All language subtitles for family.law.2021.s03e09.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,671 Halusin nähdä Frankin tyttöystävän. 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,548 Kuka hän olikaan? Isabelle. 3 00:00:06,715 --> 00:00:11,094 Miltä tuntuisi ylennys yhtiökumppaniksi? 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,096 Voidaanko pitää tämä salassa? 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,766 Quinn pyysi minua seremoniamestariksi. 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,352 Et kai vaan suostunut? 7 00:00:20,020 --> 00:00:23,065 Miksi hän on aina täällä? -Hän on poikaystäväni. 8 00:00:23,232 --> 00:00:25,692 Oletko kunnossa? 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,405 Se on all inclusive -risteily. 10 00:00:30,572 --> 00:00:34,284 Laita viestiä konsertin jälkeen. 11 00:00:47,256 --> 00:00:53,220 Huomenta. Miten konsertti meni? 12 00:00:53,387 --> 00:00:57,266 Yhtä kamala kuin oletin. -Anteeksi, etten vastannut. 13 00:00:57,432 --> 00:01:01,270 Meni myöhään yhden petosjutun kanssa ja nukahdin. 14 00:01:01,436 --> 00:01:03,480 Laitoin viestiä puoli yhdeksältä. 15 00:01:03,647 --> 00:01:08,777 Yritä itse lukea 300 sivua luovutusasiakirjoja. 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,863 Rouva tuomari, tässä on todiste. 17 00:01:12,030 --> 00:01:16,285 Napin painauma tyynystä sohvalla, jolle nukahdin. 18 00:01:16,451 --> 00:01:20,330 Syyttäjällä ei ole tarpeeksi todisteita. 19 00:01:20,497 --> 00:01:22,916 Et voi puolustaa ja tuomita. 20 00:01:23,083 --> 00:01:30,382 Ehkä voisimme sopia asian illallisella? 21 00:01:30,549 --> 00:01:32,509 Hyvä on. 22 00:01:39,016 --> 00:01:43,270 "Aluksella on mahdollisuus katsella elokuvia tähtien alla." 23 00:01:43,437 --> 00:01:46,773 Siellä on kasinokin Vegasin tyyliin. 24 00:01:46,940 --> 00:01:50,068 Lauantaina on 60-luvun teemailta. 25 00:01:50,235 --> 00:01:53,614 Otan trumpettihousut mukaan. 26 00:01:53,780 --> 00:01:56,992 Alus pysähtyy Manzanillossa. Voitaisiin mennä surfaamaan. 27 00:01:57,159 --> 00:01:58,910 Vaikka. 28 00:02:00,037 --> 00:02:02,247 Kuka laittaa viestiä? 29 00:02:02,414 --> 00:02:06,460 Asiakas, jota suututtaa, kun peruin ajan viime hetkellä. 30 00:02:06,627 --> 00:02:10,797 Hoidan sen Zoomilla alukselta. 31 00:02:10,964 --> 00:02:16,386 Saat pitää lomaakin. -Olet oikeassa. 32 00:02:17,888 --> 00:02:19,264 No niin. 33 00:02:23,477 --> 00:02:25,979 Eikö olekin kaunis päivä? 34 00:02:26,146 --> 00:02:30,233 Miksi olet noin hyvällä päällä? -Isä ottaa minut kumppaniksi. 35 00:02:30,400 --> 00:02:33,862 Sehän on loistavaa. Olen iloinen puolestasi. 36 00:02:34,029 --> 00:02:36,615 Älä kerro Abbylle ennen kun se on varmaa. 37 00:02:36,782 --> 00:02:39,618 Miksi? Eikö tämä ole hänen ansiotaan? 38 00:02:39,785 --> 00:02:46,083 Hän pilaisi koko jutun. -Olet vainoharhainen. 39 00:02:46,249 --> 00:02:50,796 Mitä teit eilen? -Enpä kummempia. Olin Rozilla. 40 00:02:50,962 --> 00:02:54,508 Olet ollut siellä usein. Seurusteletteko te? 41 00:02:54,675 --> 00:02:58,261 Ei. Hän ei uskaltanut katsoa kauhuleffaa yksin. 42 00:02:58,428 --> 00:03:00,389 Mitä leffaa? -Näkymätön rakkaus. 43 00:03:00,555 --> 00:03:03,975 Sitäkö, jossa on se seksikäs dreijakohtaus? 44 00:03:04,142 --> 00:03:05,727 Me ollaan ystäviä. 45 00:03:05,894 --> 00:03:09,022 Nojautuiko hän sinua vasten? -Häntä palelsi. 46 00:03:09,189 --> 00:03:13,026 Ulkona on 24 astetta lämmintä. Hän tykkää sinusta. 47 00:03:13,193 --> 00:03:15,487 Sana 'muffini' keksittiin, - 48 00:03:15,654 --> 00:03:17,989 että saisimme syödä kakkua aamiaisella. 49 00:03:18,156 --> 00:03:21,243 En tiedä, mistä puhut. -Sinähän pidät makeasta. 50 00:03:21,410 --> 00:03:23,203 Hyvää huomenta. 51 00:03:23,370 --> 00:03:26,206 Naomi ja Genzo Hirota. Tapaamme Abigail Bianchin. 52 00:03:27,999 --> 00:03:31,336 Terapeuttini Lucy Svensson suositteli meille sinua. 53 00:03:31,503 --> 00:03:35,465 Tarvitsemme apua papereiden kanssa. 54 00:03:35,632 --> 00:03:39,594 Päivitättekö testamenttia tai perustatteko rahastoa? 55 00:03:39,761 --> 00:03:42,681 Ei mitään sellaista. Haluan kuolla. 56 00:04:16,757 --> 00:04:20,051 Naomilla diagnosoitiin Alzheimer kaksi vuotta sitten. 57 00:04:21,762 --> 00:04:23,972 Otan osaa. -Samoin. 58 00:04:24,139 --> 00:04:27,601 Haluan eutanasian, kun olen valmis siihen. 59 00:04:27,768 --> 00:04:31,521 Hyvä on. Siihen tarvitaan kirjallinen pyyntö. 60 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 Tein sen. 61 00:04:33,565 --> 00:04:36,943 Sillä pitää olla kahden riippumattoman lääkärin hyväksyntä. 62 00:04:37,110 --> 00:04:39,613 Naomi on jo hyväksytty. 63 00:04:39,780 --> 00:04:41,448 Mihin minua tarvitaan? 64 00:04:41,615 --> 00:04:45,535 Alzheimerin vuoksi Naomi pyytää vielä yhtä mielipidettä. 65 00:04:45,702 --> 00:04:49,122 Haluan, että lakimies katsoo sopimuksen läpi, - 66 00:04:49,289 --> 00:04:52,334 ettei tielle tule enää mitään byrokratiaa, - 67 00:04:52,501 --> 00:04:55,170 kun olen valmis potkaisemaan tyhjää. 68 00:04:55,337 --> 00:04:59,633 Vaimoni nauttii epätavallisen paljon asioiden järjestelystä. 69 00:04:59,800 --> 00:05:01,259 Poikamme tulee hulluksi. 70 00:05:01,426 --> 00:05:04,805 Asioiden ruksiminen listalta on mitä puhtain ilo. 71 00:05:04,971 --> 00:05:07,808 Sen tietää, jos on joskus tehnyt listoja. 72 00:05:07,974 --> 00:05:12,521 Käsittääkseni hoitotestamentin avulla - 73 00:05:12,687 --> 00:05:17,484 esimerkiksi Alzheimeria sairastava voi suunnitella kuolemansa - 74 00:05:17,651 --> 00:05:19,945 ollessaan kykenevä tekemään päätöksiä. 75 00:05:20,111 --> 00:05:24,282 Luojan kiitos. -Miksi odotatte? 76 00:05:24,449 --> 00:05:27,828 Allekirjoittaessa on päätettävä kuolinpäivä. 77 00:05:27,994 --> 00:05:29,871 Naomi ei ole valmis siihen. 78 00:05:30,038 --> 00:05:33,208 Jos odotan liian pitkään, enkä kykene päätöksiin, - 79 00:05:33,375 --> 00:05:36,127 enkä saa allekirjoittaa sopimusta. 80 00:05:36,294 --> 00:05:40,257 Edessäni on portaat kidutuskammioon. 81 00:05:40,423 --> 00:05:45,136 Saan muuttaa mieleni kammioon menosta milloin vain, - 82 00:05:45,303 --> 00:05:51,434 mutta jos astuu kammioon, ei voi kääntyä takaisin. 83 00:05:55,438 --> 00:06:01,736 On etuoikeus tarkastaa paperit - 84 00:06:01,903 --> 00:06:04,030 ja edustaa teitä. 85 00:06:04,197 --> 00:06:07,826 Huijasit minut hyväksymään eutanasian. 86 00:06:07,993 --> 00:06:09,369 Naomi on tuttu asiakas. 87 00:06:09,536 --> 00:06:12,539 Hän haluaa päättää päivänsä ennen järkensä menetystä. 88 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 Hän on terävä kuin partaveitsi. 89 00:06:15,458 --> 00:06:17,502 Hänen älynsä voi hämätä. 90 00:06:17,669 --> 00:06:19,921 Hänen tilansa huononee. 91 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 Olen kuin viikatemies. -Jos hän olisi notaari. 92 00:06:23,174 --> 00:06:27,262 Hienoa, että ihminen voi päättää kuolemastaan. 93 00:06:27,429 --> 00:06:29,472 Ystäväni joutui vankilaan - 94 00:06:29,639 --> 00:06:32,225 autettuaan sairasta miestään kuolemaan. 95 00:06:32,392 --> 00:06:35,228 Perheenjäsenen auttamisesta voi saada syytteen. 96 00:06:35,395 --> 00:06:36,771 Hienoa. 97 00:06:36,938 --> 00:06:39,983 Minulla on liikaa sukua, joka haluaa minut hautaan. 98 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 Emme tappaisi sinua. 99 00:06:42,736 --> 00:06:45,280 Kummittelisit meille kuin paha haju. 100 00:06:45,447 --> 00:06:49,576 Isän haamu kulkisi käytävillä lapsiaan piinaten. 101 00:06:49,743 --> 00:06:51,661 Eli kuten nyt. 102 00:06:51,828 --> 00:06:54,539 Puhe kuolemasta pilaa salaattini. 103 00:07:00,337 --> 00:07:02,339 Te kolme. 104 00:07:07,385 --> 00:07:11,431 Neiti Bianchi? Herra Bianchi tuli tapaamaan teitä. 105 00:07:11,598 --> 00:07:13,725 Lähetä tänne. 106 00:07:16,353 --> 00:07:18,313 Hei. Mitä nyt? 107 00:07:18,480 --> 00:07:23,109 Olin alakerrassa, joten ajattelin tulla käymään. 108 00:07:23,276 --> 00:07:26,571 Voisin viedä lapset sirkukseen torstai-iltana. 109 00:07:26,738 --> 00:07:28,281 Nyt on minun viikkoni. 110 00:07:28,448 --> 00:07:30,951 Siksi kysynkin. 111 00:07:31,117 --> 00:07:34,829 Isabelle voitti liput. Sofia ja Nico haluaisivat nähdä esityksen, - 112 00:07:34,996 --> 00:07:38,041 ja sinulla on varmaan muutenkin kovasti töitä. 113 00:07:38,208 --> 00:07:40,502 Mistä sinä sen tiedät? -No onko sinulla? 114 00:07:40,669 --> 00:07:42,629 Ei vielä. 115 00:07:42,796 --> 00:07:45,840 Ajattelin vaan kysyä. 116 00:07:47,801 --> 00:07:49,344 Hyvä on. 117 00:07:49,511 --> 00:07:51,221 Hienoa. Kiitos. 118 00:07:56,309 --> 00:07:59,437 Älä kerro lapsille. Isabelle haluaa yllättää. 119 00:08:11,992 --> 00:08:13,618 MUKAUTUMINEN 120 00:08:18,623 --> 00:08:21,751 Ajatella, että lupauduit menemään Martinan häihin. 121 00:08:21,918 --> 00:08:25,046 Vihaat itseäsi, mutta tuo on jo sairasta. 122 00:08:25,213 --> 00:08:26,756 Tuletko seuralaisekseni? 123 00:08:26,923 --> 00:08:30,218 En halua eturivin paikkaa itseaiheutettuun kidutukseesi. 124 00:08:30,385 --> 00:08:33,054 Viiden ruokalajin ateria ja morsiusneitoja. 125 00:08:33,221 --> 00:08:35,265 Minä tulen. Olen hyvä ystävä. 126 00:08:42,230 --> 00:08:44,190 Pidätkö uudesta lämmittimestä? 127 00:08:44,357 --> 00:08:47,777 Kyllä, mutta lupaa, että laitatat kaasut kunnolla. 128 00:08:47,944 --> 00:08:51,197 Kaatuminen on suurin syy se... 129 00:08:51,364 --> 00:08:58,455 Kehtaakin käyttää s-sanaa. -Seksikkäiden aikuisten vammoihin. 130 00:08:59,706 --> 00:09:01,791 Hyvin pelastettu. 131 00:09:01,958 --> 00:09:06,546 En kadu montaakaan asiaa elämässäni, - 132 00:09:06,713 --> 00:09:11,426 mutta suurin on se, miten monta vuotta meni hukkaan ilman sinua. 133 00:09:11,593 --> 00:09:18,058 Sinun pitäisi juoda martineja tyhjään vatsaan useamminkin. 134 00:09:18,224 --> 00:09:22,020 Pidän tunteellisuudestasi. -Ajattelin huoneistoni myymistä. 135 00:09:22,187 --> 00:09:27,317 Minne muuttaisit? -Olen muutenkin yleensä täällä. 136 00:09:27,484 --> 00:09:32,530 Pyydätkö yhteen muuttamista? -Siinä olisi järkeä. Mitä sanot? 137 00:09:32,697 --> 00:09:37,619 Kun George tulee katsomaan johtoja, - 138 00:09:37,786 --> 00:09:39,370 pyydän arvion kaapistosta, - 139 00:09:39,537 --> 00:09:42,290 koska minun vaatehuoneeseeni sinulla ei ole asiaa. 140 00:09:52,383 --> 00:09:55,845 Sinulla on jo liikaa asiakkaita. -Entä aamukahdeksan? 141 00:09:56,012 --> 00:09:58,306 Kallonkutistajilla bisnes kukoistaa. 142 00:09:58,473 --> 00:10:01,059 Menen Kellyn kanssa lomalle ensi viikolla. 143 00:10:01,226 --> 00:10:04,729 Yritän siirtää tapaamisia. -Veisipä Bowen minut risteilylle. 144 00:10:04,896 --> 00:10:07,899 Miksi kukaan haluaa maksaa siitä, - 145 00:10:08,066 --> 00:10:11,444 että on jumissa bakteeripesäkkeessä keskellä merta. 146 00:10:11,611 --> 00:10:13,029 Se oli Kellyn yllätys. 147 00:10:13,196 --> 00:10:16,616 Frankin vanhemmat yllättivät matkalla Italiaan. 148 00:10:16,783 --> 00:10:19,119 Heidän kanssaan. 149 00:10:19,285 --> 00:10:24,666 En vieläkään siedä gondoleita. -Naomi. Tapaaminen on kolmelta. 150 00:10:24,833 --> 00:10:26,918 Emme tulleet sen takia. 151 00:10:27,085 --> 00:10:30,296 Poikani yrittää kieltää minua kuolemasta. 152 00:10:35,218 --> 00:10:40,515 Asiakkaani on hakenut määräystä äitinsä eutanasiaa vastaan. 153 00:10:40,682 --> 00:10:42,684 Miksi teet niin, August? 154 00:10:42,851 --> 00:10:45,395 Asiakkaani mielestä äiti kiirehtii päätöstä. 155 00:10:45,562 --> 00:10:48,231 Sanoit, että tekisimme tärkeät päätökset yhdessä. 156 00:10:48,398 --> 00:10:49,941 Jätit minut ulkopuolelle. 157 00:10:50,108 --> 00:10:52,569 Äidin kuolema ei ole äänestysasia. 158 00:10:52,735 --> 00:10:54,988 Alzheimerin suhteen tulee edistysaskelia. 159 00:10:55,155 --> 00:10:56,614 Hoitokeino voi löytyä. 160 00:10:56,781 --> 00:10:58,658 Marsiin perustetaan siirtokunta, - 161 00:10:58,825 --> 00:11:01,161 mutta ei minun elinaikanani. 162 00:11:01,327 --> 00:11:05,999 Hoidat puutarhaa, nautit musiikista ja käy kävelyillä ystäviesi kanssa. 163 00:11:06,166 --> 00:11:09,752 Elämänlaatusi on hyvä. -Minä päätän siitä. 164 00:11:09,919 --> 00:11:12,797 Etkö halua tavata tulevia lapsenlapsiasi? 165 00:11:12,964 --> 00:11:16,217 Asiakkaasi on huolestunut, - 166 00:11:16,384 --> 00:11:21,306 mutta asiakkaallani on oikeus päättää omasta kuolemastaan. 167 00:11:27,145 --> 00:11:29,689 En ymmärrä. 168 00:11:30,815 --> 00:11:32,317 Tämä ei jää tähän. 169 00:11:32,483 --> 00:11:34,819 Tämä on asiakkaani ajan tuhlausta. 170 00:11:34,986 --> 00:11:37,530 Hän on äiti. 171 00:11:41,242 --> 00:11:45,288 Kaiken tämän jälkeen - 172 00:11:45,455 --> 00:11:47,999 oma poikani yrittää sabotoida suunnitelmani. 173 00:11:48,166 --> 00:11:51,294 Maailma ilman äitiä on pelottava. 174 00:11:53,796 --> 00:11:56,591 Kuolema on aina ollut vaikea aihe Augustille. 175 00:11:56,758 --> 00:12:00,595 Hänen lemmikkisalamanterinsa kuoli, kun hän oli 7-vuotias. 176 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 Herra Mango oli vuoden pakkasessa, - 177 00:12:03,056 --> 00:12:06,059 koska August ei halunnut erota siitä. 178 00:12:06,226 --> 00:12:13,441 Mitä sanoisit hänelle, jos hän olisi nyt tässä? 179 00:12:13,608 --> 00:12:15,652 Olit puhumassa Augustista. 180 00:12:17,153 --> 00:12:20,240 Aivan. -Pojastasi. 181 00:12:23,201 --> 00:12:27,789 Hänen lemmikkisalamanterinsa kuoli, kun hän oli 7-vuotias. 182 00:12:27,956 --> 00:12:31,668 Hän piti sitä vuoden pakkasessa. 183 00:12:36,506 --> 00:12:38,758 Luin lisäyksesi kumppanuussopimukseen. 184 00:12:38,925 --> 00:12:45,223 Lisäsit lausekkeen, joka pakottaisi minut eläkkeelle 3 vuodessa. 185 00:12:45,390 --> 00:12:48,685 Viisi vuotta niin hyväksyn sen. 186 00:12:48,851 --> 00:12:53,481 Joskus tajuat vielä, että elämässä on tärkeämpiä asioita kuin työ. 187 00:12:53,648 --> 00:12:56,401 Jerri tarkistaa sopimuksen vielä. 188 00:12:58,444 --> 00:13:02,740 Olen menossa Joannen ja hänen ystävänsä jahdille. 189 00:13:02,907 --> 00:13:05,535 Hän osti minulle uuden takin sitä varten. 190 00:13:11,374 --> 00:13:13,793 Jerri? -Niin. 191 00:13:13,960 --> 00:13:16,587 Sain inventaarion valmiiksi. 192 00:13:16,754 --> 00:13:20,174 Onnittelut. Käykö perjantaina ennen töitä? 193 00:13:20,341 --> 00:13:21,843 Selvä. 194 00:13:24,178 --> 00:13:26,472 Hei, kultaseni. 195 00:13:28,683 --> 00:13:30,059 Tulin hakemaan Harrya. 196 00:13:30,226 --> 00:13:32,854 Voin yhtä hyvin samalla kertoa, - 197 00:13:33,021 --> 00:13:35,273 että isäsi muuttaa luokseni. 198 00:13:35,440 --> 00:13:36,858 Onnittelut. 199 00:13:37,025 --> 00:13:42,155 Ei kärkeviä kommentteja tai varoittavia esimerkkejä? 200 00:13:42,322 --> 00:13:45,116 Ei. Ainakin hän on tuttu piru. 201 00:13:47,243 --> 00:13:48,703 Abby. 202 00:13:48,870 --> 00:13:53,207 Naomin tila huononee oletettua nopeammin. 203 00:13:59,255 --> 00:14:03,217 Toivoin Augustin tulevan järkiinsä. 204 00:14:03,384 --> 00:14:06,637 Niin minäkin. Istunto on huomenna kymmeneltä. 205 00:14:06,804 --> 00:14:10,641 Ette tulleet tänne asti sen takia. 206 00:14:13,186 --> 00:14:17,023 Naomi, huomasin kognitiivisten toimintojen heikkenemistä. 207 00:14:17,190 --> 00:14:20,485 Näin sen silmistäsi tänään. 208 00:14:20,651 --> 00:14:24,238 Ajattelin, että en tainnut olla pääkoppani valtias. 209 00:14:24,405 --> 00:14:28,659 Lopeta. -Genzo, tämä on todellista. 210 00:14:28,826 --> 00:14:31,496 Ei sitä kannata silotella. 211 00:14:32,997 --> 00:14:37,377 Pelkään, että tilasi huononee oletettua nopeammin. 212 00:14:41,297 --> 00:14:43,591 Mitä mieltä siskokset ovat? 213 00:14:46,010 --> 00:14:49,222 Mikäli saan Augustin vaateen kumottua huomenna... 214 00:14:49,389 --> 00:14:53,643 Hoitotestamentti kannattaa laittaa pian kuntoon. 215 00:14:55,686 --> 00:14:57,522 Käyn keittämässä lisää. 216 00:15:03,069 --> 00:15:05,279 Kun ostimme tämän talon, - 217 00:15:05,446 --> 00:15:08,783 vannoimme elävämme täällä ihanaa elämää - 218 00:15:08,950 --> 00:15:12,370 ja kuolevamme kauniisti. 219 00:15:12,537 --> 00:15:15,289 Vitsailimme nauttivamme lääkkeitä ja viskiä - 220 00:15:15,456 --> 00:15:20,962 pienessä puistikossa tontin perällä Bachia kuunnellen. 221 00:15:21,129 --> 00:15:23,923 Silloin nuorena ajatus kuolemasta - 222 00:15:24,090 --> 00:15:27,635 oli niin abstrakti, että se oli romanttista. 223 00:15:34,100 --> 00:15:35,935 Päätän sopivan päivän. 224 00:15:56,372 --> 00:16:00,293 Voidaanko ajaa Granvilleen Lee's Donutiin? 225 00:16:00,460 --> 00:16:02,253 Aika tarkka toive. 226 00:16:02,420 --> 00:16:05,465 Teemme niin Isabellen kanssa. 227 00:16:06,591 --> 00:16:09,343 Minun on valmistauduttava huomiseen. 228 00:16:09,510 --> 00:16:11,304 Millainen tapaus on? 229 00:16:12,638 --> 00:16:17,393 Asiakkaani on sairas ja kärsii siitä. 230 00:16:17,560 --> 00:16:22,899 Hän haluaa päättää päivänsä, mutta poika ei ymmärrä sitä. 231 00:16:23,065 --> 00:16:26,527 Poika ei halua äidin kuolevan, mutta äiti ei välitä siitä. 232 00:16:26,694 --> 00:16:28,613 Haluaako hän tappaa itsensä? 233 00:16:28,779 --> 00:16:32,575 Se on monimutkaista. Korvaan pyöräreissun. 234 00:16:32,742 --> 00:16:37,413 Huomenna tehdään jotain superspessua perheenä. 235 00:16:37,580 --> 00:16:41,083 Mitä? -Se on yllätys. 236 00:16:41,250 --> 00:16:43,628 Eli hänellä ei ole hajuakaan. 237 00:16:54,972 --> 00:16:57,683 Winston, Cecil? Menen istuntoon. 238 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 Keksikää minulle superspessu perhejuttu, - 239 00:17:00,436 --> 00:17:03,731 mitä tehdä lasten kanssa tänä iltana. 240 00:17:03,898 --> 00:17:07,318 Outoa, että kysyt meiltä, vaikka meillä ei ole lapsia. 241 00:17:07,485 --> 00:17:09,153 Kasvitieteellinen puutarha? 242 00:17:09,320 --> 00:17:12,823 Teinit ne vasta tykkää perennoista. 243 00:17:12,990 --> 00:17:16,410 Capilanon riippusilta? -Sillat ne vasta ovat suosittuja. 244 00:17:16,577 --> 00:17:18,955 Cirque de Lune? -Se olisi hyvä, mutta... 245 00:17:19,121 --> 00:17:22,750 Ihan sama. Sinne on enää VIP-lippuja, - 246 00:17:22,917 --> 00:17:26,379 jotka on 1 200 dollaria per nenä. 247 00:17:26,546 --> 00:17:28,464 Sitä iltaa ei unohtaisi ikinä. 248 00:17:33,177 --> 00:17:35,179 Varaa kolme paikkaa. 249 00:17:40,685 --> 00:17:45,356 Pyydämme hylkäämään herra Hirotan pyynnön. 250 00:17:45,523 --> 00:17:48,526 Terveysviranomaisilla on tarkistusprosessi, - 251 00:17:48,693 --> 00:17:50,611 jonka asiakkaani on läpäissyt. 252 00:17:50,778 --> 00:17:54,282 Kaksi riippumatonta lääkäriä on hyväksynyt hänen hakemuksensa. 253 00:17:54,448 --> 00:17:56,867 Vaikuttaa selkeältä. 254 00:17:59,662 --> 00:18:02,498 Meillä on uusia todisteita hakemuksemme tueksi. 255 00:18:02,665 --> 00:18:05,459 Neiti Bianchi on jättänyt kertomatta, - 256 00:18:05,626 --> 00:18:07,878 että rouva Hirotan hakemuksen hylkäsi - 257 00:18:08,045 --> 00:18:10,715 perhettä 23 vuotta hoitanut lääkäri. 258 00:18:10,881 --> 00:18:14,552 Sen hylkäsivät myös toinen ja kolmas lääkäri. 259 00:18:14,719 --> 00:18:18,180 Neiti Hirota kierteli lääkäreillä kuin kaupoissa. 260 00:18:18,347 --> 00:18:21,183 Hän räätälöi tarinansa - 261 00:18:21,350 --> 00:18:23,603 salatakseen masennuksensa. 262 00:18:23,769 --> 00:18:25,938 Hän sai haluamansa tuloksen. 263 00:18:26,105 --> 00:18:30,067 Haemme päätöstä, jonka nojalla - 264 00:18:30,234 --> 00:18:35,114 rouva Hirota ei täyttäisi avustetun kuoleman vaatimuksia. 265 00:18:41,329 --> 00:18:43,414 Miksi perhelääkäri eväsi suostumuksen? 266 00:18:43,581 --> 00:18:46,751 Hän sanoi, ettei eutanasia sopinut Hippokrateen valaan. 267 00:18:46,917 --> 00:18:49,253 Entä toinen ja kolmas lääkäri? 268 00:18:49,420 --> 00:18:53,591 Hyvänä päivänä sanani ei riitä. He haluavat nähdä minut huonona. 269 00:18:53,758 --> 00:18:58,554 Vaimoni on liian kaunopuheinen. -Haluan toimia omilla ehdoillani. 270 00:18:58,721 --> 00:19:03,476 Lääkärit ovat vastahakoisia etenkin uusien potilaiden suhteen. 271 00:19:05,394 --> 00:19:07,313 Oletko masentunut? 272 00:19:08,356 --> 00:19:11,567 Olin alakuloinen ennen diagnoosia, - 273 00:19:11,734 --> 00:19:14,737 mutta se ei liity tähän mitenkään. 274 00:19:14,904 --> 00:19:18,574 Valehtelitko siitä? -Tietenkin. 275 00:19:18,741 --> 00:19:23,162 Oli inhottavaa, että oli pakko tehdä niin, koska ventovieras - 276 00:19:23,329 --> 00:19:25,498 päättää omasta kehostani. 277 00:19:25,665 --> 00:19:30,503 Tämä mutkistaa tilannetta, mutta pistämme hanttiin. 278 00:19:30,670 --> 00:19:32,672 Nopeasti. 279 00:19:39,512 --> 00:19:43,391 Heather haluaa ottaa huoneiston listoilleen. 280 00:19:43,557 --> 00:19:46,268 Et ainakaan tuhlaa aikaa. 281 00:19:46,435 --> 00:19:50,606 Ajan tuhlaaminen riittää jo. Seuraavalle elämänvaiheelle. 282 00:19:55,486 --> 00:20:00,574 Mitä ihmettä tämä on? Kuohuviiniä? 283 00:20:00,741 --> 00:20:04,495 Joimme sitä, kun muutimme ensimmäiseen asuntoomme. 284 00:20:04,662 --> 00:20:11,335 Se rantatönö. Olimme niin köyhiä. 285 00:20:11,502 --> 00:20:13,921 Meillä oli vain kaksi kulhoa. 286 00:20:14,088 --> 00:20:18,843 Söimme ruoaksi patonkia ja mustaherukkahilloa. 287 00:20:19,009 --> 00:20:20,636 Se voi liittyä lähinnä - 288 00:20:20,803 --> 00:20:23,597 vastahakoisuuteesi kokata. 289 00:20:23,764 --> 00:20:26,726 Hella ei tainnut toimia. -Kokeilitko edes? 290 00:20:26,892 --> 00:20:30,813 Muistatko ne upeat kesäjuhlat? 291 00:20:30,980 --> 00:20:35,568 Ne, jonne tuli puolet firmasta? Oli niin hemmetin kuuma. 292 00:20:35,735 --> 00:20:38,571 Jossain vaiheessa päätit luopua vaatteista. 293 00:20:38,738 --> 00:20:42,408 Olit kauhuissasi. -Suurin osa seurasi esimerkkiäsi. 294 00:20:42,575 --> 00:20:45,286 Veneilijät luulivat törmänneensä nudisteihin. 295 00:20:45,453 --> 00:20:47,997 Menimme viilentymään mereen. 296 00:20:48,164 --> 00:20:51,667 Auringon laskettua teimme rannalle kokon. 297 00:20:51,834 --> 00:20:53,919 Al otti kitaran esiin. 298 00:20:54,086 --> 00:20:58,257 Lauloimme laulua Dance Me to the End of Love. 299 00:20:58,424 --> 00:21:00,009 Se oli hieno ilta. 300 00:21:00,176 --> 00:21:02,094 Niin oli. 301 00:21:04,388 --> 00:21:09,226 Kunnes näin sinut ja Lunan kylpyhuoneessa. 302 00:21:11,312 --> 00:21:13,105 Oliko se niissä juhlissa? 303 00:21:25,117 --> 00:21:29,163 Miten ihmeessä tulennielijältä ei naama palanut? 304 00:21:29,330 --> 00:21:30,790 Oliko se suosikkisi? -Oli. 305 00:21:30,956 --> 00:21:33,959 Ja kun akrobaatit tekivät voltteja bambukepeillä. 306 00:21:34,126 --> 00:21:36,253 Ja klovni pieraisi ja syytti sinua. 307 00:21:36,420 --> 00:21:39,673 Se oli kyllä klovni. Entä sinä, Sofia? 308 00:21:39,840 --> 00:21:44,136 Trapetsitaiteilijan tapaaminen. -Tykkäsit sen muskeleista. 309 00:21:44,303 --> 00:21:47,890 Se oli elämäni paras show. 310 00:21:48,057 --> 00:21:50,476 Täytyy myöntää, että onnistuit - 311 00:21:50,643 --> 00:21:52,603 järjestämään jotain superspessua. 312 00:21:57,274 --> 00:22:01,570 Mihinkähän me mennään huomisiltana? 313 00:22:07,868 --> 00:22:12,122 Tohtori Svensson, kauanko rouva Hirota on ollut asiakkaasi? 314 00:22:12,289 --> 00:22:15,167 Neljä vuotta. -Miten kuvailisit häntä? 315 00:22:15,334 --> 00:22:19,964 Hän on älykäs, itsetietoinen ja hauska. 316 00:22:20,130 --> 00:22:23,968 Milloin diagnosoit masennuksen? -Kaksi vuotta sitten. 317 00:22:24,134 --> 00:22:25,719 Mistä se johtui? 318 00:22:25,886 --> 00:22:29,139 Vastalause. Hän ei ole lääketieteen asiantuntija. 319 00:22:29,306 --> 00:22:31,267 Hänellä on kokemusta Alzheimerista. 320 00:22:31,433 --> 00:22:34,270 Hän on sopiva henkilö vastaamaan. 321 00:22:34,436 --> 00:22:36,313 Hylätty. 322 00:22:37,815 --> 00:22:41,443 Uskon, että se edelsi Alzheimeria. 323 00:22:41,610 --> 00:22:45,072 Eli sitä voidaan pitää taudin ensioireena - 324 00:22:45,239 --> 00:22:47,741 eikä merkkinä mielentilasta. 325 00:22:47,908 --> 00:22:52,288 Pitäisikö Naomi Hirotalla olla oikeus avustettuun kuolemaan? 326 00:22:52,454 --> 00:22:57,209 Kyllä. -Kiitos, tohtori Svensson. 327 00:22:57,376 --> 00:23:01,881 Oikeus jatkaa kello neljä. Kerron silloin päätökseni. 328 00:23:10,639 --> 00:23:15,561 Roz kysyi, haluanko tulla katsomaan 9 1/2 viikkoa. 329 00:23:15,728 --> 00:23:18,522 Vautsi. -Mitä minä teen? 330 00:23:18,689 --> 00:23:21,567 Mitä haluat? -Rozia. 331 00:23:21,734 --> 00:23:24,153 Mikä on alushousutilanne? 332 00:23:27,865 --> 00:23:29,366 Niissä on karkkikeppejä. 333 00:23:29,533 --> 00:23:35,080 Sinun on ostettava heti uudet alushousut. Miten meni sirkuksessa? 334 00:23:35,247 --> 00:23:39,293 Loistavasti. Olen sankari. -Hyvä, että onnistui. 335 00:23:39,460 --> 00:23:40,836 Sofia tägäsi minut. 336 00:23:43,547 --> 00:23:46,175 Jos Frank soittaa, en ole tavattavissa. 337 00:23:46,342 --> 00:23:50,596 Ole hyvä vaan! -Vahdi hetki Craigia. 338 00:23:51,805 --> 00:23:56,936 Minua ei arvosteta. Kai sinä arvostat minua? 339 00:23:57,102 --> 00:24:00,022 Kyllä vain. 340 00:24:01,315 --> 00:24:03,233 Häiden jälkeen on päivällinen. 341 00:24:03,400 --> 00:24:07,071 Saat esitellä Martinan perheen ja sitten minun perheeni. 342 00:24:07,237 --> 00:24:10,950 Minulla olisi pari kysymystä puhetta varten. 343 00:24:11,116 --> 00:24:14,578 Dan pistää parastaan. -Aina. 344 00:24:14,745 --> 00:24:18,374 Miten te tapasitte? -Baarissa. 345 00:24:18,540 --> 00:24:20,626 Montrealissa. Huomasin Martinan, - 346 00:24:20,793 --> 00:24:23,170 kun hän söi madon tequilapullon pohjalta. 347 00:24:23,337 --> 00:24:24,838 Ällöä. -Kiitos. 348 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 Hän julisti, että se maistui kännikanalta - 349 00:24:27,716 --> 00:24:30,844 ja alkoi tanssia tiputanssia. 350 00:24:31,011 --> 00:24:33,055 Juttelimme ja nauroimme koko illan. 351 00:24:33,222 --> 00:24:35,474 Sulkemisen jälkeen kävelimme kaupungilla. 352 00:24:35,641 --> 00:24:39,436 Kun aurinko nousi, tunsin olevani oma itseni - 353 00:24:39,603 --> 00:24:42,982 hassun matoja syövän naisen kanssa. 354 00:24:43,148 --> 00:24:45,776 Olin jo rakastunut häneen. 355 00:24:45,943 --> 00:24:48,862 Onnekseni saan viettää loppuelämäni hänen kanssaan. 356 00:24:51,532 --> 00:24:53,325 Kauniisti sanottu. 357 00:24:56,495 --> 00:24:58,122 Seuraava kysymys. 358 00:24:59,581 --> 00:25:04,086 Neiti Bianchi? Asiakas pyysi saada tavata sinut. 359 00:25:05,337 --> 00:25:07,464 Ohjaa hänet kokoustilaan. 360 00:25:15,514 --> 00:25:17,891 Hei, Abby. 361 00:25:21,770 --> 00:25:25,399 Mitä teet täällä? -Halusin jutella kahden kesken. 362 00:25:25,566 --> 00:25:28,610 Välillämme on jotain kitkaa. 363 00:25:28,777 --> 00:25:30,988 Miten voisi olla? 364 00:25:31,155 --> 00:25:34,408 En edes tunne sinua. -Sabotoit iltamme. 365 00:25:34,575 --> 00:25:36,744 Lapset ovat minun. 366 00:25:36,910 --> 00:25:40,205 Ymmärrän, että läsnäoloni lasten elämässä - 367 00:25:40,372 --> 00:25:44,626 tekee olosi haavoittuvaksi, mutta en halua korvata sinua. 368 00:25:44,793 --> 00:25:49,214 Haluan vain, että välimme ovat paremmat. 369 00:25:51,842 --> 00:25:57,181 Todella röyhkeää olettaa, että tiedät mitään siitä, miltä minusta tuntuu. 370 00:25:57,347 --> 00:25:59,308 En halunnut astua varpaille. 371 00:25:59,475 --> 00:26:01,727 Suo anteeksi, mutta minun on mentävä. 372 00:26:01,894 --> 00:26:05,814 Voit maksaa konsultaatiosta lähtiessäsi. 373 00:26:05,981 --> 00:26:09,860 Enkä muuten ole halpa. 374 00:26:15,866 --> 00:26:21,830 Olisiko rouva Hirotan pitänyt valehdella? Ei. 375 00:26:21,997 --> 00:26:25,209 On naurettavaa ajatella, - 376 00:26:25,375 --> 00:26:29,755 että alakuloisuutta käytettäisiin häntä vastaan. 377 00:26:29,922 --> 00:26:34,551 Iän karttuessa tuntuu lohdulliselta, - 378 00:26:34,718 --> 00:26:39,056 ettei elämän loppumetreillä tarvitse kärsiä tarpeettomasti. 379 00:26:39,223 --> 00:26:42,434 Et ehkä ymmärrä äitisi valintaa, - 380 00:26:42,601 --> 00:26:46,772 mutta päätös on hänen. 381 00:26:46,939 --> 00:26:49,108 Hakemus on hylätty. 382 00:26:53,112 --> 00:26:54,822 Nouskaa. 383 00:26:58,534 --> 00:27:02,538 Nyt voitte laatia lopullisen hoitotestamentin. 384 00:27:02,704 --> 00:27:04,414 Aika on varattu huomisaamuksi. 385 00:27:04,581 --> 00:27:07,459 Olit tosissasi asioiden järjestämisestä. 386 00:27:07,626 --> 00:27:09,503 August? 387 00:27:10,754 --> 00:27:15,634 Tiedät, että haluaisin tavata lapsenlapseni. 388 00:27:15,801 --> 00:27:18,637 Siinä vaiheessa en enää tietäisi, ketä he ovat. 389 00:27:18,804 --> 00:27:20,556 En tunnistaisi edes sinua. 390 00:27:22,349 --> 00:27:23,767 Minä tunnistaisin sinut. 391 00:27:26,228 --> 00:27:28,105 August. 392 00:27:33,861 --> 00:27:35,279 Hän tarvitsee aikaa. 393 00:27:36,405 --> 00:27:38,365 Sitä minulla ei ole antaa. 394 00:27:46,290 --> 00:27:52,337 Olet sinäkin onnenpekka. 395 00:28:05,893 --> 00:28:07,853 No niin. 396 00:28:14,610 --> 00:28:16,612 Vihaanko itseäni? 397 00:28:20,949 --> 00:28:22,492 Mennään. 398 00:28:25,078 --> 00:28:27,581 Martina? -Hei. 399 00:28:27,748 --> 00:28:31,376 Ehditkö jutella vähän? -Toki. 400 00:28:33,212 --> 00:28:34,922 Mitä nyt? -En pysty siihen. 401 00:28:35,088 --> 00:28:38,592 En voi olla seremoniamestari. -Miksi sitten suostuit? 402 00:28:38,759 --> 00:28:41,386 Koska Quinn pyysi. Oliko minulla vaihtoehtoja? 403 00:28:41,553 --> 00:28:43,680 Miksi ystävystyit poikaystäväni kanssa? 404 00:28:46,850 --> 00:28:50,687 Anteeksi. Ymmärrän. 405 00:28:50,854 --> 00:28:54,691 Pitää vaan miettiä, mitä sanon Quinnille. 406 00:28:54,858 --> 00:28:58,445 Ehkä sinun perheessäsi tapahtui jotain. 407 00:28:58,612 --> 00:29:01,073 Entä jos törmään häneen? 408 00:29:01,240 --> 00:29:03,200 Sait noroviruksen. 409 00:29:03,367 --> 00:29:06,912 Hän ilmestyy limsan kera ovelleni, koska on niin hyvä mies. 410 00:29:07,079 --> 00:29:11,375 Pelkäät puhua julkisissa tilaisuuksissa. 411 00:29:11,541 --> 00:29:13,210 Olen lakimies. 412 00:29:16,630 --> 00:29:18,423 Antaa olla. Teen sen. 413 00:29:19,841 --> 00:29:23,845 Ei sinun ole pakko. -Sitouduin siihen. 414 00:29:24,012 --> 00:29:25,764 Kestän kyllä yhden illan. 415 00:29:25,931 --> 00:29:28,600 Sen jälkeen meidän ei tarvitse nähdä enää ikinä. 416 00:29:36,358 --> 00:29:38,777 Haluatko maistella hääkakkuja? 417 00:29:46,326 --> 00:29:48,954 Vakuutin äidin siitä, että kylppärissä haisee, - 418 00:29:49,121 --> 00:29:51,581 koska haisunäätä kiipesi ikkunalle. 419 00:29:51,748 --> 00:29:53,792 Hän soitti tuholaistorjujalle. 420 00:29:53,959 --> 00:29:55,377 Voi luoja! 421 00:29:55,544 --> 00:30:00,757 Yritin käyttäytyä normaalisti, vaikka olin ihan pilvessä äidin kertoessa, - 422 00:30:00,924 --> 00:30:03,719 että haisunäätä ruiskautti kylpyhuoneeseen, - 423 00:30:03,885 --> 00:30:05,679 vaikka haju oli jo häipynyt. 424 00:30:05,846 --> 00:30:07,931 Voi sinun äitiäsi. 425 00:30:08,098 --> 00:30:11,018 Tyyppi tuijotti minua. 426 00:30:11,184 --> 00:30:14,146 Hän ei paljastanut minua. 427 00:30:14,313 --> 00:30:18,317 Hän sai äidin uskomaan, että se oli ihan pieni haisunäätä. 428 00:30:18,483 --> 00:30:21,778 Lähtiessään hän neuvoi minua nauttimaan vastuullisesti. 429 00:30:28,452 --> 00:30:32,039 Craig, oletko kunnossa? -Ei hyvältä näytä. 430 00:30:35,834 --> 00:30:38,378 Söiköhän se suklaakakkua? 431 00:30:38,545 --> 00:30:40,255 Suklaa on koirille myrkkyä. 432 00:30:42,341 --> 00:30:44,634 No niin. 433 00:30:57,105 --> 00:30:59,066 On kulunut tuntikausia. 434 00:31:00,317 --> 00:31:03,987 Onkohan se huono merkki? -Ei. 435 00:31:06,990 --> 00:31:09,368 Miten se sai kakkua? 436 00:31:10,494 --> 00:31:12,913 Miksen huomannut? 437 00:31:13,080 --> 00:31:16,875 Daniel, vahinkoja sattuu. 438 00:31:17,042 --> 00:31:23,298 Olet hyvä koiraisä. Craig pärjää kyllä. 439 00:31:23,465 --> 00:31:27,803 Hyvä on. Kiitos. 440 00:31:32,641 --> 00:31:36,103 Voit mennä. -En mene mihinkään. 441 00:31:47,072 --> 00:31:54,162 Onko mahdollista rakastaa kahta ihmistä yhtä aikaa? 442 00:32:01,169 --> 00:32:03,380 Valokuvaaja tulee huomenna. 443 00:32:03,547 --> 00:32:06,091 Huoneiston saa markkinoille jo maanantaiksi. 444 00:32:06,258 --> 00:32:08,301 Hienoa. 445 00:32:09,511 --> 00:32:12,305 Kuka siellä? -Daniel. Näen hänet toimistolla. 446 00:32:12,472 --> 00:32:15,016 Teen toisen kahvin. Otatko? 447 00:32:15,183 --> 00:32:16,643 Ei, kiitos. 448 00:32:53,221 --> 00:32:55,474 Miten Naomi voi? -Häntä jännittää. 449 00:32:56,892 --> 00:32:59,144 Sinun pitäisi muistaa kolme sanaa. 450 00:32:59,311 --> 00:33:04,816 Ananas, auringonnousu, tuoli. 451 00:33:04,983 --> 00:33:07,235 Selvä. 452 00:33:07,402 --> 00:33:11,198 Piirrä tälle paperille kello. 453 00:33:17,787 --> 00:33:21,249 Laita viisarit kymmentä yli yhdeksään. 454 00:33:28,798 --> 00:33:31,676 Voimme palata vielä kelloon. 455 00:33:31,843 --> 00:33:35,013 Muistatko ne kolme sanaa, jotka kerroin? 456 00:33:37,432 --> 00:33:39,142 Tuoli. 457 00:33:55,075 --> 00:33:58,745 Hän olisi eilen läpäissyt testin heittämällä. 458 00:33:58,912 --> 00:34:02,082 Tuoli, päärynä... En minäkään muista niitä. 459 00:34:02,249 --> 00:34:05,544 Tuskin nukuimme viime yönä. Hän ei ole ollut noin huonona. 460 00:34:05,710 --> 00:34:08,713 Naomi saattaa hourailla. 461 00:34:08,880 --> 00:34:10,298 Millä tavalla? 462 00:34:10,465 --> 00:34:14,844 Se on tietoisuuden nopea muutos. Dementiapotilas on altis niille. 463 00:34:15,011 --> 00:34:19,266 Stressi voi aiheuttaa akuuttia hämmennystä. 464 00:34:19,432 --> 00:34:22,018 Onko elämässä ollut stressitekijöitä? 465 00:34:22,185 --> 00:34:25,480 Hänen poikansa haastoi hänet oikeuteen. 466 00:34:25,647 --> 00:34:27,816 Voiko sen ottaa huomioon? 467 00:34:29,568 --> 00:34:32,028 Hänen autonomiaansa ei saa viedä - 468 00:34:32,195 --> 00:34:34,614 yhden huonon päivän takia. 469 00:34:34,781 --> 00:34:37,325 Antakaa lupa. 470 00:34:37,492 --> 00:34:43,331 En voi tehdä sitä tänään. Olen pahoillani. 471 00:34:43,498 --> 00:34:45,750 Tila on yleensä väliaikainen. 472 00:34:45,917 --> 00:34:49,963 Toivottavasti aiempi kognitiivinen toiminta palaa, - 473 00:34:50,130 --> 00:34:55,176 jolloin voitte yrittää uudestaan. 474 00:35:03,184 --> 00:35:08,732 Vaimoni ei pelkää kuolemaa. Hän pelkää jäävänsä vihannekseksi. 475 00:35:08,898 --> 00:35:12,777 Kaikki ne järjestelyt ja tässä sitä silti ollaan. 476 00:35:24,122 --> 00:35:26,041 Luojan kiitos. 477 00:35:26,207 --> 00:35:27,959 Herra Craig voi hyvin. 478 00:35:28,126 --> 00:35:32,130 Se piti rauhoittaa, joten se on vähän pökerryksissä. 479 00:35:32,297 --> 00:35:34,841 Kiitos. 480 00:35:35,008 --> 00:35:39,471 Pelästytit minut. 481 00:35:48,146 --> 00:35:53,610 Kiitos, että jäit kaveriksi. -Missä muuallakaan olisin ollut? 482 00:35:59,658 --> 00:36:01,826 Nähdään häissä. 483 00:36:05,955 --> 00:36:07,707 Hei sitten. 484 00:36:09,709 --> 00:36:11,461 Heippa. 485 00:36:32,107 --> 00:36:34,234 Laittaisin varulta kolme tuntia. 486 00:36:34,401 --> 00:36:37,320 Vanhat lakimiehet tykkäävät martinilounaista. 487 00:36:37,487 --> 00:36:40,657 Olet myöhässä. -Pahoitteluni. 488 00:36:40,824 --> 00:36:44,953 Ilta venähti pitkäksi. Olen pahoillani. 489 00:36:45,120 --> 00:36:49,833 Tuo rehvastelu ei kyllä näytä häpeältä. 490 00:36:51,251 --> 00:36:56,423 Pahoittelen ryppyistä asuani. Olin neitini luona yötä. 491 00:36:56,589 --> 00:37:01,344 Kukas se neiti on? -Hei, Cecil. Unohdit purentakiskosi. 492 00:37:01,511 --> 00:37:04,305 Kiitoksia. 493 00:37:04,472 --> 00:37:06,474 Saanko tarjota mehupurkin? 494 00:37:06,641 --> 00:37:08,685 Voit. -Tätä tietä. 495 00:37:08,852 --> 00:37:11,479 Hei, Roz. 496 00:37:14,065 --> 00:37:16,484 En voi puhua kanssasi ilman lakimiestäsi. 497 00:37:16,651 --> 00:37:23,616 Äiti jätti ääniviestin tunti sitten. Hän jätti jäähyväiset. 498 00:37:23,783 --> 00:37:28,913 En yritä estää häntä. He eivät ole kotona. 499 00:37:29,080 --> 00:37:32,792 Hän ei saa kuolla tietämättä, että rakastan häntä. 500 00:37:32,959 --> 00:37:35,003 Hän on uskomaton äiti. 501 00:37:35,170 --> 00:37:38,715 Tiedättekö, missä hän voisi olla? 502 00:37:40,216 --> 00:37:42,761 Haluan nähdä hänet vielä kerran. 503 00:37:53,188 --> 00:37:54,898 Äiti! 504 00:37:56,483 --> 00:37:59,402 August? -Ei hätää. 505 00:38:00,820 --> 00:38:07,744 Anna anteeksi. Halusin sanoa hyvästit. 506 00:38:07,911 --> 00:38:12,248 Hyvä, että olet täällä. -Samoin. 507 00:38:19,047 --> 00:38:23,510 En nähnyt teitä täällä. 508 00:38:24,636 --> 00:38:29,015 Oli kunnia tuntea teidät. 509 00:38:29,182 --> 00:38:31,684 Samoin. 510 00:38:49,285 --> 00:38:51,454 Hei! 511 00:38:51,621 --> 00:38:53,289 Hei. 512 00:38:53,456 --> 00:38:57,877 Miten päiväsi meni? -Pistin murhaajan kiven sisään. 513 00:38:58,044 --> 00:39:01,840 Minä autoin naista tappamaan itsensä. 514 00:39:02,006 --> 00:39:05,718 Tapasin Isabellen eilen. 515 00:39:05,885 --> 00:39:10,473 Hän varasi konsultaation narratakseen minut itkusessioon. 516 00:39:10,640 --> 00:39:12,851 Eikö olekin kieroa? 517 00:39:13,017 --> 00:39:18,690 Ei niin kieroa kuin viedä lapset sirkukseen - 518 00:39:18,857 --> 00:39:22,777 päivää ennen kun hän olisi tehnyt niin. 519 00:39:22,944 --> 00:39:24,904 En pidä näkökulmastasi. 520 00:39:25,071 --> 00:39:27,448 Et tajuakaan, miten hyvin sinulla on asiat. 521 00:39:27,615 --> 00:39:30,785 Äitini vanhat seuralaiset olivat... huh huh. 522 00:39:30,952 --> 00:39:34,122 Minäkin sanon, että huh huh. -Ihan oikeasti. 523 00:39:34,289 --> 00:39:37,083 Eksäsi tapailee naista, joka panostaa lapsiisi, - 524 00:39:37,250 --> 00:39:42,505 eikä toivo sinulle pahaa. Sait jättipotin. 525 00:39:51,681 --> 00:39:53,266 Hei. 526 00:39:54,475 --> 00:39:57,437 Pitäisikö pelätä sinua? Minulla on istutuslapio. 527 00:39:57,604 --> 00:40:03,860 Minulla ei ole pahat mielessä. Tämä on sinulle. Palautus konsultaatiosta. 528 00:40:04,944 --> 00:40:07,113 Se ei vienyt koko tuntia. 529 00:40:07,280 --> 00:40:09,991 Kiitos. Olit tosissasi. 530 00:40:10,158 --> 00:40:15,496 Olet kallis. Anteeksi, että ilmestyin. 531 00:40:15,663 --> 00:40:19,042 Ei olisi pitänyt tulla työpaikallesi. 532 00:40:19,208 --> 00:40:22,253 Voisitko olla olematta niin ylevä? 533 00:40:22,420 --> 00:40:23,880 Yritän tässä jotain. 534 00:40:26,132 --> 00:40:32,013 Tulin myöntämään, että sanoissasi saattaa olla jotain perää. 535 00:40:33,348 --> 00:40:37,644 Saatan olla avoin paremmille väleille. 536 00:40:38,811 --> 00:40:41,105 Keitänkö teetä? 537 00:40:41,272 --> 00:40:45,818 Se on ehkä liikaa yhdelle päivälle. -Selvä. 538 00:40:49,656 --> 00:40:51,699 Mistä tiesit, missä asun? 539 00:40:54,243 --> 00:40:57,288 Heather sanoi, että kuvat ovat loistavia. 540 00:40:57,455 --> 00:40:59,582 Hän odottaa ostoryntäystä. 541 00:40:59,749 --> 00:41:03,002 Mietitään, miten käytämme rahat. 542 00:41:03,169 --> 00:41:06,881 Olen aina halunnut matkata Idän pikajunalla. 543 00:41:08,883 --> 00:41:10,593 En taida pystyä tähän. 544 00:41:13,179 --> 00:41:16,557 Tarkoitatko Idän pikajunaa? -En. 545 00:41:16,724 --> 00:41:19,102 Minun ei ole pakko myydä huoneistoa. 546 00:41:19,268 --> 00:41:22,021 En pysty jatkamaan. 547 00:41:23,898 --> 00:41:28,152 Mitä tämä nyt on? Kaikkihan on niin hyvin. 548 00:41:29,529 --> 00:41:31,406 Niin on. 549 00:41:33,074 --> 00:41:35,576 Odotan koko ajan, milloin tuuli kääntyy. 550 00:41:35,743 --> 00:41:38,663 Että löydän sinut ja jonkun Lunan kylpyhuoneesta. 551 00:41:38,830 --> 00:41:44,460 Siitä on jo ikuisuuksia. Olen ollut täysin uskollinen. 552 00:41:53,261 --> 00:41:55,763 Uskon sinua. 553 00:41:55,930 --> 00:42:03,229 Se ei muuta sitä, että mitä pidemmälle etenemme, - 554 00:42:03,396 --> 00:42:08,192 sitä enemmän pelkään, että jätät minut. 555 00:42:08,359 --> 00:42:12,030 Tuo on katastrofiajattelua. En ole menossa mihinkään. 556 00:42:12,196 --> 00:42:17,410 Kyse ei ole siitä. Halveksun itseäni tällaisena. 557 00:42:17,577 --> 00:42:21,748 Olen nainen, joka on mustasukkainen toimiston Zinasta - 558 00:42:21,914 --> 00:42:24,375 tai siitä, että juttelit Lindan kanssa. 559 00:42:24,542 --> 00:42:26,586 Olin kohtelias ystävällesi. 560 00:42:26,753 --> 00:42:29,756 Luuletko, että nautin siitä höpinästä? 561 00:42:29,922 --> 00:42:34,135 Vihasin sitä tunnetta silloin ja vihaan sitä edelleen. 562 00:42:38,306 --> 00:42:43,311 En halua olla enää ikinä sellainen. 563 00:42:44,687 --> 00:42:48,316 Älä sitten ole. 564 00:42:53,279 --> 00:42:54,697 Rakastan sinua. 565 00:42:56,324 --> 00:43:01,496 Minun on päätettävä suhteemme omilla ehdoillani. 566 00:43:33,319 --> 00:43:37,490 Suomennos: Päivi Liimatainen Iyuno 43962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.