All language subtitles for family.law.2021.s03e06.1080p.web.h264-cbfm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,670
Aiemmin tapahtunutta:
- Mitä olit sanomassa?
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,632
On ilo nähdä jälleen
yksi keski-ikäinen -
3
00:00:06,798 --> 00:00:10,928
keskinkertainen valkoinen mies
nousemassa vailla meriittejä.
4
00:00:11,094 --> 00:00:14,598
Herra Svensson, toivoin
vakuuttavaa perustelua, -
5
00:00:14,765 --> 00:00:19,937
mutta se, jonka tarjositte,
oli... keskinkertainen.
6
00:00:20,103 --> 00:00:24,650
Tapasin Veronica Crombien.
Mitä ihmettä hän näkee Chipissä?
7
00:00:24,816 --> 00:00:28,362
Me yritämme tukkia vuotoa
ja sinä vaanit opettajaa?
8
00:00:28,529 --> 00:00:30,239
Halusin nähdä Frankin tyttöystävän.
9
00:00:30,405 --> 00:00:33,450
Sinusta tulee läksymyyräni.
10
00:00:35,327 --> 00:00:39,248
Voinko viedä sinut syömään?
- Kiitos, mutta tapaan poikaystäväni.
11
00:00:39,414 --> 00:00:43,710
Sinun on parempi alkaa etsiä
toista kotia.
12
00:00:43,877 --> 00:00:45,837
Heitätkö minut ulos?
13
00:00:46,004 --> 00:00:50,092
En tarkoittanut,
että sinun pitää lähteä nyt.
14
00:01:14,741 --> 00:01:18,704
Jessus!
- Olet hereillä.
15
00:01:20,080 --> 00:01:25,794
Kaunis aamu, vai mitä?
- Oli vielä hetki sitten.
16
00:01:29,548 --> 00:01:33,427
Miksi hän on aina täällä?
- Hän on poikaystäväni.
17
00:01:33,594 --> 00:01:37,598
Hänellä on oma asunto.
- Ja sinulla ei.
18
00:01:37,764 --> 00:01:39,641
Kun asut kattoni alla, -
19
00:01:39,808 --> 00:01:42,269
et saa kritisoida
minun ja isäsi suhdetta.
20
00:01:42,436 --> 00:01:45,188
Voinko pyytää uima-asuja?
21
00:01:45,355 --> 00:01:48,025
Jos et pidä tästä, -
22
00:01:48,191 --> 00:01:50,360
voit palata sisaresi luo.
23
00:01:50,527 --> 00:01:55,240
Ei, Lucyhan potkaisi sinut ulos,
kun sätit hänen suhdettaan.
24
00:01:55,407 --> 00:02:00,287
Jos et halua muuttaa veljellesi,
pidä suusi supussa.
25
00:02:00,454 --> 00:02:01,830
Kahvia?
26
00:02:10,172 --> 00:02:11,673
Se oli hauskaa.
27
00:02:14,301 --> 00:02:17,471
Ensimmäistä kertaa
ei tarvinnut olla hiljaa.
28
00:02:19,431 --> 00:02:22,267
Ja kun menemme keittiöön, -
29
00:02:22,434 --> 00:02:25,103
altaassa ei ole
likaisia astioita
30
00:02:26,813 --> 00:02:28,357
Totta.
31
00:02:31,818 --> 00:02:33,236
Mutta?
32
00:02:34,529 --> 00:02:38,033
Tämä kaikki tuntuu minusta pahalta.
33
00:02:38,200 --> 00:02:44,081
Älä nyt. Sinä teit
hänelle palveluksen.
34
00:02:44,247 --> 00:02:47,501
Hän kiittää sinua vielä.
35
00:02:47,668 --> 00:02:49,336
Joudun näkemään hänet joka päivä.
36
00:02:49,503 --> 00:02:51,463
En halua, että välimme ovat oudot.
37
00:02:51,630 --> 00:02:54,466
Abby on aikuinen.
Ei hän kanna kaunaa.
38
00:02:57,344 --> 00:03:01,431
Minä tiskaan aina!
En vain tee sitä heti.
39
00:03:01,598 --> 00:03:06,103
Hän väittä, että tuomitsen.
Ja että vitsini "lyövät alaspäin".
40
00:03:06,269 --> 00:03:08,522
Odotan osaa,
joka ei pidä paikkaansa.
41
00:03:08,689 --> 00:03:11,733
Tämä on Kellyn tekosia.
Hänessä on jotain outoa.
42
00:03:11,900 --> 00:03:14,986
Hän näkee lävitsesi.
Lucy on onnellinen.
43
00:03:15,153 --> 00:03:17,155
Ole sinäkin hänen puolestaan.
44
00:03:20,242 --> 00:03:22,160
Huomenta, Roz.
- Tässä on uusi.
45
00:03:22,327 --> 00:03:26,289
Miten käy, kun lakimies ottaa
Viagraa? Hän kasvaa.
46
00:03:26,456 --> 00:03:31,294
Koska olemme mulkkuja? Aivan.
Missä salissa olen?
47
00:03:34,923 --> 00:03:37,467
Asiakas hakee muutosta
elatustukeen.
48
00:03:37,634 --> 00:03:40,053
Hän jäi työttömäksi
eikä voi maksaa sitä.
49
00:03:40,220 --> 00:03:44,391
Hän on kalastaja.
Hän on töissä puoli vuotta -
50
00:03:44,558 --> 00:03:48,270
ja työttömänä puoli vuotta.
Se on huomioitu maksuissa.
51
00:03:48,437 --> 00:03:52,065
Hylätty.
- Ei ole mitään hylättävää.
52
00:03:52,232 --> 00:03:55,068
Tämä noudattaa elatustukilakeja.
53
00:03:55,235 --> 00:03:57,237
Edustaja, jo riittää kälkätys.
54
00:03:59,740 --> 00:04:04,161
Mistä asti ehdotusten esittäminen
on kälkätystä?
55
00:04:04,327 --> 00:04:07,080
Taas se alkaa.
56
00:04:07,247 --> 00:04:08,999
Halvennat kohta oikeutta.
57
00:04:10,333 --> 00:04:16,089
Selvä, ette pidä minusta.
Älkää purkako sitä asiakkaaseeni.
58
00:04:17,924 --> 00:04:20,552
Syytätkö minua puolueellisuudesta?
- Kyllä.
59
00:04:20,719 --> 00:04:22,679
Huoneeseeni, neiti Bianchi!
60
00:04:28,602 --> 00:04:31,480
Kuinka uskallat järjestää
tuollaisen näytökseen?
61
00:04:31,646 --> 00:04:35,358
Olet kantanut kaunaa
perhettäni kohtaan kuukausia.
62
00:04:35,525 --> 00:04:37,611
Ja sinä manipuloit sihteeriä -
63
00:04:37,778 --> 00:04:39,529
jotta välttyisitte minulta.
64
00:04:39,696 --> 00:04:42,449
Tein sen asiakkaiden takia!
65
00:04:42,616 --> 00:04:46,411
Sinä et saisi tuomaroida
edes piirakkakisaa.
66
00:04:46,578 --> 00:04:49,414
Opettele pitämään
kielesi kurissa.
67
00:04:49,581 --> 00:04:52,876
Älä tule lähemmäs!
- Osoita sitten kunnioitusta!
68
00:05:07,682 --> 00:05:09,518
Hätänumero, mistä on kyse?
69
00:05:09,684 --> 00:05:14,272
Olen Georgian oikeustalolla.
Tuomari Crombiella on sydänkohtaus.
70
00:05:14,439 --> 00:05:16,566
Selvä, lähetämme ambulanssin.
71
00:05:16,733 --> 00:05:21,446
Osaatteko elvyttää? Rouva?
Oletteko siellä?
72
00:06:05,073 --> 00:06:09,452
Hei, olen Abby. Olen alkoholisti.
73
00:06:10,787 --> 00:06:17,794
Tänään paukku tulisi tarpeeseen.
Muutin äitini luo. Taas.
74
00:06:17,961 --> 00:06:22,132
Ja hän muhinoi isäni kanssa. Taas.
75
00:06:22,299 --> 00:06:26,469
Emme saisi syytää ketään
alkoholismistamme, -
76
00:06:26,636 --> 00:06:28,471
mutta he ovat syypäitä.
77
00:06:29,806 --> 00:06:33,643
Tänä aamuna saatoin aiheuttaa
tuomarille sydänkohtauksen, -
78
00:06:33,810 --> 00:06:36,563
kun potkaisin häntä haaroihin.
79
00:06:40,567 --> 00:06:42,068
Anteeksi.
80
00:06:50,201 --> 00:06:52,537
Olet asianajaja, neiti Bianch.
Tiedät, -
81
00:06:52,704 --> 00:06:55,999
ettet saisi myöntää aiheuttaneesi
tuomarille sydänkohtausta.
82
00:06:56,166 --> 00:06:59,836
Sinä olet luultavasti alkoholisti,
herra Cohen.
83
00:07:00,003 --> 00:07:03,757
Tiedät, että mikä tapahtuu
A.A:ssa, jää sinne.
84
00:07:03,924 --> 00:07:07,177
Toivotaan, ettei Crombie nosta
syytteitä.
85
00:07:07,344 --> 00:07:13,266
Ei nosta! Nostaako?
- Jos nostaa, tiedän hyvin juristin.
86
00:07:16,645 --> 00:07:18,271
Tämä on hirveää.
87
00:07:18,438 --> 00:07:21,107
Aioin varoittaa sinua,
mutta olit töykeä.
88
00:07:21,274 --> 00:07:23,568
Reilua.
89
00:07:23,735 --> 00:07:25,570
Haetaanko kunnon kahvia?
90
00:07:27,030 --> 00:07:30,450
Valmiina lähtöön?
- Mene sinä, Jerri.
91
00:07:30,617 --> 00:07:32,953
Oletko varma? Voin odottaa.
- Olen.
92
00:07:36,122 --> 00:07:39,960
Eronnut viisi vuotta sitten.
Kaksi lasta.
93
00:07:40,126 --> 00:07:43,171
Toinen aikoo juristiksi.
- Luoja armahtakoon.
94
00:07:44,714 --> 00:07:50,011
Kauanko olet ollut kuvilla?
- Vain pari kuukautta tällä kertaa.
95
00:07:51,096 --> 00:07:53,223
Tällä kertaa?
- Tiedät, mitä sanotaan.
96
00:07:53,390 --> 00:07:56,184
Jos et onnistu heti...
- Kuinka monta kertaa...
97
00:07:56,351 --> 00:07:59,145
Olen epäonnistunut? Kahdesti.
98
00:08:01,231 --> 00:08:06,152
Entä sinä?
- Sain vuosimitalin.
99
00:08:06,319 --> 00:08:08,989
Onneksi olkoon!
100
00:08:13,910 --> 00:08:20,166
Kaipaatko sitä?
- Kyllä, mutten kovin usein.
101
00:08:20,333 --> 00:08:23,962
Se tekee elämästä rauhallisempaa.
102
00:08:24,129 --> 00:08:28,049
Ja suoraan sanottuna aika tylsää.
103
00:08:28,216 --> 00:08:31,845
Jännitystä pitää löytää muualta.
104
00:08:33,930 --> 00:08:37,934
Neiti Bianchi.
Onko tuo sinun jalkasi?
105
00:08:56,745 --> 00:09:00,415
Ben? Ben Cohen?
106
00:09:00,582 --> 00:09:04,502
Harry Svensson! Hei!
107
00:09:04,669 --> 00:09:08,548
Ben, tämä on Joanne.
- Ilo tavata.
108
00:09:08,715 --> 00:09:10,425
Ben on kaupungin parhaita syyttäjiä.
109
00:09:10,592 --> 00:09:12,927
Lähetin Abigailin pyytämään
häneltä neuvoa.
110
00:09:13,094 --> 00:09:17,766
Se näköjään onnistui.
Jääkää aamiaiselle.
111
00:09:17,932 --> 00:09:20,101
Emme voi.
Minun pitää ehtiä oikeuteen.
112
00:09:20,268 --> 00:09:23,229
Makasit tyttäreni kanssa.
Voit jäädä kahville.
113
00:09:23,396 --> 00:09:26,733
Käy istumaan.
- Mahtavaa.
114
00:09:28,109 --> 00:09:32,197
Tämä tuli Phililtä. Chip Crombie
sai eilen sydänkohtauksen.
115
00:09:32,363 --> 00:09:36,076
Kamalaa. Miten hän voi?
- Oliko hän jonkun kanssa?
116
00:09:36,242 --> 00:09:39,287
En tiedä. Jos onni käy...
- Älä sano sitä.
117
00:09:39,454 --> 00:09:44,292
Tiedän, ettet pidä hänestä,
mutta ajattele Veronicaa. No niin.
118
00:09:44,459 --> 00:09:47,128
Kerro kaikki itsestäsi.
119
00:09:52,383 --> 00:09:55,345
Koska elät äitisi siivellä, -
120
00:09:55,512 --> 00:09:57,305
on sama tulla toimistolle
yhdellä autolla.
121
00:09:57,472 --> 00:10:00,058
Sinut on hyllytetty.
Et saisi olla täällä.
122
00:10:00,225 --> 00:10:03,103
Saan käyttää juoksumattoa.
- Talossasi on kuntosali!
123
00:10:03,269 --> 00:10:05,355
Muut ihmiset käyttävät niitä.
124
00:10:05,522 --> 00:10:07,524
Kuulitteko Chip Crombiesta?
- Kyllä.
125
00:10:08,942 --> 00:10:12,028
Olit eilen oikeudessa.
Huomasitko mitään?
126
00:10:12,195 --> 00:10:14,864
Olit eilen oikeudessa.
Huomasitko mitään?
127
00:10:15,031 --> 00:10:16,991
Roz kertoi jutun juonen.
128
00:10:17,158 --> 00:10:20,120
Joku juristi haukkui Crombien
salissa, -
129
00:10:20,286 --> 00:10:23,039
ja syytti tätä puolueellisuudesta, -
130
00:10:23,206 --> 00:10:24,999
joten Crombie kutsui
hänet huoneeseensa.
131
00:10:25,166 --> 00:10:28,419
Hänen huutonsa kuului käytävään.
Sitä seurasi sydänkohtaus.
132
00:10:28,586 --> 00:10:31,548
Toimistooni! Nyt heti!
133
00:10:31,714 --> 00:10:34,425
Ei potku haaroihin
aiheuta sydänkohtausta.
134
00:10:34,592 --> 00:10:36,386
Googlasin sen.
- Huono jutut.
135
00:10:36,553 --> 00:10:38,096
Miten osaat sotkea tilanteen
pahemmin?
136
00:10:38,263 --> 00:10:40,431
Entä jos Chip tuomaroi
Bassien eron?
137
00:10:40,598 --> 00:10:42,934
Ajatellaan hyviä puolia.
- Mitä?
138
00:10:43,101 --> 00:10:44,853
Hän voi kuolla.
- Hyviä uutisia!
139
00:10:45,019 --> 00:10:49,065
Roz kuuli, että Chipin lääkäri
uskoo hänen toipuvan....
140
00:10:49,232 --> 00:10:51,401
Mene sairaalaan
ja siivoa tämä sotku.
141
00:10:51,568 --> 00:10:56,948
Panenko tyynyn hänen naamalleen?
- Osta kukkia ja pyydä anteeksi!
142
00:10:58,158 --> 00:10:59,534
Herra Svensson?
- niin?
143
00:10:59,701 --> 00:11:02,537
Kello yhdeksän asiakas tuli.
Neiti Bianchin asiakas siis.
144
00:11:02,704 --> 00:11:04,664
Hoidan tapaamisen ensin.
- Ei.
145
00:11:04,831 --> 00:11:07,208
Minä teen sen.
Ei ole muutakaan tekemistä.
146
00:11:07,375 --> 00:11:09,836
Isä on hyllytetty
ja sinä tapat tuomareita.
147
00:11:16,467 --> 00:11:18,720
Äitini haastaa minut oikeuteen.
148
00:11:18,887 --> 00:11:20,638
Hän perii lapsenhoitomaksuja.
149
00:11:20,805 --> 00:11:24,559
Hän huolehti Cyrasta
kaksivuotiaaksi asti.
150
00:11:24,726 --> 00:11:26,102
Kuinka vanha Cyra on.
151
00:11:26,269 --> 00:11:29,272
Hän täyttää kolme.
Hänellä on laaja sanavarasto...
152
00:11:29,439 --> 00:11:32,734
Miksi äitisi tekee näin?
- Meillä oli teknologia-alan startup.
153
00:11:32,901 --> 00:11:36,404
Kuulin siitä. Myit sen
hyvään hintaan viime vuonna.
154
00:11:36,571 --> 00:11:39,991
Käytimme yritykseen
kaiken energiamme.
155
00:11:40,158 --> 00:11:43,244
Nyt äiti haluaa osingoille.
156
00:11:43,411 --> 00:11:45,163
En vieläkään voi uskoa sitä.
157
00:11:45,330 --> 00:11:48,541
Pyysittekö häntä hoitamaan Cyraa?
- Ei, hän tarjoutui.
158
00:11:48,708 --> 00:11:50,335
Entä kulut?
159
00:11:50,501 --> 00:11:52,462
Huolehdimme, että hänellä
on kaikkea.
160
00:11:52,629 --> 00:11:55,381
Ruokaa, tiedemaailman jäsenyys,
bussikortit.
161
00:11:55,548 --> 00:11:57,884
Osoitimme kyllä kiitollisuutta.
162
00:11:58,051 --> 00:12:01,179
Lomia, teatterilippuja, illallisia...
163
00:12:01,346 --> 00:12:05,099
Oliko teillä sopimuksia.
- Ei. Hänhän on Cyran isoäiti.
164
00:12:05,266 --> 00:12:07,477
Jos virallista sopimusta ei ole, -
165
00:12:07,644 --> 00:12:09,812
Cyran isoäidillä ei ole
juuri mahdollisuuksia.
166
00:12:13,775 --> 00:12:19,948
"Iho puhdas ja heleä,
kaula pitkä ja kaartuva.
167
00:12:20,114 --> 00:12:25,995
Hiuksissa tuoksu piirakan,
tätä tyttöä rakastan."
168
00:12:27,914 --> 00:12:33,795
Anteeksi että keskeytin.
- Abigail. Tule sisään.
169
00:12:33,962 --> 00:12:37,799
Chip lainasi runoa, jonka kirjoitti
minulle hääpäiväksi.
170
00:12:37,966 --> 00:12:40,426
Monipuolinen mies.
171
00:12:40,593 --> 00:12:43,596
Kulta, haen sinulle lisäpeiton.
172
00:12:43,763 --> 00:12:45,682
En karkaa minnekään.
173
00:12:51,145 --> 00:12:54,565
On sinulla otsaa tulla tänne.
Saat syytteen pahoinpitelystä!
174
00:12:54,732 --> 00:12:56,651
Siitä vain!
Saat samalla mitalla.
175
00:12:56,818 --> 00:12:59,195
Tiedoksesi vain,
pelastin henkesi, sinä kurja...
176
00:12:59,362 --> 00:13:04,534
Chip! Voi luoja! Sipsi!
Onneksi olet kunnossa.
177
00:13:07,829 --> 00:13:13,710
Anteeksi, kuka sinä olet?
- Chipin vaimo. Entä sinä?
178
00:13:22,260 --> 00:13:26,055
En tiedä, kuka olet
ja mistä tunnet mieheni...
179
00:13:26,222 --> 00:13:28,891
Hän on minun mieheni!
Asumme Sumach Creekissä.
180
00:13:29,058 --> 00:13:30,768
Eikö Chipillä ole toimisto siellä?
181
00:13:30,935 --> 00:13:33,563
Menimme naimisiin
viisi vuotta sitten.
182
00:13:33,730 --> 00:13:36,566
Kuule. Psykiatrinen osasto
on kaksi kerrosta ylempänä.
183
00:13:36,733 --> 00:13:39,193
Anteeksi. Kumpi teistä
on herra Crombien vaimo?
184
00:13:39,360 --> 00:13:42,655
Minä.
- En ainakaan minä.
185
00:13:42,822 --> 00:13:45,074
Miehenne on vaivutettu koomaan.
186
00:13:45,241 --> 00:13:46,868
Mitä?
- Kumpi on asianhoitaja?
187
00:13:47,035 --> 00:13:49,329
Minä.
188
00:13:49,495 --> 00:13:53,333
En tiedä, mitä sairasta peliä pelaat,
mutta sinun pitää lähteä!
189
00:13:53,499 --> 00:13:55,460
Ei, vaan sinun.
- Ei, sinun!
190
00:13:55,626 --> 00:13:58,171
Ei, sinun!
- Teidän pitää poistua...
191
00:13:58,338 --> 00:14:02,258
Tämä on sairaala! Riidelkää muualla.
192
00:14:05,636 --> 00:14:10,350
Veronica, olen pahoillani.
193
00:14:26,574 --> 00:14:29,202
Kaksi naista riiteli Chip Crombiesta?
194
00:14:29,369 --> 00:14:33,289
Oliko toinen nainen uskottava?
- Vaikea sanoa.
195
00:14:33,456 --> 00:14:35,458
Ehkä hän on rakastajatar.
196
00:14:35,625 --> 00:14:38,419
Kuulee Chipin tekevän kuolemaa
ja haluaa hänelle luvatun.
197
00:14:38,586 --> 00:14:41,130
Hän ei ole ensimmäinen tuomari,
jolla on tyttöystävä.
198
00:14:41,297 --> 00:14:43,841
Tai juristi tai psykologi.
199
00:14:44,008 --> 00:14:50,807
Palaan toimistooni.
Käyn tavauskisan kimppuun.
200
00:14:53,935 --> 00:14:55,436
Käväisen pikkulassa.
201
00:15:01,567 --> 00:15:03,111
Mitä hän tekee?
202
00:15:04,529 --> 00:15:08,825
Ei kai...
- Harry käyttää Ceciliä myyränä.
203
00:15:10,451 --> 00:15:11,994
Cecil!
204
00:15:16,374 --> 00:15:19,293
Toivottavasti et kanna kaunaa...
205
00:15:19,460 --> 00:15:21,796
Heitätkö minut ulos?
- Tarvitsen tilaa.
206
00:15:21,963 --> 00:15:24,632
Suhteeni Kellyyn on...
- Tukahduttava ja riippuvainen?
207
00:15:24,799 --> 00:15:26,926
Yhä kuherruskuukausivaiheessa.
208
00:15:28,636 --> 00:15:31,305
Kelly luuli, että suhtaudut
tähän aikuismaisesti.
209
00:15:31,472 --> 00:15:34,100
Kuten yleensä,
Kelly on väärässä.
210
00:15:34,267 --> 00:15:37,937
Hyvä, että puhuimme. Tajusin,
että tämä oli oikea ratkaisu.
211
00:15:48,739 --> 00:15:50,700
Kiitos, Jerri.
212
00:15:54,287 --> 00:15:57,957
Miten kahvit Benin kanssa menivät?
- Hyvin.
213
00:15:58,124 --> 00:16:01,085
Minun ei varmasti tarvitse
muistuttaa, -
214
00:16:01,252 --> 00:16:06,132
ettei kannata tapailla toista
AA-kävijää .
215
00:16:06,299 --> 00:16:10,803
Me joimme kahvia
ja jaoimme leivoksen.
216
00:16:10,970 --> 00:16:15,558
Moititko minua siitä,
että kuuntelen uutta AA:n jäsentä?
217
00:16:15,725 --> 00:16:19,854
En tietenkään.
218
00:16:20,021 --> 00:16:22,565
Abigail, tuleeko Ben
taas yöksi?
219
00:16:22,732 --> 00:16:25,067
Uskon, että tämä kiinnostaisi häntä.
220
00:16:25,234 --> 00:16:28,571
Annan sen hänelle.
- Haluan antaa sen itse..
221
00:16:28,738 --> 00:16:30,573
Abigail vaihtoi parempaan.
222
00:16:32,033 --> 00:16:34,619
Neiti Bianchi?
Chip Crombien vaimo on täällä.
223
00:16:34,785 --> 00:16:36,913
Kumpi?
224
00:16:37,079 --> 00:16:43,044
Se nainen hääti minut sairaalasta!
- Hän on Chipin vaimo.
225
00:16:43,211 --> 00:16:47,882
Ei, minä olen.
Miksei kukaan usko minua?
226
00:16:48,049 --> 00:16:52,178
Me olemme tunteneet
Chipin ja Veronican vuosia.
227
00:16:52,345 --> 00:16:54,889
Olemme tavanneet heidän pokansa.
228
00:16:55,056 --> 00:16:58,017
Katso. Minulla on kuvia meistä.
229
00:16:58,184 --> 00:17:02,313
Olen tarjoilija Seaglass Innissä.
Chip halusi istua osiossani.
230
00:17:02,480 --> 00:17:04,649
Teillä varmasti oli suhde.
231
00:17:04,815 --> 00:17:11,781
Ystäväni tekstasi kuvan
avioliittotodistuksesta.
232
00:17:11,948 --> 00:17:15,034
Me teemme näin.
233
00:17:15,201 --> 00:17:20,081
Pyydä ystäviäsi kokoamaan todisteita
suhteestasi Chipiin.
234
00:17:20,248 --> 00:17:21,749
Kuvia, kuitteja, mitä vain.
235
00:17:21,916 --> 00:17:23,459
Selvä, minä teen sen.
236
00:17:25,962 --> 00:17:28,464
Ja kun hän pudottautuu, -
237
00:17:28,631 --> 00:17:32,426
käännyn ympäri, ja Bowen
nukkuu Drag Racen aikana!
238
00:17:32,593 --> 00:17:34,845
Eivätkö moottorit herätä häntä?
239
00:17:35,012 --> 00:17:36,806
Miten me olemme ystäviä?
240
00:17:38,349 --> 00:17:39,976
Herra Bianchi voitti juuri.
241
00:17:40,142 --> 00:17:43,646
Hän on jumissa ja pyysi,
että haet Nicon miekkailukerhosta?7
242
00:17:46,065 --> 00:17:47,608
Kyllä. Kiitos, Winston.
243
00:17:47,775 --> 00:17:50,695
Cecil, tekstasin kuvan
avioliittotodistuksesta.
244
00:17:50,861 --> 00:17:53,072
Selvitä, onko se aito.
245
00:17:53,239 --> 00:17:56,659
Kello on 16.45. Minä ja Roz
menemme elokuviin.
246
00:17:56,826 --> 00:17:58,202
Pidä sitten kiirettä!
247
00:18:12,842 --> 00:18:14,302
Hei!
- Hei, äiti!
248
00:18:14,468 --> 00:18:16,637
Hei, pentu.
249
00:18:16,804 --> 00:18:19,682
Isäsi työpäivä venyy.
On onnenpäiväni!
250
00:18:19,849 --> 00:18:21,684
Onko sinulla välipalaa? On nälkä.
251
00:18:21,851 --> 00:18:25,938
Ei, mutta käydään hakemassa
jotain matkalla.
252
00:18:26,105 --> 00:18:28,566
Missä naamio ja miekka ovat?
- Epée.
253
00:18:28,733 --> 00:18:31,902
Tiesin, testasin vain.
Läpäisit kokeen.
254
00:18:32,069 --> 00:18:34,488
Tuolla ne ovat.
255
00:18:41,579 --> 00:18:45,499
Putosiko se taivaasta
vai manifestoitko sen?
256
00:18:45,666 --> 00:18:47,251
Hän antoi sen minulle.
257
00:18:48,461 --> 00:18:54,258
Sinä olet kai Abby.
- Ja sinä Isabelle.
258
00:19:00,765 --> 00:19:03,476
Hauska tavata.
259
00:19:03,643 --> 00:19:05,102
Miksi olet täällä?
260
00:19:05,269 --> 00:19:07,480
Frank ei saanut sinua kiinni.
261
00:19:07,647 --> 00:19:09,357
Hän pyysi, voinko tulla...
262
00:19:09,523 --> 00:19:13,319
Ei hätää, olen täällä.
Nicon äiti on täällä.
263
00:19:13,486 --> 00:19:16,530
Haluatko Isabellen banaanikakkua?
Se on hyvää.
264
00:19:16,697 --> 00:19:19,742
Ei ole nälkä.
- Sanoit, että on.
265
00:19:19,909 --> 00:19:21,661
Se meni ohi.
266
00:19:23,704 --> 00:19:29,043
Minä tästä lähden. Hei, Nico.
- Hei, Isabelle.
267
00:19:31,462 --> 00:19:36,801
Leipooko Isabelle usein?
- Se banaanileipä on parasta.
268
00:19:36,967 --> 00:19:39,679
Mutta ei yhtä hyvää
kuin se, mitä ostat kaupasta.
269
00:19:41,055 --> 00:19:44,600
Hän vaikuttaa kivalta.
- Hän on ihan okei.
270
00:19:44,767 --> 00:19:46,143
Okei vain?
271
00:19:46,310 --> 00:19:51,148
Hän tekee töitä lasten kanssa
ja kohtelee meitä kuin pikkulapsia.
272
00:19:51,315 --> 00:19:53,442
Yritti saada meidät
askartelemaan makaronista.
273
00:19:53,609 --> 00:19:56,028
Sofia repi hänen päänsä irti.
274
00:19:56,195 --> 00:20:00,449
Kun he tapasivat, hän antoi
Sofialle hiuspannan -
275
00:20:00,616 --> 00:20:03,452
ja Sofia sanoi:
"Luuletko, että olen viisi?"
276
00:20:03,619 --> 00:20:05,079
Isabelle-parka.
277
00:20:05,246 --> 00:20:08,374
Hän luulee olevansa hauska
kun sanoo -
278
00:20:08,541 --> 00:20:12,670
asuvansa naapuriprovinssissa.
Hän asuu Alberta Streetillä.
279
00:20:12,837 --> 00:20:16,966
Ja hänen puutarhansa
on täynnä tonttuja.
280
00:20:17,133 --> 00:20:21,053
Kun hän nauraa, hän kuulostaa
tuskaiselta aasilta.
281
00:20:23,055 --> 00:20:26,434
Ei pilkata naisparkaa.
282
00:20:30,604 --> 00:20:32,606
Hän kuulostaa naurettavalta.
283
00:20:32,773 --> 00:20:35,401
Tylsä ja täydellinen Frankille.
- Äiti!
284
00:20:35,568 --> 00:20:37,945
Se heistä. Haluan kuulla
sinusta ja Benistä.
285
00:20:38,112 --> 00:20:41,949
Iso askel palomiehestä ylös!
- En kysynyt mielipidettäsi.
286
00:20:42,116 --> 00:20:45,161
On firman etu saada
suora yhteys syyttäjään.
287
00:20:45,327 --> 00:20:48,539
Ehkä tarvitsemme palvelusta.
- Jos se on hyväksi firmalle.
288
00:20:48,706 --> 00:20:51,584
Missä te tapasitte?
- Minun pitää mennä töihin..
289
00:20:51,751 --> 00:20:55,796
Odota! Isäsi kertoi, että edustat
Chip Crombien rakastajatarta.
290
00:20:55,963 --> 00:20:59,216
Käsittääkseni vaimoa.
Avioliittotodistus löytyy.
291
00:20:59,383 --> 00:21:04,263
Sellainen on helppo väärentää.
- Siksi tarkistutan sen.
292
00:21:04,430 --> 00:21:06,348
Harry, sinulla on kuljettajapalvelu!
293
00:21:06,515 --> 00:21:09,727
Miksi maksaisin,
kun teet sen ilmaiseksi.
294
00:21:11,479 --> 00:21:13,981
Hauskaa päivää.
295
00:21:20,029 --> 00:21:21,781
Mitä? Kello on yli yhdeksän.
296
00:21:21,947 --> 00:21:25,159
Olen ollut täällä kuudesta
Bassin jutun kimpussa.
297
00:21:25,326 --> 00:21:28,412
Ja isän tiedostojen.
- Kumppanuuden etuja.
298
00:21:28,579 --> 00:21:30,289
No, income-kumppanin.
299
00:21:30,456 --> 00:21:32,958
Huomenta.
- Hei, Luce.
300
00:21:33,125 --> 00:21:35,336
Odotan illallista sinun
ja Kellyn kanssa.
301
00:21:35,503 --> 00:21:37,379
Kiitos kutsusta.
302
00:21:37,546 --> 00:21:41,258
Mihin aikaan tulen
ja mitä tuon?
303
00:21:41,425 --> 00:21:43,761
Seitsemältä. Viiniä?
- Selvä.
304
00:21:43,928 --> 00:21:45,763
Lupaan, etten tyhjennä
jääkaappia, -
305
00:21:45,930 --> 00:21:49,642
jätä astioita altaaseen
tai kerro sopimattomia vitsejä.
306
00:21:49,809 --> 00:21:52,478
Tai vitsejä ylipäätään.
Et ole hauska.
307
00:21:55,272 --> 00:21:58,108
Mitä? Olen myöhässä,
koska tein kaiken mitä käskit.
308
00:21:58,275 --> 00:21:59,777
Mitä sait selville?
309
00:21:59,944 --> 00:22:03,322
Puhuin rauhantuomarille, joka
allekirjoitti avioliittotodistuksen.
310
00:22:03,489 --> 00:22:06,492
Hän muistaa heidät.
Kävin maistraatissa.
311
00:22:06,659 --> 00:22:08,786
Katso tätä.
312
00:22:12,998 --> 00:22:17,711
Eropaperit. Jätetty 10 päivää ennen
kuin Chip nai asiakkaani.
313
00:22:17,878 --> 00:22:21,757
Tuo ei ole minun käsialaani.
En allekirjoittanut tuota.
314
00:22:21,924 --> 00:22:25,094
Paperi on väärennös.
- Niin arvelinkin.
315
00:22:25,261 --> 00:22:29,265
Taidamme tietää, kuka sen väärensi.
Chip valehteli sinulle.
316
00:22:30,850 --> 00:22:33,894
Hän valehteli asiakkaalleni.
Hän on kaksinnaija.
317
00:22:36,230 --> 00:22:40,734
Jos paperit on väärennetty,
asiakkaanne liitto on mitätön.
318
00:22:40,901 --> 00:22:43,863
Totta, mutta perhelain mukaan -
319
00:22:44,029 --> 00:22:47,324
mitätöidyn liiton uhri puoliso
voi hakea tukea ja ositusta.
320
00:22:47,491 --> 00:22:49,451
Sen me tulemme tekemään.
321
00:22:49,618 --> 00:22:53,873
Miten niin mitätön?
- Tämä ei voi olla totta.
322
00:22:54,039 --> 00:22:55,749
Voi luoja.
323
00:22:58,043 --> 00:23:00,087
Ehkä tämä riittää tältä päivältä.
324
00:23:01,672 --> 00:23:04,675
Kokoonnutaan, kun saamme
uutisia Chipin tilasta.
325
00:23:17,187 --> 00:23:21,025
Rouva Shirazi tarjoutui
vahtimaan Cyraa -
326
00:23:21,191 --> 00:23:24,945
ja asiakkaani osoitti
kiitollisuutensa lomilla, -
327
00:23:25,112 --> 00:23:29,742
teatterilipuilla ja aterioilla.
Tämä riita on murtanut heidät.
328
00:23:29,909 --> 00:23:32,244
Tässä perhe tuki toisiaan.
329
00:23:32,411 --> 00:23:35,080
Rahasta ei edes puhuttu.
330
00:23:35,247 --> 00:23:38,792
Edustaja lopettaa.
331
00:23:38,959 --> 00:23:41,211
Herra Grigoryan?
332
00:23:41,378 --> 00:23:43,714
Haluan kutsua
rouva Shirazin todistamaan.
333
00:23:45,424 --> 00:23:47,343
Rouva Shirazi, kertokaa -
334
00:23:47,509 --> 00:23:50,471
näistä lomista, joille tyttärenne
teidät vei?
335
00:23:50,638 --> 00:23:53,807
He viettivät aikaa huvimajassa
rannalla.
336
00:23:53,974 --> 00:23:56,185
Minä istuin lastenaltaalla.
337
00:23:56,352 --> 00:24:01,398
He kävivät ulkona syömässä, minä
tein ruokaa Cyralle ja itselleni.
338
00:24:01,565 --> 00:24:03,817
Kuinka monta tuntia päivässä?
339
00:24:03,984 --> 00:24:08,113
Aamukuudesta siihen, kun Cyra
meni nukkumaan iltakahdeksalta.
340
00:24:08,280 --> 00:24:10,950
Entä illalliset ja teatteriliput?
341
00:24:11,116 --> 00:24:15,120
Lastenravintola
ja
Leijonakuningas.
342
00:24:15,287 --> 00:24:17,414
Osaan "Elämän tien"
sanat ulkoa.
343
00:24:20,000 --> 00:24:22,795
Mitä tapahtui,
kun Cyra täytti kaksi?
344
00:24:22,962 --> 00:24:26,715
He sanoivat, ettei minua
enää tarvita.
345
00:24:26,882 --> 00:24:32,429
Palkkasivatko he hoitajan?
- Kyllä. He maksavat hyvin.
346
00:24:32,596 --> 00:24:37,726
Näen Cyraa tuskin koskaan.
Vain loma-aikoina.
347
00:24:37,893 --> 00:24:39,812
Vastalause!
Asiaankuulumatonta.
348
00:24:39,979 --> 00:24:42,940
Tällä ei ole väliä.
Mitään sopimusta ei ollut.
349
00:24:43,107 --> 00:24:46,276
Olen vasta pääsemässä asiaan.
- Sallin sen.
350
00:24:48,988 --> 00:24:51,532
Rouva Shirazi,
oliko teillä sopimus?
351
00:24:51,699 --> 00:24:54,785
Kyllä. Suullinen sopimus
Farhanin kanssa.
352
00:24:54,952 --> 00:24:59,790
Vastalause! Sitä ei voi todistaa.
- Hylätty. Haluan kuulla.
353
00:24:59,957 --> 00:25:04,003
Muistan sen. Oli Cyran
ensimmäinen syntymäpäivä.
354
00:25:04,169 --> 00:25:06,005
Olin siivoamassa keittiötä.
355
00:25:06,171 --> 00:25:08,173
Farhan tuli sisään
ja sanoi:
356
00:25:08,340 --> 00:25:13,178
"Kun tilanteemme paranee,
palkitsemme kovan työsi."
357
00:25:13,345 --> 00:25:15,931
Tarkoitimme lahjakoria
tai vastaavaa!
358
00:25:16,098 --> 00:25:17,850
Hävetkää!
359
00:25:19,476 --> 00:25:21,687
Ehdotan käsittelyn siirtämistä.
360
00:25:21,854 --> 00:25:24,481
Hyväksytään.
Jatketaan tästä huomenna.
361
00:25:33,615 --> 00:25:36,410
Hän irrotti sanani asiayhteydestä.
362
00:25:36,577 --> 00:25:41,915
Mutta vahvistit, että sanoit niin.
Ehdotan tarjouksen tekemistä.
363
00:25:42,082 --> 00:25:47,713
Hän ei saa penniäkään. Äiti aiheutti
tyttärellemme paljon pahaa.
364
00:25:49,381 --> 00:25:53,594
Jouduimme viemään hänet
päivystykseen alle 2-vuotiaana.
365
00:25:53,761 --> 00:25:58,599
Äiti antoi hänen tehdä hiekkakakkuja
ja hän söi jotain.
366
00:25:58,766 --> 00:26:02,561
Sairastuiko Cyra?
- Ei, mutta se oli lähellä.
367
00:26:02,728 --> 00:26:04,521
Oliko?
368
00:26:04,688 --> 00:26:07,733
Hän käytti halpaa aurinkorasvaa.
Siinä oli PABA:ta!
369
00:26:07,900 --> 00:26:10,569
Hän syöttää tytölle muroja.
- Ja purkkikeittoa!
370
00:26:10,736 --> 00:26:13,072
Vaikka kielsimme valkoisen sokerin.
371
00:26:13,238 --> 00:26:15,365
Roskiksessa oli suklaakääreitä.
372
00:26:15,532 --> 00:26:18,327
Hän sai katsoa televisiota
vain puoli tuntia.
373
00:26:18,494 --> 00:26:20,329
Kerran tulimme kotiin -
374
00:26:20,496 --> 00:26:26,627
ja hän oli antanut Cyran sotkea
talon permanenttitusseilla.
375
00:26:31,215 --> 00:26:35,094
Jerri. Olisi kiva jutella,
mutta on kiire.
376
00:26:35,260 --> 00:26:37,596
Tämä on vaarallista.
377
00:26:39,139 --> 00:26:43,060
Se oli vain yksi yö.
Hän ei antanut takkiaan.
378
00:26:44,144 --> 00:26:48,107
Kolme kuukautta raittiina.
- Hän ei puhunut kokouksessa.
379
00:26:48,273 --> 00:26:50,651
Mistä tiedät...
- Tunnen ihmisiä.
380
00:26:50,818 --> 00:26:57,324
Hyvä on, Angela Lansbury.
Kiitos huolesta, mutta olen kunnossa.
381
00:26:57,491 --> 00:27:00,911
Pidämme vain vähän hauskaa.
382
00:27:01,078 --> 00:27:02,621
Nyt minun pitää mennä.
383
00:27:09,586 --> 00:27:15,342
Pyöräytetään ja haistetaan.
384
00:27:18,137 --> 00:27:22,099
Märät lehdet voi haistaa.
Vähän paperipussia seassa.
385
00:27:22,266 --> 00:27:24,351
Suositeltiinko tätä viiniä?
386
00:27:24,518 --> 00:27:26,770
Okanaganin arvostetuin Pinot Noir.
387
00:27:26,937 --> 00:27:30,649
Jos et arvannut,
veljeni on viinisnobi.
388
00:27:30,816 --> 00:27:35,445
"Aloitteleva sommelier".
Niin sanon deittisovelluksissa.
389
00:27:35,612 --> 00:27:39,366
Oletko alkanut deittailla?
- Olen käynyt ulkona.
390
00:27:39,533 --> 00:27:41,493
Naiset...
- Eivät ole Martinoita?
391
00:27:41,660 --> 00:27:43,745
Tiedän, että se on säälittävää.
392
00:27:43,912 --> 00:27:46,832
Ei ole. Olemme kaikki
kokeneet sen.
393
00:27:46,999 --> 00:27:50,294
En edes ehdi deittailla.
Sain tämän parin hoidettavakseni.
394
00:27:50,460 --> 00:27:53,130
Oma äiti haastaa heidät
lapsenhoitopalkoista.
395
00:27:53,297 --> 00:27:55,841
En haluaisi päätyä
siihen illallispöytään.
396
00:27:56,008 --> 00:27:58,927
Asiakkaani väittävät,
että hän oli huono hoitaja, -
397
00:27:59,094 --> 00:28:00,596
joka ei noudattanut ohjeita.
398
00:28:00,762 --> 00:28:02,306
Ei tietenkään.
399
00:28:02,472 --> 00:28:05,350
Kun isoäitini tuli Quebecistä,
hän hemmotteli minua.
400
00:28:05,517 --> 00:28:09,688
Valvoin myöhään, katsoin telkkaria
ja ahmin karkkeja.
401
00:28:09,855 --> 00:28:13,483
Äiti oli tulla hulluksi.
Se on isoäitien tehtävä.
402
00:28:13,650 --> 00:28:15,194
He rikkovat sääntöjä.
403
00:28:15,360 --> 00:28:18,864
Niin meilläkin tehtiin.
404
00:28:19,031 --> 00:28:23,202
Se meni hyvin.
Munakoiso oli herkullista.
405
00:28:23,368 --> 00:28:24,870
Hyvä.
406
00:28:26,163 --> 00:28:29,124
Onko kaikki hyvin?
407
00:28:29,291 --> 00:28:31,627
Sano pois.
408
00:28:31,793 --> 00:28:35,464
Hän oli täällä kolme tuntia
eikä kysynyt sinusta.
409
00:28:35,631 --> 00:28:39,635
Sellainen Daniel on.
- Se on surullista.
410
00:28:57,194 --> 00:28:59,655
Miksi he haluavat tavata?
411
00:28:59,821 --> 00:29:02,115
Heillä on kai kerrottavaa Chipistä.
412
00:29:02,282 --> 00:29:05,494
Ehkä Chip tarjoaa rahasummaa -
413
00:29:05,661 --> 00:29:08,038
jutun salaamisesta
Stormy Daniels -tyyliin.
414
00:29:08,205 --> 00:29:10,374
Se käärme voi tehdä mitä vain.
415
00:29:10,540 --> 00:29:13,460
Anteeksi. Unohdan aina,
että hän oli miehesi.
416
00:29:18,006 --> 00:29:21,093
Miten Chip voi?
- Tila on ennallaan.
417
00:29:21,260 --> 00:29:23,887
Miksi sitten halusitte tavata?
418
00:29:25,055 --> 00:29:28,725
Lähetin yksityisetsivän
Sumach Creekiin.
419
00:29:28,892 --> 00:29:32,312
Hän jututti miestä
nimeltä Bobby Eldrin.
420
00:29:33,522 --> 00:29:38,694
Bobby, kerro Jeanien asianajajalle
se, mitä kerroit minulle?
421
00:29:38,860 --> 00:29:42,364
Toki. Yritin varoittaa Jeanieta
ennen häitä.
422
00:29:42,531 --> 00:29:46,702
Sanoin, että uskon
Chipin olevan yhä naimisissa.
423
00:29:46,868 --> 00:29:48,745
Hei, Jeanie! Miten menee?
424
00:29:48,912 --> 00:29:53,667
Sinä tiesit,
että Chip on naimisissa.
425
00:29:53,834 --> 00:29:57,546
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa.
Palaa Sumach Creekiin -
426
00:29:57,713 --> 00:30:02,009
äläkä puhu tästä enää,
tai ala totutella oranssiin.
427
00:30:02,175 --> 00:30:05,637
Haastan sinut oikeuteen
petoksen suunnittelusta.
428
00:30:10,976 --> 00:30:13,812
Ole rehellinen. Tiesitkö?
- En!
429
00:30:15,105 --> 00:30:19,318
Bobby varoitti kyllä, mutta hän on
yrittänyt pyytää minua ulos vuosia.
430
00:30:19,484 --> 00:30:23,363
Tulee hotellille ja kokeilee
korneja iskurepliikkejä.
431
00:30:23,530 --> 00:30:25,949
"Astuitko uunista?
Olet nimittäin kuuma."
432
00:30:26,116 --> 00:30:28,035
Luulin, että hän on mustasukkainen.
433
00:30:28,201 --> 00:30:31,330
Kai se herätti epäilyksiä?
434
00:30:31,496 --> 00:30:35,042
Chip oli usein Vancouverissa.
Googlasit varmasti hänet.
435
00:30:35,208 --> 00:30:40,922
En. En käytä sosiaalista mediaa.
Tulen pikkukaupungista.
436
00:30:41,089 --> 00:30:46,428
En kaipaa enempää juoruja.
Pidät minua idioottina.
437
00:30:48,138 --> 00:30:51,892
Kotiseutuni poikamiesten joukossa -
438
00:30:52,059 --> 00:30:54,019
saalis on se,
jolla on eniten hampaita.
439
00:30:54,186 --> 00:30:59,608
Chip ja minä kävimme
kiehtovia keskusteluita.
440
00:31:00,776 --> 00:31:03,862
Epäilinkö, että hänellä
on rakastajatar Vancouverissa?
441
00:31:04,029 --> 00:31:10,577
Kyllä, mutta minä olin hänen
vaimonsa ja hän palasi aina.
442
00:31:18,877 --> 00:31:22,214
Nyt ilmestyt ilmoittamatta
työpaikalleni.
443
00:31:22,381 --> 00:31:26,843
Vastaanottovirkailija on poissa.
- Lakkaa vaanimasta minua.
444
00:31:27,010 --> 00:31:28,970
Puhutaan hetki vakavasti.
445
00:31:29,137 --> 00:31:33,683
Sanotaan, että tunnet
kaksiavioisen henkilön.
446
00:31:33,850 --> 00:31:36,645
Oletetaan, -
447
00:31:36,812 --> 00:31:39,564
että edustat hänen
toista vaimoaan.
448
00:31:39,731 --> 00:31:41,650
Kuinka pahassa pulassa
nainen on, -
449
00:31:41,817 --> 00:31:45,570
jos häntä varoitettiin miehen olevan
naimisissa, ja hän sulki korvansa?
450
00:31:45,737 --> 00:31:48,407
Hypoteettisesti puhuen?
451
00:31:48,573 --> 00:31:51,493
Hän voi saada syytteen petoksesta.
452
00:31:53,120 --> 00:31:56,498
Selvä. Kiitos.
453
00:31:59,501 --> 00:32:06,591
Tukihenkilöni mielestä
tämä on vaarallista.
454
00:32:07,968 --> 00:32:10,011
Hän ei ole väärässä.
455
00:32:25,485 --> 00:32:28,363
Hän on siis kaksinnaija.
456
00:32:28,530 --> 00:32:30,532
Ja hän luuli selviävänsä siitä.
457
00:32:30,699 --> 00:32:32,742
Chipin kaltaiset
yliarvioivat älyään.
458
00:32:32,909 --> 00:32:35,328
Ja luulevat olevansa
lain yläpuolella.
459
00:32:35,495 --> 00:32:39,332
Miksi joku haluaa kaksi puolisoa?
Yhdessäkin on tarpeeksi.
460
00:32:39,499 --> 00:32:45,964
Sellainen voi toimia. Ei silloin,
jos osapuolet eivät tiedä siitä.
461
00:32:46,131 --> 00:32:50,635
Eri naiset täyttävät
miehen eri tarpeet.
462
00:32:50,802 --> 00:32:54,306
Eikö suhde riittäisi?
463
00:32:54,473 --> 00:32:57,017
Harry Svensson
ja kuinka avioliitto romutetaan.
464
00:32:57,184 --> 00:33:01,313
Hyvä uutinen on, että selvisi hän
tai ei, tuomarina hän ei enää toimi.
465
00:33:01,480 --> 00:33:03,565
Heippa, Lucy!
- Hei, isä!
466
00:33:03,732 --> 00:33:06,485
Syön lounaan loppuun toimistossani.
467
00:33:06,651 --> 00:33:10,363
Kiitokset eilisestä.
Minulla oli hauskaa.
468
00:33:10,530 --> 00:33:13,492
Tietenkin oli.
- Mitä tarkoitat?
469
00:33:13,658 --> 00:33:16,453
Sano yksi asia,
jonka sait tietää Kellystä?
470
00:33:16,620 --> 00:33:20,916
Hän pitää tuoreesta basilikasta,
ei kuivatusta?
471
00:33:21,082 --> 00:33:25,462
Koko ilta pyöri ympärilläsi.
Olen narsistin lähde.
472
00:33:28,840 --> 00:33:34,387
Lucy oli ilmeisesti minun lähteeni.
Älä luule itsestäsi liikoja.
473
00:33:34,554 --> 00:33:39,434
Onko hameesi väärin päin?
- Ei, tämä on muotia.
474
00:33:39,601 --> 00:33:42,354
Daniel? Clark Grigoryan
tuli tapaamaan sinua.
475
00:33:47,901 --> 00:33:51,321
Clark. Oikeudenkäyntiin on
kaksi tuntia. Mitä nyt?
476
00:33:51,488 --> 00:33:54,699
Asiakkaani peruu vaatimukset,
jos asiakkaasi maksaa -
477
00:33:54,866 --> 00:33:57,786
kertasumman ja sallii
tapaamiset lapsenlapsen kanssa.
478
00:33:57,953 --> 00:33:59,955
Mistä muutos?
- Hän kaipaa Cyraa.
479
00:34:00,121 --> 00:34:04,543
Hän ei halua etääntyä tyttärestään.
- Olisi miettinyt ennen syytettä.
480
00:34:04,709 --> 00:34:07,754
Se alkoi jo aiemmin.
- Silti hän haluaa rahaa.
481
00:34:07,921 --> 00:34:09,965
Hän haluaa arvostusta.
482
00:34:11,841 --> 00:34:13,552
Kerron tästä asiakkailleni.
483
00:34:16,179 --> 00:34:19,766
Paras jatkaa töitä.
484
00:34:19,933 --> 00:34:22,727
Sinusta on tullut kohtalainen
juristi.
485
00:34:22,894 --> 00:34:24,646
Kiitos. Samat sanat.
486
00:34:24,813 --> 00:34:29,776
Olit jo kohtalainen.
Nyt olet hyvä.
487
00:34:34,906 --> 00:34:36,783
Kiitos.
488
00:34:38,076 --> 00:34:41,079
Daniel sanoi: "Sinusta on tullut
kohtalainen juristi."
489
00:34:41,246 --> 00:34:43,290
Clark sanoi...
- Et hämää ketään!
490
00:34:43,456 --> 00:34:45,500
Tiedän, että hän on myyräsi.
491
00:34:45,667 --> 00:34:48,003
Tietenkin Cecil on myyräni.
492
00:34:48,169 --> 00:34:51,798
Hän on lojaali. Kukaan muu täällä
ei kerro minulle mitään.
493
00:34:51,965 --> 00:34:54,009
Sinut on hyllytetty!
494
00:34:54,175 --> 00:34:56,678
Nyt aiot sopia Jagdalin tapauksen.
495
00:34:56,845 --> 00:34:59,431
Sinä haluat vain sopia.
- Tuo ei ole totta.
496
00:34:59,598 --> 00:35:04,978
Missä on taistelu? Miten voitat
Sabrina Bassin jutun?
497
00:35:05,145 --> 00:35:07,314
Conneryä edustaa Cordelia Bernstein.
498
00:35:07,480 --> 00:35:13,194
Hän on pitbull.
Sinä et voi olla mopsi.
499
00:35:19,242 --> 00:35:23,955
Clark! Nähdään oikeudessa.
Mummo ei saa penniäkään.
500
00:35:24,122 --> 00:35:25,665
Mitä? Ei.
501
00:35:28,126 --> 00:35:32,464
Rouva Shirazi, tehän rakastatte
lapsenlastanne.
502
00:35:32,631 --> 00:35:34,215
Totta kai.
503
00:35:34,382 --> 00:35:36,718
Tehän hemmottelitte häntä.
504
00:35:36,885 --> 00:35:40,930
Kyllä kai.
- Isoäitini teki samaa.
505
00:35:41,097 --> 00:35:44,225
Hän tuli Quebecista kylään
laukut täynnä herkkuja -
506
00:35:44,392 --> 00:35:46,186
ja toteutti kaikki toiveeni.
507
00:35:46,353 --> 00:35:49,105
Kun hän lähti,
kaipasin häntä viikkoja.
508
00:35:49,272 --> 00:35:50,982
Miten tämä liittyy asiaan?
509
00:35:51,149 --> 00:35:53,652
Herra Svensson,
jätetään muistelut väliin.
510
00:35:53,818 --> 00:35:55,195
Suokaa anteeksi.
511
00:35:55,362 --> 00:36:00,325
Tyttärellänne ja vävyllänne
on paljon sääntöjä.
512
00:36:00,492 --> 00:36:03,495
Kaikki vanhemmat suojelevat
ensimmäistä lastaan.
513
00:36:03,662 --> 00:36:07,332
Puhutaan suoraan.
Nämä säännöt ovat naurettavia.
514
00:36:07,499 --> 00:36:11,628
Noudatitteko niitä aina?
- En.
515
00:36:11,795 --> 00:36:14,714
Jos satoi,
katsomme saippuasarjoja.
516
00:36:14,881 --> 00:36:20,387
Tietenkin annoin hänelle makeisia.
Hän rakasti etenkin halvaa.
517
00:36:20,553 --> 00:36:23,139
Tehän olitte vuosia toimistotyössä.
518
00:36:23,306 --> 00:36:26,643
Kyllä, avustajana vakuutusyhtiössä.
519
00:36:26,810 --> 00:36:29,145
Oliko siellä sääntöjä?
- Tietenkin.
520
00:36:29,312 --> 00:36:31,690
Noudatitteko niitä?
- Sehän oli työtäni.
521
00:36:31,856 --> 00:36:36,236
Aivan. Samoin hoitaja noudattaa
sääntöjä, toisin kuin te.
522
00:36:36,403 --> 00:36:40,073
Te ette ole työntekijä
vaan isoäiti.
523
00:36:40,240 --> 00:36:43,410
Työntekijänä olisitte
saanut potkut viikossa -
524
00:36:43,576 --> 00:36:47,163
koska ette noudata sääntöjä.
525
00:36:47,330 --> 00:36:49,833
Ei muuta kysyttävää.
526
00:36:49,999 --> 00:36:54,421
Kovaa puhetta,
mutta olen samaa mieltä.
527
00:36:54,587 --> 00:36:58,508
Rouva Shirazin vaade on
perusteeton. Hylkään sen.
528
00:36:58,675 --> 00:37:02,178
Rouva Shirazi ei ole oikeutettu
korvauksiin.
529
00:37:02,345 --> 00:37:06,725
Kehotan molempia osapuolia
sopimaan tämän riidan -
530
00:37:06,891 --> 00:37:08,810
lapsen takia.
531
00:37:08,977 --> 00:37:10,353
Istunto päättyy.
532
00:37:12,981 --> 00:37:17,527
Kylmää puhetta.
- Kiitos, herra Svensson.
533
00:37:17,694 --> 00:37:21,489
Oikeus toteutui.
- Lähetän laskuni.
534
00:37:21,656 --> 00:37:24,576
Lahjakorit eivät kelpaa.
535
00:37:34,586 --> 00:37:35,962
Heippa!
536
00:37:36,129 --> 00:37:38,298
Saat laittaa illallista itse.
537
00:37:38,465 --> 00:37:41,092
Isäsi ja minä menemme
Gabby Liptonin jahdille.
538
00:37:41,259 --> 00:37:45,221
Tehän ette ole puheväleissä.
- Se oli viime viikolla.
539
00:37:46,765 --> 00:37:50,143
Veronica parka. En voi kuvitella,
miltä hänestä tuntuu.
540
00:37:50,310 --> 00:37:53,480
Etkö?
- Aika mennä, kulta.
541
00:37:53,646 --> 00:37:56,274
Muistan kun sain kuulla,
että isäsi pettää -
542
00:37:56,441 --> 00:38:00,403
Danielin äidin kanssa.
Raivostuin.
543
00:38:00,570 --> 00:38:03,573
Sitten suuntasin kiukun
oikeaan ihmiseen.
544
00:38:03,740 --> 00:38:07,243
Muistatko, kun sytytin
Alfa Romeosi tuleen?
545
00:38:07,410 --> 00:38:11,790
Liiankin hyvin.
- Hei sitten.
546
00:38:13,291 --> 00:38:15,460
Odota, kulta!
547
00:38:24,636 --> 00:38:27,138
Veronica? Hei.
548
00:38:27,305 --> 00:38:28,973
Mitä hän täällä tekee?
549
00:38:29,140 --> 00:38:32,435
Hän halusi nähdä Chipin
vielä kerran.
550
00:38:32,602 --> 00:38:36,815
Sitten hän palaa Sumach Creekiin
etkä näe häntä enää.
551
00:38:46,241 --> 00:38:50,411
Halusin vain sanoa,
että tästä kaikesta huolimatta -
552
00:38:50,578 --> 00:38:53,164
toivon sinun toipuvan.
553
00:38:53,331 --> 00:38:58,378
Koetan pitää kiinni
hyvistä muistoista -
554
00:38:59,671 --> 00:39:04,968
kuten runosta,
jonka kirjoitit hääpäivänä.
555
00:39:05,134 --> 00:39:09,973
"Iho puhdas ja heleä,
kaula pitkä ja kaartuva."
556
00:39:10,139 --> 00:39:12,267
"Hiuksissa tuoksu piirakan."
557
00:39:12,433 --> 00:39:17,605
"Tätä tyttöä rakastan."
558
00:39:19,023 --> 00:39:25,530
Veronica? Kohdistuuko vihasi
väärään henkilöön?
559
00:39:35,582 --> 00:39:39,127
Hän siis kertoi olevansa
konferenssissa Floridassa.
560
00:39:39,294 --> 00:39:42,005
Hän oli kanssani Honolulussa.
561
00:39:42,171 --> 00:39:46,551
Voi luoja. Viime kesäkuussa
timanttikorvakoruni katosivat.
562
00:39:46,718 --> 00:39:48,845
Syntymäpäiväni on kesäkuussa!
Sain nämä.
563
00:39:51,806 --> 00:39:54,559
Kirjoittiko hän runon vaginastasi?
564
00:39:54,726 --> 00:39:56,978
"Ei ole näkyä kauniimpaa."
565
00:39:57,145 --> 00:40:00,273
Hyviä uutisia.
Herra Crombie on herännyt.
566
00:40:08,990 --> 00:40:14,579
Veronica, kulta.
Jeanie, kulta.
567
00:40:14,746 --> 00:40:17,624
Abigail... Mitä?
568
00:40:17,790 --> 00:40:21,044
Olen iloinen, että olet elossa.
569
00:40:21,210 --> 00:40:27,592
Olisi ollut ikävää, jos en olisi
saanut kertoa, että jätän sinut.
570
00:40:27,759 --> 00:40:31,054
Samoin.
- Palkkaa hyvä asianajaja.
571
00:40:31,220 --> 00:40:33,556
Tätä et saa.
572
00:40:36,434 --> 00:40:43,483
Sinä aiheutit tämän.
- Jo riittää kälkätys.
573
00:40:43,650 --> 00:40:49,364
Älä vähättele itseäsi.
Sinä tämän aiheutit.
574
00:40:56,871 --> 00:40:59,958
Olit upea tänään.
Mikä oikea koukku.
575
00:41:00,124 --> 00:41:03,628
Kuka olisi uskonut?
- Menen ensin suihkuun.
576
00:41:21,187 --> 00:41:23,439
Maggie?
- Kuka siellä?
577
00:41:23,606 --> 00:41:25,316
Kelly. Lucyn tyttöystävä.
578
00:41:25,483 --> 00:41:28,111
Saako puhua Lucylle?
- Hän ei halua.
579
00:41:28,277 --> 00:41:30,613
Älä ota enää yhteyttä.
580
00:41:54,971 --> 00:41:59,225
"Ei ole näkyä kauniimpaa."
581
00:41:59,392 --> 00:42:03,980
"Kuin kaunis, paljas kumpu..."
582
00:42:04,147 --> 00:42:07,150
Nai minut, Chip!
583
00:42:07,316 --> 00:42:11,029
"Mikä vielä parempaa
on kaksosiskot rinnalla."
584
00:42:13,156 --> 00:42:20,121
Täydellinen lopetus. Olisi ollut
kurjempaa, jos hän olisi kuollut.
585
00:42:20,288 --> 00:42:22,665
Mitä te sanoitte?
586
00:42:26,919 --> 00:42:28,421
En tiedä.
587
00:42:28,588 --> 00:42:32,967
Eikö tuo ole...
588
00:42:33,134 --> 00:42:37,388
Tiedän mitä kaipaat.
589
00:42:49,484 --> 00:42:50,943
Tämä on se paikka.
590
00:42:52,779 --> 00:42:56,908
Valmiina?
- Valmiina.
591
00:43:33,152 --> 00:43:37,323
Suomennos: Paula Hyypiö
Iyuno
47473