All language subtitles for family.law.2021.s03e10.1080p.web.h264-cbfm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:04,171
Aiemmin tapahtunutta:
-IsÀ ottaa minut kumppaniksi.
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,173
ĂlĂ€ kerro siitĂ€ vielĂ€ Abbylle.
3
00:00:06,340 --> 00:00:10,761
Ben on kaupungin parhaita syyttÀjiÀ.
Iso askel ylös palomiehestÀ.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,888
MitÀ juhlimme?
-Menemme naimisiin.
5
00:00:13,055 --> 00:00:17,684
Quinn pyysi seremoniamestariksi.
-Et kai vaan suostunut?
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,187
Lucy ei halua
olla kanssasi tekemisissÀ.
7
00:00:20,354 --> 00:00:22,814
Onko Craig kunnossa?
-Söikö se suklaakakkua?
8
00:00:22,981 --> 00:00:24,650
Suklaa on koirille myrkkyÀ.
9
00:00:24,816 --> 00:00:27,069
SisÀinen inventaarioni on valmis.
10
00:00:27,236 --> 00:00:30,572
Onnittelut.
KÀydÀÀnkö se lÀpi perjantaina?
11
00:00:30,739 --> 00:00:37,329
Rakastan sinua, mutta minun on
lopetettava suhde omilla ehdoillani.
12
00:00:44,086 --> 00:00:48,757
Olen kantanut paljon kaunaa
vanhempiani kohtaan.
13
00:00:48,924 --> 00:00:50,384
Etenkin Harrya.
14
00:00:52,094 --> 00:00:54,596
Osittain syytÀn heitÀ
riippuvuudestani.
15
00:00:56,181 --> 00:01:01,144
Minussa on impulsiivisuutta,
joka voi tietÀÀ harmeja.
16
00:01:01,311 --> 00:01:04,439
Impulsiivisuus voi olla
myös hyvÀ asia, -
17
00:01:04,606 --> 00:01:06,858
koska ajattelen eri nÀkökulmasta.
18
00:01:07,025 --> 00:01:11,530
MitÀs sitten? VÀlttely
ja kÀrsimÀttömyys on jo kÀsitelty.
19
00:01:11,697 --> 00:01:16,076
Vitsini ovat joskus tunteettomia.
20
00:01:16,243 --> 00:01:19,288
Onko syy sitten minun -
21
00:01:19,454 --> 00:01:23,125
vai huumorintajuttoman kuulijan,
on asia erikseen.
22
00:01:25,377 --> 00:01:27,921
Luonteen lÀpikÀyminen
kasvattaa ruokahalua.
23
00:01:28,088 --> 00:01:30,090
MennÀÀnkö aamupalalle?
24
00:01:30,257 --> 00:01:33,468
Korkein arvosana suorituksesta.
-Kiitos.
25
00:01:33,635 --> 00:01:35,679
Mutta syvÀluotauksesta huonoin.
26
00:01:35,846 --> 00:01:39,182
Luonnetutkinta tarvitsee
pelottomuutta ja rehellisyyttÀ.
27
00:01:39,349 --> 00:01:41,393
Olin rehellinen.
-VĂ€lttelet silti.
28
00:01:41,560 --> 00:01:44,229
Et kanna vastuuta.
29
00:01:44,396 --> 00:01:46,148
Kokeile uudestaan.
30
00:01:46,315 --> 00:01:49,276
Et ole opettajani.
Et voi antaa hylÀttyÀ.
31
00:01:49,443 --> 00:01:52,112
En, mutta voit hylÀtÀ itsesi.
32
00:02:07,085 --> 00:02:11,214
Olimme siellÀ koko yön.
Luulin menettÀvÀni Craigin.
33
00:02:11,381 --> 00:02:15,927
Oliko Martina kanssasi?
-HĂ€nkin rakastaa Craigia.
34
00:02:16,094 --> 00:02:19,014
Ei millÀÀn pahalla, mutta
hÀn ei jÀÀnyt koiran takia.
35
00:02:20,599 --> 00:02:24,853
SillÀ ei ole vÀliÀ.
HÀn menee viikon pÀÀstÀ naimisiin.
36
00:02:25,020 --> 00:02:29,358
Luojan kiitos, ettÀ tulet hÀihin.
En selviÀisi ilman sinua.
37
00:02:29,524 --> 00:02:33,195
En tule sinne.
Menen risteilylle.
38
00:02:33,362 --> 00:02:36,031
Etkö voi hypÀtÀ kyytiin myöhemmin?
39
00:02:36,198 --> 00:02:39,534
HyvÀ on.
40
00:02:41,870 --> 00:02:44,498
Huomenta, Winston.
-Varoituksen sana.
41
00:02:44,665 --> 00:02:46,458
VÀlttÀkÀÀ herra Svenssonia.
42
00:02:46,625 --> 00:02:48,001
Kumpaa?
43
00:02:48,168 --> 00:02:50,796
Kuka imbesilli joi minun kahvini?
44
00:02:50,962 --> 00:02:54,841
Tuota.
-TÀmÀ oli Àsken puolillaan.
45
00:02:55,008 --> 00:02:57,386
Miksi kohtelet
tuota otusta kuin vauvaa?
46
00:02:57,552 --> 00:03:00,389
NÀytÀt hölmöltÀ.
47
00:03:01,473 --> 00:03:05,936
Se, et sinÀ.
-HÀn kÀvi vuositarkastuksessa.
48
00:03:07,312 --> 00:03:09,022
KÀy katsomassa hÀntÀ, Jerri.
49
00:03:09,189 --> 00:03:11,483
Vaikka te lapset seisotte tÀssÀ?
50
00:03:11,650 --> 00:03:14,611
ĂlkÀÀ viitsikö.
51
00:03:14,778 --> 00:03:18,782
Carla ja Dwayne Shears ovat tÀÀllÀ.
52
00:03:20,117 --> 00:03:22,035
Minulla on töitÀ.
53
00:03:23,578 --> 00:03:25,497
MissÀ asianajajasi on?
54
00:03:25,664 --> 00:03:28,875
Edustan itseÀni.
-En suosittele sitÀ.
55
00:03:29,042 --> 00:03:31,628
En anna teille korppikotkille
enÀÀ penniÀkÀÀn.
56
00:03:31,795 --> 00:03:35,799
Olen katsonut
Kovaa lakia.
-MinÀhÀn sanoin. TyhmÀ.
57
00:03:35,966 --> 00:03:41,680
TeillÀ on rÀstissÀ kolme kuukautta
15-vuotiaan lapsenne elatusmaksuja.
58
00:03:41,847 --> 00:03:44,725
Vastalause.
-Et voi sanoa noin.
59
00:03:44,891 --> 00:03:46,977
En maksa,
koska mukula ei ole minun.
60
00:03:47,144 --> 00:03:51,565
EnsimmÀinen todiste.
HÀn ei muistuta minua yhtÀÀn.
61
00:03:51,732 --> 00:03:53,358
HÀn on nÀtti ja fiksu.
62
00:03:53,525 --> 00:03:58,029
Onko Reg hÀnen isÀnsÀ?
Muista, ettÀ vala velvoittaa sinua.
63
00:03:58,196 --> 00:04:01,283
EihÀn velvoita. Kuka on Reg?
64
00:04:01,450 --> 00:04:05,454
PoikaystÀvÀni ennen Dwaynea.
SiitÀ on jo miljoona vuotta.
65
00:04:05,620 --> 00:04:09,499
Sanoin, ettei hÀn ole Britneyn isÀ.
-TehdÀÀn DNA-testi.
66
00:04:09,666 --> 00:04:13,003
Asiakkaani ei ole...
-Vai etkö kestÀ totuutta?
67
00:04:13,170 --> 00:04:15,297
HyvÀ on.
68
00:04:15,464 --> 00:04:18,967
SyljetÀÀn putkiloihin
ja annetaan jutun olla.
69
00:04:19,134 --> 00:04:21,887
Istunto on pÀÀttynyt.
70
00:04:27,017 --> 00:04:30,896
Sinun ei ollut pakko.
-HÀn on niin ÀrsyttÀvÀ.
71
00:04:31,062 --> 00:04:34,900
PyydÀn laboratoriota
tekemÀÀn testit pian.
72
00:04:35,066 --> 00:04:38,695
Alkaako hÀn sitten maksaa?
-HÀnen ei olisi pitÀnyt lopettaa.
73
00:04:38,862 --> 00:04:41,573
Britneyn isÀnÀ
hÀn ei pÀÀse pÀlkÀhÀstÀ.
74
00:04:41,740 --> 00:04:46,536
HĂ€n on sataprosenttisesti
Britneyn isÀ. Tai 90-prosenttisesti.
75
00:04:46,703 --> 00:04:48,538
Jos suoraan sanotaan, -
76
00:04:48,705 --> 00:04:53,627
vehtasin Regin kanssa pari vuotta,
vaikka olin Dwaynen kanssa yhdessÀ.
77
00:04:53,794 --> 00:04:56,129
Mutta kÀytitte ehkÀisyÀ?
-Totta kai.
78
00:04:56,296 --> 00:04:58,465
KĂ€ytimme V&R-metodia.
79
00:04:58,632 --> 00:05:01,968
MikÀ se on?
-VetÀydy ja rukoile.
80
00:05:33,792 --> 00:05:36,711
Kiitos, ettÀ olet lasten
kanssa pari yötÀ.
81
00:05:36,878 --> 00:05:39,840
Fiksua IsabelleltÀ lÀhteÀ
mukaasi konferenssiin.
82
00:05:40,006 --> 00:05:43,051
Onko Felicity siellÀ?
Sen minÀ haluaisin nÀhdÀ.
83
00:05:47,222 --> 00:05:52,352
Halusin kertoa, ettÀ muutan
Isabellen kanssa yhteen.
84
00:05:54,020 --> 00:05:56,940
SehÀn kÀvi ÀkkiÀ.
85
00:05:57,107 --> 00:06:02,445
Se oli yllÀtys minullekin,
mutta sen tietÀÀ, kun tietÀÀ.
86
00:06:04,364 --> 00:06:07,200
Muutatteko Casa Gnomeen?
-Ei.
87
00:06:07,367 --> 00:06:10,871
Etsimme yhteisen kodin.
88
00:06:11,037 --> 00:06:15,166
Myytkö talon?
-Voit ostaa minut ulos.
89
00:06:15,333 --> 00:06:17,544
Miten vaan haluat.
90
00:06:20,255 --> 00:06:21,631
MinÀ mietin sitÀ.
91
00:06:24,259 --> 00:06:28,847
Olen iloinen puolestasi.
92
00:06:39,566 --> 00:06:45,155
TÀhÀn voi helkkari kompastua!
Se tietÀÀ oikeusjuttua.
93
00:06:47,657 --> 00:06:50,952
Jonkun on puhuttava hÀnelle.
-LĂ€hden lounaalle.
94
00:06:51,119 --> 00:06:55,206
Olet hÀnen palkkalistoillaan.
95
00:06:55,373 --> 00:06:58,126
SinÀ olet vanhin.
-SinÀ olet suosikki.
96
00:06:58,293 --> 00:07:03,089
Cecil, voisitko...
-ĂlĂ€ suostu. Se on ansa.
97
00:07:04,633 --> 00:07:09,346
HyvÀ on. MinÀ menen. Nössöt.
98
00:07:14,017 --> 00:07:16,227
MikÀ on vialla, Harry?
99
00:07:16,394 --> 00:07:20,273
Toimistoni on tÀynnÀ tunareita.
100
00:07:23,693 --> 00:07:25,654
Kuulin, ettÀ kÀvit lÀÀkÀrissÀ.
101
00:07:25,820 --> 00:07:29,157
Oletko kunnossa?
-Eikö olisikin hienoa, jos en olisi?
102
00:07:29,324 --> 00:07:32,953
Odotatte, ettÀ kuolen pois.
-Hitsi, nyt jÀÀtiin kiinni.
103
00:07:33,119 --> 00:07:35,330
Harmi, ettÀ olen terve kuin pukki.
104
00:07:35,497 --> 00:07:37,874
Miksi olet tavallista
pahemmalla tuulella?
105
00:07:40,585 --> 00:07:42,754
Ăitisi ja minĂ€ erosimme.
106
00:07:44,756 --> 00:07:47,884
Miehet ja teidÀn halunne
saada aina jotain uutta.
107
00:07:54,307 --> 00:07:55,934
Ăiti?
108
00:08:00,730 --> 00:08:03,858
Hei, mitÀ sinÀ tÀÀllÀ?
109
00:08:04,025 --> 00:08:07,862
Mikset vastaa puhelimeen?
-JÀtin sen sisÀlle. MitÀ nyt?
110
00:08:09,072 --> 00:08:13,201
Kuulin, ettÀ Harry jÀtti sinut.
-Miksi oletat niin?
111
00:08:14,577 --> 00:08:19,416
MinÀ jÀtin hÀnet.
-SinÀkö? Olet siis kunnossa?
112
00:08:19,582 --> 00:08:22,210
Luulitko löytÀvÀsi minut
uima-altaasta?
113
00:08:22,377 --> 00:08:25,797
Kun hÀn lÀhti, et pÀÀssyt
sÀngystÀ kahteen viikkoon.
114
00:08:25,964 --> 00:08:28,925
Minun piti kutitella varpaitasi
10 kertaa pÀivÀssÀ, -
115
00:08:29,092 --> 00:08:30,468
ettÀ olet hengissÀ.
116
00:08:30,635 --> 00:08:32,637
Tuo on kyllÀ liioittelua.
117
00:08:34,431 --> 00:08:36,057
Kerro edes, mitÀ tapahtui.
118
00:08:36,224 --> 00:08:40,770
On asioita, jotka kerrotaan lapsille
ja asioita, joita ei kerrota.
119
00:08:40,937 --> 00:08:44,149
Olisitpa noudattanut sitÀ sÀÀntöÀ,
kun olin 7-vuotias.
120
00:08:44,315 --> 00:08:49,237
Herra Svensson?
121
00:08:49,404 --> 00:08:51,448
Herra Svensson?
122
00:08:58,455 --> 00:09:00,081
Sir?
123
00:09:16,014 --> 00:09:19,350
MitÀ ihmettÀ te teette?
124
00:09:20,727 --> 00:09:23,605
Winstonilla on asiaa.
-Anteeksi, sir.
125
00:09:23,772 --> 00:09:25,982
Jacqueline Fitzhugh odottaa teitÀ.
126
00:09:34,491 --> 00:09:36,868
Kuulin Jacqueline
Fitzhugh'n odottavan, -
127
00:09:37,035 --> 00:09:39,579
mutta olette varmaan
hÀnen pikkusiskonsa.
128
00:09:39,746 --> 00:09:43,166
Senkin lepertelijÀ.
129
00:09:44,542 --> 00:09:47,462
MistÀ moinen ilo?
-Menen naimisiin.
130
00:09:47,629 --> 00:09:49,714
SehÀn on hienoa. Kenen kanssa?
131
00:09:49,881 --> 00:09:51,549
Frederickin.
132
00:09:51,716 --> 00:09:55,970
Senkö saman, josta olet
eronnut jo kahdesti?
133
00:09:56,137 --> 00:09:59,140
Kolmesti.
Edustit minua vain kahdesti.
134
00:09:59,307 --> 00:10:01,976
Ei liene tarpeen
muistuttaa edelliskerrasta.
135
00:10:02,143 --> 00:10:03,728
Nyt kaikki on toisin.
136
00:10:03,895 --> 00:10:07,649
Haluamme tehdÀ
yksityiskohtaisen avioehdon.
137
00:10:08,817 --> 00:10:10,735
NeljÀs kerta toden sanoo.
138
00:10:18,952 --> 00:10:24,833
MitÀs tÀÀllÀ on?
-IsÀsi suosikkileivoksia.
139
00:10:24,999 --> 00:10:28,878
HĂ€n ei ole koskaan ollut noin
poissa tolaltaan eron takia.
140
00:10:29,045 --> 00:10:33,550
Outoa, ettÀ tuntuu surulliselta,
etteivÀt he onnistuneet.
141
00:10:33,716 --> 00:10:36,636
Minusta tuntuu samalta.
142
00:10:39,305 --> 00:10:43,476
Gwyn, kiitos, ettÀ hoidit
asian nÀin pian.
143
00:10:43,643 --> 00:10:48,189
SelvÀ. EttÀ mitÀ?
144
00:10:51,192 --> 00:10:54,362
Kiitos, kun tulit nÀin
lyhyellÀ varoitusajalla.
145
00:10:54,529 --> 00:10:56,239
Ei se mitÀÀn.
146
00:10:56,406 --> 00:10:58,199
Tulen kohta, Brit.
147
00:10:59,784 --> 00:11:02,996
Otitko Britneyn mukaan?
-Oli pakko.
148
00:11:03,163 --> 00:11:06,457
HĂ€n on joskus ahdistuksen
takia pois koulusta.
149
00:11:06,624 --> 00:11:10,128
Herra Shears lakimiehineen
on saapunut.
150
00:11:10,295 --> 00:11:12,922
Hei, Brit.
-Hei, isÀ.
151
00:11:14,632 --> 00:11:17,260
Rankka aamu?
-Jep.
152
00:11:19,179 --> 00:11:23,266
Luetko Finnegans Wakea?
Minusta se oli tylsÀ.
153
00:11:23,433 --> 00:11:27,353
Luetko sitÀ koulua varten?
-Ei, vaan huvikseni.
154
00:11:29,772 --> 00:11:34,694
DNA-testin tulokset tulivat.
Dwayne ei ole Britneyn isÀ.
155
00:11:34,861 --> 00:11:37,155
Syyllinen!
-En lopettanut vielÀ.
156
00:11:37,322 --> 00:11:42,243
Et ole Britneyn isÀ,
eikÀ Carla ole Britneyn Àiti.
157
00:11:46,247 --> 00:11:50,835
SiinÀ ei ole mitÀÀn jÀrkeÀ.
158
00:11:51,002 --> 00:11:53,463
Olit raskaana.
Olit ladon kokoinen.
159
00:11:53,630 --> 00:11:56,424
Kiitos, Dwayne. MissÀ Britney syntyi?
160
00:11:56,591 --> 00:11:59,677
St. Patrick's -sairaalassa.
-Kerro, mitÀ muistat.
161
00:12:02,013 --> 00:12:04,682
Se oli hullu yö.
162
00:12:04,849 --> 00:12:10,230
Hoitaja sanoi, ettÀ siitÀ kamalasta
myrskystÀ oli yhdeksÀn kuukautta.
163
00:12:10,396 --> 00:12:12,148
Se aiheutti sÀhkökatkoja.
164
00:12:12,315 --> 00:12:18,154
Ei saanut katsottua painia.
-SiitÀ syntyi pieni vauvabuumi.
165
00:12:18,321 --> 00:12:21,115
MeidÀn piti jakaa huone.
166
00:12:21,282 --> 00:12:26,746
Minulle tehtiin keisarinleikkaus,
joten muistikuvat ovat hataria.
167
00:12:26,913 --> 00:12:28,498
MitÀ muistat, Dwayne?
168
00:12:28,665 --> 00:12:31,584
Britney ja toinen vauva vietiin
jonkun lampun alle.
169
00:12:31,751 --> 00:12:33,127
He olivat keltaisia.
170
00:12:33,294 --> 00:12:36,047
HeidÀt tuotiin myöhemmin takaisin.
171
00:12:36,214 --> 00:12:40,802
Toinen lapsi oli sen naisen,
joka valitti yksityishuoneesta.
172
00:12:40,969 --> 00:12:42,720
Ai niin hÀn.
173
00:12:42,887 --> 00:12:45,932
HĂ€n ei halunnut edes epiduraalia.
Typerys.
174
00:12:47,016 --> 00:12:51,896
TÀmÀ asia selvitetÀÀn pohjia myöten.
175
00:12:52,063 --> 00:12:57,944
Emme voi vielÀ sanoa
tÀstÀ Britneylle mitÀÀn.
176
00:13:07,203 --> 00:13:10,081
Olisiko lapsi voinut vaihtua?
177
00:13:10,248 --> 00:13:12,083
Onko se nykyÀÀn
enÀÀ mahdollista?
178
00:13:12,250 --> 00:13:15,003
TennesseessÀ oli yksi tapaus.
179
00:13:15,169 --> 00:13:18,548
YhdistelmÀ alimiehitystÀ,
ylitöitÀ ja osaamattomuutta.
180
00:13:18,715 --> 00:13:20,717
Cecil, hae lupa
tutkia arkistot -
181
00:13:20,883 --> 00:13:23,303
ja huonejako
Britneyn syntymÀn ajalta.
182
00:13:23,469 --> 00:13:26,180
Heti kun olen syönyt voileipÀni.
183
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Tyttörukka. Olen lukenut tÀllaisesta.
184
00:13:29,058 --> 00:13:32,562
Lapsille tulee olo, etteivÀt he kuulu
kumpaankaan perheeseen.
185
00:13:32,729 --> 00:13:35,148
Vakuuttelin itselleni,
ettÀ olin vaihdokas.
186
00:13:35,315 --> 00:13:38,401
EttÀ Tony Danza ja Judith Light
olivat vanhempani.
187
00:13:38,568 --> 00:13:42,113
Kuka on pomo?
188
00:13:43,948 --> 00:13:46,367
Tekeekö kukaan tÀÀllÀ ikinÀ töitÀ?
189
00:13:48,703 --> 00:13:52,123
Harry.
190
00:13:52,290 --> 00:13:56,169
Anteeksi, ettÀ oletin eron
olevan sinun syytÀsi.
191
00:14:03,259 --> 00:14:05,970
SiinÀ talossa on
niin paljon muistoja.
192
00:14:06,137 --> 00:14:09,932
Se ostettiin ennen Sofian syntymÀÀ.
-Hankkiudu siitÀ eroon.
193
00:14:10,099 --> 00:14:12,602
Fiksuin tekomme oli myydÀ talo.
194
00:14:12,769 --> 00:14:15,438
Liikaa huonoja muistoja?
-HyviÀ ja huonoja.
195
00:14:15,605 --> 00:14:17,899
Jokainen hetki siinÀ talossa -
196
00:14:18,066 --> 00:14:22,362
oli eron jÀlkeen tÀynnÀ muistoja.
197
00:14:22,528 --> 00:14:27,075
YmmÀrrÀn uuden alun houkutuksen.
En tiedÀ, mitÀ mieltÀ lapset ovat.
198
00:14:27,241 --> 00:14:29,786
He ovat minulla tÀnÀÀn,
joten pitÀÀkin mennÀ.
199
00:14:29,952 --> 00:14:34,207
Menen illalliselle Cambie Legal Aid
Fundiin huomenna.
200
00:14:34,374 --> 00:14:38,711
Se on pitkÀ ilta, johon kuuluu
tylsiÀ puheita ja kumista kanaa.
201
00:14:39,921 --> 00:14:44,842
Hyytelö on kohtuullista.
Pahinta, ettÀ olemme selvinpÀin.
202
00:14:46,427 --> 00:14:49,055
Me?
-Tulisitko mukaan?
203
00:14:50,598 --> 00:14:54,977
Jos tulen, kaikki saavat tietÀÀ.
204
00:14:55,144 --> 00:14:57,522
Juuri niin.
205
00:15:00,400 --> 00:15:03,611
Jos se on liikaa...
-Hyytelö sai minut suostumaan.
206
00:15:10,118 --> 00:15:11,911
VÀistÀhÀn.
207
00:15:14,038 --> 00:15:16,791
Juttelin isÀsi kanssa.
-He muuttavat yhteen.
208
00:15:23,172 --> 00:15:27,718
MiltÀ se tuntuu?
-Ei sitÀ voi estÀÀkÀÀn.
209
00:15:27,885 --> 00:15:32,056
Isabelle on ihan kiva,
mutta se on vÀhÀn outoa.
210
00:15:34,725 --> 00:15:40,565
Olemme asuneet
tÀssÀ talossa jo pitkÀÀn.
211
00:15:40,731 --> 00:15:42,692
Mahduit silloin kainalooni, Sof.
212
00:15:42,859 --> 00:15:44,277
Haluatko myydÀ sen?
213
00:15:45,653 --> 00:15:50,241
EhkÀ voisimme
etsiÀ jotain uutta yhdessÀ.
214
00:15:50,408 --> 00:15:54,036
Samalta alueeltako?
-Niin.
215
00:15:54,203 --> 00:15:58,374
Saanko oman kylppÀrin?
-Se varmaan jÀrjestyy.
216
00:15:58,541 --> 00:16:03,171
Saanko tornihuoneen?
-Se voi olla hankalaa.
217
00:16:03,337 --> 00:16:06,382
Anna se tÀnne.
218
00:16:06,549 --> 00:16:10,887
Voitit esseekisan.
-MitÀ?
219
00:16:11,053 --> 00:16:13,973
SehÀn on mahtavaa.
220
00:16:14,140 --> 00:16:16,392
MikÀ sen aihe oli?
-Salaisuudet.
221
00:16:16,559 --> 00:16:17,935
Haluaisin lukea sen.
222
00:16:18,102 --> 00:16:21,439
Jos lukisit,
se ei olisi enÀÀ salaisuus.
223
00:16:23,274 --> 00:16:27,820
Ei kai se kilpailun jÀlkeen
enÀÀ salaisuus voi olla?
224
00:16:27,987 --> 00:16:29,947
Oletko lukenut sen?
-En.
225
00:16:30,114 --> 00:16:32,200
HÀn sanoi, etten ole tarpeeksi kypsÀ.
226
00:16:45,338 --> 00:16:46,923
Kiitti aamupalasta.
227
00:16:47,089 --> 00:16:50,676
Ole hyvÀ, Nico.
Eikö veljesi olekin kohtelias?
228
00:16:50,843 --> 00:16:54,514
Kiitos, ettÀ otit paketin
muroja kaapista -
229
00:16:54,680 --> 00:16:57,558
ja nostit kÀttÀsi
kaataessasi muroja kulhoon.
230
00:17:10,821 --> 00:17:13,407
TiedÀtkö, missÀ kÀyrÀtorveni on?
231
00:17:13,574 --> 00:17:17,245
ĂlĂ€ hiiviskele tuolla tavalla.
232
00:17:17,411 --> 00:17:19,539
Et sattuisi tietÀmÀÀn
Sofian salasanaa?
233
00:17:19,705 --> 00:17:21,832
HĂ€n muutti sen.
-Miksi?
234
00:17:21,999 --> 00:17:26,045
Saatoin muuttaa hÀnen profiilikuvansa
kakkaemojeiksi.
235
00:17:26,212 --> 00:17:28,047
Sinun syysi,
etten voi vakoilla.
236
00:17:28,214 --> 00:17:30,299
IsÀ tulee tÀnÀ iltana.
237
00:17:30,466 --> 00:17:33,219
HÀn hakee sinut treeneistÀ.
238
00:17:34,887 --> 00:17:36,264
Hei, Cecil.
239
00:17:36,430 --> 00:17:39,100
Sain tiedot sairaalasta.
240
00:17:39,267 --> 00:17:42,061
Carlan huoneessa oli
kolme muutakin naista.
241
00:17:42,228 --> 00:17:45,690
Kaksi heistÀ synnytti pojan.
242
00:17:47,108 --> 00:17:48,734
Kiitos, jÀttini.
243
00:17:48,901 --> 00:17:51,028
Selvisikö nimi?
-KyllÀ.
244
00:17:51,195 --> 00:17:53,698
Ilana Kovacs.
245
00:17:55,908 --> 00:17:57,368
Hitsin pimpulat.
246
00:17:57,535 --> 00:17:59,912
Hieno paikka.
247
00:18:00,079 --> 00:18:04,125
Muista, ettÀ mikÀÀn ei ole varmaa.
248
00:18:04,292 --> 00:18:07,169
EdetÀÀn hitaasti.
-SelvÀ.
249
00:18:07,336 --> 00:18:09,422
MinÀ hoidan puhumisen.
250
00:18:18,931 --> 00:18:20,850
Ăiti, tÀÀllĂ€ on ihmisiĂ€.
251
00:18:22,768 --> 00:18:25,438
Lizzie, myöhÀstyt taas koulusta.
252
00:18:25,605 --> 00:18:27,732
MitÀ uutta siinÀ on?
253
00:18:27,898 --> 00:18:32,903
Voi hyvÀnen aika.
Minun oma tyttöni!
254
00:18:33,070 --> 00:18:37,825
Tunnenko sinut?
-Olen sinun Àitisi.
255
00:18:39,452 --> 00:18:40,911
MitÀ tÀmÀ on?
256
00:18:41,078 --> 00:18:44,373
MitÀ hÀn tarkoittaa?
-Lizzie, mene huoneeseesi.
257
00:18:48,336 --> 00:18:51,339
MitÀ te oikein teette?
-PyydÀn anteeksi.
258
00:18:51,505 --> 00:18:53,841
Olimme samassa
huoneessa sairaalassa.
259
00:18:54,008 --> 00:18:56,469
Vauvat vietiin pois.
Kun ne tuotiin, -
260
00:18:56,636 --> 00:18:58,012
ne vaihtuivat.
261
00:18:58,179 --> 00:19:00,931
Soitan poliisille,
jos ette lÀhde vÀlittömÀsti.
262
00:19:01,098 --> 00:19:04,685
Poistukaa heti!
263
00:19:10,024 --> 00:19:12,777
Olen niin pahoillani.
264
00:19:12,943 --> 00:19:18,032
NÀin tyttöni ja menetin malttini.
-YmmÀrrÀn.
265
00:19:18,199 --> 00:19:20,576
Lizzie on biologinen lapsesi.
266
00:19:20,743 --> 00:19:22,787
Eikö olekin?
267
00:19:22,953 --> 00:19:28,668
Hankin mÀÀrÀyksen
DNA-testien tekoon.
268
00:19:28,834 --> 00:19:32,797
Oletko miettinyt, mitÀ haluat?
269
00:19:34,006 --> 00:19:36,717
Vitsailimme Britneyn varttuessa, -
270
00:19:36,884 --> 00:19:40,554
ettÀ hÀn on varmaan vaihdokas,
koska on niin erilainen.
271
00:19:40,721 --> 00:19:46,102
HĂ€n on niin vakava ja hermostunut.
Ja fiksu.
272
00:19:46,268 --> 00:19:49,605
HÀn on aina nenÀ kiinni kirjassa.
273
00:19:51,399 --> 00:19:53,693
Rakastan hÀntÀ.
274
00:19:53,859 --> 00:19:57,863
HÀn on aina tyttÀreni,
mutta Lizziekin on tyttÀreni.
275
00:19:58,030 --> 00:20:04,328
Olisi julmaa tehdÀ vaihtoa.
276
00:20:04,495 --> 00:20:06,539
Haluan tutustua bio-tyttööni.
277
00:20:14,547 --> 00:20:19,552
Aina kun asiakkaallasi on suhde,
asiakkaani saa 100 000 dollaria.
278
00:20:20,928 --> 00:20:23,764
TÀstÀ voi tulla hintavaa.
279
00:20:23,931 --> 00:20:30,563
En neuvoisi suostumaan.
-TÀmÀ kerta on erilainen.
280
00:20:30,730 --> 00:20:32,857
Suostumme sillÀ ehdolla, -
281
00:20:33,023 --> 00:20:37,236
-ettÀ jos Fredrick kutsuu ÀitinsÀ
kylÀÀn alle 2 viikon varoituksella -
282
00:20:37,403 --> 00:20:39,280
hÀn maksaa 50 000 dollaria.
283
00:20:39,447 --> 00:20:43,909
Jos Àiti on pidempÀÀn kuin kolme
pÀivÀÀ, veloitus on kymppitonnin.
284
00:20:44,076 --> 00:20:48,289
Per pÀivÀ.
-HyvÀ on.
285
00:20:51,333 --> 00:20:53,544
Mount Hillin koulu.
Miten voin auttaa?
286
00:20:53,711 --> 00:20:56,088
Hei, olen Sarah Dodd.
287
00:20:56,255 --> 00:20:59,049
Olen Kerrisdale Newsin toimittaja.
288
00:20:59,216 --> 00:21:02,928
Teen juttua koulunne
kirjoituskilpailusta.
289
00:21:03,095 --> 00:21:05,765
Haluaisin lukea voittoesseen.
-Onnistuuhan se.
290
00:21:05,931 --> 00:21:07,850
Minne lÀhetÀn sen?
-Aivan.
291
00:21:08,017 --> 00:21:14,774
Osoite on
sdodd@coastmaildomain.com.
292
00:21:17,109 --> 00:21:21,363
Olet pahalla pÀÀllÀ,
mutta tÀmÀ voi piristÀÀ.
293
00:21:21,530 --> 00:21:23,365
Minulla on vaihdokkaat.
294
00:21:23,532 --> 00:21:26,911
Asiakkaani haluaa tutustua
biologiseen tyttÀreensÀ.
295
00:21:27,077 --> 00:21:29,371
Haluan myös haastaa sairaalan.
296
00:21:29,538 --> 00:21:32,458
Daniel kertoikin jo.
Voit olla mukana.
297
00:21:34,126 --> 00:21:37,671
Ei todellakaan. Minulla on
nÀistÀ 12 vuoden kokemus.
298
00:21:37,838 --> 00:21:40,382
Olet siis hyvÀ apu veljellesi.
299
00:21:40,549 --> 00:21:45,304
TÀstÀ voi tulla iso juttu.
Yhtiökumppanin pitÀÀ olla ruorissa.
300
00:21:45,471 --> 00:21:47,807
MinkÀ?
-Yhtiökumppanin.
301
00:21:47,973 --> 00:21:50,559
MistÀ lÀhtien?
-SiitÀ on muutama viikko.
302
00:21:52,144 --> 00:21:53,729
Milloin ajattelitte kertoa?
303
00:21:53,896 --> 00:21:55,773
Samalla kuin muillekin.
304
00:22:05,115 --> 00:22:08,202
Teitkö hÀnestÀ kumppanin?
-KyllÀ.
305
00:22:08,369 --> 00:22:11,914
MitÀ tapahtui sille,
ettÀ minÀ olisin firman tulevaisuus?
306
00:22:12,081 --> 00:22:13,457
En sanonut niin.
307
00:22:15,751 --> 00:22:19,755
Olet pahoillasi erosta,
mutta ÀlÀ kosta sitÀ minulle.
308
00:22:19,922 --> 00:22:24,134
Ilman sinua Àitisi
ja minÀ olisimme yhÀ yhdessÀ.
309
00:22:24,301 --> 00:22:26,929
Oletko tosissasi?
310
00:22:27,096 --> 00:22:30,182
Kuiskit jatkuvasti
myrkkyÀ hÀnen korvaansa, -
311
00:22:30,349 --> 00:22:32,434
kun sanoit, etten voi muuttua.
312
00:22:32,601 --> 00:22:34,812
Onneksi olkoon, sait mitÀ halusit.
313
00:22:34,979 --> 00:22:37,439
Kehtaakin syyttÀÀ minua.
314
00:22:37,606 --> 00:22:42,403
Olet ehkÀ muuttunut, mutta se ei
poista vuosien huonoa kÀytöstÀ.
315
00:22:42,570 --> 00:22:46,615
Taas kaivelet menneitÀ.
-Kaikki on sinun menneisyyttÀsi!
316
00:22:46,782 --> 00:22:50,703
Onko vain sinulla lupa
kehittyÀ ja siirtyÀ eteenpÀin?
317
00:22:50,870 --> 00:22:55,249
Ei tietenkÀÀn,
mutta perusta oli laho.
318
00:22:55,416 --> 00:22:58,043
Jaksat aina muistuttaa siitÀ.
319
00:23:16,770 --> 00:23:19,189
Asuin eksÀni kanssa North Shoressa.
320
00:23:19,356 --> 00:23:21,609
Muutin eron jÀlkeen
tÀlle puolen siltaa.
321
00:23:21,775 --> 00:23:26,697
Olet varsinainen viherpeukalo.
-Edellisen omistajan ansiosta.
322
00:23:30,743 --> 00:23:32,536
Olit upea tÀnÀÀn.
323
00:23:32,703 --> 00:23:35,331
Kiitos vodkattomista drinkeistÀ.
324
00:23:35,497 --> 00:23:37,958
Se on temppu, jonka opin.
325
00:23:38,125 --> 00:23:42,171
Se, joka kehuu rehellisyyttÀ,
ei ole joutunut katsomaan ilmeitÀ, -
326
00:23:42,338 --> 00:23:45,257
kun kertoo olevansa alkoholisti.
327
00:23:45,424 --> 00:23:48,344
Onneksi tapasin sinut.
328
00:23:49,637 --> 00:23:51,055
Tunnen samoin.
329
00:24:12,660 --> 00:24:15,996
Carla Shears...
-Hei.
330
00:24:16,163 --> 00:24:21,752
Aioinkin soittaa sinulle.
Kovacsien DNA-tulokset saapuivat.
331
00:24:21,919 --> 00:24:24,463
Ne vahvistivat sen,
minkÀ tiesimmekin jo.
332
00:24:24,630 --> 00:24:28,050
Dwayne on Lizzien isÀ.
333
00:24:28,217 --> 00:24:30,719
EhkÀ siitÀ on apua tÀmÀn kanssa.
334
00:24:32,680 --> 00:24:36,600
Joku mies antoi sen minulle.
335
00:24:37,810 --> 00:24:42,231
Kovacsit hakivat
lÀhestymiskieltoa sinulle.
336
00:24:42,398 --> 00:24:43,857
MitÀ se tarkoittaa?
337
00:24:44,024 --> 00:24:48,112
He eivÀt halua sinua Lizzien elÀmÀÀn.
338
00:24:58,205 --> 00:25:01,834
Hei, neiti B.
-Hei, Britney.
339
00:25:02,001 --> 00:25:03,961
Britney hermoili tÀnÀ aamuna.
340
00:25:04,128 --> 00:25:07,548
HÀn tekee tÀÀllÀ kotilÀksyjÀ,
vai mitÀ?
341
00:25:07,715 --> 00:25:11,510
Toisen asteen yhtÀlöt
eivÀt ratkea itsekseen.
342
00:25:12,678 --> 00:25:14,722
Kerroitko hÀnelle?
-En todellakaan.
343
00:25:14,888 --> 00:25:17,850
HÀn luulee, ettÀ yritÀn nyhtÀÀ
rahaa nahjusisÀstÀ.
344
00:25:19,435 --> 00:25:21,103
Sinun on kerrottava joskus.
345
00:25:21,270 --> 00:25:23,522
Miten voin kertoa hÀnelle, -
346
00:25:23,689 --> 00:25:25,816
ettei bio-Ă€iti
halua tutustua hÀneen?
347
00:25:27,401 --> 00:25:31,113
Hittolainen. Unohdin laittaa kiekon.
348
00:25:35,951 --> 00:25:41,331
Toisen asteen yhtÀlöt
kuulostavat vaikeilta.
349
00:25:41,498 --> 00:25:44,501
Minun pitÀÀ keskittyÀ,
ettei keskiarvo laske.
350
00:25:46,211 --> 00:25:49,590
Tuolla on pieni maitokahvi.
-MitÀ?
351
00:25:49,757 --> 00:25:52,593
HĂ€n tilaa kahvia paikasta,
jossa olen töissÀ.
352
00:25:54,386 --> 00:25:56,513
HĂ€n on filosofian professori.
353
00:25:56,680 --> 00:26:01,268
MeillÀ on tosi hyvÀt jutut. HÀn on
kantilainen, minÀ utilitaristi.
354
00:26:03,520 --> 00:26:09,026
Jos asiakkaasi virtsaa
asiakkaani ruusupensaisiin, -
355
00:26:09,193 --> 00:26:10,944
haluamme 100 000 dollaria.
356
00:26:12,029 --> 00:26:13,405
SelvÀ.
357
00:26:13,572 --> 00:26:17,701
Jos asiakkaasi kirjoittaa "mieshuora"
asiakkaani Maseratiin...
358
00:26:17,868 --> 00:26:21,246
Herttinen.
-Anteeksi mitÀ?
359
00:26:23,874 --> 00:26:28,337
En voi enÀÀ olla
osallisena tÀssÀ farssissa.
360
00:26:28,504 --> 00:26:32,382
Ette usko muutokseen.
Muuten emme olisi tÀssÀ.
361
00:26:32,549 --> 00:26:34,635
PidetÀÀn pieni tauko.
362
00:26:34,802 --> 00:26:40,390
Jos ette voi antaa menneitÀ anteeksi
ja jatkaa eteenpÀin, -
363
00:26:40,557 --> 00:26:43,310
teillÀ ei ole mitÀÀn asiaa avioon.
364
00:26:52,778 --> 00:26:57,783
Aioin viedÀ perheeni Mauille heidÀn
avioerostaan saamillani tuloilla.
365
00:26:59,618 --> 00:27:01,036
Joanne jÀtti minut.
366
00:27:08,168 --> 00:27:12,881
Neiti Kovacs,
miksi haluatte lÀhestymiskiellon?
367
00:27:13,048 --> 00:27:16,635
Olit paikalla.
Se nainen jallitti tyttÀreni.
368
00:27:16,802 --> 00:27:19,429
Lizzie uskoo,
ettÀ hÀn on joku sekopÀÀ.
369
00:27:19,596 --> 00:27:23,308
HÀn ei ole sekopÀÀ,
vaan Lizzien biologinen Àiti.
370
00:27:24,309 --> 00:27:27,604
Olette Britneyn Àiti.
-Ihan sama, mitÀ tulokset sanovat.
371
00:27:27,771 --> 00:27:30,357
TehtyÀ ei saa tekemÀttömÀksi.
372
00:27:30,524 --> 00:27:33,569
Kai teitÀ kiinnostaa,
millainen tyttÀrenne on?
373
00:27:33,735 --> 00:27:37,489
Tietysti, mutta en voi toimia
Lizzien kustannuksella.
374
00:27:37,656 --> 00:27:39,992
EhkÀ voimme
palata asiaan myöhemmin.
375
00:27:40,159 --> 00:27:43,871
Milloin tajusitte,
ettÀ saatoitte saada vÀÀrÀn lapsen?
376
00:27:44,037 --> 00:27:45,831
Kun ilmestyitte ovelleni.
377
00:27:49,293 --> 00:27:51,712
PidÀttekö kahvista, neiti Kovacs?
378
00:27:53,297 --> 00:27:54,673
KyllÀ.
379
00:27:54,840 --> 00:27:57,801
Alueellanne on paljon
hyviÀ kahviloita.
380
00:27:57,968 --> 00:27:59,511
KyllÀ, mutta en ymmÀrrÀ...
381
00:27:59,678 --> 00:28:03,182
Silti ajatte kahvilaan
kilometrien pÀÀhÀn -
382
00:28:03,348 --> 00:28:06,518
tilataksenne pienen maitokahvin.
383
00:28:06,685 --> 00:28:11,690
KĂ€ytte kahvilassa, jossa biologinen
tyttÀrenne on osa-aikatöissÀ.
384
00:28:11,857 --> 00:28:16,069
Keskustelette pitkÀÀn. JÀtÀtte
20 dollaria 5 dollarin kahvista.
385
00:28:16,236 --> 00:28:18,280
Onko se muka sattumaa?
386
00:28:21,700 --> 00:28:24,578
Kysyn uudelleen.
387
00:28:24,745 --> 00:28:27,998
Milloin tiesitte, ettÀ Britney
on biologinen tyttÀrenne?
388
00:28:33,378 --> 00:28:37,257
EpÀilin jo varhain.
389
00:28:38,508 --> 00:28:43,805
Se tuntui niin hullulta, joten
sysÀsin ajatuksen syrjÀÀn.
390
00:28:43,972 --> 00:28:48,727
Rakastan LizzietÀ,
mutta hÀn on niin erilainen.
391
00:28:51,104 --> 00:28:53,398
Muistin Àidin, joka oli
samassa huoneessa.
392
00:28:53,565 --> 00:28:57,027
HÀn sanoi antavansa tytölleen
nimen Britney Spearsin mukaan.
393
00:28:57,194 --> 00:28:59,613
Koska heidÀn sukunimensÀ
on Shears.
394
00:28:59,780 --> 00:29:03,909
Muutama vuosi sitten etsin
Facebookista Britney Shearsia.
395
00:29:04,076 --> 00:29:06,536
SiellÀ hÀn oli.
396
00:29:07,704 --> 00:29:09,915
Kuin kopio minusta ja miehestÀni.
397
00:29:12,501 --> 00:29:14,586
Halusin tutustua hÀneen vÀhÀn.
398
00:29:16,129 --> 00:29:20,592
Halusin tietÀÀ, ettÀ hÀn on kunnossa.
-Tietysti.
399
00:29:20,759 --> 00:29:22,511
Muuta asiakkaani ei haluakaan.
400
00:29:32,104 --> 00:29:36,692
Luulin, ettÀ hÀn on nainen,
jonka kanssa saan vanheta.
401
00:29:36,858 --> 00:29:41,154
Minusta sinÀ vÀistit luodin.
402
00:29:41,321 --> 00:29:45,492
Sama nainen laittoi
cayennepippuria alasuojiisi.
403
00:29:45,659 --> 00:29:48,078
Makasin hÀnen
jazztanssikaverinsa kanssa.
404
00:29:48,245 --> 00:29:52,499
HÀn heitti juomat pÀÀllesi
collegojesi edessÀ.
405
00:29:52,666 --> 00:29:56,086
Koska hÀn kuuli minun
maanneen sihteerini kanssa.
406
00:29:56,253 --> 00:30:02,759
HĂ€n sytytti Alfa Romeosi.
-Koska hylkÀsin hÀnet.
407
00:30:04,052 --> 00:30:10,183
Ja tyttÀremme. Luulin
ratkaisevani ongelman rahalla.
408
00:30:17,774 --> 00:30:21,153
TÀmÀ on monella tapaa
kivulias tilanne.
409
00:30:21,320 --> 00:30:23,905
Kovacsit ja Shearsit -
410
00:30:24,072 --> 00:30:27,200
ovat rakastaneet tyttÀriÀÀn.
411
00:30:27,367 --> 00:30:29,578
TÀstÀ alkaa uusi -
412
00:30:29,745 --> 00:30:35,375
ja vÀlillÀ kipeÀkin tie, mutta
tyttöjen pitÀÀ kuulla totuus -
413
00:30:35,542 --> 00:30:39,129
ja saada luoda suhde
biologisiin vanhempiinsa.
414
00:30:39,296 --> 00:30:42,090
HylkÀÀn vaatimuksen
lÀhestymiskiellosta.
415
00:30:44,051 --> 00:30:46,595
YlÀvitonen.
416
00:31:00,192 --> 00:31:01,568
Maggie?
417
00:31:03,362 --> 00:31:07,240
Milloin palasit? MissÀ Harmony on?
-Ăitini kanssa.
418
00:31:07,407 --> 00:31:12,120
Palasin viisi viikkoa sitten.
-MitÀ?
419
00:31:12,287 --> 00:31:15,123
Sieppasit lapsemme
ja marssit takaisin toivoen,-
420
00:31:15,290 --> 00:31:17,626
ettemme
koskaan törmÀÀ toisiimme?
421
00:31:17,793 --> 00:31:21,588
Ei olisi pitÀnyt lÀhteÀ. Minulla oli
synnytyksenjÀlkeinen masennus.
422
00:31:21,755 --> 00:31:24,758
En ole nÀhnyt tytÀrtÀni kuukausiin.
-Yritin soittaa.
423
00:31:24,925 --> 00:31:26,343
ĂlĂ€ valehtele.
424
00:31:26,510 --> 00:31:29,471
TyttöystÀvÀsi sanoi,
ettet halua pitÀÀ yhteyttÀ.
425
00:31:29,638 --> 00:31:32,891
Soitin senkin jÀlkeen,
etkÀ vastannut.
426
00:31:33,058 --> 00:31:35,435
Lakkasin yrittÀmÀstÀ.
427
00:31:35,602 --> 00:31:38,939
En saanut viestejÀ.
-Tarkista puhelimesi.
428
00:31:52,285 --> 00:31:55,747
Sinulla on kuusi uutta viestiÀ.
429
00:31:59,876 --> 00:32:04,047
EnÀÀ yksi yö. Sitten seilataan.
430
00:32:04,214 --> 00:32:06,466
Hei, minÀ tÀssÀ taas.
431
00:32:06,633 --> 00:32:09,886
En tiedÀ, mikÀ sinulla on,
mutta meidÀn pitÀisi puhua.
432
00:32:10,053 --> 00:32:12,556
Seuraava viesti.
-Ihan oikeasti.
433
00:32:12,722 --> 00:32:16,101
Halusit yhteishuoltajuuden
ja nyt ghostaat minut?
434
00:32:16,268 --> 00:32:19,813
Lakimieheni oli oikeassa.
Olet tuuliviiri.
435
00:32:21,314 --> 00:32:25,986
Viisi viikkoa tyttöni elÀmÀstÀ.
-Tein sen sinun puolestasi.
436
00:32:26,153 --> 00:32:27,946
NĂ€in tuskasi.
437
00:32:28,113 --> 00:32:30,615
Yritin auttaa luomaan rajat.
438
00:32:30,782 --> 00:32:33,410
Lopeta.
439
00:32:36,037 --> 00:32:37,998
TÀmÀ oli tÀssÀ.
Muutan hotelliin.
440
00:32:38,165 --> 00:32:42,335
KerÀÀ kamasi, kun tulet risteilyltÀ.
441
00:32:54,639 --> 00:32:58,143
Ajatella, ettÀ olin niin tyhmÀ.
-Et ollut tyhmÀ.
442
00:32:58,310 --> 00:33:01,104
HĂ€n oli vakuuttava.
443
00:33:03,523 --> 00:33:06,735
Olen pahoillani.
-Laiva lÀhtee tÀnÀÀn.
444
00:33:06,902 --> 00:33:10,238
Menen kotiin, kun hÀn on lÀhtenyt.
445
00:33:10,405 --> 00:33:13,617
EthÀn mene.
Tulet kanssani hÀihin.
446
00:33:13,783 --> 00:33:17,829
En ole sillÀ tuulella.
Vastasin jo, etten tule.
447
00:33:17,996 --> 00:33:20,916
Olen seremoniamestari.
448
00:33:21,082 --> 00:33:22,459
Voi, Craig.
449
00:33:22,626 --> 00:33:26,254
Tule sinne niin saat
muuta ajateltavaa.
450
00:33:28,131 --> 00:33:31,134
SitÀ paisti tarvitsen
sinua narsismiini.
451
00:33:33,011 --> 00:33:34,846
Liian pian.
452
00:33:42,103 --> 00:33:46,358
TykkÀÀtkö koulusta?
-KyllÀ kai.
453
00:33:46,525 --> 00:33:49,444
TykkÀÀn kavereista,
mutta numerot on huonoja.
454
00:33:49,611 --> 00:33:51,863
KyllÀ ilman hyviÀ
numeroitakin pÀrjÀÀ.
455
00:33:52,030 --> 00:33:55,492
Carlakin ajaa bussia.
-Dwaynella on oma tatuointiliike.
456
00:33:55,659 --> 00:33:58,745
NÀytÀ hÀnelle.
457
00:33:58,912 --> 00:34:01,706
EikÀ! Great Dane
on suosikkipainijani.
458
00:34:01,873 --> 00:34:04,626
Ihan tosi?
-NÀitkö edellisen matsin?
459
00:34:04,793 --> 00:34:07,003
Kuka olisi voinut arvata?
460
00:34:14,594 --> 00:34:16,846
Miten menee?
461
00:34:17,013 --> 00:34:23,395
Olen kuin Jane Eyre nummilla.
Yksin ja vÀÀrinymmÀrretty.
462
00:34:23,562 --> 00:34:25,814
EntÀ jos en sovi
kumpaankaan perheeseen?
463
00:34:27,732 --> 00:34:30,360
Britney,
haluaisitko nÀhdÀ kirjastoni?
464
00:34:30,527 --> 00:34:33,738
Onko sinulla oikea kirjasto?
-On.
465
00:34:33,905 --> 00:34:37,409
Kirjoille omistettu huone?
-Niin.
466
00:34:38,577 --> 00:34:43,206
MeillÀ on kirjoja vaan vessassa.
467
00:34:53,675 --> 00:34:56,386
En vielÀkÀÀn tajua
kumppanuuden hienouksia.
468
00:34:56,553 --> 00:34:57,929
MinÀ tajuan.
469
00:34:58,096 --> 00:35:01,349
Neiti Bianchi, haluatko
allekirjoittaa Danielin kortin?
470
00:35:01,516 --> 00:35:05,437
Kauanko te olette tienneet?
471
00:35:07,314 --> 00:35:10,650
Viikon verran?
-Kaikki antavat 20 dollaria.
472
00:35:15,864 --> 00:35:18,575
Onko liikaa kirjoittaa
"rakkaudella Cecil"?
473
00:35:20,994 --> 00:35:24,205
Olen pahoillani, Lucy.
474
00:35:24,372 --> 00:35:27,250
MennÀÀn syömÀÀn viikonloppuna.
475
00:35:27,417 --> 00:35:31,880
Kiitos. Se piristÀÀ meitÀ molempia.
-Miksi sinua pitÀÀ piristÀÀ?
476
00:35:32,047 --> 00:35:34,299
MennÀÀn valmistautumaan hÀihin.
477
00:35:34,466 --> 00:35:36,843
Kenen hÀihin?
-Et tunne hÀntÀ.
478
00:35:37,010 --> 00:35:39,429
Mukavaa iltaa.
479
00:35:44,976 --> 00:35:49,356
Vakoilin sinua kerran.
Olin 13-vuotias.
480
00:35:49,522 --> 00:35:52,192
Kotona oli erityisen...
481
00:35:54,986 --> 00:35:56,863
Etsin sinut puhelinluettelosta.
482
00:35:58,531 --> 00:36:04,788
Ajoin bussilla sinun
ja Lucyn Àidin talolle.
483
00:36:04,954 --> 00:36:08,500
Olit pihalla
Danielin ja Lucyn kanssa.
484
00:36:09,959 --> 00:36:12,504
Daniel oli viisi, Lucy oli taapero.
485
00:36:14,923 --> 00:36:18,218
Leikit heidÀn kanssaan.
486
00:36:22,722 --> 00:36:24,974
Se nÀytti kivalta.
487
00:36:44,994 --> 00:36:48,415
Kun olin pieni, en tiennyt,
ettÀ Àitini oli erilainen.
488
00:36:48,581 --> 00:36:51,251
Oletin kaikkien Àitien
olevan allapÀin -
489
00:36:51,418 --> 00:36:53,837
ja nukkuvan puolille pÀivin.
490
00:36:54,003 --> 00:36:59,217
EttÀ he rÀhjÀsivÀt lapsilleen,
koska pÀÀhÀn koski.
491
00:36:59,384 --> 00:37:04,013
Vasta vanhempana tajusin,
ettei se ollut normaalia.
492
00:37:04,180 --> 00:37:06,057
Meille ei tultu yökylÀÀn, -
493
00:37:06,224 --> 00:37:10,645
koska pelkÀsin
Àitini olevan kÀnnissÀ.
494
00:37:10,812 --> 00:37:15,984
Toivoin, ettÀ joku ystÀvieni
ÀideistÀ olisi Àitini.
495
00:37:16,151 --> 00:37:19,863
Se oli perheeni synkkÀ salaisuus -
496
00:37:20,029 --> 00:37:23,450
kunnes Àiti oksensi oikeussalissa
ja hÀpeÀstÀ tuli julkinen.
497
00:37:25,910 --> 00:37:32,500
Alkoholismi on sairaus.
Ihmiset juovat paetakseen.
498
00:37:32,667 --> 00:37:39,215
Mutta mitÀ hÀn pakeni?
499
00:37:39,382 --> 00:37:41,342
PerhettÀÀnkö?
500
00:37:43,219 --> 00:37:44,888
Minua?
501
00:37:47,223 --> 00:37:49,434
HÀn yrittÀÀ kuntoutua, -
502
00:37:49,601 --> 00:37:53,188
mutta se ei muuta
menneisyyden vahinkoja.
503
00:38:00,403 --> 00:38:05,617
Olemme kokoontuneet saattamaan
teidÀt avioliiton satamaan.
504
00:38:05,784 --> 00:38:07,911
Jos kenellÀkÀÀn on syy, -
505
00:38:08,077 --> 00:38:10,747
miksei heitÀ pitÀisi vihkiÀ, -
506
00:38:10,914 --> 00:38:15,126
puhukoon hÀn tai vaietkoon iÀksi.
507
00:38:15,293 --> 00:38:19,672
Quinn, tahdotko ottaa
Martinan aviovaimoksesi?
508
00:38:19,839 --> 00:38:21,841
Tahdon.
509
00:38:22,008 --> 00:38:27,013
Martina, tahdotko ottaa
Quinnin aviomieheksesi?
510
00:38:36,022 --> 00:38:37,607
Tahdon.
511
00:38:37,774 --> 00:38:43,112
Julistan teidÀt mieheksi ja vaimoksi.
Suudelkaa jo.
512
00:39:00,463 --> 00:39:01,840
Abby, mitÀ nyt?
513
00:39:04,801 --> 00:39:10,682
Tiesitkö sinÀ Sofian esseestÀ?
-Tiesin.
514
00:39:12,600 --> 00:39:16,187
Oletko lukenut sen?
-Saimme oikolukea sen.
515
00:39:17,564 --> 00:39:20,692
Te?
-HĂ€n ei tarkoita puoliakaan.
516
00:39:20,859 --> 00:39:23,027
HĂ€n kaipasi draamaa.
517
00:39:23,194 --> 00:39:27,824
SitÀ teinitytöt tekevÀt.
-Saanko jutella hÀnelle?
518
00:39:29,325 --> 00:39:32,161
Se ei taida olla nyt hyvÀ ajatus.
519
00:39:34,038 --> 00:39:36,499
Odota muutama pÀivÀ.
520
00:40:19,959 --> 00:40:23,171
Vein baarista pullon tequilaa.
521
00:40:27,050 --> 00:40:29,010
Se on hyvÀÀ.
522
00:40:31,846 --> 00:40:35,808
Teit hienoa työtÀ.
523
00:40:37,185 --> 00:40:43,066
HyvÀ, ettÀ se on ohi.
-EhkÀ voimme jatkaa eteenpÀin.
524
00:40:43,232 --> 00:40:44,943
On sen aika.
525
00:40:45,109 --> 00:40:48,571
Sen aika oli ajat sitten,
mutta parempi myöhÀÀn.
526
00:40:52,200 --> 00:40:57,747
He ovat hienoja ihmisiÀ
ja sopivat yhteen.
527
00:41:00,083 --> 00:41:05,213
Kunpa en olisi
mennyt sÀnkyyn Martinan kanssa.
528
00:41:05,380 --> 00:41:08,007
Se oli elÀmÀni parasta seksiÀ, -
529
00:41:08,174 --> 00:41:10,718
mutta jos emme olisi
antautuneet tunteille, -
530
00:41:10,885 --> 00:41:14,138
olisin voinut jatkaa
heidÀn ystÀvÀnÀÀn.
531
00:41:14,305 --> 00:41:15,932
Mikki on auki.
532
00:41:17,100 --> 00:41:18,768
Mikkisi on auki.
533
00:41:32,073 --> 00:41:33,449
Haittaako, jos jÀÀn?
534
00:41:33,616 --> 00:41:36,452
Yksi morsiusneidoista
lÀhettÀÀ viboja.
535
00:41:40,081 --> 00:41:42,500
Olen todella...
-Mene.
536
00:42:04,188 --> 00:42:05,773
Hei.
537
00:42:07,150 --> 00:42:08,943
MitÀ sinÀ tÀÀllÀ teet?
538
00:42:09,110 --> 00:42:12,905
Et kai kuvitellut,
ettÀ lÀhtisin risteilylle yksin?
539
00:42:13,072 --> 00:42:15,450
Olisin tosi yksinÀinen.
540
00:42:15,616 --> 00:42:20,079
Tein kantani tÀysin selvÀksi.
-Niin teit.
541
00:42:20,246 --> 00:42:22,457
YmmÀrrÀn, miksi hermostuit.
542
00:42:22,623 --> 00:42:24,917
Olen varma,
ettÀ selvitÀmme tÀmÀn.
543
00:42:25,084 --> 00:42:27,962
Nukun vierashuoneessa.
544
00:42:28,129 --> 00:42:31,466
Puhutaan, kun olemme
saaneet aikaa rauhoittua.
545
00:42:49,025 --> 00:42:50,777
Hei.
546
00:42:52,445 --> 00:42:56,032
Yritin soittaa.
Minun oli pakko tavata sinut.
547
00:43:33,152 --> 00:43:37,323
Suomennos: PĂ€ivi Liimatainen
Iyuno
42923