:21:22,313 Hé, het komt wel goed met ons. 313 00:21:22,347 --> 00:21:24,406 Een voor een. 314 00:21:24,416 --> 00:21:27,476 Kom op, groet mijn octopus. 315 00:21:38,363 --> 00:21:41,526 Zie je? Het werkt altijd. 316 00:21:47,439 --> 00:21:50,306 -Niet. -Wat? 317 00:21:50,309 --> 00:21:52,470 We moeten het licht uitdoen. 318 00:22:11,463 --> 00:22:14,330 Doe het licht uit. 319 00:22:14,433 --> 00:22:15,491 Er is daar beneden iets met ons. 320 00:22:15,500 --> 00:22:19,231 Hoe weet je het zeker terwijl daar geen raam is? 321 00:22:19,271 --> 00:22:24,334 Wat het ook is, hij kan het een nucleaire onderzeeër vernietigen. 322 00:22:24,343 --> 00:22:25,367 Dat is niet mijn verbeelding. 323 00:22:25,410 --> 00:22:27,469 Ben jij daarom het luik vernietigen? 324 00:22:27,479 --> 00:22:31,415 Kijk, ik heb 11 mensen meegenomen de overlevenden zijn terug bij mij. 325 00:22:31,416 --> 00:22:34,317 En laat de anderen stierf omdat je in paniek raakte. 326 00:22:34,353 --> 00:22:38,380 Als ik dat luik niet opblaas, dan... ze zullen allemaal worden gedood door het wezen. 327 00:22:38,390 --> 00:22:40,255 Geen enkel wezen. 328 00:22:40,258 --> 00:22:41,418 Geen bewijs van wat dan ook. 329 00:22:41,426 --> 00:22:44,395 Omdat het van binnen kapot is schiet erop, Heller. 330 00:22:44,396 --> 00:22:46,296 Kijk, toen was er geen tijd. 331 00:22:46,331 --> 00:22:47,320 Dus ik nam een ​​besluit. 332 00:22:47,332 --> 00:22:52,292 En je liet onze vrienden aan daar om te sterven voor je lafheid. 333 00:22:54,272 --> 00:22:56,365 Wat denk je gaat het daar beneden? 334 00:22:56,408 --> 00:22:58,273 Hij verloor het bewustzijn. 335 00:22:58,276 --> 00:23:02,406 En nu gaan we sturen hij zit in dezelfde situatie. 336 00:23:03,348 --> 00:23:08,513 Excuseer me, Suyin, sorry dat ik stoor, maar we hebben je nodig. Het is een noodgeval. 337 00:23:09,354 --> 00:23:11,219 Wat is er aan de hand, Jaxx? 338 00:23:11,256 --> 00:23:16,284 Nu lekken ze zuurstof Tijd het zijn maar een paar uur, misschien meer. 339 00:23:16,461 --> 00:23:17,393 Ik zal gaan. 340 00:23:17,396 --> 00:23:18,385 -Niet. -Wacht wat? 341 00:23:18,430 --> 00:23:22,389 Ik neem een ​​zweefvliegtuig, sluit hem aan naar Origin, en sleep het omhoog. 342 00:23:22,434 --> 00:23:25,426 Wacht, als de Origin-tank ontploffen, ga je ook dood. 343 00:23:25,437 --> 00:23:28,406 We moeten het proberen. 344 00:23:30,409 --> 00:23:32,434 moeder. 345 00:23:34,479 --> 00:23:36,413 meiing. 346 00:23:36,448 --> 00:23:39,383 Je bent hier? 347 00:23:43,255 --> 00:23:47,351 Er zijn vrienden van ons die het nodig hebben help daar beneden... 348 00:23:47,392 --> 00:23:48,450 Moeder zal ze gaan helpen. 349 00:23:48,493 --> 00:23:49,517 Waarom? 350 00:23:49,528 --> 00:23:53,487 Mag ik niet met je mee? 351 00:23:54,399 --> 00:23:56,230 Wacht, je bent groot. 352 00:23:56,234 --> 00:23:59,260 Moeder weet het, je bent moeders kind de moedigste. 353 00:23:59,304 --> 00:24:01,329 Rechtsaf? 354 00:24:02,474 --> 00:24:04,408 Mam houdt van je. 355 00:24:04,409 --> 00:24:07,310 Ik houd ook van jou. 356 00:24:20,425 --> 00:24:21,392 Klaar om te gaan. 357 00:24:21,426 --> 00:24:25,260 Suyin je mag glijden. 358 00:24:48,320 --> 00:24:51,517 Drop-instelling automatisch ingeschakeld. 359 00:24:53,358 --> 00:24:56,225 - Hé, Meiying. - Hoi. 360 00:25:25,257 --> 00:25:26,485 Meneer, we hebben een nieuw probleem. 361 00:25:26,491 --> 00:25:27,458 jouw dochter. 362 00:25:27,459 --> 00:25:29,518 Dianaik Glider en probeer het Red hen. 363 00:25:29,528 --> 00:25:31,291 Waarom heb je hem laten gaan? 364 00:25:31,329 --> 00:25:33,388 Geloof me, ik laat het niet toe hij doet alles. 365 00:25:33,431 --> 00:25:37,390 Ik heb de indruk dat je het moet proberen red iedereen die op de bodem van de zee sterft. 366 00:25:37,402 --> 00:25:38,391 Wie is hij? 367 00:25:38,436 --> 00:25:41,405 Ik ben degene die voor dit alles heeft betaald. 368 00:25:41,406 --> 00:25:43,340 Uh Huh? 369 00:25:43,375 --> 00:25:46,367 Weet je, hij ziet er heldhaftig uit, en het gaat snel, maar... 370 00:25:46,411 --> 00:25:49,471 hij heeft een negatieve instelling. 371 00:25:52,384 --> 00:25:53,442 Wat is ons tijdvenster? 372 00:25:53,485 --> 00:25:56,386 Spoedig. 373 00:25:57,389 --> 00:26:00,256 - Wie ben jij? -Ik heb dit allemaal ontworpen. 374 00:26:00,258 --> 00:26:01,486 Dus mijn leven ligt in jouw handen. 375 00:26:01,526 --> 00:26:03,357 Min of meer. 376 00:26:03,395 --> 00:26:04,453 Wat is het probleem? 377 00:26:04,496 --> 00:26:09,331 Niet. Je ziet eruit als weet wat je doet. 378 00:26:11,303 --> 00:26:12,395 Oh sorry. 379 00:26:12,404 --> 00:26:16,340 Mac, vraag het aan dokter Heller ontmoet ons in de behandelkamer. 380 00:26:16,341 --> 00:26:17,308 hel? 381 00:26:17,342 --> 00:26:19,503 Heb ik het niet genoemd? 382 00:26:25,483 --> 00:26:27,280 Hij is gezond en fit. 383 00:26:27,319 --> 00:26:30,482 Hetzelfde als vorig keer dat je me controleert. 384 00:26:31,323 --> 00:26:33,484 Suyin bracht de Glider 15 minuten geleden. 385 00:26:33,491 --> 00:26:35,356 Hij was van plan Origin de trap op te brengen. 386 00:26:35,393 --> 00:26:37,258 Breng me naar het schip. 387 00:26:37,262 --> 00:26:38,456 - Ik ben nog niet klaar. -Ja, we zijn klaar. 388 00:26:38,463 --> 00:26:39,521 Lori had geen lucht meer. 389 00:26:39,531 --> 00:26:42,500 En we zijn in het water internationaal, wat betekent... 390 00:26:42,534 --> 00:26:48,268 Ik kan je verslaan zonder te breken legaal en vrij zomaar. 391 00:26:48,273 --> 00:26:49,399 Dat klopt. 392 00:26:49,441 --> 00:26:52,239 Het juridische probleem. 393 00:26:52,277 --> 00:26:54,472 Gelukkig koestert hij geen wrok. 394 00:26:54,479 --> 00:26:58,210 Jonas, je weet dat de onderzeeër bestaat op een diepte van 12.000 meter, toch? 395 00:26:58,249 --> 00:27:00,376 Lekken op de bodem van de oceaan? 396 00:27:00,418 --> 00:27:02,352 Goed punt. 397 00:27:02,354 --> 00:27:03,480 - Zijn we klaar? -Ja. 398 00:27:03,521 --> 00:27:06,285 Wanneer u het beveiligingssysteem uitschakelt, dan zal de machine volledig manueel zijn. 399 00:27:06,291 --> 00:27:07,417 Ik weet dat je dat gaat doen. 400 00:27:07,425 --> 00:27:11,361 Het systeem is geen probleem, probeer het bestand zijn tegen drukveranderingen. 401 00:27:11,363 --> 00:27:13,422 Probeer niet op te blazen jezelf daar beneden. 402 00:27:13,465 --> 00:27:15,524 Bedankt man. 403 00:27:29,314 --> 00:27:31,407 Hallo bewaker. 404 00:27:31,416 --> 00:27:34,317 Jij moet de gek zijn. 405 00:27:34,319 --> 00:27:35,377 Wie noemde mij zo? 406 00:27:35,387 --> 00:27:38,515 Mijn moeder, dokter Heller. 407 00:27:38,523 --> 00:27:41,356 Je weet dat ik niet gek ben. 408 00:27:41,393 --> 00:27:43,520 Ik zag net iets dat niemand anders kan zien. 409 00:27:43,528 --> 00:27:47,487 Dat is de definitie van gek. 410 00:27:49,334 --> 00:27:52,497 Back-up stroom, back-up stroom. 411 00:27:57,308 --> 00:27:59,242 Waar zijn je ouders dan? 412 00:27:59,244 --> 00:28:03,408 Mijn moeder probeerde te redden onze vrienden van de bodem van de oceaan. 413 00:28:03,448 --> 00:28:08,283 Mijn vader is instructeur in Taipei. 414 00:28:08,286 --> 00:28:10,413 Opa zei dat mama nodig had om door te gaan met het leven. 415 00:28:10,455 --> 00:28:14,482 Maar mama zei dat hij tijd nodig had omdat hij met een boef is getrouwd. 416 00:28:14,492 --> 00:28:17,461 Het klinkt alsof je moeder een punt had. 417 00:28:21,266 --> 00:28:22,324 Je weet dingen. 418 00:28:22,333 --> 00:28:26,292 8-jarig kind hoort alles. 419 00:28:27,272 --> 00:28:29,467 Vind je het erg als ik het probeer? 420 00:28:31,409 --> 00:28:34,207 Tot ziens. 421 00:28:38,383 --> 00:28:41,250 Hé, gek. 422 00:28:41,252 --> 00:28:44,278 Ga ik dood? 423 00:28:44,322 --> 00:28:47,314 Ik neem kapitein Bubble mee en je moeder is zo terug. 424 00:28:47,325 --> 00:28:49,418 Ik beloof. 425 00:28:54,332 --> 00:28:57,392 -Dank je. - Evolutie 1 zal klaar zijn. 426 00:28:57,402 --> 00:28:59,302 - DJ's? -Ja. 427 00:28:59,337 --> 00:29:01,396 Jaxx? zijn we klaar? 428 00:29:01,406 --> 00:29:02,464 Dok? 429 00:29:02,507 --> 00:29:04,407 Evolutie? 430 00:29:04,442 --> 00:29:07,309 We zijn klaar om te duiken. 431 00:29:09,514 --> 00:29:12,278 Luxueus. 432 00:29:18,523 --> 00:29:22,357 Het systeem is klaar om in te duiken. 433 00:29:23,528 --> 00:29:27,294 Het systeem is klaar om in te duiken. 434 00:29:27,298 --> 00:29:29,357 Hé, man, we zijn klaar om te gaan. 435 00:29:29,367 --> 00:29:32,393 Het systeem is klaar om in te duiken. 436 00:29:34,439 --> 00:29:37,465 Het systeem is klaar om in te duiken. 437 00:29:39,544 --> 00:29:44,243 -Jonas. - Het systeem is klaar om te duiken. 438 00:29:50,388 --> 00:29:54,324 Evolution succesvol gelanceerd. 439 00:30:00,532 --> 00:30:05,435 Evolution heeft het veiligheidssysteem uitgeschakeld. 440 00:30:07,372 --> 00:30:11,468 Waarschuwing, de tweede Evolution-motor is uitgeschakeld. 441 00:30:11,476 --> 00:30:14,377 Waarom viel hij zo snel naar beneden? 442 00:30:14,412 --> 00:30:18,405 Hij heeft alle ondersteuningssystemen uitgeschakeld zoals verwarmingstoestellen en levenshulpmiddelen. 443 00:30:18,416 --> 00:30:21,249 Hij staat op het punt flauw te vallen. 444 00:30:23,354 --> 00:30:26,380 Zijn bloedgassen dalen. 445 00:30:27,392 --> 00:30:28,359 Jonas. 446 00:30:28,393 --> 00:30:31,419 Vertel Heller me zal niet vertragen. 447 00:30:40,371 --> 00:30:44,467 Suyin, weet dat Evolutie achter je staat, je wordt gevraagd om zo snel mogelijk terug te keren naar Mana One. 448 00:30:44,509 --> 00:30:47,410 Negatief, hij kan controleren we zijn op weg naar boven. 449 00:30:47,445 --> 00:30:49,470 Zeg het hem ga uit de weg, Mac. 450 00:30:49,480 --> 00:30:52,415 Meer mensen betekent groter risico. 451 00:30:52,417 --> 00:30:56,285 Jonas, je hebt het hem net zelf verteld. 452 00:30:56,454 --> 00:31:01,482 -Wat? -De groene knop daar is voor enkelkanaals communicatie. 453 00:31:01,526 --> 00:31:04,256 Briljant. 454 00:31:12,303 --> 00:31:15,272 Betreed de thermocline. 455 00:31:25,250 --> 00:31:28,344 Oké, Mac, ik ben voorbij. 456 00:31:29,554 --> 00:31:33,490 Waarschuwing, de druk bereikt 16.000 pk. 457 00:31:33,524 --> 00:31:39,485 Met deze snelheid moet ik duiken door alles uit te zetten, totdat dit is gebeurd. 458 00:31:39,497 --> 00:31:42,398 Ik bel vanaf de andere kant. 459 00:31:44,402 --> 00:31:47,235 Heb je WlFl hier? 460 00:31:49,407 --> 00:31:53,207 Oké. nadruk. 461 00:31:53,244 --> 00:31:54,370 Toshi, is hij daar nog? 462 00:31:54,412 --> 00:31:56,277 Ik weet het niet. 463 00:31:56,281 --> 00:31:59,307 Op dit moment kan ik niets zien. 464 00:32:33,418 --> 00:32:35,386 Dat is hem. 465 00:32:35,386 --> 00:32:37,286 Ik heb de Origin-beelden. 466 00:32:37,322 --> 00:32:38,289 Ik kan de haak zien. 467 00:32:38,323 --> 00:32:40,291 Oké, ze leven nog. 468 00:32:40,291 --> 00:32:43,260 Ik zal het slepen. 469 00:32:45,330 --> 00:32:48,356 Afstand tot doel... 6 meter. 470 00:32:48,366 --> 00:32:49,458 4 meter. 471 00:32:49,500 --> 00:32:52,333 Doel vergrendeld. 472 00:32:54,439 --> 00:32:56,430 Magnetische haken afvuren in... 473 00:32:56,474 --> 00:32:57,463 3... 474 00:32:57,475 --> 00:32:59,500 2... 475 00:33:13,324 --> 00:33:14,291 Suyin? 476 00:33:14,292 --> 00:33:15,316 Ben je in orde? Wat er is gebeurd? 477 00:33:15,326 --> 00:33:18,261 Er is... iets hier beneden. 478 00:33:18,262 --> 00:33:21,356 Iets heeft mijn schip net geraakt. 479 00:33:35,246 --> 00:33:35,507 Suyin? 480 00:33:35,546 --> 00:33:38,310 -Wat er is gebeurd? - Gigantische inktvis. 481 00:33:38,316 --> 00:33:39,374 Hij slaagde erin om Zweefvliegtuig te vangen. 482 00:33:39,384 --> 00:33:41,284 Waarschuwing gevaarlijke druk! 483 00:33:41,319 --> 00:33:42,445 Mac, hij probeert me kapot te maken. 484 00:33:42,453 --> 00:33:43,477 Hij heeft mij vernietigd. 485 00:33:43,521 --> 00:33:46,251 Mijn zweefvliegtuig kan er niet tegen. 486 00:33:46,257 --> 00:33:48,418 Het schip zal het niet overleven. 487 00:33:49,460 --> 00:33:52,429 Suyin, verwijder de compensatorhouder. 488 00:33:52,430 --> 00:33:54,421 compensator werkt niet. 489 00:33:54,465 --> 00:33:58,299 Het schip zal binnen 10 seconden uit elkaar vallen. 490 00:33:59,470 --> 00:34:03,304 Het schip zal binnen 9 seconden uit elkaar vallen. 491 00:34:25,496 --> 00:34:27,293 Haai. 492 00:34:27,331 --> 00:34:29,390 De grootte is ongeveer 25 meter. 493 00:34:29,400 --> 00:34:30,492 Dat is Megalodon. 494 00:34:30,535 --> 00:34:33,436 Onmogelijk. 495 00:34:34,505 --> 00:34:38,305 Ik ben zo blij dat ik niet gek ben. 496 00:34:42,413 --> 00:34:45,382 Suyin, schakel je schip uit. Hij wordt aangetrokken door licht. 497 00:34:45,416 --> 00:34:47,475 We moeten binnen blijven geen lichtomstandigheden. 498 00:34:47,518 --> 00:34:49,452 Schakel de machine binnen 30 seconden uit. 499 00:34:49,487 --> 00:34:51,421 Ik heb alles uitgeschakeld met uitzondering van communicatiemiddelen. 500 00:34:51,422 --> 00:34:53,390 Wees erop voorbereid dat hij weer zal komen, Suyin. 501 00:34:53,424 --> 00:34:55,449 Schakelt de machine uit in 25 seconden. 502 00:34:55,460 --> 00:34:58,395 Suyin, er is geen tijd nog een keer. Doe je licht uit. 503 00:34:58,429 --> 00:35:01,227 Schakel de machine binnen 20 seconden uit. 504 00:35:01,232 --> 00:35:03,223 Doe je licht uit. Nu. 505 00:35:03,267 --> 00:35:04,393 Schakel de machine binnen 15 seconden uit. 506 00:35:04,402 --> 00:35:07,337 Mac, ik heb geen controle. 507 00:35:07,505 --> 00:35:09,473 - Snel. - 10... 508 00:35:09,474 --> 00:35:11,442 9... 8... 509 00:35:11,476 --> 00:35:12,443 7... 510 00:35:12,477 --> 00:35:14,502 6... 511 00:35:34,532 --> 00:35:36,397 Dit is je kans, blaas je tank op. 512 00:35:36,434 --> 00:35:39,301 Nee. Ik kan je helpen red de bemanning. 513 00:35:39,303 --> 00:35:41,533 Je zweefvliegtuig is kapot, niets wat kan je doen. 514 00:35:41,539 --> 00:35:44,440 Blaas nu je tank op. 515 00:35:44,442 --> 00:35:46,467 Verdorie. 516 00:35:53,351 --> 00:35:57,253 Dokter Zhang, uw dochter is veilig. 517 00:35:57,255 --> 00:36:00,281 Nu ga ik naar Origin. 518 00:36:05,496 --> 00:36:09,330 Afstand tot doel 3 meter. 519 00:36:17,475 --> 00:36:21,241 Waterafvoer is voltooid. 520 00:36:28,519 --> 00:36:31,352 Kom op. 521 00:36:52,443 --> 00:36:56,277 Dit lijkt het slechtste scenario te zijn uit ''Ik zei het toch, toch?'' 522 00:36:56,314 --> 00:36:58,441 Je bent alleen helemaal hierheen gekomen wil je me dat vertellen, toch? 523 00:36:58,449 --> 00:37:00,440 Min of meer. 524 00:37:00,451 --> 00:37:02,476 Steek je hand uit. 525 00:37:07,425 --> 00:37:08,483 Dat ziet er niet goed uit. 526 00:37:08,526 --> 00:37:11,324 Op de telling van drie. 527 00:37:13,264 --> 00:37:14,526 Hij komt eraan. 528 00:37:14,532 --> 00:37:17,296 Kom op, snel. 529 00:37:17,401 --> 00:37:19,460 We kunnen niets doen als het schip nog aangesloten is. 530 00:37:19,503 --> 00:37:22,370 Dan gaan we allemaal dood. 531 00:37:29,380 --> 00:37:31,439 Kom op, ik heb je. 532 00:37:31,482 --> 00:37:33,279 Hij is dichtbij genoeg. 533 00:37:33,284 --> 00:37:35,377 Kom op, haast, haast. 534 00:37:37,255 --> 00:37:38,483 Schiet op. 535 00:37:38,522 --> 00:37:41,389 We zullen geen tijd hebben. 536 00:37:41,425 --> 00:37:43,484 Toshi, schiet op. 537 00:37:43,527 --> 00:37:46,428 Toshi, nee! 538 00:37:59,310 --> 00:38:01,369 Sorry. 539 00:38:15,393 --> 00:38:18,294 Kom binnen, evolutie. 540 00:38:18,329 --> 00:38:20,388 Jonas, kom binnen. 541 00:38:21,432 --> 00:38:24,299 Gaat het allemaal goed met je? 542 00:38:26,470 --> 00:38:31,305 Dokter Heller detecteert Lori's vitale functies en The Wall, maar we hebben Toshi's vitale functies niet gedetecteerd. 543 00:38:31,442 --> 00:38:34,240 Gaat het goed met Toshi? 544 00:38:34,378 --> 00:38:37,404 Jonas, gaat het goed met Toshi? 545 00:38:38,482 --> 00:38:40,473 Langzaam. 546 00:38:40,518 --> 00:38:42,247 Beweeg de nek niet. 547 00:38:42,253 --> 00:38:43,345 Erg leuk. Guavebes 548 00:38:43,387 --> 00:38:46,356 Voorzichtig. Erg leuk. 549 00:38:57,234 --> 00:38:59,327 Kun je Toshi niet redden? 550 00:38:59,370 --> 00:39:03,238 - Waarom niet? - Hij sloot het luik. 551 00:39:03,474 --> 00:39:06,307 Hij heeft ons gered. 552 00:39:06,410 --> 00:39:09,277 Je hebt hem verlaten. 553 00:39:10,314 --> 00:39:11,338 Je hebt hem verlaten. 554 00:39:11,382 --> 00:39:13,247 Want dat is wie je bent. 555 00:39:13,250 --> 00:39:15,241 Jij bent degene die is vertrokken vriend achter. 556 00:39:15,286 --> 00:39:16,480 Als je die diepte ingaat... 557 00:39:16,520 --> 00:39:18,488 Je neemt mensen in je armen. 558 00:39:18,522 --> 00:39:22,253 Jij bent degene die ervoor koos om ze neer te halen. 559 00:39:25,529 --> 00:39:29,363 Dit is waarom ik dat niet doe doe dit nog eens, Mac. 560 00:39:41,278 --> 00:39:43,371 Hoe is de conditie? 561 00:39:45,316 --> 00:39:48,444 Het object miste zijn vitale organen, maar hij verloor veel bloed. 562 00:39:48,452 --> 00:39:51,250 Maar zijn toestand is stabiel. 563 00:39:58,295 --> 00:40:00,354 Jonas. 564 00:40:02,400 --> 00:40:04,459 Sorry. 565 00:40:04,502 --> 00:40:07,266 Ik ben fout. 566 00:40:08,539 --> 00:40:11,372 Je hebt Lori gered. 567 00:40:11,409 --> 00:40:14,378 Ik vind het zelfs. 568 00:40:40,504 --> 00:40:45,305 Ik wil me alleen verontschuldigen.I boos, ik verlies mijn zelfbeheersing, 569 00:40:45,309 --> 00:40:48,472 en je spaart... 570 00:40:48,512 --> 00:40:51,413 Je bent naakt. 571 00:40:54,385 --> 00:40:57,513 Ik weet dat je dat doet alles wat je kunt, dus... 572 00:40:57,521 --> 00:41:00,217 Dank je. 573 00:41:00,257 --> 00:41:03,454 Ja. Zijn gelijk. 574 00:41:03,494 --> 00:41:07,487 Ik weet dat het niet gemakkelijk is wees een veilig persoon. 575 00:41:09,333 --> 00:41:11,301 ik zal gaan 576 00:41:11,335 --> 00:41:14,429 - Je kunt je maar beter aankleden. -Ja, dat is het plan. 577 00:41:14,438 --> 00:41:18,397 Oké, ga je gang. 578 00:41:36,494 --> 00:41:41,431 - Hoi, ik... -Niks. 579 00:41:42,500 --> 00:41:45,333 Jonas en Lori zijn het slechtste koppel. 580 00:41:45,336 --> 00:41:49,329 - Oh. - Alle beproevingen zijn voorbij. 581 00:41:49,507 --> 00:41:52,476 Ik heb niets gevraagd. 582 00:41:52,510 --> 00:41:55,411 ik weet 583 00:42:00,251 --> 00:42:03,345 Dit is de aanval ons. Een Megalodon. 584 00:42:03,354 --> 00:42:07,313 - Hoe groot is het wezen? -Tussen 70 en 90 voet. 585 00:42:07,358 --> 00:42:09,326 21 tot 27 meter. 586 00:42:09,360 --> 00:42:13,387 Megalodon is een haai de grootste ooit. 587 00:42:13,397 --> 00:42:15,365 Het is nergens bang voor. 588 00:42:15,399 --> 00:42:17,458 Het heeft geen roofdieren. 589 00:42:17,501 --> 00:42:21,369 De kaken zijn sterker dan welk dier dan ook. 590 00:42:21,405 --> 00:42:26,308 Meg kan een afgewerkte walvis bijten twee, zijn botten verpletterend. 591 00:42:26,310 --> 00:42:28,301 We zijn in de buurt niet in kaart gebracht. 592 00:42:28,312 --> 00:42:33,511 Tot op de dag van vandaag wordt Megalodon overwogen al meer dan 2 miljoen jaar uitgestorven. 593 00:42:33,551 --> 00:42:35,485 - Fout. - Een levend fossiel. 594 00:42:35,486 --> 00:42:40,389 Het levende fossiel heeft mijn vriend gedood. 595 00:42:40,424 --> 00:42:44,258 Ik kan niet onthullen mijn verdriet bij de dood van Toshi. 596 00:42:44,261 --> 00:42:46,320 Wij doen ontdekkingen het leven is het grootst. 597 00:42:46,363 --> 00:42:49,491 Dit is wat Toshi doet. 598 00:42:50,467 --> 00:42:55,370 Dit doen we allemaal, behalve wij moet het langzaam doen. 599 00:42:55,406 --> 00:42:59,308 Ja, dat gaat me niet lukken. 600 00:43:01,412 --> 00:43:04,381 Wat is Magnum One? 601 00:43:04,381 --> 00:43:08,340 - Het station? -Ja, en wat deed hij? 602 00:43:08,352 --> 00:43:11,378 Hm? Onlangs? 603 00:43:12,456 --> 00:43:16,222 Precies, niets. 604 00:43:16,260 --> 00:43:20,492 Machine van 20 miljoen dollar, weg. Onderzeeër van 30 miljoen dollar, vermist. 605 00:43:20,497 --> 00:43:27,266 Jullie gaan beneden in het biologiekamp zitten de duurste zee in de menselijke geschiedenis. 606 00:43:27,271 --> 00:43:29,262 Hé, gek. 607 00:43:29,306 --> 00:43:33,299 En nu vinden we geweldig ding, 608 00:43:33,344 --> 00:43:38,281 - We kunnen niet langzaam werken. -Bedankt voor het nakomen van uw belofte. 609 00:43:38,282 --> 00:43:39,442 - Jullie houden niet op naar de maan te gaan - Graag gedaan. 610 00:43:39,450 --> 00:43:42,214 omdat je hebt verloren een astronaut. 611 00:43:42,252 --> 00:43:46,518 Jullie gaan door, of mensen anderen komen eerst aan. 612 00:43:47,291 --> 00:43:50,226 Anderen met zullen dit willen. 613 00:43:50,260 --> 00:43:52,455 Of we het leuk vinden of niet. 614 00:43:52,496 --> 00:43:56,227 Het lijkt erop dat je het leuk vindt. 615 00:43:56,266 --> 00:43:58,234 - Pardon? -Ik zeg 616 00:43:58,235 --> 00:44:00,260 het lijkt erop dat je het leuk vindt. 617 00:44:00,304 --> 00:44:05,264 - Pardon, maakt hij deel uit van dit team? - Juist, hij maakt deel uit van dit team. 618 00:44:05,275 --> 00:44:06,435 Oké. 619 00:44:06,477 --> 00:44:10,413 Misschien denk je de natuur weet wat hij doet. 620 00:44:10,481 --> 00:44:15,418 Weersverandering is mogelijk daar met een reden. 621 00:44:15,452 --> 00:44:20,355 Als je wilt verkennen, doe het alsjeblieft. 622 00:44:20,357 --> 00:44:25,488 Als je mensen daarheen stuurt, bel me niet om je te redden. 623 00:44:25,496 --> 00:44:29,398 Als ik alleen word je niet duidelijk. 624 00:44:29,433 --> 00:44:32,402 Dus dat maakt ons vijanden. 625 00:44:32,403 --> 00:44:35,372 Dat was zijn bevel. 626 00:44:48,352 --> 00:44:50,286 Beneden. 627 00:44:50,320 --> 00:44:54,416 Kom op. 628 00:45:30,327 --> 00:45:34,491 Wat jullie vonden is een mijn goud is groter dan we denken. 629 00:45:34,531 --> 00:45:38,467 We zijn niet klaar om onder ogen te zien wezens zoals Megalodon. 630 00:45:38,469 --> 00:45:40,369 Over een week kunnen we klaar zijn. 631 00:45:40,370 --> 00:45:45,307 - We hebben lang nodig... -Ben je gek? 632 00:46:35,392 --> 00:46:39,328 Dat zou een ander alternatief zijn... 633 00:46:40,430 --> 00:46:43,331 Wat is dat? 634 00:46:46,236 --> 00:46:48,363 mijn dochter. 635 00:46:56,480 --> 00:46:59,244 -Jonas! -Heb je Meiying gezien? 636 00:46:59,283 --> 00:47:00,511 meiing. 637 00:47:00,551 --> 00:47:02,485 - Meiying! - Ik ga rechts. 638 00:47:02,486 --> 00:47:05,250 meiing. 639 00:47:10,260 --> 00:47:11,386 meiing. 640 00:47:11,395 --> 00:47:13,454 Meiing! 641 00:47:14,364 --> 00:47:16,457 - Mama! - Meiing. 642 00:47:16,500 --> 00:47:18,491 Het maakt niet uit. 643 00:47:18,502 --> 00:47:21,232 Gaat het wel goed? 644 00:47:21,271 --> 00:47:25,469 Er is een monster dat ons in de gaten houdt. 645 00:47:44,528 --> 00:47:47,497 Het is oké, het is maar een walvis. 646 00:47:47,497 --> 00:47:50,466 Wacht. Waar is Susy? 647 00:47:50,500 --> 00:47:54,231 Waar anders? 648 00:48:05,515 --> 00:48:08,484 Is het station in orde? Verslag doen van. 649 00:48:08,518 --> 00:48:10,349 geen lekkages, geen schade. 650 00:48:10,354 --> 00:48:12,447 Team, handhaaf het noodprotocol. 651 00:48:12,489 --> 00:48:15,390 - En kom niet in de buurt van het water. - Wil je gaan zitten? 652 00:48:15,392 --> 00:48:19,419 Doe het waterlicht aan, bijzonder belangrijke gebieden. 653 00:48:19,463 --> 00:48:22,330 Je zei dat het onmogelijk was voor hem om hier te komen. 654 00:48:22,332 --> 00:48:25,426 - Dat zou zo moeten zijn. - Iedereen, kijk hier eens naar. 655 00:48:25,469 --> 00:48:30,463 Als het gaspedaal omhoog gaat, alles geïnstalleerd, de temperatuur is 1 graad Celsius, toch? 656 00:48:30,474 --> 00:48:32,271 -Ja. - Maar een minuut later, 657 00:48:32,309 --> 00:48:36,302 toen de evolutie plaatsvond, de temperatuur liep op tot 25 graden. 658 00:48:36,313 --> 00:48:38,281 Een haai kan daar niet heen. 659 00:48:38,315 --> 00:48:40,283 In feite 20 haaien. 660 00:48:40,284 --> 00:48:42,514 Megalodon is ontstaan van de verwarmingsopening. 661 00:48:42,552 --> 00:48:45,453 Het kan uitgeven miljoenen gallons per minuut. 662 00:48:45,455 --> 00:48:49,289 De hitte van de ventilatieopeningen was reinigend weg van het koude gedeelte. 663 00:48:49,326 --> 00:48:51,521 Je zei dat we open zijn manier voor gigantische haaien? 664 00:48:51,528 --> 00:48:57,467 Nee echt, het is als een tussenstop, de temperatuur keert terug naar normaal en de opening sluit. 665 00:48:57,501 --> 00:49:03,235 Ja, maar dat was vóór de moordmachines prehistoric kwam hallo zeggen. 666 00:49:03,273 --> 00:49:05,366 We verspillen tijd en het is daarbuiten. 667 00:49:05,375 --> 00:49:08,401 - We moeten hem vinden en doden. -Niet! 668 00:49:08,412 --> 00:49:13,213 We kunnen niet, we moeten nemen eerst een onschuldige optie. 669 00:49:13,250 --> 00:49:16,242 Voor Megalodon of voor ons? 670 00:49:17,521 --> 00:49:21,457 Ik heb een noodsignaal gekregen. 20 mijl ten zuidwesten. 671 00:49:21,491 --> 00:49:25,427 -Wat betekent het? -Het betekent een zinkend schip. 672 00:49:25,462 --> 00:49:28,295 -Drieschepen. - Dat is Megalodon. 673 00:49:28,298 --> 00:49:31,267 Ik moet daarheen, nu meteen. 674 00:49:45,315 --> 00:49:49,411 Donder op! Ik zag iets. 675 00:50:06,403 --> 00:50:10,464 - Deze haai heeft geen vinnen. - Het is gedood door de haaienvanger. 676 00:50:10,474 --> 00:50:14,410 Ze snijden hun vinnen en laat de haai weer dood. 677 00:50:14,444 --> 00:50:16,469 Alles voor een kom soep. 678 00:50:16,480 --> 00:50:21,281 Lijkt op Megalodon hem wreken. 679 00:50:23,520 --> 00:50:27,217 Doet één vis dit allemaal? 680 00:50:27,257 --> 00:50:30,351 Je ziet het zelf. 681 00:50:31,361 --> 00:50:35,297 Oké. We hebben de kooi haaien en snoeken in zijn boot. 682 00:50:35,332 --> 00:50:38,495 Als we Megalodon kunnen neerschieten op... zwakke punten zoals zijn mond of kieuwen, 683 00:50:38,502 --> 00:50:40,436 we kunnen het injecteren met iets gevaarlijks. 684 00:50:40,437 --> 00:50:44,271 Wow, wow, het duurde minstens 20 minuten om de kooi op te zetten. 685 00:50:44,274 --> 00:50:45,366 En het wezen zal spoedig verdwijnen. 686 00:50:45,409 --> 00:50:48,276 Ik zal gewoon een tracker plaatsen. 687 00:50:49,513 --> 00:50:51,413 Wat als nooit ''Shark Week'' gekeken? 688 00:50:51,415 --> 00:50:56,318 Ze hebben een GPS-tracker. 689 00:50:56,353 --> 00:50:58,321 Houd de haai in de gaten tot de kooi klaar is. 690 00:50:58,355 --> 00:51:01,256 We kunnen een tracker in de vin stoppen. 691 00:51:01,291 --> 00:51:02,315 Graag gedaan. 692 00:51:02,325 --> 00:51:05,385 Ja, maar op de een of andere manier wij moet het op Megalodon zetten. 693 00:51:05,395 --> 00:51:09,388 Nee, dat kunnen we niet. Schepsel het bleek agressief tegenover schepen. 694 00:51:09,433 --> 00:51:12,368 Carateran kwam naar hem toe is voertuigloos. 695 00:51:12,369 --> 00:51:14,530 -Wacht wacht. Wil je dat iemand daar zwemt? 696 00:51:14,538 --> 00:51:17,268 Prehistorische Duahiu wie heeft onze vrienden opgegeten? 697 00:51:17,274 --> 00:51:20,300 Eigenlijk een van wij in het water zijn geen bedreiging. 698 00:51:20,310 --> 00:51:24,246 Oké, wie gaat er zwemmen? 699 00:51:24,481 --> 00:51:26,278 Laten we kiezen. 700 00:51:26,283 --> 00:51:28,410 Ik kan niet zwemmen. 701 00:51:31,388 --> 00:51:35,449 Sorry, mijn lichaam liet me dat zeggen. 702 00:51:35,492 --> 00:51:38,484 Weet je dit zeker? 703 00:51:40,330 --> 00:51:43,299 Niet echt. 704 00:51:43,333 --> 00:51:47,326 Als ik word opgegeten, jij zal medelijden hebben. 705 00:51:51,475 --> 00:51:55,411 Deze tracker heeft een bereik van 30 meter. 706 00:51:55,412 --> 00:51:59,473 - 100 voet? - Kom dichtbij voordat je schiet. 707 00:51:59,516 --> 00:52:01,313 Oké. 708 00:52:01,351 --> 00:52:03,342 Als ik weet hoe, Ik zal het doen. 709 00:52:03,353 --> 00:52:05,344 Wij kunnen dit aan. 710 00:52:05,388 --> 00:52:07,379 Je bent een grote leugenaar. 711 00:52:07,390 --> 00:52:10,484 - Doe voorzichtig. - Ja, bedankt, man. 712 00:52:13,330 --> 00:52:17,494 -Ik hoop dat je hierin gelijk hebt. -Ik ook. 713 00:52:29,246 --> 00:52:32,340 Misschien heb ik het nodig. 714 00:52:42,425 --> 00:52:46,259 Ik ga daarheen naar de moordenaarshaai. 715 00:52:46,263 --> 00:52:48,254 Ja, ik zie je, Jonas. 716 00:52:48,298 --> 00:52:50,459 Haaien reageren op hectische bewegingen. 717 00:52:50,500 --> 00:52:54,266 Blijf kalm. 718 00:53:03,313 --> 00:53:06,305 Alles komt goed. 719 00:53:11,321 --> 00:53:18,284 Gewoon blijven zwemmen. Gewoon blijven zwemmen. 720 00:53:26,536 --> 00:53:30,472 Jezus, de haai dook. 721 00:54:28,498 --> 00:54:31,467 - Hij heeft het gedaan. - Mac, de tracker staat aan! 722 00:54:31,501 --> 00:54:34,470 Geweldig. Pak hem, DJ! 723 00:54:40,277 --> 00:54:44,475 Beëindigen! Beëindigen! Geen trillingen! 724 00:54:44,481 --> 00:54:47,279 Shit, ik heb een probleem. 725 00:54:47,317 --> 00:54:51,276 -Jonas, het komt jouw kant op. - Het komt onze kant op! 726 00:54:51,321 --> 00:54:54,415 Run het schip, run het schip! 727 00:54:59,296 --> 00:55:01,287 Trek hem! 728 00:55:17,414 --> 00:55:20,440 -Kom op! -Kom op! 729 00:55:37,400 --> 00:55:43,464 Misschien ben je een klootzak, maar jij weten hoe het moet. Erg leuk. 730 00:55:58,455 --> 00:56:02,391 Ik maakte de speer klaar endorfine te injecteren. 731 00:56:02,425 --> 00:56:05,292 Een orka viel flauw met een dosis van 10cc. 732 00:56:05,328 --> 00:56:06,488 Dood met een dosis van 20cc. 733 00:56:06,529 --> 00:56:07,518 Wat denk je? 734 00:56:07,530 --> 00:56:11,398 Ik denk dat we gebruiken gewoon de hele fles. 735 00:56:12,335 --> 00:56:15,327 Herinner me er nog eens aan waarom dit is een geweldig idee. 736 00:56:15,338 --> 00:56:17,465 Wat? Dit is een haaienkooi. 737 00:56:17,474 --> 00:56:19,442 Kunststof haaienkooi. 738 00:56:19,476 --> 00:56:22,343 Ik neem aan dat je dat niet doet heb dat nooit gezegd. 739 00:56:22,379 --> 00:56:26,475 Dit ding is gemaakt van polycarbonaat, speciaal ontworpen om niet te barsten, 740 00:56:26,483 --> 00:56:31,420 niet kapot, maar kan wel beschadigd raken. En in in dit geval, met zijn dikte, 741 00:56:31,421 --> 00:56:35,323 heb 2000 pond per vierkante inch nodig. 742 00:56:35,358 --> 00:56:41,456 Over oplossen gesproken, het kost 8 tot 9 duizend pond. 743 00:56:43,433 --> 00:56:46,334 Ik vind het niet leuk. 744 00:56:49,339 --> 00:56:53,435 - Hij vindt het niet leuk. - Ik ga daar niet naar binnen. 745 00:56:54,377 --> 00:56:57,346 Doorgaan. 746 00:56:59,382 --> 00:57:02,249 Het is genoeg! 747 00:57:08,525 --> 00:57:12,518 - Hoi. - Wat denk je? 748 00:57:13,396 --> 00:57:17,389 zei hij voorzichtig. Dat is versie hij van ''I love you''. 749 00:57:17,434 --> 00:57:19,493 Hij gelooft echt in je. 750 00:57:19,502 --> 00:57:24,269 Ik heb het duiken gedaan met haaien honderden keren. 751 00:57:24,274 --> 00:57:28,506 - Ik vind dit niet leuk. -Ja. 752 00:57:28,511 --> 00:57:30,411 Maar ik ken de anatomie van haaien. 753 00:57:30,447 --> 00:57:35,475 En ik weet dat het kan door de huid van Megalodon. 754 00:57:37,420 --> 00:57:41,254 - Suyin, laat mij het doen. - Hé, maak je geen zorgen om mij. 755 00:57:41,257 --> 00:57:44,317 Laat mij mijn ding doen het beste wat ik kan doen. 756 00:58:29,372 --> 00:58:31,306 Alles goed daarboven? 757 00:58:31,307 --> 00:58:36,404 Bereid vers, zodat jij, weet je, het smaakt goed. 758 00:58:36,446 --> 00:58:42,248 - Ik ben blij dat je voor me hebt gezorgd. -Dank je. Dag, succes. 759 00:59:08,278 --> 00:59:10,508 Wat gebeurt er hieronder Daar? Gaat het? 760 00:59:10,547 --> 00:59:13,311 Ja ik ben in orde. 761 00:59:13,316 --> 00:59:17,446 Er zijn maar een paar haaien tot 8 voet lang. 762 00:59:23,326 --> 00:59:26,261 Dit is het. 763 00:59:27,497 --> 00:59:30,489 - We hebben zijn aandacht. - Suyin, het komt eraan. 764 00:59:30,500 --> 00:59:34,231 - 50 meter! - 50 meter. 765 00:59:35,305 --> 00:59:37,500 30. 766 00:59:38,341 --> 00:59:41,333 10 meter. 767 00:59:57,427 --> 01:00:00,328 Oké. 768 01:00:00,363 --> 01:00:02,354 wauw... 769 01:00:02,365 --> 01:00:05,391 Ik zal proberen het in het oog te slaan. 770 01:00:07,303 --> 01:00:08,463 Verdorie! 771 01:00:33,529 --> 01:00:35,497 Verdorie! 772 01:00:43,473 --> 01:00:46,306 Ja, het gif is binnen! 773 01:00:46,342 --> 01:00:48,503 Oké, hou vol. 774 01:00:52,348 --> 01:00:54,339 Ik zit in de val, ik zit in zijn mond. 775 01:00:54,350 --> 01:00:55,510 De kooi zal niet breken. 776 01:00:55,518 --> 01:01:00,285 Dat is het probleem, de kooi is ingeslikt! 777 01:01:13,236 --> 01:01:15,261 Jeetje. 778 01:01:25,348 --> 01:01:28,249 -Niet dit weer. - O nee man. 779 01:01:54,277 --> 01:01:57,303 Nieuw probleem, mijn masker is kapot gegaan. 780 01:01:57,313 --> 01:02:00,282 Ik verlies lucht. 781 01:02:05,421 --> 01:02:07,286 Helpen! 782 01:02:10,359 --> 01:02:12,350 Helpen! 783 01:02:16,432 --> 01:02:18,332 Kom op! GuavaBessen 784 01:02:23,473 --> 01:02:25,441 Graag gedaan. 785 01:02:30,446 --> 01:02:35,213 Niets meer, gaan! Breng het naar het schip. 786 01:02:35,284 --> 01:02:37,514 Het is niet veilig voor jou. 787 01:02:39,388 --> 01:02:43,290 Jonas, kom terug... 788 01:02:54,270 --> 01:02:56,329 Jonas, de kraan ligt in het water! 789 01:02:56,372 --> 01:02:59,364 Het touw zal je trekken, schiet op! 790 01:03:02,278 --> 01:03:04,269 Zwaai de zak en laat hem zakken. 791 01:03:04,280 --> 01:03:07,374 We halen het naar beneden. Jongens, ik heb hulp nodig. 792 01:03:28,471 --> 01:03:30,371 Kom op... 793 01:04:21,290 --> 01:04:22,484 Hier! 794 01:04:24,360 --> 01:04:27,329 Gooi het touw! 795 01:04:28,297 --> 01:04:30,322 Hij ademt niet. 796 01:05:15,311 --> 01:05:17,302 Wow, wow gewoon vertragen. 797 01:05:17,346 --> 01:05:19,314 Je stierf minuten geleden. 798 01:05:19,348 --> 01:05:22,249 Dokter... 799 01:05:25,254 --> 01:05:27,415 Je hebt me in de schulden gestoken. 800 01:05:27,423 --> 01:05:30,358 Dichterbij dan ik leuk vind. 801 01:05:31,460 --> 01:05:35,226 Mag ik Jonas privé spreken? 802 01:05:35,231 --> 01:05:36,459 Natuurlijk. 803 01:05:49,312 --> 01:05:53,248 Je hebt me weer gered. 804 01:05:53,316 --> 01:05:56,376 Maar ik heb liever dat je leeft. 805 01:05:59,288 --> 01:06:02,314 Er is iets dat je misschien wilt zien. 806 01:06:15,304 --> 01:06:17,431 Hé, jullie zijn veilig. 807 01:06:17,440 --> 01:06:19,465 -Hoe is het met je? -Ik ben beter. 808 01:06:19,508 --> 01:06:21,499 Dank je. 809 01:06:21,510 --> 01:06:25,310 Jonas, maak een foto van mij met dit enorme monster. 810 01:06:25,314 --> 01:06:27,282 Oh wacht. hier. 811 01:06:27,316 --> 01:06:30,479 Als je goede foto's wilt, kantel je hoofd weer opzij. 812 01:06:30,486 --> 01:06:33,421 Dichterbij, kom binnen, kom binnen. 813 01:06:33,422 --> 01:06:35,447 Oké. 814 01:06:41,364 --> 01:06:42,388 Ben je oke? 815 01:06:42,431 --> 01:06:45,332 YoJonas, heb je dat toen begrepen? 816 01:06:45,334 --> 01:06:47,495 Ik heb ze allemaal. 817 01:06:47,503 --> 01:06:49,334 Dat is niet grappig man! 818 01:06:49,372 --> 01:06:52,466 Nee, serieus, het is grappig, kijk hier eens naar. 819 01:06:54,343 --> 01:06:56,470 We vinden prooi in het water... 820 01:06:56,512 --> 01:06:59,310 We vinden prooi in het water... 821 01:06:59,315 --> 01:07:00,475 We vinden prooi in het water... 822 01:07:00,516 --> 01:07:02,484 Hé kijk hier eens naar. 823 01:07:03,519 --> 01:07:06,352 Dit is nogal raar. 824 01:07:07,256 --> 01:07:10,487 Zie je, herinner je je de bijtwonden in Nederland? 825 01:07:10,526 --> 01:07:15,293 Nou, vind je het leuk? Dat wat een natuurlijk moment. 826 01:07:15,297 --> 01:07:17,527 Ik ben blij dat het probleem voorbij is. 827 01:07:18,401 --> 01:07:21,370 Je hebt niet alles beëindigd. 828 01:07:21,370 --> 01:07:27,309 Niet voor Toshi, niet voor de wetenschap. 829 01:07:27,410 --> 01:07:30,277 We doen wat mensen altijd doen. 830 01:07:30,279 --> 01:07:34,306 Vind en vernietig dan. 831 01:07:37,520 --> 01:07:41,286 Hé, ik zeg het je, jij tenminste kan dit gebruiken voor sport. 832 01:07:41,323 --> 01:07:43,348 Maakt je voeten groot, weet je? 833 01:07:43,359 --> 01:07:47,386 Oh ja, kwallen! 834 01:08:27,336 --> 01:08:30,237 Wat? Er zijn er 2? 835 01:08:30,239 --> 01:08:32,264 Niemand zei dat het er 2 waren! 836 01:08:32,308 --> 01:08:34,333 Hoe kunnen het er 2 zijn?! 837 01:08:34,343 --> 01:08:37,471 Ik ben in het water, alsjeblieft! Kan iemand me helpen! 838 01:08:37,480 --> 01:08:40,472 -Helpen! - Wat doe jij? 839 01:08:40,516 --> 01:08:43,280 Ik kan niet zwemmen. 840 01:08:43,319 --> 01:08:46,447 Ernstig? Werkelijk? Maar je racet zwemmen. 841 01:08:46,455 --> 01:08:53,452 Kom op jongens! je bent je niet bewust, je werkt midden op de oceaan! 842 01:08:53,496 --> 01:08:58,229 Het maakt geen deel uit van de deal, dit behoort niet tot de bureautaak. 843 01:08:58,234 --> 01:09:00,464 En ik vind het niet leuk! 844 01:09:00,536 --> 01:09:02,436 Vader! 845 01:09:02,438 --> 01:09:06,306 Niet! Vader! 846 01:09:06,342 --> 01:09:09,243 Vader! 847 01:09:11,313 --> 01:09:13,372 Er is iets heel groots. 848 01:09:13,382 --> 01:09:15,373 Ja natuurlijk. 849 01:09:16,485 --> 01:09:18,248 Ik kan het niet meer aan. 850 01:09:18,287 --> 01:09:21,256 Mac, geef me je hand. 851 01:09:25,394 --> 01:09:28,386 Hé, ik wil dat je me lokaliseert. 852 01:09:28,430 --> 01:09:31,228 Zoek vanaf sat in deze sectie. 853 01:09:31,233 --> 01:09:32,495 Ja jij. 854 01:09:32,501 --> 01:09:34,264 Hoe moet ik dat weten?! 855 01:09:34,303 --> 01:09:36,362 Schiet op, ik heb hulp nodig. 856 01:09:36,405 --> 01:09:39,272 Dank u dank u. 857 01:09:39,275 --> 01:09:40,469 Ontspan, ontspan. 858 01:09:40,509 --> 01:09:44,343 Dit is niet goed, hij heeft direct het ziekenhuis nodig. 859 01:09:44,346 --> 01:09:47,406 Laten we een dokter zoeken. Wie is hier de dokter? 860 01:09:50,319 --> 01:09:51,308 Mac! 861 01:09:51,353 --> 01:09:53,514 - Ben je oke? -Ja. 862 01:09:56,492 --> 01:10:00,326 Jongens, we kunnen dit. 863 01:10:00,329 --> 01:10:02,388 Zwem rustig naar de boot. 864 01:10:02,431 --> 01:10:04,422 Vertraag en kalmeer. 865 01:10:09,405 --> 01:10:11,430 Hij komt eraan! 866 01:10:13,309 --> 01:10:15,300 We gaan het niet redden. 867 01:10:16,312 --> 01:10:19,281 Jaz, het ga je goed. 868 01:10:19,315 --> 01:10:22,307 - Je bent een goede man, Jaz. - Wacht even? 869 01:10:22,451 --> 01:10:24,419 Doe voorzichtig. 870 01:10:24,453 --> 01:10:26,478 Niet! 871 01:10:56,318 --> 01:10:58,377 Het is oké, Jazz. 872 01:10:58,487 --> 01:11:00,455 Ben je oke. 873 01:11:11,533 --> 01:11:14,331 Wat was dat? Wat is dat in vredesnaam? 874 01:11:14,336 --> 01:11:16,463 - Oké, kom op DJ. -Nee nee! 875 01:11:16,472 --> 01:11:19,270 Dit is waarom we dat niet doen verlaat het station, oké? 876 01:11:19,308 --> 01:11:20,400 Daarom doe je het niet. 877 01:11:20,442 --> 01:11:25,402 Je komt daar beneden en je redt het boos. Nu gaat hij ons vermoorden. 878 01:11:25,414 --> 01:11:26,472 Wat moeten we nu doen? 879 01:11:26,515 --> 01:11:30,246 Ik vond het vanaf het begin niet leuk. Zwemmen midden in de zee. 880 01:11:30,252 --> 01:11:33,415 Dat de een de ander opeet, iemand anders eet die. 881 01:11:33,455 --> 01:11:35,514 Jongens, dit... 882 01:11:36,492 --> 01:11:40,360 Hij heeft net Heller vermoord, hij heeft Wall vermoord. 883 01:11:40,396 --> 01:11:43,331 Hij heeft Toshi vermoord. 884 01:11:44,300 --> 01:11:47,360 Het zijn allemaal onze vrienden. 885 01:11:55,344 --> 01:11:57,505 Oké, mag ik zeggen dat dit ding zonk? 886 01:11:57,546 --> 01:12:01,277 -Wat zijn we nu aan het doen? - Waar is Mac? 887 01:12:15,364 --> 01:12:17,298 Ja! 888 01:12:31,280 --> 01:12:32,542 Wat is er mis met je haar? 889 01:12:32,548 --> 01:12:35,312 Wat is er mis met je haar? 890 01:12:35,351 --> 01:12:37,478 Afgewerkt. 891 01:12:38,320 --> 01:12:40,220 Jongens! 892 01:12:42,324 --> 01:12:44,451 Het wezen is een demon! 893 01:12:44,493 --> 01:12:46,484 Is je vriend nog bij ons? 894 01:12:46,528 --> 01:12:48,393 Heb je onze positie? 895 01:12:48,430 --> 01:12:50,523 Oceaan? We zitten midden op zee! 896 01:12:50,532 --> 01:12:54,332 Misschien om de haai te vertragen, dumpen we hem? 897 01:12:55,537 --> 01:12:57,368 Je bent echt gek. 898 01:12:57,373 --> 01:13:02,310 Oké, geweldig nieuws. Het is terugverdientijd. 899 01:13:36,412 --> 01:13:38,277 Ja goed! 900 01:13:38,280 --> 01:13:40,441 Je denkt echt geweer zou het wezen pijn doen? 901 01:13:40,449 --> 01:13:45,443 Ik heb niet veel keuze Oké? Ik wil gewoon dat hij gaat. 902 01:13:46,321 --> 01:13:48,255 Aardige jongens. 903 01:13:55,230 --> 01:13:57,494 [SPREEK MANDARIJN] 904 01:14:54,323 --> 01:14:56,416 papa... 905 01:14:58,360 --> 01:15:01,329 Het maakt niet uit. 906 01:15:39,401 --> 01:15:40,459 moeder! 907 01:15:40,469 --> 01:15:42,460 moeder! 908 01:15:43,305 --> 01:15:45,364 Welkom, moeder. 909 01:16:41,330 --> 01:16:43,457 vergeef me. 910 01:16:44,466 --> 01:16:49,301 Hij is verdrietig en verward. 911 01:16:50,339 --> 01:16:53,365 Jij ook? 912 01:16:53,442 --> 01:16:57,276 Daar wil ik echt niet aan denken. 913 01:16:58,447 --> 01:17:03,441 zo slechte dingen gebeuren als Dus levens voor altijd veranderen. 914 01:17:04,252 --> 01:17:06,413 Terwijl de aarde blijft draaien. 915 01:17:06,455 --> 01:17:12,291 We hopen dat het een tijdje stopt. 916 01:17:13,362 --> 01:17:15,227 Maar dat gebeurde niet 917 01:17:15,263 --> 01:17:18,255 Ik zal ermee kunnen leven. 918 01:17:18,533 --> 01:17:24,267 doe het dan niet, mijn 2 beste vrienden zijn dood. 919 01:17:24,306 --> 01:17:27,298 Geen afscheid kunnen nemen. 920 01:17:27,309 --> 01:17:30,301 We spelen, we zijn samen. 921 01:17:30,345 --> 01:17:33,314 En sterf belachelijk. 922 01:17:33,315 --> 01:17:37,274 Je bent niet de enige die verloren is. 923 01:17:38,253 --> 01:17:42,383 Het is zijn verlies, de persoon die je hebt gered. 924 01:17:47,329 --> 01:17:50,264 Ik ben blij dat je er bent. 925 01:18:01,376 --> 01:18:04,277 Ik heb al geïnformeerd de Chinese regering met betrekking tot Megalodon. 926 01:18:04,312 --> 01:18:09,375 evenals de autoriteiten in Thailand, Vietnam, Indonesië en Australië. 927 01:18:09,418 --> 01:18:12,444 China stuurde 2 torpedobootjagers om hem te doden. 928 01:18:12,454 --> 01:18:19,451 Dit is dus nu gedaan ambtenaar buiten onze macht. 929 01:18:21,296 --> 01:18:25,460 Ik sluit APK 1 tot de megalodon sterft. 930 01:18:25,500 --> 01:18:30,233 En het evacuatieschip arriveert morgenochtend. 931 01:18:30,238 --> 01:18:32,297 Je hebt helemaal gelijk. 932 01:18:32,374 --> 01:18:36,504 En tot slot wil ik zeggen... 933 01:18:39,448 --> 01:18:41,507 vergeef me. 934 01:18:41,516 --> 01:18:44,349 Voor uw verlies. 935 01:18:44,386 --> 01:18:47,321 Je vrienden. 936 01:18:48,323 --> 01:18:51,349 Ik was hier voor vieren met jou. 937 01:18:53,261 --> 01:18:56,355 Maar nu treur ik met je mee. 938 01:19:09,311 --> 01:19:12,439 Zorg voor jezelf. 939 01:19:20,355 --> 01:19:22,346 Wat heb je voor me? 940 01:19:22,390 --> 01:19:25,382 Dit hoge explosief. 941 01:19:25,393 --> 01:19:28,362 Ik heb een vertraging bij het zinken geregeld. 942 01:19:28,363 --> 01:19:31,491 Eigenlijk is het een zeemijn. 943 01:19:32,501 --> 01:19:34,366 Dat klopt. 944 01:19:34,402 --> 01:19:37,394 Ik weet het niet zeker het juiste om te doen. 945 01:19:37,439 --> 01:19:42,433 Iedereen die is gedood door wezens het zou mogelijk kunnen aanklagen. 946 01:19:42,444 --> 01:19:45,277 Potentieel slachtoffer. 947 01:19:45,280 --> 01:19:49,307 Rustig vriend, alles komt goed. 948 01:19:52,254 --> 01:19:54,484 -Ik kan je kaart zien. - Oh jullie twee hier. 949 01:19:54,489 --> 01:19:56,354 Hoi. 950 01:19:56,391 --> 01:19:58,359 Hoe voel je je? 951 01:19:58,360 --> 01:20:01,386 Beter dan jullie allemaal. 952 01:20:01,429 --> 01:20:05,263 - Hm? -Wat heb je? 953 01:20:05,267 --> 01:20:07,462 - 3 koningen... -Wat? Kom op. 954 01:20:07,469 --> 01:20:11,405 elke keer. Je bent me die truc schuldig. 955 01:20:11,439 --> 01:20:13,339 Oké. 956 01:20:13,375 --> 01:20:18,312 Laten we ons klaarmaken als je terugkomt, oké? - Goed, goed, goed, goed, goed. 957 01:20:18,346 --> 01:20:23,283 - Ik probeerde hem af te leiden. - Wat een stoere jongen. 958 01:20:26,321 --> 01:20:28,346 Sorry geloof je niet. 959 01:20:28,356 --> 01:20:32,417 - Je noemde me niet gek. - Ja, ik noem je niet gezond. 960 01:20:32,460 --> 01:20:37,329 Gezond is geen woord wat ik vaak hoor. 961 01:20:37,499 --> 01:20:39,467 En dan? 962 01:20:39,467 --> 01:20:42,334 Nou... ik denk dat ik terug ben in Thailand. 963 01:20:42,370 --> 01:20:45,305 Mac vertelde me over jou en Suyin. 964 01:20:45,307 --> 01:20:48,299 -Niks. - Nou, misschien is er iets. 965 01:20:48,310 --> 01:20:52,406 - Jij en Mactak zijn te vertrouwen. - Wil je iets nieuws proberen? 966 01:20:52,447 --> 01:20:57,350 De rest van je leven in het zicht van het grote gras... Lijden en eenzaamheid. 967 01:20:57,352 --> 01:20:59,513 Dat vind ik een geweldig idee. 968 01:20:59,521 --> 01:21:01,352 Dat denk je toch? 969 01:21:01,356 --> 01:21:04,291 Bedankt voor alles. 970 01:21:04,326 --> 01:21:06,351 Jonas... 971 01:21:09,264 --> 01:21:12,427 Mijn moeder vindt jou ook leuk. 972 01:21:15,503 --> 01:21:19,371 Hij imiteerde een moeder het ergste in mijn leven. 973 01:21:22,244 --> 01:21:23,370 Een gevaarlijk gebied naderen... 974 01:21:23,411 --> 01:21:26,312 Beelden bevestigen. 975 01:21:27,349 --> 01:21:29,374 Laat me mezelf uitleggen! 976 01:21:29,417 --> 01:21:31,510 We zijn niet ver weg een mijl van het monster. 977 01:21:31,519 --> 01:21:34,283 Totdat de helikopter het monster doodt! 978 01:21:34,289 --> 01:21:37,383 - We hebben een zicht op doel. - Stop de boot! 979 01:21:37,425 --> 01:21:40,223 Stop de boot! 980 01:21:41,496 --> 01:21:45,262 Delta Load gelanceerd. 981 01:21:57,479 --> 01:22:00,346 We hebben hem! 982 01:22:00,415 --> 01:22:01,439 Sla opnieuw toe! 983 01:22:01,449 --> 01:22:05,408 - Meneer, op geen enkele manier... - Sla opnieuw toe! 984 01:22:10,458 --> 01:22:13,484 Doel is dood! Herhaal, doelwit dood! 985 01:22:13,528 --> 01:22:18,397 Weet je het helemaal zeker? Omdat ik wil niet opgegeten worden door prehistorische vissen! 986 01:22:18,400 --> 01:22:23,428 Zeker, meneer...Er is...Er is verspreide stukken. 987 01:22:23,471 --> 01:22:25,496 Haaienkarbonades! 988 01:22:25,507 --> 01:22:29,238 Dat is een goed teken. Oké. 989 01:22:29,244 --> 01:22:31,474 Breng ons erheen! 990 01:22:39,354 --> 01:22:42,414 Ga daarheen, pak wat tanden, geweldige uitrusting voor mijn bureau! 991 01:22:42,457 --> 01:22:45,517 - Oké. -Neem het voor jezelf. 992 01:22:46,261 --> 01:22:48,422 Erg leuk! 993 01:22:49,531 --> 01:22:52,500 Heb je dit gezien? 994 01:22:52,500 --> 01:22:55,367 Gek! 995 01:22:59,307 --> 01:23:03,243 Gek! 996 01:23:06,381 --> 01:23:09,316 Heel raar. 997 01:23:13,288 --> 01:23:16,223 Auw, maat. Doe dat niet. 998 01:23:16,257 --> 01:23:17,451 Dit wezen heeft geen tanden. 999 01:23:17,459 --> 01:23:21,395 -Wat? - Ik dacht dat we de walvis hadden gedood. 1000 01:23:24,299 --> 01:23:26,460 Het wezen bevindt zich recht onder ons. 1001 01:23:26,468 --> 01:23:29,437 Haal ons hier weg! 1002 01:23:33,274 --> 01:23:38,405 Wacht, wacht, idioten! Wacht! Ik ben hier! Hoi! 1003 01:23:39,481 --> 01:23:43,440 Oh nee! Niet! 1004 01:23:43,518 --> 01:23:45,418 Niet! 1005 01:23:45,420 --> 01:23:48,287 Niet! Niet! 1006 01:23:49,290 --> 01:23:52,282 Hoi! Niet! 1007 01:24:16,284 --> 01:24:20,414 Ja, ik zie het, ik begrijp het. Dank je. 1008 01:24:21,489 --> 01:24:24,253 Laat me raden, Morris heeft nooit iemand gebeld. 1009 01:24:24,259 --> 01:24:27,422 Niemand gebeld, niemand weet dat er mensen zijn, niemand. 1010 01:24:27,462 --> 01:24:29,521 Zelfs Australië, China weet het niet, Niemand. 1011 01:24:29,531 --> 01:24:31,294 Wat dacht hij in vredesnaam? 1012 01:24:31,299 --> 01:24:34,234 Hij wil het zo geheim mogelijk houden. 1013 01:24:34,269 --> 01:24:36,362 Mac, we moeten gaan. - En allemaal weg, ja. We zullen. 1014 01:24:36,371 --> 01:24:39,306 -Jack. Kun jij het wezen vinden? -Wacht, wacht, waarom vroeg je dat? 1015 01:24:39,340 --> 01:24:42,503 Ik vind je verklaring goed vraag naar het wezen. 1016 01:24:42,510 --> 01:24:47,447 Je wilt dat ik het volgsysteem illegaal hack Morris' satelliet om naar de zwarte haai te zoeken? 1017 01:24:47,449 --> 01:24:49,474 -Ja. - We zullen. 1018 01:24:49,517 --> 01:24:52,418 Met behulp van de tracker van Meg. Wij vermoorden hem. 1019 01:24:52,420 --> 01:24:54,479 Broer... 1020 01:24:55,490 --> 01:24:57,287 Gaan we dit echt doen? 1021 01:24:57,292 --> 01:24:59,260 Veel mensen zullen sterven als We hebben hem niet vermoord, Mac. 1022 01:24:59,260 --> 01:25:00,386 - Ik doe mee. -Ik ook. 1023 01:25:00,428 --> 01:25:02,396 Laten we dit doen. 1024 01:25:02,397 --> 01:25:04,422 Wat denk je met als schepsel het eet bij het evacueren? 1025 01:25:04,466 --> 01:25:09,494 Nou, laten we zeggen, zonnige dag om te vissen. 1026 01:25:09,504 --> 01:25:12,371 Makamari heeft alles voorbereid. Explosieven en geweren. 1027 01:25:12,407 --> 01:25:16,343 -Alles, helemaal. Alles. - Omdat we gaan evacueren, toch? 1028 01:25:16,377 --> 01:25:21,337 Zoals evacuatie? Zoals weggaan gevarenzone en naar een veilige plaats? 1029 01:25:21,349 --> 01:25:24,250 Zoals normale mensen? 1030 01:25:34,429 --> 01:25:38,365 Hebben we iets? -Ja, dit is wat ik zag van de haai. 1031 01:25:38,399 --> 01:25:41,300 Maar hier, waar het wezen naartoe ging. 1032 01:25:41,336 --> 01:25:43,395 -Sanya Bay, wat is daar? -Niks. 1033 01:25:43,438 --> 01:25:47,374 Het heeft slechts een van de meeste stranden beroemd in de dichtbevolkte wereld. 1034 01:25:47,375 --> 01:25:48,535 Succes met de autoriteiten? 1035 01:25:48,543 --> 01:25:52,411 Niet. Prehistorische haaien, geluiden als een prank call. 1036 01:25:52,447 --> 01:25:54,438 We kunnen niet afhankelijk zijn voor niets bij hen. 1037 01:25:54,449 --> 01:25:57,418 - Hoe lang duurt het voordat de haai het strand bereikt? - 20 minuten. 1038 01:25:57,452 --> 01:25:59,420 - Kunnen we er eerst zijn? - Twijfelachtig. 1039 01:25:59,420 --> 01:26:01,479 -Ja dat zouden we moeten doen. - Zelfs als we er eerder zijn, is het nutteloos, 1040 01:26:01,523 --> 01:26:03,423 Als we geen plan hebben. 1041 01:26:03,458 --> 01:26:06,393 Misschien hebben we een plan. 1042 01:26:08,363 --> 01:26:11,264 Dit is wat we doen, precies in ondiep water. 1043 01:26:11,299 --> 01:26:14,462 -Er zijn veel koralen! Hoe krijgen we hem hier? 1044 01:26:14,469 --> 01:26:18,303 Als er veel mensen zijn die prooi om hier te zijn? 1045 01:26:18,339 --> 01:26:21,331 Hij vroeg haar mee uit eten. 1046 01:26:31,519 --> 01:26:35,455 Dus, hoe ga je het doen? 1047 01:26:35,490 --> 01:26:37,515 Vraag je mijn mening? 1048 01:26:37,525 --> 01:26:43,259 Nee. Ik probeerde beleefd te zijn voordat je het daadwerkelijk doet. 1049 01:26:43,264 --> 01:26:45,391 Dus je gaat voelen beter voor jezelf. 1050 01:26:45,433 --> 01:26:48,402 Waardeer het. 1051 01:26:54,409 --> 01:26:57,310 -Wat? -Er is geen. 1052 01:26:57,345 --> 01:26:59,404 Wij zijn klaar. GuavaBessen 1053 01:27:00,448 --> 01:27:05,283 CAHR-63A 1054 01:27:32,447 --> 01:27:34,472 Afgewerkt. 1055 01:27:34,482 --> 01:27:36,279 Erg leuk. Erg leuk. 1056 01:27:36,317 --> 01:27:39,377 Wat zijn jullie aan het doen? 1057 01:27:40,388 --> 01:27:45,257 Waarom zwem je eigenlijk? Pepijn, Pepijn! 1058 01:27:45,260 --> 01:27:48,423 Pepijn, kom terug hier! Pepijn! 1059 01:27:50,498 --> 01:27:53,399 Hij is daar, Pepijn! 1060 01:27:53,434 --> 01:27:57,268 Pepijn! Pepijn! 1061 01:27:59,540 --> 01:28:01,405 Hé Pepijn! 1062 01:28:01,409 --> 01:28:04,344 Pepijn! 1063 01:28:14,389 --> 01:28:18,291 - Haai! Haai! Haai! - Haai! Haai! Haai! 1064 01:28:21,296 --> 01:28:24,265 Haast je terug, haast je, Pepijn! 1065 01:28:34,475 --> 01:28:37,444 - Mam, wil je zwemmen? -Wacht. 1066 01:28:37,445 --> 01:28:39,413 - Waarom? - Is bezig. 1067 01:28:39,447 --> 01:28:44,248 Ik wil zwemmen! Ik wil zwemmen! ik wil zwemmen! Ik wil zwemmen! Ik wil zwemmen! 1068 01:28:44,252 --> 01:28:47,278 -Ik wil zwemmen! - Oké, maar ga niet te diep. 1069 01:28:47,322 --> 01:28:50,291 - Begrepen, er is zwemmen! - Dank je wel mam. 1070 01:28:50,291 --> 01:28:53,260 Laten we gaan zwemmen! 1071 01:29:49,350 --> 01:29:52,285 O mijn God! 1072 01:29:52,320 --> 01:29:54,481 Ja! 1073 01:29:56,457 --> 01:30:01,485 Dames, kijk hier! Wil ontmoeten? 1074 01:30:02,363 --> 01:30:06,390 We naderen. Stop hier. Jaxx, DJ, moest die tool sequencen. 1075 01:30:06,401 --> 01:30:08,460 Ja, er wordt aan gewerkt. 1076 01:30:27,321 --> 01:30:30,415 Wat is dit? 1077 01:30:39,534 --> 01:30:42,332 Kijk uit! 1078 01:31:03,491 --> 01:31:06,358 - Haai! Haai! - Haai? 1079 01:31:06,360 --> 01:31:09,420 - Advertentie haai! -Adahiu! 1080 01:31:10,298 --> 01:31:12,459 -Adahiu? - Haast je naar het strand! 1081 01:31:12,500 --> 01:31:15,469 Schiet op! ga verder! 1082 01:31:16,471 --> 01:31:19,235 - Snel. - Schiet op! 1083 01:31:19,240 --> 01:31:21,333 Schiet op! 1084 01:31:21,375 --> 01:31:23,502 moeder! 1085 01:31:26,547 --> 01:31:30,278 - Mijn zoon! - Mama! 1086 01:31:30,284 --> 01:31:32,445 Mijn zoon! 1087 01:31:32,453 --> 01:31:35,445 Help me! 1088 01:31:35,490 --> 01:31:39,426 Heb je de haai gezien? 1089 01:31:39,460 --> 01:31:43,453 -Nee, niet gezien! - Help me! Kom op! 1090 01:32:02,283 --> 01:32:04,444 Kom op, snel! 1091 01:32:18,332 --> 01:32:21,324 - Mama! - Mijn zoon, schiet op! 1092 01:32:21,335 --> 01:32:23,496 Naar het strand! 1093 01:32:23,538 --> 01:32:27,406 - Snel zwemmen! - Snel! 1094 01:32:31,279 --> 01:32:33,509 Mama! 1095 01:33:12,386 --> 01:33:14,411 Iemand is van gedachten veranderd over onze plannen? 1096 01:33:14,422 --> 01:33:17,357 Niet gedood worden is een goed begin. 1097 01:33:17,391 --> 01:33:21,350 Eindelijk is er een grap. Laten we het laten gebeuren. 1098 01:33:21,395 --> 01:33:24,228 Suyin, pas op, ga daar weg. 1099 01:33:34,308 --> 01:33:36,367 - Verdorie! Kan niet schieten! -Wat is er, Jonas? 1100 01:33:36,410 --> 01:33:39,311 Te dicht bij het schip! 1101 01:33:39,347 --> 01:33:41,440 Goed verdriet! 1102 01:33:42,516 --> 01:33:46,475 -Jonas, de haai zit achter je aan! - Mac's! 1103 01:33:48,489 --> 01:33:53,358 - Jonas, wat is daar aan de hand? - Proberen weg te blijven van zijn mond. 1104 01:34:14,348 --> 01:34:16,407 Goed verdriet! 1105 01:34:26,327 --> 01:34:29,455 - Suyin, het is jouw beurt. Naar jou toe. -Ik ben in positie. 1106 01:34:29,463 --> 01:34:31,294 De haai komt steeds dichterbij. 1107 01:34:31,298 --> 01:34:34,267 Heeft een beetje tapsheid nodig. 1108 01:34:39,340 --> 01:34:42,434 -Ik ben klaar om te schieten! -Schieten! 1109 01:34:43,310 --> 01:34:46,245 Slimmigheidje! Slimmigheidje! 1110 01:34:51,285 --> 01:34:55,483 Wat is daar aan de hand? Daar! 1111 01:35:06,434 --> 01:35:10,302 - Heeft iemand het gezien? -Kan de haai niet zien, wat is daar beneden? 1112 01:35:19,380 --> 01:35:22,474 Oké, ik heb zijn aandacht getrokken. 1113 01:35:25,252 --> 01:35:26,514 Breng het naar mij! 1114 01:35:26,520 --> 01:35:29,421 Jouw beurt! 1115 01:35:31,258 --> 01:35:34,284 Ik denk dat we allebei de haai hebben gezien. 1116 01:35:36,430 --> 01:35:40,230 Sterf jij lelijke klootzak! 1117 01:35:41,502 --> 01:35:45,199 -Nee nee nee! - Pech! 1118 01:35:45,539 --> 01:35:48,303 Goed verdriet! 1119 01:35:48,309 --> 01:35:50,470 Wauw! 1120 01:36:02,256 --> 01:36:04,417 Kijk vooruit! 1121 01:36:11,432 --> 01:36:14,492 Nee, nee, kom op, kom op! Kom op! 1122 01:36:26,280 --> 01:36:28,305 - Waar is DJ? - Wie weet! 1123 01:36:28,349 --> 01:36:30,374 - Waar is Meiyang? - Wie weet! Ik kan hem niet zien. 1124 01:36:30,417 --> 01:36:35,377 - Jonas? Sorry ik... - Ga, zorg voor Meiyang. 1125 01:36:41,362 --> 01:36:46,299 -Jonas! - We zullen. Ga van het schip! 1126 01:36:48,402 --> 01:36:52,236 - O mijn God! - Stop met spatten! 1127 01:36:52,239 --> 01:36:54,298 Je draagt ​​een reddingsvest! 1128 01:36:54,341 --> 01:36:57,310 -Een reddingsvest? -Ja? Oh ja! 1129 01:36:57,311 --> 01:37:00,474 Ik draag een reddingsvest. Daarom ben ik hier, ik... 1130 01:37:00,548 --> 01:37:04,416 - Monsters zijn hier! - Monsters hier? Nee. Maak je geen zorgen over het monster. 1131 01:37:04,418 --> 01:37:08,445 -Ik zorg voor je! - Stop met praten! 1132 01:37:12,293 --> 01:37:14,352 - Meiyang? - Moeder? 1133 01:37:14,361 --> 01:37:17,262 - U... - Suyin? Wacht, wacht, wacht op mij. 1134 01:37:17,264 --> 01:37:19,357 Wacht op mij... Wacht op de DJ. Wacht DJ. 1135 01:37:19,400 --> 01:37:22,460 - Meiyang? -Kom op! 1136 01:37:22,469 --> 01:37:25,461 Moeder, gaat het? 1137 01:37:26,373 --> 01:37:28,273 Het gaat goed met me. 1138 01:37:28,275 --> 01:37:30,368 Ik ben ook in orde. 1139 01:37:33,414 --> 01:37:35,405 Kom op, ga op. 1140 01:37:36,317 --> 01:37:39,218 - Oké, ja. - Hier. 1141 01:37:39,253 --> 01:37:40,515 Voorzichtig. 1142 01:37:40,521 --> 01:37:42,386 - Jongens! - O mijn God! 1143 01:37:42,423 --> 01:37:45,358 - Ga naar de volgende. - Hij komt eraan! 1144 01:37:45,359 --> 01:37:48,294 - Hij komt deze kant op, Jonas! - Hij komt eraan! 1145 01:37:48,329 --> 01:37:50,297 -Hoor je me, Jonas? - Mei Ying? wacht even! 1146 01:37:50,297 --> 01:37:54,358 - Suyin, we moeten... Suyin. -Jonas! We hebben niks! 1147 01:37:54,401 --> 01:37:56,369 Bijna weg. 1148 01:37:56,370 --> 01:37:59,271 Hoe ga je hem vermoorden? - Evolutie! 1149 01:37:59,306 --> 01:38:01,331 Ik zal dit wezen laten bloeden. 1150 01:38:01,375 --> 01:38:06,312 Suyin, wat je me vertelde is absoluut waar, geen mensen verliezen 1151 01:38:07,381 --> 01:38:10,407 over de persoon die je hebt gered. 1152 01:38:11,418 --> 01:38:14,444 - Afsluiten. -Jonas, nee! 1153 01:38:20,294 --> 01:38:22,421 Laten we beginnen! 1154 01:38:28,369 --> 01:38:31,463 Naar het einde! Bloedig! 1155 01:38:39,313 --> 01:38:42,282 Kom op, kom op, kom op! 1156 01:40:40,267 --> 01:40:44,294 -Ik wil verdrietig zijn! Je ziet dat Pepijn wordt opgegeten! - Oké. Oké. 1157 01:40:44,338 --> 01:40:46,397 -Gaat het? -Ja. 1158 01:40:47,374 --> 01:40:51,242 Hoi. Hoi! 1159 01:40:54,314 --> 01:40:56,441 Ja! 1160 01:41:23,410 --> 01:41:26,277 Dank je. 1161 01:41:28,348 --> 01:41:32,444 - Piep-piep, voorbij gaan. - Kijk wie er komt. 1162 01:41:35,322 --> 01:41:38,450 - We zullen. - Blij om te overleven! 1163 01:41:42,262 --> 01:41:45,425 En voor onze vrienden... 1164 01:41:50,237 --> 01:41:52,364 - Proost. - Proost. 1165 01:41:55,375 --> 01:41:58,242 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar eh... 1166 01:41:58,278 --> 01:42:02,442 -Ik heb vakantie nodig. - Moeten we het mij vragen? 1167 01:42:37,317 --> 01:42:41,344 HET EINDE door @than GuavaBerry 84731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.