Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,335 --> 00:00:30,329
Zweren Genezen zonder medicijnen te nemen
"koyomaagmanjur.com"
2
00:00:35,335 --> 00:01:00,329
De Megs (2018)
door @than GuavaBerry
3
00:01:09,335 --> 00:01:14,329
Onderzeeër 4 naar de basis. Het wordt steeds erger.
4
00:01:35,295 --> 00:01:38,423
D'Angelo, Marks, praat met me.
5
00:01:38,431 --> 00:01:40,490
We gaan naar de scheidingsruimte.
6
00:01:40,533 --> 00:01:43,434
Tot nu toe slechts 9 reddingen.
7
00:01:43,470 --> 00:01:48,339
Het is hier een puinhoop, man. Dit is het meeste
ergste dat ik ooit heb gezien.
8
00:01:48,374 --> 00:01:50,365
Helpen!
9
00:01:50,410 --> 00:01:52,275
Helpen.
10
00:01:52,312 --> 00:01:54,405
Kan iemand me helpen.
11
00:01:54,414 --> 00:01:56,245
Helpen!
12
00:01:56,282 --> 00:01:58,409
Wie is daar?
13
00:02:01,354 --> 00:02:06,348
Jij bent de enige overlevende daar?
We gaan nu naar de reddingsboot.
14
00:02:08,261 --> 00:02:10,229
D'Angelo, wat was dat?
15
00:02:10,263 --> 00:02:12,424
Ik weet het niet.
16
00:02:12,465 --> 00:02:14,524
Horen.
17
00:02:22,475 --> 00:02:26,377
Jonas, er is nog iets aan boord.
18
00:02:26,379 --> 00:02:29,246
Er is daarbuiten iets.
19
00:02:38,358 --> 00:02:40,485
Gaat het goed met jullie, jongens?
20
00:02:44,330 --> 00:02:46,321
O Heer.
21
00:02:46,366 --> 00:02:47,424
Iets raakte het luik.
22
00:02:47,467 --> 00:02:49,492
Terug op de reddingsboot, nu.
23
00:02:49,536 --> 00:02:52,437
We zijn er nu.
24
00:02:55,375 --> 00:02:58,242
Haal hem op.
25
00:02:58,278 --> 00:03:00,439
-Merken.
- D'Angelo, we zijn binnen.
26
00:03:00,446 --> 00:03:01,378
Je bent er bijna.
27
00:03:01,381 --> 00:03:03,508
Jonas, luister naar me, we zitten vast.
28
00:03:03,550 --> 00:03:06,417
-Wat?
-Sluit het luik weer.
29
00:03:06,419 --> 00:03:08,512
Ik zal terugkomen.
30
00:03:10,323 --> 00:03:11,517
Niet genoeg lucht.
31
00:03:11,524 --> 00:03:16,393
-Merken! -Jonas, je moet gaan
vanaf hier voordat het te laat is.
32
00:03:17,463 --> 00:03:19,226
Zijn maag lekt.
33
00:03:19,265 --> 00:03:20,357
Overal is water.
34
00:03:20,366 --> 00:03:22,425
Jonas, het wordt nog erger.
35
00:03:22,435 --> 00:03:25,404
Je moet het luik voor jullie sluiten
ga weg Kom op, Jonas.
36
00:03:25,438 --> 00:03:28,305
Ga weg, verspil geen tijd meer.
37
00:03:28,308 --> 00:03:32,244
- Ga, schiet op!
-Er is geen tijd meer!
38
00:03:47,360 --> 00:03:49,419
Baas, ben je gek geworden?
39
00:03:49,429 --> 00:03:53,263
Ga achteruit, als we teruggaan, gaan we allemaal dood.
40
00:03:53,266 --> 00:03:55,325
Alles.
41
00:04:06,479 --> 00:04:09,312
Wat heb je gedaan?
42
00:05:40,373 --> 00:05:43,342
Zijn we hier een team of zo?
43
00:05:43,376 --> 00:05:46,368
Welkom bij Mana One, meneer Morris.
44
00:05:46,379 --> 00:05:48,279
Haal dat uit mijn zicht.
45
00:05:48,314 --> 00:05:53,377
Wat doe je?
Kom op. Omhels me. Ik zie.
46
00:05:53,386 --> 00:05:55,251
Leuk je weer te zien, meneer Morris.
47
00:05:55,288 --> 00:05:56,255
Deze kant op alsjeblieft.
48
00:05:56,255 --> 00:05:59,281
Je ruikt altijd lekker, wat is dat, sandelhout?
49
00:05:59,325 --> 00:06:01,418
Ik geef toe, erg indrukwekkend tot nu toe.
50
00:06:01,427 --> 00:06:02,519
O, hier zijn ze.
51
00:06:02,528 --> 00:06:06,225
Je herinnert je mijn dochter, Suyin, hoofdoceanograaf.
52
00:06:06,265 --> 00:06:08,290
Hoi.
53
00:06:09,235 --> 00:06:13,433
Je bent mooier dan ik eerder heb gezien.
54
00:06:16,376 --> 00:06:18,276
Waar praat ze over?
55
00:06:18,311 --> 00:06:19,300
Sorry, wat zei je?
56
00:06:19,312 --> 00:06:21,439
Ik begrijp het niet.
57
00:06:22,515 --> 00:06:25,313
Hij zei dat hij je hoed leuk vond.
58
00:06:25,351 --> 00:06:28,479
- Oh ja.
-Ja.
59
00:06:31,357 --> 00:06:34,485
- Kom op.
- Kom op, ja.
60
00:06:36,529 --> 00:06:39,327
Je kleinzoon is zo slim.
61
00:06:39,365 --> 00:06:43,495
Oké, wat hebben we hier?
62
00:06:44,537 --> 00:06:47,301
deze...
63
00:06:47,340 --> 00:06:49,501
heel slecht.
64
00:06:49,509 --> 00:06:51,500
Je weet dat ik besef dat ik dat niet ben
weet veel van de bouw...
65
00:06:51,544 --> 00:06:58,347
maar ik weet zeker dat klasse onderzoeksinstituut
de wereld verdient een toegang van wereldklasse.
66
00:06:58,384 --> 00:07:01,478
Ja, ik ben het ermee eens.
67
00:07:03,456 --> 00:07:06,357
O verdieping
68
00:07:06,392 --> 00:07:08,257
Oh mijn god.
69
00:07:08,294 --> 00:07:11,263
Welkom op verdieping O.
70
00:07:11,397 --> 00:07:12,421
Erg leuk.
71
00:07:12,465 --> 00:07:14,365
Dit is ons observatiecentrum.
72
00:07:14,400 --> 00:07:20,305
Waar onderzoekers toegang toe hebben
vijfde niveau nadat ze klaar waren.
73
00:07:20,540 --> 00:07:23,373
Wauw.
74
00:07:24,377 --> 00:07:26,470
Moet je zien.
75
00:07:28,381 --> 00:07:31,475
Dat is niet wat je gewend bent om elke dag te zien.
76
00:07:35,254 --> 00:07:37,449
Heb je de walvis op jouw bevel besteld?
77
00:07:37,490 --> 00:07:41,517
Misschien heb ik ze aangetrokken met ''whale song''.
78
00:07:41,527 --> 00:07:46,430
Het waren Ruthie en haar dochter Gracie.
79
00:07:47,266 --> 00:07:49,325
Uitzonderlijk.
80
00:07:50,536 --> 00:07:53,300
Wauw.
81
00:07:53,372 --> 00:07:54,430
- Hier is hij.
- Alstublieft.
82
00:07:54,440 --> 00:07:55,464
Volg mij snel.
83
00:07:55,475 --> 00:07:57,500
Ik hoop dat we tijd hebben.
84
00:07:57,543 --> 00:08:00,273
Kom binnen.
85
00:08:01,481 --> 00:08:06,214
-Wauw. -Ik wil je voorstellen
op onze programma-ontwerper.
86
00:08:06,252 --> 00:08:07,276
-Jaxx.
- Hé dokter.
87
00:08:07,320 --> 00:08:08,252
Hallo.
88
00:08:08,254 --> 00:08:09,346
Hoi.
89
00:08:09,388 --> 00:08:12,289
Dokter Heller, medisch hoofdofficier.
90
00:08:12,291 --> 00:08:13,349
Aangenaam kennis te maken.
91
00:08:13,392 --> 00:08:15,326
Je houdt van Bones, hè?
92
00:08:15,361 --> 00:08:18,262
D.J hier is onze kruiserpiloot.
93
00:08:18,264 --> 00:08:19,231
Hoe is het met je?
94
00:08:19,265 --> 00:08:21,358
Als een miljonair.
95
00:08:21,367 --> 00:08:24,495
- En natuurlijk deze stationschef Mac.
-Meneer Morris, precies op tijd.
96
00:08:24,537 --> 00:08:26,300
Dat is wat ik steeds hoor.
97
00:08:26,305 --> 00:08:27,465
Houd dit vast.
98
00:08:27,473 --> 00:08:29,236
Net op tijd waarvoor?
99
00:08:29,275 --> 00:08:31,243
Goedemorgen, meneer Morris.
100
00:08:31,244 --> 00:08:33,337
LoriTaylor, onze missiepiloot.
101
00:08:33,379 --> 00:08:35,472
Hallo meneer Morris, welkom.
102
00:08:35,515 --> 00:08:38,382
Hé, hoe gaat het daar beneden?
103
00:08:38,384 --> 00:08:40,352
Waar heb je geleerd een onderzeeër te besturen?
104
00:08:40,353 --> 00:08:46,314
Ik heb 10 jaar bij een reddingsgroep gezeten
naamloze omgeving.
105
00:08:46,325 --> 00:08:49,385
Vraag hem of hij ooit is ontploft
walvisvaarder met zelfgemaakte torpedo's.
106
00:08:49,428 --> 00:08:53,262
- Hoi.
-Niet.
107
00:08:53,533 --> 00:08:55,398
Dat is een geweldige rekruut.
108
00:08:55,434 --> 00:08:56,492
11-2.
109
00:08:56,502 --> 00:09:01,269
Watertemperatuur 6 graden.
110
00:09:01,307 --> 00:09:05,266
Onze Mac heeft zijn grenzen overschreden,
we naderen 11 duizend meter.
111
00:09:05,278 --> 00:09:08,270
100 meter van de zeebodem.
112
00:09:08,314 --> 00:09:09,474
Mogelijk.
113
00:09:09,515 --> 00:09:11,449
Misschien van onderaf.
114
00:09:11,450 --> 00:09:13,315
Mogelijk?
115
00:09:13,319 --> 00:09:14,377
Wat bedoel je met ''misschien''?
116
00:09:14,387 --> 00:09:15,319
Kom op.
117
00:09:15,354 --> 00:09:16,378
Kijk hiernaar.
118
00:09:16,422 --> 00:09:22,383
Sinds 1875 geloven we allemaal dat Trench
Marianen is de diepste plek op aarde.
119
00:09:22,395 --> 00:09:27,492
Ik heb een theorie dat wat we denken fundamenteel is
de oceaan is eigenlijk een laag waterstofsulfaat.
120
00:09:27,500 --> 00:09:31,231
Onder die wolken heerst een zeer koud klimaat.
121
00:09:31,270 --> 00:09:33,329
Wat een nieuwe wereld had kunnen worden.
122
00:09:33,372 --> 00:09:36,364
Eerst wilden we gewoon
uitzoeken of mijn vader gelijk had.
123
00:09:36,375 --> 00:09:40,505
Als daar beneden warm water is, dan...
zal de eerste zijn die het ziet.
124
00:09:40,513 --> 00:09:42,378
En wat als je ongelijk hebt?
125
00:09:42,415 --> 00:09:48,251
Macau verspilde 1,3 miljard dollar.
126
00:09:48,487 --> 00:09:51,251
Maak je een grapje?
127
00:09:52,325 --> 00:09:54,259
Maakt hij een grapje?
128
00:09:54,293 --> 00:09:55,351
Ik hoorde dat.
129
00:09:55,394 --> 00:09:56,383
Wacht wat?
130
00:09:56,395 --> 00:09:59,489
10 meter, nadert de limiet.
131
00:10:03,436 --> 00:10:05,404
Drijft op 5 meter.
132
00:10:05,404 --> 00:10:06,428
volledige stop.
133
00:10:06,439 --> 00:10:08,373
- Eind inspectie.
-Ja.
134
00:10:08,374 --> 00:10:09,306
Klaar om verder te gaan.
135
00:10:09,342 --> 00:10:10,400
- Dokter?
- Bemanning, ga door.
136
00:10:10,409 --> 00:10:12,468
- DJ?
- Onderzeese rover gereed.
137
00:10:12,478 --> 00:10:15,504
Origin crew, we zijn klaar om naar binnen te gaan.
138
00:10:15,514 --> 00:10:18,278
Binnenkomen.
139
00:10:18,317 --> 00:10:19,477
Heb je altijd vieze gedachten?
140
00:10:19,518 --> 00:10:23,352
Seks, eten, macht en geld.
141
00:10:23,389 --> 00:10:25,482
opblazen.
142
00:10:26,359 --> 00:10:31,490
Duikleiding, we zijn klaar om naar binnen te gaan.
143
00:10:43,509 --> 00:10:45,374
Waren in.
144
00:10:45,378 --> 00:10:47,403
Hé, we zijn binnen.
145
00:10:47,446 --> 00:10:48,378
Het is een wolk.
146
00:10:48,381 --> 00:10:49,439
Dit is niet de basis.
147
00:10:49,482 --> 00:10:54,385
Lori, wees voorzichtig, we kennen de diepte niet
Blijf daarentegen alert op uw omgeving.
148
00:10:54,387 --> 00:10:55,479
Begrepen, Mak.
149
00:10:55,521 --> 00:10:58,285
Wij zijn klaar.
150
00:11:06,532 --> 00:11:08,329
Jongens, we zijn binnen.
151
00:11:08,334 --> 00:11:11,269
We krijgen weinig contact met de zon.
152
00:11:11,303 --> 00:11:13,362
Er is een licht hier beneden.
153
00:11:13,372 --> 00:11:15,397
Vrolijk.
154
00:11:15,408 --> 00:11:18,309
Doe het licht uit.
155
00:11:35,394 --> 00:11:39,296
Het licht is verwijderd. We zullen spelen.
156
00:11:52,445 --> 00:11:55,414
-Wauw.
- Hoe prachtig.
157
00:11:55,448 --> 00:11:58,440
Jeetje.
158
00:12:16,335 --> 00:12:18,394
Wauw.
159
00:12:18,437 --> 00:12:20,337
Mac, zeg me dat je dit hebt gedaan.
160
00:12:20,372 --> 00:12:21,498
We kijken live, Lori.
161
00:12:21,507 --> 00:12:25,273
Er zijn hier veel lachende gezichten.
162
00:12:29,415 --> 00:12:32,350
DJ, we hebben de juiste plek
perfect voor het vrijgeven van de rover.
163
00:12:32,384 --> 00:12:33,510
Begrepen.
164
00:12:33,552 --> 00:12:36,419
De release ligt in jouw handen.
165
00:12:36,422 --> 00:12:44,295
Oké. Rover is gratis.
166
00:12:44,463 --> 00:12:47,227
Begrepen.
167
00:13:01,480 --> 00:13:05,382
Hoe kan dat nou?
168
00:13:05,417 --> 00:13:09,319
Dit ecosysteem echt
weg van deze oceaan...
169
00:13:09,321 --> 00:13:11,414
behalve de koude wolken.
170
00:13:11,457 --> 00:13:15,484
We zullen soorten vinden
wat volkomen onbekend is.
171
00:13:15,528 --> 00:13:19,362
Klinkt als een goede investering.
172
00:13:22,468 --> 00:13:24,333
Lori, ik heb contact.
173
00:13:24,370 --> 00:13:27,498
Koers, E-0 naar 0.
174
00:13:28,274 --> 00:13:29,502
O, het is groot.
175
00:13:29,542 --> 00:13:32,238
Oh, dat is enorm.
176
00:13:32,278 --> 00:13:34,439
En het gaat snel.
177
00:13:36,315 --> 00:13:39,250
DJ heeft Rover dit gezien?
178
00:13:40,252 --> 00:13:44,348
De minpunten. Ik zal benadrukken
meer lichten.
179
00:13:51,330 --> 00:13:53,491
- (SONARHLANG)
-Wauw! Ik ben net de telemetrie kwijtgeraakt.
180
00:13:53,499 --> 00:13:55,524
Wat is dit?
181
00:13:57,469 --> 00:14:03,305
Oorsprong, draai a.u.b. scherp
naar rechts 310, zou alleen moeten verschuiven.
182
00:14:11,250 --> 00:14:14,413
Laatste keer dat ik keek, shift
niet 90 graden draaien.
183
00:14:14,420 --> 00:14:17,514
Het is achter ons, vlak achter ons.
184
00:14:21,293 --> 00:14:23,420
Wat is dat?
185
00:14:24,363 --> 00:14:25,489
Lori, wat gebeurt daar beneden?
186
00:14:25,497 --> 00:14:29,433
Hé, jongens, kijk hier eens naar.
187
00:14:31,270 --> 00:14:32,294
Wauw.
188
00:14:32,304 --> 00:14:34,295
Wat zou dat op een rover kunnen maken?
189
00:14:34,340 --> 00:14:37,241
Ik denk niet dat ik het wil weten.
190
00:14:37,509 --> 00:14:39,340
Het is terug.
191
00:14:39,345 --> 00:14:42,337
PAS OP
192
00:14:42,381 --> 00:14:43,439
O Heer.
193
00:14:43,482 --> 00:14:45,507
Ga weg, we moeten terug.
194
00:14:45,517 --> 00:14:47,348
Ik heb het geprobeerd, het werkt niet.
195
00:14:47,353 --> 00:14:49,446
- Ik heb geen controle meer.
-Ik ook.
196
00:14:49,488 --> 00:14:52,355
God, DJ, Mac, wat
wat is er aan de hand hier beneden?
197
00:14:52,358 --> 00:14:53,450
Dit is niet goed.
198
00:14:53,492 --> 00:14:55,392
Er is iets achter ons...
199
00:14:55,394 --> 00:14:58,386
(VERBINDINGSFOUT)
200
00:14:59,298 --> 00:15:00,526
Lori, kom binnen.
201
00:15:00,532 --> 00:15:03,228
Oorsprong, kunnen jullie me horen?
202
00:15:03,235 --> 00:15:06,227
Oorsprong Antwoord a.u.b.
203
00:15:06,338 --> 00:15:09,239
-Kom op.
- Lori, kom binnen.
204
00:15:11,310 --> 00:15:13,505
Muren, kun je me horen?
205
00:15:15,347 --> 00:15:17,338
Toshi?
206
00:15:19,518 --> 00:15:21,452
Bijeenkomen.
207
00:15:21,453 --> 00:15:23,318
Keuze.
208
00:15:23,355 --> 00:15:24,379
Niet goed.
209
00:15:24,423 --> 00:15:25,481
Ik weet dat ze nog leven.
210
00:15:25,491 --> 00:15:28,358
Ik heb nog steeds telemetrie
van hun vitale functies.
211
00:15:28,394 --> 00:15:30,294
Hoe lang hebben ze?
212
00:15:30,296 --> 00:15:31,320
Misschien 18 uur.
213
00:15:31,330 --> 00:15:34,231
kapotte communicatiemast,
daarna wordt de camera uitgeschakeld.
214
00:15:34,266 --> 00:15:37,497
Als we het daarheen proberen te slepen
50-50 kans dat de tank ontploft.
215
00:15:37,503 --> 00:15:39,198
En holde de capsule uit.
216
00:15:39,238 --> 00:15:41,297
- Slepen uit het ruim?
-Onmogelijk.
217
00:15:41,340 --> 00:15:43,433
Dat zou veel schade aanrichten aan het schip.
218
00:15:43,475 --> 00:15:45,534
- We moeten iets proberen.
- Ze zijn 6 mijl onder de zee...
219
00:15:45,544 --> 00:15:48,308
En dat heeft nog nooit iemand gedaan
probeer een redding in de diepte.
220
00:15:48,314 --> 00:15:51,374
Nou, dat is niet waar.
221
00:15:51,417 --> 00:15:53,385
Nee, echt niet.
222
00:15:53,385 --> 00:15:55,250
We kunnen dit niet aan.
223
00:15:55,254 --> 00:15:56,414
Nooit zo diep als 11000 meter.
224
00:15:56,455 --> 00:16:01,483
We zijn 5000 meter, 8000 meter en één geweest
de punt zal slechts een getal zijn.
225
00:16:01,493 --> 00:16:04,291
Hoe zit het met dit nummer, 3.
226
00:16:04,330 --> 00:16:08,232
Dat is het aantal mensen dat wil
redding onder 10000 meter diepte.
227
00:16:08,267 --> 00:16:09,495
En nummer 1.
228
00:16:09,501 --> 00:16:12,265
Slechts 1 persoon die leeft en het kan vertellen.
229
00:16:12,304 --> 00:16:13,236
Weet je wat?
230
00:16:13,238 --> 00:16:15,433
En kijk wat er mee is gebeurd
die ene persoon in de diepte...
231
00:16:15,474 --> 00:16:18,307
Hij heeft 11 mensen gered, waaronder jijzelf Heller.
232
00:16:18,310 --> 00:16:19,242
Dat is wat ik bedoel.
233
00:16:19,278 --> 00:16:22,406
Mijn vrienden stierven, door hem
ervaar waanzin in de diepte.
234
00:16:22,414 --> 00:16:24,382
Kom op, Heller, dat is jouw diagnose.
235
00:16:24,416 --> 00:16:26,441
Jonas zei dat er iets hen raakte.
236
00:16:26,485 --> 00:16:29,352
Iets groots genoeg dat zou kunnen
vernietig de nieuwe onderzeeër.
237
00:16:29,355 --> 00:16:33,451
- Hij is dronken, hij is lui geweest in Thailand...
- Je hoorde me niet, je was er.
238
00:16:33,459 --> 00:16:36,257
Het is genoeg.
239
00:16:37,496 --> 00:16:42,229
We hebben het allemaal gehoord, laatste bericht
Lori, we moeten nadenken over...
240
00:16:42,267 --> 00:16:46,363
dat de mogelijkheid dat Origin ergens tegenaan botst
hetzelfde, zoals beschreven door Jonas Taylor.
241
00:16:46,372 --> 00:16:48,465
Iets wat hij had kunnen voorkomen.
242
00:16:48,507 --> 00:16:51,476
Vader, alstublieft.
243
00:16:51,543 --> 00:16:53,408
Maak de helikopter gereed.
244
00:16:53,445 --> 00:16:56,380
We moeten naar Thailand.
245
00:17:29,481 --> 00:17:32,279
Jij afvalt.
246
00:17:32,284 --> 00:17:35,219
Je schip vermoordt me,
247
00:17:35,254 --> 00:17:37,279
Motor nummer 1 is dood.
248
00:17:37,322 --> 00:17:40,314
- En er is een lek in...
- Ik regel het vanavond wel.
249
00:17:40,359 --> 00:17:43,260
Dat zei je gisteravond en de avond ervoor.
250
00:17:43,295 --> 00:17:44,421
En de avond ervoor.
251
00:17:44,430 --> 00:17:45,454
En wat kan ik doen?
252
00:17:45,497 --> 00:17:47,397
Je hebt te veel gedronken.
253
00:17:47,433 --> 00:17:52,268
En dat zei je net
omdat ik een biertje in mijn hand heb.
254
00:17:52,304 --> 00:17:54,465
Je bent altijd blij in je handen.
255
00:17:54,473 --> 00:17:59,342
- Je weet waarom?
- Omdat ik te veel dronk?
256
00:18:21,433 --> 00:18:25,335
Ik dacht dat het een rustige dinsdag was.
257
00:18:25,337 --> 00:18:27,328
Je weet dat ik graag met veel tamtam binnenkom.
258
00:18:27,372 --> 00:18:30,341
Denk je ineens bij te komen
hier na 5 jaar welkom heten?
259
00:18:30,342 --> 00:18:32,435
Je woont echt op een afgelegen plek?
260
00:18:32,478 --> 00:18:36,312
Ik dacht dat je niet op bezoek zou komen.
261
00:18:38,383 --> 00:18:41,477
-Jonas. Laat me je voorstellen aan...
- Aangenaam kennis te maken, dokter Zhang.
262
00:18:41,520 --> 00:18:44,387
Ik heb je werk altijd bewonderd.
263
00:18:44,423 --> 00:18:46,254
U bent te aardig, meneer Taylor.
264
00:18:46,258 --> 00:18:48,226
Nee nee. Je bent een goed persoon.
265
00:18:48,260 --> 00:18:50,421
Hé, kan ik twee biertjes voor je halen?
266
00:18:50,429 --> 00:18:53,262
Omdat ik bier ga drinken.
267
00:18:53,298 --> 00:18:55,232
Dit is geen sociaal bezoek, Jonas.
268
00:18:55,234 --> 00:18:58,362
Ik weet dat je niet gebruikt
helikopter voor de lol.
269
00:18:58,403 --> 00:19:01,270
Je verraste me, Mac.
270
00:19:01,273 --> 00:19:03,434
- We hebben een probleem...
- Serieus.
271
00:19:03,442 --> 00:19:07,310
Het spijt me, zoals je weet...
272
00:19:07,346 --> 00:19:09,371
Ik duik niet meer.
273
00:19:09,381 --> 00:19:11,372
-Ik ben niet verantwoordelijk voor anderen...
-Meneer Taylor.
274
00:19:11,383 --> 00:19:13,442
Het was niet mijn bedoeling om dokter Zhang te beledigen.
275
00:19:13,485 --> 00:19:17,387
Er zijn 2 soorten mensen op deze wereld
die me terug in het water dwong.
276
00:19:17,389 --> 00:19:19,323
Misschien jullie twee.
277
00:19:19,358 --> 00:19:21,292
Maar dat kan niet.
278
00:19:21,293 --> 00:19:23,523
Je zou zeggen dat je problemen,
en ik zal het weigeren.
279
00:19:23,529 --> 00:19:27,295
Je gaat me geld aanbieden.
Ik zal nog steeds weigeren.
280
00:19:27,332 --> 00:19:31,325
Je trekt me terug naar
Dat was ik, en ik zal het afwijzen.
281
00:19:31,336 --> 00:19:33,304
Omdat ik het zat ben.
282
00:19:33,305 --> 00:19:41,235
Dus wat dacht je ervan om van een biertje te genieten
Hier, en ik breng je naar huis.
283
00:19:41,313 --> 00:19:43,372
Jonas.
GuavaBessen
284
00:19:43,415 --> 00:19:46,509
Dit gebeurde vanmorgen.
285
00:19:47,252 --> 00:19:47,479
Laten we gaan!
286
00:19:47,519 --> 00:19:48,508
Sluit het luik.
287
00:19:48,554 --> 00:19:50,385
Het werkt niet.
288
00:19:50,389 --> 00:19:52,380
-Ik verlies de controle!
-Ik ook.
289
00:19:52,391 --> 00:19:54,484
Oh God, oh God. Zie je deze Mac?
290
00:19:54,526 --> 00:19:56,255
Er is hier beneden iets.
291
00:19:56,295 --> 00:19:57,387
We moeten rechtsaf.
292
00:19:57,396 --> 00:20:00,229
Er is iets achter ons...
293
00:20:00,232 --> 00:20:01,426
Dat is Lori.
294
00:20:01,466 --> 00:20:06,369
Je ex-vrouw en haar team
vast op een diepte van 11.000 meter.
295
00:20:06,405 --> 00:20:10,364
Bang dat ze ook worden geconfronteerd
de soort die je daar beneden tegenkomt.
296
00:20:10,409 --> 00:20:14,277
Ik heb een duiker die dat heeft
weinig ervaring te gaan.
297
00:20:14,279 --> 00:20:20,309
Maar ik voel dat ik het verplicht ben aan mijn bemanning, aan...
geef deze redding de beste kans...
298
00:20:21,453 --> 00:20:24,251
alsjeblieft...
299
00:20:31,430 --> 00:20:34,399
Lori, geef me de sleutel.
300
00:20:35,334 --> 00:20:37,359
Dank je.
301
00:20:41,440 --> 00:20:43,271
Oké.
302
00:20:43,275 --> 00:20:46,244
Oké, als we kunnen vuren
de firewall. Ik kan...
303
00:20:46,245 --> 00:20:49,305
Misschien kan ik het aanzetten
herstart de computer.
304
00:20:50,449 --> 00:20:51,416
Oké.
305
00:20:51,450 --> 00:20:53,441
Pas het eens.
306
00:20:57,389 --> 00:21:00,290
Gangreserve hersteld.
307
00:21:02,494 --> 00:21:04,359
De verwarming staat aan.
308
00:21:04,396 --> 00:21:10,232
We kunnen de motor onmogelijk starten, maar
misschien kunnen we wat stuwing krijgen.
309
00:21:10,369 --> 00:21:12,269
Wat doe je? Iets opnemen?
310
00:21:12,271 --> 00:21:15,297
Brief aan mijn vrouw.
311
00:21:17,309 --> 00:21:19,334
Voor de zekerheid.
312
00:21:19,344 --> 00:21:22,313
Hé, het komt wel goed met ons.
313
00:21:22,347 --> 00:21:24,406
Een voor een.
314
00:21:24,416 --> 00:21:27,476
Kom op, groet mijn octopus.
315
00:21:38,363 --> 00:21:41,526
Zie je? Het werkt altijd.
316
00:21:47,439 --> 00:21:50,306
-Niet.
-Wat?
317
00:21:50,309 --> 00:21:52,470
We moeten het licht uitdoen.
318
00:22:11,463 --> 00:22:14,330
Doe het licht uit.
319
00:22:14,433 --> 00:22:15,491
Er is daar beneden iets met ons.
320
00:22:15,500 --> 00:22:19,231
Hoe weet je het zeker
terwijl daar geen raam is?
321
00:22:19,271 --> 00:22:24,334
Wat het ook is, hij kan het
een nucleaire onderzeeër vernietigen.
322
00:22:24,343 --> 00:22:25,367
Dat is niet mijn verbeelding.
323
00:22:25,410 --> 00:22:27,469
Ben jij daarom
het luik vernietigen?
324
00:22:27,479 --> 00:22:31,415
Kijk, ik heb 11 mensen meegenomen
de overlevenden zijn terug bij mij.
325
00:22:31,416 --> 00:22:34,317
En laat de anderen
stierf omdat je in paniek raakte.
326
00:22:34,353 --> 00:22:38,380
Als ik dat luik niet opblaas, dan...
ze zullen allemaal worden gedood door het wezen.
327
00:22:38,390 --> 00:22:40,255
Geen enkel wezen.
328
00:22:40,258 --> 00:22:41,418
Geen bewijs van wat dan ook.
329
00:22:41,426 --> 00:22:44,395
Omdat het van binnen kapot is
schiet erop, Heller.
330
00:22:44,396 --> 00:22:46,296
Kijk, toen was er geen tijd.
331
00:22:46,331 --> 00:22:47,320
Dus ik nam een besluit.
332
00:22:47,332 --> 00:22:52,292
En je liet onze vrienden aan
daar om te sterven voor je lafheid.
333
00:22:54,272 --> 00:22:56,365
Wat denk je
gaat het daar beneden?
334
00:22:56,408 --> 00:22:58,273
Hij verloor het bewustzijn.
335
00:22:58,276 --> 00:23:02,406
En nu gaan we sturen
hij zit in dezelfde situatie.
336
00:23:03,348 --> 00:23:08,513
Excuseer me, Suyin, sorry dat ik stoor,
maar we hebben je nodig. Het is een noodgeval.
337
00:23:09,354 --> 00:23:11,219
Wat is er aan de hand, Jaxx?
338
00:23:11,256 --> 00:23:16,284
Nu lekken ze zuurstof Tijd
het zijn maar een paar uur, misschien meer.
339
00:23:16,461 --> 00:23:17,393
Ik zal gaan.
340
00:23:17,396 --> 00:23:18,385
-Niet.
-Wacht wat?
341
00:23:18,430 --> 00:23:22,389
Ik neem een zweefvliegtuig, sluit hem aan
naar Origin, en sleep het omhoog.
342
00:23:22,434 --> 00:23:25,426
Wacht, als de Origin-tank
ontploffen, ga je ook dood.
343
00:23:25,437 --> 00:23:28,406
We moeten het proberen.
344
00:23:30,409 --> 00:23:32,434
moeder.
345
00:23:34,479 --> 00:23:36,413
meiing.
346
00:23:36,448 --> 00:23:39,383
Je bent hier?
347
00:23:43,255 --> 00:23:47,351
Er zijn vrienden van ons die het nodig hebben
help daar beneden...
348
00:23:47,392 --> 00:23:48,450
Moeder zal ze gaan helpen.
349
00:23:48,493 --> 00:23:49,517
Waarom?
350
00:23:49,528 --> 00:23:53,487
Mag ik niet met je mee?
351
00:23:54,399 --> 00:23:56,230
Wacht, je bent groot.
352
00:23:56,234 --> 00:23:59,260
Moeder weet het, je bent moeders kind
de moedigste.
353
00:23:59,304 --> 00:24:01,329
Rechtsaf?
354
00:24:02,474 --> 00:24:04,408
Mam houdt van je.
355
00:24:04,409 --> 00:24:07,310
Ik houd ook van jou.
356
00:24:20,425 --> 00:24:21,392
Klaar om te gaan.
357
00:24:21,426 --> 00:24:25,260
Suyin je mag glijden.
358
00:24:48,320 --> 00:24:51,517
Drop-instelling
automatisch ingeschakeld.
359
00:24:53,358 --> 00:24:56,225
- Hé, Meiying.
- Hoi.
360
00:25:25,257 --> 00:25:26,485
Meneer, we hebben een nieuw probleem.
361
00:25:26,491 --> 00:25:27,458
jouw dochter.
362
00:25:27,459 --> 00:25:29,518
Dianaik Glider en probeer het
Red hen.
363
00:25:29,528 --> 00:25:31,291
Waarom heb je hem laten gaan?
364
00:25:31,329 --> 00:25:33,388
Geloof me, ik laat het niet toe
hij doet alles.
365
00:25:33,431 --> 00:25:37,390
Ik heb de indruk dat je het moet proberen
red iedereen die op de bodem van de zee sterft.
366
00:25:37,402 --> 00:25:38,391
Wie is hij?
367
00:25:38,436 --> 00:25:41,405
Ik ben degene die voor dit alles heeft betaald.
368
00:25:41,406 --> 00:25:43,340
Uh Huh?
369
00:25:43,375 --> 00:25:46,367
Weet je, hij ziet er heldhaftig uit,
en het gaat snel, maar...
370
00:25:46,411 --> 00:25:49,471
hij heeft een negatieve instelling.
371
00:25:52,384 --> 00:25:53,442
Wat is ons tijdvenster?
372
00:25:53,485 --> 00:25:56,386
Spoedig.
373
00:25:57,389 --> 00:26:00,256
- Wie ben jij?
-Ik heb dit allemaal ontworpen.
374
00:26:00,258 --> 00:26:01,486
Dus mijn leven ligt in jouw handen.
375
00:26:01,526 --> 00:26:03,357
Min of meer.
376
00:26:03,395 --> 00:26:04,453
Wat is het probleem?
377
00:26:04,496 --> 00:26:09,331
Niet. Je ziet eruit als
weet wat je doet.
378
00:26:11,303 --> 00:26:12,395
Oh sorry.
379
00:26:12,404 --> 00:26:16,340
Mac, vraag het aan dokter Heller
ontmoet ons in de behandelkamer.
380
00:26:16,341 --> 00:26:17,308
hel?
381
00:26:17,342 --> 00:26:19,503
Heb ik het niet genoemd?
382
00:26:25,483 --> 00:26:27,280
Hij is gezond en fit.
383
00:26:27,319 --> 00:26:30,482
Hetzelfde als vorig
keer dat je me controleert.
384
00:26:31,323 --> 00:26:33,484
Suyin bracht de Glider 15 minuten geleden.
385
00:26:33,491 --> 00:26:35,356
Hij was van plan Origin de trap op te brengen.
386
00:26:35,393 --> 00:26:37,258
Breng me naar het schip.
387
00:26:37,262 --> 00:26:38,456
- Ik ben nog niet klaar.
-Ja, we zijn klaar.
388
00:26:38,463 --> 00:26:39,521
Lori had geen lucht meer.
389
00:26:39,531 --> 00:26:42,500
En we zijn in het water
internationaal, wat betekent...
390
00:26:42,534 --> 00:26:48,268
Ik kan je verslaan zonder te breken
legaal en vrij zomaar.
391
00:26:48,273 --> 00:26:49,399
Dat klopt.
392
00:26:49,441 --> 00:26:52,239
Het juridische probleem.
393
00:26:52,277 --> 00:26:54,472
Gelukkig koestert hij geen wrok.
394
00:26:54,479 --> 00:26:58,210
Jonas, je weet dat de onderzeeër bestaat
op een diepte van 12.000 meter, toch?
395
00:26:58,249 --> 00:27:00,376
Lekken op de bodem van de oceaan?
396
00:27:00,418 --> 00:27:02,352
Goed punt.
397
00:27:02,354 --> 00:27:03,480
- Zijn we klaar?
-Ja.
398
00:27:03,521 --> 00:27:06,285
Wanneer u het beveiligingssysteem uitschakelt,
dan zal de machine volledig manueel zijn.
399
00:27:06,291 --> 00:27:07,417
Ik weet dat je dat gaat doen.
400
00:27:07,425 --> 00:27:11,361
Het systeem is geen probleem, probeer het
bestand zijn tegen drukveranderingen.
401
00:27:11,363 --> 00:27:13,422
Probeer niet op te blazen
jezelf daar beneden.
402
00:27:13,465 --> 00:27:15,524
Bedankt man.
403
00:27:29,314 --> 00:27:31,407
Hallo bewaker.
404
00:27:31,416 --> 00:27:34,317
Jij moet de gek zijn.
405
00:27:34,319 --> 00:27:35,377
Wie noemde mij zo?
406
00:27:35,387 --> 00:27:38,515
Mijn moeder, dokter Heller.
407
00:27:38,523 --> 00:27:41,356
Je weet dat ik niet gek ben.
408
00:27:41,393 --> 00:27:43,520
Ik zag net iets
dat niemand anders kan zien.
409
00:27:43,528 --> 00:27:47,487
Dat is de definitie van gek.
410
00:27:49,334 --> 00:27:52,497
Back-up stroom, back-up stroom.
411
00:27:57,308 --> 00:27:59,242
Waar zijn je ouders dan?
412
00:27:59,244 --> 00:28:03,408
Mijn moeder probeerde te redden
onze vrienden van de bodem van de oceaan.
413
00:28:03,448 --> 00:28:08,283
Mijn vader is instructeur in Taipei.
414
00:28:08,286 --> 00:28:10,413
Opa zei dat mama nodig had
om door te gaan met het leven.
415
00:28:10,455 --> 00:28:14,482
Maar mama zei dat hij tijd nodig had
omdat hij met een boef is getrouwd.
416
00:28:14,492 --> 00:28:17,461
Het klinkt alsof je moeder een punt had.
417
00:28:21,266 --> 00:28:22,324
Je weet dingen.
418
00:28:22,333 --> 00:28:26,292
8-jarig kind hoort alles.
419
00:28:27,272 --> 00:28:29,467
Vind je het erg als ik het probeer?
420
00:28:31,409 --> 00:28:34,207
Tot ziens.
421
00:28:38,383 --> 00:28:41,250
Hé, gek.
422
00:28:41,252 --> 00:28:44,278
Ga ik dood?
423
00:28:44,322 --> 00:28:47,314
Ik neem kapitein Bubble mee
en je moeder is zo terug.
424
00:28:47,325 --> 00:28:49,418
Ik beloof.
425
00:28:54,332 --> 00:28:57,392
-Dank je.
- Evolutie 1 zal klaar zijn.
426
00:28:57,402 --> 00:28:59,302
- DJ's?
-Ja.
427
00:28:59,337 --> 00:29:01,396
Jaxx? zijn we klaar?
428
00:29:01,406 --> 00:29:02,464
Dok?
429
00:29:02,507 --> 00:29:04,407
Evolutie?
430
00:29:04,442 --> 00:29:07,309
We zijn klaar om te duiken.
431
00:29:09,514 --> 00:29:12,278
Luxueus.
432
00:29:18,523 --> 00:29:22,357
Het systeem is klaar om in te duiken.
433
00:29:23,528 --> 00:29:27,294
Het systeem is klaar om in te duiken.
434
00:29:27,298 --> 00:29:29,357
Hé, man, we zijn klaar om te gaan.
435
00:29:29,367 --> 00:29:32,393
Het systeem is klaar om in te duiken.
436
00:29:34,439 --> 00:29:37,465
Het systeem is klaar om in te duiken.
437
00:29:39,544 --> 00:29:44,243
-Jonas.
- Het systeem is klaar om te duiken.
438
00:29:50,388 --> 00:29:54,324
Evolution succesvol gelanceerd.
439
00:30:00,532 --> 00:30:05,435
Evolution heeft het veiligheidssysteem uitgeschakeld.
440
00:30:07,372 --> 00:30:11,468
Waarschuwing, de tweede Evolution-motor is uitgeschakeld.
441
00:30:11,476 --> 00:30:14,377
Waarom viel hij zo snel naar beneden?
442
00:30:14,412 --> 00:30:18,405
Hij heeft alle ondersteuningssystemen uitgeschakeld
zoals verwarmingstoestellen en levenshulpmiddelen.
443
00:30:18,416 --> 00:30:21,249
Hij staat op het punt flauw te vallen.
444
00:30:23,354 --> 00:30:26,380
Zijn bloedgassen dalen.
445
00:30:27,392 --> 00:30:28,359
Jonas.
446
00:30:28,393 --> 00:30:31,419
Vertel Heller me
zal niet vertragen.
447
00:30:40,371 --> 00:30:44,467
Suyin, weet dat Evolutie achter je staat,
je wordt gevraagd om zo snel mogelijk terug te keren naar Mana One.
448
00:30:44,509 --> 00:30:47,410
Negatief, hij kan controleren
we zijn op weg naar boven.
449
00:30:47,445 --> 00:30:49,470
Zeg het hem
ga uit de weg, Mac.
450
00:30:49,480 --> 00:30:52,415
Meer mensen betekent
groter risico.
451
00:30:52,417 --> 00:30:56,285
Jonas, je hebt het hem net zelf verteld.
452
00:30:56,454 --> 00:31:01,482
-Wat? -De groene knop daar is
voor enkelkanaals communicatie.
453
00:31:01,526 --> 00:31:04,256
Briljant.
454
00:31:12,303 --> 00:31:15,272
Betreed de thermocline.
455
00:31:25,250 --> 00:31:28,344
Oké, Mac, ik ben voorbij.
456
00:31:29,554 --> 00:31:33,490
Waarschuwing, de druk bereikt 16.000 pk.
457
00:31:33,524 --> 00:31:39,485
Met deze snelheid moet ik duiken
door alles uit te zetten, totdat dit is gebeurd.
458
00:31:39,497 --> 00:31:42,398
Ik bel vanaf de andere kant.
459
00:31:44,402 --> 00:31:47,235
Heb je WlFl hier?
460
00:31:49,407 --> 00:31:53,207
Oké. nadruk.
461
00:31:53,244 --> 00:31:54,370
Toshi, is hij daar nog?
462
00:31:54,412 --> 00:31:56,277
Ik weet het niet.
463
00:31:56,281 --> 00:31:59,307
Op dit moment kan ik niets zien.
464
00:32:33,418 --> 00:32:35,386
Dat is hem.
465
00:32:35,386 --> 00:32:37,286
Ik heb de Origin-beelden.
466
00:32:37,322 --> 00:32:38,289
Ik kan de haak zien.
467
00:32:38,323 --> 00:32:40,291
Oké, ze leven nog.
468
00:32:40,291 --> 00:32:43,260
Ik zal het slepen.
469
00:32:45,330 --> 00:32:48,356
Afstand tot doel... 6 meter.
470
00:32:48,366 --> 00:32:49,458
4 meter.
471
00:32:49,500 --> 00:32:52,333
Doel vergrendeld.
472
00:32:54,439 --> 00:32:56,430
Magnetische haken afvuren in...
473
00:32:56,474 --> 00:32:57,463
3...
474
00:32:57,475 --> 00:32:59,500
2...
475
00:33:13,324 --> 00:33:14,291
Suyin?
476
00:33:14,292 --> 00:33:15,316
Ben je in orde? Wat er is gebeurd?
477
00:33:15,326 --> 00:33:18,261
Er is... iets hier beneden.
478
00:33:18,262 --> 00:33:21,356
Iets heeft mijn schip net geraakt.
479
00:33:35,246 --> 00:33:35,507
Suyin?
480
00:33:35,546 --> 00:33:38,310
-Wat er is gebeurd?
- Gigantische inktvis.
481
00:33:38,316 --> 00:33:39,374
Hij slaagde erin om Zweefvliegtuig te vangen.
482
00:33:39,384 --> 00:33:41,284
Waarschuwing gevaarlijke druk!
483
00:33:41,319 --> 00:33:42,445
Mac, hij probeert me kapot te maken.
484
00:33:42,453 --> 00:33:43,477
Hij heeft mij vernietigd.
485
00:33:43,521 --> 00:33:46,251
Mijn zweefvliegtuig kan er niet tegen.
486
00:33:46,257 --> 00:33:48,418
Het schip zal het niet overleven.
487
00:33:49,460 --> 00:33:52,429
Suyin, verwijder de compensatorhouder.
488
00:33:52,430 --> 00:33:54,421
compensator werkt niet.
489
00:33:54,465 --> 00:33:58,299
Het schip zal binnen 10 seconden uit elkaar vallen.
490
00:33:59,470 --> 00:34:03,304
Het schip zal binnen 9 seconden uit elkaar vallen.
491
00:34:25,496 --> 00:34:27,293
Haai.
492
00:34:27,331 --> 00:34:29,390
De grootte is ongeveer 25 meter.
493
00:34:29,400 --> 00:34:30,492
Dat is Megalodon.
494
00:34:30,535 --> 00:34:33,436
Onmogelijk.
495
00:34:34,505 --> 00:34:38,305
Ik ben zo blij dat ik niet gek ben.
496
00:34:42,413 --> 00:34:45,382
Suyin, schakel je schip uit.
Hij wordt aangetrokken door licht.
497
00:34:45,416 --> 00:34:47,475
We moeten binnen blijven
geen lichtomstandigheden.
498
00:34:47,518 --> 00:34:49,452
Schakel de machine binnen 30 seconden uit.
499
00:34:49,487 --> 00:34:51,421
Ik heb alles uitgeschakeld
met uitzondering van communicatiemiddelen.
500
00:34:51,422 --> 00:34:53,390
Wees erop voorbereid dat hij weer zal komen, Suyin.
501
00:34:53,424 --> 00:34:55,449
Schakelt de machine uit in 25 seconden.
502
00:34:55,460 --> 00:34:58,395
Suyin, er is geen tijd
nog een keer. Doe je licht uit.
503
00:34:58,429 --> 00:35:01,227
Schakel de machine binnen 20 seconden uit.
504
00:35:01,232 --> 00:35:03,223
Doe je licht uit. Nu.
505
00:35:03,267 --> 00:35:04,393
Schakel de machine binnen 15 seconden uit.
506
00:35:04,402 --> 00:35:07,337
Mac, ik heb geen controle.
507
00:35:07,505 --> 00:35:09,473
- Snel.
- 10...
508
00:35:09,474 --> 00:35:11,442
9... 8...
509
00:35:11,476 --> 00:35:12,443
7...
510
00:35:12,477 --> 00:35:14,502
6...
511
00:35:34,532 --> 00:35:36,397
Dit is je kans, blaas je tank op.
512
00:35:36,434 --> 00:35:39,301
Nee. Ik kan je helpen
red de bemanning.
513
00:35:39,303 --> 00:35:41,533
Je zweefvliegtuig is kapot, niets
wat kan je doen.
514
00:35:41,539 --> 00:35:44,440
Blaas nu je tank op.
515
00:35:44,442 --> 00:35:46,467
Verdorie.
516
00:35:53,351 --> 00:35:57,253
Dokter Zhang, uw dochter is veilig.
517
00:35:57,255 --> 00:36:00,281
Nu ga ik naar Origin.
518
00:36:05,496 --> 00:36:09,330
Afstand tot doel 3 meter.
519
00:36:17,475 --> 00:36:21,241
Waterafvoer is voltooid.
520
00:36:28,519 --> 00:36:31,352
Kom op.
521
00:36:52,443 --> 00:36:56,277
Dit lijkt het slechtste scenario te zijn
uit ''Ik zei het toch, toch?''
522
00:36:56,314 --> 00:36:58,441
Je bent alleen helemaal hierheen gekomen
wil je me dat vertellen, toch?
523
00:36:58,449 --> 00:37:00,440
Min of meer.
524
00:37:00,451 --> 00:37:02,476
Steek je hand uit.
525
00:37:07,425 --> 00:37:08,483
Dat ziet er niet goed uit.
526
00:37:08,526 --> 00:37:11,324
Op de telling van drie.
527
00:37:13,264 --> 00:37:14,526
Hij komt eraan.
528
00:37:14,532 --> 00:37:17,296
Kom op, snel.
529
00:37:17,401 --> 00:37:19,460
We kunnen niets doen
als het schip nog aangesloten is.
530
00:37:19,503 --> 00:37:22,370
Dan gaan we allemaal dood.
531
00:37:29,380 --> 00:37:31,439
Kom op, ik heb je.
532
00:37:31,482 --> 00:37:33,279
Hij is dichtbij genoeg.
533
00:37:33,284 --> 00:37:35,377
Kom op, haast, haast.
534
00:37:37,255 --> 00:37:38,483
Schiet op.
535
00:37:38,522 --> 00:37:41,389
We zullen geen tijd hebben.
536
00:37:41,425 --> 00:37:43,484
Toshi, schiet op.
537
00:37:43,527 --> 00:37:46,428
Toshi, nee!
538
00:37:59,310 --> 00:38:01,369
Sorry.
539
00:38:15,393 --> 00:38:18,294
Kom binnen, evolutie.
540
00:38:18,329 --> 00:38:20,388
Jonas, kom binnen.
541
00:38:21,432 --> 00:38:24,299
Gaat het allemaal goed met je?
542
00:38:26,470 --> 00:38:31,305
Dokter Heller detecteert Lori's vitale functies en The
Wall, maar we hebben Toshi's vitale functies niet gedetecteerd.
543
00:38:31,442 --> 00:38:34,240
Gaat het goed met Toshi?
544
00:38:34,378 --> 00:38:37,404
Jonas, gaat het goed met Toshi?
545
00:38:38,482 --> 00:38:40,473
Langzaam.
546
00:38:40,518 --> 00:38:42,247
Beweeg de nek niet.
547
00:38:42,253 --> 00:38:43,345
Erg leuk.
Guavebes
548
00:38:43,387 --> 00:38:46,356
Voorzichtig. Erg leuk.
549
00:38:57,234 --> 00:38:59,327
Kun je Toshi niet redden?
550
00:38:59,370 --> 00:39:03,238
- Waarom niet?
- Hij sloot het luik.
551
00:39:03,474 --> 00:39:06,307
Hij heeft ons gered.
552
00:39:06,410 --> 00:39:09,277
Je hebt hem verlaten.
553
00:39:10,314 --> 00:39:11,338
Je hebt hem verlaten.
554
00:39:11,382 --> 00:39:13,247
Want dat is wie je bent.
555
00:39:13,250 --> 00:39:15,241
Jij bent degene die is vertrokken
vriend achter.
556
00:39:15,286 --> 00:39:16,480
Als je die diepte ingaat...
557
00:39:16,520 --> 00:39:18,488
Je neemt mensen in je armen.
558
00:39:18,522 --> 00:39:22,253
Jij bent degene die ervoor koos om ze neer te halen.
559
00:39:25,529 --> 00:39:29,363
Dit is waarom ik dat niet doe
doe dit nog eens, Mac.
560
00:39:41,278 --> 00:39:43,371
Hoe is de conditie?
561
00:39:45,316 --> 00:39:48,444
Het object miste zijn vitale organen,
maar hij verloor veel bloed.
562
00:39:48,452 --> 00:39:51,250
Maar zijn toestand is stabiel.
563
00:39:58,295 --> 00:40:00,354
Jonas.
564
00:40:02,400 --> 00:40:04,459
Sorry.
565
00:40:04,502 --> 00:40:07,266
Ik ben fout.
566
00:40:08,539 --> 00:40:11,372
Je hebt Lori gered.
567
00:40:11,409 --> 00:40:14,378
Ik vind het zelfs.
568
00:40:40,504 --> 00:40:45,305
Ik wil me alleen verontschuldigen.I
boos, ik verlies mijn zelfbeheersing,
569
00:40:45,309 --> 00:40:48,472
en je spaart...
570
00:40:48,512 --> 00:40:51,413
Je bent naakt.
571
00:40:54,385 --> 00:40:57,513
Ik weet dat je dat doet
alles wat je kunt, dus...
572
00:40:57,521 --> 00:41:00,217
Dank je.
573
00:41:00,257 --> 00:41:03,454
Ja. Zijn gelijk.
574
00:41:03,494 --> 00:41:07,487
Ik weet dat het niet gemakkelijk is
wees een veilig persoon.
575
00:41:09,333 --> 00:41:11,301
ik zal gaan
576
00:41:11,335 --> 00:41:14,429
- Je kunt je maar beter aankleden.
-Ja, dat is het plan.
577
00:41:14,438 --> 00:41:18,397
Oké, ga je gang.
578
00:41:36,494 --> 00:41:41,431
- Hoi, ik...
-Niks.
579
00:41:42,500 --> 00:41:45,333
Jonas en Lori zijn het slechtste koppel.
580
00:41:45,336 --> 00:41:49,329
- Oh.
- Alle beproevingen zijn voorbij.
581
00:41:49,507 --> 00:41:52,476
Ik heb niets gevraagd.
582
00:41:52,510 --> 00:41:55,411
ik weet
583
00:42:00,251 --> 00:42:03,345
Dit is de aanval
ons. Een Megalodon.
584
00:42:03,354 --> 00:42:07,313
- Hoe groot is het wezen?
-Tussen 70 en 90 voet.
585
00:42:07,358 --> 00:42:09,326
21 tot 27 meter.
586
00:42:09,360 --> 00:42:13,387
Megalodon is een haai
de grootste ooit.
587
00:42:13,397 --> 00:42:15,365
Het is nergens bang voor.
588
00:42:15,399 --> 00:42:17,458
Het heeft geen roofdieren.
589
00:42:17,501 --> 00:42:21,369
De kaken zijn sterker
dan welk dier dan ook.
590
00:42:21,405 --> 00:42:26,308
Meg kan een afgewerkte walvis bijten
twee, zijn botten verpletterend.
591
00:42:26,310 --> 00:42:28,301
We zijn in de buurt
niet in kaart gebracht.
592
00:42:28,312 --> 00:42:33,511
Tot op de dag van vandaag wordt Megalodon overwogen
al meer dan 2 miljoen jaar uitgestorven.
593
00:42:33,551 --> 00:42:35,485
- Fout.
- Een levend fossiel.
594
00:42:35,486 --> 00:42:40,389
Het levende fossiel heeft mijn vriend gedood.
595
00:42:40,424 --> 00:42:44,258
Ik kan niet onthullen
mijn verdriet bij de dood van Toshi.
596
00:42:44,261 --> 00:42:46,320
Wij doen ontdekkingen
het leven is het grootst.
597
00:42:46,363 --> 00:42:49,491
Dit is wat Toshi doet.
598
00:42:50,467 --> 00:42:55,370
Dit doen we allemaal, behalve wij
moet het langzaam doen.
599
00:42:55,406 --> 00:42:59,308
Ja, dat gaat me niet lukken.
600
00:43:01,412 --> 00:43:04,381
Wat is Magnum One?
601
00:43:04,381 --> 00:43:08,340
- Het station?
-Ja, en wat deed hij?
602
00:43:08,352 --> 00:43:11,378
Hm? Onlangs?
603
00:43:12,456 --> 00:43:16,222
Precies, niets.
604
00:43:16,260 --> 00:43:20,492
Machine van 20 miljoen dollar, weg.
Onderzeeër van 30 miljoen dollar, vermist.
605
00:43:20,497 --> 00:43:27,266
Jullie gaan beneden in het biologiekamp zitten
de duurste zee in de menselijke geschiedenis.
606
00:43:27,271 --> 00:43:29,262
Hé, gek.
607
00:43:29,306 --> 00:43:33,299
En nu vinden we
geweldig ding,
608
00:43:33,344 --> 00:43:38,281
- We kunnen niet langzaam werken.
-Bedankt voor het nakomen van uw belofte.
609
00:43:38,282 --> 00:43:39,442
- Jullie houden niet op naar de maan te gaan
- Graag gedaan.
610
00:43:39,450 --> 00:43:42,214
omdat je hebt verloren
een astronaut.
611
00:43:42,252 --> 00:43:46,518
Jullie gaan door, of mensen
anderen komen eerst aan.
612
00:43:47,291 --> 00:43:50,226
Anderen met zullen dit willen.
613
00:43:50,260 --> 00:43:52,455
Of we het leuk vinden of niet.
614
00:43:52,496 --> 00:43:56,227
Het lijkt erop dat je het leuk vindt.
615
00:43:56,266 --> 00:43:58,234
- Pardon?
-Ik zeg
616
00:43:58,235 --> 00:44:00,260
het lijkt erop dat je het leuk vindt.
617
00:44:00,304 --> 00:44:05,264
- Pardon, maakt hij deel uit van dit team?
- Juist, hij maakt deel uit van dit team.
618
00:44:05,275 --> 00:44:06,435
Oké.
619
00:44:06,477 --> 00:44:10,413
Misschien denk je de natuur
weet wat hij doet.
620
00:44:10,481 --> 00:44:15,418
Weersverandering is mogelijk
daar met een reden.
621
00:44:15,452 --> 00:44:20,355
Als je wilt verkennen,
doe het alsjeblieft.
622
00:44:20,357 --> 00:44:25,488
Als je mensen daarheen stuurt,
bel me niet om je te redden.
623
00:44:25,496 --> 00:44:29,398
Als ik alleen
word je niet duidelijk.
624
00:44:29,433 --> 00:44:32,402
Dus dat maakt ons vijanden.
625
00:44:32,403 --> 00:44:35,372
Dat was zijn bevel.
626
00:44:48,352 --> 00:44:50,286
Beneden.
627
00:44:50,320 --> 00:44:54,416
Kom op.
628
00:45:30,327 --> 00:45:34,491
Wat jullie vonden is een mijn
goud is groter dan we denken.
629
00:45:34,531 --> 00:45:38,467
We zijn niet klaar om onder ogen te zien
wezens zoals Megalodon.
630
00:45:38,469 --> 00:45:40,369
Over een week kunnen we klaar zijn.
631
00:45:40,370 --> 00:45:45,307
- We hebben lang nodig...
-Ben je gek?
632
00:46:35,392 --> 00:46:39,328
Dat zou een ander alternatief zijn...
633
00:46:40,430 --> 00:46:43,331
Wat is dat?
634
00:46:46,236 --> 00:46:48,363
mijn dochter.
635
00:46:56,480 --> 00:46:59,244
-Jonas!
-Heb je Meiying gezien?
636
00:46:59,283 --> 00:47:00,511
meiing.
637
00:47:00,551 --> 00:47:02,485
- Meiying!
- Ik ga rechts.
638
00:47:02,486 --> 00:47:05,250
meiing.
639
00:47:10,260 --> 00:47:11,386
meiing.
640
00:47:11,395 --> 00:47:13,454
Meiing!
641
00:47:14,364 --> 00:47:16,457
- Mama!
- Meiing.
642
00:47:16,500 --> 00:47:18,491
Het maakt niet uit.
643
00:47:18,502 --> 00:47:21,232
Gaat het wel goed?
644
00:47:21,271 --> 00:47:25,469
Er is een monster dat ons in de gaten houdt.
645
00:47:44,528 --> 00:47:47,497
Het is oké, het is maar een walvis.
646
00:47:47,497 --> 00:47:50,466
Wacht. Waar is Susy?
647
00:47:50,500 --> 00:47:54,231
Waar anders?
648
00:48:05,515 --> 00:48:08,484
Is het station in orde? Verslag doen van.
649
00:48:08,518 --> 00:48:10,349
geen lekkages,
geen schade.
650
00:48:10,354 --> 00:48:12,447
Team, handhaaf het noodprotocol.
651
00:48:12,489 --> 00:48:15,390
- En kom niet in de buurt van het water.
- Wil je gaan zitten?
652
00:48:15,392 --> 00:48:19,419
Doe het waterlicht aan,
bijzonder belangrijke gebieden.
653
00:48:19,463 --> 00:48:22,330
Je zei dat het onmogelijk was
voor hem om hier te komen.
654
00:48:22,332 --> 00:48:25,426
- Dat zou zo moeten zijn.
- Iedereen, kijk hier eens naar.
655
00:48:25,469 --> 00:48:30,463
Als het gaspedaal omhoog gaat, alles
geïnstalleerd, de temperatuur is 1 graad Celsius, toch?
656
00:48:30,474 --> 00:48:32,271
-Ja.
- Maar een minuut later,
657
00:48:32,309 --> 00:48:36,302
toen de evolutie plaatsvond,
de temperatuur liep op tot 25 graden.
658
00:48:36,313 --> 00:48:38,281
Een haai kan daar niet heen.
659
00:48:38,315 --> 00:48:40,283
In feite 20 haaien.
660
00:48:40,284 --> 00:48:42,514
Megalodon is ontstaan
van de verwarmingsopening.
661
00:48:42,552 --> 00:48:45,453
Het kan uitgeven
miljoenen gallons per minuut.
662
00:48:45,455 --> 00:48:49,289
De hitte van de ventilatieopeningen was reinigend
weg van het koude gedeelte.
663
00:48:49,326 --> 00:48:51,521
Je zei dat we open zijn
manier voor gigantische haaien?
664
00:48:51,528 --> 00:48:57,467
Nee echt, het is als een tussenstop,
de temperatuur keert terug naar normaal en de opening sluit.
665
00:48:57,501 --> 00:49:03,235
Ja, maar dat was vóór de moordmachines
prehistoric kwam hallo zeggen.
666
00:49:03,273 --> 00:49:05,366
We verspillen tijd
en het is daarbuiten.
667
00:49:05,375 --> 00:49:08,401
- We moeten hem vinden en doden.
-Niet!
668
00:49:08,412 --> 00:49:13,213
We kunnen niet, we moeten nemen
eerst een onschuldige optie.
669
00:49:13,250 --> 00:49:16,242
Voor Megalodon of voor ons?
670
00:49:17,521 --> 00:49:21,457
Ik heb een noodsignaal gekregen.
20 mijl ten zuidwesten.
671
00:49:21,491 --> 00:49:25,427
-Wat betekent het?
-Het betekent een zinkend schip.
672
00:49:25,462 --> 00:49:28,295
-Drieschepen.
- Dat is Megalodon.
673
00:49:28,298 --> 00:49:31,267
Ik moet daarheen, nu meteen.
674
00:49:45,315 --> 00:49:49,411
Donder op! Ik zag iets.
675
00:50:06,403 --> 00:50:10,464
- Deze haai heeft geen vinnen.
- Het is gedood door de haaienvanger.
676
00:50:10,474 --> 00:50:14,410
Ze snijden hun vinnen en
laat de haai weer dood.
677
00:50:14,444 --> 00:50:16,469
Alles voor een kom soep.
678
00:50:16,480 --> 00:50:21,281
Lijkt op Megalodon
hem wreken.
679
00:50:23,520 --> 00:50:27,217
Doet één vis dit allemaal?
680
00:50:27,257 --> 00:50:30,351
Je ziet het zelf.
681
00:50:31,361 --> 00:50:35,297
Oké. We hebben de kooi
haaien en snoeken in zijn boot.
682
00:50:35,332 --> 00:50:38,495
Als we Megalodon kunnen neerschieten op...
zwakke punten zoals zijn mond of kieuwen,
683
00:50:38,502 --> 00:50:40,436
we kunnen het injecteren
met iets gevaarlijks.
684
00:50:40,437 --> 00:50:44,271
Wow, wow, het duurde minstens 20
minuten om de kooi op te zetten.
685
00:50:44,274 --> 00:50:45,366
En het wezen zal spoedig verdwijnen.
686
00:50:45,409 --> 00:50:48,276
Ik zal gewoon een tracker plaatsen.
687
00:50:49,513 --> 00:50:51,413
Wat als nooit
''Shark Week'' gekeken?
688
00:50:51,415 --> 00:50:56,318
Ze hebben een GPS-tracker.
689
00:50:56,353 --> 00:50:58,321
Houd de haai in de gaten tot de kooi klaar is.
690
00:50:58,355 --> 00:51:01,256
We kunnen een tracker in de vin stoppen.
691
00:51:01,291 --> 00:51:02,315
Graag gedaan.
692
00:51:02,325 --> 00:51:05,385
Ja, maar op de een of andere manier wij
moet het op Megalodon zetten.
693
00:51:05,395 --> 00:51:09,388
Nee, dat kunnen we niet. Schepsel
het bleek agressief tegenover schepen.
694
00:51:09,433 --> 00:51:12,368
Carateran kwam naar hem toe
is voertuigloos.
695
00:51:12,369 --> 00:51:14,530
-Wacht wacht.
Wil je dat iemand daar zwemt?
696
00:51:14,538 --> 00:51:17,268
Prehistorische Duahiu
wie heeft onze vrienden opgegeten?
697
00:51:17,274 --> 00:51:20,300
Eigenlijk een van
wij in het water zijn geen bedreiging.
698
00:51:20,310 --> 00:51:24,246
Oké, wie gaat er zwemmen?
699
00:51:24,481 --> 00:51:26,278
Laten we kiezen.
700
00:51:26,283 --> 00:51:28,410
Ik kan niet zwemmen.
701
00:51:31,388 --> 00:51:35,449
Sorry, mijn lichaam liet me dat zeggen.
702
00:51:35,492 --> 00:51:38,484
Weet je dit zeker?
703
00:51:40,330 --> 00:51:43,299
Niet echt.
704
00:51:43,333 --> 00:51:47,326
Als ik word opgegeten, jij
zal medelijden hebben.
705
00:51:51,475 --> 00:51:55,411
Deze tracker heeft een bereik van 30 meter.
706
00:51:55,412 --> 00:51:59,473
- 100 voet?
- Kom dichtbij voordat je schiet.
707
00:51:59,516 --> 00:52:01,313
Oké.
708
00:52:01,351 --> 00:52:03,342
Als ik weet hoe,
Ik zal het doen.
709
00:52:03,353 --> 00:52:05,344
Wij kunnen dit aan.
710
00:52:05,388 --> 00:52:07,379
Je bent een grote leugenaar.
711
00:52:07,390 --> 00:52:10,484
- Doe voorzichtig.
- Ja, bedankt, man.
712
00:52:13,330 --> 00:52:17,494
-Ik hoop dat je hierin gelijk hebt.
-Ik ook.
713
00:52:29,246 --> 00:52:32,340
Misschien heb ik het nodig.
714
00:52:42,425 --> 00:52:46,259
Ik ga daarheen
naar de moordenaarshaai.
715
00:52:46,263 --> 00:52:48,254
Ja, ik zie je, Jonas.
716
00:52:48,298 --> 00:52:50,459
Haaien reageren op hectische bewegingen.
717
00:52:50,500 --> 00:52:54,266
Blijf kalm.
718
00:53:03,313 --> 00:53:06,305
Alles komt goed.
719
00:53:11,321 --> 00:53:18,284
Gewoon blijven zwemmen.
Gewoon blijven zwemmen.
720
00:53:26,536 --> 00:53:30,472
Jezus, de haai dook.
721
00:54:28,498 --> 00:54:31,467
- Hij heeft het gedaan.
- Mac, de tracker staat aan!
722
00:54:31,501 --> 00:54:34,470
Geweldig. Pak hem, DJ!
723
00:54:40,277 --> 00:54:44,475
Beëindigen! Beëindigen! Geen trillingen!
724
00:54:44,481 --> 00:54:47,279
Shit, ik heb een probleem.
725
00:54:47,317 --> 00:54:51,276
-Jonas, het komt jouw kant op.
- Het komt onze kant op!
726
00:54:51,321 --> 00:54:54,415
Run het schip, run het schip!
727
00:54:59,296 --> 00:55:01,287
Trek hem!
728
00:55:17,414 --> 00:55:20,440
-Kom op!
-Kom op!
729
00:55:37,400 --> 00:55:43,464
Misschien ben je een klootzak, maar jij
weten hoe het moet. Erg leuk.
730
00:55:58,455 --> 00:56:02,391
Ik maakte de speer klaar
endorfine te injecteren.
731
00:56:02,425 --> 00:56:05,292
Een orka
viel flauw met een dosis van 10cc.
732
00:56:05,328 --> 00:56:06,488
Dood met een dosis van 20cc.
733
00:56:06,529 --> 00:56:07,518
Wat denk je?
734
00:56:07,530 --> 00:56:11,398
Ik denk dat we gebruiken
gewoon de hele fles.
735
00:56:12,335 --> 00:56:15,327
Herinner me er nog eens aan waarom
dit is een geweldig idee.
736
00:56:15,338 --> 00:56:17,465
Wat? Dit is een haaienkooi.
737
00:56:17,474 --> 00:56:19,442
Kunststof haaienkooi.
738
00:56:19,476 --> 00:56:22,343
Ik neem aan dat je dat niet doet
heb dat nooit gezegd.
739
00:56:22,379 --> 00:56:26,475
Dit ding is gemaakt van polycarbonaat,
speciaal ontworpen om niet te barsten,
740
00:56:26,483 --> 00:56:31,420
niet kapot, maar kan wel beschadigd raken. En in
in dit geval, met zijn dikte,
741
00:56:31,421 --> 00:56:35,323
heb 2000 pond per vierkante inch nodig.
742
00:56:35,358 --> 00:56:41,456
Over oplossen gesproken,
het kost 8 tot 9 duizend pond.
743
00:56:43,433 --> 00:56:46,334
Ik vind het niet leuk.
744
00:56:49,339 --> 00:56:53,435
- Hij vindt het niet leuk.
- Ik ga daar niet naar binnen.
745
00:56:54,377 --> 00:56:57,346
Doorgaan.
746
00:56:59,382 --> 00:57:02,249
Het is genoeg!
747
00:57:08,525 --> 00:57:12,518
- Hoi.
- Wat denk je?
748
00:57:13,396 --> 00:57:17,389
zei hij voorzichtig. Dat is versie
hij van ''I love you''.
749
00:57:17,434 --> 00:57:19,493
Hij gelooft echt in je.
750
00:57:19,502 --> 00:57:24,269
Ik heb het duiken gedaan
met haaien honderden keren.
751
00:57:24,274 --> 00:57:28,506
- Ik vind dit niet leuk.
-Ja.
752
00:57:28,511 --> 00:57:30,411
Maar ik ken de anatomie van haaien.
753
00:57:30,447 --> 00:57:35,475
En ik weet dat het kan
door de huid van Megalodon.
754
00:57:37,420 --> 00:57:41,254
- Suyin, laat mij het doen.
- Hé, maak je geen zorgen om mij.
755
00:57:41,257 --> 00:57:44,317
Laat mij mijn ding doen
het beste wat ik kan doen.
756
00:58:29,372 --> 00:58:31,306
Alles goed daarboven?
757
00:58:31,307 --> 00:58:36,404
Bereid vers, zodat jij,
weet je, het smaakt goed.
758
00:58:36,446 --> 00:58:42,248
- Ik ben blij dat je voor me hebt gezorgd.
-Dank je. Dag, succes.
759
00:59:08,278 --> 00:59:10,508
Wat gebeurt er hieronder
Daar? Gaat het?
760
00:59:10,547 --> 00:59:13,311
Ja ik ben in orde.
761
00:59:13,316 --> 00:59:17,446
Er zijn maar een paar haaien tot 8 voet lang.
762
00:59:23,326 --> 00:59:26,261
Dit is het.
763
00:59:27,497 --> 00:59:30,489
- We hebben zijn aandacht.
- Suyin, het komt eraan.
764
00:59:30,500 --> 00:59:34,231
- 50 meter!
- 50 meter.
765
00:59:35,305 --> 00:59:37,500
30.
766
00:59:38,341 --> 00:59:41,333
10 meter.
767
00:59:57,427 --> 01:00:00,328
Oké.
768
01:00:00,363 --> 01:00:02,354
wauw...
769
01:00:02,365 --> 01:00:05,391
Ik zal proberen het in het oog te slaan.
770
01:00:07,303 --> 01:00:08,463
Verdorie!
771
01:00:33,529 --> 01:00:35,497
Verdorie!
772
01:00:43,473 --> 01:00:46,306
Ja, het gif is binnen!
773
01:00:46,342 --> 01:00:48,503
Oké, hou vol.
774
01:00:52,348 --> 01:00:54,339
Ik zit in de val, ik zit in zijn mond.
775
01:00:54,350 --> 01:00:55,510
De kooi zal niet breken.
776
01:00:55,518 --> 01:01:00,285
Dat is het probleem, de kooi is ingeslikt!
777
01:01:13,236 --> 01:01:15,261
Jeetje.
778
01:01:25,348 --> 01:01:28,249
-Niet dit weer.
- O nee man.
779
01:01:54,277 --> 01:01:57,303
Nieuw probleem, mijn masker is kapot gegaan.
780
01:01:57,313 --> 01:02:00,282
Ik verlies lucht.
781
01:02:05,421 --> 01:02:07,286
Helpen!
782
01:02:10,359 --> 01:02:12,350
Helpen!
783
01:02:16,432 --> 01:02:18,332
Kom op!
GuavaBessen
784
01:02:23,473 --> 01:02:25,441
Graag gedaan.
785
01:02:30,446 --> 01:02:35,213
Niets meer, gaan! Breng het naar het schip.
786
01:02:35,284 --> 01:02:37,514
Het is niet veilig voor jou.
787
01:02:39,388 --> 01:02:43,290
Jonas, kom terug...
788
01:02:54,270 --> 01:02:56,329
Jonas, de kraan ligt in het water!
789
01:02:56,372 --> 01:02:59,364
Het touw zal je trekken, schiet op!
790
01:03:02,278 --> 01:03:04,269
Zwaai de zak en laat hem zakken.
791
01:03:04,280 --> 01:03:07,374
We halen het naar beneden.
Jongens, ik heb hulp nodig.
792
01:03:28,471 --> 01:03:30,371
Kom op...
793
01:04:21,290 --> 01:04:22,484
Hier!
794
01:04:24,360 --> 01:04:27,329
Gooi het touw!
795
01:04:28,297 --> 01:04:30,322
Hij ademt niet.
796
01:05:15,311 --> 01:05:17,302
Wow, wow gewoon vertragen.
797
01:05:17,346 --> 01:05:19,314
Je stierf minuten geleden.
798
01:05:19,348 --> 01:05:22,249
Dokter...
799
01:05:25,254 --> 01:05:27,415
Je hebt me in de schulden gestoken.
800
01:05:27,423 --> 01:05:30,358
Dichterbij dan ik leuk vind.
801
01:05:31,460 --> 01:05:35,226
Mag ik Jonas privé spreken?
802
01:05:35,231 --> 01:05:36,459
Natuurlijk.
803
01:05:49,312 --> 01:05:53,248
Je hebt me weer gered.
804
01:05:53,316 --> 01:05:56,376
Maar ik heb liever dat je leeft.
805
01:05:59,288 --> 01:06:02,314
Er is iets dat je misschien wilt zien.
806
01:06:15,304 --> 01:06:17,431
Hé, jullie zijn veilig.
807
01:06:17,440 --> 01:06:19,465
-Hoe is het met je?
-Ik ben beter.
808
01:06:19,508 --> 01:06:21,499
Dank je.
809
01:06:21,510 --> 01:06:25,310
Jonas, maak een foto van mij met dit enorme monster.
810
01:06:25,314 --> 01:06:27,282
Oh wacht. hier.
811
01:06:27,316 --> 01:06:30,479
Als je goede foto's wilt,
kantel je hoofd weer opzij.
812
01:06:30,486 --> 01:06:33,421
Dichterbij, kom binnen, kom binnen.
813
01:06:33,422 --> 01:06:35,447
Oké.
814
01:06:41,364 --> 01:06:42,388
Ben je oke?
815
01:06:42,431 --> 01:06:45,332
YoJonas, heb je dat toen begrepen?
816
01:06:45,334 --> 01:06:47,495
Ik heb ze allemaal.
817
01:06:47,503 --> 01:06:49,334
Dat is niet grappig man!
818
01:06:49,372 --> 01:06:52,466
Nee, serieus, het is grappig, kijk hier eens naar.
819
01:06:54,343 --> 01:06:56,470
We vinden prooi in het water...
820
01:06:56,512 --> 01:06:59,310
We vinden prooi in het water...
821
01:06:59,315 --> 01:07:00,475
We vinden prooi in het water...
822
01:07:00,516 --> 01:07:02,484
Hé kijk hier eens naar.
823
01:07:03,519 --> 01:07:06,352
Dit is nogal raar.
824
01:07:07,256 --> 01:07:10,487
Zie je, herinner je je de bijtwonden in Nederland?
825
01:07:10,526 --> 01:07:15,293
Nou, vind je het leuk? Dat
wat een natuurlijk moment.
826
01:07:15,297 --> 01:07:17,527
Ik ben blij dat het probleem voorbij is.
827
01:07:18,401 --> 01:07:21,370
Je hebt niet alles beëindigd.
828
01:07:21,370 --> 01:07:27,309
Niet voor Toshi, niet voor de wetenschap.
829
01:07:27,410 --> 01:07:30,277
We doen wat mensen altijd doen.
830
01:07:30,279 --> 01:07:34,306
Vind en vernietig dan.
831
01:07:37,520 --> 01:07:41,286
Hé, ik zeg het je, jij tenminste
kan dit gebruiken voor sport.
832
01:07:41,323 --> 01:07:43,348
Maakt je voeten groot, weet je?
833
01:07:43,359 --> 01:07:47,386
Oh ja, kwallen!
834
01:08:27,336 --> 01:08:30,237
Wat? Er zijn er 2?
835
01:08:30,239 --> 01:08:32,264
Niemand zei dat het er 2 waren!
836
01:08:32,308 --> 01:08:34,333
Hoe kunnen het er 2 zijn?!
837
01:08:34,343 --> 01:08:37,471
Ik ben in het water, alsjeblieft! Kan iemand me helpen!
838
01:08:37,480 --> 01:08:40,472
-Helpen!
- Wat doe jij?
839
01:08:40,516 --> 01:08:43,280
Ik kan niet zwemmen.
840
01:08:43,319 --> 01:08:46,447
Ernstig? Werkelijk? Maar je racet zwemmen.
841
01:08:46,455 --> 01:08:53,452
Kom op jongens! je bent je niet bewust,
je werkt midden op de oceaan!
842
01:08:53,496 --> 01:08:58,229
Het maakt geen deel uit van de deal,
dit behoort niet tot de bureautaak.
843
01:08:58,234 --> 01:09:00,464
En ik vind het niet leuk!
844
01:09:00,536 --> 01:09:02,436
Vader!
845
01:09:02,438 --> 01:09:06,306
Niet! Vader!
846
01:09:06,342 --> 01:09:09,243
Vader!
847
01:09:11,313 --> 01:09:13,372
Er is iets heel groots.
848
01:09:13,382 --> 01:09:15,373
Ja natuurlijk.
849
01:09:16,485 --> 01:09:18,248
Ik kan het niet meer aan.
850
01:09:18,287 --> 01:09:21,256
Mac, geef me je hand.
851
01:09:25,394 --> 01:09:28,386
Hé, ik wil dat je me lokaliseert.
852
01:09:28,430 --> 01:09:31,228
Zoek vanaf sat in deze sectie.
853
01:09:31,233 --> 01:09:32,495
Ja jij.
854
01:09:32,501 --> 01:09:34,264
Hoe moet ik dat weten?!
855
01:09:34,303 --> 01:09:36,362
Schiet op, ik heb hulp nodig.
856
01:09:36,405 --> 01:09:39,272
Dank u dank u.
857
01:09:39,275 --> 01:09:40,469
Ontspan, ontspan.
858
01:09:40,509 --> 01:09:44,343
Dit is niet goed, hij heeft direct het ziekenhuis nodig.
859
01:09:44,346 --> 01:09:47,406
Laten we een dokter zoeken. Wie is hier de dokter?
860
01:09:50,319 --> 01:09:51,308
Mac!
861
01:09:51,353 --> 01:09:53,514
- Ben je oke?
-Ja.
862
01:09:56,492 --> 01:10:00,326
Jongens, we kunnen dit.
863
01:10:00,329 --> 01:10:02,388
Zwem rustig naar de boot.
864
01:10:02,431 --> 01:10:04,422
Vertraag en kalmeer.
865
01:10:09,405 --> 01:10:11,430
Hij komt eraan!
866
01:10:13,309 --> 01:10:15,300
We gaan het niet redden.
867
01:10:16,312 --> 01:10:19,281
Jaz, het ga je goed.
868
01:10:19,315 --> 01:10:22,307
- Je bent een goede man, Jaz.
- Wacht even?
869
01:10:22,451 --> 01:10:24,419
Doe voorzichtig.
870
01:10:24,453 --> 01:10:26,478
Niet!
871
01:10:56,318 --> 01:10:58,377
Het is oké, Jazz.
872
01:10:58,487 --> 01:11:00,455
Ben je oke.
873
01:11:11,533 --> 01:11:14,331
Wat was dat? Wat is dat in vredesnaam?
874
01:11:14,336 --> 01:11:16,463
- Oké, kom op DJ.
-Nee nee!
875
01:11:16,472 --> 01:11:19,270
Dit is waarom we dat niet doen
verlaat het station, oké?
876
01:11:19,308 --> 01:11:20,400
Daarom doe je het niet.
877
01:11:20,442 --> 01:11:25,402
Je komt daar beneden en je redt het
boos. Nu gaat hij ons vermoorden.
878
01:11:25,414 --> 01:11:26,472
Wat moeten we nu doen?
879
01:11:26,515 --> 01:11:30,246
Ik vond het vanaf het begin niet leuk.
Zwemmen midden in de zee.
880
01:11:30,252 --> 01:11:33,415
Dat de een de ander opeet,
iemand anders eet die.
881
01:11:33,455 --> 01:11:35,514
Jongens, dit...
882
01:11:36,492 --> 01:11:40,360
Hij heeft net Heller vermoord, hij heeft Wall vermoord.
883
01:11:40,396 --> 01:11:43,331
Hij heeft Toshi vermoord.
884
01:11:44,300 --> 01:11:47,360
Het zijn allemaal onze vrienden.
885
01:11:55,344 --> 01:11:57,505
Oké, mag ik zeggen
dat dit ding zonk?
886
01:11:57,546 --> 01:12:01,277
-Wat zijn we nu aan het doen?
- Waar is Mac?
887
01:12:15,364 --> 01:12:17,298
Ja!
888
01:12:31,280 --> 01:12:32,542
Wat is er mis met je haar?
889
01:12:32,548 --> 01:12:35,312
Wat is er mis met je haar?
890
01:12:35,351 --> 01:12:37,478
Afgewerkt.
891
01:12:38,320 --> 01:12:40,220
Jongens!
892
01:12:42,324 --> 01:12:44,451
Het wezen is een demon!
893
01:12:44,493 --> 01:12:46,484
Is je vriend nog bij ons?
894
01:12:46,528 --> 01:12:48,393
Heb je onze positie?
895
01:12:48,430 --> 01:12:50,523
Oceaan? We zitten midden op zee!
896
01:12:50,532 --> 01:12:54,332
Misschien om de haai te vertragen, dumpen we hem?
897
01:12:55,537 --> 01:12:57,368
Je bent echt gek.
898
01:12:57,373 --> 01:13:02,310
Oké, geweldig nieuws. Het is terugverdientijd.
899
01:13:36,412 --> 01:13:38,277
Ja goed!
900
01:13:38,280 --> 01:13:40,441
Je denkt echt geweer
zou het wezen pijn doen?
901
01:13:40,449 --> 01:13:45,443
Ik heb niet veel keuze
Oké? Ik wil gewoon dat hij gaat.
902
01:13:46,321 --> 01:13:48,255
Aardige jongens.
903
01:13:55,230 --> 01:13:57,494
[SPREEK MANDARIJN]
904
01:14:54,323 --> 01:14:56,416
papa...
905
01:14:58,360 --> 01:15:01,329
Het maakt niet uit.
906
01:15:39,401 --> 01:15:40,459
moeder!
907
01:15:40,469 --> 01:15:42,460
moeder!
908
01:15:43,305 --> 01:15:45,364
Welkom, moeder.
909
01:16:41,330 --> 01:16:43,457
vergeef me.
910
01:16:44,466 --> 01:16:49,301
Hij is verdrietig en verward.
911
01:16:50,339 --> 01:16:53,365
Jij ook?
912
01:16:53,442 --> 01:16:57,276
Daar wil ik echt niet aan denken.
913
01:16:58,447 --> 01:17:03,441
zo slechte dingen gebeuren als
Dus levens voor altijd veranderen.
914
01:17:04,252 --> 01:17:06,413
Terwijl de aarde blijft draaien.
915
01:17:06,455 --> 01:17:12,291
We hopen dat het een tijdje stopt.
916
01:17:13,362 --> 01:17:15,227
Maar dat gebeurde niet
917
01:17:15,263 --> 01:17:18,255
Ik zal ermee kunnen leven.
918
01:17:18,533 --> 01:17:24,267
doe het dan niet, mijn 2 beste vrienden zijn dood.
919
01:17:24,306 --> 01:17:27,298
Geen afscheid kunnen nemen.
920
01:17:27,309 --> 01:17:30,301
We spelen, we zijn samen.
921
01:17:30,345 --> 01:17:33,314
En sterf belachelijk.
922
01:17:33,315 --> 01:17:37,274
Je bent niet de enige die verloren is.
923
01:17:38,253 --> 01:17:42,383
Het is zijn verlies,
de persoon die je hebt gered.
924
01:17:47,329 --> 01:17:50,264
Ik ben blij dat je er bent.
925
01:18:01,376 --> 01:18:04,277
Ik heb al geïnformeerd
de Chinese regering met betrekking tot Megalodon.
926
01:18:04,312 --> 01:18:09,375
evenals de autoriteiten in
Thailand, Vietnam, Indonesië en Australië.
927
01:18:09,418 --> 01:18:12,444
China stuurde 2 torpedobootjagers om hem te doden.
928
01:18:12,454 --> 01:18:19,451
Dit is dus nu gedaan
ambtenaar buiten onze macht.
929
01:18:21,296 --> 01:18:25,460
Ik sluit APK 1 tot de megalodon sterft.
930
01:18:25,500 --> 01:18:30,233
En het evacuatieschip arriveert morgenochtend.
931
01:18:30,238 --> 01:18:32,297
Je hebt helemaal gelijk.
932
01:18:32,374 --> 01:18:36,504
En tot slot wil ik zeggen...
933
01:18:39,448 --> 01:18:41,507
vergeef me.
934
01:18:41,516 --> 01:18:44,349
Voor uw verlies.
935
01:18:44,386 --> 01:18:47,321
Je vrienden.
936
01:18:48,323 --> 01:18:51,349
Ik was hier voor
vieren met jou.
937
01:18:53,261 --> 01:18:56,355
Maar nu treur ik met je mee.
938
01:19:09,311 --> 01:19:12,439
Zorg voor jezelf.
939
01:19:20,355 --> 01:19:22,346
Wat heb je voor me?
940
01:19:22,390 --> 01:19:25,382
Dit hoge explosief.
941
01:19:25,393 --> 01:19:28,362
Ik heb een vertraging bij het zinken geregeld.
942
01:19:28,363 --> 01:19:31,491
Eigenlijk is het een zeemijn.
943
01:19:32,501 --> 01:19:34,366
Dat klopt.
944
01:19:34,402 --> 01:19:37,394
Ik weet het niet zeker
het juiste om te doen.
945
01:19:37,439 --> 01:19:42,433
Iedereen die is gedood door wezens
het zou mogelijk kunnen aanklagen.
946
01:19:42,444 --> 01:19:45,277
Potentieel slachtoffer.
947
01:19:45,280 --> 01:19:49,307
Rustig vriend, alles komt goed.
948
01:19:52,254 --> 01:19:54,484
-Ik kan je kaart zien.
- Oh jullie twee hier.
949
01:19:54,489 --> 01:19:56,354
Hoi.
950
01:19:56,391 --> 01:19:58,359
Hoe voel je je?
951
01:19:58,360 --> 01:20:01,386
Beter dan jullie allemaal.
952
01:20:01,429 --> 01:20:05,263
- Hm?
-Wat heb je?
953
01:20:05,267 --> 01:20:07,462
- 3 koningen...
-Wat? Kom op.
954
01:20:07,469 --> 01:20:11,405
elke keer.
Je bent me die truc schuldig.
955
01:20:11,439 --> 01:20:13,339
Oké.
956
01:20:13,375 --> 01:20:18,312
Laten we ons klaarmaken als je terugkomt, oké?
- Goed, goed, goed, goed, goed.
957
01:20:18,346 --> 01:20:23,283
- Ik probeerde hem af te leiden.
- Wat een stoere jongen.
958
01:20:26,321 --> 01:20:28,346
Sorry geloof je niet.
959
01:20:28,356 --> 01:20:32,417
- Je noemde me niet gek.
- Ja, ik noem je niet gezond.
960
01:20:32,460 --> 01:20:37,329
Gezond is geen woord
wat ik vaak hoor.
961
01:20:37,499 --> 01:20:39,467
En dan?
962
01:20:39,467 --> 01:20:42,334
Nou... ik denk dat ik terug ben in Thailand.
963
01:20:42,370 --> 01:20:45,305
Mac vertelde me over jou en Suyin.
964
01:20:45,307 --> 01:20:48,299
-Niks.
- Nou, misschien is er iets.
965
01:20:48,310 --> 01:20:52,406
- Jij en Mactak zijn te vertrouwen.
- Wil je iets nieuws proberen?
966
01:20:52,447 --> 01:20:57,350
De rest van je leven in het zicht van het grote gras...
Lijden en eenzaamheid.
967
01:20:57,352 --> 01:20:59,513
Dat vind ik een geweldig idee.
968
01:20:59,521 --> 01:21:01,352
Dat denk je toch?
969
01:21:01,356 --> 01:21:04,291
Bedankt voor alles.
970
01:21:04,326 --> 01:21:06,351
Jonas...
971
01:21:09,264 --> 01:21:12,427
Mijn moeder vindt jou ook leuk.
972
01:21:15,503 --> 01:21:19,371
Hij imiteerde een moeder
het ergste in mijn leven.
973
01:21:22,244 --> 01:21:23,370
Een gevaarlijk gebied naderen...
974
01:21:23,411 --> 01:21:26,312
Beelden bevestigen.
975
01:21:27,349 --> 01:21:29,374
Laat me mezelf uitleggen!
976
01:21:29,417 --> 01:21:31,510
We zijn niet ver weg
een mijl van het monster.
977
01:21:31,519 --> 01:21:34,283
Totdat de helikopter het monster doodt!
978
01:21:34,289 --> 01:21:37,383
- We hebben een zicht op doel.
- Stop de boot!
979
01:21:37,425 --> 01:21:40,223
Stop de boot!
980
01:21:41,496 --> 01:21:45,262
Delta Load gelanceerd.
981
01:21:57,479 --> 01:22:00,346
We hebben hem!
982
01:22:00,415 --> 01:22:01,439
Sla opnieuw toe!
983
01:22:01,449 --> 01:22:05,408
- Meneer, op geen enkele manier...
- Sla opnieuw toe!
984
01:22:10,458 --> 01:22:13,484
Doel is dood!
Herhaal, doelwit dood!
985
01:22:13,528 --> 01:22:18,397
Weet je het helemaal zeker? Omdat ik
wil niet opgegeten worden door prehistorische vissen!
986
01:22:18,400 --> 01:22:23,428
Zeker, meneer...Er is...Er is
verspreide stukken.
987
01:22:23,471 --> 01:22:25,496
Haaienkarbonades!
988
01:22:25,507 --> 01:22:29,238
Dat is een goed teken.
Oké.
989
01:22:29,244 --> 01:22:31,474
Breng ons erheen!
990
01:22:39,354 --> 01:22:42,414
Ga daarheen, pak wat tanden,
geweldige uitrusting voor mijn bureau!
991
01:22:42,457 --> 01:22:45,517
- Oké.
-Neem het voor jezelf.
992
01:22:46,261 --> 01:22:48,422
Erg leuk!
993
01:22:49,531 --> 01:22:52,500
Heb je dit gezien?
994
01:22:52,500 --> 01:22:55,367
Gek!
995
01:22:59,307 --> 01:23:03,243
Gek!
996
01:23:06,381 --> 01:23:09,316
Heel raar.
997
01:23:13,288 --> 01:23:16,223
Auw, maat.
Doe dat niet.
998
01:23:16,257 --> 01:23:17,451
Dit wezen heeft geen tanden.
999
01:23:17,459 --> 01:23:21,395
-Wat?
- Ik dacht dat we de walvis hadden gedood.
1000
01:23:24,299 --> 01:23:26,460
Het wezen bevindt zich recht onder ons.
1001
01:23:26,468 --> 01:23:29,437
Haal ons hier weg!
1002
01:23:33,274 --> 01:23:38,405
Wacht, wacht, idioten! Wacht!
Ik ben hier! Hoi!
1003
01:23:39,481 --> 01:23:43,440
Oh nee! Niet!
1004
01:23:43,518 --> 01:23:45,418
Niet!
1005
01:23:45,420 --> 01:23:48,287
Niet! Niet!
1006
01:23:49,290 --> 01:23:52,282
Hoi! Niet!
1007
01:24:16,284 --> 01:24:20,414
Ja, ik zie het, ik begrijp het.
Dank je.
1008
01:24:21,489 --> 01:24:24,253
Laat me raden,
Morris heeft nooit iemand gebeld.
1009
01:24:24,259 --> 01:24:27,422
Niemand gebeld, niemand
weet dat er mensen zijn, niemand.
1010
01:24:27,462 --> 01:24:29,521
Zelfs Australië, China weet het niet,
Niemand.
1011
01:24:29,531 --> 01:24:31,294
Wat dacht hij in vredesnaam?
1012
01:24:31,299 --> 01:24:34,234
Hij wil het zo geheim mogelijk houden.
1013
01:24:34,269 --> 01:24:36,362
Mac, we moeten gaan.
- En allemaal weg, ja. We zullen.
1014
01:24:36,371 --> 01:24:39,306
-Jack. Kun jij het wezen vinden?
-Wacht, wacht, waarom vroeg je dat?
1015
01:24:39,340 --> 01:24:42,503
Ik vind je verklaring goed
vraag naar het wezen.
1016
01:24:42,510 --> 01:24:47,447
Je wilt dat ik het volgsysteem illegaal hack
Morris' satelliet om naar de zwarte haai te zoeken?
1017
01:24:47,449 --> 01:24:49,474
-Ja.
- We zullen.
1018
01:24:49,517 --> 01:24:52,418
Met behulp van de tracker van Meg.
Wij vermoorden hem.
1019
01:24:52,420 --> 01:24:54,479
Broer...
1020
01:24:55,490 --> 01:24:57,287
Gaan we dit echt doen?
1021
01:24:57,292 --> 01:24:59,260
Veel mensen zullen sterven als
We hebben hem niet vermoord, Mac.
1022
01:24:59,260 --> 01:25:00,386
- Ik doe mee.
-Ik ook.
1023
01:25:00,428 --> 01:25:02,396
Laten we dit doen.
1024
01:25:02,397 --> 01:25:04,422
Wat denk je met als schepsel
het eet bij het evacueren?
1025
01:25:04,466 --> 01:25:09,494
Nou, laten we zeggen,
zonnige dag om te vissen.
1026
01:25:09,504 --> 01:25:12,371
Makamari heeft alles voorbereid.
Explosieven en geweren.
1027
01:25:12,407 --> 01:25:16,343
-Alles, helemaal. Alles.
- Omdat we gaan evacueren, toch?
1028
01:25:16,377 --> 01:25:21,337
Zoals evacuatie? Zoals weggaan
gevarenzone en naar een veilige plaats?
1029
01:25:21,349 --> 01:25:24,250
Zoals normale mensen?
1030
01:25:34,429 --> 01:25:38,365
Hebben we iets?
-Ja, dit is wat ik zag van de haai.
1031
01:25:38,399 --> 01:25:41,300
Maar hier, waar het wezen naartoe ging.
1032
01:25:41,336 --> 01:25:43,395
-Sanya Bay, wat is daar?
-Niks.
1033
01:25:43,438 --> 01:25:47,374
Het heeft slechts een van de meeste stranden
beroemd in de dichtbevolkte wereld.
1034
01:25:47,375 --> 01:25:48,535
Succes met de autoriteiten?
1035
01:25:48,543 --> 01:25:52,411
Niet. Prehistorische haaien, geluiden
als een prank call.
1036
01:25:52,447 --> 01:25:54,438
We kunnen niet afhankelijk zijn
voor niets bij hen.
1037
01:25:54,449 --> 01:25:57,418
- Hoe lang duurt het voordat de haai het strand bereikt?
- 20 minuten.
1038
01:25:57,452 --> 01:25:59,420
- Kunnen we er eerst zijn?
- Twijfelachtig.
1039
01:25:59,420 --> 01:26:01,479
-Ja dat zouden we moeten doen.
- Zelfs als we er eerder zijn, is het nutteloos,
1040
01:26:01,523 --> 01:26:03,423
Als we geen plan hebben.
1041
01:26:03,458 --> 01:26:06,393
Misschien hebben we een plan.
1042
01:26:08,363 --> 01:26:11,264
Dit is wat we doen,
precies in ondiep water.
1043
01:26:11,299 --> 01:26:14,462
-Er zijn veel koralen!
Hoe krijgen we hem hier?
1044
01:26:14,469 --> 01:26:18,303
Als er veel mensen zijn die
prooi om hier te zijn?
1045
01:26:18,339 --> 01:26:21,331
Hij vroeg haar mee uit eten.
1046
01:26:31,519 --> 01:26:35,455
Dus, hoe ga je het doen?
1047
01:26:35,490 --> 01:26:37,515
Vraag je mijn mening?
1048
01:26:37,525 --> 01:26:43,259
Nee. Ik probeerde beleefd te zijn
voordat je het daadwerkelijk doet.
1049
01:26:43,264 --> 01:26:45,391
Dus je gaat voelen
beter voor jezelf.
1050
01:26:45,433 --> 01:26:48,402
Waardeer het.
1051
01:26:54,409 --> 01:26:57,310
-Wat?
-Er is geen.
1052
01:26:57,345 --> 01:26:59,404
Wij zijn klaar.
GuavaBessen
1053
01:27:00,448 --> 01:27:05,283
CAHR-63A
1054
01:27:32,447 --> 01:27:34,472
Afgewerkt.
1055
01:27:34,482 --> 01:27:36,279
Erg leuk. Erg leuk.
1056
01:27:36,317 --> 01:27:39,377
Wat zijn jullie aan het doen?
1057
01:27:40,388 --> 01:27:45,257
Waarom zwem je eigenlijk?
Pepijn, Pepijn!
1058
01:27:45,260 --> 01:27:48,423
Pepijn, kom terug hier! Pepijn!
1059
01:27:50,498 --> 01:27:53,399
Hij is daar, Pepijn!
1060
01:27:53,434 --> 01:27:57,268
Pepijn! Pepijn!
1061
01:27:59,540 --> 01:28:01,405
Hé Pepijn!
1062
01:28:01,409 --> 01:28:04,344
Pepijn!
1063
01:28:14,389 --> 01:28:18,291
- Haai! Haai! Haai!
- Haai! Haai! Haai!
1064
01:28:21,296 --> 01:28:24,265
Haast je terug, haast je, Pepijn!
1065
01:28:34,475 --> 01:28:37,444
- Mam, wil je zwemmen?
-Wacht.
1066
01:28:37,445 --> 01:28:39,413
- Waarom?
- Is bezig.
1067
01:28:39,447 --> 01:28:44,248
Ik wil zwemmen! Ik wil zwemmen! ik wil
zwemmen! Ik wil zwemmen! Ik wil zwemmen!
1068
01:28:44,252 --> 01:28:47,278
-Ik wil zwemmen!
- Oké, maar ga niet te diep.
1069
01:28:47,322 --> 01:28:50,291
- Begrepen, er is zwemmen!
- Dank je wel mam.
1070
01:28:50,291 --> 01:28:53,260
Laten we gaan zwemmen!
1071
01:29:49,350 --> 01:29:52,285
O mijn God!
1072
01:29:52,320 --> 01:29:54,481
Ja!
1073
01:29:56,457 --> 01:30:01,485
Dames, kijk hier!
Wil ontmoeten?
1074
01:30:02,363 --> 01:30:06,390
We naderen. Stop hier.
Jaxx, DJ, moest die tool sequencen.
1075
01:30:06,401 --> 01:30:08,460
Ja, er wordt aan gewerkt.
1076
01:30:27,321 --> 01:30:30,415
Wat is dit?
1077
01:30:39,534 --> 01:30:42,332
Kijk uit!
1078
01:31:03,491 --> 01:31:06,358
- Haai! Haai!
- Haai?
1079
01:31:06,360 --> 01:31:09,420
- Advertentie haai!
-Adahiu!
1080
01:31:10,298 --> 01:31:12,459
-Adahiu?
- Haast je naar het strand!
1081
01:31:12,500 --> 01:31:15,469
Schiet op! ga verder!
1082
01:31:16,471 --> 01:31:19,235
- Snel.
- Schiet op!
1083
01:31:19,240 --> 01:31:21,333
Schiet op!
1084
01:31:21,375 --> 01:31:23,502
moeder!
1085
01:31:26,547 --> 01:31:30,278
- Mijn zoon!
- Mama!
1086
01:31:30,284 --> 01:31:32,445
Mijn zoon!
1087
01:31:32,453 --> 01:31:35,445
Help me!
1088
01:31:35,490 --> 01:31:39,426
Heb je de haai gezien?
1089
01:31:39,460 --> 01:31:43,453
-Nee, niet gezien!
- Help me! Kom op!
1090
01:32:02,283 --> 01:32:04,444
Kom op, snel!
1091
01:32:18,332 --> 01:32:21,324
- Mama!
- Mijn zoon, schiet op!
1092
01:32:21,335 --> 01:32:23,496
Naar het strand!
1093
01:32:23,538 --> 01:32:27,406
- Snel zwemmen!
- Snel!
1094
01:32:31,279 --> 01:32:33,509
Mama!
1095
01:33:12,386 --> 01:33:14,411
Iemand is van gedachten veranderd
over onze plannen?
1096
01:33:14,422 --> 01:33:17,357
Niet gedood worden is een goed begin.
1097
01:33:17,391 --> 01:33:21,350
Eindelijk is er een grap.
Laten we het laten gebeuren.
1098
01:33:21,395 --> 01:33:24,228
Suyin, pas op, ga daar weg.
1099
01:33:34,308 --> 01:33:36,367
- Verdorie! Kan niet schieten!
-Wat is er, Jonas?
1100
01:33:36,410 --> 01:33:39,311
Te dicht bij het schip!
1101
01:33:39,347 --> 01:33:41,440
Goed verdriet!
1102
01:33:42,516 --> 01:33:46,475
-Jonas, de haai zit achter je aan!
- Mac's!
1103
01:33:48,489 --> 01:33:53,358
- Jonas, wat is daar aan de hand?
- Proberen weg te blijven van zijn mond.
1104
01:34:14,348 --> 01:34:16,407
Goed verdriet!
1105
01:34:26,327 --> 01:34:29,455
- Suyin, het is jouw beurt. Naar jou toe.
-Ik ben in positie.
1106
01:34:29,463 --> 01:34:31,294
De haai komt steeds dichterbij.
1107
01:34:31,298 --> 01:34:34,267
Heeft een beetje tapsheid nodig.
1108
01:34:39,340 --> 01:34:42,434
-Ik ben klaar om te schieten!
-Schieten!
1109
01:34:43,310 --> 01:34:46,245
Slimmigheidje! Slimmigheidje!
1110
01:34:51,285 --> 01:34:55,483
Wat is daar aan de hand?
Daar!
1111
01:35:06,434 --> 01:35:10,302
- Heeft iemand het gezien?
-Kan de haai niet zien, wat is daar beneden?
1112
01:35:19,380 --> 01:35:22,474
Oké, ik heb zijn aandacht getrokken.
1113
01:35:25,252 --> 01:35:26,514
Breng het naar mij!
1114
01:35:26,520 --> 01:35:29,421
Jouw beurt!
1115
01:35:31,258 --> 01:35:34,284
Ik denk dat we allebei de haai hebben gezien.
1116
01:35:36,430 --> 01:35:40,230
Sterf jij lelijke klootzak!
1117
01:35:41,502 --> 01:35:45,199
-Nee nee nee!
- Pech!
1118
01:35:45,539 --> 01:35:48,303
Goed verdriet!
1119
01:35:48,309 --> 01:35:50,470
Wauw!
1120
01:36:02,256 --> 01:36:04,417
Kijk vooruit!
1121
01:36:11,432 --> 01:36:14,492
Nee, nee, kom op, kom op! Kom op!
1122
01:36:26,280 --> 01:36:28,305
- Waar is DJ?
- Wie weet!
1123
01:36:28,349 --> 01:36:30,374
- Waar is Meiyang?
- Wie weet! Ik kan hem niet zien.
1124
01:36:30,417 --> 01:36:35,377
- Jonas? Sorry ik...
- Ga, zorg voor Meiyang.
1125
01:36:41,362 --> 01:36:46,299
-Jonas!
- We zullen. Ga van het schip!
1126
01:36:48,402 --> 01:36:52,236
- O mijn God!
- Stop met spatten!
1127
01:36:52,239 --> 01:36:54,298
Je draagt een reddingsvest!
1128
01:36:54,341 --> 01:36:57,310
-Een reddingsvest?
-Ja? Oh ja!
1129
01:36:57,311 --> 01:37:00,474
Ik draag een reddingsvest.
Daarom ben ik hier, ik...
1130
01:37:00,548 --> 01:37:04,416
- Monsters zijn hier! - Monsters hier?
Nee. Maak je geen zorgen over het monster.
1131
01:37:04,418 --> 01:37:08,445
-Ik zorg voor je!
- Stop met praten!
1132
01:37:12,293 --> 01:37:14,352
- Meiyang?
- Moeder?
1133
01:37:14,361 --> 01:37:17,262
- U...
- Suyin? Wacht, wacht, wacht op mij.
1134
01:37:17,264 --> 01:37:19,357
Wacht op mij... Wacht op de DJ.
Wacht DJ.
1135
01:37:19,400 --> 01:37:22,460
- Meiyang?
-Kom op!
1136
01:37:22,469 --> 01:37:25,461
Moeder, gaat het?
1137
01:37:26,373 --> 01:37:28,273
Het gaat goed met me.
1138
01:37:28,275 --> 01:37:30,368
Ik ben ook in orde.
1139
01:37:33,414 --> 01:37:35,405
Kom op, ga op.
1140
01:37:36,317 --> 01:37:39,218
- Oké, ja.
- Hier.
1141
01:37:39,253 --> 01:37:40,515
Voorzichtig.
1142
01:37:40,521 --> 01:37:42,386
- Jongens!
- O mijn God!
1143
01:37:42,423 --> 01:37:45,358
- Ga naar de volgende.
- Hij komt eraan!
1144
01:37:45,359 --> 01:37:48,294
- Hij komt deze kant op, Jonas!
- Hij komt eraan!
1145
01:37:48,329 --> 01:37:50,297
-Hoor je me, Jonas?
- Mei Ying? wacht even!
1146
01:37:50,297 --> 01:37:54,358
- Suyin, we moeten... Suyin.
-Jonas! We hebben niks!
1147
01:37:54,401 --> 01:37:56,369
Bijna weg.
1148
01:37:56,370 --> 01:37:59,271
Hoe ga je hem vermoorden?
- Evolutie!
1149
01:37:59,306 --> 01:38:01,331
Ik zal dit wezen laten bloeden.
1150
01:38:01,375 --> 01:38:06,312
Suyin, wat je me vertelde is absoluut waar,
geen mensen verliezen
1151
01:38:07,381 --> 01:38:10,407
over de persoon die je hebt gered.
1152
01:38:11,418 --> 01:38:14,444
- Afsluiten.
-Jonas, nee!
1153
01:38:20,294 --> 01:38:22,421
Laten we beginnen!
1154
01:38:28,369 --> 01:38:31,463
Naar het einde!
Bloedig!
1155
01:38:39,313 --> 01:38:42,282
Kom op, kom op, kom op!
1156
01:40:40,267 --> 01:40:44,294
-Ik wil verdrietig zijn! Je ziet dat Pepijn wordt opgegeten!
- Oké. Oké.
1157
01:40:44,338 --> 01:40:46,397
-Gaat het?
-Ja.
1158
01:40:47,374 --> 01:40:51,242
Hoi. Hoi!
1159
01:40:54,314 --> 01:40:56,441
Ja!
1160
01:41:23,410 --> 01:41:26,277
Dank je.
1161
01:41:28,348 --> 01:41:32,444
- Piep-piep, voorbij gaan.
- Kijk wie er komt.
1162
01:41:35,322 --> 01:41:38,450
- We zullen.
- Blij om te overleven!
1163
01:41:42,262 --> 01:41:45,425
En voor onze vrienden...
1164
01:41:50,237 --> 01:41:52,364
- Proost.
- Proost.
1165
01:41:55,375 --> 01:41:58,242
Ik weet niet hoe het met jou zit, maar eh...
1166
01:41:58,278 --> 01:42:02,442
-Ik heb vakantie nodig.
- Moeten we het mij vragen?
1167
01:42:37,317 --> 01:42:41,344
HET EINDE
door @than GuavaBerry
84731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.