All language subtitles for north.shore.2023.s01e01.1080p.hdtv.h264-ferengi_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:10,440 (WONDERFUL LIFE BY KATIE MELUA PLAYS) 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,120 SONG: # Here I go 3 00:00:15,120 --> 00:00:18,400 # Out to sea again 4 00:00:18,400 --> 00:00:22,680 # The sunshine fills my head 5 00:00:24,240 --> 00:00:28,840 # And dreams hang in the air 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,520 # Gulls in the sky 7 00:00:33,520 --> 00:00:36,880 # And in my blue eyes 8 00:00:36,880 --> 00:00:40,760 # You know it feels unfair 9 00:00:42,440 --> 00:00:47,120 # There's magic everywhere 10 00:00:49,640 --> 00:00:54,200 # Look at me standing 11 00:00:54,200 --> 00:00:58,360 # Here on my own again 12 00:00:58,360 --> 00:01:04,760 # Up straight in the sunshine 13 00:01:04,760 --> 00:01:08,200 # No need to run 14 00:01:08,200 --> 00:01:10,440 # And hide 15 00:01:10,440 --> 00:01:14,240 # It's a wonderful, wonderful life 16 00:01:14,240 --> 00:01:17,360 # No need to laugh 17 00:01:17,360 --> 00:01:19,160 # Or cry 18 00:01:19,160 --> 00:01:25,360 # It's a wonderful, wonderful life... # 19 00:01:25,360 --> 00:01:28,280 Hey, mate! Over there! 20 00:01:28,280 --> 00:01:30,960 KATIE MELUA: # It's a wonderful life 21 00:01:32,440 --> 00:01:35,440 # It's a wonderful life 22 00:01:37,080 --> 00:01:40,600 # It's a wonderful life. # 23 00:01:43,200 --> 00:01:46,200 (SIRENS HOWL) 24 00:01:54,240 --> 00:01:58,280 WOMAN: (ON BROADCAST) No formal identification has yet been made. 25 00:01:58,280 --> 00:02:01,240 The body is believed to be that of Sophie Chalcott... 26 00:02:01,240 --> 00:02:02,240 (DOOR CLOSES) 27 00:02:02,240 --> 00:02:03,280 ..the 19-year-old daughter 28 00:02:03,280 --> 00:02:04,880 of the British Trade and Industry Minister... 29 00:02:04,880 --> 00:02:06,920 (KNOCK AT DOOR) ..Abigail Crawford. 30 00:02:06,920 --> 00:02:09,440 You wanted to see me, sir? KILROY: You seen this? 31 00:02:09,440 --> 00:02:11,600 WOMAN: (ON TV) ..Sydney on her gap year. 32 00:02:11,600 --> 00:02:13,040 Her mother apparently heard of the tragedy 33 00:02:13,040 --> 00:02:16,640 during a House of Commons select committee hearing. 34 00:02:16,640 --> 00:02:18,200 The press in Australia is reporting... 35 00:02:18,200 --> 00:02:20,680 We've been invited to send someone to Sydney 36 00:02:20,680 --> 00:02:22,120 to observe the investigation. 37 00:02:22,120 --> 00:02:23,720 WOMAN: (ON TV) ..by a rock fisherman, not far... 38 00:02:23,720 --> 00:02:26,800 Why? High-profile case. ..the iconic Sydney Harbour Bridge. 39 00:02:26,800 --> 00:02:29,280 Hands across the ocean and all that crap. 40 00:02:29,280 --> 00:02:31,560 WOMAN: (ON TV) ..how the body came to be in the water. 41 00:02:31,560 --> 00:02:33,440 The Sydney metropolitan police are expected to make... 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,760 MAN: Any evidence of foul play? ..a formal statement later today. 43 00:02:35,760 --> 00:02:38,560 Not yet, but the Chief Constable has asked me to volunteer someone. 44 00:02:38,560 --> 00:02:41,120 WOMAN: (ON TV) ..of Abigail Crawford and her husband... Congratulations. 45 00:02:41,120 --> 00:02:43,840 ..Simon Chalcott. (LAUGHS) No, sir, I've... 46 00:02:43,840 --> 00:02:46,720 ..I've got Michael Mason's committal hearing in the morning. 47 00:02:46,720 --> 00:02:48,000 DS Metcalfe will handle that. 48 00:02:48,000 --> 00:02:49,720 WOMAN: (ON TV) Abigail Crawford is considered to be 49 00:02:49,720 --> 00:02:51,840 a close ally of the Prime Minister. 50 00:02:51,840 --> 00:02:52,880 WOMAN: Today?! 51 00:02:52,880 --> 00:02:54,840 I won't go if you don't want me to. 52 00:02:54,840 --> 00:02:58,400 Well, why wouldn't I want you to? I don't know how long I'll be gone. 53 00:02:58,400 --> 00:03:00,240 I suppose if it IS ruled a murder, 54 00:03:00,240 --> 00:03:04,200 it could be a couple of months, maybe more. 55 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 Well... 56 00:03:07,000 --> 00:03:09,280 ..you'd better take the big suitcase. 57 00:03:13,160 --> 00:03:14,800 Welcome on board. Thank you. 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,200 Uh, 48E. 59 00:03:18,200 --> 00:03:19,200 Thank you, Mr Drummond. 60 00:03:19,200 --> 00:03:21,640 Oh. Thank you. You're...down there to your left. 61 00:03:21,640 --> 00:03:22,920 Great. Thank you. 62 00:03:22,920 --> 00:03:24,200 Welcome aboard. 63 00:03:24,200 --> 00:03:25,720 (COUGHS) 64 00:03:30,200 --> 00:03:32,920 WOMAN: (ON PA) Greetings, everyone. (BLOWS NOSE) This is your captain speaking. 65 00:03:32,920 --> 00:03:34,920 Our flight time to Singapore this evening 66 00:03:34,920 --> 00:03:38,360 is 13 hours and five minutes. 67 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 (BABY CRIES) 68 00:03:39,360 --> 00:03:42,000 So do settle in and make yourselves comfortable. 69 00:03:42,000 --> 00:03:45,160 And we hope you have a pleasant and relaxing journey. 70 00:03:45,160 --> 00:03:48,080 (INDISTINCT SHOUTING) 71 00:03:56,920 --> 00:03:58,720 That's clean, Sarge. 72 00:04:00,080 --> 00:04:01,120 What, nothing? 73 00:04:01,120 --> 00:04:03,200 You want to tell us where you stashed it? 74 00:04:03,200 --> 00:04:05,120 Do you want to suck my dick? 75 00:04:06,280 --> 00:04:08,040 Come off it. 76 00:04:08,040 --> 00:04:11,480 It was taped to the inside of your toilet system. Bullshit. 77 00:04:11,480 --> 00:04:14,040 Michael Mason, I'm arresting you for the possession of a controlled drug... 78 00:04:14,040 --> 00:04:15,560 This is a stitch-up. ..with intent to supply. 79 00:04:15,560 --> 00:04:17,640 You don't have to say anything, but it may harm your defence... 80 00:04:17,640 --> 00:04:19,600 KILROY: You're accusing a colleague of planting evidence? 81 00:04:19,600 --> 00:04:22,320 No. I'm saying it wasn't there when I looked. 82 00:04:22,320 --> 00:04:24,280 Maybe you missed it. 83 00:04:24,280 --> 00:04:27,320 We all want Mason for murder. 84 00:04:27,320 --> 00:04:29,640 This is a step in the right direction. 85 00:04:29,640 --> 00:04:31,640 I won't lie under oath. 86 00:04:32,640 --> 00:04:35,640 (BABY CRIES) (PLANE ENGINE WHINES) 87 00:04:47,040 --> 00:04:48,800 (LAUGHTER) (GASPS) 88 00:04:48,800 --> 00:04:50,760 (SIGHS) Are you alright? 89 00:04:50,760 --> 00:04:51,840 (SIGHS) 90 00:04:53,320 --> 00:04:54,960 I mean, oh... 91 00:04:54,960 --> 00:04:56,360 (SIGHS) 92 00:04:57,760 --> 00:05:01,040 What's the name of the detective London's sending out? 93 00:05:01,040 --> 00:05:02,880 Max Drummond. 94 00:05:02,880 --> 00:05:04,760 Detective sergeant. (SIGHS) 95 00:05:04,760 --> 00:05:06,560 He's on this flight. (SNIFFS) 96 00:05:08,000 --> 00:05:09,440 He's in economy. 97 00:05:11,560 --> 00:05:15,080 (LAUGHTER AND COUGHING) 98 00:05:15,080 --> 00:05:17,560 MAN: Detective Sergeant? 99 00:05:18,680 --> 00:05:20,720 The Secretary of State suggested 100 00:05:20,720 --> 00:05:23,840 I might want to swap seats with you. 101 00:05:23,840 --> 00:05:26,560 (BABY CRIES) I can't believe you do. 102 00:05:37,000 --> 00:05:39,560 (CLEARS THROAT) Secretary of State. 103 00:05:39,560 --> 00:05:41,280 Detective Sergeant. 104 00:05:41,280 --> 00:05:42,600 Please. 105 00:05:42,600 --> 00:05:44,120 Oh. Thank you. 106 00:05:45,960 --> 00:05:47,440 Sorry. 107 00:05:53,560 --> 00:05:56,080 I'm extremely sorry for your loss. 108 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 Thank you. 109 00:05:59,360 --> 00:06:00,760 Please... 110 00:06:00,760 --> 00:06:03,040 ..call me Abigail. 111 00:06:03,040 --> 00:06:04,240 I'm Max. 112 00:06:05,960 --> 00:06:08,080 I've seen your CV. 113 00:06:08,080 --> 00:06:09,560 Impressive. 114 00:06:09,560 --> 00:06:11,320 You went to university. 115 00:06:11,320 --> 00:06:12,400 Well. 116 00:06:12,400 --> 00:06:14,240 A lot of people do. 117 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 Not many who join the police. 118 00:06:16,680 --> 00:06:18,440 What happened? 119 00:06:18,440 --> 00:06:20,760 Your first choice of career didn't work out? 120 00:06:20,760 --> 00:06:22,920 (LAUGHS) Uh... 121 00:06:22,920 --> 00:06:23,960 (SIGHS) 122 00:06:23,960 --> 00:06:25,680 ..well, let's just say that, uh, uh, 123 00:06:25,680 --> 00:06:27,400 being a policeman was a childhood dream 124 00:06:27,400 --> 00:06:30,040 that I've still not quite grown out of. 125 00:06:30,040 --> 00:06:33,080 Well, it's good you've got to live your dream. 126 00:06:38,400 --> 00:06:41,040 What can you tell me about Sophie's death? 127 00:06:42,920 --> 00:06:45,400 No more than I'm sure you know already. 128 00:06:45,400 --> 00:06:47,720 Was she murdered? 129 00:06:48,760 --> 00:06:50,480 I don't know. 130 00:06:50,480 --> 00:06:53,400 Might have just been a tragic accident. 131 00:06:53,400 --> 00:06:57,080 So you could be making a wasted trip. 132 00:07:00,080 --> 00:07:02,040 I hope so. 133 00:07:06,080 --> 00:07:09,200 WOMAN: If Sophie wasn't murdered, then it's not our case. 134 00:07:09,200 --> 00:07:10,760 Our boss wants to know what we're dealing with, 135 00:07:10,760 --> 00:07:12,720 so...what do I tell him? 136 00:07:13,760 --> 00:07:15,440 Patience is a virtue? 137 00:07:15,440 --> 00:07:17,680 You haven't met my boss, have you? 138 00:07:17,680 --> 00:07:19,120 Oh. 139 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 You know, I always thought that if I was to murder someone 140 00:07:21,400 --> 00:07:23,920 and make it look like an accident - 141 00:07:23,920 --> 00:07:26,240 I mean, let's be honest, who hasn't thought of it? - 142 00:07:26,240 --> 00:07:29,680 um, I'd dump the body in the harbour. 143 00:07:31,400 --> 00:07:33,200 What, so you're saying she WAS murdered or... 144 00:07:33,200 --> 00:07:35,160 No. No. 145 00:07:35,160 --> 00:07:36,200 You're saying she wasn't? 146 00:07:36,200 --> 00:07:38,480 No, I'm saying it's just very difficult to tell, 147 00:07:38,480 --> 00:07:40,160 yeah, 'cause in the harbour, there are, um... 148 00:07:40,160 --> 00:07:42,120 ..there are rocks and there are sharks and there are... 149 00:07:42,120 --> 00:07:44,280 ..uh, uh, uh, boats churning up and down. 150 00:07:44,280 --> 00:07:47,080 I mean, that can hide a multitude of sins. 151 00:07:47,080 --> 00:07:49,600 But, um, I'll...I'll surely know more after the autopsy. 152 00:07:49,600 --> 00:07:52,640 Hmm. Then we won't keep you any longer. 153 00:07:52,640 --> 00:07:54,800 Well...well, no. Um...um...no. 154 00:07:54,800 --> 00:07:56,640 I can't do it yet. 155 00:07:56,640 --> 00:07:59,200 No, I've got three in line before Sophie. 156 00:07:59,200 --> 00:08:00,440 Well, can she jump the queue? 157 00:08:00,440 --> 00:08:02,520 She is kind of important. 158 00:08:02,520 --> 00:08:04,600 Well, they're all important to their loved ones. 159 00:08:05,600 --> 00:08:06,760 Hm. 160 00:08:06,760 --> 00:08:08,320 Uh, but, yes, I'll, um... 161 00:08:08,320 --> 00:08:10,000 ..I'll see what I can do. 162 00:08:12,280 --> 00:08:15,000 Um...oh, just one...one thing. 163 00:08:15,000 --> 00:08:16,800 Um, this swelling. 164 00:08:16,800 --> 00:08:18,840 I mean, that can only occur before death. 165 00:08:19,880 --> 00:08:22,040 This bruise here on the... on the cheek, 166 00:08:22,040 --> 00:08:25,040 that's a little suspicious, yeah. 167 00:08:27,200 --> 00:08:29,160 Do you have children, Max? 168 00:08:29,160 --> 00:08:30,640 Uh, no. 169 00:08:32,640 --> 00:08:34,120 But you're married? 170 00:08:35,320 --> 00:08:37,080 Yeah. 171 00:08:37,080 --> 00:08:38,640 Seven years. 172 00:08:41,400 --> 00:08:43,480 We've tried for a baby. (SIGHS) 173 00:08:43,480 --> 00:08:46,040 IVF even, but... 174 00:08:46,040 --> 00:08:49,240 ..I think we may have decided to give up. 175 00:08:49,240 --> 00:08:51,240 You think you may have? 176 00:08:58,360 --> 00:09:01,760 I used to think there could be nothing worse... (LAUGHS) 177 00:09:01,760 --> 00:09:03,680 ..than not having children. 178 00:09:08,160 --> 00:09:09,480 Well, you're being... 179 00:09:09,480 --> 00:09:11,600 ..admirably composed. 180 00:09:15,440 --> 00:09:18,120 It's not all my own doing. 181 00:09:18,120 --> 00:09:19,720 Yes, the two Vs. 182 00:09:19,720 --> 00:09:21,880 Valium and vodka. 183 00:09:21,880 --> 00:09:23,600 Oh, blimey. 184 00:09:23,600 --> 00:09:25,600 That's a powerful combination. 185 00:09:25,600 --> 00:09:28,360 Especially at 35,000 feet. 186 00:09:28,360 --> 00:09:30,360 Thank you. 187 00:09:30,360 --> 00:09:32,400 You'll keep me company? 188 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Yeah. Go on, then. 189 00:09:34,720 --> 00:09:37,160 Erm...bourbon and Coke, please. 190 00:09:50,160 --> 00:09:52,280 Don't worry. 191 00:09:52,280 --> 00:09:54,800 I'm quite in control of myself. 192 00:09:56,760 --> 00:09:59,360 That's something Sophie used to complain about. 193 00:09:59,360 --> 00:10:01,320 My composure. 194 00:10:03,200 --> 00:10:06,040 "Why can't you just be yourself?" she'd say. 195 00:10:07,960 --> 00:10:09,200 But this is me. 196 00:10:11,800 --> 00:10:13,520 You must have been very young 197 00:10:13,520 --> 00:10:15,080 when you had Sophie. 198 00:10:16,960 --> 00:10:19,000 23. 199 00:10:19,000 --> 00:10:21,040 We were only just married. 200 00:10:25,880 --> 00:10:28,040 What would you be willing to tell me about her? 201 00:10:30,000 --> 00:10:31,560 I'd just... 202 00:10:31,560 --> 00:10:33,320 ..like to know who she was. 203 00:10:36,960 --> 00:10:38,840 She was, uh... 204 00:10:41,400 --> 00:10:43,160 ..infuriating. (LAUGHS) 205 00:10:45,760 --> 00:10:47,320 In a good way. 206 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 (UNZIPS CONTAINER) 207 00:10:53,600 --> 00:10:54,800 Wilful. 208 00:10:56,480 --> 00:10:58,440 Even as a child. (LAUGHS) 209 00:11:01,280 --> 00:11:04,080 Used to drive me mad. 210 00:11:05,080 --> 00:11:08,560 But I came to see it as one of her greatest attributes. 211 00:11:13,520 --> 00:11:15,280 It's hard to believe that... 212 00:11:16,280 --> 00:11:18,760 ..that's where the photos will end. 213 00:11:20,560 --> 00:11:25,480 If someone was responsible for her death, 214 00:11:25,480 --> 00:11:29,360 you'll do everything you can to bring them to justice? 215 00:11:31,760 --> 00:11:33,480 It's not MY investigation. 216 00:11:34,480 --> 00:11:35,760 I'm just an observer. 217 00:11:35,760 --> 00:11:38,000 You promise me, Max. 218 00:11:46,780 --> 00:11:48,340 For fuck's sake! 219 00:11:48,340 --> 00:11:49,900 What'll I tell the press? 220 00:11:49,900 --> 00:11:52,980 That pending further investigation... 221 00:11:52,980 --> 00:11:55,060 ..we're not sure. 222 00:11:55,060 --> 00:11:57,020 Oh. Brilliant. 223 00:11:57,020 --> 00:11:58,500 Headline writes itself - 224 00:11:58,500 --> 00:11:59,820 "Police clueless." 225 00:11:59,820 --> 00:12:01,780 Literally correct. 226 00:12:01,780 --> 00:12:03,700 We should let the locals handle it. 227 00:12:03,700 --> 00:12:05,580 What about the bruise on her cheek? 228 00:12:06,740 --> 00:12:08,580 Could be anything. Rough sex. I don't know. 229 00:12:08,580 --> 00:12:09,580 (DETECTIVE LAUGHS) 230 00:12:09,580 --> 00:12:11,420 Interesting - that's your first thought. 231 00:12:13,260 --> 00:12:15,660 BOSS: Alright. Well, keep it for now, pending the autopsy. 232 00:12:15,660 --> 00:12:17,300 I'm giving the case to Rob. 233 00:12:17,300 --> 00:12:18,740 What? BOSS: You don't have the experience. 234 00:12:18,740 --> 00:12:20,380 No, you can't. 235 00:12:20,380 --> 00:12:21,620 You assigned ME. 236 00:12:21,620 --> 00:12:23,140 Paea, would you give us a moment, please? 237 00:12:23,140 --> 00:12:24,300 PAEA: Yes, sir. 238 00:12:24,300 --> 00:12:25,780 (SIGHS) 239 00:12:25,780 --> 00:12:26,820 Meg. 240 00:12:26,820 --> 00:12:28,940 I'm doing you a favour. 241 00:12:28,940 --> 00:12:31,780 If this gets ruled a homicide, 242 00:12:31,780 --> 00:12:33,660 the scrutiny you'd be under. 243 00:12:34,660 --> 00:12:36,420 Fine. 244 00:12:36,420 --> 00:12:39,380 They talk about headlines writing themselves. 245 00:12:39,380 --> 00:12:44,740 How about "Male boss thinks job beyond female cop, 246 00:12:44,740 --> 00:12:47,180 "replaces her with bloke"? 247 00:12:47,180 --> 00:12:48,820 Well, it's a bit long for a headline. 248 00:12:51,220 --> 00:12:52,740 Fuck. 249 00:12:54,340 --> 00:12:55,540 Alright. 250 00:12:55,540 --> 00:12:58,220 Well, let's just hope she got pissed and fell off a boat. 251 00:12:59,780 --> 00:13:01,860 Is that all, boss? Yes. 252 00:13:01,860 --> 00:13:04,180 No. Uh...your liaison. 253 00:13:05,540 --> 00:13:06,540 My what? 254 00:13:06,540 --> 00:13:09,260 Some cop from London. He's coming with the girl's mother. 255 00:13:09,260 --> 00:13:12,820 What? Why? WE don't even know what we're dealing with. 256 00:13:12,820 --> 00:13:14,660 Well, you'll be dealing with him. 257 00:13:14,660 --> 00:13:16,980 Keeping him abreast of any developments. 258 00:13:16,980 --> 00:13:17,980 Which shouldn't take long. 259 00:13:17,980 --> 00:13:20,540 And organise a car to pick him up. 260 00:13:20,540 --> 00:13:23,180 Chief, I don't have time to babysit some Pom 261 00:13:23,180 --> 00:13:24,900 who thinks he's Sherlock Holmes. 262 00:13:24,900 --> 00:13:26,860 Well, I doubt he's all that. They wouldn't spare a good man. 263 00:13:26,860 --> 00:13:30,300 Even better. Some deadwood telling me how to do my job. 264 00:13:30,300 --> 00:13:33,140 Would you rather I took you off the case? 265 00:13:33,140 --> 00:13:34,740 I wouldn't worry. He's not gonna get in your way. 266 00:13:34,740 --> 00:13:36,340 He doesn't have the jurisdiction. 267 00:13:37,340 --> 00:13:39,300 Does HE know that? 268 00:13:39,300 --> 00:13:41,540 I'm sure you'll make him aware. 269 00:13:45,940 --> 00:13:47,340 How was your flight? 270 00:13:51,980 --> 00:13:53,420 Abigail. 271 00:13:53,420 --> 00:13:54,420 Hey. 272 00:13:54,420 --> 00:13:57,860 I am so sorry. (DOOR CLOSES) 273 00:13:57,860 --> 00:13:59,620 Thank you. I mean, words can't even... 274 00:13:59,620 --> 00:14:01,220 Thank you for coming. 275 00:14:02,220 --> 00:14:03,340 Who's that? 276 00:14:03,340 --> 00:14:04,860 Greg Hardy. 277 00:14:04,860 --> 00:14:06,540 Leader of the Labor Party. 278 00:14:06,540 --> 00:14:08,060 The Prime Minister? 279 00:14:08,060 --> 00:14:10,740 You don't follow Australian politics, do you? 280 00:14:10,740 --> 00:14:13,900 He hopes to be. There's an election on. 281 00:14:13,900 --> 00:14:15,660 How's Simon? 282 00:14:17,460 --> 00:14:19,220 Beside himself. 283 00:14:19,220 --> 00:14:20,740 As you can imagine. I'm sure. 284 00:14:20,740 --> 00:14:23,420 Isn't her husband meeting her here? He's at the hotel. 285 00:14:23,420 --> 00:14:25,180 He flew in last night. 286 00:14:25,180 --> 00:14:28,780 Greg, I'd like you to meet Detective Sergeant Max Drummond from London. 287 00:14:28,780 --> 00:14:31,060 He was a great comfort to me on the flight. 288 00:14:31,060 --> 00:14:32,540 Greg Hardy. Old friend of the family. 289 00:14:32,540 --> 00:14:34,900 Oh, please. I know who YOU are, sir. 290 00:14:34,900 --> 00:14:36,620 Leader of the opposition. 291 00:14:36,620 --> 00:14:39,020 Oh, you're up in your Australian politics. I'm impressed. 292 00:14:40,500 --> 00:14:43,740 Uh, just to warn you, there are cameras outside the terminal. 293 00:14:43,740 --> 00:14:44,900 Of course there are. 294 00:14:44,900 --> 00:14:47,540 Did YOU tip them off? 295 00:14:47,540 --> 00:14:49,180 It's fine. 296 00:14:49,180 --> 00:14:51,060 You need the airtime. 297 00:14:51,060 --> 00:14:53,500 I see you've slipped in the polls. Something about a health scare. 298 00:14:53,500 --> 00:14:55,100 Oh, it's a beat-up. 299 00:14:55,100 --> 00:14:57,900 It's the government flinging mud. Shows they're desperate. 300 00:14:59,340 --> 00:15:01,660 Can we offer you a lift into town, Detective Sergeant? 301 00:15:01,660 --> 00:15:04,860 Oh, no, no. Thank you, ma'am. A...a driver will be picking me up. 302 00:15:04,860 --> 00:15:06,900 Then I'm sure we'll see you soon. MAN: We should get going. 303 00:15:06,900 --> 00:15:09,380 Look, um, when you're ready. 304 00:15:13,940 --> 00:15:15,100 ABIGAIL: Do I look alright? 305 00:15:37,300 --> 00:15:38,940 Oh, you... 306 00:15:38,940 --> 00:15:40,380 ..bastards. 307 00:15:57,900 --> 00:15:59,300 (BEEP) (DOOR OPENS) 308 00:16:03,940 --> 00:16:06,060 (SOBS) 309 00:16:19,580 --> 00:16:20,580 No, no. 310 00:16:20,580 --> 00:16:22,940 Just leave that there. Thanks. Yep. 311 00:16:22,940 --> 00:16:24,980 (CLOSES DOOR) 312 00:16:59,300 --> 00:17:01,300 You did tell 'em that I was here? 313 00:17:04,900 --> 00:17:06,020 DS Drummond? 314 00:17:06,020 --> 00:17:09,660 Chief Inspector Andrew Newell. I wanted to welcome you personally. 315 00:17:09,660 --> 00:17:10,700 How was your flight? 316 00:17:10,700 --> 00:17:13,300 The last seven hours felt longer. 317 00:17:13,300 --> 00:17:14,820 Yeah. Have you been to your hotel? 318 00:17:14,820 --> 00:17:17,060 No. No, no. I came straight here. 319 00:17:17,060 --> 00:17:18,900 Well, I'll get you a car. You can check in, freshen up. 320 00:17:18,900 --> 00:17:22,220 Uh, I think I'd rather be just brought up to speed, sir. 321 00:17:22,220 --> 00:17:23,620 Excellent. 322 00:17:23,620 --> 00:17:27,060 Well, uh, let's get you sorted with a pass. 323 00:17:27,060 --> 00:17:30,420 PAEA: And 5:23pm, now, Sophie leaves work, 324 00:17:30,420 --> 00:17:34,740 and she walks down to Circular Quay, where she meets her boyfriend, Tom. 325 00:17:34,740 --> 00:17:36,700 Now, she meets him for a drink, and they board the party boat 326 00:17:36,700 --> 00:17:39,020 at 6:17pm not long after. 327 00:17:39,020 --> 00:17:40,380 Everyone. 328 00:17:40,380 --> 00:17:43,060 Uh, this is DS Max Drummond from the murder squad in London. 329 00:17:43,060 --> 00:17:46,180 DS Meg Driscoll. She'll be leading the investigation. 330 00:17:47,940 --> 00:17:50,020 We won't hold you up any further, Meg. 331 00:17:50,020 --> 00:17:52,500 DS Drummond, if you'd, um... 332 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 ..care to sit here. 333 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Thank you. 334 00:17:59,300 --> 00:18:00,540 PAEA: Yeah, so they're on the harbour 335 00:18:00,540 --> 00:18:02,420 for the best part of four hours, 336 00:18:02,420 --> 00:18:05,620 all faithfully recorded on social media, 337 00:18:05,620 --> 00:18:08,500 before disembarking the boat just a little after 10. 338 00:18:08,500 --> 00:18:11,220 Now, it is here where Sophie and Tom split up 339 00:18:11,220 --> 00:18:13,780 and Sophie leaves with her friend Erica 340 00:18:13,780 --> 00:18:15,420 to go to a bar on Loftus Street. 341 00:18:15,420 --> 00:18:19,620 Now, Sophie leaves here alone at 11:12pm, 342 00:18:19,620 --> 00:18:22,180 goes to the corner of Bridge Street. 343 00:18:22,180 --> 00:18:24,220 And this is the last that's seen of her. 344 00:18:33,460 --> 00:18:35,180 OK, so Erica says that 345 00:18:35,180 --> 00:18:38,500 Sophie told her she wants to get some fresh air 346 00:18:38,500 --> 00:18:40,900 and that she would meet her at home, but... 347 00:18:40,900 --> 00:18:42,580 ..she never made it. 348 00:18:42,580 --> 00:18:45,420 The girls are flatmates, right? 349 00:18:45,420 --> 00:18:47,460 Sophie and Erica? 350 00:18:47,460 --> 00:18:48,940 Yes. In Manly. 351 00:18:48,940 --> 00:18:51,740 Have you been offered coffee, DS Drummond? 352 00:18:51,740 --> 00:18:53,700 Oh, no. Max, please. (LAUGHS) 353 00:18:53,700 --> 00:18:57,260 And, yeah, that'd be great. Thank you. 354 00:18:57,260 --> 00:18:59,100 Lachie. 355 00:18:59,100 --> 00:19:01,340 Show DS Drummond how to use the coffee machine. 356 00:19:03,580 --> 00:19:06,740 OK. I'll, uh...I'll let them know. 357 00:19:06,740 --> 00:19:08,580 Uh, Sarge? 358 00:19:09,580 --> 00:19:11,860 Sophie's parents are ready to identify the body. 359 00:19:13,940 --> 00:19:15,980 Another time, Lachie. 360 00:19:23,060 --> 00:19:24,980 'cause her sister lives out here. 361 00:19:24,980 --> 00:19:27,700 Oh, yeah? A place called Rose Bay. 362 00:19:27,700 --> 00:19:28,860 PAEA: Nice. 363 00:19:28,860 --> 00:19:29,900 Um... 364 00:19:29,900 --> 00:19:32,060 ..could you not track Sophie's movement from her phone? 365 00:19:32,060 --> 00:19:35,620 She lost it on the boat, dropped it overboard, taking a selfie. 366 00:19:38,820 --> 00:19:39,860 So... 367 00:19:41,340 --> 00:19:42,900 OK. Um... 368 00:19:42,900 --> 00:19:44,300 Oh! Yeah. 369 00:19:44,300 --> 00:19:46,620 Well, is it a savings account? Sorry. (LAUGHS) 370 00:19:46,620 --> 00:19:48,820 Force of habit. Sorry. 371 00:19:48,820 --> 00:19:50,260 Alright. 372 00:19:50,260 --> 00:19:52,180 Oh. No. 373 00:19:54,180 --> 00:19:57,060 Alright. Well, let me know how she goes with it. 374 00:19:57,060 --> 00:19:58,100 Cheers. 375 00:19:59,100 --> 00:20:02,460 500 bucks was taken out of Sophie's bank account 376 00:20:02,460 --> 00:20:04,980 eight hours AFTER her body was found. 377 00:20:04,980 --> 00:20:06,420 From an ATM? 378 00:20:06,420 --> 00:20:08,780 Side street near Martin Place. Mmm. 379 00:20:10,100 --> 00:20:11,820 Where's Martin Place? 380 00:20:11,820 --> 00:20:13,940 CBD. 381 00:20:15,220 --> 00:20:17,180 Central business district, mate. 382 00:20:17,180 --> 00:20:18,740 MEG: Well, they have to have known her PIN. 383 00:20:18,740 --> 00:20:20,340 Mmm. Do we have any CCTV? 384 00:20:20,340 --> 00:20:22,780 Cindy's looking at it. 385 00:20:22,780 --> 00:20:23,940 OK. 386 00:20:23,940 --> 00:20:25,060 Hey. 387 00:20:25,060 --> 00:20:27,980 There must be security cameras in the vicinity. 388 00:20:27,980 --> 00:20:30,140 That's what he just said. 389 00:20:30,140 --> 00:20:31,540 Was it? Oh, sorry. 390 00:20:31,540 --> 00:20:34,260 I...I can't hear too well in the back. 391 00:20:38,060 --> 00:20:42,140 It's only necessary for one of you to make the identification, if... 392 00:20:42,140 --> 00:20:43,500 ..that's what you prefer. 393 00:20:43,500 --> 00:20:45,340 No, we both will. 394 00:20:47,780 --> 00:20:48,980 (CLEARS THROAT) 395 00:20:48,980 --> 00:20:50,740 Excuse me a moment. 396 00:20:53,980 --> 00:20:55,660 (DOOR OPENS) Mmm. 397 00:20:56,860 --> 00:20:59,140 Depending on the state of the body, 398 00:20:59,140 --> 00:21:01,220 could be quite distressing. 399 00:21:02,220 --> 00:21:04,540 We both want to see her. 400 00:21:07,580 --> 00:21:09,660 They're ready for us. 401 00:21:14,700 --> 00:21:16,140 (CLEARS THROAT) 402 00:21:22,660 --> 00:21:25,100 That won't change our final conclusion. 403 00:21:34,740 --> 00:21:37,740 Oh! Jesus. (SOBS) 404 00:21:49,500 --> 00:21:51,620 This is Sophie, yes. Yes. 405 00:21:51,620 --> 00:21:53,540 (SOBS) 406 00:22:03,460 --> 00:22:04,860 MAX: Meg. 407 00:22:04,860 --> 00:22:08,020 (INDISTINCT CHATTER) 408 00:22:08,020 --> 00:22:11,500 MEG: It's definitive. You have more information. 409 00:22:11,500 --> 00:22:13,420 You tell me! 410 00:22:15,940 --> 00:22:19,900 The autopsy revealed that there wasn't any water in her lungs. 411 00:22:19,900 --> 00:22:22,380 What does that mean? 412 00:22:22,380 --> 00:22:24,540 That she didn't drown. 413 00:22:24,540 --> 00:22:27,980 It looks like she died before her body entered the water. 414 00:22:28,980 --> 00:22:31,700 The autopsy confirmed that the bruising on her cheek 415 00:22:31,700 --> 00:22:33,100 was sustained before death, 416 00:22:33,100 --> 00:22:35,340 and a tiny fragment of stone was found in a wound 417 00:22:35,340 --> 00:22:36,540 on the back of her head. 418 00:22:36,540 --> 00:22:39,780 It's not any rock type found in the harbour. 419 00:22:39,780 --> 00:22:41,860 I am very sorry, but... 420 00:22:41,860 --> 00:22:44,620 ..we are now treating this as a murder case. 421 00:22:44,620 --> 00:22:47,300 (ABIGAIL SOBS) 422 00:22:56,300 --> 00:22:58,580 If it's alright, I'll leave you with... 423 00:22:58,580 --> 00:22:59,740 ..DS Drummond. 424 00:22:59,740 --> 00:23:02,020 We have to get back to the station, but... 425 00:23:02,020 --> 00:23:04,860 ..perhaps he can escort you to your hotel. 426 00:23:10,900 --> 00:23:13,060 Meg. Meg. 427 00:23:13,060 --> 00:23:15,340 I thought we could catch up later. 428 00:23:15,340 --> 00:23:16,660 Why? 429 00:23:16,660 --> 00:23:19,060 Well, in... in case of any further developments. 430 00:23:19,060 --> 00:23:21,300 If there are, I'll let you know. We have your phone number. 431 00:23:21,300 --> 00:23:23,740 Yeah, but I thought we could try to get to know each other a bit, 432 00:23:23,740 --> 00:23:27,060 to avoid any misunderstandings, now we're gonna be working together. 433 00:23:27,060 --> 00:23:29,340 We're not. You're observing our investigation. 434 00:23:29,340 --> 00:23:32,300 There you are, you see, look. First misunderstanding. 435 00:23:34,220 --> 00:23:36,220 (SIGHS) I'll come to your hotel. 436 00:23:36,220 --> 00:23:38,020 Meet you at the bar. Eight o'clock. 437 00:23:38,020 --> 00:23:39,220 Alright. It's a date. 438 00:23:39,220 --> 00:23:40,740 I mean, not like a...not like a date. 439 00:23:40,740 --> 00:23:42,460 Apologise. I'll shut up. 440 00:23:42,460 --> 00:23:43,700 Eight o'clock. 441 00:23:47,380 --> 00:23:48,700 (SIGHS) 442 00:23:50,580 --> 00:23:53,620 (SOBS AND SNIFFS) 443 00:23:53,620 --> 00:23:54,980 (SIGHS) 444 00:23:56,900 --> 00:23:58,620 I, uh... (CLEARS THROAT) 445 00:23:58,620 --> 00:24:01,620 (BREATHES SHAKILY) 446 00:24:03,420 --> 00:24:05,020 ..I want to go and see Tom. 447 00:24:05,020 --> 00:24:06,740 Sophie's boyfriend? 448 00:24:07,740 --> 00:24:08,780 I want to look him in the eye 449 00:24:08,780 --> 00:24:11,780 and know that he had nothing to do with this. 450 00:24:11,780 --> 00:24:13,580 You'll come with us, Max. 451 00:24:29,580 --> 00:24:31,260 ABIGAIL: This is Lloyd's house. 452 00:24:31,260 --> 00:24:33,100 Looks like the Guggenheim. 453 00:24:33,100 --> 00:24:35,620 It IS the north shore. 454 00:24:35,620 --> 00:24:38,380 Which is like the Chelsea of Sydney. 455 00:24:38,380 --> 00:24:40,540 You're Australian, Mr Chalcott. 456 00:24:40,540 --> 00:24:41,900 Born in Perth. 457 00:24:41,900 --> 00:24:43,380 Then I did the usual Australian thing 458 00:24:43,380 --> 00:24:44,820 and got out as soon as I could, 459 00:24:44,820 --> 00:24:46,980 joined the other expats in Earl's Court 460 00:24:46,980 --> 00:24:49,900 and lived in London ever since. 461 00:24:49,900 --> 00:24:53,940 And you're friends with Tom's father? Lloyd? 462 00:24:53,940 --> 00:24:55,620 Um, I do some work for him. 463 00:24:55,620 --> 00:24:57,980 Simon's an accountant. 464 00:24:57,980 --> 00:24:59,980 Well... I'm a little bit more than that. 465 00:24:59,980 --> 00:25:03,300 Tax management, estate planning, that sort of thing. 466 00:25:03,300 --> 00:25:06,740 I was on Lloyd's sheep station when I got the news. 467 00:25:06,740 --> 00:25:10,100 It's about a quarter of a million hectares in Queensland. 468 00:25:11,380 --> 00:25:13,220 Is that big? 469 00:25:13,220 --> 00:25:15,220 About the size of Luxembourg. 470 00:25:15,220 --> 00:25:16,260 Oh. 471 00:25:16,260 --> 00:25:17,260 And...sorry, so... 472 00:25:17,260 --> 00:25:20,500 ..it...it...it's through your connection that Sophie met Tom? 473 00:25:20,500 --> 00:25:24,340 He spent his gap year in London, lived with us for a while. 474 00:25:24,340 --> 00:25:26,180 Long enough for them to fall in love. 475 00:25:27,180 --> 00:25:28,820 MAX: You didn't approve? 476 00:25:28,820 --> 00:25:33,140 SIMON: Abigail feared we would lose our only child to Australia. 477 00:25:33,140 --> 00:25:34,140 I wish he'd never come. 478 00:25:34,140 --> 00:25:36,780 YOUNG MAN: Abigail. Simon. 479 00:25:36,780 --> 00:25:38,900 I am so sorry. 480 00:25:44,060 --> 00:25:45,860 Simon. 481 00:25:45,860 --> 00:25:47,220 This is my friend Oscar. 482 00:25:47,220 --> 00:25:49,900 He came to offer his condolences. Uh-huh. 483 00:25:49,900 --> 00:25:51,260 These are Sophie's parents. 484 00:25:51,260 --> 00:25:54,780 Oh, God. I'm...I'm...I'm so sorry. 485 00:25:54,780 --> 00:25:57,140 Sophie was my girlfriend's flatmate. 486 00:25:57,140 --> 00:25:58,140 Erica Payton. 487 00:25:58,140 --> 00:26:00,900 ABIGAIL: Detective Sergeant Drummond from the UK. 488 00:26:00,900 --> 00:26:03,420 Right. They said on the news that they were sending someone. 489 00:26:05,220 --> 00:26:07,380 I have to get to my next job, but... 490 00:26:07,380 --> 00:26:10,940 ..I'm...I'm so sorry to meet you under these circumstances. 491 00:26:11,940 --> 00:26:13,620 Stay strong, bro. Thanks. 492 00:26:16,220 --> 00:26:17,220 Alright. 493 00:26:18,220 --> 00:26:20,180 TOM: Please, guys, come in. 494 00:26:25,500 --> 00:26:27,380 Do the police know what's happened? 495 00:26:27,380 --> 00:26:29,500 They say... 496 00:26:29,500 --> 00:26:31,620 ..that Sophie was murdered. 497 00:26:31,620 --> 00:26:32,620 What? 498 00:26:32,620 --> 00:26:33,620 Um...that's not... 499 00:26:33,620 --> 00:26:34,700 Jesus. ..common knowledge yet. 500 00:26:34,700 --> 00:26:36,260 How? I'm sorry, we... What happened? 501 00:26:36,260 --> 00:26:37,260 ..we can't go into details. 502 00:26:37,260 --> 00:26:39,340 You've no idea what might have happened to her? 503 00:26:39,340 --> 00:26:40,900 No. I...I don't know where she went. 504 00:26:40,900 --> 00:26:43,180 I didn't see her after we got off the boat. 505 00:26:43,180 --> 00:26:44,700 Why did you split up? 506 00:26:44,700 --> 00:26:46,140 What? 507 00:26:46,140 --> 00:26:48,420 I'm sorry, I mean, why did she go with Erica? 508 00:26:48,420 --> 00:26:49,420 Oh. 509 00:26:49,420 --> 00:26:51,060 Erica was pissed off with Oscar about something, 510 00:26:51,060 --> 00:26:52,700 they'd had a row, and... 511 00:26:52,700 --> 00:26:54,220 ..she'd had a bit to drink. 512 00:26:54,220 --> 00:26:55,260 Sophie? 513 00:26:55,260 --> 00:26:57,220 Erica. 514 00:26:57,220 --> 00:26:58,660 Sophie too. 515 00:26:58,660 --> 00:26:59,660 Not too much, though. 516 00:26:59,660 --> 00:27:02,820 I wouldn't have let her go if I didn't think she was safe. 517 00:27:02,820 --> 00:27:05,140 MAN: Simon. 518 00:27:05,140 --> 00:27:07,940 Abigail. I am so sorry for your loss. 519 00:27:07,940 --> 00:27:09,860 She was a wonderful girl. 520 00:27:09,860 --> 00:27:11,220 Thank you. 521 00:27:11,220 --> 00:27:12,500 She was murdered, Dad. 522 00:27:12,500 --> 00:27:14,340 Murdered? SIMON: Yes. 523 00:27:14,340 --> 00:27:18,100 The autopsy showed that sh... We...we can't talk about that. 524 00:27:18,100 --> 00:27:19,300 Hello. 525 00:27:19,300 --> 00:27:22,300 Uh, DS Max Drummond, from the murder squad in London. 526 00:27:22,300 --> 00:27:24,140 You're investigating? 527 00:27:24,140 --> 00:27:27,180 Observing, as a courtesy. 528 00:27:27,180 --> 00:27:29,500 This is devastating. 529 00:27:29,500 --> 00:27:32,180 If I can be of any help, of course, you're welcome to stay here. 530 00:27:32,180 --> 00:27:34,580 Thank you, but the hotel is fine. 531 00:27:34,580 --> 00:27:37,380 I don't know how long I'll be staying. 532 00:27:37,380 --> 00:27:40,540 Sophie worked as an intern at Lloyd's company. 533 00:27:40,540 --> 00:27:43,340 ABIGAIL: Thank you for giving her that opportunity. 534 00:27:43,340 --> 00:27:44,900 How did that come about? 535 00:27:44,900 --> 00:27:48,540 She needed a job and she asked if Dad could help. 536 00:27:48,540 --> 00:27:49,740 It's all perfectly legitimate. 537 00:27:49,740 --> 00:27:51,740 MAX: Oh, yeah. No, no. I have no doubt. 538 00:27:51,740 --> 00:27:54,660 I'm just...interested in how these things work. 539 00:27:54,660 --> 00:27:56,620 She was an incredible worker, 540 00:27:56,620 --> 00:27:58,700 a credit to you both. 541 00:27:59,700 --> 00:28:02,820 We're trying to get a sense of what her life out here was like. 542 00:28:02,820 --> 00:28:04,660 (SOBS) 543 00:28:04,660 --> 00:28:07,260 (SNIFFS) 544 00:28:10,220 --> 00:28:12,540 Sorry. 545 00:28:12,540 --> 00:28:14,100 I'm sure Tom will tell you everything he can. 546 00:28:14,100 --> 00:28:16,940 TOM: (SIGHS) She, um... 547 00:28:19,540 --> 00:28:21,060 ..I loved her. 548 00:28:21,060 --> 00:28:23,380 I really loved her, Dad. 549 00:28:23,380 --> 00:28:25,500 And she loved you. 550 00:28:25,500 --> 00:28:27,020 (TOM SOBS) (PHONE RINGS) 551 00:28:27,020 --> 00:28:28,660 ABIGAIL: Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 552 00:28:28,660 --> 00:28:29,940 (TOM SOBS) 553 00:28:29,940 --> 00:28:32,140 Sorry. I'd better get this. ABIGAIL: OK. It's OK. 554 00:28:32,140 --> 00:28:35,380 (TOM SOBS) (LLOYD SPEAKS INDISTINCTLY) 555 00:28:35,380 --> 00:28:36,820 (DOOR CLOSES) 556 00:28:39,020 --> 00:28:41,140 Well, thank you, Mark. I appreciate that. 557 00:28:42,700 --> 00:28:45,460 And please don't hesitate to call me at any time. 558 00:28:46,740 --> 00:28:47,940 Bye. 559 00:28:51,100 --> 00:28:52,620 (SIGHS) 560 00:28:52,620 --> 00:28:55,300 The Prime Minister sends his condolences. 561 00:28:55,300 --> 00:28:57,740 Uncharacteristically empathetic. 562 00:28:57,740 --> 00:29:00,460 ABIGAIL: He told me to take as long as I need. 563 00:29:00,460 --> 00:29:03,780 Said that Don is ready to take the lead on the trade agreement. 564 00:29:05,500 --> 00:29:07,940 I told him that won't be necessary, 565 00:29:07,940 --> 00:29:11,460 that while I'm here, I'll see what I can do to push it along. 566 00:29:13,460 --> 00:29:16,980 Set up a meeting with my Australian counterpart, will you, Ben? 567 00:29:16,980 --> 00:29:18,940 Oh, and get me five minutes with Greg Hardy. 568 00:29:20,940 --> 00:29:22,300 Is that wise? 569 00:29:23,420 --> 00:29:25,860 Well, as a minister of the British Crown, 570 00:29:25,860 --> 00:29:29,140 you shouldn't be seen to be taking sides in the Australian election. 571 00:29:29,140 --> 00:29:31,020 He's an old family friend 572 00:29:31,020 --> 00:29:34,820 who there's a fair chance will be the next Australian prime minister. 573 00:29:34,820 --> 00:29:37,820 No point passing up an opportunity. 574 00:29:37,820 --> 00:29:39,100 Thank you, Ben. 575 00:29:45,540 --> 00:29:47,620 BEN: I'll see you in the morning. 576 00:29:47,620 --> 00:29:48,980 Goodnight, Simon. 577 00:29:48,980 --> 00:29:50,180 (DOOR OPENS) 578 00:29:52,060 --> 00:29:53,740 (DOOR CLOSES) 579 00:29:53,740 --> 00:29:57,660 You're going to discuss trade now? 580 00:29:57,660 --> 00:29:59,860 Well, I can't let Don do it. 581 00:29:59,860 --> 00:30:02,540 Our daughter is dead. Don't you think I know that? 582 00:30:02,540 --> 00:30:03,940 You're acting as though you don't. 583 00:30:03,940 --> 00:30:06,060 I don't know what else to do! 584 00:30:06,060 --> 00:30:07,940 I have to carry on. WE have to carry on. 585 00:30:07,940 --> 00:30:10,340 I can't! Our daughter is dead! 586 00:30:18,380 --> 00:30:20,020 We have to be strong. 587 00:30:21,140 --> 00:30:22,860 Or this'll destroy us. 588 00:30:26,860 --> 00:30:28,300 I'm going to get ready for bed. 589 00:30:37,620 --> 00:30:38,860 Have you spoken to Tori? 590 00:30:38,860 --> 00:30:41,100 MAX: I haven't had a chance. 591 00:30:41,100 --> 00:30:42,780 Barely had time to sit down. 592 00:30:42,780 --> 00:30:44,660 Or pee. 593 00:30:44,660 --> 00:30:46,900 That is two different things, right? 594 00:30:46,900 --> 00:30:48,340 Oh, I miss you. 595 00:30:48,340 --> 00:30:51,820 You've only been gone a day. Yeah, and already I miss you. 596 00:30:51,820 --> 00:30:54,700 What does that tell you? That you have separation issues. 597 00:30:54,700 --> 00:30:56,660 I told Tori that you're coming. 598 00:30:56,660 --> 00:30:59,060 Yeah, alright. I'll call her. 599 00:30:59,060 --> 00:31:00,580 GIRL: Miss? 600 00:31:00,580 --> 00:31:03,060 Martha won't play with me. Well, then, play with someone else. 601 00:31:03,060 --> 00:31:04,700 One of the other Marthas. 602 00:31:05,700 --> 00:31:06,900 What are you doing tonight? 603 00:31:06,900 --> 00:31:08,940 (YAWNS) Having a drink with my opposite number. 604 00:31:08,940 --> 00:31:11,660 And what's he like? She. 605 00:31:11,660 --> 00:31:13,740 About my age. Quite attractive. 606 00:31:13,740 --> 00:31:16,740 Not very friendly. Maybe she feels threatened by you. 607 00:31:16,740 --> 00:31:18,060 Maybe she just doesn't like me. 608 00:31:18,060 --> 00:31:19,700 Wouldn't be the only one. 609 00:31:19,700 --> 00:31:22,780 I didn't say I don't like you. 610 00:31:22,780 --> 00:31:24,260 Look, let's... 611 00:31:24,260 --> 00:31:25,620 ..let's not do this now. 612 00:31:25,620 --> 00:31:27,700 No, no. No. 613 00:31:27,700 --> 00:31:29,060 Sorry. 614 00:31:29,060 --> 00:31:30,660 Not at my best. 615 00:31:30,660 --> 00:31:32,740 Jet lag. MAN: Anna? 616 00:31:32,740 --> 00:31:34,300 I have to go. 617 00:31:34,300 --> 00:31:36,100 Uh, call me tomorrow? 618 00:31:37,100 --> 00:31:38,500 Love you. 619 00:31:40,260 --> 00:31:41,780 Love you too. 620 00:31:47,500 --> 00:31:50,020 (SIGHS) 621 00:32:13,420 --> 00:32:14,700 Oh, my God. 622 00:32:14,700 --> 00:32:19,060 I mean, like...it's so scary to think that could have been me. (MAX SNORES) 623 00:32:19,060 --> 00:32:21,260 PAEA: OK. Well...thanks for coming in, eh? 624 00:32:21,260 --> 00:32:23,980 WOMAN: Can I, like, take a selfie in here? 625 00:32:23,980 --> 00:32:25,060 PAEA: Uh, no. 626 00:32:25,060 --> 00:32:28,260 WOMAN: Pretty please? PAEA: No. 627 00:32:32,300 --> 00:32:33,940 (SIGHS) 628 00:32:37,260 --> 00:32:38,780 (SIGHS) 629 00:32:45,620 --> 00:32:47,020 Bugger this. 630 00:32:56,440 --> 00:32:58,520 Uh, I don't think it's really sunk in yet. 631 00:32:58,520 --> 00:33:01,520 PAEA: Yeah. It can take a while. 632 00:33:02,960 --> 00:33:05,600 Look, uh, we'll be wanting to take a look at Sophie's room. 633 00:33:05,600 --> 00:33:08,040 Did you bring in a spare set of keys for us? 634 00:33:08,040 --> 00:33:09,680 Oh. (SNIFFS) 635 00:33:12,400 --> 00:33:14,600 How long had you and Sophie been flatmates? 636 00:33:14,600 --> 00:33:17,480 ERICA: Oh, um, about a year. 637 00:33:17,480 --> 00:33:19,880 Meg, I'm so sorry. 638 00:33:19,880 --> 00:33:21,960 I didn't mean to stand you up. 639 00:33:21,960 --> 00:33:23,280 Really? 640 00:33:23,280 --> 00:33:25,120 Wasn't payback 'cause I didn't send a car for you? 641 00:33:25,120 --> 00:33:27,080 No. God, no. (LAUGHS) 642 00:33:27,080 --> 00:33:28,680 I fell asleep. 643 00:33:28,680 --> 00:33:30,440 Hang on. 644 00:33:30,440 --> 00:33:33,360 You didn't send a car for me? 645 00:33:33,360 --> 00:33:35,200 Anyway, forget about it. 646 00:33:35,200 --> 00:33:36,560 We're quits. 647 00:33:37,560 --> 00:33:39,680 Except I really did fall asleep. 648 00:33:39,680 --> 00:33:40,840 Anyway. 649 00:33:40,840 --> 00:33:43,160 Erica had a row with her boyfriend. 650 00:33:43,160 --> 00:33:45,480 That's why she and Sophie left the boat together. 651 00:33:45,480 --> 00:33:47,520 I know. How do you? 652 00:33:47,520 --> 00:33:49,160 Uh, Tom told me. 653 00:33:49,160 --> 00:33:50,880 You've met Tom? Yeah. 654 00:33:50,880 --> 00:33:53,600 Oscar too. At Lloyd's place. 655 00:33:53,600 --> 00:33:55,440 You're not part of this investigation. 656 00:33:55,440 --> 00:33:58,480 Sophie's parents asked me to go with them. 657 00:33:58,480 --> 00:34:01,840 Oh, and I noticed that Oscar had scratches on his hand 658 00:34:01,840 --> 00:34:03,640 and grazed knuckles. 659 00:34:03,640 --> 00:34:05,680 But you weren't investigating? 660 00:34:06,680 --> 00:34:08,360 PAEA: Meg! 661 00:34:11,240 --> 00:34:12,520 Listen. 662 00:34:12,520 --> 00:34:16,040 All I'm saying is, it might be worth asking him about. 663 00:34:17,040 --> 00:34:19,960 Look - I know you're more experienced than me, 664 00:34:19,960 --> 00:34:22,760 and obviously you've been told that this is my first case. 665 00:34:22,760 --> 00:34:25,440 Only now, by you. 666 00:34:25,440 --> 00:34:28,920 It's a big case. Must have a lot of faith in you. 667 00:34:28,920 --> 00:34:30,920 Is there anything I can do to help? 668 00:34:30,920 --> 00:34:32,760 Yeah. 669 00:34:32,760 --> 00:34:34,440 Do nothing. 670 00:34:37,400 --> 00:34:39,960 OK, so, we don't have anything from the ATM itself 671 00:34:39,960 --> 00:34:43,200 and only grainy images from a CCTV camera at the bank, 672 00:34:43,200 --> 00:34:45,000 but if we take the image 673 00:34:45,000 --> 00:34:47,680 of the person withdrawing cash from Sophie's account 674 00:34:47,680 --> 00:34:51,440 and marry it with footage from a hotel in Martin Place... 675 00:34:51,440 --> 00:34:54,240 MAX: Sophie's flatmate, Erica. 676 00:34:54,240 --> 00:34:57,200 Have we checked whether Sophie's bank account has been used again? 677 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 Uh, no. 678 00:34:59,400 --> 00:35:01,040 Shit. Sorry, boss. That's my fault. 679 00:35:01,040 --> 00:35:02,640 No, I should have told you to. 680 00:35:02,640 --> 00:35:05,520 Uh, Lachie, talk to her bank. Yeah. 681 00:35:07,840 --> 00:35:10,360 Have you watched the witness interviews? 682 00:35:10,360 --> 00:35:12,360 I'm about halfway through. 683 00:35:12,360 --> 00:35:14,120 And what have you learnt so far? 684 00:35:15,440 --> 00:35:18,280 Australians pronounce 'party' 'pardy'. 685 00:35:18,280 --> 00:35:19,360 It's really annoying. 686 00:35:19,360 --> 00:35:21,640 The rest should take you an hour or so. 687 00:35:26,480 --> 00:35:28,320 Yeah. 688 00:35:30,600 --> 00:35:32,680 GREG: Abigail. Greg. 689 00:35:32,680 --> 00:35:34,560 I am about to leave for Melbourne. 690 00:35:34,560 --> 00:35:37,640 This won't take long. Is there somewhere quiet we can go? 691 00:35:37,640 --> 00:35:39,400 Sure. 692 00:35:41,120 --> 00:35:42,480 Oh, uh, just the two of us. 693 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Shouldn't you tell the Pom that we're heading out? 694 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 I'll tell him when we get back. 695 00:35:52,000 --> 00:35:53,280 Alright. 696 00:35:55,440 --> 00:35:57,520 He'd only want to come with us. 697 00:35:57,520 --> 00:35:58,760 MAX: Who would? 698 00:36:00,320 --> 00:36:02,440 Jesus! Don't you ever lock your car? 699 00:36:02,440 --> 00:36:04,160 Not in the police car. Fuck, no. 700 00:36:04,160 --> 00:36:06,240 You want to be in London. 701 00:36:06,240 --> 00:36:07,600 Yeah, I wish you were. 702 00:36:09,960 --> 00:36:12,720 Where do we expect to find Erica? 703 00:36:12,720 --> 00:36:14,520 At home. 704 00:36:14,520 --> 00:36:16,800 At the unit she shared with Sophie. 705 00:36:16,800 --> 00:36:19,120 Sophie was your daughter. 706 00:36:20,400 --> 00:36:23,840 She was your child, not Simon's. 707 00:36:26,520 --> 00:36:28,680 Does he know? 708 00:36:28,680 --> 00:36:30,320 No. 709 00:36:30,320 --> 00:36:32,120 How long have YOU known? 710 00:36:32,120 --> 00:36:36,080 ABIGAIL: To be honest, I had always had my suspicions. 711 00:36:36,080 --> 00:36:37,880 She looked like you. 712 00:36:37,880 --> 00:36:39,880 A little of me. 713 00:36:39,880 --> 00:36:41,480 Nothing of Simon. 714 00:36:44,160 --> 00:36:46,600 Did you never think she might be? 715 00:36:46,600 --> 00:36:48,400 When I heard, 716 00:36:48,400 --> 00:36:50,800 I suppose I did the maths. 717 00:36:50,800 --> 00:36:52,600 But I figured you would have said something. 718 00:36:52,600 --> 00:36:55,400 You were back in Sydney with your wife. I couldn't see the point. 719 00:36:56,560 --> 00:36:59,400 And Simon was so happy to have a child. 720 00:37:00,440 --> 00:37:03,120 He never knew about us. 721 00:37:03,120 --> 00:37:05,480 But you're not sure, though? 722 00:37:05,480 --> 00:37:07,600 Whether she was mine. 723 00:37:07,600 --> 00:37:09,720 No, I am. 724 00:37:11,480 --> 00:37:16,000 Last month, I was at a ministerial meeting in Singapore. 725 00:37:16,000 --> 00:37:18,080 Sophie flew up to see me. 726 00:37:19,440 --> 00:37:22,280 SOPHIE: I went to a doctor. 727 00:37:22,280 --> 00:37:26,240 She ran lots of tests. It turns out I have something called HCM. 728 00:37:26,240 --> 00:37:29,000 Hypertrophic cardiomyopathy. 729 00:37:29,000 --> 00:37:30,360 And what's that? 730 00:37:30,360 --> 00:37:33,280 It's when your heart muscles are abnormally thick, 731 00:37:33,280 --> 00:37:35,320 meaning the heart has to work a lot harder 732 00:37:35,320 --> 00:37:37,880 to push the same amount of blood around the body. 733 00:37:37,880 --> 00:37:39,440 Is it serious? 734 00:37:39,440 --> 00:37:40,840 SOPHIE: Can be. 735 00:37:40,840 --> 00:37:42,920 Might be nothing. 736 00:37:42,920 --> 00:37:44,440 So you don't have it? 737 00:37:45,720 --> 00:37:47,360 Does Dad? 738 00:37:47,360 --> 00:37:49,200 No. 739 00:37:49,200 --> 00:37:52,440 Because it's a genetic condition. 740 00:37:52,440 --> 00:37:54,840 If I have it, one of my parents must. 741 00:37:58,560 --> 00:38:00,480 Dad isn't my dad, is he? 742 00:38:05,160 --> 00:38:06,520 Darling, there... 743 00:38:07,520 --> 00:38:08,640 ..there must be some mistake. 744 00:38:08,640 --> 00:38:10,800 SOPHIE: That's what I thought too. 745 00:38:10,800 --> 00:38:12,440 And then... 746 00:38:12,440 --> 00:38:13,840 ..I saw this. 747 00:38:18,240 --> 00:38:21,000 You'd mentioned he was an old friend of the family. 748 00:38:21,000 --> 00:38:22,880 I googled him. 749 00:38:24,160 --> 00:38:27,480 Nine months before I was born, Greg Hardy was an employment lawyer 750 00:38:27,480 --> 00:38:30,080 seconded to the TUC in London. 751 00:38:30,080 --> 00:38:32,440 Just as a young married researcher 752 00:38:32,440 --> 00:38:35,920 was beginning her career at Westminster. 753 00:38:41,880 --> 00:38:43,520 (SNIFFS) 754 00:38:43,520 --> 00:38:46,640 He's my father, isn't he? (SOBS) 755 00:38:47,920 --> 00:38:50,200 Sweetheart. 756 00:38:50,200 --> 00:38:51,960 No. (KISSES) 757 00:38:56,000 --> 00:38:58,080 So I am Sophie's father? 758 00:38:58,080 --> 00:39:01,360 No. Simon is, and always will be. 759 00:39:01,360 --> 00:39:02,880 Then why are you telling me? 760 00:39:02,880 --> 00:39:05,800 ABIGAIL: I thought you had a right to know. 761 00:39:05,800 --> 00:39:07,120 And I thought... 762 00:39:07,120 --> 00:39:09,800 ..that I should warn you. 763 00:39:09,800 --> 00:39:12,720 In case she told anyone else. 764 00:39:21,400 --> 00:39:22,640 Erica? 765 00:39:25,040 --> 00:39:26,280 She's not picking up. 766 00:39:26,280 --> 00:39:29,160 (INDISTINCT CHATTER) 767 00:39:29,160 --> 00:39:31,720 Where's the Pom gone? (WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY) 768 00:39:31,720 --> 00:39:34,160 Remember, I'm here. (SIGHS) 769 00:39:34,160 --> 00:39:36,640 MAX: Oh, thank you so much, Dima. You've been very helpful. 770 00:39:36,640 --> 00:39:38,320 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) Bye-bye, now. 771 00:39:38,320 --> 00:39:40,160 Bye-bye. Bye-bye. 772 00:39:40,160 --> 00:39:41,160 MEG: What were you doing? 773 00:39:41,160 --> 00:39:43,400 I was just having a chat with Sophie's neighbour. 774 00:39:43,400 --> 00:39:46,400 Lovely woman. Fled Poland in the '60s. 775 00:39:46,400 --> 00:39:48,360 Still has a heavy accent. 776 00:39:48,360 --> 00:39:50,000 And that's of interest why? 777 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 Well, she was saying - you know, at least, I...I think she was saying - 778 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 that the girls had a break-in, about a week ago. 779 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 You can't question people. You don't have any jurisdiction. 780 00:39:58,000 --> 00:40:00,720 I was just making conversation. 781 00:40:00,720 --> 00:40:02,360 Interesting, though, isn't it? 782 00:40:02,360 --> 00:40:04,840 It may have nothing to do with Sophie's murder. 783 00:40:04,840 --> 00:40:06,240 No. 784 00:40:06,240 --> 00:40:07,960 But we should check it out. (SIGHS) 785 00:40:07,960 --> 00:40:09,920 See if they filed a report. 786 00:40:09,920 --> 00:40:10,920 What's her name, again? 787 00:40:10,920 --> 00:40:12,440 Erm... 788 00:40:12,440 --> 00:40:14,640 ..Dima Moiseenko. 789 00:40:25,680 --> 00:40:26,800 Erica? 790 00:40:26,800 --> 00:40:28,560 Police entering! 791 00:40:28,560 --> 00:40:30,680 Are you home? 792 00:40:33,640 --> 00:40:35,760 What did SHE want? 793 00:40:37,600 --> 00:40:40,040 To tell me Sophie was my daughter. 794 00:40:42,400 --> 00:40:45,720 Did you mention that Sophie had already told you? 795 00:40:45,720 --> 00:40:49,880 I thought it best she remain ignorant of that fact. 796 00:40:49,880 --> 00:40:51,160 I told you this could become a problem. 797 00:40:51,160 --> 00:40:54,360 I said I'd fix it. And I said, "Don't tell me how." 798 00:40:55,880 --> 00:40:57,720 Oh, Christ. Don't tell me how. 799 00:40:57,720 --> 00:40:59,400 MAN: It's fine. 800 00:40:59,400 --> 00:41:01,200 It's finished with. 801 00:41:18,800 --> 00:41:21,440 PAEA: She's gone home to Tasmania for a couple of days. 802 00:41:21,440 --> 00:41:23,560 Left a note for the cleaner. 803 00:41:23,560 --> 00:41:25,520 They've got a cleaner? 804 00:41:25,520 --> 00:41:27,240 That's gen Z for you. (PHONE RINGS) 805 00:41:27,240 --> 00:41:29,960 Well, we told her we'd need to talk to her again. 806 00:41:29,960 --> 00:41:31,080 (PHONE RINGS) 807 00:41:31,080 --> 00:41:32,320 Go ahead, Lachie. 808 00:41:32,320 --> 00:41:35,440 LACHIE: Yeah, so I've got Sophie's statements up here. 809 00:41:35,440 --> 00:41:36,720 And, yeah, that $500 withdrawal 810 00:41:36,720 --> 00:41:39,600 WAS the last activity out of her cash account. 811 00:41:39,600 --> 00:41:40,600 And savings? 812 00:41:40,600 --> 00:41:42,440 LACHIE: Savings... 813 00:41:42,440 --> 00:41:44,520 Give me a sec. 814 00:41:45,520 --> 00:41:47,280 Holy shit. 815 00:41:47,280 --> 00:41:51,800 Yesterday, there was a transfer out of her account for $20,000 816 00:41:51,800 --> 00:41:53,320 to E.G. Payton. 817 00:41:53,320 --> 00:41:54,560 Erica. 818 00:41:56,440 --> 00:41:58,520 Has she taken her passport? 819 00:41:58,520 --> 00:42:01,400 You don't need it to go interstate. 820 00:42:01,400 --> 00:42:03,720 So it should be here, shouldn't it? 821 00:42:03,720 --> 00:42:05,160 Lachie. 822 00:42:05,160 --> 00:42:06,440 Ring border security 823 00:42:06,440 --> 00:42:09,520 and check whether Erica Payton's left the country. 824 00:42:09,520 --> 00:42:12,400 Also the airlines, flights to Tasmania. 825 00:42:18,840 --> 00:42:21,160 It's a good thing you didn't have her accounts frozen. 826 00:42:22,640 --> 00:42:25,000 Now we have a person of interest, don't we? 827 00:42:34,000 --> 00:42:35,920 Anna told me about the separation. 828 00:42:35,920 --> 00:42:38,840 Uh, I wouldn't call it that. WOMAN: Oh. She did. 829 00:42:38,840 --> 00:42:40,720 Please get in touch. 830 00:42:40,720 --> 00:42:41,760 Were you watching it? 831 00:42:41,760 --> 00:42:43,800 I need you at home tonight with Oscar. 832 00:42:43,800 --> 00:42:46,240 I understand this is your first investigation, Detective Sergeant. 833 00:42:46,240 --> 00:42:48,440 Sideline me so that YOU'RE her only point of contact? 834 00:42:48,440 --> 00:42:49,760 No, stop. 835 00:42:49,760 --> 00:42:52,240 The PM is keeping you off the front page. 836 00:42:52,240 --> 00:42:53,760 There are calls for his resignation. 837 00:42:53,760 --> 00:42:56,400 ABIGAIL: If the PM does go, 838 00:42:56,400 --> 00:42:59,320 I may be one of the contenders to replace him. 839 00:42:59,320 --> 00:43:01,840 Captions by Red Bee Media 59007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.