All language subtitles for family.law.2021.s03e05.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,544 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,172 Kun etsin kotia... - HĂ€n muuttaa luokseni. 3 00:00:05,339 --> 00:00:09,843 Kun eroatte, ja painotan sanaa "kun", ette pakota minua valitsemaan puolta. 4 00:00:10,010 --> 00:00:14,640 TĂ€mĂ€ on Sabrina Bass, Connery Bassin tuleva ex-vaimo. 5 00:00:14,806 --> 00:00:19,061 MitĂ€ lesbot tuovat toisille treffeille? Muuttoauton. 6 00:00:19,228 --> 00:00:25,234 Minut on hyllytetty. - Et saa tulla työpaikalle. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,778 Se on suositus, ei vaatimus. 8 00:00:27,945 --> 00:00:32,491 Loma voi tehdĂ€ sinulle hyvÀÀ. - MistĂ€ sait nĂ€mĂ€? 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,035 Isabellelta. 10 00:00:35,202 --> 00:00:40,123 HĂ€n on isĂ€n ystĂ€vĂ€. Tapasin hĂ€net viikonloppuna. 11 00:00:53,428 --> 00:00:58,767 Kuukausi sinne tai tĂ€nne. LĂ€hde lomalle ja nauti. 12 00:00:58,934 --> 00:01:04,523 Nautin työstĂ€, hyvistĂ€ puvuista ja tarkkaavaisista alaisista. 13 00:01:04,690 --> 00:01:08,902 KiittĂ€mĂ€ttömĂ€t lapseni ajavat minut maanpakoon. 14 00:01:09,069 --> 00:01:14,992 Et ole kuningas Lear. ÄlĂ€ mĂ€rehdi vaan lĂ€hde kanssani talojahtiin. 15 00:01:15,158 --> 00:01:18,870 Ei kiitos. Mieluummin... - Murjotat aamutakki pÀÀllĂ€? 16 00:01:20,247 --> 00:01:24,209 Mene suihkuun ja pukeudu. LĂ€hdemme puolen tunnin pÀÀstĂ€. 17 00:01:30,340 --> 00:01:35,596 Orkidea on omaisuutta eikĂ€ verrattavissa lapseen. 18 00:01:35,762 --> 00:01:39,558 Hei, Frank. - Jutellaan myöhemmin. 19 00:01:41,059 --> 00:01:44,771 Onko kaikki hyvin? EntĂ€ lapset? - On. Mainiosti. 20 00:01:44,938 --> 00:01:47,816 Nico kertoi eilen, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on uusi ystĂ€vĂ€. 21 00:01:47,983 --> 00:01:50,193 TiedĂ€t sen jo, koska esittelit heidĂ€t. 22 00:01:50,360 --> 00:01:55,741 MikĂ€ hĂ€nen nimensĂ€ oli? Isabelle? - Olen tapaillut Isabellea. 23 00:01:55,907 --> 00:01:58,368 MinĂ€ ja Nico törmĂ€simme hĂ€neen lelukaupassa. 24 00:01:58,535 --> 00:02:01,038 Sattumalta? Lelukaupassa? 25 00:02:01,204 --> 00:02:05,876 HĂ€n on esikoulun opettaja. HĂ€n osti taidetarvikkeita. 26 00:02:06,043 --> 00:02:08,587 Aikamoinen klisee. - EntĂ€ palomies? 27 00:02:08,754 --> 00:02:11,381 Leikkaako hĂ€n kuoret leivistĂ€si? - ÄlĂ€ aloita. 28 00:02:11,548 --> 00:02:15,427 MinĂ€ en törmĂ€ile tyttöystĂ€viini lasten kanssa. 29 00:02:15,594 --> 00:02:19,264 Se ei ollut paras tapa. Anteeksi. 30 00:02:19,431 --> 00:02:20,932 Nyt kun puhumme siitĂ€, - 31 00:02:21,099 --> 00:02:26,396 haluaisin virallisesti esitellĂ€ hĂ€net lapsilleni. 32 00:02:26,563 --> 00:02:29,441 Siksikö sinua ei haittaa, ettĂ€ Aidan tapaa lapset? 33 00:02:29,608 --> 00:02:31,568 Yritin rakentaa luottamusta. 34 00:02:31,735 --> 00:02:35,822 Kun sinulle sopii. Yritit hallita elĂ€mÀÀni. 35 00:02:35,989 --> 00:02:40,410 Raahasit minut oikeuteen ja nyt haluat muuttaa omaa vaatimustasi, - 36 00:02:40,577 --> 00:02:42,579 koska himoitset opettajaa? 37 00:02:42,746 --> 00:02:50,045 Me emme muuta mitÀÀn. Omapa on sotkusi. 38 00:02:56,134 --> 00:03:00,263 Huomenta. Miten muutto meni? Palauttiko Kelly auton? 39 00:03:00,430 --> 00:03:02,099 Ei naurata. 40 00:03:02,265 --> 00:03:05,018 ÄlĂ€ viitsi. Pihalla oli muuttoauto. 41 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 Tarjoilit vitsin. MitĂ€ olisi pitĂ€nyt tehdĂ€? 42 00:03:08,355 --> 00:03:11,566 Vahvistat stereotyyppejĂ€. - Hankkikaa huumorintaju. 43 00:03:11,733 --> 00:03:17,280 KetkĂ€ te? - Te psykologit. 44 00:03:19,866 --> 00:03:23,078 HyvĂ€, olet tÀÀllĂ€. Jerri, kutsu muut koolle. 45 00:03:25,122 --> 00:03:28,750 TiedĂ€n, ettĂ€ osa teistĂ€ on huolissaan isĂ€ni tilanteesta. 46 00:03:28,917 --> 00:03:32,295 Ei hĂ€tÀÀ. Minun vakaa kĂ€teni ohjaa tĂ€tĂ€ laivaa. 47 00:03:32,462 --> 00:03:34,881 Herra Svensson... - Kysymykset lopuksi. 48 00:03:35,048 --> 00:03:39,720 Jos teillĂ€ on huolia, tulkaa heti puheilleni. 49 00:03:39,886 --> 00:03:43,390 Milloin uusi kopiokone tulee? - Voimmeko puhua vapaapĂ€ivistĂ€ni? 50 00:03:43,557 --> 00:03:47,853 Paitsi toimisto-, HR-, IT- ja työturva-asioista. 51 00:03:48,019 --> 00:03:50,480 NiistĂ€ vastaa Jerri. 52 00:03:50,647 --> 00:03:54,985 SelvĂ€, kiitos. Niin, Abby? 53 00:03:55,152 --> 00:03:57,988 Mahtuuko uusi egosi toimistoon? 54 00:03:58,155 --> 00:04:00,490 Winston, mitĂ€ halusit kysyĂ€? 55 00:04:00,657 --> 00:04:03,869 En mitÀÀn, mutta neukkarissa odottaa asiakas. 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,996 Kenet hĂ€n tapaa? - Ei ketÀÀn. 57 00:04:06,163 --> 00:04:08,331 HĂ€nellĂ€ ei ole vielĂ€ asianajajaa. 58 00:04:08,498 --> 00:04:11,710 Mene sinĂ€, Abby. Minun pitÀÀ pyörittÀÀ koko firmaa. 59 00:04:17,090 --> 00:04:19,885 Anteeksi ettĂ€ saitte odottaa. Olen Abigail Bianchi. 60 00:04:20,051 --> 00:04:23,722 Kiitos. Olen Paul. TĂ€ssĂ€ ovat vaimoni Margo ja poikamme Rory. 61 00:04:23,889 --> 00:04:26,183 Minulla on matikantunti. - TiedĂ€n. 62 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 Me puhuimme asianajajasta. 63 00:04:28,518 --> 00:04:31,104 Minulla on matikantunti. - Ota vĂ€lipalaa. 64 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 Rory erotettiin koulusta. 65 00:04:33,273 --> 00:04:37,027 Ei. Ensin banaani. - MeillĂ€ on vain appelsiini. 66 00:04:37,194 --> 00:04:38,653 Leiki, ettĂ€ söit banaanin. 67 00:04:38,820 --> 00:04:41,490 Haastamme koulun oikeuteen opetuksen evÀÀmisestĂ€. 68 00:04:41,656 --> 00:04:47,329 Miksi Rory erotettiin? - Ei, ensin banaani! 69 00:05:20,654 --> 00:05:24,991 Rory syö joka aamu banaanin ja appelsiinin. SiinĂ€ jĂ€rjestyksessĂ€. 70 00:05:25,158 --> 00:05:28,995 HĂ€n on autismin kirjolla. Rutiinien muutokset hĂ€iritsevĂ€t. 71 00:05:29,162 --> 00:05:31,998 Se, ettĂ€ tulimme tĂ€nne ja vÀÀrĂ€ vĂ€lipala... 72 00:05:32,165 --> 00:05:35,377 Se kuormitti hĂ€ntĂ€ liikaa. - Se on varmasti rankkaa. 73 00:05:35,544 --> 00:05:39,756 Se oli siedettĂ€vÀÀ, mutta murrosiĂ€n myötĂ€ - 74 00:05:39,923 --> 00:05:43,802 hĂ€n Ă€rtyy helpommin ja reaktiot ovat... 75 00:05:43,969 --> 00:05:48,098 SiinĂ€ on kestettĂ€vÀÀ. - Se on rankkaa Maisielle. 76 00:05:49,349 --> 00:05:53,103 7-vuotias tyttĂ€remme. Koulun on otettava Rory takaisin. 77 00:05:53,270 --> 00:05:56,439 Onko olemassa sopivia erityiskouluja? 78 00:05:56,606 --> 00:05:59,442 KyllĂ€, yksityisiĂ€. MeillĂ€ ei ole niihin varaa. 79 00:05:59,609 --> 00:06:02,988 Roryllakin on oikeus julkiseen koulutukseen. 80 00:06:03,154 --> 00:06:06,491 Ilman koulua huolehdimme hĂ€nestĂ€ vuorokaudet ympĂ€ri. 81 00:06:06,658 --> 00:06:08,994 Rorya ei auta, jos olette uuvuksissa. 82 00:06:09,160 --> 00:06:12,831 Erityislapsen kasvattaminen ei ole helppoa. 83 00:06:12,998 --> 00:06:16,543 Onko koululla oikeus hylĂ€tĂ€ meidĂ€t? 84 00:06:16,710 --> 00:06:18,503 Koulussa on satoja oppilaita. 85 00:06:18,670 --> 00:06:22,507 Jos Rory on vaarallinen, hĂ€net on pakko erottaa. 86 00:06:22,674 --> 00:06:24,885 HĂ€n raivoistui mandariinista. 87 00:06:25,051 --> 00:06:27,637 Miten tĂ€mĂ€ liittyy oikeuteen kĂ€ydĂ€ koulua? 88 00:06:27,804 --> 00:06:32,142 Kotikoulu on paras vaihtoehto. - Sanoo lapseton mies. 89 00:06:32,309 --> 00:06:35,562 Toisen pitĂ€isi lopettaa työt. Tulotaso romahtaisi. 90 00:06:35,729 --> 00:06:39,482 LisĂ€ksi Roryn koulupĂ€ivĂ€t ovat vanhempien ainoa lepohetki. 91 00:06:39,649 --> 00:06:43,194 Erityislasten vanhempien pitĂ€isi olla opettajia, - 92 00:06:43,361 --> 00:06:46,573 sosiaalityöntekijöitĂ€ ja terapeutteja. 93 00:06:46,740 --> 00:06:50,452 Hoidimme Eleanorin Ă€itiĂ€ vuoden, kun hĂ€n sai halvauksen. 94 00:06:50,619 --> 00:06:56,708 Omaishoitajan burnout ei ole vitsi. - SelvĂ€, lĂ€hde koululle. 95 00:06:56,875 --> 00:06:59,628 EhkĂ€ he antavat periksi oikeusjutun uhalla. 96 00:06:59,794 --> 00:07:02,339 Palaa pian. Sinua tarvitaan muuallakin. 97 00:07:02,505 --> 00:07:08,303 SelvĂ€, kippari. - Haluan puhua kanssasi. 98 00:07:13,141 --> 00:07:15,685 Sana Harrysta leviÀÀ. 99 00:07:15,852 --> 00:07:19,022 Hermostuneet asiakkaat ovat soitelleet koko aamun. 100 00:07:19,189 --> 00:07:21,691 Tarvitaan kriisinhallintaa. - Kuukauden takia? 101 00:07:21,858 --> 00:07:23,610 Kuinka iso kriisi siinĂ€ syntyy? 102 00:07:23,777 --> 00:07:26,488 Hyllytys on jo horjuttanut firman luotettavuutta. 103 00:07:26,655 --> 00:07:29,240 SelvĂ€. Tee lista, niin soitan puheluita. 104 00:07:29,407 --> 00:07:32,786 Aloita Sabrina Bassista. HĂ€n on hyppÀÀmĂ€ssĂ€ laivasta. 105 00:07:32,953 --> 00:07:35,538 Connery Bass on sosiaalisen oikeuden esikuva, - 106 00:07:35,747 --> 00:07:39,626 Sabrina kullankaivaja. EhkĂ€ hĂ€nen menetyksensĂ€ ei haittaisi. 107 00:07:39,793 --> 00:07:44,673 KyllĂ€ haittaisi ja pahasti. 108 00:07:44,839 --> 00:07:48,051 HyvĂ€ on, soitan hĂ€nelle heti. 109 00:07:48,218 --> 00:07:52,222 Ei. Viet kullankaivajan lounaalle. 110 00:07:55,058 --> 00:07:57,394 LĂ€hden Roryn koululle. 111 00:07:57,560 --> 00:08:00,563 Kun olen poissa, etsi kaikki Isabellet, - 112 00:08:00,730 --> 00:08:03,733 jotka ovat töissĂ€ Vancouverin esikouluissa. 113 00:08:03,900 --> 00:08:06,861 Toki. Kenelle asiakkaalle lĂ€hetĂ€mme laskun? 114 00:08:07,028 --> 00:08:10,824 En voi kertoa. Se on huippusalaista. 115 00:08:12,075 --> 00:08:14,703 Tuota varten ei taida olla koodia. 116 00:08:20,583 --> 00:08:23,169 Sofia ja Nico esittivĂ€t vaatimuksen, - 117 00:08:23,336 --> 00:08:26,214 ettĂ€ uudessa kodissa on oltava allas. 118 00:08:28,466 --> 00:08:31,136 Katso tuota. 119 00:08:31,302 --> 00:08:37,475 Se on niin suojainen, ettemme joudu kĂ€yttĂ€mÀÀn uimapukuja. 120 00:08:37,642 --> 00:08:43,398 MitĂ€? Aivan. Se on viihtyisĂ€. 121 00:08:43,565 --> 00:08:47,819 Pilaat tunnelman, Aasi. 122 00:08:47,986 --> 00:08:50,655 Asutko lĂ€histöllĂ€? 123 00:08:50,822 --> 00:08:54,993 En, kokki on ystĂ€vĂ€ni. Tapasimme 40 alle 40 -tapahtumassa. 124 00:08:55,160 --> 00:08:58,246 Maailmanlaajuisessa? - Ei, vaan siinĂ€ toisessa. 125 00:08:58,413 --> 00:09:02,959 ExĂ€ni viihtyisi tÀÀllĂ€. HĂ€n hoki, ettei rahoilla pidĂ€ leveillĂ€. 126 00:09:03,126 --> 00:09:05,045 Ruoka on uskomattoman hyvÀÀ. 127 00:09:05,211 --> 00:09:07,005 Ala-arvoisen aterian sulatan, - 128 00:09:07,172 --> 00:09:10,592 mutta en ala-arvoisia avioeroasianajajia. 129 00:09:10,759 --> 00:09:15,764 En ole Harryn oppilas vaan kumppani. Maineeni on moitteeton. 130 00:09:15,930 --> 00:09:18,975 Googlasin nimesi ja vastaan tuli puhuva mopsi. 131 00:09:19,142 --> 00:09:22,270 Daniel. - Martina. 132 00:09:22,437 --> 00:09:26,733 TĂ€ssĂ€ on Sabrina Bass. HĂ€n on tĂ€rkeĂ€ asiakas. 133 00:09:26,900 --> 00:09:29,402 Sitten tuon uusimman maistelumenumme. 134 00:09:29,569 --> 00:09:32,781 Kunhan aloitamme wagyu-tartarilla. 135 00:09:32,947 --> 00:09:37,118 SitĂ€ meillĂ€ ei ole. MeillĂ€ on tarjolla viiriĂ€isenmunashotteja. 136 00:09:37,285 --> 00:09:40,538 Ihan viime vuotta. 137 00:09:47,212 --> 00:09:52,175 Onko Rory vĂ€kivaltainen tunneilla? - Ei, mutta hĂ€iritsevĂ€ on. 138 00:09:52,342 --> 00:09:57,764 Tahallaanko? - TĂ€mĂ€ on inhottavaa. 139 00:09:57,931 --> 00:10:02,310 Rory on kultainen, mutta hermostuu helposti. Kun niin kĂ€y... 140 00:10:02,477 --> 00:10:04,604 Minulla on 27 muutakin oppilasta. 141 00:10:04,771 --> 00:10:07,273 MitĂ€ hĂ€nen opetussuunnitelmansa suosittaa? 142 00:10:07,440 --> 00:10:10,819 Henkilökohtaista tukea. Koululautakunta evĂ€si sen. 143 00:10:11,027 --> 00:10:13,947 Eikö heidĂ€n pitĂ€isi varmistaa, ettĂ€ lapsia tuetaan? 144 00:10:14,114 --> 00:10:16,157 HeitĂ€ on helppo syyttÀÀ, - 145 00:10:16,324 --> 00:10:19,035 mutta he eivĂ€t voi maksaa, jos rahaa ei ole. 146 00:10:19,202 --> 00:10:20,995 Olen ollut alalla pitkÀÀn. 147 00:10:21,162 --> 00:10:25,041 YhdessĂ€kÀÀn koulussa ei ole ollut rahaa henkilökohtaiseen avustajaan. 148 00:10:25,208 --> 00:10:27,252 Miksei tĂ€stĂ€ ole uutisissa? 149 00:10:27,418 --> 00:10:31,047 Onko teillĂ€ lapsia? - KyllĂ€. Kaksi. 150 00:10:31,214 --> 00:10:34,551 HeillĂ€ ei taida olla haasteita oppimisessa. 151 00:10:36,177 --> 00:10:40,056 Kun Connery ja minĂ€ tapailimme, hĂ€n rakasti luovuuttani. 152 00:10:40,223 --> 00:10:42,892 MeidĂ€n piti seistĂ€ rinta rinnan. HĂ€iden jĂ€lkeen - 153 00:10:43,059 --> 00:10:47,063 minun pitikin alkaa Conneryn cheerleaderiksi. 154 00:10:47,230 --> 00:10:50,024 Siihen en ollut lupautunut. - Kuka lupautuisi? 155 00:10:50,191 --> 00:10:52,110 Haaskasin hĂ€nen kanssaan vuosia. 156 00:10:52,277 --> 00:10:55,738 Nyt hĂ€n kehtaa sanoa, ettĂ€ tuhlaan liikaa. 157 00:10:55,905 --> 00:11:00,243 Siksi lupaamme taata sinulle reilun osuuden varoista. 158 00:11:00,410 --> 00:11:05,039 Reilun osuuden? Pilailetko? 159 00:11:05,206 --> 00:11:08,877 Harry Svensson lupasi tuoda mieheni pÀÀn vadilla. 160 00:11:09,043 --> 00:11:11,838 Olemme asianajajia, emme palkkamurhaajia. 161 00:11:12,005 --> 00:11:15,091 Heather Mills sai neljĂ€n vuoden liitosta 48 miljoonaa. 162 00:11:15,258 --> 00:11:17,385 MinĂ€ olin naimisissa seitsemĂ€n. 163 00:11:17,552 --> 00:11:23,433 Torife-pastaa tryffelikastikkeen ja gruyere-juuston kera. 164 00:11:23,600 --> 00:11:26,269 Eli juustomakaronia? Senkö arvoinen olen? 165 00:11:26,436 --> 00:11:29,731 Et ole miestĂ€ni parempi. 166 00:11:29,898 --> 00:11:34,903 Et kai lĂ€hde perÀÀn? - HĂ€n on omaisuuden arvoinen. 167 00:11:35,069 --> 00:11:39,073 Jos tuot hĂ€net tĂ€nne toiste, raahaan hĂ€net pidennyksistĂ€ ulos. 168 00:11:51,002 --> 00:11:52,378 Miten meni? 169 00:11:52,545 --> 00:11:56,174 Painajaismainen nainen. Piti Fodderia pikaruokapaikkana. 170 00:11:56,341 --> 00:11:59,969 Veitkö Sabrina Bassin Fodderiin? - Marina on 40 alle 40 -kokki. 171 00:12:00,136 --> 00:12:05,016 Sabrina Bass on huippuasiakas. YritĂ€ enemmĂ€n. 172 00:12:10,188 --> 00:12:14,400 Minulla on uusi strategia. Haastetaan ministeriö. 173 00:12:14,567 --> 00:12:15,944 Haastatko hallituksen? 174 00:12:16,110 --> 00:12:19,489 Rory ei ole rikollinen. HĂ€nellĂ€ on oppimisvaikeuksia. 175 00:12:19,656 --> 00:12:22,909 Jos koululla olisi varoja, hĂ€ntĂ€ ei olisi erotettu. 176 00:12:23,076 --> 00:12:25,536 He eivĂ€t ole hoitaneet velvollisuuksiaan. 177 00:12:25,703 --> 00:12:27,747 SillĂ€ koneistolla riittÀÀ rahaa. 178 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 Juttu venyisi vuosia. Ei Gardinereilla ole rahaa. 179 00:12:30,833 --> 00:12:32,335 Teen sen ilmaiseksi. - Ei. 180 00:12:32,502 --> 00:12:34,963 Ei nyt. MeidĂ€n pitÀÀ keskittyĂ€ tĂ€rkeimpÀÀn. 181 00:12:35,129 --> 00:12:38,508 Onko tĂ€mĂ€ Perjantai on pahin? Harryn rooli ei pue sinua. 182 00:12:38,675 --> 00:12:41,636 YmmĂ€rrĂ€n, mutta me emme ole hyvĂ€ntekevĂ€isyysjĂ€rjestö. 183 00:12:41,803 --> 00:12:46,975 KeskitytÀÀn maksaviin asiakkaisiin. Luovu jutusta. 184 00:12:57,026 --> 00:12:58,444 Haluatko vaihtaa? 185 00:12:58,611 --> 00:13:03,199 PurkkajĂ€tski kahvinmakuiseen? Tuskin. 186 00:13:03,366 --> 00:13:07,453 Tapasitko sen isĂ€n ystĂ€vĂ€n ensi kertaa viime viikolla? 187 00:13:07,620 --> 00:13:08,997 KyllĂ€. 188 00:13:09,163 --> 00:13:14,377 Teittekö mitÀÀn hĂ€nen kanssaan? - KĂ€vimme Dragonspacessa. 189 00:13:14,544 --> 00:13:20,174 Onko hĂ€n kaunis? - En tiedĂ€. Ei kai. 190 00:13:20,341 --> 00:13:23,636 Kuinka vanha hĂ€n on? - Vanha. 191 00:13:23,803 --> 00:13:27,265 Minua vanhempi? - Ei niin vanha. 192 00:13:29,183 --> 00:13:34,105 Kuulitko hĂ€nen sukunimensĂ€? MissĂ€ koulussa hĂ€n opettaa? 193 00:13:34,272 --> 00:13:37,984 Miksi kyselet omituisia? - En tiedĂ€. Kiinnostaa vain. 194 00:13:39,652 --> 00:13:43,948 Tarvitsetko apua tuon kanssa? - HyvĂ€ yritys. 195 00:13:50,913 --> 00:13:55,626 Löysin vanhan kollegan kuolinilmoituksen. Mihin menet? 196 00:13:55,793 --> 00:13:59,005 Pelaan tennistĂ€ Gabbyn kanssa ja syömme brunssin. 197 00:13:59,172 --> 00:14:01,007 Liitynkö seuraan? 198 00:14:01,174 --> 00:14:05,678 Emme voi juoruta sinusta brunssilla, jos tulet. 199 00:14:05,845 --> 00:14:09,140 Sinulla on omat ystĂ€vĂ€si. - HeitĂ€ kuolee kuin kĂ€rpĂ€siĂ€. 200 00:14:10,975 --> 00:14:13,353 Soita sitten elĂ€vĂ€lle. 201 00:14:20,568 --> 00:14:23,029 Heivasitko Gardinerit? 202 00:14:23,196 --> 00:14:25,907 Vien paperit heille nyt. 203 00:14:26,074 --> 00:14:29,535 Toin ne salaiset tiedot, joita pyysit, neiti Bianchi. 204 00:14:29,702 --> 00:14:33,289 MitkĂ€ salaiset tiedot? - Ne eivĂ€t ole salaisia, jos kerron. 205 00:14:41,714 --> 00:14:46,177 Löysin kolme Isabellea, jotka ovat töissĂ€ esikoulussa. TĂ€ssĂ€ yksi. 206 00:14:47,553 --> 00:14:51,349 Ei Frank tapaile isoĂ€itejĂ€, Cecil. 207 00:14:51,516 --> 00:14:57,271 Aika syrjivÀÀ, mutta olkoon. TĂ€ssĂ€ toinen ehdokas. HĂ€n on nĂ€tti. 208 00:14:57,438 --> 00:15:00,400 Pelaa toisessa joukkueessa. - PÀÀttelitkö kriketistĂ€? 209 00:15:00,566 --> 00:15:02,610 HÀÀkuvasta vaimon kanssa. 210 00:15:02,777 --> 00:15:04,737 Katsotaan kolmosluukun taakse. 211 00:15:04,904 --> 00:15:08,658 Kolmas Isabelle opettaa esikoulussa Point GreyssĂ€. 212 00:15:08,825 --> 00:15:12,328 Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. NĂ€ytĂ€. Onko hĂ€nellĂ€ otsatukka? 213 00:15:12,495 --> 00:15:17,333 33? Onpa nuori. - Kuinka vanha Aidan oli? 214 00:15:17,500 --> 00:15:20,086 Tutkin somen. En löytĂ€nyt omakuvia. 215 00:15:20,253 --> 00:15:23,798 Syöte on tĂ€ynnĂ€ luontokuvia, leipomista ja sitaatteja. 216 00:15:23,965 --> 00:15:26,259 Vaikuttaa maanlĂ€heiseltĂ€. - TeeskentelijĂ€. 217 00:15:26,426 --> 00:15:28,678 Tai ruma. - Tai molempia. 218 00:15:28,845 --> 00:15:33,933 Cecil? Winston? TeillĂ€ on töitĂ€. Abigail, jutellaan. 219 00:15:37,812 --> 00:15:39,564 YritĂ€mme tukkia vuotoa - 220 00:15:39,730 --> 00:15:43,109 ja kĂ€sket Cecilin vakoilla esikouluopettajaa? 221 00:15:43,276 --> 00:15:45,903 Harry on ollut poissa pĂ€ivĂ€n. Rauhoitu vĂ€hĂ€n. 222 00:15:46,070 --> 00:15:48,906 SinĂ€ ja veljesi aliarvioitte pahasti isĂ€nne arvon. 223 00:15:49,073 --> 00:15:52,702 Haluan vain nĂ€hdĂ€ Frankin uuden tyttöystĂ€vĂ€n. 224 00:15:52,869 --> 00:15:55,621 En tiennytkÀÀn. - En minĂ€kÀÀn. 225 00:15:55,788 --> 00:15:58,749 Nyt hĂ€n haluaa esitellĂ€ hĂ€net lapsille. 226 00:15:58,916 --> 00:16:03,254 Sallitko sen? - HĂ€nen tekojensa jĂ€lkeen? En. 227 00:16:03,421 --> 00:16:05,631 Sanoit, ettĂ€ kosto maistuu kylmĂ€nĂ€. 228 00:16:05,798 --> 00:16:08,342 Sanoin: "Paras kosto on hyvin eletty elĂ€mĂ€." 229 00:16:08,509 --> 00:16:10,428 Sama asia. 230 00:16:10,595 --> 00:16:13,848 Frankin rankaiseminen ei auta teitĂ€ siirtymÀÀn eteenpĂ€in. 231 00:16:14,015 --> 00:16:15,850 Ala seurata IsabelleĂ€. 232 00:16:16,017 --> 00:16:19,312 HĂ€n viljelee juuri tuollaisia imeliĂ€ sanontoja. 233 00:16:19,479 --> 00:16:25,276 TĂ€ssĂ€ vielĂ€ yksi. "Pilkka on katkeran viimeinen lohtu." 234 00:16:36,787 --> 00:16:41,292 Neiti Bianchi. Edistyittekö7 koululautakunnan kanssa? 235 00:16:41,459 --> 00:16:45,296 Valitettavasti en. - Minun pitÀÀ pÀÀstĂ€ kouluun. 236 00:16:45,463 --> 00:16:47,632 Pelaan Unoa Scottin ja Javin kanssa! 237 00:16:47,798 --> 00:16:50,301 Et voi mennĂ€ koulun alueelle. 238 00:16:50,468 --> 00:16:53,346 Minun pitÀÀ pÀÀstĂ€ kouluun. - Et voi. 239 00:16:53,513 --> 00:16:56,432 Rory, et voi mennĂ€. Kuuntele minua. 240 00:16:56,599 --> 00:17:02,647 PitÀÀ mennĂ€ kouluun. - Rory, Rory. Ei hĂ€tÀÀ. 241 00:17:04,065 --> 00:17:06,067 Jo riittÀÀ. 242 00:17:08,110 --> 00:17:12,323 Rory. HengitĂ€, Rory. 243 00:17:12,490 --> 00:17:17,787 Maisie, mene autoon. Lukitse ovet. Soita hĂ€tĂ€numeroon. 244 00:17:17,954 --> 00:17:22,416 Rory, hengitĂ€. HengitĂ€. 245 00:17:28,798 --> 00:17:30,758 BAYVIEW'N SAIRAALA 246 00:17:30,925 --> 00:17:34,428 Tiistai, tiistai... Pelaat vĂ€litunnilla Unoa. 247 00:17:34,595 --> 00:17:36,973 Kukaan ei pidĂ€ rutiinien rikkomisesta. 248 00:17:37,139 --> 00:17:39,600 NĂ€kisitpĂ€, jos en saa kahvia ennen töitĂ€. 249 00:17:39,767 --> 00:17:43,771 HĂ€n on tosi Ă€reĂ€. - JĂ€isitkö tĂ€nne tĂ€ksi pĂ€ivĂ€ksi? 250 00:17:43,938 --> 00:17:46,023 MeillĂ€ saattaa olla tÀÀllĂ€ Uno-kortit. 251 00:17:46,190 --> 00:17:48,818 SelvĂ€. - Voin pelata kanssasi. 252 00:17:48,985 --> 00:17:51,862 EhkĂ€ annat minun voittaa vĂ€lillĂ€. 253 00:17:52,029 --> 00:17:54,240 HĂ€n suhtautuu heihin hyvin. 254 00:17:54,407 --> 00:17:59,662 Rory on joutunut sairaalaan usein. HĂ€n tuntee kaikki nimeltĂ€. 255 00:18:06,002 --> 00:18:10,506 Hei, kulta. Voitko jo paremmin? 256 00:18:10,673 --> 00:18:12,592 Paremmin. 257 00:18:19,682 --> 00:18:24,687 Olen kunnossa. - Se oli ihan liikaa. 258 00:18:24,854 --> 00:18:29,483 TiedĂ€n. Se oli pelottavaa. - Joo. 259 00:18:29,650 --> 00:18:32,194 Et halua satuttaa ketÀÀn. - Vihaan sitĂ€. 260 00:18:32,361 --> 00:18:34,572 Ei hĂ€tÀÀ. 261 00:18:39,410 --> 00:18:42,622 Hain jogurtin ja sipulin. Lemppareitasi. 262 00:18:42,788 --> 00:18:45,916 On kamalaa olla kiitollinen tĂ€stĂ€, - 263 00:18:46,083 --> 00:18:51,005 mutta tÀÀllĂ€ Rory saa hoitoa ja kaikki ovat turvassa. 264 00:18:55,509 --> 00:18:58,054 HĂ€n kuuli miehen maanneen naapurin kanssa - 265 00:18:58,220 --> 00:19:04,810 otti tĂ€mĂ€n 200 000 dollarin lemmikkikalan, paistoi ja söi sen. 266 00:19:04,977 --> 00:19:11,525 Klassikko. Phil, pakko myöntÀÀ. En viihdy hyllyllĂ€. 267 00:19:11,692 --> 00:19:15,363 Vain neljĂ€ viikkoa. Et ole mikÀÀn Drew Bledsoe. 268 00:19:15,529 --> 00:19:17,531 Kuka? - Drew Bledsoe. 269 00:19:17,698 --> 00:19:19,325 Patriotsin pelinrakentaja? 270 00:19:19,492 --> 00:19:21,827 HĂ€n oli viikkoja sivussa vamman kanssa. 271 00:19:21,994 --> 00:19:28,167 HĂ€net korvasi nuori Tom Brady. Arvaa, kuka ei enÀÀ palannut? 272 00:19:28,334 --> 00:19:31,379 Tuosta ei ole apua, Phil. - Valitan. 273 00:19:32,713 --> 00:19:37,176 Kiitos luottamuksesta, herra Gupta. NĂ€hdÀÀn torstaina. 274 00:19:37,343 --> 00:19:41,430 Sain tietÀÀ, ettĂ€ Sabrina söi eilen Eric Russellin kanssa. 275 00:19:41,597 --> 00:19:43,015 HĂ€n etsii asianajajaa. 276 00:19:43,182 --> 00:19:46,268 MitĂ€? LĂ€hetin hĂ€nelle kukkia ja pullon Domia. 277 00:19:46,435 --> 00:19:51,065 Kuka tahansa hölmö voi tehdĂ€ niin. Sabrinalla on viinitila Toscanassa. 278 00:19:51,232 --> 00:19:54,860 Anna jotain, mitĂ€ hĂ€n tarvitsee. - MitĂ€ sitten? 279 00:19:55,027 --> 00:20:00,574 En tiedĂ€. Mene hĂ€nen pÀÀnsĂ€ sisÀÀn, niin Harry tekee. 280 00:20:03,327 --> 00:20:07,957 Miten en nĂ€hnyt enteitĂ€? Maailma muuttuu nopeasti. 281 00:20:08,124 --> 00:20:11,919 Luuletko, ettei maailmassa ole miespuolista asianajajaa, - 282 00:20:12,086 --> 00:20:14,046 joka ei ole tehnyt samaa kuin sinĂ€? 283 00:20:14,213 --> 00:20:18,634 Lakiyhdistys tarvitsi esimerkin. Arpa sattui sinuun. 284 00:20:18,801 --> 00:20:22,638 Kuka se siinĂ€? - Tuomari Crombie. 285 00:20:22,805 --> 00:20:26,475 Sterling. - TĂ€mĂ€ on aina ilo, Harry. 286 00:20:26,642 --> 00:20:30,020 Ala laputtaa. - Makasitko sen muijan kanssa? 287 00:20:30,187 --> 00:20:33,065 Sinun olisi pitĂ€nyt arvata, ettĂ€ siinĂ€ kĂ€y huonosti. 288 00:20:33,232 --> 00:20:36,193 Firma on hyvissĂ€ kĂ€sissĂ€. 289 00:20:36,360 --> 00:20:40,531 Aivan. Oksu ja puhuva mopsi huolehtivat kaikesta. 290 00:20:49,832 --> 00:20:54,003 Isabelle-opettaja. Braiden tönĂ€isi minua. 291 00:20:54,170 --> 00:20:57,715 SelvĂ€. Odota tĂ€ssĂ€ hetki. 292 00:20:57,882 --> 00:21:01,469 Braiden? Ottivatko tunteet vallan? 293 00:21:01,635 --> 00:21:03,637 MitĂ€ pitÀÀ tehdĂ€ tönimisen sijaan? 294 00:21:03,804 --> 00:21:08,768 Jos kovasti kiukuttaa Polje jalkaa 295 00:21:08,934 --> 00:21:11,854 Jos kovasti kiukuttaa Polje jalkaa 296 00:21:12,021 --> 00:21:14,690 Hei, tulitko hakemaan lasta? 297 00:21:14,857 --> 00:21:18,944 Ei, etsin malleja mehumainokseen. 298 00:21:22,573 --> 00:21:26,577 Jos kovasti kiukuttaa Polje jalkaa 299 00:21:26,744 --> 00:21:29,997 HĂ€n oli mukana. - Rauhoittuiko lapsi? 300 00:21:30,164 --> 00:21:31,624 Ei ole kyse siitĂ€, Wilson. 301 00:21:31,791 --> 00:21:35,044 Frankin tyttöystĂ€vĂ€ on niin suloinen, ettĂ€ suututtaa. 302 00:21:35,211 --> 00:21:39,298 Kaunis? - Kai, tietyssĂ€ valossa. 303 00:21:39,465 --> 00:21:42,134 Luin siskon Cosmosta, ettĂ€ ihmiset etsivĂ€t laastarin, - 304 00:21:42,301 --> 00:21:44,595 joka on exĂ€n vastakohta. 305 00:21:44,762 --> 00:21:47,932 Olenko minĂ€ kauniin tai suloisen vastakohta? 306 00:21:48,098 --> 00:21:52,311 Miten moraalinen inventaario edistyy? - Hyvin. Miksi kysyt? 307 00:21:52,478 --> 00:21:54,980 Koska ex-puolison tyttöystĂ€vĂ€n mĂ€rehtiminen - 308 00:21:55,147 --> 00:21:58,150 on askel vÀÀrÀÀn suuntaan. 309 00:21:58,317 --> 00:22:01,362 Olet surkea juoruamaan. 310 00:22:03,697 --> 00:22:06,534 Jos kovasti kiukuttaa Polje jalkaa 311 00:22:11,288 --> 00:22:14,208 Miten pÀÀstÀÀn narsistin pÀÀn sisÀÀn? 312 00:22:14,375 --> 00:22:17,920 Lyhyt vastaus? ÄlĂ€ yritĂ€. - PitÀÀ hurmata asiakas. 313 00:22:18,087 --> 00:22:20,172 Tai isĂ€ ei luovuta firmaa minulle. 314 00:22:20,339 --> 00:22:25,511 Tuossa on paljon sulateltavaa. - KeskitytÀÀn narsistiin 315 00:22:25,678 --> 00:22:27,429 En ehdota pelejĂ€, - 316 00:22:27,596 --> 00:22:30,641 mutta selvitĂ€, mistĂ€ hĂ€n on epĂ€varma ja keskity siihen. 317 00:22:30,808 --> 00:22:33,602 HĂ€n on kuuma ja rikas 29-vuotias. 318 00:22:33,769 --> 00:22:36,730 HĂ€n ei ole epĂ€varma mistÀÀn. - Kaikki ovat epĂ€varmoja. 319 00:22:36,897 --> 00:22:38,941 MissĂ€ olet ollut? Olen soittanut. 320 00:22:39,108 --> 00:22:42,194 Anteeksi, pyöritĂ€n lakifirmaa. Heivasitko Gardinerit? 321 00:22:42,361 --> 00:22:46,532 En. Kun menin sinne, Rory sai rajun kohtauksen. 322 00:22:46,699 --> 00:22:50,411 HĂ€n on sairaalassa. TietĂ€isit, jos lukisit viestisi. 323 00:22:50,578 --> 00:22:52,329 Se oli kuin painajaista. 324 00:22:52,496 --> 00:22:55,583 Jos olisit nĂ€hnyt, ymmĂ€rtĂ€isit, miksi juttu pitÀÀ hoitaa. 325 00:22:55,749 --> 00:22:57,543 Minulla ei ole aikaa tĂ€lle. 326 00:22:57,710 --> 00:23:00,921 YritĂ€n pÀÀstĂ€ palkintovaimon pÀÀn sisÀÀn. 327 00:23:02,548 --> 00:23:06,719 Asiakkaani on sairaalassa ja tÀÀllĂ€ nuoleskellaan Marie Antoinettea? 328 00:23:06,886 --> 00:23:08,387 PerhettĂ€ kĂ€y sÀÀliksi. 329 00:23:08,554 --> 00:23:11,724 Sairaalan henkilökunta kĂ€sitteli hĂ€ntĂ€ taitavasti. 330 00:23:11,891 --> 00:23:13,434 HĂ€n tarvitsee ammattiapua. 331 00:23:13,601 --> 00:23:18,981 Ilman hyvÀÀ perhettĂ€ hĂ€n voisi saada sitĂ€. 332 00:23:19,148 --> 00:23:21,191 Autistiset teinit sijoitetaan - 333 00:23:21,358 --> 00:23:25,654 usein ryhmĂ€koteihin, joissa on töissĂ€ ammattilaisia. 334 00:23:25,821 --> 00:23:27,907 Neiti Bianchi. Emme odottaneet sinua. 335 00:23:28,073 --> 00:23:33,704 Haemme Roryn. - Kuunnelkaa. 336 00:23:33,871 --> 00:23:37,499 TiedĂ€n, miten poikanne voi saada apua. 337 00:23:39,376 --> 00:23:43,881 Miten? - ÄlkÀÀ hakeko hĂ€ntĂ€. 338 00:23:48,135 --> 00:23:50,930 HylkÀÀmmekö 14-vuotiaan pokamme sairaalaan? 339 00:23:51,096 --> 00:23:56,352 Jos ette hae hĂ€ntĂ€, luovutatte Roryn ministeriölle. 340 00:23:56,518 --> 00:23:59,271 HĂ€n olisi hallituksen vastuulla. 341 00:23:59,438 --> 00:24:01,315 Joutuisiko Rory sijaiskotiin? 342 00:24:01,482 --> 00:24:05,027 RyhmĂ€kotiin, jossa toimivat koulutetut ammattilaiset. 343 00:24:05,194 --> 00:24:08,656 Hoitaja Wendy taisi työskennellĂ€ sellaisessa. 344 00:24:08,822 --> 00:24:13,369 Ei. Rory luulisi, ettĂ€ hylkĂ€simme hĂ€net. 345 00:24:13,535 --> 00:24:16,747 YmmĂ€rrĂ€n. Se on raju ehdotus. 346 00:24:17,831 --> 00:24:23,337 Jos haemme hĂ€net, jÀÀmme tĂ€hĂ€n tilanteeseen. 347 00:24:23,504 --> 00:24:26,423 Me pĂ€rjÀÀmme kyllĂ€. - Niinkö? 348 00:24:33,180 --> 00:24:35,474 En tiedĂ€, voiko Rory hyvin. 349 00:24:35,641 --> 00:24:40,104 En tiedĂ€, kuinka pitkÀÀn voin estÀÀ hĂ€ntĂ€ satuttamasta ketÀÀn. 350 00:24:40,270 --> 00:24:43,148 EntĂ€ Maisie? 351 00:24:43,315 --> 00:24:47,486 HĂ€nen pitÀÀ lukittautua autoon, koska hĂ€n ei ole turvassa kotonaan. 352 00:24:51,865 --> 00:24:56,120 Voiko Rory palata kotiin, jos haluaa? - KyllĂ€. 353 00:25:22,229 --> 00:25:24,732 Sinun piti poistua kotoa. 354 00:25:24,898 --> 00:25:28,861 Poistuinkin. Eilen. Se ei mennyt hyvin. 355 00:25:29,028 --> 00:25:33,615 Etkö pidĂ€ PhilistĂ€? - Puhumme vain töistĂ€. 356 00:25:33,782 --> 00:25:37,327 Ja? - Minulla ei ole töitĂ€ 357 00:25:40,122 --> 00:25:45,544 Kai sinĂ€ jonkun tunnet, joka ei ole asianajaja. 358 00:25:45,711 --> 00:25:51,967 Soita hĂ€nelle. Ja pane tuo aamutakki jo pesuun. 359 00:26:04,438 --> 00:26:11,070 Mietin, ehditkö tĂ€nÀÀn syömÀÀn? 360 00:26:15,783 --> 00:26:20,662 En tiennyt, ettĂ€ sinulla on seuraa. Hei, Kelly. 361 00:26:20,829 --> 00:26:25,042 Kampauksesi nĂ€yttÀÀ kivalta. - MitĂ€ nyt? 362 00:26:25,209 --> 00:26:28,087 Halusin kertoa, ettĂ€ tein kuten sanoit. 363 00:26:28,253 --> 00:26:31,965 Gardinerit luovuttivat poikansa ministeriölle. Kiitos siitĂ€. 364 00:26:32,132 --> 00:26:36,095 En minĂ€ niin sanonut. - Sanoit. 365 00:26:36,261 --> 00:26:40,974 HĂ€n saisi paikan ammattilaisten pyörittĂ€mĂ€stĂ€ ryhmĂ€kodista. 366 00:26:41,141 --> 00:26:44,436 TiedĂ€tkö, kuinka moni lapsi jÀÀ ilman tarvitsemaansa tukea? 367 00:26:44,603 --> 00:26:47,022 HĂ€n voi pÀÀtyĂ€ alimiehitettyyn laitokseen - 368 00:26:47,189 --> 00:26:50,150 tai sijaiskotiin joka ei osaa hoitaa hĂ€ntĂ€. 369 00:26:50,317 --> 00:26:52,778 Jonkun oli pakko toimia. 370 00:26:52,945 --> 00:26:57,407 En koskaan neuvoisi luovuttamaan lasta. 371 00:26:57,574 --> 00:27:00,577 Et tietenkÀÀn. - MitĂ€ hĂ€n ajatteli? 372 00:27:00,744 --> 00:27:03,163 TĂ€mĂ€ voi mennĂ€ pieleen monella tavalla. 373 00:27:05,124 --> 00:27:07,376 Miksi annat hĂ€nen Ă€rsyttÀÀ sinua? 374 00:27:07,543 --> 00:27:13,132 Ei Abby tee sitĂ€ tahallaan. 375 00:27:13,298 --> 00:27:17,469 Ei tietenkÀÀn. TĂ€mĂ€ johtuu laiminlyönneistĂ€ lapsuudessa. 376 00:27:17,636 --> 00:27:20,597 Se on trauma. Ei hĂ€n voi sille mitÀÀn. 377 00:27:22,850 --> 00:27:25,477 Haluan vain huolehtia Lucystani. 378 00:27:28,063 --> 00:27:33,861 MinĂ€ pidĂ€n siitĂ€. 379 00:27:42,411 --> 00:27:48,709 Jerri, kuinka paha tilanne on, jos en saa hurmattua hĂ€ntĂ€? 380 00:27:48,876 --> 00:27:51,753 PĂ€rjÀÀmme kyllĂ€ ilman Sabrina Bassia. 381 00:27:53,005 --> 00:27:56,800 Mutta West Vancouverin vaimot ovat kuin pÀÀstĂ€isiĂ€. 382 00:27:56,967 --> 00:28:00,345 Jos yksi hyppÀÀ, muut seuraavat. 383 00:28:11,607 --> 00:28:15,444 Sabrina Bass, sampanja lasissa Pojilla katseet kiinni vartalossa 384 00:28:15,611 --> 00:28:19,114 Rahaa palaa Koruja kiireestĂ€ kantapÀÀhĂ€n 385 00:28:19,281 --> 00:28:22,618 Tulot yltÀÀ stratosfÀÀrin Peili, peili seinĂ€llĂ€ni 386 00:28:22,784 --> 00:28:24,786 Kuka kuumin on kaikista? 387 00:28:24,953 --> 00:28:31,501 Ei dissaus paljon kiinnosta Kun Cristal virtaa klubilla 388 00:28:31,668 --> 00:28:36,924 Cristal virtaa klubilla 389 00:28:47,851 --> 00:28:52,564 Sabrina Bass, sampanja lasissa Pojilla katseet kiinni vartalossa 390 00:28:54,983 --> 00:28:59,238 Kiitos, ettĂ€ ehdit tavata minut. 391 00:28:59,404 --> 00:29:02,449 Anteeksi, ettĂ€ myöhĂ€styin. Koulu loppuu kolmelta. 392 00:29:02,616 --> 00:29:07,537 Sinulla on napiton paita. Oletko kunnossa? 393 00:29:07,704 --> 00:29:11,625 Olen. En vain kĂ€y nykyÀÀn niin usein toimistolla. 394 00:29:11,792 --> 00:29:15,796 Miksi? - PÀÀtettiin, ettĂ€ rikoin sÀÀntöjĂ€. 395 00:29:15,963 --> 00:29:20,342 Etkö rikkonut? - Rikoin. SÀÀntö on vain typerĂ€. 396 00:29:20,509 --> 00:29:23,053 Teoistani ei ollut mitÀÀn haittaa, - 397 00:29:23,220 --> 00:29:25,305 eikĂ€ minua siksi pitĂ€isi rangaista. 398 00:29:25,472 --> 00:29:27,933 Kuten se, kun vÀÀrensin allekirjoituksia? 399 00:29:28,100 --> 00:29:31,436 Juuri niin. Nyt joudun olemaan kotona kuukauden. 400 00:29:31,603 --> 00:29:36,400 YmmĂ€rrĂ€n. Minuun iskee FOMO, kun joudun jÀÀmÀÀn kotiin. 401 00:29:37,859 --> 00:29:40,445 FOMO? - PelkÀÀn, ettĂ€ jÀÀn jostain paitsi. 402 00:29:40,612 --> 00:29:45,659 Sitten minua todellakin vaivaa FOMO. 403 00:29:45,826 --> 00:29:49,121 Selvisin vain lĂ€ksymyyrĂ€n ansiosta. 404 00:29:49,288 --> 00:29:53,041 YstĂ€vĂ€ni Steph teki minulle muistiinpanoja, - 405 00:29:53,208 --> 00:29:55,294 jotten jĂ€isi mistÀÀn paitsi. 406 00:29:55,460 --> 00:29:58,046 Oletko valmis tilaamaan? 407 00:29:58,213 --> 00:30:00,799 KyllĂ€. Otan vĂ€likyljyksen medium rarena - 408 00:30:00,966 --> 00:30:05,637 uuniperunan ja muiden lisukkeiden kanssa sekĂ€ Shirley Templen. 409 00:30:05,804 --> 00:30:12,185 Sama minulle. Vaihda Shirley Temple Dry Martiniin. Kaksi oliivia. 410 00:30:19,526 --> 00:30:22,612 Minulla on asiaa neidi Bianchille. - HĂ€nellĂ€ on puhelu. 411 00:30:22,779 --> 00:30:26,450 HĂ€nen pitÀÀ lopettaa. - Herra Gardiner? 412 00:30:26,616 --> 00:30:29,953 Saako olla teetĂ€ tai kahvia? - Ei. 413 00:30:30,120 --> 00:30:32,998 MitĂ€ nyt? Onko Rory kunnossa? 414 00:30:33,165 --> 00:30:35,751 MeitĂ€ syytetÀÀn lapsen kaltoinkohtelusta. 415 00:30:35,917 --> 00:30:38,378 Ministeriö haki lĂ€hestymiskieltoa. 416 00:30:38,545 --> 00:30:42,007 Emme saa pitÀÀ yhteyttĂ€ Roryyn. 417 00:30:42,174 --> 00:30:44,092 Saatamme menettÀÀ myös Maisien. 418 00:30:47,679 --> 00:30:49,056 MitĂ€ oikein ajattelit? 419 00:30:49,222 --> 00:30:50,974 En olisi tehnyt sitĂ€, - 420 00:30:51,141 --> 00:30:54,353 ellet olisi pakottanut minua luopumaan jutusta pihiyttĂ€si. 421 00:30:54,519 --> 00:30:56,646 TĂ€stĂ€ et syytĂ€ minua. 422 00:30:56,813 --> 00:31:00,275 Jos sana leviÀÀ, ettĂ€ annoit asiakkaalle neuvon - 423 00:31:00,442 --> 00:31:05,113 jonka takia he menettĂ€vĂ€t lapsensa, voimme joutua oikeuteen. 424 00:31:06,865 --> 00:31:11,828 Onnea. Nyt saat hoitaa jutun ilmaiseksi. Korjaa asia. 425 00:31:31,473 --> 00:31:33,016 Tarvitsen apuasi. 426 00:31:33,183 --> 00:31:35,435 Ei. Jerri kielsi salaiset projektit. 427 00:31:35,602 --> 00:31:39,815 Laadi hĂ€tĂ€hakemus Gardinereja varten. 428 00:31:55,747 --> 00:31:57,165 Olet myöhÀÀn töissĂ€. 429 00:31:57,332 --> 00:32:01,920 Kun Cecil teki hakemuksen, meille tarjottiin aikaa tĂ€ltĂ€ viikolta. 430 00:32:02,087 --> 00:32:06,049 Jos en olisi ottanut sitĂ€, Gardinerit eivĂ€t nĂ€e poikaansa kuukausiin. 431 00:32:07,843 --> 00:32:11,138 Ei hĂ€tÀÀ. LisĂ€sin "uhkarohkean" moraaliseen inventaarioon. 432 00:32:12,472 --> 00:32:16,226 Saatoit olla uhkarohkea, - 433 00:32:16,393 --> 00:32:20,313 mutta Gardinerit olivat pulassa eikĂ€ kukaan auttanut heitĂ€. 434 00:32:35,745 --> 00:32:39,207 Herra Vagas, onko totta, ettĂ€ lapsi tuotiin ryhmĂ€kotiin, - 435 00:32:39,374 --> 00:32:41,501 koska vanhemmat hylkĂ€sivĂ€t hĂ€net? 436 00:32:41,668 --> 00:32:43,712 KĂ€sittÀÀkseni vanhemmat yrittivĂ€t... 437 00:32:43,879 --> 00:32:47,007 KyllĂ€ vai ei, herra Vagas. - KyllĂ€. 438 00:32:47,174 --> 00:32:50,218 Onko totta, ettĂ€ lapsella oli vammoja pÀÀssĂ€, - 439 00:32:50,385 --> 00:32:52,471 kasvoissa ja kĂ€sissĂ€? 440 00:32:52,637 --> 00:32:54,181 KyllĂ€, mutta nuo vammat... 441 00:32:54,347 --> 00:32:56,475 KyllĂ€ vai ei? - KyllĂ€. 442 00:32:56,641 --> 00:33:01,855 Oliko hĂ€n saapuessaan hĂ€millÀÀn ja kiihtynyt? 443 00:33:02,022 --> 00:33:05,400 Onko se osuva kuvaus hĂ€nen henkisestĂ€ tilastaan? 444 00:33:05,567 --> 00:33:09,654 KyllĂ€ vai ei? - KyllĂ€. HĂ€n rauhoittui nopeasti. 445 00:33:09,821 --> 00:33:13,950 HĂ€n loi yhteyden henkilökuntaan, sai ystĂ€viĂ€ ja osallistui toimintaan. 446 00:33:14,117 --> 00:33:17,496 Mukava kuulla. Se ei ole yllĂ€tys. 447 00:33:17,662 --> 00:33:20,081 Nyt kun hĂ€net on erotettu vanhemmista, - 448 00:33:20,248 --> 00:33:24,002 jotka eivĂ€t halunneet kĂ€yttÀÀ rahaa ja vaivaa hĂ€neen - 449 00:33:24,169 --> 00:33:26,296 vaan hylkĂ€sivĂ€t hĂ€net. 450 00:33:26,463 --> 00:33:27,923 Vastalause! Panettelua. 451 00:33:28,089 --> 00:33:31,843 HyvĂ€ksytÀÀn. - Ei muuta kysyttĂ€vÀÀ. 452 00:33:35,972 --> 00:33:39,392 Herra Vagas, kuinka monta työntekijÀÀ - 453 00:33:39,559 --> 00:33:41,728 ryhmĂ€kodissanne on töissĂ€ joka vuorossa? 454 00:33:41,895 --> 00:33:43,313 Kolme tai neljĂ€. 455 00:33:43,480 --> 00:33:46,775 Kuinka pitkiĂ€ vuorot ovat? - Kahdeksan tuntia. 456 00:33:46,942 --> 00:33:51,363 Kolme vuoroa 24 tunnin aikana. 457 00:33:51,530 --> 00:33:55,283 Onko lapsesta huolehtimassa yhdeksĂ€n ammattilaista? 458 00:33:55,450 --> 00:34:00,664 Silti hallitus uskoo, ettĂ€ vanhemmat, joilla ei ole koulutusta - 459 00:34:00,830 --> 00:34:03,416 tĂ€ysipĂ€ivĂ€inen työ ja toinen lapsi - 460 00:34:03,583 --> 00:34:05,961 pystyvĂ€t samaan suoritukseen? 461 00:34:06,127 --> 00:34:09,839 Vastalause. Johdattelua. - HyvĂ€ksytÀÀn. 462 00:34:10,006 --> 00:34:13,176 Tukiko hallitus Gardinereja kotona? 463 00:34:13,343 --> 00:34:16,137 He tapasivat kuukausittain terapeutin. 464 00:34:16,304 --> 00:34:18,890 Eli kerran kuussa joku puhui heille - 465 00:34:19,057 --> 00:34:22,686 ja jĂ€tti heidĂ€t tekemÀÀn yhdeksĂ€n ihmisen työt? 466 00:34:22,852 --> 00:34:25,855 Uskotteko, ettĂ€ Gardinerit vahingoittivat lastaan? 467 00:34:26,022 --> 00:34:28,191 En. Naarmuja syntyy kohtauksen aikana. 468 00:34:28,358 --> 00:34:30,652 Kiitos. 469 00:34:30,819 --> 00:34:36,199 Kaltoinkohtelusyytökset ovat jĂ€rjestelmĂ€n yritys peitellĂ€ sitĂ€, - 470 00:34:36,366 --> 00:34:40,704 ettei se kykene vastaamaan erityislasten tarpeisiin. 471 00:34:40,870 --> 00:34:44,124 Vastalause. Asiaton kuvaus. - Onko se? 472 00:34:44,291 --> 00:34:47,961 Gardinerit eivĂ€t jĂ€ttĂ€neet poikaa sairaalaan piittaamattomuuttaan. 473 00:34:48,128 --> 00:34:51,464 HeillĂ€ ei ollut muita keinoa saada hĂ€nelle oikeaa hoitoa. 474 00:34:51,631 --> 00:34:54,926 HylkÀÀmiseen on syyllistynyt vain hallitus. 475 00:34:55,093 --> 00:34:58,179 He laistivat velvollisuudet ja jĂ€ttivĂ€t perheen pulaan. 476 00:34:58,346 --> 00:35:01,433 Vastalause. Aikooko hĂ€n kuulustella todistajaa? 477 00:35:01,600 --> 00:35:04,811 He teeskentelevĂ€t vĂ€littĂ€vĂ€nsĂ€ vain estÀÀkseen - 478 00:35:04,978 --> 00:35:09,357 muita perheitĂ€ turvautumasta tĂ€hĂ€n epĂ€toivoiseen uhkapeliin. 479 00:35:15,488 --> 00:35:17,282 Kiva pikku puhe. 480 00:35:17,449 --> 00:35:19,492 Se on helppoa, kun on oikeassa. 481 00:35:19,659 --> 00:35:22,370 HeidĂ€n ei ollut pakko hankkia lapsia. 482 00:35:22,537 --> 00:35:26,041 Tuollaista myötĂ€tuntoa lastensuojelulta odotankin. 483 00:35:26,207 --> 00:35:28,793 TiedĂ€t, ettĂ€ oikeus myötĂ€ilee hallitusta. 484 00:35:28,960 --> 00:35:31,129 Muuten seuraukset ovat vakavat. 485 00:35:31,296 --> 00:35:35,091 Lee ei ota sellaista riskiĂ€ toisena vuotenaan. 486 00:35:45,143 --> 00:35:47,812 Aloitetaanko wagyu-tartarilla? - MinĂ€ otan vettĂ€. 487 00:35:47,979 --> 00:35:52,317 Minulla on toinen tapaaminen. - Menen sitten asiaan. 488 00:35:54,110 --> 00:35:58,239 Sain sinulta korvamadon. - MitĂ€ tarkoitat? 489 00:35:58,406 --> 00:36:03,828 Ei dissaus paljon kiinnosta Kun Cristal virtaa klubilla 490 00:36:03,995 --> 00:36:07,499 Kuuntelit Cristalin. - KyllĂ€. 491 00:36:07,666 --> 00:36:11,836 En saa sitĂ€ pÀÀstĂ€ni. Miten saan kĂ€siini muita biisejĂ€si? 492 00:36:12,003 --> 00:36:15,799 Connery maksoi yhden sinkun ja hautasi sen. 493 00:36:15,965 --> 00:36:18,885 HĂ€n sabotoi uraasi, jotta jĂ€isit palkintovaimoksi. 494 00:36:19,052 --> 00:36:20,637 Juuri niin hĂ€n teki. 495 00:36:20,804 --> 00:36:23,932 Ilman hĂ€ntĂ€ olisit voinut olla seuraava BeyoncĂ©. 496 00:36:24,099 --> 00:36:27,602 Ex-miehesi vei sinulta uran laulajana - 497 00:36:27,769 --> 00:36:32,440 ja ammattilaisena mielipiteeni on, ettĂ€ se paskiainen saa maksaa siitĂ€. 498 00:36:32,607 --> 00:36:35,735 Olisi minulle suuri ilo - 499 00:36:35,902 --> 00:36:39,823 nostaa hĂ€ntĂ€ vastaan suurin oikeudessa nĂ€hty elatustukihaaste. 500 00:36:39,989 --> 00:36:43,993 Ja sen pÀÀlle puolet hĂ€nen omaisuudestaan. 501 00:36:44,160 --> 00:36:50,750 Suotko minulle sen kunnian? - Oletteko valmiita? 502 00:36:50,917 --> 00:36:56,172 Otamme aluksi wagyu-tartarit ja pullon parasta samppanjaanne. 503 00:37:01,511 --> 00:37:06,307 Todisteita kaltoinkohtelusta ei ole. HylkÀÀn syytteen. 504 00:37:06,474 --> 00:37:11,354 Laiminlyönnin suhteen ministeriön vĂ€ite pitÀÀ. 505 00:37:11,521 --> 00:37:15,316 Gardinerit hylkĂ€sivĂ€t poikansa epĂ€toivoisina. 506 00:37:15,483 --> 00:37:20,780 Emme voi jĂ€ttÀÀ huomiotta siihen johtaneita tapahtumia. 507 00:37:20,947 --> 00:37:25,326 Gardinerien tyttĂ€ren huoltajuutta ei kĂ€sitellĂ€. 508 00:37:25,493 --> 00:37:28,663 Vanhemman lapsen huoltajuus siirtyy hallitukselle, - 509 00:37:28,830 --> 00:37:32,041 mutta vanhempien tapaamisoikeus sĂ€ilyy. 510 00:37:32,208 --> 00:37:36,796 KĂ€sittelemme asiaa uudelleen 12 kuukauden pÀÀstĂ€. 511 00:37:36,963 --> 00:37:41,509 Suosittelen, ettĂ€ ministeriö tarkistaa toimintaohjeensa. 512 00:37:41,676 --> 00:37:44,888 TĂ€mĂ€n perheen ei olisi pitĂ€nyt joutua valitsemaan - 513 00:37:45,054 --> 00:37:48,600 vanhemmuuden ja resurssien vĂ€liltĂ€. 514 00:37:59,402 --> 00:38:02,322 Olen pahoillani tĂ€stĂ€. 515 00:38:02,489 --> 00:38:05,700 Jatkan taistelua 12 kuukauden pÀÀstĂ€, jos tĂ€ytyy. 516 00:38:05,867 --> 00:38:10,830 Kiitos. - Kuulin, mitĂ€ se juristi sanoi. 517 00:38:10,997 --> 00:38:14,709 "HeidĂ€n lapsensa, heidĂ€n ongelmansa." 518 00:38:14,876 --> 00:38:17,670 MeidĂ€n pitĂ€isi huolehtia lapsistamme. 519 00:38:17,837 --> 00:38:23,092 SitĂ€ vanhemmuus on. En voinut huolehtia pojastani. 520 00:38:27,764 --> 00:38:29,182 Ei hĂ€tÀÀ. 521 00:38:36,523 --> 00:38:40,652 Miksi vessapaperi on lopussa? SitĂ€ tuli kuorma viime viikolla. 522 00:38:40,819 --> 00:38:46,533 Jollain taitaa olla Ă€rtynyt suoli. - Valmis allekirjoitettavaksi. 523 00:38:46,699 --> 00:38:50,078 Hienoa. - Haastoin ministeriön ja voitin. 524 00:38:50,245 --> 00:38:53,665 Voiko mikÀÀn kukistaa minua? - Laskutettavien tuntien kiintiö? 525 00:38:53,832 --> 00:38:57,710 Olen tukenasi. Me teemme Harrysta tarpeettoman. 526 00:38:57,877 --> 00:39:01,172 Se tapahtuu jo. Kaadoin Sabrina Bassin. 527 00:39:01,339 --> 00:39:06,469 Tuo johti Harryn hyllytykseen. - Ei sillĂ€ tavalla. 528 00:39:06,636 --> 00:39:11,224 TĂ€stĂ€ iltapĂ€ivĂ€stĂ€ lĂ€htien Svensson & Svensson on turvassa. 529 00:39:11,391 --> 00:39:13,726 HyvÀÀ työtĂ€. Perunko neukkarin varauksen? 530 00:39:13,893 --> 00:39:18,147 Sabrina haluaa tavata studiolla. HĂ€n jĂ€rjestÀÀ comebackin. 531 00:39:18,314 --> 00:39:21,192 MistĂ€? 532 00:39:21,359 --> 00:39:26,865 Harryn geenit kĂ€ynnistyivĂ€t. - HyvĂ€ssĂ€ ja pahassa. 533 00:39:27,031 --> 00:39:31,452 PÀÀtin antaa Frankille luvan esitellĂ€ Isabellen lapsille. 534 00:39:31,619 --> 00:39:35,164 Joko tajusit, ettĂ€ paras kosto on hyvin eletty elĂ€mĂ€? 535 00:39:35,331 --> 00:39:39,836 Tajusin, ettĂ€ Sofia syö sen kullanmurun elĂ€vĂ€ltĂ€. 536 00:39:40,003 --> 00:39:43,047 Herra Svensson. - Hei, Winston. 537 00:39:43,214 --> 00:39:46,509 MitĂ€ sinĂ€ tÀÀllĂ€ teet? - MitĂ€ haluan, Daniel. 538 00:39:46,676 --> 00:39:52,765 Nimeni on sopimuksessa. Cecil? 539 00:40:05,653 --> 00:40:07,572 Sainko taas potkut? 540 00:40:07,739 --> 00:40:12,619 PĂ€in vastoin. Sinusta tulee lĂ€ksymyyrĂ€ni. 541 00:40:14,913 --> 00:40:16,456 Se olisi kunnia. 542 00:40:33,222 --> 00:40:38,478 Miten hĂ€n voi? - Sopeutuu. Hyvin minusta. 543 00:40:38,645 --> 00:40:44,525 Rory, saimme vieraita. - Et ehkĂ€ muista minua. 544 00:40:44,692 --> 00:40:47,278 Neiti Bianchi. Asianajaja. - Juuri niin. 545 00:40:47,445 --> 00:40:51,908 Toin tupaantuliaislahjan. - En syö banaaneja ruoaksi. 546 00:40:52,075 --> 00:40:55,745 EhkĂ€ ystĂ€vĂ€ni syövĂ€t. Pelaamme Unoa joka ilta kahdeksalta. 547 00:40:55,912 --> 00:40:59,624 IsĂ€n pitĂ€isi viedĂ€ minut nyt. - Kiitos hedelmistĂ€, neiti Bianchi. 548 00:40:59,791 --> 00:41:03,169 Kiitos hedelmistĂ€, neiti Bianchi. IsĂ€, mennÀÀn. 549 00:41:03,336 --> 00:41:08,216 SelvĂ€, me lĂ€hdemme. - Olet rakas, Ă€iti. Maze. 550 00:41:20,269 --> 00:41:22,105 Olet rakas. 551 00:41:28,528 --> 00:41:30,446 Kulta, olen kotona. 552 00:41:42,041 --> 00:41:44,377 Hei. - Hei, Abby. 553 00:41:46,379 --> 00:41:48,131 MitĂ€ nyt? 554 00:41:48,297 --> 00:41:53,511 TĂ€mĂ€ tuntuu interventiolta, ja olen ollut raitis lĂ€hes vuoden. 555 00:41:53,678 --> 00:41:58,516 Voitko istua? - Ei kiitos. 556 00:41:59,642 --> 00:42:02,270 Olen pohtinut asioita. 557 00:42:02,437 --> 00:42:07,400 Tajusin, ettĂ€ minun pitÀÀ alkaa tehdĂ€ terveempiĂ€ valintoja. 558 00:42:07,567 --> 00:42:09,569 SepĂ€ hienoa. 559 00:42:09,736 --> 00:42:15,658 Yksi niistĂ€ on rajojen asettaminen. 560 00:42:15,825 --> 00:42:21,372 Yhteiseloomme liittyy hyviĂ€kin puolia, mutta... 561 00:42:24,125 --> 00:42:26,335 Minusta olisi paras, - 562 00:42:26,502 --> 00:42:31,424 jos etsisit toisen asunnon vuoroviikkoja varten. 563 00:42:31,591 --> 00:42:34,260 HeitĂ€tkö minut ulos? 564 00:42:34,427 --> 00:42:39,640 En tiedĂ€, onko tĂ€mĂ€ ratkaisu hyvĂ€ksi meille kummallekaan. 565 00:42:39,807 --> 00:42:46,355 Onko tĂ€mĂ€ sinun ideasi, vai hĂ€nen? TiedĂ€tkö mitĂ€? SillĂ€ ei ole vĂ€liĂ€. 566 00:42:47,982 --> 00:42:51,569 En tarkoittanut, ettĂ€ sinun pitÀÀ lĂ€hteĂ€ heti. 567 00:43:33,152 --> 00:43:37,323 Suomennos: Paula Hyypiö Iyuno 47743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.