All language subtitles for north.shore.2023.s01e06.1080p.hdtv.h264-ferengi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,420 --> 00:00:06,300 Well, I've enjoyed being here. 2 00:00:08,140 --> 00:00:09,740 Has the share price moved? 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,580 The Australian market opens in an hour. 4 00:00:11,580 --> 00:00:12,900 Well, don't get greedy. 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,380 I do know what I'm doing. 6 00:00:14,380 --> 00:00:16,940 If that were the case, I wouldn't have to bail you out, would I? 7 00:00:16,940 --> 00:00:20,620 My Australian counterpart and I have today agreed terms 8 00:00:20,620 --> 00:00:23,420 on a trade deal that will be of enormous benefit 9 00:00:23,420 --> 00:00:24,900 to both our countries. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,580 What the fuck is she playing that? 11 00:00:26,580 --> 00:00:28,660 We're going to come up with a story right now 12 00:00:28,660 --> 00:00:33,180 that neither of you two will deviate from in the slightest detail. 13 00:00:33,180 --> 00:00:36,380 Lloyd's got one concern beyond himself, and that's Tom. 14 00:00:36,380 --> 00:00:39,500 He'd sell you down the river if the price was right. 15 00:00:39,500 --> 00:00:42,620 You're saying you and Tom didn't dump Sophie's body in the harbour? 16 00:00:42,620 --> 00:00:44,380 That must have been Lloyd. 17 00:01:23,700 --> 00:01:26,620 Casper, Freddie, in here now! Yeah, yeah. 18 00:01:26,620 --> 00:01:28,940 No, no. That's exactly what I told him. 19 00:01:28,940 --> 00:01:31,100 Dishwasher. 20 00:01:31,100 --> 00:01:32,700 Yeah, well, that sounds good. 21 00:01:32,700 --> 00:01:34,300 OK. 22 00:01:36,300 --> 00:01:37,460 Yeah, sure. 23 00:01:39,860 --> 00:01:42,180 OK, Daddy's ready, so get your stuff! 24 00:01:42,180 --> 00:01:44,340 Sweetheart, I'm in a hurry today. You're gonna have to take them. 25 00:01:44,340 --> 00:01:45,580 I'm sorry. You always do this. 26 00:01:45,580 --> 00:01:47,300 Thank you so much. Mwah! 27 00:01:47,300 --> 00:01:49,460 Boys, have a good day. 28 00:01:49,460 --> 00:01:51,300 Hey, Max. Hello, mate. 29 00:01:53,660 --> 00:01:56,260 It's me. WOMAN: I was about to call you. 30 00:01:56,260 --> 00:01:57,860 Oh, yeah? Why? 31 00:01:57,860 --> 00:01:59,740 Lloyd needs to be held to account. 32 00:01:59,740 --> 00:02:02,580 But he'll just deny it all, and then it's his word against Oscar's. 33 00:02:02,580 --> 00:02:04,660 And who are people going to believe - 34 00:02:04,660 --> 00:02:06,820 a billionaire or a drug dealer? 35 00:02:06,820 --> 00:02:08,300 Why were you calling me? 36 00:02:08,300 --> 00:02:12,700 Because I was thinking the same thing, and I've had an idea. 37 00:02:12,700 --> 00:02:15,940 How we can stack the odds a bit more in our favour. 38 00:02:15,940 --> 00:02:17,660 Ooh, sorry, just hang on a sec. 39 00:02:18,980 --> 00:02:21,540 Mmm. I've got to go. 40 00:02:24,740 --> 00:02:26,060 See you later. Yeah. 41 00:02:26,060 --> 00:02:29,180 Max. How soon can you be in work? 42 00:02:30,740 --> 00:02:34,140 MAN: The Guardian says you've put food standards back a decade. 43 00:02:34,140 --> 00:02:36,380 Yes, I'll hold. 44 00:02:36,380 --> 00:02:39,100 The Telegraph says you're finally prioritising 45 00:02:39,100 --> 00:02:40,380 the interests of industry. 46 00:02:40,380 --> 00:02:41,820 Yes, I get the idea, Ben. 47 00:02:41,820 --> 00:02:45,660 I'm the darling of the right, my own side thinks I'm a traitor. 48 00:02:45,660 --> 00:02:47,100 Yeah, that's about the size of it. 49 00:02:50,460 --> 00:02:52,300 Yes, I'm still here. 50 00:02:52,300 --> 00:02:54,220 OK, everyone, you've all seen the media. 51 00:02:54,220 --> 00:02:57,820 They're killing us on trade now, OK? We need to shift the agenda. 52 00:02:57,820 --> 00:02:58,940 I want you to... 53 00:02:58,940 --> 00:03:00,660 Abigail Crawford. Again? 54 00:03:00,660 --> 00:03:02,380 Alright, here's an idea. 55 00:03:02,380 --> 00:03:03,740 Find someone who just lost their house 56 00:03:03,740 --> 00:03:05,540 because they couldn't make their mortgage payments. 57 00:03:05,540 --> 00:03:07,820 Ideas like that. Let's go! 58 00:03:07,820 --> 00:03:10,940 Abigail? I'm a little busy putting out the fires you started. 59 00:03:10,940 --> 00:03:12,980 Look, I just want the chance to explain. 60 00:03:12,980 --> 00:03:15,420 You played me, Abigail, right from the fucking start. 61 00:03:15,420 --> 00:03:17,940 Greg, please. It's not like that. 62 00:03:17,940 --> 00:03:20,060 Six o'clock, your hotel. 63 00:03:56,500 --> 00:03:59,740 Uh...thanks for coming, bro. 64 00:03:59,740 --> 00:04:01,220 I wasn't sure you would. 65 00:04:02,420 --> 00:04:04,100 I don't know why I have. 66 00:04:07,940 --> 00:04:09,860 Find out why you've betrayed us. 67 00:04:09,860 --> 00:04:12,380 I would never do that to you, bro. You know that. 68 00:04:12,380 --> 00:04:14,940 Then why get your own lawyer and go to the police? 69 00:04:16,220 --> 00:04:19,260 Mate, I would trust you with my life. 70 00:04:19,260 --> 00:04:20,620 But your dad... 71 00:04:22,980 --> 00:04:24,620 Does he know you're meeting me? 72 00:04:24,620 --> 00:04:27,500 Shit no. You're dead to him. 73 00:04:30,420 --> 00:04:32,380 What have you told the police? 74 00:04:32,380 --> 00:04:35,340 The truth. That it was your dad who moved Sophie's body. 75 00:04:35,340 --> 00:04:37,540 So to save yourself, you've dobbed me in, huh? 76 00:04:37,540 --> 00:04:40,180 I told you I wouldn't betray you. 77 00:04:43,340 --> 00:04:44,580 Did you tell 'em I hit her? 78 00:04:45,780 --> 00:04:46,860 Mate, don't say that. 79 00:04:48,340 --> 00:04:49,860 It was an accident. 80 00:04:49,860 --> 00:04:53,620 (OVER SPEAKERS) You lashed out, Sophie just got in the way. 81 00:04:53,620 --> 00:04:54,980 I was angry at you. 82 00:04:57,740 --> 00:04:59,460 I hated her. 83 00:05:02,660 --> 00:05:04,300 I meant to hit her. 84 00:05:04,300 --> 00:05:06,100 It was an accident. 85 00:05:07,180 --> 00:05:08,460 Can we agree on that? 86 00:05:08,460 --> 00:05:10,340 Why? What does it matter? 87 00:05:10,340 --> 00:05:13,700 I went to the police to clear me, not to get you in trouble. 88 00:05:13,700 --> 00:05:15,540 I won't be in any trouble. 89 00:05:17,140 --> 00:05:19,540 Dad says I have nothing to fear. 90 00:05:21,220 --> 00:05:24,300 He has evidence that proves that I didn't kill her. 91 00:05:24,300 --> 00:05:26,500 What evidence? I don't know. 92 00:05:26,500 --> 00:05:28,140 He just said he has a trump card 93 00:05:28,140 --> 00:05:29,460 and he'll play it if he ever needs to. 94 00:05:33,660 --> 00:05:35,180 I've got to get back to work. 95 00:05:36,220 --> 00:05:38,660 You're thinking manslaughter, aren't you? 96 00:05:38,660 --> 00:05:41,340 Well, he admits hitting her... with intent. 97 00:05:43,500 --> 00:05:45,460 Good work, Oscar. Fuck you. 98 00:05:47,100 --> 00:05:48,180 And you. 99 00:05:55,700 --> 00:05:58,660 MAX: How could Lloyd be sure Tom didn't kill Sophie? 100 00:05:58,660 --> 00:06:01,820 Because she was still alive when he got there. 101 00:06:01,820 --> 00:06:03,420 You think Lloyd killed her? 102 00:06:03,420 --> 00:06:05,700 Sorry. He could have. 103 00:06:05,700 --> 00:06:08,460 Oscar's admitted that he stole the laptop on Lloyd's orders. 104 00:06:08,460 --> 00:06:11,220 So Lloyd knew Sophie had dirt on him, 105 00:06:11,220 --> 00:06:13,740 he just didn't know what. 106 00:06:13,740 --> 00:06:18,260 Yeah, but at the time of Sophie's death, 107 00:06:18,260 --> 00:06:20,420 Lloyd didn't know that Oscar had got the wrong laptop. 108 00:06:20,420 --> 00:06:23,380 He thought that problem was fixed. 109 00:06:23,380 --> 00:06:26,220 Insurance? In case Sophie had a backup. 110 00:06:27,900 --> 00:06:32,380 Maybe Sophie was still alive when the boys left, 111 00:06:32,380 --> 00:06:34,180 but dead by the time Lloyd got there. 112 00:06:34,180 --> 00:06:35,620 Yeah, but how would he know? 113 00:06:37,300 --> 00:06:38,820 The security cameras. 114 00:06:38,820 --> 00:06:40,260 Do you think he still has the footage? 115 00:06:40,260 --> 00:06:42,140 He has to. But why? 116 00:06:42,140 --> 00:06:44,100 If it shows him dumping her body in the harbour? 117 00:06:44,100 --> 00:06:46,580 It's like you said, insurance. 118 00:06:46,580 --> 00:06:48,500 Lloyd hopes that he'll never have to use it. 119 00:06:48,500 --> 00:06:50,220 But in the worst-case scenario, 120 00:06:50,220 --> 00:06:52,100 if Tom is convicted of killing Sophie... 121 00:06:52,100 --> 00:06:55,020 You think Lloyd would give himself up to save his son? 122 00:06:55,020 --> 00:06:57,580 Well, you would. For Louis. 123 00:06:57,580 --> 00:06:59,620 If that footage exists... 124 00:06:59,620 --> 00:07:01,460 Oh, it exists alright. 125 00:07:04,180 --> 00:07:05,820 (KNOCK AT DOOR) 126 00:07:18,300 --> 00:07:20,700 Ben's joining Simon in the bar. 127 00:07:20,700 --> 00:07:22,900 Perhaps Justin would like to tag along. 128 00:07:22,900 --> 00:07:25,420 No, I think he should stay to take a note of this meeting. 129 00:07:25,420 --> 00:07:28,700 Oh, I thought this was just an informal chat. 130 00:07:31,420 --> 00:07:34,060 Um, should I stay or... 131 00:07:34,060 --> 00:07:35,980 Tell Simon you'll be down in a bit. 132 00:07:46,500 --> 00:07:50,540 I realise my accommodation on the trade deal must have come 133 00:07:50,540 --> 00:07:52,020 as something of a surprise. 134 00:07:52,020 --> 00:07:56,620 You handed the government a big win right when I had them on the ropes. 135 00:07:56,620 --> 00:08:01,180 It was necessary for domestic political purposes. 136 00:08:01,180 --> 00:08:02,660 Really? 137 00:08:07,300 --> 00:08:08,860 Chatham House Rules. 138 00:08:10,300 --> 00:08:11,420 Cone of silence. 139 00:08:16,860 --> 00:08:19,100 The deal is less than we hoped for, 140 00:08:19,100 --> 00:08:21,620 but the PM can still present it as a triumph, 141 00:08:21,620 --> 00:08:22,820 the benefit of Brexit. 142 00:08:22,820 --> 00:08:26,100 Bullshit, of course, but it buys him some time. 143 00:08:26,100 --> 00:08:28,740 Why would you help him? 144 00:08:28,740 --> 00:08:30,380 His job's yours for the taking. 145 00:08:30,380 --> 00:08:33,500 Not all politicians are quite so Machiavellian. 146 00:08:33,500 --> 00:08:36,980 No, but you are. I know you, remember? 147 00:08:43,060 --> 00:08:45,140 Sophie's death is still raw. 148 00:08:46,740 --> 00:08:48,660 We're not ready for the leadership. 149 00:08:49,700 --> 00:08:52,660 I've decided to give the PM my backing, 150 00:08:52,660 --> 00:08:56,500 and in return he's promised to make me Foreign Secretary. 151 00:08:56,500 --> 00:08:57,780 (SIGHS) 152 00:08:59,380 --> 00:09:01,620 Which bolsters your leadership credentials. 153 00:09:03,100 --> 00:09:05,620 I always knew you'd be prime minister one day. 154 00:09:17,820 --> 00:09:18,820 Are you working? 155 00:09:22,980 --> 00:09:23,980 Emailing Anna. 156 00:09:32,100 --> 00:09:34,140 I'm gonna move out when I get back home. 157 00:09:35,220 --> 00:09:37,260 My mate said I could have his spare room. 158 00:09:44,340 --> 00:09:46,580 (SENT ALERT WHOOSHES) (SIGHS) 159 00:10:06,620 --> 00:10:07,900 I'm going to miss you. 160 00:10:12,740 --> 00:10:13,740 Yeah. 161 00:10:33,420 --> 00:10:36,140 Are we just going to stare into each other's eyes? 162 00:10:38,900 --> 00:10:39,900 Well... 163 00:10:41,580 --> 00:10:43,100 ..I would like to kiss you... 164 00:10:44,340 --> 00:10:47,540 ..but you're my sister-in-law, 165 00:10:47,540 --> 00:10:50,860 you're married, you've got two kids, my nephews. 166 00:11:09,220 --> 00:11:10,420 (WHISPERS) I'm glad we did that. 167 00:11:16,140 --> 00:11:17,140 Yeah. 168 00:11:20,140 --> 00:11:21,700 Those nephews... 169 00:11:22,780 --> 00:11:25,340 ..they asked whether you'd tell them a bedtime story. 170 00:11:26,500 --> 00:11:27,980 Sure. 171 00:11:47,060 --> 00:11:48,580 I can't be arsed to read this, 172 00:11:48,580 --> 00:11:51,180 so why don't you just tell me what it's about? 173 00:11:51,180 --> 00:11:54,820 It's a warrant allowing us to search your office and home 174 00:11:54,820 --> 00:11:56,780 for evidence relating to the suspected murder 175 00:11:56,780 --> 00:11:58,380 of Sophie Chalcott. 176 00:11:58,380 --> 00:12:00,580 You think I had something to do with Sophie's death? 177 00:12:01,740 --> 00:12:03,020 We know you did. 178 00:12:04,460 --> 00:12:06,260 MAN: OK, bring that in. Let's go. 179 00:12:14,140 --> 00:12:15,620 My work here is done. 180 00:12:18,660 --> 00:12:20,980 Meaning? A flat white. 181 00:12:22,860 --> 00:12:26,540 The sale of Lloyd's sheep station has gone through 182 00:12:26,540 --> 00:12:28,260 thanks to the trade deal. 183 00:12:29,380 --> 00:12:31,700 Tidy little bonus coming my way. 184 00:12:32,700 --> 00:12:35,460 He's invited us to lunch tomorrow to celebrate. 185 00:12:35,460 --> 00:12:38,140 You'd have made even more if you'd kept your share options 186 00:12:38,140 --> 00:12:40,180 in Lloyd's company. 187 00:12:40,180 --> 00:12:42,260 I imagine they've risen in value. 188 00:12:42,260 --> 00:12:44,020 Considerably. 189 00:12:45,300 --> 00:12:48,860 But I have a slight confession to make there. 190 00:12:48,860 --> 00:12:50,980 I never sold out my position. 191 00:12:52,620 --> 00:12:57,620 I know, I know, but it's just as well I didn't. 192 00:12:57,620 --> 00:12:59,340 I would have been behind. 193 00:12:59,340 --> 00:13:01,900 As it is, I'm rolling in it. 194 00:13:03,460 --> 00:13:05,660 You have had a good day. 195 00:13:05,660 --> 00:13:08,820 On today's exchange rate, about four mil. 196 00:13:12,660 --> 00:13:15,420 I kissed my sister-in-law last night. 197 00:13:15,420 --> 00:13:17,900 No shit. Did she want you to? 198 00:13:17,900 --> 00:13:21,060 Uh, yes, she started it. 199 00:13:21,060 --> 00:13:23,500 Oh, my God. Did you shag? 200 00:13:23,500 --> 00:13:25,220 No. But you're going to. 201 00:13:27,100 --> 00:13:29,420 We're going home soon. Oh, you've got to. 202 00:13:29,420 --> 00:13:32,140 I mean, talk about unfinished business. 203 00:13:32,140 --> 00:13:33,500 The raids were a bust, I hear. 204 00:13:33,500 --> 00:13:35,340 Uh, they're continuing, 205 00:13:35,340 --> 00:13:37,940 but as yet have not produced the incriminating evidence 206 00:13:37,940 --> 00:13:39,780 that we were hoping for. 207 00:13:39,780 --> 00:13:41,100 In other words, a bust. 208 00:13:42,420 --> 00:13:45,540 I'm sure Macklin's got that footage. I'm not. 209 00:13:45,540 --> 00:13:49,300 He didn't seem worried we'd find it. Doesn't mean it doesn't exist. 210 00:13:49,300 --> 00:13:51,220 Well, if it does, it's hidden well. 211 00:13:51,220 --> 00:13:53,900 Safe deposit box. We looked through them all. 212 00:13:53,900 --> 00:13:57,300 Nothing. We need to think outside the box. 213 00:13:59,220 --> 00:14:01,100 It wasn't meant to be a pun. 214 00:14:01,100 --> 00:14:02,340 Good. 215 00:14:04,740 --> 00:14:05,740 (PHONE CHIMES) 216 00:14:11,740 --> 00:14:14,180 We need to talk. Mm-hm. 217 00:14:17,140 --> 00:14:19,060 (PHONE CHIMES) 218 00:14:19,060 --> 00:14:21,460 It's important. Yeah. So is this. 219 00:14:25,780 --> 00:14:26,780 OK. 220 00:14:29,180 --> 00:14:31,100 You have my full attention. 221 00:14:33,900 --> 00:14:35,380 I want a divorce. 222 00:14:35,380 --> 00:14:38,580 (SCOFFS) Because I was sending a text message? 223 00:14:38,580 --> 00:14:41,540 That, and a thousand other reasons. 224 00:14:44,020 --> 00:14:45,020 (PHONE CHIMES) 225 00:14:49,460 --> 00:14:50,460 Get it. 226 00:14:53,500 --> 00:14:56,300 It makes no difference either way, I still want a divorce. 227 00:15:09,580 --> 00:15:12,700 Are you mad? I'm bored, Hamish! 228 00:15:14,620 --> 00:15:15,980 You bore me! 229 00:15:18,060 --> 00:15:22,260 And the prospect of being bored by you the rest of my life... 230 00:15:26,020 --> 00:15:27,300 ..I want more. 231 00:15:30,220 --> 00:15:33,540 (PIANO PLAYS) 232 00:15:42,060 --> 00:15:43,940 Have you ever seen a dead body? 233 00:15:43,940 --> 00:15:46,620 Don't you want to pass grade four? Have you? 234 00:15:48,740 --> 00:15:50,380 Yes. 235 00:15:50,380 --> 00:15:53,900 In my job, it's inevitable. Now stop procrastinating and play. 236 00:15:53,900 --> 00:15:57,460 I don't know what that means. Well, you're very good at it. 237 00:15:57,460 --> 00:15:59,500 I'll be taking you to school, boys. 238 00:15:59,500 --> 00:16:01,940 Where's Daddy? He's had to go away for work. 239 00:16:01,940 --> 00:16:04,020 Max has seen a dead body. 240 00:16:04,020 --> 00:16:06,620 Five more minutes, then you need to have your breakfast. 241 00:16:10,260 --> 00:16:12,180 Right, off you go. 242 00:16:13,660 --> 00:16:18,260 (PLAYS FALTERINGLY) 243 00:16:24,220 --> 00:16:27,140 Don't worry, there's always one bit I struggle with. 244 00:16:27,140 --> 00:16:29,620 But I'm not doing it wrong. 245 00:16:29,620 --> 00:16:31,100 Well, it doesn't sound right, does it? 246 00:16:34,620 --> 00:16:36,660 (POUNDS KEY) 247 00:16:40,380 --> 00:16:44,420 Ooh...mystery solved. 248 00:16:44,420 --> 00:16:45,620 Rex! 249 00:16:49,100 --> 00:16:51,660 Keep going. Very good. 250 00:16:54,220 --> 00:16:56,700 (RINGING TONE) 251 00:16:56,700 --> 00:16:57,700 MEG: Hello? 252 00:16:57,700 --> 00:16:59,540 I know where Lloyd's hidden the footage. 253 00:17:01,020 --> 00:17:04,620 The last time I was here, you said that I was your second visitor. 254 00:17:04,620 --> 00:17:07,220 Mm. Was the first Lloyd Macklin? 255 00:17:07,220 --> 00:17:08,860 Yes. Yes, it was. 256 00:17:08,860 --> 00:17:11,420 Did you notice him hide anything in the piano? 257 00:17:11,420 --> 00:17:12,860 Oh, well, that explains it. 258 00:17:15,340 --> 00:17:16,580 Explains what? 259 00:17:16,580 --> 00:17:20,820 I was dusting and I found this little red box 260 00:17:20,820 --> 00:17:23,060 lodged amongst the strings, very odd. 261 00:17:26,100 --> 00:17:28,300 What did you do with it, Marjorie? 262 00:17:28,300 --> 00:17:31,340 Yes, well, that's a very good question. 263 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 Let me think. 264 00:17:38,820 --> 00:17:40,340 Hmm, complete blank. 265 00:17:40,340 --> 00:17:41,860 Let's start in the kitchen. 266 00:17:41,860 --> 00:17:43,540 Marjorie, take a seat, enjoy your cup of tea. 267 00:17:54,120 --> 00:17:57,040 Ben, what are you doing here? Surely you weren't invited. 268 00:17:58,280 --> 00:18:00,000 I've had word from London. 269 00:18:00,000 --> 00:18:03,080 One of the tabloids has another clip of the PM with his wife, 270 00:18:03,080 --> 00:18:05,880 this time shouting, "You stupid cow." 271 00:18:05,880 --> 00:18:08,560 Were they on a farm? On a train? 272 00:18:09,880 --> 00:18:11,120 And not cattle class. 273 00:18:13,000 --> 00:18:15,240 It's the final nail in his coffin. 274 00:18:15,240 --> 00:18:18,440 I'm told he's going to announce his resignation 6am London time. 275 00:18:18,440 --> 00:18:20,120 Seriously? What? 276 00:18:20,120 --> 00:18:21,600 This is your moment. 277 00:18:24,680 --> 00:18:27,840 It's too soon. Well, it may not come again. 278 00:18:34,640 --> 00:18:36,080 We should work on a press release. 279 00:18:47,160 --> 00:18:48,360 What's she doing? 280 00:18:49,400 --> 00:18:50,800 Preparing for power. 281 00:18:59,280 --> 00:19:01,040 Are you sure you've kept it? 282 00:19:01,040 --> 00:19:02,560 Might it be out in the bins? 283 00:19:02,560 --> 00:19:06,160 Oh, I never throw anything away. Could it be out in the garage? 284 00:19:06,160 --> 00:19:08,600 I can't remember the last time I was in there. 285 00:19:08,600 --> 00:19:10,320 Yes, but that doesn't rule it out, does it? 286 00:19:16,320 --> 00:19:18,200 (SIGHS) Max. 287 00:19:22,440 --> 00:19:24,400 Oh, that's it! That's it. 288 00:19:24,400 --> 00:19:26,960 I thought it would make a lovely coaster. 289 00:19:31,120 --> 00:19:32,400 Oh. Mwah. 290 00:19:38,040 --> 00:19:40,160 Alright, let's see what we've got. 291 00:19:58,280 --> 00:20:00,480 I have told you that that meant nothing. 292 00:20:00,480 --> 00:20:02,240 Nor did it when I fucked Oscar. 293 00:20:03,480 --> 00:20:06,080 (LAUGHS) 294 00:20:06,080 --> 00:20:08,320 We were both wasted. 295 00:20:08,320 --> 00:20:10,760 (LAUGHS) Seriously? 296 00:20:16,840 --> 00:20:17,840 You fucked her. 297 00:20:22,520 --> 00:20:23,520 Boys! 298 00:20:30,760 --> 00:20:33,520 (MEN ROAR) Get off him! Get off him! 299 00:20:41,240 --> 00:20:42,960 Fuck. 300 00:20:42,960 --> 00:20:45,480 Fuck, fuck, fuck. 301 00:20:45,480 --> 00:20:47,920 Bro, I think she's dead. 302 00:20:47,920 --> 00:20:49,680 Fuck! 303 00:20:51,080 --> 00:20:52,280 Fuck. Sophie. 304 00:20:53,440 --> 00:20:55,080 I can't feel a pulse. 305 00:20:58,280 --> 00:21:00,160 (RINGING TONE) 306 00:21:00,160 --> 00:21:02,160 Dad...Dad...Dad, there's been a fight and I've hit Sophie. 307 00:21:02,160 --> 00:21:04,640 She's hit her head. She's... 308 00:21:04,640 --> 00:21:06,520 She's dead, Dad. We've killed her. 309 00:21:06,520 --> 00:21:09,160 OK. OK, we've gotta go. 310 00:21:09,160 --> 00:21:11,680 We've gotta call an ambulance. Dad says that we should go. 311 00:21:11,680 --> 00:21:13,120 We've gotta go. 312 00:21:13,120 --> 00:21:15,200 Mate, for FUCK'S sake. Come on. 313 00:21:17,720 --> 00:21:18,720 Busted. 314 00:21:19,720 --> 00:21:21,000 What's the time code on that? 315 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 Uh...11:47:23. 316 00:21:24,520 --> 00:21:28,600 Fast forward to 12:30. It's around then that Lloyd came home. 317 00:21:54,720 --> 00:21:57,080 We've got him. 318 00:21:57,080 --> 00:21:58,360 Yeah. 319 00:22:01,160 --> 00:22:02,160 Good. 320 00:22:03,560 --> 00:22:05,440 Send it out now. 321 00:22:09,360 --> 00:22:11,960 Are you coming in? They're just serving up. 322 00:22:15,600 --> 00:22:17,200 This is where Sophie died. 323 00:22:19,320 --> 00:22:20,840 It's what the police think. 324 00:22:22,320 --> 00:22:23,560 No, I know. 325 00:22:25,960 --> 00:22:26,960 For a fact. 326 00:22:32,320 --> 00:22:35,800 I don't care how fancy the lawyers are, they're going away for this. 327 00:22:35,800 --> 00:22:37,280 We're missing something. 328 00:22:38,360 --> 00:22:40,320 What time did Lloyd arrive? 329 00:22:41,360 --> 00:22:44,000 12:32:43. 330 00:22:44,000 --> 00:22:45,640 Freeze-frame that moment, will you? 331 00:22:47,320 --> 00:22:50,160 Now cut to 11:47:23. 332 00:22:50,160 --> 00:22:51,160 Search. 333 00:22:51,160 --> 00:22:53,120 Can we see the two images side by side? 334 00:22:57,600 --> 00:22:59,040 She's moved. 335 00:22:59,040 --> 00:23:01,640 She wasn't dead when the boys left. 336 00:23:01,640 --> 00:23:03,600 We need to watch it all. 337 00:23:03,600 --> 00:23:05,240 Paea, play the part we skipped. 338 00:23:05,240 --> 00:23:09,120 How long have you known that Sophie's not your daughter? 339 00:23:13,080 --> 00:23:15,160 Well, I knew about your affair with Greg. 340 00:23:18,200 --> 00:23:20,160 You must have considered me really stupid 341 00:23:20,160 --> 00:23:21,800 if you thought I didn't. 342 00:23:23,120 --> 00:23:25,440 I wanted to believe Sophie was mine. 343 00:23:27,240 --> 00:23:31,000 But after she saw you in Singapore, she came and told me. 344 00:23:31,000 --> 00:23:35,160 It's called hypertrophic cardiomyopathy. Greg has it too. 345 00:23:38,040 --> 00:23:40,320 So I'm not your father? 346 00:23:40,320 --> 00:23:42,440 Yes. 347 00:23:42,440 --> 00:23:44,520 I'm more focused on the fact that I might die at any moment. 348 00:23:44,520 --> 00:23:46,280 But if you want to make it about you... 349 00:23:46,280 --> 00:23:48,480 Well, it affects both of us, doesn't it? 350 00:23:52,720 --> 00:23:54,880 She told me it didn't change anything. 351 00:23:58,320 --> 00:23:59,640 Maybe not for her. 352 00:24:08,480 --> 00:24:10,320 Is that Lloyd? 353 00:24:10,320 --> 00:24:12,480 No, it's too early. 354 00:24:21,200 --> 00:24:22,280 Oh, my God. 355 00:24:30,960 --> 00:24:33,560 Lloyd had footage from the CCTV. 356 00:24:33,560 --> 00:24:35,520 What? What are you talking about? 357 00:24:35,520 --> 00:24:37,400 The cameras weren't working. 358 00:24:37,400 --> 00:24:39,120 He played it for me. 359 00:24:42,680 --> 00:24:44,040 He wanted to make sure 360 00:24:44,040 --> 00:24:46,960 I signed the trade deal on terms that suited him. 361 00:24:54,520 --> 00:24:55,800 Why were you here? 362 00:24:59,280 --> 00:25:01,000 Why were you here, Simon? 363 00:25:07,080 --> 00:25:10,520 Sophie had called me earlier that week. 364 00:25:10,520 --> 00:25:13,800 Dad, Lloyd Macklin is bad news. 365 00:25:13,800 --> 00:25:15,880 you shouldn't be doing business with him. 366 00:25:15,880 --> 00:25:18,280 What? What are you talking about? 367 00:25:18,280 --> 00:25:20,400 SIMON: She'd stumbled on a cache of documents 368 00:25:20,400 --> 00:25:22,360 while she was interning with Lloyd. 369 00:25:22,360 --> 00:25:24,560 I got her to email them to me. 370 00:25:24,560 --> 00:25:26,960 She had certificates that Lloyd's sheep were reared to 371 00:25:26,960 --> 00:25:29,720 the highest standards, not pumped full of hormones. 372 00:25:30,800 --> 00:25:34,680 Simon, these certificates are fake. What? 373 00:25:34,680 --> 00:25:37,040 I sent them to the South Americans. Yes, I know. 374 00:25:37,040 --> 00:25:39,200 They won't pay as high a price if they don't think we've got 375 00:25:39,200 --> 00:25:40,440 access to the British markets. 376 00:25:40,440 --> 00:25:41,520 Look, I'll call Sophie 377 00:25:41,520 --> 00:25:44,080 and I'll encourage her to destroy all the files. 378 00:25:44,080 --> 00:25:46,000 SIMON: We couldn't risk that getting out. 379 00:25:47,960 --> 00:25:50,800 So Lloyd told Oscar to go and steal Sophie's laptop. 380 00:25:50,800 --> 00:25:53,520 SOPHIE: Someone broke into our apartment. They wanted my laptop. 381 00:25:53,520 --> 00:25:55,040 I'm sure that's not true, darling. 382 00:25:55,040 --> 00:25:57,840 Lloyd must have spotted the missing documents, and I've got them. 383 00:25:58,840 --> 00:26:01,200 I'm going to leak it all. Animal liberation, the media... 384 00:26:01,200 --> 00:26:04,480 No, you mustn't do that. I stand to lose a lot of money. 385 00:26:04,480 --> 00:26:07,560 Money? Is that all you care about? 386 00:26:07,560 --> 00:26:09,840 Please. We'll talk about this. 387 00:26:09,840 --> 00:26:13,720 I'm going to tell the world about Lloyd, all his dirty secrets. 388 00:26:13,720 --> 00:26:17,880 SIMON: I told Sophie that I'd see her soon, and we'd discuss it then. 389 00:26:17,880 --> 00:26:20,960 But I didn't trust Sophie to keep quiet. 390 00:26:22,600 --> 00:26:24,360 I was panicking. 391 00:26:24,360 --> 00:26:28,200 I needed that sale just as much as Lloyd. 392 00:26:28,200 --> 00:26:30,640 So I decided to fly back to Sydney. 393 00:26:32,760 --> 00:26:35,440 Lloyd has a private plane available 24/7. 394 00:26:35,440 --> 00:26:37,160 He'd given me the key to his house. 395 00:26:37,160 --> 00:26:40,040 I planned to stay the night and phone Sophie the next morning. 396 00:26:50,000 --> 00:26:51,120 When I got here... 397 00:26:52,800 --> 00:26:54,680 ..I saw her lying on the patio. 398 00:26:58,400 --> 00:26:59,920 Oh, Jesus, Sophie. 399 00:26:59,920 --> 00:27:02,640 SIMON: I had no idea what had happened. 400 00:27:02,640 --> 00:27:04,600 I thought Lloyd must have set someone on her. 401 00:27:08,840 --> 00:27:10,200 She was dying. 402 00:27:11,720 --> 00:27:13,400 She was barely still alive. 403 00:27:15,600 --> 00:27:16,600 Hmm... 404 00:27:18,280 --> 00:27:19,280 Dad... 405 00:27:20,920 --> 00:27:22,200 She called me Dad. 406 00:27:25,240 --> 00:27:28,240 It was the worst thing she could have said, 407 00:27:28,240 --> 00:27:30,200 because I wasn't her father. 408 00:27:32,120 --> 00:27:33,320 I never had been. 409 00:27:36,920 --> 00:27:39,520 I looked at her and I saw Greg. 410 00:27:40,600 --> 00:27:43,320 It was like they were both mocking me. 411 00:27:44,880 --> 00:27:47,360 And if that wasn't bad enough... 412 00:27:48,760 --> 00:27:50,960 ..she was going to destroy me as well. 413 00:27:54,960 --> 00:27:56,920 After everything I've done for her? 414 00:28:03,480 --> 00:28:05,400 I couldn't let that happen. 415 00:28:06,920 --> 00:28:07,920 So... 416 00:28:30,040 --> 00:28:33,960 We thought he was in the bush. He made calls from there. 417 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 Around the time of the murder? 418 00:28:35,960 --> 00:28:39,400 He made a call from Winston Station at 6:13pm 419 00:28:39,400 --> 00:28:41,560 and then 5:39 the next morning. 420 00:28:41,560 --> 00:28:44,280 There's a landing strip on the property. 421 00:28:44,280 --> 00:28:47,720 It's a six-hour round trip. It's possible. 422 00:28:47,720 --> 00:28:50,320 We know it's possible. He did it. 423 00:28:52,400 --> 00:28:55,080 If Macklin knew that Simon Chalcott murdered Sophie, 424 00:28:55,080 --> 00:28:57,480 then why would he keep it to himself? 425 00:28:57,480 --> 00:28:59,400 Knowledge is power. 426 00:29:00,560 --> 00:29:02,560 To be used when it's to your best advantage. 427 00:29:04,760 --> 00:29:08,400 You knew...but you haven't called the police. 428 00:29:09,960 --> 00:29:11,080 Nor has Lloyd. 429 00:29:14,720 --> 00:29:16,840 He won't while you still have use to him. 430 00:29:21,280 --> 00:29:23,280 And is that why you haven't either? 431 00:29:25,560 --> 00:29:28,000 Is being PM that important to you? 432 00:29:34,040 --> 00:29:36,640 I will be prime minister, 433 00:29:36,640 --> 00:29:38,920 and when I am, 434 00:29:38,920 --> 00:29:42,920 not immediately but when the time is right, 435 00:29:42,920 --> 00:29:48,160 I will divorce you and you will accept it without question. 436 00:29:49,800 --> 00:29:52,360 Now stay out of my FUCKING sight. 437 00:30:15,232 --> 00:30:18,312 This will need to be handled with some sensitivity. 438 00:30:24,952 --> 00:30:27,272 Tash, could you get me the commissioner, please? 439 00:30:27,272 --> 00:30:28,432 Thank you. 440 00:30:34,712 --> 00:30:37,792 I take it this was a...joint effort? 441 00:30:39,352 --> 00:30:42,312 Yes, sir. Very much so. 442 00:30:42,312 --> 00:30:47,232 DS Drummond, perhaps you should be the one to inform Abigail Crawford. 443 00:30:49,472 --> 00:30:50,952 Yes, sir. 444 00:31:07,872 --> 00:31:09,272 Is Ms Crawford here? 445 00:31:10,632 --> 00:31:13,072 She's about to do an interview. Oh, no, she isn't. 446 00:31:13,072 --> 00:31:15,352 I need to speak to her. 447 00:31:15,352 --> 00:31:16,352 In private. 448 00:31:33,392 --> 00:31:35,152 ANDREW: Thank you for coming in. 449 00:31:35,152 --> 00:31:37,272 SIMON: Of course. 450 00:31:37,272 --> 00:31:40,352 You said you had some important information. 451 00:31:40,352 --> 00:31:42,272 We know who killed Sophie. 452 00:31:44,192 --> 00:31:45,312 You do? 453 00:31:46,312 --> 00:31:47,872 Have you laid charges? 454 00:31:49,472 --> 00:31:51,192 We're about to. 455 00:31:51,192 --> 00:31:54,552 Simon Chalcott, I'm arresting you for the murder of Sophie Chalcott. 456 00:31:54,552 --> 00:31:57,272 You're not obliged to say anything unless you wish to do so, 457 00:31:57,272 --> 00:31:59,872 but whatever you say may later be used in evidence. 458 00:32:01,592 --> 00:32:03,592 MAX: I'm so sorry. 459 00:32:03,592 --> 00:32:05,552 This must come as an awful shock. 460 00:32:07,752 --> 00:32:08,752 Where's Ben? 461 00:32:11,712 --> 00:32:13,152 He's outside. 462 00:32:15,632 --> 00:32:19,152 Have him come in, will you? I'll need some time alone with him. 463 00:32:22,512 --> 00:32:25,032 Oh, yeah. Yeah, of course. 464 00:32:37,992 --> 00:32:42,712 (SIREN BLARES) 465 00:32:45,432 --> 00:32:46,992 MAN: Being an accomplice after the fact 466 00:32:46,992 --> 00:32:49,552 to assault occasioning grievous bodily harm. 467 00:32:49,552 --> 00:32:51,912 Your assistance will be considered by the DPP 468 00:32:51,912 --> 00:32:54,472 as to whether the matter will be proceeded with. 469 00:32:54,472 --> 00:32:57,072 Please tell them I'm so sorry. 470 00:32:57,072 --> 00:32:59,712 ..so occasioning grievous bodily harm 471 00:32:59,712 --> 00:33:02,272 and conspiracy to pervert the course of justice. 472 00:33:07,672 --> 00:33:10,512 OK, now, this had better be important. 473 00:33:10,512 --> 00:33:12,072 Oh, I think it is. 474 00:33:12,072 --> 00:33:15,192 Lloyd Macklin, I'm arresting you for interfering with human remains, 475 00:33:15,192 --> 00:33:16,952 hindering an investigation, 476 00:33:16,952 --> 00:33:19,472 and conspiracy to pervert the course of justice. 477 00:33:24,872 --> 00:33:26,952 MAX: How did press get there so quickly? 478 00:33:28,472 --> 00:33:32,312 I guess someone must have tipped them off. 479 00:33:34,912 --> 00:33:37,032 Are you doing anything Saturday arvo? 480 00:33:37,032 --> 00:33:40,312 Mm, by the sounds of it. 481 00:33:40,312 --> 00:33:42,312 Would you like to come watch Louis' footy game? 482 00:33:43,792 --> 00:33:47,432 Saturday sport, it's a bit of an Aussie tradition. 483 00:33:47,432 --> 00:33:50,712 I mean, you don't have to. I fully understand... 484 00:33:50,712 --> 00:33:52,992 Meg...I'd love to. 485 00:33:55,272 --> 00:33:56,272 OK. 486 00:33:56,272 --> 00:33:59,032 REPORTER: The arrest is believed to be in relation to the murder 487 00:33:59,032 --> 00:34:00,272 of Sophie Chalcott. 488 00:34:00,272 --> 00:34:03,912 Lloyd Macklin's son, Tom, was Sophie Chalcott's boyfriend 489 00:34:03,912 --> 00:34:05,392 at the time of her death. 490 00:34:05,392 --> 00:34:07,552 (TURNS OFF TV) Congratulations. 491 00:34:07,552 --> 00:34:10,152 Your lot are all over the news. Why, thank you. 492 00:34:12,992 --> 00:34:15,072 Hamish not in? No. 493 00:34:24,552 --> 00:34:25,552 Are you and he... 494 00:34:26,912 --> 00:34:28,352 Fine, yeah. 495 00:34:30,912 --> 00:34:32,032 Getting divorced. 496 00:34:33,752 --> 00:34:34,752 Not because of me? 497 00:34:35,792 --> 00:34:37,312 You flatter yourself. 498 00:34:41,032 --> 00:34:42,232 But yes. 499 00:34:43,672 --> 00:34:45,552 I mean, not you specifically, but... 500 00:34:47,232 --> 00:34:48,512 ..you opened my eyes. 501 00:34:52,352 --> 00:34:54,712 So you've cracked the case. You'll be going home, then. 502 00:34:59,552 --> 00:35:00,552 I wish I were. 503 00:35:03,832 --> 00:35:05,032 Not because of me? 504 00:35:07,752 --> 00:35:09,032 YOU flatter yourself. 505 00:35:15,552 --> 00:35:16,552 Yeah. 506 00:35:19,392 --> 00:35:21,112 (DOOR OPENS) 507 00:35:22,192 --> 00:35:23,392 Mummy... 508 00:35:24,832 --> 00:35:27,592 .I. had a bad dream. 509 00:35:27,592 --> 00:35:28,592 OK. 510 00:35:30,032 --> 00:35:31,312 Come on, pickle. 511 00:35:35,792 --> 00:35:39,072 After this extended stay in Sydney, 512 00:35:39,072 --> 00:35:42,432 I shall soon be returning to London with my daughter, 513 00:35:42,432 --> 00:35:44,872 where I can finally lay her to rest. 514 00:35:44,872 --> 00:35:46,952 That poor woman. 515 00:35:46,952 --> 00:35:48,632 My husband's arrest came, as... 516 00:35:48,632 --> 00:35:50,952 (JUSTIN SNIGGERS) Christ's sake, Justin. 517 00:35:50,952 --> 00:35:52,832 ..a devastating shock. 518 00:35:52,832 --> 00:35:55,232 To think that Sophie's own father could do such a thing 519 00:35:55,232 --> 00:35:58,032 is beyond comprehension. 520 00:35:59,312 --> 00:36:01,832 While this matter is before the courts, 521 00:36:01,832 --> 00:36:03,272 I can make no further comment. 522 00:36:04,832 --> 00:36:08,792 I shall focus on public service 523 00:36:08,792 --> 00:36:12,792 and fulfilling whatever role my party decides I should play. 524 00:36:12,792 --> 00:36:14,032 Thank you. 525 00:36:14,032 --> 00:36:16,472 REPORTER: The frontrunner to become the next British prime minister... 526 00:36:20,952 --> 00:36:23,472 Whatever you wish to say, you can say in front of Ben. 527 00:36:27,032 --> 00:36:29,552 Were you aware of your husband's involvement in Sophie's death 528 00:36:29,552 --> 00:36:31,112 before you heard it from me? 529 00:36:32,592 --> 00:36:36,392 Because when I told you, you didn't seem that surprised. 530 00:36:39,352 --> 00:36:43,952 There were no questions, no sort of refusal to believe. 531 00:36:48,792 --> 00:36:50,872 Your first thought was to ask for Ben. 532 00:36:54,352 --> 00:36:56,152 I think you already knew. 533 00:37:04,832 --> 00:37:06,912 And if I did know and didn't tell you... 534 00:37:09,992 --> 00:37:12,992 Well, then you'd be guilty of perverting the course of justice, 535 00:37:12,992 --> 00:37:14,752 facing many years in prison. 536 00:37:22,352 --> 00:37:24,072 I won't lie to you, Max. 537 00:37:26,632 --> 00:37:29,192 When I entered the House of Commons... 538 00:37:32,832 --> 00:37:37,632 ..I was shocked to discover that all most MPs cared about 539 00:37:37,632 --> 00:37:39,272 was being re-elected. 540 00:37:40,832 --> 00:37:43,832 Surely we were there to make a difference. 541 00:37:43,832 --> 00:37:44,832 I was. 542 00:37:45,912 --> 00:37:50,352 But even as a minister... I had no real power. 543 00:37:52,312 --> 00:37:54,592 Not to move the country in a new direction. 544 00:37:56,032 --> 00:37:57,872 Only the prime minister can do that. 545 00:38:00,632 --> 00:38:02,632 Which is why I need the top job. 546 00:38:04,552 --> 00:38:07,872 So I can do what I went into politics for. 547 00:38:11,192 --> 00:38:13,232 To help those less fortunate. 548 00:38:14,792 --> 00:38:16,352 Those without a voice. 549 00:38:18,712 --> 00:38:20,472 The victims, if you will. 550 00:38:28,792 --> 00:38:30,872 You didn't answer my question. 551 00:38:30,872 --> 00:38:32,672 I didn't promise to. 552 00:38:34,312 --> 00:38:36,392 I simply said I wouldn't lie. 553 00:38:49,792 --> 00:38:53,272 You think Abigail Crawford would protect her daughter's killer? 554 00:38:53,272 --> 00:38:54,752 She was protecting herself. 555 00:38:55,952 --> 00:38:59,032 She almost admitted as much. (WHISTLE BLOWS) 556 00:38:59,032 --> 00:39:01,112 (CROWD CHEERS) 557 00:39:03,752 --> 00:39:05,672 If Abigail knew, 558 00:39:05,672 --> 00:39:09,192 either Lloyd Macklin or Simon Chalcott told her... 559 00:39:09,192 --> 00:39:12,912 They might testify against her in return for a reduced sentence. 560 00:39:12,912 --> 00:39:14,432 Bugger that. 561 00:39:14,432 --> 00:39:15,432 Two meat pies. 562 00:39:17,272 --> 00:39:19,512 Still, if I'm right, she's guilty of withholding evidence. 563 00:39:22,112 --> 00:39:23,112 Thanks. 564 00:39:27,272 --> 00:39:29,792 Here. Another Aussie tradition. 565 00:39:31,592 --> 00:39:33,312 Sauce? 566 00:39:35,992 --> 00:39:37,632 Uh, yeah, sure. 567 00:39:38,712 --> 00:39:41,312 Be careful, they're quite... 568 00:39:42,792 --> 00:39:44,752 Jesus. Fuck. (MUTTERS) 569 00:39:44,752 --> 00:39:46,552 ..hot. 570 00:39:46,552 --> 00:39:47,952 Do you want me to charge her? 571 00:39:49,112 --> 00:39:53,272 The woman's lost her daughter and her husband. 572 00:39:53,272 --> 00:39:54,952 Do you think she'd make a good prime minister? 573 00:39:56,392 --> 00:39:58,472 She might. 574 00:39:58,472 --> 00:40:00,672 If we charge her, you'll never find out. 575 00:40:00,672 --> 00:40:02,912 This will destroy her career as well. 576 00:40:05,272 --> 00:40:08,432 So, should I call you Prime Minister-elect? 577 00:40:08,432 --> 00:40:09,632 A little premature. 578 00:40:09,632 --> 00:40:11,392 Oh, no-one's foolish enough to oppose you. 579 00:40:12,592 --> 00:40:16,152 The omens are good, as they are for you. 580 00:40:16,152 --> 00:40:19,952 Yes. As long as I can avoid any mishaps for the next five days. 581 00:40:24,832 --> 00:40:26,992 Oh, what are they doing here? 582 00:40:26,992 --> 00:40:29,152 It's possible they've come to arrest me. 583 00:40:31,312 --> 00:40:32,432 I'll leave you to it. 584 00:40:32,432 --> 00:40:33,512 Detectives. 585 00:40:35,352 --> 00:40:37,832 Max. Detective Sergeant. 586 00:40:39,192 --> 00:40:41,472 To what do I owe this pleasure? 587 00:40:43,312 --> 00:40:45,232 We've come to wish you a safe flight. 588 00:40:51,192 --> 00:40:53,552 Well, thank you. Both. 589 00:40:55,272 --> 00:40:58,792 And thank you for everything you've done for Sophie. 590 00:41:01,032 --> 00:41:02,512 We should go through. 591 00:41:15,072 --> 00:41:17,752 MAX: Hi. Hiya. 592 00:41:17,752 --> 00:41:19,552 Kids not in? 593 00:41:19,552 --> 00:41:22,312 Casper's at piano lessons, Freddie's playing upstairs. 594 00:41:29,312 --> 00:41:34,032 I... (CLEARS THROAT) ..had a meeting with the boss earlier. 595 00:41:34,032 --> 00:41:37,632 They've offered me a secondment here in Sydney. 596 00:41:38,912 --> 00:41:40,792 That's a surprising development. 597 00:41:40,792 --> 00:41:45,192 It would be for a year, initially. 598 00:41:45,192 --> 00:41:47,112 Wow. 599 00:41:47,112 --> 00:41:48,632 Yeah. 600 00:41:49,872 --> 00:41:52,032 What did you tell them? 601 00:41:52,032 --> 00:41:53,472 I told them I'd have to think about it. 602 00:41:55,832 --> 00:41:57,232 Would you like me to stay? 603 00:41:58,872 --> 00:42:01,992 Would you LIKE to stay? Uh, no, no, no. I asked first. 604 00:42:01,992 --> 00:42:04,192 Yeah, but I'm not five, so that doesn't count. 605 00:42:08,992 --> 00:42:09,992 I would. 606 00:42:11,672 --> 00:42:12,832 I'd like you to. 607 00:42:33,032 --> 00:42:35,032 (DOORBELL CHIMES) 608 00:42:48,672 --> 00:42:51,352 Oh, my God! Hi. Hi. 609 00:42:51,352 --> 00:42:53,232 What are you doing here? 610 00:42:53,232 --> 00:42:54,832 It's...it's mad. 611 00:42:54,832 --> 00:42:56,432 Yeah, it is! 612 00:42:56,432 --> 00:42:58,032 Surprise! 613 00:42:58,032 --> 00:42:59,872 (BOTH LAUGH) 614 00:42:59,872 --> 00:43:02,432 Yeah. I can't believe it. 615 00:43:02,432 --> 00:43:05,392 Come in, come in. God, it's a long way. 616 00:43:06,912 --> 00:43:08,712 Anna? 617 00:43:08,712 --> 00:43:09,712 Max. 618 00:43:11,032 --> 00:43:15,072 I got your email and I just thought, "What are we doing? This is crazy." 619 00:43:19,272 --> 00:43:22,472 I want to give us another chance. Start again. 620 00:43:31,752 --> 00:43:33,272 What do you say? 621 00:43:40,712 --> 00:43:42,712 Captions by Red Bee Media 45100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.