Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:10,440
(WONDERFUL LIFE BY KATIE MELUA PLAYS)
2
00:00:13,520 --> 00:00:15,120
SONG: # Here I go
3
00:00:15,120 --> 00:00:18,400
# Out to sea again
4
00:00:18,400 --> 00:00:22,680
# The sunshine fills my head
5
00:00:24,240 --> 00:00:28,840
# And dreams hang in the air
6
00:00:31,400 --> 00:00:33,520
# Gulls in the sky
7
00:00:33,520 --> 00:00:36,880
# And in my blue eyes
8
00:00:36,880 --> 00:00:40,760
# You know it feels unfair
9
00:00:42,440 --> 00:00:47,120
# There's magic everywhere
10
00:00:49,640 --> 00:00:54,200
# Look at me standing
11
00:00:54,200 --> 00:00:58,360
# Here on my own again
12
00:00:58,360 --> 00:01:04,760
# Up straight in the sunshine
13
00:01:04,760 --> 00:01:08,200
# No need to run
14
00:01:08,200 --> 00:01:10,440
# And hide
15
00:01:10,440 --> 00:01:14,240
# It's a wonderful, wonderful life
16
00:01:14,240 --> 00:01:17,360
# No need to laugh
17
00:01:17,360 --> 00:01:19,160
# Or cry
18
00:01:19,160 --> 00:01:25,360
# It's
a wonderful, wonderful life... #
19
00:01:25,360 --> 00:01:28,280
Hey, mate! Over there!
20
00:01:28,280 --> 00:01:30,960
KATIE MELUA: # It's a wonderful life
21
00:01:32,440 --> 00:01:35,440
# It's a wonderful life
22
00:01:37,080 --> 00:01:40,600
# It's a wonderful life. #
23
00:01:43,200 --> 00:01:46,200
(SIRENS HOWL)
24
00:01:54,240 --> 00:01:58,280
WOMAN: (ON BROADCAST) No formal
identification has yet been made.
25
00:01:58,280 --> 00:02:01,240
The body is believed to be that
of Sophie Chalcott...
26
00:02:01,240 --> 00:02:02,240
(DOOR CLOSES)
27
00:02:02,240 --> 00:02:03,280
..the 19-year-old daughter
28
00:02:03,280 --> 00:02:04,880
of the British
Trade and Industry Minister...
29
00:02:04,880 --> 00:02:06,920
(KNOCK AT DOOR)
..Abigail Crawford.
30
00:02:06,920 --> 00:02:09,440
You wanted to see me, sir?
KILROY: You seen this?
31
00:02:09,440 --> 00:02:11,600
WOMAN: (ON TV)
..Sydney on her gap year.
32
00:02:11,600 --> 00:02:13,040
Her mother
apparently heard of the tragedy
33
00:02:13,040 --> 00:02:16,640
during a House of Commons
select committee hearing.
34
00:02:16,640 --> 00:02:18,200
The press in Australia
is reporting...
35
00:02:18,200 --> 00:02:20,680
We've been invited
to send someone to Sydney
36
00:02:20,680 --> 00:02:22,120
to observe the investigation.
37
00:02:22,120 --> 00:02:23,720
WOMAN: (ON TV)
..by a rock fisherman, not far...
38
00:02:23,720 --> 00:02:26,800
Why?
High-profile case.
..the iconic Sydney Harbour Bridge.
39
00:02:26,800 --> 00:02:29,280
Hands across the ocean
and all that crap.
40
00:02:29,280 --> 00:02:31,560
WOMAN: (ON TV) ..how the body
came to be in the water.
41
00:02:31,560 --> 00:02:33,440
The Sydney metropolitan police
are expected to make...
42
00:02:33,440 --> 00:02:35,760
MAN: Any evidence of foul play?
..a formal statement later today.
43
00:02:35,760 --> 00:02:38,560
Not yet, but the Chief Constable
has asked me to volunteer someone.
44
00:02:38,560 --> 00:02:41,120
WOMAN: (ON TV) ..of
Abigail Crawford and her husband...
Congratulations.
45
00:02:41,120 --> 00:02:43,840
..Simon Chalcott.
(LAUGHS) No, sir, I've...
46
00:02:43,840 --> 00:02:46,720
..I've got Michael Mason's
committal hearing in the morning.
47
00:02:46,720 --> 00:02:48,000
DS Metcalfe will handle that.
48
00:02:48,000 --> 00:02:49,720
WOMAN: (ON TV) Abigail Crawford
is considered to be
49
00:02:49,720 --> 00:02:51,840
a close ally of the Prime Minister.
50
00:02:51,840 --> 00:02:52,880
WOMAN: Today?!
51
00:02:52,880 --> 00:02:54,840
I won't go if you don't want me to.
52
00:02:54,840 --> 00:02:58,400
Well, why wouldn't I want you to?
I don't know how long I'll be gone.
53
00:02:58,400 --> 00:03:00,240
I suppose if it IS ruled a murder,
54
00:03:00,240 --> 00:03:04,200
it could be a couple of months,
maybe more.
55
00:03:05,600 --> 00:03:07,000
Well...
56
00:03:07,000 --> 00:03:09,280
..you'd better take
the big suitcase.
57
00:03:13,160 --> 00:03:14,800
Welcome on board.
Thank you.
58
00:03:16,280 --> 00:03:18,200
Uh, 48E.
59
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
Thank you, Mr Drummond.
60
00:03:19,200 --> 00:03:21,640
Oh. Thank you.
You're...down there to your left.
61
00:03:21,640 --> 00:03:22,920
Great. Thank you.
62
00:03:22,920 --> 00:03:24,200
Welcome aboard.
63
00:03:24,200 --> 00:03:25,720
(COUGHS)
64
00:03:30,200 --> 00:03:32,920
WOMAN: (ON PA) Greetings, everyone.
(BLOWS NOSE)
This is your captain speaking.
65
00:03:32,920 --> 00:03:34,920
Our flight time to Singapore
this evening
66
00:03:34,920 --> 00:03:38,360
is 13 hours and five minutes.
67
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
(BABY CRIES)
68
00:03:39,360 --> 00:03:42,000
So do settle in
and make yourselves comfortable.
69
00:03:42,000 --> 00:03:45,160
And we hope you have
a pleasant and relaxing journey.
70
00:03:45,160 --> 00:03:48,080
(INDISTINCT SHOUTING)
71
00:03:56,920 --> 00:03:58,720
That's clean, Sarge.
72
00:04:00,080 --> 00:04:01,120
What, nothing?
73
00:04:01,120 --> 00:04:03,200
You want to tell us
where you stashed it?
74
00:04:03,200 --> 00:04:05,120
Do you want to suck my dick?
75
00:04:06,280 --> 00:04:08,040
Come off it.
76
00:04:08,040 --> 00:04:11,480
It was taped
to the inside of your toilet system.
Bullshit.
77
00:04:11,480 --> 00:04:14,040
Michael Mason,
I'm arresting you for the possession
of a controlled drug...
78
00:04:14,040 --> 00:04:15,560
This is a stitch-up.
..with intent to supply.
79
00:04:15,560 --> 00:04:17,640
You don't have to say anything,
but it may harm your defence...
80
00:04:17,640 --> 00:04:19,600
KILROY: You're accusing a colleague
of planting evidence?
81
00:04:19,600 --> 00:04:22,320
No. I'm saying
it wasn't there when I looked.
82
00:04:22,320 --> 00:04:24,280
Maybe you missed it.
83
00:04:24,280 --> 00:04:27,320
We all want Mason for murder.
84
00:04:27,320 --> 00:04:29,640
This is a step
in the right direction.
85
00:04:29,640 --> 00:04:31,640
I won't lie under oath.
86
00:04:32,640 --> 00:04:35,640
(BABY CRIES)
(PLANE ENGINE WHINES)
87
00:04:47,040 --> 00:04:48,800
(LAUGHTER)
(GASPS)
88
00:04:48,800 --> 00:04:50,760
(SIGHS)
Are you alright?
89
00:04:50,760 --> 00:04:51,840
(SIGHS)
90
00:04:53,320 --> 00:04:54,960
I mean, oh...
91
00:04:54,960 --> 00:04:56,360
(SIGHS)
92
00:04:57,760 --> 00:05:01,040
What's the name of the detective
London's sending out?
93
00:05:01,040 --> 00:05:02,880
Max Drummond.
94
00:05:02,880 --> 00:05:04,760
Detective sergeant.
(SIGHS)
95
00:05:04,760 --> 00:05:06,560
He's on this flight.
(SNIFFS)
96
00:05:08,000 --> 00:05:09,440
He's in economy.
97
00:05:11,560 --> 00:05:15,080
(LAUGHTER AND COUGHING)
98
00:05:15,080 --> 00:05:17,560
MAN: Detective Sergeant?
99
00:05:18,680 --> 00:05:20,720
The Secretary of State suggested
100
00:05:20,720 --> 00:05:23,840
I might want to swap seats with you.
101
00:05:23,840 --> 00:05:26,560
(BABY CRIES)
I can't believe you do.
102
00:05:37,000 --> 00:05:39,560
(CLEARS THROAT) Secretary of State.
103
00:05:39,560 --> 00:05:41,280
Detective Sergeant.
104
00:05:41,280 --> 00:05:42,600
Please.
105
00:05:42,600 --> 00:05:44,120
Oh. Thank you.
106
00:05:45,960 --> 00:05:47,440
Sorry.
107
00:05:53,560 --> 00:05:56,080
I'm extremely sorry for your loss.
108
00:05:57,080 --> 00:05:58,080
Thank you.
109
00:05:59,360 --> 00:06:00,760
Please...
110
00:06:00,760 --> 00:06:03,040
..call me Abigail.
111
00:06:03,040 --> 00:06:04,240
I'm Max.
112
00:06:05,960 --> 00:06:08,080
I've seen your CV.
113
00:06:08,080 --> 00:06:09,560
Impressive.
114
00:06:09,560 --> 00:06:11,320
You went to university.
115
00:06:11,320 --> 00:06:12,400
Well.
116
00:06:12,400 --> 00:06:14,240
A lot of people do.
117
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
Not many who join the police.
118
00:06:16,680 --> 00:06:18,440
What happened?
119
00:06:18,440 --> 00:06:20,760
Your first choice of career
didn't work out?
120
00:06:20,760 --> 00:06:22,920
(LAUGHS) Uh...
121
00:06:22,920 --> 00:06:23,960
(SIGHS)
122
00:06:23,960 --> 00:06:25,680
..well, let's just say that, uh, uh,
123
00:06:25,680 --> 00:06:27,400
being a policeman
was a childhood dream
124
00:06:27,400 --> 00:06:30,040
that I've still not quite
grown out of.
125
00:06:30,040 --> 00:06:33,080
Well, it's good
you've got to live your dream.
126
00:06:38,400 --> 00:06:41,040
What can you tell me
about Sophie's death?
127
00:06:42,920 --> 00:06:45,400
No more
than I'm sure you know already.
128
00:06:45,400 --> 00:06:47,720
Was she murdered?
129
00:06:48,760 --> 00:06:50,480
I don't know.
130
00:06:50,480 --> 00:06:53,400
Might have just been
a tragic accident.
131
00:06:53,400 --> 00:06:57,080
So you could be making
a wasted trip.
132
00:07:00,080 --> 00:07:02,040
I hope so.
133
00:07:06,080 --> 00:07:09,200
WOMAN: If Sophie wasn't murdered,
then it's not our case.
134
00:07:09,200 --> 00:07:10,760
Our boss wants to know
what we're dealing with,
135
00:07:10,760 --> 00:07:12,720
so...what do I tell him?
136
00:07:13,760 --> 00:07:15,440
Patience is a virtue?
137
00:07:15,440 --> 00:07:17,680
You haven't met my boss, have you?
138
00:07:17,680 --> 00:07:19,120
Oh.
139
00:07:19,120 --> 00:07:21,400
You know, I always thought
that if I was to murder someone
140
00:07:21,400 --> 00:07:23,920
and make it look like an accident -
141
00:07:23,920 --> 00:07:26,240
I mean, let's be honest,
who hasn't thought of it? -
142
00:07:26,240 --> 00:07:29,680
um, I'd dump the body in the harbour.
143
00:07:31,400 --> 00:07:33,200
What, so you're saying
she WAS murdered or...
144
00:07:33,200 --> 00:07:35,160
No. No.
145
00:07:35,160 --> 00:07:36,200
You're saying she wasn't?
146
00:07:36,200 --> 00:07:38,480
No, I'm saying
it's just very difficult to tell,
147
00:07:38,480 --> 00:07:40,160
yeah, 'cause in the harbour,
there are, um...
148
00:07:40,160 --> 00:07:42,120
..there are rocks
and there are sharks and there are...
149
00:07:42,120 --> 00:07:44,280
..uh, uh, uh,
boats churning up and down.
150
00:07:44,280 --> 00:07:47,080
I mean,
that can hide a multitude of sins.
151
00:07:47,080 --> 00:07:49,600
But, um, I'll...I'll
surely know more after the autopsy.
152
00:07:49,600 --> 00:07:52,640
Hmm. Then we won't keep you
any longer.
153
00:07:52,640 --> 00:07:54,800
Well...well, no. Um...um...no.
154
00:07:54,800 --> 00:07:56,640
I can't do it yet.
155
00:07:56,640 --> 00:07:59,200
No, I've got three in line
before Sophie.
156
00:07:59,200 --> 00:08:00,440
Well, can she jump the queue?
157
00:08:00,440 --> 00:08:02,520
She is kind of important.
158
00:08:02,520 --> 00:08:04,600
Well, they're all important
to their loved ones.
159
00:08:05,600 --> 00:08:06,760
Hm.
160
00:08:06,760 --> 00:08:08,320
Uh, but, yes, I'll, um...
161
00:08:08,320 --> 00:08:10,000
..I'll see what I can do.
162
00:08:12,280 --> 00:08:15,000
Um...oh, just one...one thing.
163
00:08:15,000 --> 00:08:16,800
Um, this swelling.
164
00:08:16,800 --> 00:08:18,840
I mean, that can only occur
before death.
165
00:08:19,880 --> 00:08:22,040
This bruise here on the...
on the cheek,
166
00:08:22,040 --> 00:08:25,040
that's a little suspicious, yeah.
167
00:08:27,200 --> 00:08:29,160
Do you have children, Max?
168
00:08:29,160 --> 00:08:30,640
Uh, no.
169
00:08:32,640 --> 00:08:34,120
But you're married?
170
00:08:35,320 --> 00:08:37,080
Yeah.
171
00:08:37,080 --> 00:08:38,640
Seven years.
172
00:08:41,400 --> 00:08:43,480
We've tried for a baby. (SIGHS)
173
00:08:43,480 --> 00:08:46,040
IVF even, but...
174
00:08:46,040 --> 00:08:49,240
..I think we may have decided
to give up.
175
00:08:49,240 --> 00:08:51,240
You think you may have?
176
00:08:58,360 --> 00:09:01,760
I used to think there could be
nothing worse... (LAUGHS)
177
00:09:01,760 --> 00:09:03,680
..than not having children.
178
00:09:08,160 --> 00:09:09,480
Well, you're being...
179
00:09:09,480 --> 00:09:11,600
..admirably composed.
180
00:09:15,440 --> 00:09:18,120
It's not all my own doing.
181
00:09:18,120 --> 00:09:19,720
Yes, the two Vs.
182
00:09:19,720 --> 00:09:21,880
Valium and vodka.
183
00:09:21,880 --> 00:09:23,600
Oh, blimey.
184
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
That's a powerful combination.
185
00:09:25,600 --> 00:09:28,360
Especially at 35,000 feet.
186
00:09:28,360 --> 00:09:30,360
Thank you.
187
00:09:30,360 --> 00:09:32,400
You'll keep me company?
188
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Yeah. Go on, then.
189
00:09:34,720 --> 00:09:37,160
Erm...bourbon and Coke, please.
190
00:09:50,160 --> 00:09:52,280
Don't worry.
191
00:09:52,280 --> 00:09:54,800
I'm quite in control of myself.
192
00:09:56,760 --> 00:09:59,360
That's something
Sophie used to complain about.
193
00:09:59,360 --> 00:10:01,320
My composure.
194
00:10:03,200 --> 00:10:06,040
"Why can't you just be yourself?"
she'd say.
195
00:10:07,960 --> 00:10:09,200
But this is me.
196
00:10:11,800 --> 00:10:13,520
You must have been very young
197
00:10:13,520 --> 00:10:15,080
when you had Sophie.
198
00:10:16,960 --> 00:10:19,000
23.
199
00:10:19,000 --> 00:10:21,040
We were only just married.
200
00:10:25,880 --> 00:10:28,040
What would you be willing
to tell me about her?
201
00:10:30,000 --> 00:10:31,560
I'd just...
202
00:10:31,560 --> 00:10:33,320
..like to know who she was.
203
00:10:36,960 --> 00:10:38,840
She was, uh...
204
00:10:41,400 --> 00:10:43,160
..infuriating. (LAUGHS)
205
00:10:45,760 --> 00:10:47,320
In a good way.
206
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
(UNZIPS CONTAINER)
207
00:10:53,600 --> 00:10:54,800
Wilful.
208
00:10:56,480 --> 00:10:58,440
Even as a child. (LAUGHS)
209
00:11:01,280 --> 00:11:04,080
Used to drive me mad.
210
00:11:05,080 --> 00:11:08,560
But I came to see it
as one of her greatest attributes.
211
00:11:13,520 --> 00:11:15,280
It's hard to believe that...
212
00:11:16,280 --> 00:11:18,760
..that's where the photos will end.
213
00:11:20,560 --> 00:11:25,480
If someone was responsible
for her death,
214
00:11:25,480 --> 00:11:29,360
you'll do everything you can
to bring them to justice?
215
00:11:31,760 --> 00:11:33,480
It's not MY investigation.
216
00:11:34,480 --> 00:11:35,760
I'm just an observer.
217
00:11:35,760 --> 00:11:38,000
You promise me, Max.
218
00:11:46,780 --> 00:11:48,340
For fuck's sake!
219
00:11:48,340 --> 00:11:49,900
What'll I tell the press?
220
00:11:49,900 --> 00:11:52,980
That pending
further investigation...
221
00:11:52,980 --> 00:11:55,060
..we're not sure.
222
00:11:55,060 --> 00:11:57,020
Oh. Brilliant.
223
00:11:57,020 --> 00:11:58,500
Headline writes itself -
224
00:11:58,500 --> 00:11:59,820
"Police clueless."
225
00:11:59,820 --> 00:12:01,780
Literally correct.
226
00:12:01,780 --> 00:12:03,700
We should let the locals handle it.
227
00:12:03,700 --> 00:12:05,580
What about the bruise on her cheek?
228
00:12:06,740 --> 00:12:08,580
Could be anything. Rough sex.
I don't know.
229
00:12:08,580 --> 00:12:09,580
(DETECTIVE LAUGHS)
230
00:12:09,580 --> 00:12:11,420
Interesting -
that's your first thought.
231
00:12:13,260 --> 00:12:15,660
BOSS: Alright. Well,
keep it for now, pending the autopsy.
232
00:12:15,660 --> 00:12:17,300
I'm giving the case to Rob.
233
00:12:17,300 --> 00:12:18,740
What?
BOSS: You don't have the experience.
234
00:12:18,740 --> 00:12:20,380
No, you can't.
235
00:12:20,380 --> 00:12:21,620
You assigned ME.
236
00:12:21,620 --> 00:12:23,140
Paea, would you give us a moment,
please?
237
00:12:23,140 --> 00:12:24,300
PAEA: Yes, sir.
238
00:12:24,300 --> 00:12:25,780
(SIGHS)
239
00:12:25,780 --> 00:12:26,820
Meg.
240
00:12:26,820 --> 00:12:28,940
I'm doing you a favour.
241
00:12:28,940 --> 00:12:31,780
If this gets ruled a homicide,
242
00:12:31,780 --> 00:12:33,660
the scrutiny you'd be under.
243
00:12:34,660 --> 00:12:36,420
Fine.
244
00:12:36,420 --> 00:12:39,380
They talk about
headlines writing themselves.
245
00:12:39,380 --> 00:12:44,740
How about "Male boss
thinks job beyond female cop,
246
00:12:44,740 --> 00:12:47,180
"replaces her with bloke"?
247
00:12:47,180 --> 00:12:48,820
Well, it's a bit long for a headline.
248
00:12:51,220 --> 00:12:52,740
Fuck.
249
00:12:54,340 --> 00:12:55,540
Alright.
250
00:12:55,540 --> 00:12:58,220
Well, let's just hope she got pissed
and fell off a boat.
251
00:12:59,780 --> 00:13:01,860
Is that all, boss?
Yes.
252
00:13:01,860 --> 00:13:04,180
No. Uh...your liaison.
253
00:13:05,540 --> 00:13:06,540
My what?
254
00:13:06,540 --> 00:13:09,260
Some cop from London.
He's coming with the girl's mother.
255
00:13:09,260 --> 00:13:12,820
What? Why? WE don't even know
what we're dealing with.
256
00:13:12,820 --> 00:13:14,660
Well, you'll be dealing with him.
257
00:13:14,660 --> 00:13:16,980
Keeping him abreast
of any developments.
258
00:13:16,980 --> 00:13:17,980
Which shouldn't take long.
259
00:13:17,980 --> 00:13:20,540
And organise a car to pick him up.
260
00:13:20,540 --> 00:13:23,180
Chief, I don't have time
to babysit some Pom
261
00:13:23,180 --> 00:13:24,900
who thinks he's Sherlock Holmes.
262
00:13:24,900 --> 00:13:26,860
Well, I doubt he's all that.
They wouldn't spare a good man.
263
00:13:26,860 --> 00:13:30,300
Even better. Some deadwood
telling me how to do my job.
264
00:13:30,300 --> 00:13:33,140
Would you rather
I took you off the case?
265
00:13:33,140 --> 00:13:34,740
I wouldn't worry.
He's not gonna get in your way.
266
00:13:34,740 --> 00:13:36,340
He doesn't have the jurisdiction.
267
00:13:37,340 --> 00:13:39,300
Does HE know that?
268
00:13:39,300 --> 00:13:41,540
I'm sure you'll make him aware.
269
00:13:45,940 --> 00:13:47,340
How was your flight?
270
00:13:51,980 --> 00:13:53,420
Abigail.
271
00:13:53,420 --> 00:13:54,420
Hey.
272
00:13:54,420 --> 00:13:57,860
I am so sorry.
(DOOR CLOSES)
273
00:13:57,860 --> 00:13:59,620
Thank you.
I mean, words can't even...
274
00:13:59,620 --> 00:14:01,220
Thank you for coming.
275
00:14:02,220 --> 00:14:03,340
Who's that?
276
00:14:03,340 --> 00:14:04,860
Greg Hardy.
277
00:14:04,860 --> 00:14:06,540
Leader of the Labor Party.
278
00:14:06,540 --> 00:14:08,060
The Prime Minister?
279
00:14:08,060 --> 00:14:10,740
You don't follow
Australian politics, do you?
280
00:14:10,740 --> 00:14:13,900
He hopes to be.
There's an election on.
281
00:14:13,900 --> 00:14:15,660
How's Simon?
282
00:14:17,460 --> 00:14:19,220
Beside himself.
283
00:14:19,220 --> 00:14:20,740
As you can imagine.
I'm sure.
284
00:14:20,740 --> 00:14:23,420
Isn't her husband meeting her here?
He's at the hotel.
285
00:14:23,420 --> 00:14:25,180
He flew in last night.
286
00:14:25,180 --> 00:14:28,780
Greg, I'd like you to meet Detective
Sergeant Max Drummond from London.
287
00:14:28,780 --> 00:14:31,060
He was a great comfort to me
on the flight.
288
00:14:31,060 --> 00:14:32,540
Greg Hardy.
Old friend of the family.
289
00:14:32,540 --> 00:14:34,900
Oh, please. I know who YOU are, sir.
290
00:14:34,900 --> 00:14:36,620
Leader of the opposition.
291
00:14:36,620 --> 00:14:39,020
Oh, you're up in your
Australian politics. I'm impressed.
292
00:14:40,500 --> 00:14:43,740
Uh, just to warn you, there
are cameras outside the terminal.
293
00:14:43,740 --> 00:14:44,900
Of course there are.
294
00:14:44,900 --> 00:14:47,540
Did YOU tip them off?
295
00:14:47,540 --> 00:14:49,180
It's fine.
296
00:14:49,180 --> 00:14:51,060
You need the airtime.
297
00:14:51,060 --> 00:14:53,500
I see you've slipped in the polls.
Something about a health scare.
298
00:14:53,500 --> 00:14:55,100
Oh, it's a beat-up.
299
00:14:55,100 --> 00:14:57,900
It's the government flinging mud.
Shows they're desperate.
300
00:14:59,340 --> 00:15:01,660
Can we offer you a lift into town,
Detective Sergeant?
301
00:15:01,660 --> 00:15:04,860
Oh, no, no. Thank you, ma'am.
A...a driver will be picking me up.
302
00:15:04,860 --> 00:15:06,900
Then I'm sure we'll see you soon.
MAN: We should get going.
303
00:15:06,900 --> 00:15:09,380
Look, um, when you're ready.
304
00:15:13,940 --> 00:15:15,100
ABIGAIL: Do I look alright?
305
00:15:37,300 --> 00:15:38,940
Oh, you...
306
00:15:38,940 --> 00:15:40,380
..bastards.
307
00:15:57,900 --> 00:15:59,300
(BEEP)
(DOOR OPENS)
308
00:16:03,940 --> 00:16:06,060
(SOBS)
309
00:16:19,580 --> 00:16:20,580
No, no.
310
00:16:20,580 --> 00:16:22,940
Just leave that there. Thanks. Yep.
311
00:16:22,940 --> 00:16:24,980
(CLOSES DOOR)
312
00:16:59,300 --> 00:17:01,300
You did tell 'em that I was here?
313
00:17:04,900 --> 00:17:06,020
DS Drummond?
314
00:17:06,020 --> 00:17:09,660
Chief Inspector Andrew Newell.
I wanted to welcome you personally.
315
00:17:09,660 --> 00:17:10,700
How was your flight?
316
00:17:10,700 --> 00:17:13,300
The last seven hours felt longer.
317
00:17:13,300 --> 00:17:14,820
Yeah. Have you been to your hotel?
318
00:17:14,820 --> 00:17:17,060
No. No, no. I came straight here.
319
00:17:17,060 --> 00:17:18,900
Well, I'll get you a car.
You can check in, freshen up.
320
00:17:18,900 --> 00:17:22,220
Uh, I think I'd rather be
just brought up to speed, sir.
321
00:17:22,220 --> 00:17:23,620
Excellent.
322
00:17:23,620 --> 00:17:27,060
Well, uh,
let's get you sorted with a pass.
323
00:17:27,060 --> 00:17:30,420
PAEA:
And 5:23pm, now, Sophie leaves work,
324
00:17:30,420 --> 00:17:34,740
and she walks down to Circular Quay,
where she meets her boyfriend, Tom.
325
00:17:34,740 --> 00:17:36,700
Now, she meets him for a drink,
and they board the party boat
326
00:17:36,700 --> 00:17:39,020
at 6:17pm not long after.
327
00:17:39,020 --> 00:17:40,380
Everyone.
328
00:17:40,380 --> 00:17:43,060
Uh, this is DS Max Drummond
from the murder squad in London.
329
00:17:43,060 --> 00:17:46,180
DS Meg Driscoll.
She'll be leading the investigation.
330
00:17:47,940 --> 00:17:50,020
We won't hold you up
any further, Meg.
331
00:17:50,020 --> 00:17:52,500
DS Drummond, if you'd, um...
332
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
..care to sit here.
333
00:17:53,500 --> 00:17:54,500
Thank you.
334
00:17:59,300 --> 00:18:00,540
PAEA:
Yeah, so they're on the harbour
335
00:18:00,540 --> 00:18:02,420
for the best part of four hours,
336
00:18:02,420 --> 00:18:05,620
all faithfully recorded
on social media,
337
00:18:05,620 --> 00:18:08,500
before disembarking the boat
just a little after 10.
338
00:18:08,500 --> 00:18:11,220
Now, it is here
where Sophie and Tom split up
339
00:18:11,220 --> 00:18:13,780
and Sophie leaves
with her friend Erica
340
00:18:13,780 --> 00:18:15,420
to go to a bar on Loftus Street.
341
00:18:15,420 --> 00:18:19,620
Now, Sophie leaves here alone
at 11:12pm,
342
00:18:19,620 --> 00:18:22,180
goes to the corner of Bridge Street.
343
00:18:22,180 --> 00:18:24,220
And this is the last
that's seen of her.
344
00:18:33,460 --> 00:18:35,180
OK, so Erica says that
345
00:18:35,180 --> 00:18:38,500
Sophie told her
she wants to get some fresh air
346
00:18:38,500 --> 00:18:40,900
and that
she would meet her at home, but...
347
00:18:40,900 --> 00:18:42,580
..she never made it.
348
00:18:42,580 --> 00:18:45,420
The girls are flatmates, right?
349
00:18:45,420 --> 00:18:47,460
Sophie and Erica?
350
00:18:47,460 --> 00:18:48,940
Yes. In Manly.
351
00:18:48,940 --> 00:18:51,740
Have you been offered coffee,
DS Drummond?
352
00:18:51,740 --> 00:18:53,700
Oh, no. Max, please. (LAUGHS)
353
00:18:53,700 --> 00:18:57,260
And, yeah, that'd be great.
Thank you.
354
00:18:57,260 --> 00:18:59,100
Lachie.
355
00:18:59,100 --> 00:19:01,340
Show DS Drummond
how to use the coffee machine.
356
00:19:03,580 --> 00:19:06,740
OK. I'll, uh...I'll let them know.
357
00:19:06,740 --> 00:19:08,580
Uh, Sarge?
358
00:19:09,580 --> 00:19:11,860
Sophie's parents
are ready to identify the body.
359
00:19:13,940 --> 00:19:15,980
Another time, Lachie.
360
00:19:23,060 --> 00:19:24,980
'cause her sister lives out here.
361
00:19:24,980 --> 00:19:27,700
Oh, yeah?
A place called Rose Bay.
362
00:19:27,700 --> 00:19:28,860
PAEA: Nice.
363
00:19:28,860 --> 00:19:29,900
Um...
364
00:19:29,900 --> 00:19:32,060
..could you not track
Sophie's movement from her phone?
365
00:19:32,060 --> 00:19:35,620
She lost it on the boat, dropped
it overboard, taking a selfie.
366
00:19:38,820 --> 00:19:39,860
So...
367
00:19:41,340 --> 00:19:42,900
OK.
Um...
368
00:19:42,900 --> 00:19:44,300
Oh!
Yeah.
369
00:19:44,300 --> 00:19:46,620
Well, is it a savings account?
Sorry. (LAUGHS)
370
00:19:46,620 --> 00:19:48,820
Force of habit. Sorry.
371
00:19:48,820 --> 00:19:50,260
Alright.
372
00:19:50,260 --> 00:19:52,180
Oh. No.
373
00:19:54,180 --> 00:19:57,060
Alright. Well, let me know
how she goes with it.
374
00:19:57,060 --> 00:19:58,100
Cheers.
375
00:19:59,100 --> 00:20:02,460
500 bucks was taken
out of Sophie's bank account
376
00:20:02,460 --> 00:20:04,980
eight hours
AFTER her body was found.
377
00:20:04,980 --> 00:20:06,420
From an ATM?
378
00:20:06,420 --> 00:20:08,780
Side street near Martin Place.
Mmm.
379
00:20:10,100 --> 00:20:11,820
Where's Martin Place?
380
00:20:11,820 --> 00:20:13,940
CBD.
381
00:20:15,220 --> 00:20:17,180
Central business district, mate.
382
00:20:17,180 --> 00:20:18,740
MEG: Well, they have to
have known her PIN.
383
00:20:18,740 --> 00:20:20,340
Mmm. Do we have any CCTV?
384
00:20:20,340 --> 00:20:22,780
Cindy's looking at it.
385
00:20:22,780 --> 00:20:23,940
OK.
386
00:20:23,940 --> 00:20:25,060
Hey.
387
00:20:25,060 --> 00:20:27,980
There must be security cameras
in the vicinity.
388
00:20:27,980 --> 00:20:30,140
That's what he just said.
389
00:20:30,140 --> 00:20:31,540
Was it? Oh, sorry.
390
00:20:31,540 --> 00:20:34,260
I...I can't hear too well
in the back.
391
00:20:38,060 --> 00:20:42,140
It's only necessary for one of you
to make the identification, if...
392
00:20:42,140 --> 00:20:43,500
..that's what you prefer.
393
00:20:43,500 --> 00:20:45,340
No, we both will.
394
00:20:47,780 --> 00:20:48,980
(CLEARS THROAT)
395
00:20:48,980 --> 00:20:50,740
Excuse me a moment.
396
00:20:53,980 --> 00:20:55,660
(DOOR OPENS)
Mmm.
397
00:20:56,860 --> 00:20:59,140
Depending on the state of the body,
398
00:20:59,140 --> 00:21:01,220
could be quite distressing.
399
00:21:02,220 --> 00:21:04,540
We both want to see her.
400
00:21:07,580 --> 00:21:09,660
They're ready for us.
401
00:21:14,700 --> 00:21:16,140
(CLEARS THROAT)
402
00:21:22,660 --> 00:21:25,100
That won't change
our final conclusion.
403
00:21:34,740 --> 00:21:37,740
Oh! Jesus.
(SOBS)
404
00:21:49,500 --> 00:21:51,620
This is Sophie, yes. Yes.
405
00:21:51,620 --> 00:21:53,540
(SOBS)
406
00:22:03,460 --> 00:22:04,860
MAX: Meg.
407
00:22:04,860 --> 00:22:08,020
(INDISTINCT CHATTER)
408
00:22:08,020 --> 00:22:11,500
MEG: It's definitive.
You have more information.
409
00:22:11,500 --> 00:22:13,420
You tell me!
410
00:22:15,940 --> 00:22:19,900
The autopsy revealed that
there wasn't any water in her lungs.
411
00:22:19,900 --> 00:22:22,380
What does that mean?
412
00:22:22,380 --> 00:22:24,540
That she didn't drown.
413
00:22:24,540 --> 00:22:27,980
It looks like she died
before her body entered the water.
414
00:22:28,980 --> 00:22:31,700
The autopsy confirmed
that the bruising on her cheek
415
00:22:31,700 --> 00:22:33,100
was sustained before death,
416
00:22:33,100 --> 00:22:35,340
and a tiny fragment of stone
was found in a wound
417
00:22:35,340 --> 00:22:36,540
on the back of her head.
418
00:22:36,540 --> 00:22:39,780
It's not any rock type
found in the harbour.
419
00:22:39,780 --> 00:22:41,860
I am very sorry, but...
420
00:22:41,860 --> 00:22:44,620
..we are now treating this
as a murder case.
421
00:22:44,620 --> 00:22:47,300
(ABIGAIL SOBS)
422
00:22:56,300 --> 00:22:58,580
If it's alright,
I'll leave you with...
423
00:22:58,580 --> 00:22:59,740
..DS Drummond.
424
00:22:59,740 --> 00:23:02,020
We have to
get back to the station, but...
425
00:23:02,020 --> 00:23:04,860
..perhaps he can escort you
to your hotel.
426
00:23:10,900 --> 00:23:13,060
Meg. Meg.
427
00:23:13,060 --> 00:23:15,340
I thought we could catch up later.
428
00:23:15,340 --> 00:23:16,660
Why?
429
00:23:16,660 --> 00:23:19,060
Well, in...
in case of any further developments.
430
00:23:19,060 --> 00:23:21,300
If there are, I'll let you know.
We have your phone number.
431
00:23:21,300 --> 00:23:23,740
Yeah, but I thought we could
try to get to know each other a bit,
432
00:23:23,740 --> 00:23:27,060
to avoid any misunderstandings,
now we're gonna be working together.
433
00:23:27,060 --> 00:23:29,340
We're not.
You're observing our investigation.
434
00:23:29,340 --> 00:23:32,300
There you are, you see, look.
First misunderstanding.
435
00:23:34,220 --> 00:23:36,220
(SIGHS) I'll come to your hotel.
436
00:23:36,220 --> 00:23:38,020
Meet you at the bar. Eight o'clock.
437
00:23:38,020 --> 00:23:39,220
Alright. It's a date.
438
00:23:39,220 --> 00:23:40,740
I mean, not like a...not like a date.
439
00:23:40,740 --> 00:23:42,460
Apologise. I'll shut up.
440
00:23:42,460 --> 00:23:43,700
Eight o'clock.
441
00:23:47,380 --> 00:23:48,700
(SIGHS)
442
00:23:50,580 --> 00:23:53,620
(SOBS AND SNIFFS)
443
00:23:53,620 --> 00:23:54,980
(SIGHS)
444
00:23:56,900 --> 00:23:58,620
I, uh... (CLEARS THROAT)
445
00:23:58,620 --> 00:24:01,620
(BREATHES SHAKILY)
446
00:24:03,420 --> 00:24:05,020
..I want to go and see Tom.
447
00:24:05,020 --> 00:24:06,740
Sophie's boyfriend?
448
00:24:07,740 --> 00:24:08,780
I want to look him in the eye
449
00:24:08,780 --> 00:24:11,780
and know that he had
nothing to do with this.
450
00:24:11,780 --> 00:24:13,580
You'll come with us, Max.
451
00:24:29,580 --> 00:24:31,260
ABIGAIL: This is Lloyd's house.
452
00:24:31,260 --> 00:24:33,100
Looks like the Guggenheim.
453
00:24:33,100 --> 00:24:35,620
It IS the north shore.
454
00:24:35,620 --> 00:24:38,380
Which is like the Chelsea of Sydney.
455
00:24:38,380 --> 00:24:40,540
You're Australian, Mr Chalcott.
456
00:24:40,540 --> 00:24:41,900
Born in Perth.
457
00:24:41,900 --> 00:24:43,380
Then I did
the usual Australian thing
458
00:24:43,380 --> 00:24:44,820
and got out as soon as I could,
459
00:24:44,820 --> 00:24:46,980
joined the other expats
in Earl's Court
460
00:24:46,980 --> 00:24:49,900
and lived in London ever since.
461
00:24:49,900 --> 00:24:53,940
And you're friends with Tom's father?
Lloyd?
462
00:24:53,940 --> 00:24:55,620
Um, I do some work for him.
463
00:24:55,620 --> 00:24:57,980
Simon's an accountant.
464
00:24:57,980 --> 00:24:59,980
Well...
I'm a little bit more than that.
465
00:24:59,980 --> 00:25:03,300
Tax management, estate planning,
that sort of thing.
466
00:25:03,300 --> 00:25:06,740
I was on Lloyd's sheep station
when I got the news.
467
00:25:06,740 --> 00:25:10,100
It's about a quarter of a million
hectares in Queensland.
468
00:25:11,380 --> 00:25:13,220
Is that big?
469
00:25:13,220 --> 00:25:15,220
About the size of Luxembourg.
470
00:25:15,220 --> 00:25:16,260
Oh.
471
00:25:16,260 --> 00:25:17,260
And...sorry, so...
472
00:25:17,260 --> 00:25:20,500
..it...it...it's through
your connection that Sophie met Tom?
473
00:25:20,500 --> 00:25:24,340
He spent his gap year in London,
lived with us for a while.
474
00:25:24,340 --> 00:25:26,180
Long enough
for them to fall in love.
475
00:25:27,180 --> 00:25:28,820
MAX: You didn't approve?
476
00:25:28,820 --> 00:25:33,140
SIMON: Abigail feared we would lose
our only child to Australia.
477
00:25:33,140 --> 00:25:34,140
I wish he'd never come.
478
00:25:34,140 --> 00:25:36,780
YOUNG MAN: Abigail. Simon.
479
00:25:36,780 --> 00:25:38,900
I am so sorry.
480
00:25:44,060 --> 00:25:45,860
Simon.
481
00:25:45,860 --> 00:25:47,220
This is my friend Oscar.
482
00:25:47,220 --> 00:25:49,900
He came to offer his condolences.
Uh-huh.
483
00:25:49,900 --> 00:25:51,260
These are Sophie's parents.
484
00:25:51,260 --> 00:25:54,780
Oh, God. I'm...I'm...I'm so sorry.
485
00:25:54,780 --> 00:25:57,140
Sophie was my girlfriend's flatmate.
486
00:25:57,140 --> 00:25:58,140
Erica Payton.
487
00:25:58,140 --> 00:26:00,900
ABIGAIL: Detective Sergeant Drummond
from the UK.
488
00:26:00,900 --> 00:26:03,420
Right. They said on the news
that they were sending someone.
489
00:26:05,220 --> 00:26:07,380
I have to get to my next job, but...
490
00:26:07,380 --> 00:26:10,940
..I'm...I'm so sorry to meet you
under these circumstances.
491
00:26:11,940 --> 00:26:13,620
Stay strong, bro.
Thanks.
492
00:26:16,220 --> 00:26:17,220
Alright.
493
00:26:18,220 --> 00:26:20,180
TOM: Please, guys, come in.
494
00:26:25,500 --> 00:26:27,380
Do the police know what's happened?
495
00:26:27,380 --> 00:26:29,500
They say...
496
00:26:29,500 --> 00:26:31,620
..that Sophie was murdered.
497
00:26:31,620 --> 00:26:32,620
What?
498
00:26:32,620 --> 00:26:33,620
Um...that's not...
499
00:26:33,620 --> 00:26:34,700
Jesus.
..common knowledge yet.
500
00:26:34,700 --> 00:26:36,260
How?
I'm sorry, we...
What happened?
501
00:26:36,260 --> 00:26:37,260
..we can't go into details.
502
00:26:37,260 --> 00:26:39,340
You've no idea
what might have happened to her?
503
00:26:39,340 --> 00:26:40,900
No. I...I don't know where she went.
504
00:26:40,900 --> 00:26:43,180
I didn't see her
after we got off the boat.
505
00:26:43,180 --> 00:26:44,700
Why did you split up?
506
00:26:44,700 --> 00:26:46,140
What?
507
00:26:46,140 --> 00:26:48,420
I'm sorry, I mean,
why did she go with Erica?
508
00:26:48,420 --> 00:26:49,420
Oh.
509
00:26:49,420 --> 00:26:51,060
Erica was pissed off with Oscar
about something,
510
00:26:51,060 --> 00:26:52,700
they'd had a row, and...
511
00:26:52,700 --> 00:26:54,220
..she'd had a bit to drink.
512
00:26:54,220 --> 00:26:55,260
Sophie?
513
00:26:55,260 --> 00:26:57,220
Erica.
514
00:26:57,220 --> 00:26:58,660
Sophie too.
515
00:26:58,660 --> 00:26:59,660
Not too much, though.
516
00:26:59,660 --> 00:27:02,820
I wouldn't have let her go
if I didn't think she was safe.
517
00:27:02,820 --> 00:27:05,140
MAN: Simon.
518
00:27:05,140 --> 00:27:07,940
Abigail.
I am so sorry for your loss.
519
00:27:07,940 --> 00:27:09,860
She was a wonderful girl.
520
00:27:09,860 --> 00:27:11,220
Thank you.
521
00:27:11,220 --> 00:27:12,500
She was murdered, Dad.
522
00:27:12,500 --> 00:27:14,340
Murdered?
SIMON: Yes.
523
00:27:14,340 --> 00:27:18,100
The autopsy showed that sh...
We...we can't talk about that.
524
00:27:18,100 --> 00:27:19,300
Hello.
525
00:27:19,300 --> 00:27:22,300
Uh, DS Max Drummond,
from the murder squad in London.
526
00:27:22,300 --> 00:27:24,140
You're investigating?
527
00:27:24,140 --> 00:27:27,180
Observing, as a courtesy.
528
00:27:27,180 --> 00:27:29,500
This is devastating.
529
00:27:29,500 --> 00:27:32,180
If I can be of any help, of course,
you're welcome to stay here.
530
00:27:32,180 --> 00:27:34,580
Thank you, but the hotel is fine.
531
00:27:34,580 --> 00:27:37,380
I don't know how long
I'll be staying.
532
00:27:37,380 --> 00:27:40,540
Sophie worked as an intern
at Lloyd's company.
533
00:27:40,540 --> 00:27:43,340
ABIGAIL: Thank you
for giving her that opportunity.
534
00:27:43,340 --> 00:27:44,900
How did that come about?
535
00:27:44,900 --> 00:27:48,540
She needed a job
and she asked if Dad could help.
536
00:27:48,540 --> 00:27:49,740
It's all perfectly legitimate.
537
00:27:49,740 --> 00:27:51,740
MAX: Oh, yeah. No, no.
I have no doubt.
538
00:27:51,740 --> 00:27:54,660
I'm just...interested
in how these things work.
539
00:27:54,660 --> 00:27:56,620
She was an incredible worker,
540
00:27:56,620 --> 00:27:58,700
a credit to you both.
541
00:27:59,700 --> 00:28:02,820
We're trying to get a sense
of what her life out here was like.
542
00:28:02,820 --> 00:28:04,660
(SOBS)
543
00:28:04,660 --> 00:28:07,260
(SNIFFS)
544
00:28:10,220 --> 00:28:12,540
Sorry.
545
00:28:12,540 --> 00:28:14,100
I'm sure Tom will tell you
everything he can.
546
00:28:14,100 --> 00:28:16,940
TOM: (SIGHS) She, um...
547
00:28:19,540 --> 00:28:21,060
..I loved her.
548
00:28:21,060 --> 00:28:23,380
I really loved her, Dad.
549
00:28:23,380 --> 00:28:25,500
And she loved you.
550
00:28:25,500 --> 00:28:27,020
(TOM SOBS)
(PHONE RINGS)
551
00:28:27,020 --> 00:28:28,660
ABIGAIL:
Shh. Shh, shh, shh, shh, shh.
552
00:28:28,660 --> 00:28:29,940
(TOM SOBS)
553
00:28:29,940 --> 00:28:32,140
Sorry. I'd better get this.
ABIGAIL: OK. It's OK.
554
00:28:32,140 --> 00:28:35,380
(TOM SOBS)
(LLOYD SPEAKS INDISTINCTLY)
555
00:28:35,380 --> 00:28:36,820
(DOOR CLOSES)
556
00:28:39,020 --> 00:28:41,140
Well, thank you, Mark.
I appreciate that.
557
00:28:42,700 --> 00:28:45,460
And please don't hesitate
to call me at any time.
558
00:28:46,740 --> 00:28:47,940
Bye.
559
00:28:51,100 --> 00:28:52,620
(SIGHS)
560
00:28:52,620 --> 00:28:55,300
The Prime Minister
sends his condolences.
561
00:28:55,300 --> 00:28:57,740
Uncharacteristically empathetic.
562
00:28:57,740 --> 00:29:00,460
ABIGAIL:
He told me to take as long as I need.
563
00:29:00,460 --> 00:29:03,780
Said that Don is ready to
take the lead on the trade agreement.
564
00:29:05,500 --> 00:29:07,940
I told him that won't be necessary,
565
00:29:07,940 --> 00:29:11,460
that while I'm here, I'll
see what I can do to push it along.
566
00:29:13,460 --> 00:29:16,980
Set up a meeting with my Australian
counterpart, will you, Ben?
567
00:29:16,980 --> 00:29:18,940
Oh, and get me five minutes
with Greg Hardy.
568
00:29:20,940 --> 00:29:22,300
Is that wise?
569
00:29:23,420 --> 00:29:25,860
Well,
as a minister of the British Crown,
570
00:29:25,860 --> 00:29:29,140
you shouldn't be seen to be taking
sides in the Australian election.
571
00:29:29,140 --> 00:29:31,020
He's an old family friend
572
00:29:31,020 --> 00:29:34,820
who there's a fair chance will be
the next Australian prime minister.
573
00:29:34,820 --> 00:29:37,820
No point passing up an opportunity.
574
00:29:37,820 --> 00:29:39,100
Thank you, Ben.
575
00:29:45,540 --> 00:29:47,620
BEN: I'll see you in the morning.
576
00:29:47,620 --> 00:29:48,980
Goodnight, Simon.
577
00:29:48,980 --> 00:29:50,180
(DOOR OPENS)
578
00:29:52,060 --> 00:29:53,740
(DOOR CLOSES)
579
00:29:53,740 --> 00:29:57,660
You're going to discuss trade now?
580
00:29:57,660 --> 00:29:59,860
Well, I can't let Don do it.
581
00:29:59,860 --> 00:30:02,540
Our daughter is dead.
Don't you think I know that?
582
00:30:02,540 --> 00:30:03,940
You're acting as though you don't.
583
00:30:03,940 --> 00:30:06,060
I don't know what else to do!
584
00:30:06,060 --> 00:30:07,940
I have to carry on.
WE have to carry on.
585
00:30:07,940 --> 00:30:10,340
I can't! Our daughter is dead!
586
00:30:18,380 --> 00:30:20,020
We have to be strong.
587
00:30:21,140 --> 00:30:22,860
Or this'll destroy us.
588
00:30:26,860 --> 00:30:28,300
I'm going to get ready for bed.
589
00:30:37,620 --> 00:30:38,860
Have you spoken to Tori?
590
00:30:38,860 --> 00:30:41,100
MAX: I haven't had a chance.
591
00:30:41,100 --> 00:30:42,780
Barely had time to sit down.
592
00:30:42,780 --> 00:30:44,660
Or pee.
593
00:30:44,660 --> 00:30:46,900
That is two different things, right?
594
00:30:46,900 --> 00:30:48,340
Oh, I miss you.
595
00:30:48,340 --> 00:30:51,820
You've only been gone a day.
Yeah, and already I miss you.
596
00:30:51,820 --> 00:30:54,700
What does that tell you?
That you have separation issues.
597
00:30:54,700 --> 00:30:56,660
I told Tori that you're coming.
598
00:30:56,660 --> 00:30:59,060
Yeah, alright. I'll call her.
599
00:30:59,060 --> 00:31:00,580
GIRL: Miss?
600
00:31:00,580 --> 00:31:03,060
Martha won't play with me.
Well, then, play with someone else.
601
00:31:03,060 --> 00:31:04,700
One of the other Marthas.
602
00:31:05,700 --> 00:31:06,900
What are you doing tonight?
603
00:31:06,900 --> 00:31:08,940
(YAWNS) Having a drink
with my opposite number.
604
00:31:08,940 --> 00:31:11,660
And what's he like?
She.
605
00:31:11,660 --> 00:31:13,740
About my age. Quite attractive.
606
00:31:13,740 --> 00:31:16,740
Not very friendly.
Maybe she feels threatened by you.
607
00:31:16,740 --> 00:31:18,060
Maybe she just doesn't like me.
608
00:31:18,060 --> 00:31:19,700
Wouldn't be the only one.
609
00:31:19,700 --> 00:31:22,780
I didn't say I don't like you.
610
00:31:22,780 --> 00:31:24,260
Look, let's...
611
00:31:24,260 --> 00:31:25,620
..let's not do this now.
612
00:31:25,620 --> 00:31:27,700
No, no. No.
613
00:31:27,700 --> 00:31:29,060
Sorry.
614
00:31:29,060 --> 00:31:30,660
Not at my best.
615
00:31:30,660 --> 00:31:32,740
Jet lag.
MAN: Anna?
616
00:31:32,740 --> 00:31:34,300
I have to go.
617
00:31:34,300 --> 00:31:36,100
Uh, call me tomorrow?
618
00:31:37,100 --> 00:31:38,500
Love you.
619
00:31:40,260 --> 00:31:41,780
Love you too.
620
00:31:47,500 --> 00:31:50,020
(SIGHS)
621
00:32:13,420 --> 00:32:14,700
Oh, my God.
622
00:32:14,700 --> 00:32:19,060
I mean, like...it's so scary
to think that could have been me.
(MAX SNORES)
623
00:32:19,060 --> 00:32:21,260
PAEA: OK.
Well...thanks for coming in, eh?
624
00:32:21,260 --> 00:32:23,980
WOMAN: Can I, like,
take a selfie in here?
625
00:32:23,980 --> 00:32:25,060
PAEA: Uh, no.
626
00:32:25,060 --> 00:32:28,260
WOMAN: Pretty please?
PAEA: No.
627
00:32:32,300 --> 00:32:33,940
(SIGHS)
628
00:32:37,260 --> 00:32:38,780
(SIGHS)
629
00:32:45,620 --> 00:32:47,020
Bugger this.
630
00:32:56,440 --> 00:32:58,520
Uh, I don't think
it's really sunk in yet.
631
00:32:58,520 --> 00:33:01,520
PAEA: Yeah. It can take a while.
632
00:33:02,960 --> 00:33:05,600
Look, uh, we'll be wanting
to take a look at Sophie's room.
633
00:33:05,600 --> 00:33:08,040
Did you bring in
a spare set of keys for us?
634
00:33:08,040 --> 00:33:09,680
Oh. (SNIFFS)
635
00:33:12,400 --> 00:33:14,600
How long
had you and Sophie been flatmates?
636
00:33:14,600 --> 00:33:17,480
ERICA: Oh, um, about a year.
637
00:33:17,480 --> 00:33:19,880
Meg, I'm so sorry.
638
00:33:19,880 --> 00:33:21,960
I didn't mean to stand you up.
639
00:33:21,960 --> 00:33:23,280
Really?
640
00:33:23,280 --> 00:33:25,120
Wasn't payback
'cause I didn't send a car for you?
641
00:33:25,120 --> 00:33:27,080
No. God, no. (LAUGHS)
642
00:33:27,080 --> 00:33:28,680
I fell asleep.
643
00:33:28,680 --> 00:33:30,440
Hang on.
644
00:33:30,440 --> 00:33:33,360
You didn't send a car for me?
645
00:33:33,360 --> 00:33:35,200
Anyway, forget about it.
646
00:33:35,200 --> 00:33:36,560
We're quits.
647
00:33:37,560 --> 00:33:39,680
Except I really did fall asleep.
648
00:33:39,680 --> 00:33:40,840
Anyway.
649
00:33:40,840 --> 00:33:43,160
Erica had a row with her boyfriend.
650
00:33:43,160 --> 00:33:45,480
That's why she and Sophie
left the boat together.
651
00:33:45,480 --> 00:33:47,520
I know. How do you?
652
00:33:47,520 --> 00:33:49,160
Uh, Tom told me.
653
00:33:49,160 --> 00:33:50,880
You've met Tom?
Yeah.
654
00:33:50,880 --> 00:33:53,600
Oscar too. At Lloyd's place.
655
00:33:53,600 --> 00:33:55,440
You're not part
of this investigation.
656
00:33:55,440 --> 00:33:58,480
Sophie's parents
asked me to go with them.
657
00:33:58,480 --> 00:34:01,840
Oh, and I noticed
that Oscar had scratches on his hand
658
00:34:01,840 --> 00:34:03,640
and grazed knuckles.
659
00:34:03,640 --> 00:34:05,680
But you weren't investigating?
660
00:34:06,680 --> 00:34:08,360
PAEA: Meg!
661
00:34:11,240 --> 00:34:12,520
Listen.
662
00:34:12,520 --> 00:34:16,040
All I'm saying is,
it might be worth asking him about.
663
00:34:17,040 --> 00:34:19,960
Look - I know
you're more experienced than me,
664
00:34:19,960 --> 00:34:22,760
and obviously you've been told
that this is my first case.
665
00:34:22,760 --> 00:34:25,440
Only now, by you.
666
00:34:25,440 --> 00:34:28,920
It's a big case.
Must have a lot of faith in you.
667
00:34:28,920 --> 00:34:30,920
Is there anything I can do to help?
668
00:34:30,920 --> 00:34:32,760
Yeah.
669
00:34:32,760 --> 00:34:34,440
Do nothing.
670
00:34:37,400 --> 00:34:39,960
OK, so, we don't have anything
from the ATM itself
671
00:34:39,960 --> 00:34:43,200
and only grainy images
from a CCTV camera at the bank,
672
00:34:43,200 --> 00:34:45,000
but if we take the image
673
00:34:45,000 --> 00:34:47,680
of the person withdrawing cash
from Sophie's account
674
00:34:47,680 --> 00:34:51,440
and marry it with footage
from a hotel in Martin Place...
675
00:34:51,440 --> 00:34:54,240
MAX: Sophie's flatmate, Erica.
676
00:34:54,240 --> 00:34:57,200
Have we checked whether Sophie's
bank account has been used again?
677
00:34:57,200 --> 00:34:59,400
Uh, no.
678
00:34:59,400 --> 00:35:01,040
Shit.
Sorry, boss. That's my fault.
679
00:35:01,040 --> 00:35:02,640
No, I should have told you to.
680
00:35:02,640 --> 00:35:05,520
Uh, Lachie, talk to her bank.
Yeah.
681
00:35:07,840 --> 00:35:10,360
Have you watched
the witness interviews?
682
00:35:10,360 --> 00:35:12,360
I'm about halfway through.
683
00:35:12,360 --> 00:35:14,120
And what have you learnt so far?
684
00:35:15,440 --> 00:35:18,280
Australians pronounce 'party'
'pardy'.
685
00:35:18,280 --> 00:35:19,360
It's really annoying.
686
00:35:19,360 --> 00:35:21,640
The rest should take you
an hour or so.
687
00:35:26,480 --> 00:35:28,320
Yeah.
688
00:35:30,600 --> 00:35:32,680
GREG: Abigail.
Greg.
689
00:35:32,680 --> 00:35:34,560
I am about to leave for Melbourne.
690
00:35:34,560 --> 00:35:37,640
This won't take long.
Is there somewhere quiet we can go?
691
00:35:37,640 --> 00:35:39,400
Sure.
692
00:35:41,120 --> 00:35:42,480
Oh, uh, just the two of us.
693
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Shouldn't you tell the Pom
that we're heading out?
694
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
I'll tell him when we get back.
695
00:35:52,000 --> 00:35:53,280
Alright.
696
00:35:55,440 --> 00:35:57,520
He'd only want to come with us.
697
00:35:57,520 --> 00:35:58,760
MAX: Who would?
698
00:36:00,320 --> 00:36:02,440
Jesus!
Don't you ever lock your car?
699
00:36:02,440 --> 00:36:04,160
Not in the police car. Fuck, no.
700
00:36:04,160 --> 00:36:06,240
You want to be in London.
701
00:36:06,240 --> 00:36:07,600
Yeah, I wish you were.
702
00:36:09,960 --> 00:36:12,720
Where do we expect to find Erica?
703
00:36:12,720 --> 00:36:14,520
At home.
704
00:36:14,520 --> 00:36:16,800
At the unit she shared with Sophie.
705
00:36:16,800 --> 00:36:19,120
Sophie was your daughter.
706
00:36:20,400 --> 00:36:23,840
She was your child, not Simon's.
707
00:36:26,520 --> 00:36:28,680
Does he know?
708
00:36:28,680 --> 00:36:30,320
No.
709
00:36:30,320 --> 00:36:32,120
How long have YOU known?
710
00:36:32,120 --> 00:36:36,080
ABIGAIL: To be honest,
I had always had my suspicions.
711
00:36:36,080 --> 00:36:37,880
She looked like you.
712
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
A little of me.
713
00:36:39,880 --> 00:36:41,480
Nothing of Simon.
714
00:36:44,160 --> 00:36:46,600
Did you never think she might be?
715
00:36:46,600 --> 00:36:48,400
When I heard,
716
00:36:48,400 --> 00:36:50,800
I suppose I did the maths.
717
00:36:50,800 --> 00:36:52,600
But I figured
you would have said something.
718
00:36:52,600 --> 00:36:55,400
You were back in Sydney with
your wife. I couldn't see the point.
719
00:36:56,560 --> 00:36:59,400
And Simon was so happy
to have a child.
720
00:37:00,440 --> 00:37:03,120
He never knew about us.
721
00:37:03,120 --> 00:37:05,480
But you're not sure, though?
722
00:37:05,480 --> 00:37:07,600
Whether she was mine.
723
00:37:07,600 --> 00:37:09,720
No, I am.
724
00:37:11,480 --> 00:37:16,000
Last month, I was at
a ministerial meeting in Singapore.
725
00:37:16,000 --> 00:37:18,080
Sophie flew up to see me.
726
00:37:19,440 --> 00:37:22,280
SOPHIE: I went to a doctor.
727
00:37:22,280 --> 00:37:26,240
She ran lots of tests. It turns out
I have something called HCM.
728
00:37:26,240 --> 00:37:29,000
Hypertrophic cardiomyopathy.
729
00:37:29,000 --> 00:37:30,360
And what's that?
730
00:37:30,360 --> 00:37:33,280
It's when your heart muscles
are abnormally thick,
731
00:37:33,280 --> 00:37:35,320
meaning the heart
has to work a lot harder
732
00:37:35,320 --> 00:37:37,880
to push the same amount of blood
around the body.
733
00:37:37,880 --> 00:37:39,440
Is it serious?
734
00:37:39,440 --> 00:37:40,840
SOPHIE: Can be.
735
00:37:40,840 --> 00:37:42,920
Might be nothing.
736
00:37:42,920 --> 00:37:44,440
So you don't have it?
737
00:37:45,720 --> 00:37:47,360
Does Dad?
738
00:37:47,360 --> 00:37:49,200
No.
739
00:37:49,200 --> 00:37:52,440
Because it's a genetic condition.
740
00:37:52,440 --> 00:37:54,840
If I have it,
one of my parents must.
741
00:37:58,560 --> 00:38:00,480
Dad isn't my dad, is he?
742
00:38:05,160 --> 00:38:06,520
Darling, there...
743
00:38:07,520 --> 00:38:08,640
..there must be some mistake.
744
00:38:08,640 --> 00:38:10,800
SOPHIE: That's what I thought too.
745
00:38:10,800 --> 00:38:12,440
And then...
746
00:38:12,440 --> 00:38:13,840
..I saw this.
747
00:38:18,240 --> 00:38:21,000
You'd mentioned
he was an old friend of the family.
748
00:38:21,000 --> 00:38:22,880
I googled him.
749
00:38:24,160 --> 00:38:27,480
Nine months before I was born,
Greg Hardy was an employment lawyer
750
00:38:27,480 --> 00:38:30,080
seconded to the TUC in London.
751
00:38:30,080 --> 00:38:32,440
Just as a young married researcher
752
00:38:32,440 --> 00:38:35,920
was beginning her career
at Westminster.
753
00:38:41,880 --> 00:38:43,520
(SNIFFS)
754
00:38:43,520 --> 00:38:46,640
He's my father, isn't he? (SOBS)
755
00:38:47,920 --> 00:38:50,200
Sweetheart.
756
00:38:50,200 --> 00:38:51,960
No. (KISSES)
757
00:38:56,000 --> 00:38:58,080
So I am Sophie's father?
758
00:38:58,080 --> 00:39:01,360
No. Simon is, and always will be.
759
00:39:01,360 --> 00:39:02,880
Then why are you telling me?
760
00:39:02,880 --> 00:39:05,800
ABIGAIL:
I thought you had a right to know.
761
00:39:05,800 --> 00:39:07,120
And I thought...
762
00:39:07,120 --> 00:39:09,800
..that I should warn you.
763
00:39:09,800 --> 00:39:12,720
In case she told anyone else.
764
00:39:21,400 --> 00:39:22,640
Erica?
765
00:39:25,040 --> 00:39:26,280
She's not picking up.
766
00:39:26,280 --> 00:39:29,160
(INDISTINCT CHATTER)
767
00:39:29,160 --> 00:39:31,720
Where's the Pom gone?
(WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY)
768
00:39:31,720 --> 00:39:34,160
Remember, I'm here.
(SIGHS)
769
00:39:34,160 --> 00:39:36,640
MAX: Oh, thank you so much, Dima.
You've been very helpful.
770
00:39:36,640 --> 00:39:38,320
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
Bye-bye, now.
771
00:39:38,320 --> 00:39:40,160
Bye-bye.
Bye-bye.
772
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
MEG: What were you doing?
773
00:39:41,160 --> 00:39:43,400
I was just having a chat
with Sophie's neighbour.
774
00:39:43,400 --> 00:39:46,400
Lovely woman.
Fled Poland in the '60s.
775
00:39:46,400 --> 00:39:48,360
Still has a heavy accent.
776
00:39:48,360 --> 00:39:50,000
And that's of interest why?
777
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
Well, she was saying - you know, at
least, I...I think she was saying -
778
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
that the girls had a break-in,
about a week ago.
779
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
You can't question people.
You don't have any jurisdiction.
780
00:39:58,000 --> 00:40:00,720
I was just making conversation.
781
00:40:00,720 --> 00:40:02,360
Interesting, though, isn't it?
782
00:40:02,360 --> 00:40:04,840
It may have nothing to do
with Sophie's murder.
783
00:40:04,840 --> 00:40:06,240
No.
784
00:40:06,240 --> 00:40:07,960
But we should check it out. (SIGHS)
785
00:40:07,960 --> 00:40:09,920
See if they filed a report.
786
00:40:09,920 --> 00:40:10,920
What's her name, again?
787
00:40:10,920 --> 00:40:12,440
Erm...
788
00:40:12,440 --> 00:40:14,640
..Dima Moiseenko.
789
00:40:25,680 --> 00:40:26,800
Erica?
790
00:40:26,800 --> 00:40:28,560
Police entering!
791
00:40:28,560 --> 00:40:30,680
Are you home?
792
00:40:33,640 --> 00:40:35,760
What did SHE want?
793
00:40:37,600 --> 00:40:40,040
To tell me Sophie was my daughter.
794
00:40:42,400 --> 00:40:45,720
Did you mention
that Sophie had already told you?
795
00:40:45,720 --> 00:40:49,880
I thought it best
she remain ignorant of that fact.
796
00:40:49,880 --> 00:40:51,160
I told you
this could become a problem.
797
00:40:51,160 --> 00:40:54,360
I said I'd fix it.
And I said, "Don't tell me how."
798
00:40:55,880 --> 00:40:57,720
Oh, Christ. Don't tell me how.
799
00:40:57,720 --> 00:40:59,400
MAN: It's fine.
800
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
It's finished with.
801
00:41:18,800 --> 00:41:21,440
PAEA: She's gone home to Tasmania
for a couple of days.
802
00:41:21,440 --> 00:41:23,560
Left a note for the cleaner.
803
00:41:23,560 --> 00:41:25,520
They've got a cleaner?
804
00:41:25,520 --> 00:41:27,240
That's gen Z for you.
(PHONE RINGS)
805
00:41:27,240 --> 00:41:29,960
Well, we told her
we'd need to talk to her again.
806
00:41:29,960 --> 00:41:31,080
(PHONE RINGS)
807
00:41:31,080 --> 00:41:32,320
Go ahead, Lachie.
808
00:41:32,320 --> 00:41:35,440
LACHIE: Yeah, so I've
got Sophie's statements up here.
809
00:41:35,440 --> 00:41:36,720
And, yeah, that $500 withdrawal
810
00:41:36,720 --> 00:41:39,600
WAS the last activity
out of her cash account.
811
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
And savings?
812
00:41:40,600 --> 00:41:42,440
LACHIE: Savings...
813
00:41:42,440 --> 00:41:44,520
Give me a sec.
814
00:41:45,520 --> 00:41:47,280
Holy shit.
815
00:41:47,280 --> 00:41:51,800
Yesterday, there was a transfer
out of her account for $20,000
816
00:41:51,800 --> 00:41:53,320
to E.G. Payton.
817
00:41:53,320 --> 00:41:54,560
Erica.
818
00:41:56,440 --> 00:41:58,520
Has she taken her passport?
819
00:41:58,520 --> 00:42:01,400
You don't need it to go interstate.
820
00:42:01,400 --> 00:42:03,720
So it should be here, shouldn't it?
821
00:42:03,720 --> 00:42:05,160
Lachie.
822
00:42:05,160 --> 00:42:06,440
Ring border security
823
00:42:06,440 --> 00:42:09,520
and check whether Erica Payton's
left the country.
824
00:42:09,520 --> 00:42:12,400
Also the airlines,
flights to Tasmania.
825
00:42:18,840 --> 00:42:21,160
It's a good thing
you didn't have her accounts frozen.
826
00:42:22,640 --> 00:42:25,000
Now we have a person of interest,
don't we?
827
00:42:34,000 --> 00:42:35,920
Anna told me about the separation.
828
00:42:35,920 --> 00:42:38,840
Uh, I wouldn't call it that.
WOMAN: Oh. She did.
829
00:42:38,840 --> 00:42:40,720
Please get in touch.
830
00:42:40,720 --> 00:42:41,760
Were you watching it?
831
00:42:41,760 --> 00:42:43,800
I need you at home tonight
with Oscar.
832
00:42:43,800 --> 00:42:46,240
I understand this is your first
investigation, Detective Sergeant.
833
00:42:46,240 --> 00:42:48,440
Sideline me so that
YOU'RE her only point of contact?
834
00:42:48,440 --> 00:42:49,760
No, stop.
835
00:42:49,760 --> 00:42:52,240
The PM is keeping you
off the front page.
836
00:42:52,240 --> 00:42:53,760
There are calls for his resignation.
837
00:42:53,760 --> 00:42:56,400
ABIGAIL: If the PM does go,
838
00:42:56,400 --> 00:42:59,320
I may be one of the contenders
to replace him.
839
00:42:59,320 --> 00:43:01,840
Captions by Red Bee Media
59007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.