All language subtitles for north.shore.2023.s01e04.1080p.hdtv.h264-ferengi[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,660 is this complex web of offshore shell companies. 2 00:00:08,660 --> 00:00:10,620 Looks like a classic effort to evade tax. 3 00:00:10,620 --> 00:00:12,340 If Sophie were threatening to expose him... 4 00:00:12,340 --> 00:00:14,460 Then you've got a motive for murder. 5 00:00:14,460 --> 00:00:17,020 I need you here to make sure the sale of Winston Station goes through. 6 00:00:17,020 --> 00:00:18,380 Well, I'm doing all I can. 7 00:00:18,380 --> 00:00:20,660 Oh, that company structure that you set up for me? 8 00:00:20,660 --> 00:00:23,220 I don't want you to worry, but the police have been sniffing around. 9 00:00:23,220 --> 00:00:25,660 I think I put them off the scent. 10 00:00:25,660 --> 00:00:27,260 I was in love with you. 11 00:00:27,260 --> 00:00:28,900 I still am. 12 00:00:28,900 --> 00:00:30,620 I never stopped loving you. 13 00:00:30,620 --> 00:00:32,100 You look hot. 14 00:00:32,100 --> 00:00:33,780 I thought I might wear it to the Boab Ball. 15 00:00:33,780 --> 00:00:35,220 Oh, hell yeah! 16 00:00:35,220 --> 00:00:36,380 Ooh. Oh. 17 00:00:36,380 --> 00:00:38,060 Sorry. 18 00:00:38,060 --> 00:00:39,740 We need to find her. 19 00:00:39,740 --> 00:00:40,860 Is this Erica? 20 00:00:40,860 --> 00:00:43,180 I'm meeting her. In an hour. 21 00:00:43,180 --> 00:00:45,020 Same deal - I go alone. 22 00:00:45,020 --> 00:00:46,660 Max, no. 23 00:00:46,660 --> 00:00:47,660 (SIREN CHIRPS) 24 00:00:49,300 --> 00:00:50,460 Stay where you are. 25 00:00:50,460 --> 00:00:53,820 Erica Peyton, I'm arresting you for the supply of a prohibited drug. 26 00:00:53,820 --> 00:00:55,540 What the fuck are you doing? 27 00:00:55,540 --> 00:00:57,100 What you should have. 28 00:01:18,300 --> 00:01:20,540 Sir, I wish to make a formal complaint 29 00:01:20,540 --> 00:01:22,460 about the behaviour of DS Driscoll. 30 00:01:22,460 --> 00:01:25,460 She knew I had an agreement with the witness. 31 00:01:28,300 --> 00:01:32,500 You need to understand that DS Driscoll is under a lot of pressure, 32 00:01:32,500 --> 00:01:34,660 mainly coming from me. 33 00:01:34,660 --> 00:01:36,300 We need a breakthrough, 34 00:01:36,300 --> 00:01:38,780 and this young woman might just give us it. 35 00:01:38,780 --> 00:01:40,700 I was going to question her. 36 00:01:40,700 --> 00:01:44,140 You do recall you don't have any jurisdiction here? 37 00:01:44,140 --> 00:01:47,780 That's why she was prepared to speak to me. 38 00:01:47,780 --> 00:01:50,900 DRISCOLL: You can choose to have legal representation if you wish. 39 00:01:50,900 --> 00:01:52,580 ERICA: How am I going to afford a lawyer? 40 00:01:52,580 --> 00:01:54,860 Maybe out of the 20K you stole from Sophie. 41 00:01:54,860 --> 00:01:56,220 Makes a good point. 42 00:01:56,220 --> 00:01:58,300 (SCOFFS) She said I could borrow it. 43 00:01:58,300 --> 00:02:00,220 She was dead. 44 00:02:00,220 --> 00:02:01,700 Look, I'm not going to say anything. 45 00:02:01,700 --> 00:02:03,380 I shouldn't even be here. 46 00:02:03,380 --> 00:02:05,900 That Pommy cop gave me his word that I wouldn't be arrested. 47 00:02:05,900 --> 00:02:08,500 Well, it wasn't his word to give. 48 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 So... 49 00:02:10,540 --> 00:02:12,460 ..tell us about the 20 grand. 50 00:02:16,980 --> 00:02:18,820 Look, you're not going to do yourself any favours 51 00:02:18,820 --> 00:02:20,300 by not cooperating, Erica. 52 00:02:24,900 --> 00:02:28,300 She'd be willing to cooperate if you hadn't made deals with her. 53 00:02:28,300 --> 00:02:31,020 That deal got us Sophie's laptop, remember? 54 00:02:31,020 --> 00:02:32,460 And a fat lot of good that did us. 55 00:02:32,460 --> 00:02:33,740 OK, stop. 56 00:02:33,740 --> 00:02:35,980 We are on the same team, remember? 57 00:02:35,980 --> 00:02:37,180 I know that. 58 00:02:37,180 --> 00:02:38,180 (SCOFFS) 59 00:02:38,180 --> 00:02:40,980 OK, any more of that and you'll both be in the naughty corner. 60 00:02:42,180 --> 00:02:43,340 Right. 61 00:02:43,340 --> 00:02:45,220 Question is, how best to get Erica 62 00:02:45,220 --> 00:02:47,980 to give up what she knows about Sophie's murder? 63 00:02:47,980 --> 00:02:50,140 Charge her - possession and supply of drugs. 64 00:02:50,140 --> 00:02:51,940 Use that as leverage. 65 00:02:51,940 --> 00:02:53,860 We don't have enough to make any charges stick. 66 00:02:53,860 --> 00:02:56,900 She doesn't know that. Might be enough to rattle her cage. 67 00:02:56,900 --> 00:02:59,020 Let's keep that as our backup. 68 00:02:59,020 --> 00:03:01,260 Now, you say she was willing to talk to you? 69 00:03:01,260 --> 00:03:02,900 She was. 70 00:03:02,900 --> 00:03:05,340 Now she thinks I betrayed her. 71 00:03:05,340 --> 00:03:08,020 Still, might be worth a try. 72 00:03:09,140 --> 00:03:11,980 Sir, DS Drummond is not part of the investigation. 73 00:03:11,980 --> 00:03:13,820 Just making a suggestion, Meg. 74 00:03:13,820 --> 00:03:15,380 It's your case. 75 00:03:15,380 --> 00:03:16,580 It's your call. 76 00:03:25,500 --> 00:03:28,460 They seriously think I'm going to talk to you? 77 00:03:28,460 --> 00:03:30,620 No, they don't. 78 00:03:32,260 --> 00:03:33,780 But I thought you might. 79 00:03:33,780 --> 00:03:35,740 (SNIGGERS) Think again, dumbass. 80 00:03:36,900 --> 00:03:38,820 I let you down, Erica. 81 00:03:38,820 --> 00:03:40,380 I didn't keep my end of the bargain. 82 00:03:40,380 --> 00:03:44,860 I wanted to, but somebody didn't let me. 83 00:03:44,860 --> 00:03:47,060 And I'm supposed to trust you now? 84 00:03:47,060 --> 00:03:49,420 I'd understand why you wouldn't. 85 00:03:52,020 --> 00:03:54,780 The police may threaten you with a drugs charge, 86 00:03:54,780 --> 00:03:58,060 but they don't have enough evidence to get a conviction. 87 00:04:00,260 --> 00:04:02,180 But they can go looking for evidence, 88 00:04:02,180 --> 00:04:04,860 and we both know that shouldn't be very hard to come by. 89 00:04:06,020 --> 00:04:08,460 This is a murder investigation, 90 00:04:08,460 --> 00:04:11,100 and that's what I'm interested in... 91 00:04:12,180 --> 00:04:13,900 ..finding Sophie's killer. 92 00:04:16,140 --> 00:04:19,340 And the fact that you were flogging a few pills on a party boat... 93 00:04:19,340 --> 00:04:21,740 I only care about that to the extent that it's got anything to do 94 00:04:21,740 --> 00:04:23,060 with her death. 95 00:04:23,060 --> 00:04:24,780 It doesn't. 96 00:04:24,780 --> 00:04:27,300 I've given you the laptop. That's what this is about. 97 00:04:27,300 --> 00:04:29,300 We're still investigating the laptop. 98 00:04:30,300 --> 00:04:33,140 We just need to explore all avenues. 99 00:04:35,980 --> 00:04:37,820 The pills on the boat, I mean, 100 00:04:37,820 --> 00:04:39,820 they are not why she was killed. 101 00:04:39,820 --> 00:04:41,540 I mean, you're talking handfuls... 102 00:04:41,540 --> 00:04:43,380 Whoa, whoa, whoa. 103 00:04:43,380 --> 00:04:45,540 I just told you they don't have enough evidence. 104 00:04:45,540 --> 00:04:47,540 Don't give them any more. 105 00:04:47,540 --> 00:04:52,260 Look, whoever was selling pills, right, they're small fry. 106 00:04:53,620 --> 00:04:55,260 And so is the guy above them. 107 00:04:55,260 --> 00:04:59,660 But he's the next rung on the ladder, so we do need to speak to him. 108 00:05:00,820 --> 00:05:03,660 I've got a pretty good idea who that is. 109 00:05:05,340 --> 00:05:07,460 I just need you to confirm it. 110 00:05:22,540 --> 00:05:24,660 I can say I've had my picture taken with the next prime minister. 111 00:05:24,660 --> 00:05:26,340 Oh! Well, I hope so. 112 00:05:26,340 --> 00:05:28,300 Thank you so much. Not a problem. 113 00:05:29,340 --> 00:05:30,700 Sorry. 114 00:05:30,700 --> 00:05:33,740 You say no once, and the media call you aloof and unapproachable. 115 00:05:33,740 --> 00:05:37,420 And the voters care more about that than your policy on health care? 116 00:05:40,180 --> 00:05:42,220 What? Nothing. 117 00:05:43,420 --> 00:05:46,100 I was thinking about what might have been... 118 00:05:46,100 --> 00:05:47,660 If we'd got together? 119 00:05:47,660 --> 00:05:50,780 Maybe we'd be a power couple, like the Clintons. 120 00:05:50,780 --> 00:05:54,260 Except he won, and she lost. 121 00:05:54,260 --> 00:05:56,980 Well, I'm glad you're staying a little longer. 122 00:05:56,980 --> 00:05:58,700 I can relax with you. 123 00:05:58,700 --> 00:06:00,060 You're in the midst of an election. 124 00:06:00,060 --> 00:06:02,260 You shouldn't be relaxing. 125 00:06:02,260 --> 00:06:03,260 True. 126 00:06:06,900 --> 00:06:09,620 One lunch, we can explain away. 127 00:06:09,620 --> 00:06:12,900 Any more, and that in itself will become a story. 128 00:06:12,900 --> 00:06:13,980 Then have dinner with me. 129 00:06:13,980 --> 00:06:16,260 As stupid ideas go, that beats Brexit. 130 00:06:16,260 --> 00:06:17,700 Not in public. 131 00:06:17,700 --> 00:06:21,220 Your hotel has room service, doesn't it? 132 00:06:24,500 --> 00:06:27,460 Greg, any chance of a photo with you, mate? 133 00:06:28,940 --> 00:06:29,940 Of course. 134 00:06:31,060 --> 00:06:32,740 Thanks. Not a problem. 135 00:06:32,740 --> 00:06:34,620 Who's this little man? Ha. 136 00:06:42,180 --> 00:06:43,420 Oi! 137 00:06:44,940 --> 00:06:46,820 Oscar Aruzzi, I'm arresting you 138 00:06:46,820 --> 00:06:49,180 on suspicion of the supply of a class A drug. 139 00:06:49,180 --> 00:06:51,380 What? We require you to come to the station. 140 00:06:51,380 --> 00:06:52,540 I want a lawyer. 141 00:06:54,380 --> 00:06:55,780 You got one on speed dial? 142 00:06:55,780 --> 00:06:58,020 Oh, mate, I'm getting arrested. Some bullshit about drugs... 143 00:06:58,020 --> 00:07:00,100 Alright, I'll be taking that. Can you get me a lawyer? 144 00:07:00,100 --> 00:07:01,380 Not without a warrant. 145 00:07:06,460 --> 00:07:08,140 Alright, mate, let's go. 146 00:07:08,140 --> 00:07:09,540 Come on. 147 00:07:09,540 --> 00:07:11,500 Damo, can you finish the cutting, mate? 148 00:07:12,940 --> 00:07:14,580 You missed a bit, Damo. 149 00:07:21,940 --> 00:07:24,780 What time do you think you'll be back? 150 00:07:24,780 --> 00:07:26,380 Christ knows. 151 00:07:26,380 --> 00:07:29,380 Lloyd says they're going to want to go to the casino after dinner. 152 00:07:29,380 --> 00:07:31,180 My idea of hell. 153 00:07:31,180 --> 00:07:34,020 So, later than midnight, you think? 154 00:07:34,020 --> 00:07:35,420 More like dawn. 155 00:07:35,420 --> 00:07:36,420 Oh. 156 00:07:41,100 --> 00:07:44,820 Sarge, I've downloaded the photos from Oscar's phone. 157 00:07:44,820 --> 00:07:46,820 You might want to take a look at this. 158 00:07:48,220 --> 00:07:49,260 Jesus. 159 00:07:49,260 --> 00:07:50,500 What is that? 160 00:07:51,780 --> 00:07:52,900 Oh, sorry. 161 00:07:52,900 --> 00:07:55,180 I didn't recognise it out of context. 162 00:07:55,180 --> 00:07:57,620 What do you call a female dick pick? 163 00:07:57,620 --> 00:07:58,940 Snatch shot? 164 00:07:58,940 --> 00:08:00,100 (LAUGHTER) 165 00:08:00,100 --> 00:08:02,140 Oh, come on. That wasn't bad. 166 00:08:02,140 --> 00:08:03,940 Can we tell whether it's Erica? 167 00:08:03,940 --> 00:08:05,060 It isn't. 168 00:08:08,220 --> 00:08:09,220 Sophie. 169 00:08:09,220 --> 00:08:13,100 She sent these to Oscar's phone a week before she was murdered. 170 00:08:18,900 --> 00:08:20,660 Steph, I've got this. 171 00:08:21,980 --> 00:08:23,500 We just need a quick word. 172 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 Won't take long. 173 00:08:24,500 --> 00:08:26,740 Why don't you show us to a table? 174 00:08:29,860 --> 00:08:31,220 Try to be discreet. 175 00:08:35,020 --> 00:08:37,660 Were Sophie and Oscar sleeping together? 176 00:08:37,660 --> 00:08:39,260 They were sexting each other. 177 00:08:39,260 --> 00:08:40,260 Bullshit. 178 00:08:44,700 --> 00:08:46,820 You might want to be discreet too. 179 00:08:47,980 --> 00:08:50,500 These pictures were sent to Oscar's phone. 180 00:08:50,500 --> 00:08:52,780 Sophie sent them. 181 00:08:52,780 --> 00:08:54,500 Seriously? 182 00:08:57,260 --> 00:08:58,260 Shit. 183 00:09:04,860 --> 00:09:06,620 You bastard, Oscar! 184 00:09:06,620 --> 00:09:07,740 I knew you two were at it. 185 00:09:07,740 --> 00:09:10,900 You can absolutely get fucked. Do you hear me? 186 00:09:11,980 --> 00:09:14,580 We actually have Oscar's phone. 187 00:09:19,340 --> 00:09:20,940 You know, uh... 188 00:09:20,940 --> 00:09:24,380 You know Sophie went back to Tom's dad's house the night she died? 189 00:09:24,380 --> 00:09:25,940 What? 190 00:09:25,940 --> 00:09:27,220 Check Oscar's phone. 191 00:09:27,220 --> 00:09:29,860 It'll show a call to me around 11:30. 192 00:09:29,860 --> 00:09:32,500 That was Sophie letting me know where she was. 193 00:09:32,500 --> 00:09:34,020 She couldn't use her own phone... 194 00:09:34,020 --> 00:09:36,700 Because she dropped it off the boat during the party. 195 00:09:37,820 --> 00:09:39,580 Tom threw it overboard. 196 00:09:40,620 --> 00:09:42,220 Why have you kept this to yourself? 197 00:09:42,220 --> 00:09:44,220 Because Oscar begged me to. 198 00:09:44,220 --> 00:09:46,780 He thought that if you knew she went back to the house, 199 00:09:46,780 --> 00:09:48,620 it might make him and Tom look guilty. 200 00:09:48,620 --> 00:09:51,620 Well, he was right about that. 201 00:09:58,680 --> 00:10:00,280 I'm expecting a call from the PM. 202 00:10:00,280 --> 00:10:01,720 No, not at all. 203 00:10:03,760 --> 00:10:06,560 Shall I order us some drinks, Minister? 204 00:10:06,560 --> 00:10:11,680 Oh, um...I don't think we need to keep you two. Do you, Greg? 205 00:10:11,680 --> 00:10:14,920 No, no. It's probably best we keep this briefing off the record. 206 00:10:14,920 --> 00:10:17,400 Why don't you and Justin take yourselves down to the bar, 207 00:10:17,400 --> 00:10:19,000 get to know one another? 208 00:10:22,560 --> 00:10:23,560 Sure. 209 00:10:30,200 --> 00:10:33,320 What do you think they're doing up there? 210 00:10:33,320 --> 00:10:35,400 I hope it's nothing substantive... 211 00:10:35,400 --> 00:10:37,200 ..without officials present. 212 00:10:37,200 --> 00:10:39,040 That would be quite inappropriate. 213 00:10:40,120 --> 00:10:42,160 I'm pretty sure it's inappropriate. 214 00:10:43,840 --> 00:10:45,320 Nothing to do with trade. 215 00:10:45,320 --> 00:10:48,960 Relations of another kind, if you know what I mean. 216 00:10:55,800 --> 00:10:57,760 I don't, actually. 217 00:11:00,040 --> 00:11:02,600 You're aware they used to be lovers? 218 00:11:03,800 --> 00:11:05,480 Abigail and...? 219 00:11:05,480 --> 00:11:06,760 No. 220 00:11:06,760 --> 00:11:09,360 Jesus! You're a close adviser. 221 00:11:09,360 --> 00:11:12,160 Well, not close in that sense. 222 00:11:12,160 --> 00:11:14,760 I know they used to be friends. 223 00:11:14,760 --> 00:11:19,480 Friends with benefits, which I assume they've resumed. 224 00:11:19,480 --> 00:11:22,520 Surely they wouldn't take a risk like that? Not now. 225 00:11:22,520 --> 00:11:24,840 You haven't been in this game very long, have you? 226 00:11:27,120 --> 00:11:31,400 Politicians are, by their nature, risk takers. 227 00:11:31,400 --> 00:11:33,800 They're drawn to it. They're like moths to a flame. 228 00:11:33,800 --> 00:11:37,640 They think they can get away with anything. 229 00:11:38,800 --> 00:11:40,440 Most of the time they're right. 230 00:11:43,960 --> 00:11:45,560 What should we do? 231 00:11:45,560 --> 00:11:47,120 Have another drink. 232 00:11:48,200 --> 00:11:50,320 And store it away for your memoirs. 233 00:11:56,360 --> 00:11:57,760 Sit. 234 00:11:57,760 --> 00:11:59,200 I'll get you some dinner. 235 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 How was your day? 236 00:12:00,680 --> 00:12:02,560 Good. Yeah. 237 00:12:02,560 --> 00:12:04,640 I think we've made a breakthrough. 238 00:12:06,280 --> 00:12:08,520 You don't seem that happy about it. 239 00:12:08,520 --> 00:12:10,480 No, I am. 240 00:12:10,480 --> 00:12:13,040 Is it because you don't relish the thought of going home? 241 00:12:14,480 --> 00:12:15,680 (SIGHS) 242 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 I'll miss you. 243 00:12:18,200 --> 00:12:19,880 I've liked having you around. 244 00:12:21,000 --> 00:12:22,680 Well, I've enjoyed being here. 245 00:12:23,680 --> 00:12:25,440 Beer? 246 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 Thanks. 247 00:12:29,120 --> 00:12:30,680 Hamish not in? 248 00:12:30,680 --> 00:12:34,000 Working late...again. 249 00:12:34,000 --> 00:12:36,280 Do you think he might be having an affair? 250 00:12:36,280 --> 00:12:37,960 Don't pretend it hasn't occurred to you. 251 00:12:37,960 --> 00:12:41,400 Yeah, I'm a cop. I'm naturally suspicious. 252 00:12:41,400 --> 00:12:43,640 I'm not sure I'd be that upset if he was. 253 00:12:43,640 --> 00:12:44,800 For the boys, but... 254 00:12:47,000 --> 00:12:48,520 You should be happy. 255 00:12:50,520 --> 00:12:51,640 You should, too. 256 00:12:54,160 --> 00:12:55,520 Have you heard from Anna? 257 00:12:57,440 --> 00:12:59,320 So that's why you're down. 258 00:13:00,640 --> 00:13:02,440 Oh, well... 259 00:13:02,440 --> 00:13:03,640 Thank you. 260 00:13:05,560 --> 00:13:07,800 Actually, no. No, no. It's work. 261 00:13:08,960 --> 00:13:10,840 It's my colleague. She's very difficult. 262 00:13:10,840 --> 00:13:12,600 But you respect her? 263 00:13:12,600 --> 00:13:15,160 (DOOR OPENS) 264 00:13:15,160 --> 00:13:17,480 I believe in playing by the book. 265 00:13:17,480 --> 00:13:20,600 Still, you made a breakthrough, so she must be doing something right. 266 00:13:20,600 --> 00:13:21,600 Hey, sweetheart. 267 00:13:22,480 --> 00:13:23,520 Sorry I'm late. 268 00:13:23,520 --> 00:13:24,800 (KISSES) 269 00:13:24,800 --> 00:13:26,520 Hi, Max. Hello, mate. 270 00:13:26,520 --> 00:13:28,360 That looks nice. Is there any for me? 271 00:13:28,360 --> 00:13:29,800 I did save some for you, 272 00:13:29,800 --> 00:13:31,480 but then you didn't tell me when you'd be home, 273 00:13:31,480 --> 00:13:32,880 so I gave it to Max. 274 00:13:34,520 --> 00:13:36,040 Ah. Oh, I'm sorry. 275 00:13:36,040 --> 00:13:38,840 Take the rest of it. No, no, that's fine. It's... 276 00:13:38,840 --> 00:13:41,560 There's probably something in the fridge. 277 00:13:44,080 --> 00:13:46,160 (WHISPERS INDISTINCTLY) 278 00:13:47,720 --> 00:13:49,240 I think Google was invented 279 00:13:49,240 --> 00:13:51,840 just so I could keep up with what you were doing. 280 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 You are so full of shit. 281 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 (LAUGHS) (GIGGLES) 282 00:14:01,000 --> 00:14:03,160 And you see that. 283 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 Most don't. 284 00:14:11,360 --> 00:14:13,560 Well, let's hope it stays that way... 285 00:14:13,560 --> 00:14:15,600 ..until after you're elected. 286 00:14:36,080 --> 00:14:38,440 This reminds me of college. 287 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 Sitting in bars, 288 00:14:39,440 --> 00:14:42,960 waiting for my roommate to finish screwing his boyfriend. 289 00:14:42,960 --> 00:14:44,560 Your roommate was gay? 290 00:14:44,560 --> 00:14:47,000 Oh, bloody hell. It's Simon. 291 00:14:47,000 --> 00:14:48,560 Oh, shit! 292 00:14:48,560 --> 00:14:50,320 Cut him off. 293 00:14:50,320 --> 00:14:52,280 Cut him off. Simon! 294 00:14:52,280 --> 00:14:53,920 Simon? 295 00:14:53,920 --> 00:14:55,240 Hi. 296 00:14:55,240 --> 00:14:56,960 You didn't go to the casino? 297 00:14:56,960 --> 00:14:58,120 (ELEVATOR BELL DINGS) 298 00:14:58,120 --> 00:14:59,840 Saving grace of an awful night. 299 00:15:05,760 --> 00:15:08,000 Well, you should come for a drink. 300 00:15:08,000 --> 00:15:09,720 Come tell me about it. 301 00:15:09,720 --> 00:15:11,560 No, I think I'll turn in. 302 00:15:14,480 --> 00:15:16,160 Yeah. No, I should as well. 303 00:15:19,720 --> 00:15:22,400 I'm on, uh... 304 00:15:22,400 --> 00:15:23,560 ..12. 305 00:15:23,560 --> 00:15:24,800 No. 306 00:15:24,800 --> 00:15:26,200 10. 307 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 (DOOR LOCK BEEPS) 308 00:15:40,040 --> 00:15:42,080 Darling, you're home early. 309 00:15:42,080 --> 00:15:43,320 Dinner didn't go well. 310 00:15:43,320 --> 00:15:45,680 Don Carlos walked out. 311 00:15:45,680 --> 00:15:46,920 Oh, dear. 312 00:15:46,920 --> 00:15:48,400 Was it something he said? 313 00:15:49,520 --> 00:15:51,280 This isn't funny, Abigail. 314 00:15:51,280 --> 00:15:52,760 The whole deal could fall through. 315 00:15:52,760 --> 00:15:54,560 The sheep station. 316 00:15:55,560 --> 00:15:58,120 Did you have someone over for dinner? Ben. 317 00:15:58,120 --> 00:16:00,560 We were going over the trade deal. 318 00:16:00,560 --> 00:16:05,000 Do you know, I ran into him in the lobby and the lift. 319 00:16:05,000 --> 00:16:06,760 He really is a moron. 320 00:16:06,760 --> 00:16:08,000 Ah. 321 00:16:09,120 --> 00:16:11,520 I thought we might go to Manly tomorrow. 322 00:16:11,520 --> 00:16:13,960 I'd like to see where Sophie lived. 323 00:16:20,780 --> 00:16:24,860 Vote Hardy for the future of Australia. 324 00:16:31,580 --> 00:16:34,300 Skinny flat white, extra hot. Right? 325 00:16:38,740 --> 00:16:40,140 Thanks. 326 00:16:41,300 --> 00:16:44,540 Sarge, Oscar Aruzzi's lawyer's here. 327 00:16:49,220 --> 00:16:51,140 How'd you sleep? 328 00:16:51,140 --> 00:16:54,580 So we'll park the charge of drug possession for now. 329 00:16:54,580 --> 00:16:57,900 Let's talk about Sophie Chalcott some more. 330 00:16:57,900 --> 00:17:01,140 Erica says that Sophie called her on your phone 331 00:17:01,140 --> 00:17:04,020 from Tom's dad's house late on the night she was murdered. 332 00:17:04,020 --> 00:17:05,980 What? 333 00:17:05,980 --> 00:17:07,700 That's bullshit. 334 00:17:07,700 --> 00:17:12,140 I remember Oscar calling Erica, but Sophie definitely wasn't there. 335 00:17:12,140 --> 00:17:14,380 Really? 336 00:17:14,380 --> 00:17:16,180 You remember that phone call? 337 00:17:16,180 --> 00:17:17,580 Well, yeah. 338 00:17:17,580 --> 00:17:20,540 I mean, like I told you, Oscar and Erica had had a row earlier, 339 00:17:20,540 --> 00:17:21,820 and he was trying to make up with her. 340 00:17:21,820 --> 00:17:24,660 Erica says the row was between you and Sophie. 341 00:17:24,660 --> 00:17:26,620 It sounds like she's telling more than one lie, then. 342 00:17:27,620 --> 00:17:30,740 It's possible that Erica's just made all this up. 343 00:17:30,740 --> 00:17:32,420 You know, woman scorned. 344 00:17:33,540 --> 00:17:35,260 I believe her. 345 00:17:35,260 --> 00:17:36,420 Hey? 346 00:17:36,420 --> 00:17:39,380 A couple of days ago, you fancied her for the murder. 347 00:17:39,380 --> 00:17:41,300 And you told me I need to keep an open mind. 348 00:17:41,300 --> 00:17:43,220 Oh, no, no, you've changed your mind. 349 00:17:43,220 --> 00:17:44,620 It's not the same thing. 350 00:17:44,620 --> 00:17:47,900 (SIGHS) You just can't please some people. 351 00:17:47,900 --> 00:17:49,540 (ELEVATOR BELL DINGS) 352 00:17:52,620 --> 00:17:55,060 AUTOMATED VOICE: Going down. (BEEPS) 353 00:17:57,580 --> 00:17:59,580 ABIGAIL: That girl looks a bit like Sophie. 354 00:18:01,060 --> 00:18:02,860 So many of them do. 355 00:18:05,500 --> 00:18:08,060 I can see why she loved it out here. 356 00:18:09,900 --> 00:18:13,020 At their age, it must seem like anything is possible. 357 00:18:19,540 --> 00:18:21,620 I'm sorry. Is this painful for you? 358 00:18:29,460 --> 00:18:31,340 There's something I need to tell you. 359 00:18:32,740 --> 00:18:33,740 But not here. 360 00:18:35,020 --> 00:18:36,540 Shall we get some lunch? 361 00:18:44,620 --> 00:18:48,060 Hiring yourself out as a wedding venue, Mr Macklin? 362 00:18:48,060 --> 00:18:50,620 Do I look like I need the extra cash? 363 00:18:50,620 --> 00:18:53,300 I'm hosting a charity bash - the Boab Ball. 364 00:18:53,300 --> 00:18:54,620 Probably read about it. 365 00:18:54,620 --> 00:18:55,700 Oh, yes? 366 00:18:55,700 --> 00:18:58,180 The big end of town swig champagne in aid of a good cause. 367 00:18:58,180 --> 00:19:00,140 Oh, careful, Detective Sergeant. 368 00:19:00,140 --> 00:19:01,700 Your prejudice is showing. 369 00:19:01,700 --> 00:19:03,180 So how much will a ticket set me back? 370 00:19:03,180 --> 00:19:04,340 A thousand bucks. 371 00:19:04,340 --> 00:19:06,380 I do believe there is still a few left. 372 00:19:06,380 --> 00:19:07,780 You don't say? 373 00:19:07,780 --> 00:19:09,340 I'll be there. 374 00:19:09,340 --> 00:19:10,580 BOTH: You? 375 00:19:10,580 --> 00:19:11,580 Yeah, yeah, yeah. 376 00:19:11,580 --> 00:19:12,940 My brother-in-law's bought a ticket. 377 00:19:12,940 --> 00:19:14,420 Hamish Sweeney. 378 00:19:14,420 --> 00:19:16,380 You might know him - he's kind of a big cheese. 379 00:19:18,020 --> 00:19:19,700 Maybe that's just in his own mind. 380 00:19:19,700 --> 00:19:21,500 Anyway, he can't come, 381 00:19:21,500 --> 00:19:23,740 and so I'm his wife's plus one. 382 00:19:25,060 --> 00:19:26,260 Hmm. 383 00:19:26,260 --> 00:19:29,340 So, what can I do for you? 384 00:19:29,340 --> 00:19:31,780 This is a warrant for your CCTV footage 385 00:19:31,780 --> 00:19:34,620 from the night that Sophie Chalcott was murdered. 386 00:19:34,620 --> 00:19:36,220 And you think she was here? 387 00:19:36,220 --> 00:19:37,700 That's what a witness has told us. 388 00:19:37,700 --> 00:19:41,620 Well, she didn't come over here that night, as far as I'm aware. 389 00:19:41,620 --> 00:19:42,620 The footage? 390 00:19:43,660 --> 00:19:46,260 You'd be welcome to it, if there were any. 391 00:19:46,260 --> 00:19:48,940 These cameras are for show. 392 00:19:48,940 --> 00:19:50,180 Really? 393 00:19:50,180 --> 00:19:52,260 Yeah, they used to work, then they kept going wrong. 394 00:19:52,260 --> 00:19:54,020 Finally I thought, bugger it. 395 00:19:54,020 --> 00:19:56,500 Cameras alone act as a deterrent. 396 00:19:57,740 --> 00:20:00,460 Could we see the equipment, Mr Macklin? 397 00:20:00,460 --> 00:20:03,540 Your overseas colleague doesn't trust me, Detective Sergeant. 398 00:20:03,540 --> 00:20:06,220 They're a distrustful lot, the Poms. 399 00:20:06,220 --> 00:20:07,580 Thorough, though. 400 00:20:09,140 --> 00:20:10,540 Mmm. 401 00:20:10,540 --> 00:20:12,220 Come on. 402 00:20:26,900 --> 00:20:28,340 Just over here. 403 00:20:30,260 --> 00:20:31,260 Ta-da! 404 00:20:32,540 --> 00:20:34,620 When did you last have equipment in there, sir? 405 00:20:34,620 --> 00:20:36,100 I don't know. 406 00:20:36,100 --> 00:20:39,020 Nine months, something like that. 407 00:20:39,020 --> 00:20:41,460 No shortage of high-tech gear, is there? 408 00:20:41,460 --> 00:20:43,740 Why didn't you replace it? 409 00:20:43,740 --> 00:20:46,020 I don't spend money unnecessarily. 410 00:20:46,020 --> 00:20:48,580 Just possibly why I have so much. 411 00:20:52,700 --> 00:20:54,420 So, come on, then. 412 00:20:54,420 --> 00:20:56,460 You said you had something to tell me. 413 00:20:59,300 --> 00:21:03,420 As you know, the sale of Winston Station is all very hush-hush. 414 00:21:03,420 --> 00:21:04,980 I haven't told a soul. 415 00:21:07,060 --> 00:21:08,660 When it's announced, 416 00:21:08,660 --> 00:21:11,100 shares in Lloyd's company will leap in value. 417 00:21:12,420 --> 00:21:14,220 Anticipating that, 418 00:21:14,220 --> 00:21:16,020 I took a position 419 00:21:16,020 --> 00:21:19,380 that will earn me a substantial profit when the sale goes ahead. 420 00:21:21,340 --> 00:21:23,020 Isn't that insider dealing? 421 00:21:23,020 --> 00:21:24,300 No. 422 00:21:24,300 --> 00:21:27,940 Well, arguably. It's a grey area. 423 00:21:27,940 --> 00:21:30,300 But anyway, I've been very careful to cover my tracks. 424 00:21:30,300 --> 00:21:34,100 The thing is, I thought the sale would have gone ahead by now. 425 00:21:34,100 --> 00:21:37,580 And it would have if your trade deal with Australia had been agreed. 426 00:21:37,580 --> 00:21:39,540 But because it hasn't, 427 00:21:39,540 --> 00:21:42,260 the buyers for Winston Station are dragging their feet. 428 00:21:42,260 --> 00:21:44,100 And that's just a tactic, surely. 429 00:21:44,100 --> 00:21:45,460 Yes, they still want to buy, 430 00:21:45,460 --> 00:21:48,100 but they just want to drive the price down. 431 00:21:49,500 --> 00:21:52,380 And with it the profit on your questionable trading. 432 00:21:52,380 --> 00:21:55,780 As things stand, I'm looking at making a significant loss. 433 00:21:57,380 --> 00:21:58,980 How much? 434 00:22:00,660 --> 00:22:03,820 Well, that depends. How much, Simon? 435 00:22:05,020 --> 00:22:06,860 I'm on the hook for 2 mill. 436 00:22:09,300 --> 00:22:11,540 Jesus Christ. 437 00:22:11,540 --> 00:22:13,740 I thought I was going to make a fortune. 438 00:22:15,780 --> 00:22:17,100 2 million! 439 00:22:18,540 --> 00:22:20,060 We'll have to sell the house. 440 00:22:20,060 --> 00:22:21,740 Not if you strike a trade deal. 441 00:22:23,780 --> 00:22:25,980 What, I'm supposed to write government policy 442 00:22:25,980 --> 00:22:27,940 to save your grubby little deal? 443 00:22:31,460 --> 00:22:32,700 Does Lloyd know about this? 444 00:22:32,700 --> 00:22:33,820 Oh, God, no. 445 00:22:33,820 --> 00:22:36,940 Even if it's not illegal, it's certainly unethical. 446 00:22:36,940 --> 00:22:38,660 Well, I can't help you. 447 00:22:38,660 --> 00:22:40,620 You have to. 448 00:22:41,620 --> 00:22:43,180 The longer there's no trade agreement, 449 00:22:43,180 --> 00:22:44,620 the more the share price is falling. 450 00:22:44,620 --> 00:22:47,140 It's corrupt, Simon. 451 00:22:47,140 --> 00:22:48,660 You could go to prison. 452 00:22:48,660 --> 00:22:50,900 By the sounds of it, you should. 453 00:22:51,900 --> 00:22:55,780 This sale is going to make a fortune for Lloyd and his mates. 454 00:22:55,780 --> 00:22:57,180 Why shouldn't I see some of that? 455 00:22:57,180 --> 00:22:58,580 Because they're smart, Simon. 456 00:22:58,580 --> 00:23:00,180 And you're just a fucking accountant! 457 00:23:02,100 --> 00:23:03,300 (CLEARS THROAT) 458 00:23:07,660 --> 00:23:08,940 (CLEARS THROAT) 459 00:23:16,020 --> 00:23:19,380 I'm doing an interview for Australian television tomorrow. 460 00:23:22,020 --> 00:23:25,220 I can talk up the prospects of a deal. 461 00:23:25,220 --> 00:23:27,980 That should mitigate your loss. 462 00:23:29,940 --> 00:23:33,620 As soon as the share price spikes, you sell. 463 00:23:33,620 --> 00:23:35,900 Do you understand? 464 00:23:35,900 --> 00:23:38,500 And then we'll see how much of a hole you've dug us. 465 00:23:42,300 --> 00:23:43,860 I've lost my appetite. 466 00:23:45,460 --> 00:23:47,540 Do you have enough to pay the bill? 467 00:23:56,180 --> 00:23:57,340 You just made that? 468 00:23:57,340 --> 00:23:58,740 Yes, sir. 469 00:23:58,740 --> 00:24:00,420 Then we're good to go. 470 00:24:00,420 --> 00:24:02,260 Well, we're making progress, sir. 471 00:24:02,260 --> 00:24:04,220 Have you caught the killer? 472 00:24:04,220 --> 00:24:05,260 We're closing in. 473 00:24:05,260 --> 00:24:07,060 I'm not the media. Don't bullshit me. 474 00:24:07,060 --> 00:24:08,220 What have we got? 475 00:24:08,220 --> 00:24:09,780 Conflicting accounts. 476 00:24:09,780 --> 00:24:12,260 Erica says that Sophie called her from Tom's. 477 00:24:12,260 --> 00:24:13,820 The boys say she wasn't there. 478 00:24:13,820 --> 00:24:17,180 11:42pm, a call was made to Erica from Oscar's phone, 479 00:24:17,180 --> 00:24:19,140 but, of course, Sophie had lost hers. 480 00:24:19,140 --> 00:24:21,020 Well, there's disputes about that too. 481 00:24:21,020 --> 00:24:23,900 Tom says that Sophie dropped her phone off the side of the party boat. 482 00:24:23,900 --> 00:24:26,700 Erica says that Tom threw her phone overboard. 483 00:24:28,260 --> 00:24:29,260 You're being very quiet. 484 00:24:29,260 --> 00:24:32,100 I'm purely an observer, sir. 485 00:24:33,820 --> 00:24:36,220 Oh, well, let's presume the boys are telling the truth. 486 00:24:36,220 --> 00:24:38,140 What follows from that, Cindy? 487 00:24:38,140 --> 00:24:39,660 That Erica's lying, sir. 488 00:24:39,660 --> 00:24:43,060 Which would imply that she has something to hide. 489 00:24:43,060 --> 00:24:44,860 Is it 'imply' or 'infer'? 490 00:24:44,860 --> 00:24:46,580 Imply. 491 00:24:46,580 --> 00:24:48,300 I thought you were an observer. 492 00:24:48,300 --> 00:24:50,060 I'm making an observation. 493 00:24:51,260 --> 00:24:53,260 Carry on, PC Yoo. 494 00:24:53,260 --> 00:24:58,300 Well, Erica did steal that $20,000 from Sophie's account, 495 00:24:58,300 --> 00:25:00,860 and we only have her word that Sophie feared for her life 496 00:25:00,860 --> 00:25:02,420 because of the laptop. 497 00:25:02,420 --> 00:25:05,020 Well, let's presume Erica Peyton is telling the truth. 498 00:25:06,700 --> 00:25:08,460 DC Hooper? 499 00:25:08,460 --> 00:25:12,140 Well, then, the boys have conspired together to lie. 500 00:25:12,140 --> 00:25:16,820 CCTV puts them at a nightclub between 12 and 2am. 501 00:25:16,820 --> 00:25:19,260 It could be that they went there in an attempt to establish 502 00:25:19,260 --> 00:25:20,820 a false alibi. 503 00:25:20,820 --> 00:25:22,100 What would their motive be? 504 00:25:22,100 --> 00:25:25,060 Well, there are the compromising photos of Sophie 505 00:25:25,060 --> 00:25:26,580 that she sent to Oscar's phone. 506 00:25:26,580 --> 00:25:28,700 You'd think Tom wouldn't be too happy about that. 507 00:25:28,700 --> 00:25:30,020 Have you shown them to him? 508 00:25:30,020 --> 00:25:31,380 He laughed them off. 509 00:25:31,380 --> 00:25:34,100 Said that Sophie sent the pictures to Oscar as a prank. 510 00:25:34,100 --> 00:25:37,380 In my day, a prank was putting shaving cream in someone's shoe. 511 00:25:37,380 --> 00:25:39,820 Different generation, sir. 512 00:25:39,820 --> 00:25:43,300 Do we have any evidence that either of the boys is capable of violence? 513 00:25:43,300 --> 00:25:47,700 Well, there's Erica's claim that Tom threw Sophie's phone off the boat. 514 00:25:47,700 --> 00:25:50,180 There was something one of the girls said 515 00:25:50,180 --> 00:25:53,140 in the first interviews you did with guests on the party boat. 516 00:25:53,140 --> 00:25:54,780 Brynne Matthews. 517 00:25:56,100 --> 00:25:58,940 How did Sophie seem? Was she having a good time? 518 00:25:58,940 --> 00:26:00,740 Yeah, Sophie. 519 00:26:00,740 --> 00:26:03,380 Like, who wouldn't, if Tom was your boyfriend? (LAUGHS) 520 00:26:04,900 --> 00:26:07,020 Even though he can be a bit controlling. 521 00:26:09,420 --> 00:26:12,460 I mean, I know controlling isn't the same as violence... 522 00:26:12,460 --> 00:26:15,060 But they do go hand in hand. 523 00:26:15,060 --> 00:26:17,900 Mm. Sounds worth looking into. 524 00:26:17,900 --> 00:26:20,380 Meg, you and I have to go face the press. 525 00:26:20,380 --> 00:26:22,340 What are we going to tell them, sir? 526 00:26:22,340 --> 00:26:24,420 That we're closing in on the killer. 527 00:26:24,420 --> 00:26:26,060 Do your best to make that true. 528 00:26:26,060 --> 00:26:27,460 Good coffee, Lachie. 529 00:26:40,660 --> 00:26:42,940 Ha! Weet-Bix? 530 00:26:42,940 --> 00:26:45,780 Is that the same as Weetabix but without an A? 531 00:26:45,780 --> 00:26:48,100 No, it's similar, but different. 532 00:26:48,100 --> 00:26:49,820 Like a lot about Australia. 533 00:26:49,820 --> 00:26:51,940 Our sense of humour - not quite English. 534 00:26:53,700 --> 00:26:54,980 You like it, though? 535 00:26:54,980 --> 00:26:56,220 Oh, I love it. 536 00:26:56,220 --> 00:26:57,940 And the stuff I miss. 537 00:26:57,940 --> 00:26:59,340 Family, of course. 538 00:26:59,340 --> 00:27:00,820 Old friends. 539 00:27:00,820 --> 00:27:02,260 Having Europe on your doorstep. 540 00:27:02,260 --> 00:27:04,300 We're always saying that we'll go to Paris for the weekend, 541 00:27:04,300 --> 00:27:05,460 but we never do. 542 00:27:05,460 --> 00:27:07,060 Oh, I'd make you. Ha! 543 00:27:07,060 --> 00:27:09,180 Well, you wouldn't have to. 544 00:27:11,660 --> 00:27:12,860 Uh... 545 00:27:12,860 --> 00:27:13,860 (CHUCKLES AWKWARDLY) 546 00:27:13,860 --> 00:27:15,660 It's not that I don't want to go with Anna, 547 00:27:15,660 --> 00:27:18,300 it's just we never seem to get around to it. 548 00:27:19,820 --> 00:27:21,340 Well, you should make more effort. 549 00:27:22,460 --> 00:27:24,420 It might help you get out of the rut you're in. 550 00:27:24,420 --> 00:27:26,820 You think we're in a rut? 551 00:27:26,820 --> 00:27:28,740 I know what they look like. 552 00:27:30,820 --> 00:27:31,900 No. 553 00:27:31,900 --> 00:27:32,980 No! 554 00:27:32,980 --> 00:27:34,580 Put it back. 555 00:27:34,580 --> 00:27:35,820 Nice try. 556 00:27:44,300 --> 00:27:46,060 Thank you. 557 00:27:46,060 --> 00:27:48,060 I can't see any paparazzi. 558 00:27:49,740 --> 00:27:52,940 Perhaps my 15 minutes of fame is up. 559 00:27:52,940 --> 00:27:57,300 Well, it'll last a lot longer when you become prime minister. 560 00:27:58,540 --> 00:28:01,420 Well, let's hope you haven't destroyed any chance of that. 561 00:28:04,500 --> 00:28:05,980 Good morning, Ben. 562 00:28:05,980 --> 00:28:07,980 What's on the agenda for today? 563 00:28:07,980 --> 00:28:09,060 The police are here. 564 00:28:09,060 --> 00:28:10,620 They'd like a word with you both. 565 00:28:10,620 --> 00:28:12,180 Do they have some news? 566 00:28:12,180 --> 00:28:13,860 More questions, I believe. 567 00:28:15,180 --> 00:28:17,060 You have another round of trade talks later. 568 00:28:17,060 --> 00:28:19,180 After that, we can prep for your TV interview. 569 00:28:19,180 --> 00:28:21,100 Oh, I know what I'm going to say. 570 00:28:23,100 --> 00:28:24,820 Are you going to Lloyd's do? 571 00:28:25,900 --> 00:28:27,540 You're not thinking you will? 572 00:28:27,540 --> 00:28:28,580 No. 573 00:28:28,580 --> 00:28:30,460 I'm still grieving my daughter. 574 00:28:30,460 --> 00:28:32,220 I am, too. 575 00:28:32,220 --> 00:28:34,500 No-one will think it amiss if I don't go. 576 00:28:35,580 --> 00:28:37,420 I think you should. 577 00:28:37,420 --> 00:28:42,260 I know it's for charity, but the talk will be all business, won't it? 578 00:28:42,260 --> 00:28:46,060 Lloyd told me that prospective buyers for Winston Station will be there. 579 00:28:47,420 --> 00:28:49,900 If you don't think it would reflect badly on you. 580 00:28:49,900 --> 00:28:51,380 (SCOFFS) 581 00:28:51,380 --> 00:28:53,100 Don't give a thought to me. 582 00:28:53,100 --> 00:28:55,620 No, you go. 583 00:28:58,260 --> 00:29:01,540 I really should brief Greg Hardy on the trade talks. 584 00:29:01,540 --> 00:29:04,340 See if he's free to meet me after my TV interview. 585 00:29:05,420 --> 00:29:06,820 I'll book a restaurant for you. 586 00:29:06,820 --> 00:29:08,860 No, at this stage of the election, 587 00:29:08,860 --> 00:29:11,180 we shouldn't be seen together in public. 588 00:29:11,180 --> 00:29:12,580 I'll meet him here. 589 00:29:12,580 --> 00:29:14,060 You can bring him to our room. 590 00:29:15,260 --> 00:29:16,260 Right. 591 00:29:17,260 --> 00:29:19,740 Let's not keep the police waiting any longer. 592 00:29:23,100 --> 00:29:26,180 How would you describe Sophie's relationship with Tom? 593 00:29:26,180 --> 00:29:27,900 You're looking at Tom now? 594 00:29:27,900 --> 00:29:30,820 At this stage, we're looking at everybody. 595 00:29:30,820 --> 00:29:33,580 How long have they been together? 596 00:29:33,580 --> 00:29:34,940 Over a year. 597 00:29:34,940 --> 00:29:36,460 Any rocky moments? 598 00:29:36,460 --> 00:29:37,900 No. 599 00:29:37,900 --> 00:29:40,260 Well, not that we were aware of. 600 00:29:40,260 --> 00:29:42,100 I'm not sure she would have told us. 601 00:29:43,380 --> 00:29:45,940 They always seemed very loving. 602 00:29:45,940 --> 00:29:47,180 They were in love. 603 00:29:47,180 --> 00:29:49,300 Yeah, but there must have been disagreements 604 00:29:49,300 --> 00:29:51,460 if they were going out for more than a year. 605 00:29:53,620 --> 00:29:56,340 There was that time in London. 606 00:29:56,340 --> 00:29:57,540 I don't remember. 607 00:29:58,540 --> 00:30:00,460 They'd been to some party. 608 00:30:00,460 --> 00:30:03,820 Tom was very quiet the next day, Sophie said he was sulking, 609 00:30:03,820 --> 00:30:06,980 thought she'd been flirting with the DJ or something. 610 00:30:06,980 --> 00:30:09,860 So he could be jealous, possessive? 611 00:30:09,860 --> 00:30:12,380 No, I wouldn't go that far. 612 00:30:12,380 --> 00:30:15,140 Any raised voice or anything? 613 00:30:15,140 --> 00:30:16,340 I never heard it. 614 00:30:17,620 --> 00:30:19,940 Well, you don't have to shout to make your displeasure known, 615 00:30:19,940 --> 00:30:21,380 do you? 616 00:30:26,900 --> 00:30:29,060 It's possible they just didn't know. 617 00:30:33,860 --> 00:30:34,860 Detective. 618 00:30:40,700 --> 00:30:41,780 Um... 619 00:30:41,780 --> 00:30:44,900 I didn't want to mention this in front of Abigail. 620 00:30:44,900 --> 00:30:46,220 Why distress her more? 621 00:30:46,220 --> 00:30:50,580 But the last time I saw Sophie, about two weeks before she died, 622 00:30:50,580 --> 00:30:52,460 we had dinner together here in Sydney 623 00:30:52,460 --> 00:30:55,060 and...and she had a bruise on her chin. 624 00:30:55,060 --> 00:30:56,220 Stop it. 625 00:30:57,820 --> 00:30:58,980 What happened? 626 00:30:58,980 --> 00:31:00,500 (LAUGHS) It was stupid, really. 627 00:31:00,500 --> 00:31:01,940 We were out on Lloyd's boat 628 00:31:01,940 --> 00:31:04,380 and a jib sheet whipped me in the face. 629 00:31:04,380 --> 00:31:06,380 You're alright, though? 630 00:31:07,620 --> 00:31:09,620 There's nothing you want to tell me? 631 00:31:11,220 --> 00:31:14,380 What? No, no, it's fine. 632 00:31:14,380 --> 00:31:16,220 I have to say, I didn't believe her. 633 00:31:16,220 --> 00:31:18,420 You think Tom might have hit her? 634 00:31:20,100 --> 00:31:21,700 That's what I thought at the time. 635 00:31:21,700 --> 00:31:24,340 But I couldn't say for sure. 636 00:31:31,680 --> 00:31:33,080 Shouldn't you be getting ready? 637 00:31:34,640 --> 00:31:36,280 It can take Anna hours. 638 00:31:36,280 --> 00:31:37,800 I'm not coming. 639 00:31:37,800 --> 00:31:39,480 I don't think I should. 640 00:31:39,480 --> 00:31:40,840 What? 641 00:31:41,840 --> 00:31:43,960 I thought you were looking forward to it. 642 00:31:47,560 --> 00:31:48,840 I'm just a handbag. 643 00:31:48,840 --> 00:31:51,400 Are you, though? Really? 644 00:31:53,520 --> 00:31:56,320 Oh, God, that child. 645 00:31:56,320 --> 00:31:57,720 (THUD!) 646 00:31:57,720 --> 00:32:00,960 I'm sorry to give you so little notice. 647 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 Is there anyone else you can take? 648 00:32:04,440 --> 00:32:07,040 (MUSIC, LIVELY CHATTER) 649 00:32:26,040 --> 00:32:27,960 Oh, my God. 650 00:32:27,960 --> 00:32:29,440 The wealth, it's... 651 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 Obscene. 652 00:32:32,400 --> 00:32:34,480 Intimidating. 653 00:32:34,480 --> 00:32:36,040 What? 654 00:32:36,040 --> 00:32:38,120 These women should all be in awe of you. 655 00:32:39,120 --> 00:32:40,520 You outshine them all. 656 00:32:41,760 --> 00:32:43,600 (LAUGHS AWKWARDLY) Max. 657 00:32:43,600 --> 00:32:46,960 Even if you didn't mean it, it's a wonderful thing to say. 658 00:32:48,800 --> 00:32:50,760 Oh, free drinks. 659 00:32:53,720 --> 00:32:56,360 So she'll open with a couple of questions about Sophie. 660 00:32:56,360 --> 00:32:58,400 We agreed that would be OK. Yeah? Mm-hm. 661 00:32:58,400 --> 00:33:00,040 Then she'll move on to trade, the election. 662 00:33:00,040 --> 00:33:02,200 Nothing you can't handle. 663 00:33:02,200 --> 00:33:04,080 Is Greg meeting me later? 664 00:33:04,080 --> 00:33:05,960 He'll be here at nine. 665 00:33:05,960 --> 00:33:07,400 OK. 666 00:33:07,400 --> 00:33:08,920 Are we ready? 667 00:33:11,680 --> 00:33:14,080 (BOISTEROUS MUSIC, LIVELY CHATTER) 668 00:33:19,400 --> 00:33:21,240 (LAUGHS) 669 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Hello. 670 00:33:27,920 --> 00:33:30,000 Are you standing on your own? 671 00:33:30,000 --> 00:33:32,320 My date's gone for a pee. 672 00:33:32,320 --> 00:33:35,720 If I was your date, I wouldn't leave your side. 673 00:33:35,720 --> 00:33:37,720 Then I hope you have a strong bladder. 674 00:33:37,720 --> 00:33:39,080 (HALF-LAUGHS) 675 00:33:39,080 --> 00:33:41,200 I'm Angus. 676 00:33:41,200 --> 00:33:42,800 I'm a banker. 677 00:33:44,520 --> 00:33:45,520 Meg. 678 00:33:46,840 --> 00:33:49,600 Is cystic fibrosis a cause close to your heart, Angus. 679 00:33:49,600 --> 00:33:51,440 Sorry? 680 00:33:51,440 --> 00:33:53,680 It's the charity that this is in aid of. 681 00:33:53,680 --> 00:33:54,960 Is it? 682 00:33:54,960 --> 00:33:56,320 Oh. 683 00:33:56,320 --> 00:33:57,960 Oh, very good. 684 00:33:57,960 --> 00:34:02,160 But to be honest, I don't know what cystic fibrosis is. 685 00:34:02,160 --> 00:34:03,680 It sounds nasty, though. 686 00:34:07,080 --> 00:34:09,640 So why are you here, Angus? 687 00:34:09,640 --> 00:34:11,320 Like everyone else. 688 00:34:11,320 --> 00:34:12,920 The networking. 689 00:34:12,920 --> 00:34:15,080 What is it that you do, Meg? 690 00:34:18,160 --> 00:34:21,800 Sophie and I shared the same values. 691 00:34:22,960 --> 00:34:26,120 Reducing poverty, protecting the environment... 692 00:34:26,120 --> 00:34:31,680 And I can't think of a better way to honour her memory 693 00:34:31,680 --> 00:34:34,960 than to achieve those goals. 694 00:34:34,960 --> 00:34:38,880 Your influence would be greatest as prime minister. 695 00:34:38,880 --> 00:34:41,400 Is that where your ambitions lie? 696 00:34:41,400 --> 00:34:43,480 Well, there isn't a vacancy... 697 00:34:44,480 --> 00:34:45,800 ..nor do I wish there to be. 698 00:34:46,920 --> 00:34:48,680 The Prime Minister is doing a great job 699 00:34:48,680 --> 00:34:51,240 and I'm concentrating on my portfolio. 700 00:34:51,240 --> 00:34:53,680 One of your responsibilities 701 00:34:53,680 --> 00:34:56,840 is to strike a trade agreement with Australia. 702 00:34:56,840 --> 00:34:58,560 So far you haven't managed to. 703 00:34:58,560 --> 00:34:59,880 What's the problem? 704 00:34:59,880 --> 00:35:01,840 There's no problem. 705 00:35:01,840 --> 00:35:04,680 I had a meeting with my Australian counterpart earlier today 706 00:35:04,680 --> 00:35:06,920 and we made great progress. 707 00:35:06,920 --> 00:35:08,280 Really? 708 00:35:08,280 --> 00:35:09,840 Because we've been hearing 709 00:35:09,840 --> 00:35:13,160 that there are still significant areas of disagreement. 710 00:35:13,160 --> 00:35:16,520 Well, I don't know who your sources are or... 711 00:35:16,520 --> 00:35:18,760 ..whether they were even in the room, 712 00:35:18,760 --> 00:35:20,200 but I was, 713 00:35:20,200 --> 00:35:24,480 and I can tell you that agreement is close. 714 00:35:24,480 --> 00:35:26,120 Very close. 715 00:35:26,120 --> 00:35:28,600 Abigail Crawford, thank you. 716 00:35:35,760 --> 00:35:38,480 DS Drummond, seeing how the other half lives? 717 00:35:39,560 --> 00:35:41,960 The less than 1%, I would have thought. 718 00:35:44,520 --> 00:35:45,520 Simon. 719 00:35:49,080 --> 00:35:51,320 (PHONE RINGS) 720 00:35:55,120 --> 00:35:57,320 Anna. Finally. 721 00:35:59,560 --> 00:36:02,280 Thank you, Ben. I'll see you in the morning. 722 00:36:06,000 --> 00:36:07,920 (DOOR OPENS) 723 00:36:11,200 --> 00:36:13,000 (DOOR CLOSES) 724 00:36:19,320 --> 00:36:21,080 I confess. 725 00:36:22,600 --> 00:36:24,320 You have me intrigued. 726 00:36:25,480 --> 00:36:26,480 (LAUGHS) 727 00:36:28,200 --> 00:36:29,360 You saw my interview. 728 00:36:29,360 --> 00:36:31,360 I can't work out your angle. 729 00:36:33,600 --> 00:36:35,920 Everyone knows those trade talks are bogged down, 730 00:36:35,920 --> 00:36:39,160 but you were making it sound like it was a done deal. 731 00:36:40,800 --> 00:36:41,840 Well... 732 00:36:41,840 --> 00:36:42,840 (SIGHS) 733 00:36:46,160 --> 00:36:48,520 The world knows I'm here to make a deal. 734 00:36:50,480 --> 00:36:53,120 I have my pen out, itching to sign. 735 00:36:54,280 --> 00:36:56,240 If we can't reach agreement, 736 00:36:56,240 --> 00:36:58,360 it must be the fault of the Australian government, 737 00:36:58,360 --> 00:36:59,440 mustn't it? 738 00:36:59,440 --> 00:37:01,160 You're preparing for failure. 739 00:37:03,040 --> 00:37:05,800 Well, wouldn't you rather negotiations failed... 740 00:37:07,280 --> 00:37:09,600 ..until after you've won the election? 741 00:37:09,600 --> 00:37:10,680 (LAUGHS) 742 00:37:10,680 --> 00:37:14,160 Oh, you think as PM I'd be easier to deal with? 743 00:37:14,160 --> 00:37:16,040 Not at all. 744 00:37:16,040 --> 00:37:20,840 I expect protracted talks demand I be in Canberra on a regular basis. 745 00:37:20,840 --> 00:37:23,000 Mm. 746 00:37:23,000 --> 00:37:27,360 Well, then I may have to take a personal interest in their progress. 747 00:37:28,960 --> 00:37:31,160 I won't hang around otherwise. 748 00:37:46,432 --> 00:37:50,032 He either runs a mile or he wants to see your gun. 749 00:37:55,632 --> 00:37:57,632 You look like you're having fun. 750 00:37:57,632 --> 00:37:59,032 I've spoken to my wife. 751 00:38:00,752 --> 00:38:02,752 Told me she wants a divorce. 752 00:38:04,272 --> 00:38:05,312 Oh, shit. 753 00:38:06,312 --> 00:38:07,552 Sorry. 754 00:38:09,352 --> 00:38:11,392 We haven't been getting on for a while. 755 00:38:12,552 --> 00:38:17,072 I just thought...me being here, we might start to miss one another. 756 00:38:18,992 --> 00:38:23,792 Instead, I think we've realised we can live without each other. 757 00:38:26,032 --> 00:38:27,432 Do you have any kids? 758 00:38:29,232 --> 00:38:30,232 No. 759 00:38:30,232 --> 00:38:32,392 It's messy when you have kids. 760 00:38:34,432 --> 00:38:36,672 You sound like you speak from experience. 761 00:38:39,912 --> 00:38:41,232 You're kidding? 762 00:38:42,832 --> 00:38:44,072 Is that so surprising? 763 00:38:44,072 --> 00:38:46,352 Oh, yeah. 764 00:38:46,352 --> 00:38:49,312 Oh, you thought I was a lesbian? 765 00:38:49,312 --> 00:38:52,072 That's the third reaction guys have when I say I'm a cop. 766 00:38:52,072 --> 00:38:55,192 I didn't know what to think. You haven't told me anything. 767 00:38:55,192 --> 00:38:57,032 Well, I don't tell just anyone. 768 00:39:01,472 --> 00:39:02,832 His name's Louie. 769 00:39:02,832 --> 00:39:03,952 He's seven. 770 00:39:03,952 --> 00:39:07,792 I don't get to see him enough. His dad's got custody. 771 00:39:07,792 --> 00:39:09,152 How come? 772 00:39:09,152 --> 00:39:12,392 Working homicide makes being a parent difficult. 773 00:39:12,392 --> 00:39:13,552 The hours and stuff. 774 00:39:13,552 --> 00:39:15,032 That's what worries me... 775 00:39:16,232 --> 00:39:17,592 ..as a father, 776 00:39:17,592 --> 00:39:19,872 that somehow I'll fall short. 777 00:39:21,192 --> 00:39:22,512 I'm a good mother. 778 00:39:24,712 --> 00:39:25,832 Mostly. 779 00:39:28,552 --> 00:39:29,792 Looks a great kid. 780 00:39:33,632 --> 00:39:39,752 Truth is, I think I might have fallen for someone...here in Sydney. 781 00:39:40,752 --> 00:39:43,672 I didn't expect to and I certainly didn't intend to. 782 00:39:43,672 --> 00:39:44,872 Max. 783 00:39:44,872 --> 00:39:46,752 Look, I've got to admit, 784 00:39:46,752 --> 00:39:49,912 I thought you were a dick when you first arrived. 785 00:39:49,912 --> 00:39:52,272 And I've grown to respect you, 786 00:39:52,272 --> 00:39:53,592 like you, even, 787 00:39:53,592 --> 00:39:56,752 and under different circumstances... 788 00:39:56,752 --> 00:39:58,712 I didn't mean you. 789 00:39:58,712 --> 00:39:59,832 What? 790 00:39:59,832 --> 00:40:01,032 (LAUGHS) No. 791 00:40:01,032 --> 00:40:03,552 I mean, you're obviously very attractive. 792 00:40:03,552 --> 00:40:05,832 But you're a colleague. 793 00:40:05,832 --> 00:40:08,112 It'd be like fancying my sister. 794 00:40:10,072 --> 00:40:11,872 So, who do you fancy, then? 795 00:40:13,752 --> 00:40:15,312 My sister-in-law. (LAUGHS) 796 00:40:15,312 --> 00:40:16,832 (LAUGHS) 797 00:40:16,832 --> 00:40:18,192 Oh. 798 00:40:18,192 --> 00:40:19,232 Oh... 799 00:40:19,232 --> 00:40:21,592 Well, does she feel the same way? 800 00:40:22,592 --> 00:40:24,912 I think she might. Yeah. 801 00:40:26,152 --> 00:40:27,672 Then go for it. 802 00:40:27,672 --> 00:40:30,232 You wife said she wants a divorce. Why should she complain? 803 00:40:30,232 --> 00:40:31,832 Because... 804 00:40:31,832 --> 00:40:33,392 Because it's her sister. 805 00:40:34,872 --> 00:40:36,352 There is that. 806 00:40:46,152 --> 00:40:48,432 I bet those cameras are working tonight. 807 00:40:49,792 --> 00:40:52,432 The cupboard where Lloyd kept the CCTV equipment... 808 00:40:52,432 --> 00:40:54,112 Was empty. 809 00:40:54,112 --> 00:40:55,432 It was clean. 810 00:40:55,432 --> 00:40:57,192 It was cleared out nine months ago. 811 00:40:57,192 --> 00:40:58,752 You think it'd be dusty. 812 00:41:01,952 --> 00:41:03,072 I couldn't. 813 00:41:03,072 --> 00:41:04,552 I couldn't possibly. 814 00:41:04,552 --> 00:41:05,992 No, I couldn't possibly. 815 00:41:05,992 --> 00:41:07,192 Absolutely not. 816 00:41:08,072 --> 00:41:10,512 (MUSIC RAISES IN VOLUME AND TEMPO) 817 00:41:10,512 --> 00:41:12,312 (CHEERING) 818 00:41:30,352 --> 00:41:33,432 Man, he's a wanker, isn't he? 819 00:41:33,432 --> 00:41:35,912 Do you think he's lying about the footage? 820 00:41:35,912 --> 00:41:38,472 I bet that it shows that Sophie was here that night. 821 00:41:39,512 --> 00:41:41,512 Maybe even what happened to her. 822 00:41:41,512 --> 00:41:44,232 Well, finding out won't be easy. 823 00:41:44,232 --> 00:41:45,672 It's the North Shore, Max. 824 00:41:45,672 --> 00:41:48,632 It's well closed to outsiders. 825 00:41:50,232 --> 00:41:51,832 We're here, aren't we? 826 00:41:55,952 --> 00:41:58,632 If any of those bastards were involved in Sophie's death, 827 00:41:58,632 --> 00:41:59,992 we're taking him down. 828 00:42:06,552 --> 00:42:08,552 (CHEERING) 829 00:42:08,552 --> 00:42:10,072 (APPLAUSE) 830 00:42:12,072 --> 00:42:14,272 You're going to salvage my marriage? 831 00:42:14,272 --> 00:42:15,992 I couldn't save my own. 832 00:42:15,992 --> 00:42:17,512 According to the lab report, 833 00:42:17,512 --> 00:42:19,512 the stone in the gash on Sophie's head 834 00:42:19,512 --> 00:42:22,512 was high-grade, centuries-old Carrara marble. 835 00:42:22,512 --> 00:42:23,992 You're going to go to the police station 836 00:42:23,992 --> 00:42:27,792 and you are going to tell them exactly what went down that night. 837 00:42:27,792 --> 00:42:30,032 I want you to cut all ties with Lloyd Macklin. 838 00:42:30,032 --> 00:42:31,232 Why? 839 00:42:31,232 --> 00:42:34,312 There's a very good chance that I will be the next prime minister. 840 00:42:34,312 --> 00:42:35,912 The fuck is she playing at? 841 00:42:35,912 --> 00:42:38,112 Justin, if I had known, I would have told you. 842 00:42:38,112 --> 00:42:39,752 Mate, she has rolled over. 843 00:42:39,752 --> 00:42:41,792 OK. She has given Canberra everything that they wanted. 844 00:42:41,792 --> 00:42:43,352 We know what happened. 845 00:42:43,352 --> 00:42:44,632 Do we? 846 00:42:48,312 --> 00:42:50,312 Captions by Red Bee Media 59635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.