Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,836
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,632
Ei kannata kiikuttaa heiloja
näin lähelle oikeustaloa.
3
00:00:06,798 --> 00:00:12,346
Tämä on Sabrina Bass,
Connery Bassin tuleva ex-vaimo.
4
00:00:12,513 --> 00:00:15,265
Yritän selvittää välit
Quinnin kanssa.
5
00:00:15,432 --> 00:00:17,226
Onko sinun pakko?
- Minä haluan.
6
00:00:17,392 --> 00:00:22,523
Haluat olla isä.
Minun takiani et voi.
7
00:00:22,689 --> 00:00:26,693
Oliko neiti Steele ainoa asiakas,
jota herra Svensson tapaili?
8
00:00:26,860 --> 00:00:28,737
Nämä valitukset tuotiin tänään.
9
00:00:28,904 --> 00:00:32,157
Niistä paljastuu
hälyttävä käyttäytymismalli.
10
00:00:32,324 --> 00:00:38,580
En saa harjoittaa ammattiani.
Minulla on uutisia.
11
00:00:38,747 --> 00:00:41,875
Kuulette tästä vielä
muutakin kautta, -
12
00:00:42,042 --> 00:00:44,753
joten haluan kertoa siitä itse.
13
00:00:44,920 --> 00:00:48,423
Mitä on tekeillä?
- Harrylla on myöhäisiän kriisi.
14
00:00:48,590 --> 00:00:53,804
Lakiyhdistys on pidättänyt oikeuteni
harjoittaa ammattia kuukaudeksi.
15
00:00:53,971 --> 00:00:57,641
Minkä takia?
- Olen noitajahdin uhri.
16
00:00:57,808 --> 00:01:03,063
Teidän tarvitsee tietää vain, ettei
tämä vaikuta firmaan eikä työhönne.
17
00:01:03,230 --> 00:01:05,941
Lupaan, että olemme
yhtä vahvoja kuin aina.
18
00:01:11,738 --> 00:01:15,576
Harryn ollessa poissa minä huolehdin,
että kaikki sujuu jouhevasti.
19
00:01:15,742 --> 00:01:20,872
En ole poissa. Minä tulen toimistolle
joka päivä.
20
00:01:22,916 --> 00:01:24,334
Arki jatkuu normaalisti.
21
00:01:24,501 --> 00:01:27,754
Jos jollain teistä on kysyttävää, -
22
00:01:27,921 --> 00:01:33,468
oveni on auki,
tietenkin epävirallisesti.
23
00:01:35,178 --> 00:01:41,059
Kiitos.
- Kuka nyt on ohjissa?
24
00:01:41,226 --> 00:01:43,770
Isä? Mitä tapahtui?
Miksi sinut hyllytettiin?
25
00:01:43,937 --> 00:01:48,150
Crystal Steele on väsännyt
minusta valituksen.
26
00:01:48,317 --> 00:01:51,528
Olisipa jokin vihjannut,
että hän on kamala ihminen.
27
00:01:51,695 --> 00:01:53,530
Et saa tulla töihin.
28
00:01:53,697 --> 00:01:56,074
Se on suositus, ei määräys.
29
00:01:56,241 --> 00:01:59,953
Ulkopuolisten silmissä näyttää,
että harjoitat ammattiasi.
30
00:02:00,120 --> 00:02:03,373
Minulla on paljon kysyttävää.
- Yhdeksän asiakas odottaa.
31
00:02:03,540 --> 00:02:07,461
Herra Svensson?
Zander Davenport on täällä.
32
00:02:08,920 --> 00:02:12,132
Onko hän se kaveri
niistä etsiväleffoista?
33
00:02:12,299 --> 00:02:16,303
Persikkapiirasmysteerit.
Minä ja Eleanor rakastamme niitä.
34
00:02:16,470 --> 00:02:22,934
Ne ovat kuin lämmin halaus.
- Mitä sanon hänelle?
35
00:02:23,101 --> 00:02:26,938
Vie hänet kokoushuoneeseen.
Tulen sinne pian.
36
00:02:28,398 --> 00:02:31,193
Kerro, mitä minun pitää tietää.
37
00:02:31,360 --> 00:02:34,363
Zander ja hänen exänsä
olivat avoliitossa.
38
00:02:34,529 --> 00:02:36,782
Autoin häntä erosopimuksessa.
39
00:02:36,948 --> 00:02:40,285
Zander varjelee yksityisyyttään.
40
00:02:40,452 --> 00:02:44,289
Niinkö? Hän on lööpeissä eri
bimbon kanssa joka viikko.
41
00:02:44,456 --> 00:02:48,085
Näyttelijä? Abby saa hänet.
- Mitä? Ei, ei.
42
00:02:48,251 --> 00:02:53,590
Pepe-haisunäätä on sinun.
- Te molemmat hoidatte juttua.
43
00:02:55,467 --> 00:02:59,179
Et tarvitse molempia.
- Se on asiakkaani edun mukaista.
44
00:02:59,346 --> 00:03:06,520
Te kaksi vastaatte yhtä minua.
Melkein. Zander, hauska nähdä.
45
00:03:06,687 --> 00:03:11,483
Harry. Näimme viimeksi
Lionsin pelissä, vai mitä?
46
00:03:11,650 --> 00:03:15,862
Zander, tässä ovat
Daniel ja Abigail.
47
00:03:16,029 --> 00:03:18,865
Onko tämä lakifirma vai
mallitoimisto?
48
00:03:19,032 --> 00:03:23,161
Ajattelin tuoda nämä itse.
- Lisäsitkö huulipunaa?
49
00:03:23,328 --> 00:03:27,749
Ihastuttavaa tavata teidät.
Olen suuri ihailijanne.
50
00:03:27,916 --> 00:03:30,252
Mikä nimesi on, kultaseni?
- Jerri.
51
00:03:30,419 --> 00:03:34,506
Kaunis nimi kauniille naiselle.
52
00:03:35,757 --> 00:03:38,427
Jerri. Eropaperit?
53
00:03:41,430 --> 00:03:43,223
Mitä hän niillä tekee?
54
00:03:43,390 --> 00:03:47,561
Auttaisin jos voisin,
mutta tämä on hätätilanne.
55
00:03:47,728 --> 00:03:50,355
En pidä siitä,
mihin tämä on menossa.
56
00:03:50,522 --> 00:03:55,193
He ovat kaupungin parhaat juristit,
jotka lupaavat olla tahdikkaita.
57
00:03:56,236 --> 00:03:58,780
Allekirjoittakoot vaitiolosopimukset.
58
00:03:58,947 --> 00:04:03,160
Se sisältyy asianajajan
ja asiakkaan suhteeseen.
59
00:04:03,326 --> 00:04:05,662
Muut tulivat.
60
00:04:05,829 --> 00:04:10,167
Miksi hän on tuollainen?
Älä sano, että ex on lapsimorsian.
61
00:04:10,333 --> 00:04:14,629
Täällä ollaan, Zander.
Mistä tällä kertaa on kyse?
62
00:04:46,203 --> 00:04:50,081
Topher rikkoi vaitiolosopimusta.
- Enhän.
63
00:04:50,248 --> 00:04:53,376
Hän kirjoitti minusta näytelmän.
- Minkä näytelmän?
64
00:04:53,543 --> 00:04:56,713
Yhden miehen esityksen,
joka pyörii paikallisteatterissa.
65
00:04:56,880 --> 00:05:03,428
Se kertoo minusta, ei hänestä.
Kyltissä kiellettiin kuvaaminen.
66
00:05:05,972 --> 00:05:10,560
Kolmas exäni, sanotaan vaikka'Zaddy'".
67
00:05:10,727 --> 00:05:14,231
Kyllä, hän on vanhempi miesja hän on näyttelijä.
68
00:05:14,397 --> 00:05:18,193
Mikään ei viittaa "Zaddyn"
olevan herra Davenport.
69
00:05:18,360 --> 00:05:23,406
Zaddy tunnetaan parhaitentelevision murhasarjasta -
70
00:05:23,573 --> 00:05:27,494
Hedelmäkakkumysteerit."
71
00:05:27,661 --> 00:05:29,246
Kun olemme ulkona -
72
00:05:29,412 --> 00:05:33,208
ja hän näkee fanin,hän kätkee minut roskikseen.
73
00:05:33,375 --> 00:05:37,045
Kuulen, kuinka hän sanoo:"Kas, hei.
74
00:05:37,212 --> 00:05:42,217
Onko tämä roskakujavai mallitoimisto?"
75
00:05:48,849 --> 00:05:51,476
Pakotit minut kaapista.
76
00:05:51,643 --> 00:05:55,897
En käyttänyt nimeä "Zander".
- Hahmon nimi on "Zaddy".
77
00:05:56,064 --> 00:05:59,234
Se on homoslangia.
Sen kieltäminen on homofobiaa.
78
00:05:59,401 --> 00:06:02,821
Mainitsit hänen ammattinsa
ja tv-sarjan.
79
00:06:02,988 --> 00:06:06,241
Ripottelet tiedonmuruja
ihmisten löydettäväksi.
80
00:06:06,408 --> 00:06:09,744
Se rikkoo erosopimuksen
salassapitolauseketta.
81
00:06:09,911 --> 00:06:12,747
Osapuolet sitoutuivat salaamaan
kaiken parisuhteestaan.
82
00:06:12,914 --> 00:06:16,918
Hyvä on. Asiakkaani poistaa
viittaukseen tv-sarjaan -
83
00:06:17,085 --> 00:06:21,548
ja vaihtaa nimen "Zaddy". Tämä ei
vaikuta asiakkaaseenne.
84
00:06:21,715 --> 00:06:25,260
Eikö? Sain kenkää.
85
00:06:25,427 --> 00:06:29,431
Kukaan Kindred Broadcastingilla ei
tiennyt yksityiselämästäni.
86
00:06:29,598 --> 00:06:34,019
Kun tämä paljastui, Kindred ilmoitti
vaihtavansa minut elokuvasta.
87
00:06:34,185 --> 00:06:36,938
Se ei ole sattumaa.
- Ehkä on.
88
00:06:37,105 --> 00:06:42,819
Et ole mikään Daniel Day Lewis.
- Herra Merigan paljasti asiakkaani.
89
00:06:42,986 --> 00:06:47,782
Salassapitosopimuksen rikkominen
vaikutti hänen elantoonsa.
90
00:06:47,949 --> 00:06:49,618
Onnea tuon todistamiseen.
91
00:06:49,784 --> 00:06:54,039
Kyseessä on pieni näytelmä,
joka ei tuota rahaa.
92
00:06:54,205 --> 00:06:56,333
En halua häneltä rahaa..
93
00:06:56,499 --> 00:06:59,836
Hänellä on vain summa,
jonka maksan hänelle joka kuukausi.
94
00:07:00,003 --> 00:07:04,883
Haluan, että näytelmän
esitykset lopetetaan.
95
00:07:09,054 --> 00:07:15,852
Kirjoitatko tätä muistiin?
- En.
96
00:07:17,062 --> 00:07:21,483
Juttu ei saa mennä oikeuteen.
Kuka tahansa voisi tulla paikalle.
97
00:07:21,650 --> 00:07:26,071
Abby ja minä pyydämme
yksityisyytesi säilyttämistä.
98
00:07:28,406 --> 00:07:32,285
Zander? Miten kokous meni?
- Parisuhteet eivät kannata.
99
00:07:32,452 --> 00:07:35,205
Parempi kuolla yksin.
- Teetän tuosta paidan.
100
00:07:35,372 --> 00:07:38,875
Tässä on Maeve,
assistenttini ja paras ystäväni.
101
00:07:39,042 --> 00:07:40,961
Olisin hukassa ilman häntä.
102
00:07:41,127 --> 00:07:43,213
Kuinka pitkään olemme tunteneet?
103
00:07:43,380 --> 00:07:45,548
Kuusi vuotta.
Valmistuin koulusta...
104
00:07:45,715 --> 00:07:51,638
Aivan. Olemme olleet yhdessä
kuusi onnellista vuotta.
105
00:07:51,805 --> 00:07:54,391
Todella onnellista.
106
00:07:54,557 --> 00:07:58,645
Se käy järkeen.
Hän oli liiankin hetero.
107
00:07:58,812 --> 00:08:01,856
Ymmärrän häntä. Paineet
pysyä kaapissa ovat kovat.
108
00:08:02,023 --> 00:08:05,276
Minä tulin kaapista vanhemmilleni
vasta viime vuonna.
109
00:08:05,443 --> 00:08:07,654
Eivätkö he jo tienneet?
110
00:08:07,821 --> 00:08:10,490
Olin koulun puheenjohtaja
ja tiedekisan voittaja.
111
00:08:10,657 --> 00:08:12,742
He luulivat, etten ehdi deittailla.
112
00:08:12,909 --> 00:08:15,412
"Maailman paras pieni poika."
- Kiitos.
113
00:08:15,578 --> 00:08:19,082
Se on teoria. Kaapissa olevat miehet
yrittävät parhaansa -
114
00:08:19,249 --> 00:08:22,043
kääntääkseen huomion
seksuaalisuudestaan.
115
00:08:22,210 --> 00:08:27,966
Sopii asiakkaaseemme. John Wayne
-eleet ja kornit iskulauseet?
116
00:08:28,133 --> 00:08:30,885
Se on ritarillisuutta.
Teidän takianne se on kuollut.
117
00:08:31,052 --> 00:08:34,723
Uskotko, että hän sai potkut,
koska on homo? Eletään 2000-lukua.
118
00:08:34,889 --> 00:08:36,975
Oletko nähnyt Kindredin elokuvia?
119
00:08:37,142 --> 00:08:39,144
Niissä ei esiinny vähemmistöjä.
120
00:08:39,310 --> 00:08:42,897
Eivätkä homomiehet yleensä
näyttele päärooleja.
121
00:08:45,025 --> 00:08:50,196
Santsikuppi ei riko
hyllytykseni sääntöjä.
122
00:08:50,363 --> 00:08:53,700
Cecil saa perehtyä Kindrediin.
- On vaikeaa olla kaapissa.
123
00:08:53,867 --> 00:08:57,412
Ajatella, että joku tekee
siitä näytelmä.
124
00:08:57,579 --> 00:09:03,001
Kuvitelkaa, että luotettu ihminen
alkaa pöyhiä likapyykkiä julkisesti .
125
00:09:03,168 --> 00:09:06,087
ja äkkiä olettekin hylkiöitä?
126
00:09:06,254 --> 00:09:10,008
Hyllytys kestää kuukauden.
Ota kahvisi ja mene.
127
00:09:11,384 --> 00:09:14,429
Tyttöystäväsi tekee tarroja.
- Lopeta.
128
00:09:14,596 --> 00:09:17,599
Sinun ei tarvitse pelätä,
että ryöstän lounaasi tänään.
129
00:09:17,766 --> 00:09:23,563
Menen ulos syömään. Exäni kanssa.
Joka pöyhi likapyykkini hovissa...
130
00:09:23,730 --> 00:09:26,608
Kuka haluaisi nähdä
kostonäytelmän hänestä?
131
00:09:30,487 --> 00:09:35,325
Herra Svensson, Sabrina
ykköslinjalla.
132
00:09:35,492 --> 00:09:38,703
Tärkeille asiakkaille uutiset
on kerrottava kasvotusten.
133
00:09:38,870 --> 00:09:42,916
Yhdistä. Sanon, että vien hänet
lounaalle.
134
00:09:45,752 --> 00:09:48,546
Yllätyin, kun halusit tavata.
Onko kaikki hyvin?
135
00:09:48,713 --> 00:09:52,759
On. Sofia sai kemian
kokeesta kiitettävän.
136
00:09:52,926 --> 00:09:56,012
Nico on tuntikausia kylppärissä.
137
00:09:56,179 --> 00:10:00,475
Tiedän. Et kai luule, että hän...
138
00:10:00,642 --> 00:10:02,519
Älä kerro, että kerroin.
- En.
139
00:10:05,855 --> 00:10:07,232
Kuka tuo on?
140
00:10:07,398 --> 00:10:11,986
Harryn vainoharhainen asiakas,
joka siirtyi minulle.
141
00:10:12,153 --> 00:10:16,783
Harryn hyllytyksen takia.
- Oletko jo kuullut siitä?
142
00:10:16,950 --> 00:10:23,039
Perhelakipiirit ovat pienet
ja sisäsiittoiset. Mikä tapaus?
143
00:10:23,206 --> 00:10:27,794
Kinasteleva entinen pari
ja romaanin pituinen erosopimus.
144
00:10:27,961 --> 00:10:31,381
Sen takia halusin tavata.
145
00:10:31,548 --> 00:10:35,135
Tajusin olleeni kohtuuton,
kun vaadin odottamaan vuoden -
146
00:10:35,301 --> 00:10:37,220
ennen kumppanin esittelemistä.
147
00:10:37,387 --> 00:10:40,807
Jos sinä ja Aidan olette tosissanne,
esittele hänet lapsille.
148
00:10:40,974 --> 00:10:44,477
En asetu tielle.
149
00:10:44,644 --> 00:10:50,150
Kilttiä, mutta turhaa.
Minä ja Aidan erosimme.
150
00:10:50,316 --> 00:10:54,571
Ikävä kuulla.
- Eikä ole.
151
00:10:54,737 --> 00:11:00,952
On. Hän vaikutti mukavalta.
Kalenteripojaksi.
152
00:11:03,997 --> 00:11:07,375
Se on työn alla.
Tarvitsen yksityisyyttä.
153
00:11:07,542 --> 00:11:13,006
Fanini eivät saa tietää!
Se tuhoaisi heidät! Ja minut!
154
00:11:16,134 --> 00:11:21,598
Sabrina.
- Tämä oli ainakin syrjässä.
155
00:11:23,099 --> 00:11:26,728
Ajattelin, että voimme keskustella
täällä ilman uteliaita korvia.
156
00:11:26,895 --> 00:11:32,358
Mitä tärkeää asiaa sinulla oli?
- Haluan siirtää oikeudenkäyntiä.
157
00:11:32,525 --> 00:11:34,235
Miksi?
158
00:11:34,402 --> 00:11:39,073
Luulen, että exäsi yrittää kätkeä
varojaan ulkomaantileille.
159
00:11:39,240 --> 00:11:44,621
Malta mielesi.
Hyödyt siitä taloudellisesti.
160
00:11:44,787 --> 00:11:47,332
Kuinka paljon pitempään?
- Ei paljoa.
161
00:11:47,498 --> 00:11:52,045
Voisimme olla oikeudessa
kuukauden päästä tästä hetkestä.
162
00:11:56,174 --> 00:12:00,345
Zander oli Kindredin romanttisten
komedioiden päähahmo 15 vuotta.
163
00:12:00,511 --> 00:12:04,015
Lucy ei liioitellut.
Kaava on selkeä.
164
00:12:04,182 --> 00:12:07,477
Zander vanhenee,
mutta naiset eivät.
165
00:12:07,644 --> 00:12:10,897
Kenelle näitä tehdään?
Keski-Amerikan pervosedille?
166
00:12:11,064 --> 00:12:14,025
Kaikilla on
oikeus ongelmallisiin paheisiin.
167
00:12:14,192 --> 00:12:16,819
Soitin Persikkapiirasmysteerien
roolittajalle.
168
00:12:16,986 --> 00:12:18,363
Hän mainitsi kanteita -
169
00:12:18,529 --> 00:12:21,532
Kindrediä vastaan
laittomista irtisanomista.
170
00:12:21,699 --> 00:12:25,245
Syytteitä homofobiasta ja rasismista.
Kaikki soviteltiin.
171
00:12:25,411 --> 00:12:30,041
Kindred kuvasi kohtauksen uusiksi,
koska taustalla oli lesbopari.
172
00:12:30,208 --> 00:12:32,418
Syrjintätausta tukee juttuamme.
173
00:12:32,585 --> 00:12:34,504
Keskitytään Kindrediin myöhemmin.
174
00:12:34,671 --> 00:12:38,675
Meidän pitää lopettaa
Topherin näytelmän näytökset.
175
00:12:38,841 --> 00:12:41,636
Harry, kuinka pitkään
olet seisonut sinä?
176
00:12:41,803 --> 00:12:46,516
Oletteko yrittäneet taivutella
lähdettä todistamaan?
177
00:12:51,688 --> 00:12:54,774
Cecil, yritä taivutella lähde
todistamaan.
178
00:12:54,941 --> 00:12:59,362
Miksi mikään kiva ei kestä?
179
00:12:59,529 --> 00:13:03,866
Olisit tarttunut tarjoukseeni.
180
00:13:04,033 --> 00:13:05,410
Se on pelkkä hyllytys.
181
00:13:05,576 --> 00:13:09,080
Pääsen näyttämään kaikille,
että osaan johtaa firmaa.
182
00:13:09,247 --> 00:13:11,082
Eli Harrylle.
183
00:13:11,249 --> 00:13:14,043
Ehkä eläke alkaa houkutella häntä.
184
00:13:18,214 --> 00:13:22,427
Miten sen kokin kanssa menee?
185
00:13:22,593 --> 00:13:24,512
Martinan. Olemme vain ystäviä.
186
00:13:24,679 --> 00:13:27,557
Eikö välillänne ole
tapahtunut mitään?
187
00:13:27,724 --> 00:13:31,728
Hänen poikaystävänsä palasi
ja olen esitellyt hänelle paikkoja.
188
00:13:31,894 --> 00:13:34,355
Eli kun olet tehnyt minulle oharit, -
189
00:13:34,522 --> 00:13:36,899
olet ollut ihastuksesi
poikaystävän kanssa?
190
00:13:37,066 --> 00:13:39,360
En ole ihastunut.
Quinn on hyvä tyyppi.
191
00:13:39,527 --> 00:13:42,655
Onko hänen nimensä Quinn?
- Menemme paukuille.
192
00:13:42,822 --> 00:13:48,995
Tule mukaan.
- Harkitaan. "Quinn."
193
00:13:57,211 --> 00:14:00,548
Abigail. Haluan esitellä
rakkaat ystäväni.
194
00:14:00,715 --> 00:14:02,091
Maeven olet jo tavannut.
195
00:14:02,258 --> 00:14:05,178
Tämä on Kendra.
- Zanderin stylisti ja valmentaja.
196
00:14:05,345 --> 00:14:10,141
Tämä on Donovan.
Mitä sinulla on päälläsi?
197
00:14:10,308 --> 00:14:14,228
Kaulahuivi.
Milanossa kaikilla on tällaiset.
198
00:14:14,395 --> 00:14:17,440
Miten sanotaan italiaksi
"riisu se heti"?
199
00:14:19,192 --> 00:14:21,861
Sopiiko, jos ystäväni ovat mukana
kuulemisessa?
200
00:14:22,028 --> 00:14:25,531
Siinäkö, jonka vaadit
pitämään yksityisenä?
201
00:14:25,698 --> 00:14:28,951
He ovat allekirjoittaneet sopimukset.
Kaipaan tukea.
202
00:14:29,118 --> 00:14:31,454
Olkoon, ota seurueesi mukaan.
203
00:14:31,621 --> 00:14:38,795
Voi luoja. Olet Zander Davenport
Persikkapiirasmysteeristä!
204
00:14:40,171 --> 00:14:43,966
Tämä on Abigail...
- Platoninen kollega.
205
00:14:45,176 --> 00:14:48,971
Mikä nimesi on?
- Martha. Olen suurin fanisi.
206
00:14:49,138 --> 00:14:53,476
Martha. Kaunis nimi
kauniille naiselle.
207
00:14:53,643 --> 00:14:57,605
Hän esittää vakuuttavasti
heteroa limanuljaskaa.
208
00:14:57,772 --> 00:15:01,734
Siitä puheen ollen,
arvaa, kuka tuomarimme on?
209
00:15:01,901 --> 00:15:05,738
Kun herra Meriganin näytelmä pakotti
hänet kaapista, asiakkaani -
210
00:15:05,905 --> 00:15:09,951
sai potkut Kindred Broadcastingilta,
jolla on taustaa syrjinnästä.
211
00:15:10,118 --> 00:15:13,287
Käsittelemme sen asian erikseen.
Sitä ennen -
212
00:15:13,454 --> 00:15:16,582
pyydän näytelmän esitysten
keskeyttämistä -
213
00:15:16,749 --> 00:15:21,045
ennen kuin se vaikeuttaa
asiakkaani työnhakua lisää.
214
00:15:21,212 --> 00:15:24,549
Oliko lisättävää, herra Krol?
- Yksi kysymys.
215
00:15:24,715 --> 00:15:28,010
Erottiko Kindred
teidät suuntautumisenne takia?
216
00:15:28,177 --> 00:15:29,971
Kyllä.
217
00:15:30,138 --> 00:15:35,393
Tässä on Kindredin nimettömän
työntekijän jakama sähköpostiketju.
218
00:15:36,936 --> 00:15:40,189
Voitteko lukea sen ääneen?
219
00:15:43,609 --> 00:15:50,575
"Etsitään laajemmin Zanderin
korvaajaa. Tarvitaan joku nuorempi.
220
00:15:50,741 --> 00:15:54,537
Emme voi editoida
hänen leukojaan loputtomiin."
221
00:15:54,704 --> 00:15:57,248
Kindred päätti
herra Davenportin sopimuksen -
222
00:15:57,415 --> 00:16:02,962
iän takia, mikä on valitettavaa,
muttei liity asiakkaani näytelmään.
223
00:16:03,129 --> 00:16:04,964
Olen kuullut tarpeeksi.
224
00:16:05,131 --> 00:16:08,676
Mikään ei todista näytelmän
vahingoittaneen asiakastanne.
225
00:16:08,843 --> 00:16:11,596
Herra Merigan rikkoi
NDA-sopimustaan.
226
00:16:11,762 --> 00:16:15,516
Hylkään vaatimuksenne
keskeyttää näytelmän esitykset.
227
00:16:20,855 --> 00:16:23,649
Emme voi luovuttaa.
Emmekö voi tehdä muuta?
228
00:16:23,816 --> 00:16:27,695
Nostetaan syyte Kindrediä
vastaan ikäsyrjinnästä.
229
00:16:27,862 --> 00:16:30,865
Tarkoitan näytelmää.
Se pyörii vielä kolme viikkoa.
230
00:16:31,032 --> 00:16:33,618
Topher poistaa
tunnistettavat viittaukset.
231
00:16:33,784 --> 00:16:37,288
Kuukauden päästä kukaan
ei muista sitä näytelmää.
232
00:16:37,455 --> 00:16:40,041
Kindred ei tiennyt siitä mitään.
- Se on totta.
233
00:16:40,208 --> 00:16:43,628
Sain potkut ikäni takia.
- Ikä ei hidasta miesten työtä.
234
00:16:43,794 --> 00:16:45,379
Naisilta se vie pääroolit.
235
00:16:45,546 --> 00:16:47,882
Onneksenne kaksoisstandardit
voivat hyvin.
236
00:16:48,049 --> 00:16:51,594
Miettikää George Clooneyta,
Brad Pittiä ja Josh Brolinia.
237
00:16:51,761 --> 00:16:54,722
On sanottu, että voisin
olla Joshin isoveli.
238
00:16:54,889 --> 00:16:58,768
Ehkä tämä on hyväksi.
Kindredillä mukavoiduitte.
239
00:16:58,935 --> 00:17:02,188
Nyt voitte jahdata uusia,
haastavia rooleja.
240
00:17:02,355 --> 00:17:09,028
Joskus pitää siirtyä eteenpäin.
- Pidän tuosta. Anteeksi.
241
00:17:19,163 --> 00:17:20,581
Kuka tuo oli?
242
00:17:27,713 --> 00:17:33,010
Minulla on teille jotain.
- Leivoksia? Mitä juhlitaan?
243
00:17:33,177 --> 00:17:36,681
Kerroin äidille tilanteestanne.
Hän halusi piristää teitä.
244
00:17:36,847 --> 00:17:40,476
Hän sanoi, että jos olisi
asiakkaanne, hän tapailisi teitä.
245
00:17:40,643 --> 00:17:44,730
Tuon viimeisen hän toisti
monta kertaa.
246
00:17:44,897 --> 00:17:48,609
Olen sanaton.
247
00:17:48,776 --> 00:17:51,779
Ei tarvitse sanoa mitään.
Se on lahja. Ottakaa vastaan.
248
00:17:54,490 --> 00:17:57,410
Uskallanko kysyä,
miten oikeudessa meni?
249
00:17:57,577 --> 00:17:59,787
Valmistautumisella ei ollut väliä.
250
00:17:59,954 --> 00:18:02,582
Hävisittekö?
- Tuomari oli Chip Crombie.
251
00:18:02,748 --> 00:18:06,294
Hän kantaa kaunaa jotakuta vastaan.
- Älä syytä minua.
252
00:18:06,460 --> 00:18:09,755
Hävisimme, koska kaverisi
Yannick yllätti sinut.
253
00:18:09,922 --> 00:18:12,675
Tämän takia en voi
poistua täältä hetkeksikään.
254
00:18:12,842 --> 00:18:16,846
Tätä vauhtia palatessani
meillä ei ole enää asiakkaita.
255
00:18:17,013 --> 00:18:21,225
Ethän sinä edes poistu.
256
00:18:26,647 --> 00:18:31,861
Haluan eroon Harrysta,
mutta hän saisi ärsyttää Danielia.
257
00:18:32,028 --> 00:18:35,573
Isän on vaikea astua sivuun.
Firma on hänelle henki ja elämä.
258
00:18:35,740 --> 00:18:38,909
Äläkä jätä enää astioita
yöksi tiskialtaaseen.
259
00:18:39,076 --> 00:18:42,830
Panin ne likoamaan.
260
00:18:42,997 --> 00:18:46,000
Kelly on pannut tarrakoneen
hyvään käyttöön.
261
00:18:46,167 --> 00:18:48,794
Se on tarpeen,
kun eräs ei osta omia ruokiaan.
262
00:18:48,961 --> 00:18:54,216
Miksi hän on täällä niin usein?
Eikö hänellä ole kotia?
263
00:18:54,383 --> 00:18:56,969
Ja jääkaappia?
- Hän ei pidä kämppiksestään.
264
00:18:57,136 --> 00:19:00,848
40-vuotias, jolla on kämppis?
- Abby, sinäkin olet.
265
00:19:01,015 --> 00:19:05,061
Voi luoja.
- Anteeksi, haen välipalaa.
266
00:19:08,731 --> 00:19:12,443
Miten päivä meni?
- Kuuntelin sen podcastin.
267
00:19:12,610 --> 00:19:14,820
Olisi pitänyt antaa
sisältövaroitus.
268
00:19:14,987 --> 00:19:18,491
Toivottavasti sinulla oli
hajusuolaa lähellä.
269
00:19:31,379 --> 00:19:34,465
Abigail.
- Zander! Miten voit?
270
00:19:34,632 --> 00:19:38,844
Luin eilen vuorosanoja
näyttelijäystävän kanssa.
271
00:19:39,011 --> 00:19:42,807
Hän järjesti koeluvun
uuteen komediasarjaan.
272
00:19:42,973 --> 00:19:45,810
Arvaa, kuka sen käsikirjoittaa?
- Ei kukaan tiedä.
273
00:19:45,976 --> 00:19:48,396
Topher. Ja se sarja kertoo minusta.
274
00:19:48,562 --> 00:19:52,775
Unohda se näytelmä.
Tämän näkee koko maailma.
275
00:19:52,942 --> 00:19:57,071
Hidasta, Zander. Kertooko se
varmasti sinusta?
276
00:19:58,072 --> 00:20:01,617
"Who's Your Zaddy" seuraa Alexia,
ikääntyvää homonäyttelijää, -
277
00:20:01,784 --> 00:20:04,453
joka yrittää nöyryytyksiin asti
esittää heteroa -
278
00:20:04,620 --> 00:20:07,123
koska pelkää menettävänsä
paikkansa alalla."
279
00:20:11,377 --> 00:20:14,839
Tätä sarjaa ei saa tehdä.
Kaikki tietävät, että se olen minä.
280
00:20:15,005 --> 00:20:17,091
Eivät välttämättä.
281
00:20:17,258 --> 00:20:21,512
Et tunne Topheria.
Hän livauttaa sen haastattelussa.
282
00:20:21,679 --> 00:20:26,475
Osa Alexin dialogista on
peräisin tekstiviesteistäni.
283
00:20:26,642 --> 00:20:31,439
Kuten se, kun Alex käskee
poikaystävän pysyä metrien päässä -
284
00:20:31,605 --> 00:20:33,065
julkisella paikalla.
285
00:20:33,232 --> 00:20:39,155
Tarkoitatko, että Topher on
kopioinut suoraan viestejäsi?
286
00:20:39,321 --> 00:20:44,076
Sana sanalta.
- Plagiarismisyyte?
287
00:20:44,243 --> 00:20:48,330
Vertasin tekstiviestejä käsikseen.
Ne ovat identtiset.
288
00:20:48,497 --> 00:20:52,918
40 sanaa. Topher voi pyytää anteeksi
ja kirjoittaa ne uusiksi.
289
00:20:53,085 --> 00:20:57,423
Nyt ei puhuta pienestä näytelmästä.
Tämä on tv-sarja.
290
00:20:57,590 --> 00:21:04,430
Topher voisi joutua ostamaan
oikeudet ja maksamaan provikkaa.
291
00:21:04,597 --> 00:21:08,309
Eikö olisi mukavaa
hieroa voittoa Harryn naamaan?
292
00:21:11,228 --> 00:21:16,901
Nyt puhutaan parista viestistä.
Rike on liian pieni.
293
00:21:17,067 --> 00:21:19,236
Meidän pitää nähdä käsikirjoitus.
294
00:21:22,323 --> 00:21:25,493
Nämä otteet agenttini
sai hankittua.
295
00:21:25,659 --> 00:21:28,037
"Salaisuus ei aiheuta
minussa itseinhoa.
296
00:21:28,204 --> 00:21:34,001
Clark Kentillä oli salaisuus ja hän
oli sankari." Onko Teräsmies homo?
297
00:21:34,168 --> 00:21:37,004
Lähetin viestin Thoperille,
kun erosimme.
298
00:21:37,171 --> 00:21:40,132
"Cherie ei omistaudu
kulissirooliinsa.
299
00:21:40,299 --> 00:21:45,012
Hän näyttää kärsivän ummetuksesta
ja haisee hodareilta."
300
00:21:45,179 --> 00:21:46,680
Tuota en lähettänyt.
301
00:21:46,847 --> 00:21:49,725
Nämä ovat peräisin
useasta jaksosta.
302
00:21:49,892 --> 00:21:52,812
Topher rakensi
viestienne ympärille sarjan.
303
00:21:52,978 --> 00:21:56,899
Hyvä. Se todistaa,
että Topher varasti sanasi.
304
00:21:57,066 --> 00:22:00,528
Voimme painostaa heidät
ostamaan tarinasi oikeudet.
305
00:22:00,694 --> 00:22:03,405
Ei käy. Tämä on minun elämäni.
306
00:22:04,698 --> 00:22:09,537
Topher ei saa oikeuksia.
Sitä sarjaa ei tehdä.
307
00:22:09,703 --> 00:22:13,207
Minä katsoisin sitä.
- Haluan jututtaa asiakasta kahden.
308
00:22:13,374 --> 00:22:16,669
Olen kumppani.
Et voi heittää minua ulos.
309
00:22:21,799 --> 00:22:27,847
Miltä sinusta tuntuu?
- Kuin Dick Graysta.
310
00:22:28,013 --> 00:22:31,100
Kenestä?
- Nimenomaan.
311
00:22:31,267 --> 00:22:33,394
Hän tähditti
romanttisia komedioita, -
312
00:22:33,561 --> 00:22:35,771
kunnes tuli kaapista
15 vuotta sitten.
313
00:22:35,938 --> 00:22:38,774
Hänen viime aikojen
näkyvin roolinsa -
314
00:22:38,941 --> 00:22:43,696
oli homo stuertti elokuvassa
Hyeenoja koneessa II.
315
00:22:43,863 --> 00:22:45,990
Hänet syötiin ennen alkutekstejä.
316
00:22:46,156 --> 00:22:48,075
Dicky-parka.
317
00:22:48,242 --> 00:22:52,580
En halua esittää stuerttia
tai sähäkkää opiskelijakämppistä.
318
00:22:52,746 --> 00:22:55,624
Opiskelijarooleja tuskin
on enää tarjolla.
319
00:22:55,791 --> 00:22:58,377
Älä aliarvioi sarjan merkitystä.
320
00:22:58,544 --> 00:23:00,921
Jos voitamme jutun, -
321
00:23:01,088 --> 00:23:07,094
sinun ei tarvitse
enää murehtia rooleista.
322
00:23:07,261 --> 00:23:13,100
Et ymmärrä. Näytteleminen
on kutsumukseni.
323
00:23:15,728 --> 00:23:17,438
Tarvitsen happea.
324
00:23:23,944 --> 00:23:25,321
Onko hän kunnossa?
325
00:23:25,487 --> 00:23:30,117
Näin eilen Zanderin ystävän
tekstaavan Topherille.
326
00:23:30,284 --> 00:23:34,622
Entä jos he jakavat kaikki
hänen kornit keskustelunsa?
327
00:23:34,788 --> 00:23:37,499
Voimme vaatia Topherin
operaattorilta tiedot.
328
00:23:37,666 --> 00:23:40,502
Cecil, valmistele hakemus
ja sovi kuulemispäivä.
329
00:23:40,669 --> 00:23:44,506
Pidä huoli, ettemme saa
tuomari Crombieta.
330
00:23:46,050 --> 00:23:50,220
Miten minä sen teen?
- Haluatko kuulemisen huomiseksi?
331
00:23:50,387 --> 00:23:54,350
Kyllä. Mielellään ei
tuomari Crombien kanssa.
332
00:23:54,516 --> 00:23:58,812
Emme räätälöi kuulemisia.
Luuletko, että tämä on Starbucks?
333
00:24:01,690 --> 00:24:05,903
Koska juomat räätälöidään.
Hauskaa. Olet hauska.
334
00:24:06,070 --> 00:24:10,658
Harrastan improvisaatiota.
- Luetko Night Lotusta?
335
00:24:10,824 --> 00:24:13,494
Kyllä. Yritin saada
liput ensi-iltaan, -
336
00:24:13,661 --> 00:24:15,704
mutta kovat nörtit
kahmivat kaikki.
337
00:24:15,871 --> 00:24:18,958
Saanko esitellä sinulle
yhden kovista nörteistä?
338
00:24:19,124 --> 00:24:22,795
Sinäkö?
- Ostin liput kuukausia sitten.
339
00:24:22,962 --> 00:24:25,297
Valitettavasti seuralaiseni perui.
340
00:24:25,464 --> 00:24:28,425
Tyttöystävä?
- Äiti.
341
00:24:28,592 --> 00:24:32,596
Nyt minulla on ylimääräinen lippu
mutta ei seuralaista.
342
00:24:37,476 --> 00:24:40,771
Tuomari Boyle taitaa olla
käytettävissä huomenna.
343
00:24:42,356 --> 00:24:48,153
Kostosarja? Zander-parka.
- Cecil rakastaa sitä.
344
00:24:48,320 --> 00:24:51,448
Onko sinulla menoa illalla?
- Ei. Miksi?
345
00:24:51,615 --> 00:24:53,993
Haluatko tulla syömään kanssamme?
346
00:24:54,159 --> 00:24:57,037
Kanssanne?
- Kelly haluaa tutustua sinuun.
347
00:24:57,204 --> 00:24:59,665
Olet lukinnut itsesi huoneeseesi.
348
00:24:59,832 --> 00:25:05,587
Miksi välität siitä,
mitä mieltä olen hänestä?
349
00:25:05,754 --> 00:25:07,548
Tule.
- Ei.
350
00:25:11,510 --> 00:25:15,931
Daniel.
- Quinn.
351
00:25:16,098 --> 00:25:19,852
Daniel. Tämä on Yannick.
- Hauska tavata.
352
00:25:21,103 --> 00:25:23,647
Olet varmasti Martina.
Se 40 alle 40 -kokki.
353
00:25:23,814 --> 00:25:28,819
Kyllä. Sinä tulit.
- Quinn kutsui. Sopiihan se?
354
00:25:28,986 --> 00:25:31,363
Tietenkin. Luulin,
että sinulla on menoa.
355
00:25:31,530 --> 00:25:34,491
Tarvitaan lisää juotavaa.
Palaan pian.
356
00:25:38,662 --> 00:25:41,749
Miten...
- Tracey on tuolla. Minä....
357
00:25:44,460 --> 00:25:47,755
Se oli uskomattoman kiusallista.
358
00:25:52,468 --> 00:25:56,138
Joku siivosi toimistoni.
359
00:25:56,305 --> 00:25:58,515
Halusin hoitaa yhden huolistasi.
360
00:25:58,682 --> 00:26:03,562
Sinulla on ollut kiireitä. Tykkään
tehdä asioita puolestasi.
361
00:26:05,647 --> 00:26:08,525
Tämä näyttää mahtavalta, Kelly.
Tämä oli...
362
00:26:08,692 --> 00:26:10,736
Ancho-chili-kukkakaali-enchiladoja.
363
00:26:16,116 --> 00:26:19,536
Herkullista.
- Ja terveellistä.
364
00:26:27,753 --> 00:26:31,006
Onko sinulla kiusallinen olo?
- Ei.
365
00:26:31,173 --> 00:26:34,968
Meistä on tullut ärsyttävä,
lääppivä pari.
366
00:26:38,222 --> 00:26:41,225
Lucy kertoi,
että olet juuri eroamassa.
367
00:26:41,391 --> 00:26:44,019
Niinkö?
- Tiedän tunteen.
368
00:26:44,186 --> 00:26:46,855
Viimeisin suhteeni
oli täysi katastrofi.
369
00:26:47,022 --> 00:26:49,608
En syönyt
enkä käynyt suihkussa viikkoon.
370
00:26:49,775 --> 00:26:53,362
On tärkeää pakottaa itsensä
tekemään mukavia asioita.
371
00:26:53,529 --> 00:26:57,866
Jotain luovaa.
- Hyvä neuvo, jota en pyytänyt.
372
00:26:58,033 --> 00:27:03,580
Mitä muuta Lucy on kertonut?
- Piirakka on valmis.
373
00:27:05,124 --> 00:27:07,960
Autan lautasten kanssa.
374
00:27:11,088 --> 00:27:14,550
Kalliovuorten osterit ovat herkku.
- Ne ovat härän kiveksiä.
375
00:27:14,716 --> 00:27:16,093
Hyviä ketsupin kanssa.
376
00:27:16,260 --> 00:27:18,095
Oletko maistanut?
- En.
377
00:27:18,262 --> 00:27:21,348
En minäkään.
Löysin Floridassa kerran paikan...
378
00:27:21,515 --> 00:27:25,727
Kerroinko, kun tilasin ystävieni
kanssa pallokalaa Floridassa?
379
00:27:25,894 --> 00:27:28,397
Kerrot nyt.
- Paikka oli epämääräinen.
380
00:27:28,564 --> 00:27:32,943
20 minuuttia syömisen jälkeen
minulle tuli paha olo.
381
00:27:33,110 --> 00:27:36,280
Ensin suussani kihelmöi.
Sitten kieleni...
382
00:27:36,446 --> 00:27:39,950
Tämä oli kivaa, mutta minulla
on aikainen herätys.
383
00:27:40,117 --> 00:27:42,411
Saatan sinut ulos.
384
00:27:42,578 --> 00:27:44,580
Se on maailman vaarallisin myrkky.
385
00:27:44,746 --> 00:27:47,791
Se pitää saada elimistöstä
10 minuutissa.
386
00:27:47,958 --> 00:27:50,586
Martina vaikuttaa kivalta.
- Hän on.
387
00:27:50,752 --> 00:27:53,630
Kerohan. Sinulla on hyvä työ.
Tienaat hyvin.
388
00:27:53,797 --> 00:27:57,050
Jotkut voisivat pitää sinua komeana.
- Kiitos.
389
00:27:57,217 --> 00:28:02,222
Miksi jahtaat tyttöä,
jolla on poikaystävä?
390
00:28:02,389 --> 00:28:03,765
Me olemme vain ystäviä.
391
00:28:03,932 --> 00:28:10,314
Ystävät eivät katso toisiaan niin.
Olette olleet sängyssä.
392
00:28:17,821 --> 00:28:21,742
Hän sanoi: "Haluan tehdä
sinulle kivoja juttuja."
393
00:28:21,909 --> 00:28:24,870
Totta, hän on hirviö.
- Et ollut paikalla.
394
00:28:25,037 --> 00:28:30,083
Hän on koko ajan läsnä.
Valmiina säikyttämään.
395
00:28:30,250 --> 00:28:35,088
Muuta herra joulukuun luo.
- En voi. Erosimme.
396
00:28:35,255 --> 00:28:39,551
Ymmärrän. Inhoat Lucyn suhdetta,
koska olet sinkku, -
397
00:28:39,718 --> 00:28:41,845
ja purat sen Kellyyn.
398
00:28:42,012 --> 00:28:44,431
Minä en ole ollut sinkku
vuoden verran.
399
00:28:44,598 --> 00:28:47,517
Omasta tahdosta.
- Väitä vain niin.
400
00:28:47,684 --> 00:28:49,144
Onko se niin ilmiselvää?
401
00:28:49,311 --> 00:28:53,857
Sekö, että sinä ja ystäväsi
sekstailette? On.
402
00:28:54,024 --> 00:28:56,902
Entä hänelle?
- Poikaystävälle? Tuskin.
403
00:28:57,069 --> 00:29:00,614
Hän on liian itsekeskeinen.
- Etkö pidä Quinnista?
404
00:29:00,781 --> 00:29:03,325
Usko paskanpuhujaa.
Hän on paskanpuhuja.
405
00:29:03,492 --> 00:29:06,912
Mitä tarkoitat?
- Se juttu pallokalasta?
406
00:29:07,079 --> 00:29:11,375
Florida kielsi pallokalojen
kalastuksen kaksi vuotta sitten.
407
00:29:11,541 --> 00:29:13,919
Mistä tiedät?
- Googlasin eilen.
408
00:29:14,086 --> 00:29:15,796
Olet mustasukkainen.
409
00:29:15,963 --> 00:29:19,174
Sille Anthony Bourdainin kopiolle?
410
00:29:19,341 --> 00:29:21,969
On vaikeaa, kun ystävät
saavat uusia ystäviä.
411
00:29:22,135 --> 00:29:25,597
Kukaan ei syrjäytä sinua.
- Älä pakota lyömään.
412
00:29:28,850 --> 00:29:33,063
Perustuuko tv-sarjanne
herra Davenportin elämään?
413
00:29:33,230 --> 00:29:36,858
Kirjailijat ottavat vaikutteita
elämästään. Knausgard, Hemingway.
414
00:29:37,025 --> 00:29:38,652
Eikö se ole plagiarismia?
415
00:29:38,819 --> 00:29:41,071
On vaarallista rajoittaa -
416
00:29:41,238 --> 00:29:44,366
taiteilijoita kirjoittamaan
vain omista kokemuksistaan.
417
00:29:44,533 --> 00:29:49,788
Kiitos.
- Neiti Bianchi.
418
00:29:49,955 --> 00:29:56,003
Tämä on asiakkaani kirjoittama
teksti. Lukisitteko sen ääneen?
419
00:29:59,423 --> 00:30:03,719
"Teini-ikäiset homot luulevat,
että heillä on vaikeaa."
420
00:30:03,885 --> 00:30:06,805
"Ikäiseni homomiehet
menivät naimisiin naisten kanssa."
421
00:30:06,972 --> 00:30:09,766
Kuulostaa seksistisemmältä
ääneen luettuna.
422
00:30:09,933 --> 00:30:14,229
Lukisitko otteen Who's Your Zaddyn
käsikirjoituksesta?
423
00:30:15,731 --> 00:30:21,194
"Teini-ikäset homot luulevat..."
- Lauseet ovat identtiset.
424
00:30:21,361 --> 00:30:25,949
Vastalause. Asiakkaani voi muuttaa
tämän lyhyen otteen.
425
00:30:26,116 --> 00:30:28,076
Ei ole kyse vain
yhdestä osiosta.
426
00:30:28,243 --> 00:30:32,080
Puhelutiedoista paljastui
yli 200 tekstiviestistä.
427
00:30:32,247 --> 00:30:37,085
Herra Merigan ja asiakkaani ystävät
ovat viestitelleet keskenään.
428
00:30:37,252 --> 00:30:42,841
Viesti Donovan De La Cruzilta:
"Noloa, käytä tätä sarjassa."
429
00:30:43,008 --> 00:30:46,219
Hän jakoi asiakkaani viestin
miesten karvanpoistosta -
430
00:30:46,386 --> 00:30:50,766
jonka herra Merigan
sisällytti pilottijaksoon.
431
00:30:50,932 --> 00:30:53,977
Toinen viesti. Lähettäjä
Maeve Adams, 3. huhtikuuta.
432
00:30:54,144 --> 00:30:57,981
Tämä on yksityinen ääniviesti
herra Davenportille.
433
00:30:59,149 --> 00:31:01,443
Topher kyselee,milloin menemme naimisiin.
434
00:31:01,610 --> 00:31:05,072
Toivon, ettei homoliittojaolisi koskaan laillistettu.
435
00:31:05,238 --> 00:31:10,243
Eikö Alexin hahmo käyttänyt
noita sanoja jaksossa neljä?
436
00:31:10,410 --> 00:31:13,080
Tiedätkö, millaista
hänen kanssaan oli asua?
437
00:31:13,246 --> 00:31:17,334
Montako kertaa esitin
hänen veljeään julkisilla paikoilla?
438
00:31:18,627 --> 00:31:23,590
Tämä perustuu Zanderiin,
mutta se on minunkin tarinani.
439
00:31:23,757 --> 00:31:27,302
Olisit käyttänyt omia sanojasi,
älä asiakkaasi.
440
00:31:32,224 --> 00:31:34,226
Todisteet riittävät osoittamaan, -
441
00:31:34,393 --> 00:31:39,272
että herra Merigan plagioi herra
Davenportin immateriaaliomaisuutta.
442
00:31:39,439 --> 00:31:41,525
Jos herra Merigan tekee sarjan, -
443
00:31:41,691 --> 00:31:44,736
hänen on neuvoteltava oikeuksista.
444
00:31:44,903 --> 00:31:49,950
Herra Davenport on oikeutettu
taloudelliseen korvaukseen.
445
00:31:50,117 --> 00:31:55,747
Herra Davenport, ihmiset takananne
eivät ole ystäviänne.
446
00:31:55,914 --> 00:31:59,042
Suosittelen, että etsitte uusia.
447
00:32:12,889 --> 00:32:16,435
Zander. Ehkä ei kannata...
448
00:32:20,522 --> 00:32:26,194
Miksi teitte sen? Luotin teihin.
Uskouduin teille.
449
00:32:26,361 --> 00:32:29,739
En tiedä sinusta mitään.
Kukaan meistä ei tiedä.
450
00:32:29,906 --> 00:32:33,618
Syötät pelkkiä valeita.
- En ole tarinan pahis.
451
00:32:33,785 --> 00:32:37,164
Sanoit Donovanin vaatteita
homommaksi kuin pääsiäismuna.
452
00:32:37,330 --> 00:32:41,293
Raivosit, kun suutelin
tyttöystävääni julkisella paikalla.
453
00:32:41,460 --> 00:32:43,837
Kurjaa, ettet halua tulla kaapista.
454
00:32:44,004 --> 00:32:48,008
Tuntuu, että haluat tukehduttaa
meidätkin sinne.
455
00:32:48,175 --> 00:32:54,681
Olit ystäväni.
- Työntekijä. Hyvästi, Zander.
456
00:33:09,070 --> 00:33:15,035
En halua, että tätä sarjaa tehdään.
En halua ihmisten...
457
00:33:15,202 --> 00:33:19,331
Pyörtyykö hän?
- Hänellä on paniikkikohtaus.
458
00:33:19,498 --> 00:33:22,626
Oletko kunnossa, kulta?
Katso minuun.
459
00:33:22,792 --> 00:33:25,754
Hengitä syvään.
- Älä.
460
00:33:25,921 --> 00:33:29,549
Älä mitä, kulta?
- Sano minua kullaksi julkisesti.
461
00:33:33,261 --> 00:33:36,223
Vieläkö mietitte,
miksi kirjoitin hänestä?
462
00:33:39,017 --> 00:33:44,064
Zander. Onko sinulla ketään,
jolle puhua?
463
00:33:44,231 --> 00:33:51,238
Ei ole. On minulla sinut.
464
00:33:51,404 --> 00:33:54,199
Tarkoitan ammattiapua.
465
00:33:56,826 --> 00:34:01,748
Yritin tulla kaapista,
kun olin 18.
466
00:34:01,915 --> 00:34:07,087
Kerroin parhaalle ystävälleni,
ja hänen ilmeensä...
467
00:34:08,838 --> 00:34:12,842
Sanoin, että se oli vitsi
emmekä puhuneet siitä enää.
468
00:34:13,009 --> 00:34:19,558
Oletko kertonut muille?
- Hän teki elämästäni tv-sarjan.
469
00:34:19,724 --> 00:34:23,812
Sen jälkeen kun olit kertonut
hänelle jotain henkilökohtaista?
470
00:34:26,731 --> 00:34:31,278
Olen osasyyllinen. Maeve oli
oikeassa. Tukahdutin heidät.
471
00:34:31,444 --> 00:34:36,116
Olen ollut kaapissa niin pitkään,
että halusin heidät sinne myös.
472
00:34:38,034 --> 00:34:44,374
Olen melkein 60 enkä ole koskaan
käynyt homobaarissa. En missään.
473
00:34:46,876 --> 00:34:51,089
En paraateissa enkä juhlissa.
474
00:34:51,256 --> 00:34:55,719
En tietäisi, mistä aloittaa.
475
00:35:00,140 --> 00:35:02,392
En osaa olla homo.
476
00:35:04,185 --> 00:35:09,691
Olen esittänyt tätä roolia niin
pitkään, että ehkä on myöhäistä.
477
00:35:11,776 --> 00:35:16,281
Kaapista tulemista
pidetään isona tapahtumana, -
478
00:35:16,448 --> 00:35:19,784
jossa totuus
julistetaan maailmalle.
479
00:35:19,951 --> 00:35:24,789
Mutta queeriys ei ole rooli.
480
00:35:24,956 --> 00:35:30,837
Et tarvitse yleisöä. Olet oma itsesi.
481
00:35:31,004 --> 00:35:36,468
Löysit itsestäsi puolen,
jonka jaoit vasta kun olit valmis.
482
00:35:37,636 --> 00:35:43,808
Väärille ihmisille.
- Otit opiksesi.
483
00:35:43,975 --> 00:35:47,937
Ei ole mitään listaa asioista,
jotka homojen pitää kokea.
484
00:35:49,105 --> 00:35:52,484
Seksuaalisuutesi on sinun.
485
00:35:52,651 --> 00:35:56,071
Mikä seuraava vaihe sitten onkin, -
486
00:35:56,237 --> 00:35:58,281
kokemuksesi tukevat sinua.
487
00:35:58,448 --> 00:36:02,786
En tiedä, miltä elämäni näyttäisi
ilman piileskelyä.
488
00:36:08,458 --> 00:36:11,002
Suostut siis myymään
tarinasi oikeudet.
489
00:36:11,169 --> 00:36:14,005
Topher saa tehdä sarjansa.
490
00:36:14,172 --> 00:36:15,965
Taloudellisesti järkevää.
491
00:36:16,132 --> 00:36:19,678
Vilkaisin säästöjäni.
Valetyttöystävät käyvät kalliiksi.
492
00:36:19,844 --> 00:36:23,014
On mahdollista,
että sarja pakottaa sinut kaapista.
493
00:36:23,181 --> 00:36:27,977
Siitä vain. Ei minua enää
koelukuihin kutsuta.
494
00:36:32,190 --> 00:36:37,737
On keskipäivä. Maeve tuo minulle
näihin aikoihin proteiinipatukan.
495
00:36:37,904 --> 00:36:41,032
Haen jotain keittiöstä.
496
00:36:41,199 --> 00:36:43,910
Niinkö? Haluaisin...
497
00:36:47,455 --> 00:36:49,958
Hei. Miten Zander voi?
- Hyvin.
498
00:36:51,209 --> 00:36:58,007
Mitä keskustelussanne tapahtuikin,
se auttoi. Olen ajatellut.
499
00:36:59,384 --> 00:37:05,348
Osaan olla välillä aika kriittinen.
500
00:37:05,515 --> 00:37:07,308
Selvä.
501
00:37:07,475 --> 00:37:11,229
Voisin yrittää enemmän
Kellyn suhteen.
502
00:37:12,856 --> 00:37:17,485
Hän tekee sinut onnelliseksi.
Ehkä hän ei ole täysi pönttö.
503
00:37:17,652 --> 00:37:21,531
Kiitos, mutta tiskaat silti
omat astiasi.
504
00:37:23,158 --> 00:37:25,076
Hauskaa, että Zander on palannut.
505
00:37:25,243 --> 00:37:29,581
Nyt kun olette tutustuneet häneen,
katsokaa joku hänen elokuvistaan.
506
00:37:29,748 --> 00:37:33,460
Ei kiitos. Väkinäisiä juonia
ja huonoa näyttelemistä.
507
00:37:33,626 --> 00:37:37,172
Eikö tämä osoittanut,
että Zander on hyvä näyttelijä?
508
00:37:37,338 --> 00:37:42,886
Hän on esittänyt Zander Davenportia
Oscarin arvoisesti.
509
00:37:48,349 --> 00:37:52,103
Onko siinä vähän hiilareita?
- Oletko kuullut Larry Davidista?
510
00:37:52,270 --> 00:37:55,815
Meillä on sovittelu kesken.
- Olen. Miksi?
511
00:37:55,982 --> 00:38:01,446
Hän esittää liioiteltua versiota
itsestään ja siitä pidetään. Miksi?
512
00:38:01,613 --> 00:38:03,072
Koska häntä pelätään?
513
00:38:03,239 --> 00:38:08,536
Koska hän ei pelkää tehdä pilaa
heikkouksistaan, joita kaikilla on.
514
00:38:08,703 --> 00:38:11,664
Ei Larry David voi näytellä minua.
Hän on liian vanha.
515
00:38:21,049 --> 00:38:23,843
Cherie ei ole täysillä
kulissiliitossamme.
516
00:38:24,010 --> 00:38:29,557
Hän näyttää siltä, kuin hänellä olisi
ummetus ja hän haisee nakeilta.
517
00:38:29,724 --> 00:38:32,393
Hän on sujahtanut rooliin
luontevasti.
518
00:38:32,560 --> 00:38:34,604
Muistiinpanot eivät lopu koskaan.
519
00:38:34,771 --> 00:38:40,902
Osallistuminen käsikirjoittamiseen
oli osa sopimusta. Hänestä pidetään.
520
00:38:41,069 --> 00:38:44,656
On pakko.
Hän sanoo viimeisen sanan.
521
00:38:44,823 --> 00:38:49,536
Myönnän, että hän on
täydellinen rooliin.
522
00:38:49,702 --> 00:38:52,747
Käydään oluella tämän jälkeen.
- Entä Quinn?
523
00:38:52,914 --> 00:38:55,625
Pitää vilkaista kalenteria.
On kiireinen viikko.
524
00:38:55,792 --> 00:38:57,335
Varmasti.
525
00:38:59,462 --> 00:39:01,130
Kiitos.
526
00:39:03,466 --> 00:39:04,968
Ennen kuin lähdette, -
527
00:39:05,134 --> 00:39:08,054
haluan jakaa jotain
teidän kanssanne.
528
00:39:11,766 --> 00:39:17,063
Olen homo. Siinä kaikki. Kiitos.
529
00:39:24,487 --> 00:39:26,865
Voisin tehdä sunnuntaina ruokaa.
530
00:39:27,031 --> 00:39:29,325
Tekemisellä tarkoitan...
- Noutoruokaa?
531
00:39:29,492 --> 00:39:34,247
Ennen kuin unohdan, Kelly...
- Sabrina Bass soitti.
532
00:39:34,414 --> 00:39:36,833
Hän sanoi: "Olen miettinyt
tapaamistamme.
533
00:39:37,000 --> 00:39:40,086
Olet oikeassa. Siirretään
oikeudenkäyntiä kuukaudella."
534
00:39:40,253 --> 00:39:44,257
Harry? Kerroitko Sabrinalle,
että sinut on hyllytetty?
535
00:39:44,424 --> 00:39:47,302
Ei ollut tarpeen.
Ajattelin hänen etuaan.
536
00:39:47,468 --> 00:39:49,804
Ei, vaan omaa etuasi.
537
00:39:49,971 --> 00:39:54,100
Siirsit oikeudenkäyntiä,
kunnes hyllytyksesi loppuu.
538
00:39:57,186 --> 00:39:58,646
Valehtelit asiakkaallesi.
539
00:39:58,813 --> 00:40:01,316
Enhän. Siirrolle oli pätevät syyt.
540
00:40:01,482 --> 00:40:04,152
Jotka keksit vasta
kun sinut oli hyllytetty.
541
00:40:04,319 --> 00:40:07,822
Sabrina ei saa tietää.
- Herra Bassin asianajaja saa.
542
00:40:07,989 --> 00:40:10,575
Luuletko, ettei Cordelia Bernstein
tiedä?
543
00:40:10,742 --> 00:40:12,869
Jos tieto hyllytyksestä leviää...
544
00:40:13,036 --> 00:40:16,080
Mitä tapahtuu kun selviää,
että rikoit hyllytystä?
545
00:40:16,247 --> 00:40:19,208
Koko firma joutuu liemeen.
Sinun pitää astua sivuun.
546
00:40:19,375 --> 00:40:24,047
Olet rakentanut hyvän tiimin.
Asiat hoituvat ilman sinuakin.
547
00:40:24,213 --> 00:40:26,299
Varmasti.
548
00:40:26,466 --> 00:40:28,343
Etkö siis luota meihin?
549
00:40:28,509 --> 00:40:30,428
En tällaisessa tapauksessa.
550
00:40:30,595 --> 00:40:34,515
Daniel, edes siskosi avulla
et korvaa minua.
551
00:40:36,142 --> 00:40:42,690
Se siitä. Jos yrität antaa neuvoja
asiakkaillesi, -
552
00:40:42,857 --> 00:40:44,525
ilmoitan lakiyhdistykseen.
553
00:40:44,692 --> 00:40:46,194
Älä dramatisoi.
554
00:40:46,361 --> 00:40:51,491
Tämä firma ei kärsi siitä,
ettet voi olla sivussa kuukautta.
555
00:40:51,658 --> 00:40:54,577
Voitteko uskoa korvianne?
- Hän on oikeassa.
556
00:40:54,744 --> 00:40:59,165
Jos jatkat tätä tahtia,
menetät työoikeutesi.
557
00:40:59,332 --> 00:41:01,584
Isä, loma voisi tehdä sinulle hyvää.
558
00:41:01,751 --> 00:41:04,754
Mieti, mitä haluat tulevaisuudelta.
559
00:41:42,583 --> 00:41:47,463
Mikä tuo laatikko on?
- Yritin jo kertoa.
560
00:41:47,630 --> 00:41:51,509
Viedäänkö ne makuuhuoneeseen?
Hei, Abby.
561
00:41:51,676 --> 00:41:54,679
Ovatko nuo sinun?
- Kelly muuttaa luokseni.
562
00:41:54,846 --> 00:41:58,224
Hänen kämppiksensä on sietämätön.
- Ja sopimus lopussa.
563
00:41:58,391 --> 00:42:00,852
Ajattelimme, että miksi ei.
564
00:42:01,019 --> 00:42:05,023
Vanhassa vitsissä on siis
totuuden siemen.
565
00:42:05,189 --> 00:42:06,691
Missä vitsissä?
566
00:42:06,858 --> 00:42:10,611
Mitä lesbot tuovat toisille
treffeille? Muuttoauton.
567
00:42:17,368 --> 00:42:19,162
Koska te...
568
00:42:20,371 --> 00:42:23,833
Kerroitko muuttoautovitsin?
- Heidän piti nauraa mukana.
569
00:42:24,000 --> 00:42:26,335
Abby.
- Pihassa oli muuttoauto!
570
00:42:26,502 --> 00:42:29,922
Tästä on puhuttu. Ennen vitsejä
tunnustele ilmapiiriä.
571
00:42:30,089 --> 00:42:33,676
Muistatko Sofian joulujuhlan?
- Se lapsi lauloi nuotin vierestä.
572
00:42:33,843 --> 00:42:36,846
Hän oli kahdeksan.
Vanhemmat istuivat takanamme.
573
00:42:38,848 --> 00:42:42,185
Aloin juuri edistyä
Kellyn suhteen.
574
00:42:42,351 --> 00:42:46,314
Hän lämpenee kyllä.
Sinulla on sellainen vaikutus.
575
00:42:46,481 --> 00:42:49,025
Vaikka vitsisi ovatkin
vuodelta 1993.
576
00:43:03,956 --> 00:43:05,833
Hei.
- Hei.
577
00:43:06,000 --> 00:43:09,212
Suunnittelen operaatiota.
Saanko kertoa siitä?
578
00:43:09,378 --> 00:43:15,635
Toki. Mistä sait nämä?
- Isabellelta.
579
00:43:15,802 --> 00:43:18,846
Onko hän tyttö matikantunneilta?
580
00:43:19,013 --> 00:43:23,643
Jolle annoit kortin?
- Ei. Hän on isän uusi ystävä.
581
00:43:23,810 --> 00:43:27,313
Isän uusi ystävä?
- Tapasimme viikonloppuna.
582
00:43:27,480 --> 00:43:29,357
Hän on kiva.
583
00:43:33,152 --> 00:43:37,323
Suomennos: Paula Hyypiö
Iyuno
50191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.