All language subtitles for family.law.2021.s03e03.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,086 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,797 Hän muuttaa luokseni. - Kunnes löydän asunnon. 3 00:00:05,964 --> 00:00:09,051 Ei hiiskaustakaan Nicolle tai Sofialle 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,596 Tämä tulee tuhoamaan heidät. 5 00:00:12,763 --> 00:00:17,017 En ymmärrä, miksi joku haluaa perustaa uuden perheen tässä iässä. 6 00:00:17,184 --> 00:00:21,480 Älä koskaan sano "ei koskaan"? - Minä voin sanoa niin. 7 00:00:21,647 --> 00:00:23,774 Olet valmis siirtymään nelosvaiheeseen. 8 00:00:23,941 --> 00:00:26,318 Mikä se on? - Moraalinen inventaario. 9 00:00:26,485 --> 00:00:29,112 Se löytää epäterveiden käytösmallien syyn. 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,240 Tämä suhde kävi kalliiksi. 11 00:00:31,406 --> 00:00:34,993 Tartuit tilaisuuteen, vaikka samalla petit minut. 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,329 Onko Kelly uusi ystävä, vai... 13 00:00:37,496 --> 00:00:39,331 Uusi ystävä? - En ole varma. 14 00:00:39,498 --> 00:00:41,083 Se on todellista. 15 00:00:48,090 --> 00:00:50,634 Aika kävellä taas. 16 00:00:51,802 --> 00:00:53,470 Melkein. 17 00:00:55,264 --> 00:00:57,516 Olemme juosseet kolme minuuttia! 18 00:00:58,559 --> 00:01:00,394 Anteeksi. 19 00:01:00,561 --> 00:01:03,897 Juoksimme kilometrin pysähtymättä. 20 00:01:04,064 --> 00:01:07,693 Olet kamala! - Sinä teit sen! 21 00:01:07,859 --> 00:01:09,861 Minä tein sen! 22 00:01:13,699 --> 00:01:17,244 Juoksijan euforia. Ihan mahtavaa! 23 00:01:18,287 --> 00:01:21,915 Rakastan sitä, että olet endorfiinidiilerini. 24 00:01:22,082 --> 00:01:23,584 Minäkin rakastan sinua. 25 00:01:39,808 --> 00:01:44,438 Wordle neljällä. - Minä sain sen kolmella! 26 00:01:46,189 --> 00:01:52,070 Mikä päivä perjantai on? - Päivä ennen viikonloppua? 27 00:01:52,237 --> 00:01:54,781 Tiedän, mikä päivä se on. 28 00:01:54,948 --> 00:01:57,909 Varasin meille pöydän Il Giardinosta. 29 00:01:58,076 --> 00:02:02,581 Kaipaatko lahjaideoita? - Eikö se pilaisi yllätyksen? 30 00:02:02,748 --> 00:02:06,793 Yllätystä seuraa aina pettymys. Haluan saada sen, mitä toivon. 31 00:02:06,960 --> 00:02:11,423 Eli? - Äitisi tennisrannekorun. 32 00:02:11,590 --> 00:02:14,926 Sen menettäminen oli ainoa asia, jota kaduin erossamme. 33 00:02:15,093 --> 00:02:18,722 Etkö haluaisi mieluummin jotain uutta ja kiiltävää - 34 00:02:18,889 --> 00:02:20,390 esimerkiksi Cartierilta? 35 00:02:21,725 --> 00:02:27,689 Onko sinulla yhä tenniskoru? - Tietenkin. 36 00:02:35,864 --> 00:02:39,660 Minä arvasin. - Onnea homotutkasta. 37 00:02:39,826 --> 00:02:41,411 Lakkaa leuhkimasta. 38 00:02:41,578 --> 00:02:44,623 Heti kun lakkaat virnuilemasta. 39 00:02:44,790 --> 00:02:47,417 Joku pääsi pukille! - Lucylla on tyttöystävä. 40 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 Eikä ole. Olemme käyneet treffeillä. 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,546 Tapasin hänet. - Mitä? 42 00:02:51,713 --> 00:02:54,132 Vaikka olen ollut luonasi viikon? 43 00:02:54,299 --> 00:02:55,717 Kerro nimi. - Kelly. 44 00:02:55,884 --> 00:03:00,013 Et sinä. Millainen hän on? - Mukava. Maanläheinen ja kypsä. 45 00:03:00,180 --> 00:03:02,474 Eli vanhempi? - Sinun ikäisesi. 46 00:03:02,641 --> 00:03:07,688 Hyvä kuuntelemaan ja tunnistaa emotionaaliset ärsykkeet. 47 00:03:07,854 --> 00:03:10,982 Kelly on psykologi. - Ylianalysoitte siis toisianne? 48 00:03:11,149 --> 00:03:13,402 Samalla alalla olevilla ihmisillä - 49 00:03:13,568 --> 00:03:15,654 voi olla onnistunut parisuhde. 50 00:03:15,821 --> 00:03:18,907 Vaikka sinulla ja Frankilla ei ollutkaan. 51 00:03:24,246 --> 00:03:27,541 Uusi puku. 52 00:03:27,708 --> 00:03:30,043 Taas. - Se todella toimii. 53 00:03:30,210 --> 00:03:32,879 Pääsin eilen taas toisille treffeille. 54 00:03:33,046 --> 00:03:36,925 Ne alkoivat hyvin. Sitten nainen katosi vessaan eikä palannut. 55 00:03:38,051 --> 00:03:39,886 Mitä sanoit hänelle? - En mitään. 56 00:03:40,053 --> 00:03:42,264 Hän haukkui kämppistään sotkuiseksi. 57 00:03:42,431 --> 00:03:44,891 Sanoin, että äiti jättää kynsiä altaaseen - 58 00:03:45,058 --> 00:03:47,352 eikä isä huuhdo vessaan. Sellaista läppää. 59 00:03:47,519 --> 00:03:49,271 Ei tuo ollut läppää. 60 00:03:49,438 --> 00:03:55,569 Herra Svensson? Neiti Bianchi? Olette molemmat täällä. 61 00:03:55,736 --> 00:03:57,112 Onko kaikki hyvin? - On. 62 00:03:57,279 --> 00:04:00,198 Neukkarissa on uusi asiakas. - Kenen? 63 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 Sano vain. - Ei vielä kenenkään. 64 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 Siinä he menevät! 65 00:04:07,289 --> 00:04:10,500 Daniel Svensson, kumppani. Abigail Bianchi, asianajaja. 66 00:04:10,667 --> 00:04:14,296 Magnus Sundstrom. - Miten voin auttaa? 67 00:04:14,463 --> 00:04:17,674 Appivanhempani yrittävät viedä lapseni. 68 00:04:17,841 --> 00:04:20,427 Millä perusteella? - Rikosrekisterini. 69 00:04:20,594 --> 00:04:23,513 Minut on pidätetty pari kertaa. - Minkä takia? 70 00:04:24,931 --> 00:04:27,267 Koska yritän pelastaa maailman. 71 00:04:59,716 --> 00:05:02,803 Mitä tarkoitatte sillä? - Olen ympäristöaktivisti. 72 00:05:02,969 --> 00:05:07,432 Eli teidät on pidätetty mielenosoituksessa? - Kyllä ja ei. 73 00:05:07,599 --> 00:05:11,394 Ensimmäisellä kerralla kahlitsin itseni kuuseen Fairy Creekissä. 74 00:05:11,561 --> 00:05:15,065 Toisella kerralla autoin tukkimaan sillan. 75 00:05:15,232 --> 00:05:17,317 Kuukautta sitten - 76 00:05:17,484 --> 00:05:20,529 menin yllätyskäynnille Bluecore Miningin toimistolle - 77 00:05:20,695 --> 00:05:23,615 ja kaadoin tekoverta toimitusjohtajan päälle. 78 00:05:23,782 --> 00:05:25,367 Teittekö carriet? 79 00:05:26,785 --> 00:05:29,871 Montako lasta teillä on? - Kaksi. Poika ja tyttö. 80 00:05:30,038 --> 00:05:33,500 Entä heidän äitinsä? - Vaimoni kuoli kolme vuotta sitten. 81 00:05:33,667 --> 00:05:37,379 Syöpään. - Otan osaan. 82 00:05:37,546 --> 00:05:40,340 Appivanhemmat eivät koskaan pitäneet minusta. 83 00:05:40,507 --> 00:05:44,636 Kun Kyra kuoli... He vihaavat, että olen lasten elämässä. 84 00:05:44,803 --> 00:05:48,682 Teidät on pidätetty usein. - Lapseni eivät ole mukana. 85 00:05:48,849 --> 00:05:51,351 Appivanhempani haastavat minut oikeuteen. 86 00:05:51,518 --> 00:05:56,147 Syyttävät heitteillejätöstä. Millä perusteilla? Minä... 87 00:05:57,858 --> 00:06:00,861 Taistelen ilmaston puolesta lasteni takia. 88 00:06:01,027 --> 00:06:05,115 Haluan, että heillä on tulevaisuus. - Milloin oikeudenkäynti on? 89 00:06:07,325 --> 00:06:09,411 Huomenna. - Huomenna? 90 00:06:09,578 --> 00:06:11,621 Tiedän, että aikaa on vähän. 91 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 Uskoin, että tilanne olisi jo ratkennut. 92 00:06:15,083 --> 00:06:17,627 Voitteko mitenkään harkita tätä? 93 00:06:17,794 --> 00:06:19,838 Kyllä! 94 00:06:24,843 --> 00:06:27,512 Kuka jättää asian näin viime hetkeen? 95 00:06:27,679 --> 00:06:30,515 Mies vaikuttaa vastuuttomalta. 96 00:06:30,682 --> 00:06:33,059 Mitä hän odotti, kun rikkoi lakia? 97 00:06:33,226 --> 00:06:36,021 Onneksi kyseessä ei ole pahoinpitely. 98 00:06:36,187 --> 00:06:39,149 Laki on laki. - Niin sanottiin Rosa Parksille. 99 00:06:39,316 --> 00:06:41,192 Se on eri asia. 100 00:06:41,359 --> 00:06:44,779 Laki suojelee status quoa. Ehkä niitä pitäisi rikkoa. 101 00:06:44,946 --> 00:06:47,240 Aivan. Yritykset tuhoavat luontoa, - 102 00:06:47,407 --> 00:06:49,910 mutta hänet pidätetään sen puolustamisesta. 103 00:06:50,076 --> 00:06:53,163 Jotkut firmat eivät edes luovu papereista. 104 00:06:54,331 --> 00:06:58,710 Aistin saarnan lähestyvän. Suokaa anteeksi. 105 00:06:58,877 --> 00:07:01,588 Eleanor ja minä puolustimme monia asioita. 106 00:07:01,755 --> 00:07:03,924 Marssimme ja kirjoitimme kirjeitä. 107 00:07:04,090 --> 00:07:06,134 Äiti otti minut mielenosoituksiin. 108 00:07:06,301 --> 00:07:09,679 Vihasin patsuliöljyä ja karvoja. 109 00:07:09,846 --> 00:07:12,474 Minäkin olen ihmisoikeusaktivisti. 110 00:07:13,516 --> 00:07:15,185 Tein jäävesihaasteen. 111 00:07:15,352 --> 00:07:17,854 Panin someen mustan neliön BLM:n nimissä. 112 00:07:18,021 --> 00:07:20,315 Kasvatin viikset Movemberin aikana - 113 00:07:20,482 --> 00:07:23,902 ja ajoin ne, kun Winston sanoi niitä pornahtaviksi. 114 00:07:24,069 --> 00:07:27,280 Cecil muuttaa maailmaa hashtag kerrallaan. 115 00:07:27,447 --> 00:07:29,407 Teen sen minkä voin. 116 00:07:29,574 --> 00:07:33,787 Voisin mainita siitä deittiprofiilissa. 117 00:07:36,164 --> 00:07:37,999 Pitää hajottaa ja hallita. 118 00:07:38,166 --> 00:07:40,710 Kävisitkö kotikäynnillä Magnusin luona? 119 00:07:40,877 --> 00:07:43,713 Toki. - Mitä sinä teet? 120 00:07:43,880 --> 00:07:46,257 Käyn läpi vastaavia tapauksia. 121 00:07:47,425 --> 00:07:49,594 Varo paperihaavoja. 122 00:08:06,444 --> 00:08:08,488 Upea paikka. 123 00:08:10,240 --> 00:08:13,076 Anna vauhtia, isä! 124 00:08:13,243 --> 00:08:14,911 Hei, Magnus. 125 00:08:15,078 --> 00:08:17,539 Tämä on tohtori Lucy Svensson. 126 00:08:17,706 --> 00:08:20,375 Hei. Kiitos, että tulitte. Käteni väsyivät jo. 127 00:08:20,542 --> 00:08:22,544 Tämä on poikani River. 128 00:08:22,711 --> 00:08:24,796 Haluatteko nähdä mehiläisemme? 129 00:08:24,963 --> 00:08:28,216 Se olisi hauskaa, mutta unohdin Epipenin. 130 00:08:29,050 --> 00:08:31,386 Mennään sisään tapaamaan Riverin siskoa. 131 00:08:31,553 --> 00:08:34,180 Lounas on puolen tunnin päästä. 132 00:08:36,641 --> 00:08:39,686 Miten se edistyy? - Hyvin. 133 00:08:39,853 --> 00:08:44,149 Mikä toinen sana tarkoittaa "katastrofia"? 134 00:08:44,315 --> 00:08:48,570 Tuomiopäivä. Apokalypsi. - Se sopii. Kiitos. 135 00:08:48,737 --> 00:08:51,239 Cedar kirjoittaa puhetta mielenosoitukseen. 136 00:08:51,406 --> 00:08:54,325 Puhutko ensimmäistä kertaa suurelle joukolle? 137 00:08:54,492 --> 00:08:57,245 Teen sitä koko ajan. - Hän aloitti 8-vuotiaana. 138 00:08:57,412 --> 00:09:01,666 Minä en silloin uskaltanut edes seistä luokan edessä. 139 00:09:01,833 --> 00:09:06,296 Saanko käväistä vessassa? - Toki. Yläkerrassa oikealla. 140 00:09:06,463 --> 00:09:09,215 Muista käyttää lopuksi sahajauhoa. 141 00:09:10,842 --> 00:09:12,218 Se on kompostoiva vessa. 142 00:09:16,139 --> 00:09:18,058 No niin, Riv. Mennään pesulle. 143 00:09:18,224 --> 00:09:22,479 Kiitos vierailusta. Nähdään oikeudessa huomenna. 144 00:09:25,356 --> 00:09:28,443 Jos katumaasturikuskit muodostaisivat valtion, - 145 00:09:28,610 --> 00:09:31,654 sen hiilipäästöt olisivat seitsemänneksi suurimmat. 146 00:09:31,821 --> 00:09:33,865 Tämä on hybridi. 147 00:09:38,244 --> 00:09:41,748 Pyyhi omahyväinen virne kasvoiltasi, ellet halua kävellä - 148 00:09:41,915 --> 00:09:45,376 päästöttömästi toimistolle. 149 00:09:55,136 --> 00:09:59,099 Hei, Harry. Oli yllätys kuulla sinusta. 150 00:09:59,265 --> 00:10:02,102 Viime kerrasta on aikaa. 151 00:10:02,268 --> 00:10:07,524 Näin hiljattain monologisi kriittisestä rotuteoriasta. 152 00:10:07,690 --> 00:10:10,068 Mitä sitten? 153 00:10:10,235 --> 00:10:14,697 Teit sanomasi selväksi. - Arviot vain paranevat. 154 00:10:14,864 --> 00:10:20,286 Niinkö? - Miksi halusit tavata? 155 00:10:20,453 --> 00:10:24,666 Minulla on rohkea toive. 156 00:10:25,792 --> 00:10:30,839 Se tenniskoru, jonka annoin... Saisinko sen takaisin? 157 00:10:31,005 --> 00:10:34,801 Se on perintökalleus. Hätiköin kun annon sen pois. 158 00:10:34,968 --> 00:10:37,971 Voin luonnollisesti korvata sen sinulle. 159 00:10:38,138 --> 00:10:41,808 Kuka se nainen on? - Ex-vaimoni. 160 00:10:41,975 --> 00:10:44,018 Kumpi? Pyhä hurskastelija? 161 00:10:44,185 --> 00:10:47,480 Vai West Siden paha noita? - Jälkimmäinen. 162 00:10:47,647 --> 00:10:52,277 Hänen syntymäpäivänsä lähestyy. Korulla on kai tunnearvoa. 163 00:10:59,492 --> 00:11:01,452 Pidä hyvänäsi. 164 00:11:01,619 --> 00:11:06,666 En pitänytkään siitä. - Kiitos, Crystal. 165 00:11:11,546 --> 00:11:13,923 Miten Sundstromeilla meni? - Hyvin. 166 00:11:14,090 --> 00:11:18,011 Lapset ovat iloisia, terveitä ja vilkkaita. 167 00:11:18,178 --> 00:11:21,848 He elävät idyllistä lapsuutta. 168 00:11:22,015 --> 00:11:25,310 Magnus vaikuttaa hyvältä isältä. - Kellot eivät soineet? 169 00:11:25,476 --> 00:11:27,437 Ei. Hyvältä näyttää. 170 00:11:34,402 --> 00:11:36,279 1. VITKASTELU 171 00:11:45,705 --> 00:11:48,583 Laadin lyhyen arvion... 172 00:11:48,750 --> 00:11:51,669 Mitä sinä teet? - Moraalista inventaariota. 173 00:11:51,836 --> 00:11:53,922 Minulla on kasassa "vitkastelu". 174 00:11:54,088 --> 00:11:56,758 Harkitsin "perfektionismia". - Syöt lounastani. 175 00:11:56,925 --> 00:12:00,929 Kelly teki sen minulle. - Anteeksi. 176 00:12:01,095 --> 00:12:03,223 Kirjoita siihen ensi kerralla nimesi. 177 00:12:03,389 --> 00:12:05,600 Mikä tuo sitten on? 178 00:12:05,767 --> 00:12:10,313 Se oli varmaan piilossa. 179 00:12:10,480 --> 00:12:12,774 Tiedät, että rakastan lasagnea. 180 00:12:12,941 --> 00:12:15,818 Tämä on sinun syytäsi! - Lisää "itsekkyys"... 181 00:12:15,985 --> 00:12:18,488 ...ja "impulssikontrollin puute" listaasi. 182 00:12:18,655 --> 00:12:21,574 Voinko tehdä sen lounaan jälkeen? 183 00:12:31,292 --> 00:12:35,838 Ihana, Sof! Sinulla on niin hyvä maku. 184 00:12:36,005 --> 00:12:37,757 Hyvää melkein-syntymäpäivää. 185 00:12:37,924 --> 00:12:40,093 Avaa minun seuraavaksi. 186 00:12:42,428 --> 00:12:47,809 Ovatpa nämä nopeat hassuja. - Dungeons and Dragons -peliin. 187 00:12:47,976 --> 00:12:50,270 Voimme pelata yhdessä. Olisit hyvä velho. 188 00:12:50,436 --> 00:12:52,313 En malta odottaa. 189 00:12:52,480 --> 00:12:56,609 Tämän täytyy olla äidiltänne. 190 00:12:56,776 --> 00:12:59,696 Näin sen ja ajattelin sinua. 191 00:13:01,447 --> 00:13:05,535 Kiitos, kulta! Olet niin huomaavainen. 192 00:13:14,043 --> 00:13:16,421 Miksi äidillä ja Sofialla on outo ilme? 193 00:13:16,587 --> 00:13:20,091 Se on hyvä kysymys. 194 00:13:20,258 --> 00:13:23,303 Tekstaatko Justinille? - Kenelle? 195 00:13:23,469 --> 00:13:25,513 Ai, hänelle. En. 196 00:13:25,680 --> 00:13:29,225 Kenelle sitten? - Hän kunnioittaa yksityisyyttäni. 197 00:13:29,392 --> 00:13:31,352 Soittaako kännyköillä enää kukaan? 198 00:13:31,519 --> 00:13:33,146 Ei, jos ei ole pakko. 199 00:13:33,313 --> 00:13:35,815 Minä ja Harry emme tekstaa pitkin päivää, - 200 00:13:35,982 --> 00:13:38,609 jotta meillä on kotona jotain puhuttavaa. 201 00:13:38,776 --> 00:13:43,072 Oletteko sinä ja ukki yhdessä? - Siis oikeasti? 202 00:13:45,074 --> 00:13:48,619 Siinä se tuli. - Mahtavaa! 203 00:13:48,786 --> 00:13:52,749 Lapset, pankaa uusi bocce-peli pystyyn. 204 00:13:58,338 --> 00:14:01,049 Mitä tuo oli olevinaan? - Ei ollut tarkoitus. 205 00:14:01,215 --> 00:14:03,134 Heidän toivonsa heräsi. 206 00:14:03,301 --> 00:14:06,804 Entä jos he odottavat, että Frank ja minä teemme samoin? 207 00:14:06,971 --> 00:14:10,224 Lapset ovat itsekeskeisiä. Eivät he sitä muista. 208 00:14:19,984 --> 00:14:23,613 Kuinka usein tapaatte lapsia, rouva Wickstead? 209 00:14:23,780 --> 00:14:26,324 Jatkuvasti, kun tyttäreni... 210 00:14:26,491 --> 00:14:31,245 Vince ja minä kävimme koulun konserteissa ja Cedarin peleissä. 211 00:14:31,412 --> 00:14:34,040 Toimme joukkueelle appelsiineja. 212 00:14:34,207 --> 00:14:37,752 Lapset eivät enää osallistu niihin. 213 00:14:37,919 --> 00:14:40,421 Kun Magnus aloitti kotikoulun, - 214 00:14:40,588 --> 00:14:44,258 hän eristi lapset ystävistä ja meistä. 215 00:14:44,425 --> 00:14:48,596 Koetteko herra Sundstormin eristäneen lapsenlapsenne? 216 00:14:48,763 --> 00:14:52,183 Vastalause! Johdattelua. - Hylätään. 217 00:14:52,350 --> 00:14:55,561 Jatkakaa, rouva Wickstead. - Hän palauttaa lahjamme. 218 00:14:55,728 --> 00:14:57,313 Esti matkan Disneylandiin. 219 00:14:57,480 --> 00:14:59,649 Hänellä on syynsä, - 220 00:14:59,816 --> 00:15:04,070 mutta haluamme tietää, että lapsenlapsemme ovat kunnossa. 221 00:15:04,237 --> 00:15:06,948 Ovatko he turvassa herra Sundstromin kanssa? 222 00:15:07,156 --> 00:15:10,034 Eivät väkivaltaisissa mielenosoituksissa. 223 00:15:10,201 --> 00:15:13,621 Ei ole todisteita, että asiakkaani olisi vaarantanut lapsensa. 224 00:15:13,788 --> 00:15:16,582 Huomioitu. Jatkakaa. 225 00:15:16,749 --> 00:15:22,255 Ovatko pidätykset vaikuttaneet lapsenlapsiinne? 226 00:15:22,422 --> 00:15:25,091 He ovat kauhuissaan. 227 00:15:25,258 --> 00:15:27,135 He menettivät jo yhden vanhemman. 228 00:15:27,301 --> 00:15:30,012 Nyt toinen voi joutua vankilaan. 229 00:15:30,179 --> 00:15:32,849 Kyse on kansalaistottelemattomuudesta. 230 00:15:33,015 --> 00:15:35,309 Ei, vaan paljon muustakin. 231 00:15:35,476 --> 00:15:38,229 Se on hänelle pakkomielle. 232 00:15:38,396 --> 00:15:41,649 Ilman häntä Kyra olisi elossa. 233 00:15:41,816 --> 00:15:44,569 Lapsenlapsillamme olisi äiti. 234 00:15:45,611 --> 00:15:48,281 Hän tappoi tyttäremme! 235 00:15:55,621 --> 00:16:00,418 Tapoitteko vaimonne? - En tietenkään. 236 00:16:00,585 --> 00:16:05,047 Kyran viime vuodet olivat täynnä kemoterapiaa ja sädehoitoa. 237 00:16:05,214 --> 00:16:07,425 Hän sai lisäaikaa, mutta oli heikko. 238 00:16:07,592 --> 00:16:09,552 Kenen päätös oli lopettaa hoidot? 239 00:16:09,719 --> 00:16:13,347 Hänen. Hän halusi käyttää viimeiset voimansa - 240 00:16:13,514 --> 00:16:17,393 perheen ja yhteisen asiamme hyväksi. 241 00:16:17,560 --> 00:16:21,439 Hän oli rohkein ja omistautunein tuntemani ihminen. 242 00:16:21,606 --> 00:16:24,400 Otatte lapset mukaan mielenosoituksiin. 243 00:16:24,567 --> 00:16:27,487 Ovatko ne väkivaltaisia? - Ei, rauhanomaisia. 244 00:16:28,613 --> 00:16:32,116 Jos uhka on olemassa, jätän lapset ystäväperheen luo. 245 00:16:32,283 --> 00:16:36,287 Lapsenne ovat kotikoulussa. Tuntevatko he olevansa eristyksissä? 246 00:16:36,454 --> 00:16:40,208 Tuskin. Kuulumme kotikouluyhteisöön. 247 00:16:40,374 --> 00:16:44,420 Cedar ja River ovat ikäluokkaansa edellä lukemisessa ja laskemisessa. 248 00:16:44,587 --> 00:16:47,381 Entä yritättekö vieroittaa heidät isovanhemmista? 249 00:16:47,548 --> 00:16:50,384 Saatan kieltäytyä epäekologisista lahjoista. 250 00:16:50,551 --> 00:16:54,639 Entä Disneyland? - Lentomatka tuottaa hiilipäästöjä. 251 00:16:54,805 --> 00:16:57,350 Se on tärkeämpää kuin huvilaitteet. 252 00:16:57,517 --> 00:17:00,102 Haluan, että lapsillani on suhde isovanhempiin. 253 00:17:00,269 --> 00:17:03,940 Olen kutsunut heitä mielenosoituksiin. 254 00:17:04,106 --> 00:17:07,693 He eivät tule. - Kiitos, herra Sundstrom. 255 00:17:07,860 --> 00:17:09,946 Myös planeettamme suojelusta. 256 00:17:10,112 --> 00:17:14,158 Herra Sundstrom täyttää hyvän vanhemmuuden vaatimukset. 257 00:17:14,325 --> 00:17:16,369 Huoltajuuden menettäminen siksi, - 258 00:17:16,536 --> 00:17:22,250 että hän on ympäristöaktivisti, joka ajaa yhteistä hyvää... 259 00:17:22,416 --> 00:17:24,418 Menette liioittelun puolelle. 260 00:17:24,585 --> 00:17:28,256 Lapsia ei huostaanoteta vanhemmilta näiden uskomusten takia. 261 00:17:28,422 --> 00:17:33,302 Määrään lapset psykologin teettämään arviointiin. 262 00:17:33,469 --> 00:17:36,764 Tapaamme myöhemmin ja keskustelemme todisteista. 263 00:17:41,769 --> 00:17:43,145 Kiitos. - Ei vielä. 264 00:17:43,312 --> 00:17:46,816 Ensin pitää hoitaa raportti. - Lapseni pärjäävät hyvin. 265 00:17:46,983 --> 00:17:50,570 Tulkaa mielenosoitukseen niin näette Cedarin tositoimissa. 266 00:17:50,736 --> 00:17:53,573 Sinä voit hoitaa sen. - Miksi minä? 267 00:17:53,739 --> 00:17:55,700 Olen kumppani, sinä et. 268 00:17:55,866 --> 00:17:58,411 Minä olen ollut asianajaja pitempään. 269 00:18:08,421 --> 00:18:11,424 "Hei, äiti. Kiva, että olet kotona!" 270 00:18:13,259 --> 00:18:15,344 Nyt on parempi. 271 00:18:17,179 --> 00:18:19,056 Mitä on ruoaksi? 272 00:18:19,223 --> 00:18:21,392 Eiliseltä jäi paljon ruokaa. 273 00:18:21,559 --> 00:18:23,644 Eli tähteitä. Taas. 274 00:18:23,811 --> 00:18:26,355 Voitte tehdä itsekin illallista. 275 00:18:26,522 --> 00:18:29,859 Menevätkö ukki ja Jo-Jo uudelleen naimisiin? 276 00:18:31,611 --> 00:18:36,616 He ovat tapailleet kuukauden. Ei innostuta liikaa. 277 00:18:38,951 --> 00:18:41,412 En muuten mene kouluun torstaina. 278 00:18:41,579 --> 00:18:42,955 Kyllä menet. 279 00:18:43,122 --> 00:18:45,041 Oppilaat ovat ilmastolakossa. 280 00:18:45,207 --> 00:18:48,586 Herra Maniar ei anna siitä poissaoloa. 281 00:18:48,753 --> 00:18:51,047 Kyynikko minussa arvelee, että lintsaat - 282 00:18:51,213 --> 00:18:53,549 voidaksesi nähdä tekstailukaveriasi. 283 00:18:53,716 --> 00:18:56,761 Älä viitsi, äiti. Sukupolvesi jätti ison sotkun. 284 00:18:56,927 --> 00:18:58,596 Meidän pitää siivota se. 285 00:19:00,348 --> 00:19:03,768 Kävipä hassusti! Minäkin osallistun siihen tapahtumaan. 286 00:19:03,934 --> 00:19:08,356 Mistä lähtien? - Asiakas pyysi. 287 00:19:08,522 --> 00:19:11,651 Kun sinä siivoat sukupolveni sotkuja, - 288 00:19:11,817 --> 00:19:14,570 minä kannustan sivusta. 289 00:19:14,737 --> 00:19:18,783 Saanko minäkin tulla? - Totta kai! Mennään perheenä. 290 00:19:29,043 --> 00:19:30,628 Huomenta, Winston. 291 00:19:31,671 --> 00:19:33,756 Olet käyttänyt tuota pukua jo viikon. 292 00:19:33,923 --> 00:19:38,052 Totta. Menen tänään lounastreffeille. Pitää olla parhaimmillani. 293 00:19:38,219 --> 00:19:41,931 Sanon tämän sydämestäni. Vaihda puku. 294 00:19:42,098 --> 00:19:44,809 Se on hienoin pukuni. Tunnustele. 295 00:19:44,975 --> 00:19:47,186 En voi palata polyesteriin. Se hiertää. 296 00:19:47,353 --> 00:19:50,106 Osta toinen. - En ostanut edes tätä. 297 00:19:50,272 --> 00:19:51,941 Se on superkallis. 298 00:19:52,108 --> 00:19:54,151 Käydään töiden jälkeen kaupoilla. 299 00:19:54,318 --> 00:19:58,823 Etsitään sinulle puku toisille treffeille. 300 00:19:58,989 --> 00:20:01,367 Se olisi mahtavaa. Kiitos! 301 00:20:02,576 --> 00:20:05,121 Heteropojat... 302 00:20:05,287 --> 00:20:06,789 1. VITKASTELU 303 00:20:12,837 --> 00:20:15,506 2. HALUAA VÄLITÖNTÄ TYYDYTYSTÄ 304 00:20:25,516 --> 00:20:28,978 PIDÄN MIEHISTÄ UNIVORMUSSA. OLETKO VUOTEESSA? 305 00:20:29,145 --> 00:20:31,981 EHKÄ. KAIPAATKO SEURAA? 306 00:20:50,249 --> 00:20:53,294 Palaan parin tunnin päästä. - Uusi asiakas? 307 00:20:53,461 --> 00:20:57,173 Herra Svensson! Lähetti toi tämän. 308 00:20:57,339 --> 00:20:59,592 Se on lakiyhdistykseltä. 309 00:21:04,764 --> 00:21:07,933 Mitä? - Hän teki valituksen minusta! 310 00:21:08,100 --> 00:21:09,977 Kuka? - Crystal Steele! 311 00:21:10,144 --> 00:21:13,606 Tämä on kauhuelokuva. Se nainen palaa yhä uudelleen. 312 00:21:13,773 --> 00:21:17,777 Mistä hän valittaa? - Että rikoin luottamusvelvoitteen. 313 00:21:17,943 --> 00:21:21,989 Vihan lietsonta ei riitä. Hän on siirtynyt herjaamiseen. 314 00:21:22,156 --> 00:21:25,034 Millaisia valeita hän sinusta on keitellyt? 315 00:21:25,201 --> 00:21:29,288 Että aloin tapailla häntä, kun hän oli asiakkaani. 316 00:21:43,219 --> 00:21:45,554 Oletko varma, että tämä sopii? 317 00:21:45,721 --> 00:21:48,599 Luulin, ettet saa tuoda minua tänne. 318 00:21:48,766 --> 00:21:50,476 Voimme lopettaa, jos haluat. 319 00:22:04,240 --> 00:22:05,616 Mikä se oli? 320 00:22:05,783 --> 00:22:07,827 Kengät pitää riisua. 321 00:22:07,993 --> 00:22:12,581 Älä ole tylsimys. - Keskiviikko! Lyhyt koulupäivä. 322 00:22:12,748 --> 00:22:15,918 Äkkiä! Tänne. 323 00:22:16,085 --> 00:22:20,381 Hyppää parvekkeelta! - Murtaisin nilkkani! 324 00:22:20,548 --> 00:22:23,551 Mene komeroon. Äkkiä nyt! 325 00:22:23,717 --> 00:22:27,805 Äiti? Mitä teet kotona? - Hei, muru. 326 00:22:27,972 --> 00:22:30,182 Olet se palomies, joka kävi koululla. 327 00:22:30,391 --> 00:22:35,187 Totta. Hän tarkastaa palovaroittimet. 328 00:22:35,354 --> 00:22:37,523 Hyviä uutisia. Ne toimivat. 329 00:22:37,690 --> 00:22:39,775 Riski kuolla tulipalossa on - 330 00:22:39,942 --> 00:22:43,445 kaksi kertaa suurempi, jos talossa ei ole palovaroitinta. 331 00:22:43,612 --> 00:22:45,239 Itse asiassa tiesin tuon. 332 00:22:58,627 --> 00:23:01,755 Rakastan isovanhempiani, mutta he eivät ymmärrä. 333 00:23:01,922 --> 00:23:03,757 Voitko antaa esimerkin? 334 00:23:03,924 --> 00:23:07,469 Kävimme usein yökylässä, joten he ostivat kerrossängyn. 335 00:23:07,636 --> 00:23:10,014 Sehän kuulostaa kivalta. - Ei! 336 00:23:10,180 --> 00:23:12,057 Halpahuonekalut päätyvät kaatopaikalle. 337 00:23:12,224 --> 00:23:14,560 Jos hylätyt patjat asettaisi peräkkäin, - 338 00:23:14,727 --> 00:23:16,562 ne yltäisivät maailman ympäri! 339 00:23:16,729 --> 00:23:18,564 Suhtaudut tähän kiihkeästi. 340 00:23:18,731 --> 00:23:22,693 Kaikkien pitäisi. Siksi käymme mielenosoituksissa. 341 00:23:22,860 --> 00:23:26,906 Puhutko niissä aina? - Yleensä. 342 00:23:27,072 --> 00:23:30,534 Minulla on myös YouTube-kanava. 343 00:23:30,701 --> 00:23:34,330 Mistä sait idean? - Isä perusti sen. 344 00:23:34,496 --> 00:23:38,334 Hän sanoi, että Greta Thurnberg saa enemmän huomiota kuin aikuiset. 345 00:23:38,500 --> 00:23:42,379 Mitä muuta teet? Pelaat kuulemma jalkapalloa. 346 00:23:42,546 --> 00:23:46,175 Olin hyvä maalivahti. - Etkö pelaa enää? 347 00:23:47,217 --> 00:23:50,304 Tässä maailmassa ei voi vain pelata jalkapalloa - 348 00:23:50,471 --> 00:23:52,932 ja käydä yökylässä kuin kaikki olisi hyvin. 349 00:23:53,098 --> 00:23:54,892 Maa on vaarassa. 350 00:23:55,059 --> 00:23:59,396 Vain sen pelastamisella on väliä. 351 00:24:01,649 --> 00:24:03,484 Missä olet ollut? 352 00:24:03,651 --> 00:24:08,614 Älä koske lounaaseeni. - Onko se tämä? 353 00:24:12,534 --> 00:24:15,788 Miten Cedarin kanssa? - Aate on hänelle tärkeä. 354 00:24:15,955 --> 00:24:18,666 Maapallon elämä ja kuolema on raskas taakka. 355 00:24:18,832 --> 00:24:20,668 Etenkin 10-vuotiaalle. 356 00:24:20,834 --> 00:24:22,962 Moni nuori kärsii ilmastoahdistuksesta. 357 00:24:23,128 --> 00:24:25,506 Ehkä Cedar pelkää tulevaisuutensa puolesta. 358 00:24:25,673 --> 00:24:28,342 Koska Magnus jauhaa asiasta? 359 00:24:28,509 --> 00:24:31,011 Ilmastonmuutos on kammottava asia. 360 00:24:31,178 --> 00:24:34,098 Mutta Cedar ei ajattele mitään muuta. 361 00:24:34,264 --> 00:24:36,725 Harry haluaa nähdä sinut toimistossasi heti. 362 00:24:36,892 --> 00:24:40,521 Joku on pulassa! - Aikuistu. 363 00:24:43,399 --> 00:24:48,237 Mitä kirjoitat raporttiisi? - En anna suosituksia. 364 00:24:48,404 --> 00:24:50,406 Kerron vain, mistä keskustelimme. 365 00:24:50,572 --> 00:24:51,991 Mutta et kai kaikesta? 366 00:24:52,157 --> 00:24:56,161 Et mistään, mikä viittaa laiminlyöntiin? 367 00:24:56,328 --> 00:24:58,998 Tässä uusi sana moraaliseen inventaarioosi. 368 00:24:59,164 --> 00:25:01,500 "Todisteiden näpelöinti." 369 00:25:02,751 --> 00:25:04,837 Siinä on kaksi sanaa. 370 00:25:05,004 --> 00:25:07,548 Kehotit Crystalia pienempään sovitteluun, - 371 00:25:07,715 --> 00:25:09,591 jotta voitte alkaa tapailla. 372 00:25:09,758 --> 00:25:11,802 Tapailitteko, kun hän oli asiakas? 373 00:25:11,969 --> 00:25:13,554 Ehkä hetken. 374 00:25:13,721 --> 00:25:16,598 Tiedät, miten pitkään paperien käsittely vie. 375 00:25:16,765 --> 00:25:19,601 Harry menee lakiyhdistyksen kuultavaksi huomenna. 376 00:25:19,768 --> 00:25:23,439 Haluatko, että edustan sinua? - Se on suoraviivaista. 377 00:25:23,605 --> 00:25:26,900 Vähätellään valitusta ja syytetään häntä manipuloinnista. 378 00:25:27,067 --> 00:25:28,736 Riitely pahentaa tilannetta. 379 00:25:28,902 --> 00:25:32,448 Edustan sinua, jos noudatamme kolmea periaatetta. 380 00:25:32,614 --> 00:25:35,993 Yhteistyö, nöyryys ja katumus. 381 00:25:36,160 --> 00:25:38,454 Tämä oli huono idea. - Tarvitsemme häntä. 382 00:25:38,620 --> 00:25:40,789 Danielin maine on moitteeton. 383 00:25:42,166 --> 00:25:44,585 He yrittävät osoittaa, että tämä toistuu. 384 00:25:44,752 --> 00:25:47,129 Jos olet tapaillut muita naisia, - 385 00:25:47,296 --> 00:25:50,424 jotka olivat asiakkaitasi, kerro siitä nyt. 386 00:25:51,759 --> 00:25:55,429 En vastaa syytöksiin, joita ei ole esitetty. 387 00:25:55,596 --> 00:26:01,852 Olen avoin Crystalin suhteen. Siinä kaikki. 388 00:26:08,108 --> 00:26:12,654 Mitä tuo oli? - Tarkkailen saatavia. 389 00:26:16,784 --> 00:26:20,788 Erään lempiruokaa! Parmesaanikanaa! 390 00:26:20,954 --> 00:26:25,959 Whole Foodsista vai Urban Faresta? - Tein sen itse. 391 00:26:29,213 --> 00:26:31,256 Ensi kerralla Whole Foodsista. 392 00:26:33,092 --> 00:26:35,594 Minä pidän siitä. - Kiitos, Nico. 393 00:26:35,761 --> 00:26:39,139 Sanoiko palomies mitään häkävaroittimista? 394 00:26:39,306 --> 00:26:40,724 Tai puppuvaroittimista? 395 00:26:40,891 --> 00:26:43,644 Sofia, älä. - Mitä? 396 00:26:43,811 --> 00:26:46,438 Isä saattaa kiinnostua palomiehen vierailusta. 397 00:26:46,605 --> 00:26:48,857 Hän ilahtuu, kun talo on turvallinen. 398 00:26:49,024 --> 00:26:54,780 Ei ehkä kannata mainita tästä isälle. 399 00:26:54,947 --> 00:26:56,865 Miksi? 400 00:26:57,032 --> 00:27:00,369 Minun piti hoitaa tarkastus viikkoja sitten. 401 00:27:00,536 --> 00:27:03,038 Parissa varoittimessa oli tyhjä patteri. 402 00:27:03,205 --> 00:27:05,958 Eikö tämä voi olla salaisuutemme? 403 00:27:06,125 --> 00:27:10,671 Siitä puheen ollen, haluan tunnustaa. 404 00:27:10,838 --> 00:27:13,298 Olet oikeassa. En mene mielenosoitukseen. 405 00:27:13,465 --> 00:27:16,802 Katson Charisma Singhalin uuden elokuvan ystävieni kanssa. 406 00:27:16,969 --> 00:27:20,222 Yksi heistä on Riley. Poika, jolle olen tekstaillut. 407 00:27:26,645 --> 00:27:30,274 Tulet kotiin elokuvan jälkeen. - Kiitos, äiti. 408 00:27:30,440 --> 00:27:34,403 Annatko hänen lintsata jonkun pojan takia? 409 00:27:34,570 --> 00:27:36,989 Me saamme siten kahdenkeskistä aikaa. 410 00:27:42,202 --> 00:27:46,540 Muistakaa kertoa tästä läheisillenne sekä sosiaalisessa mediassa. 411 00:27:46,707 --> 00:27:51,128 Olemme täällä taas ensi viikolla. Tilatkaa uutiskirjeemme. 412 00:27:51,295 --> 00:27:56,008 Kahdenkeskistä aikaa? - Ceciliä ei lasketa. 413 00:27:56,175 --> 00:27:58,886 Minulla on ilo esitellä seuraava puhuja. 414 00:27:59,052 --> 00:28:02,472 Tällä nuorella polunraivaajalla on oma YouTube-kanava - 415 00:28:02,639 --> 00:28:08,645 "No Planet B". Hän on tyttäreni Cedar Sundstrom! 416 00:28:14,318 --> 00:28:17,654 Mahtavaa nähdä täällä niin paljon väkeä. 417 00:28:17,821 --> 00:28:21,491 Totuus on, että kierrätys, pahvipillit - 418 00:28:21,658 --> 00:28:23,952 ja pyöräily eivät riitä, - 419 00:28:24,119 --> 00:28:27,331 jos hallitus antaa ahneiden yritysten - 420 00:28:27,497 --> 00:28:29,625 täyttää ilman myrkyillä, - 421 00:28:29,791 --> 00:28:33,337 ja meret muovilla, ja repiä Maan auki öljyn takia. 422 00:28:33,503 --> 00:28:39,301 He loivat maailmanlopun. Metsäpaloja, tulvia, sairauksia. 423 00:28:39,468 --> 00:28:42,763 Meillä on alle seitsemän vuotta aikaa pysäyttää tuhomme. 424 00:28:42,930 --> 00:28:46,308 Valtaapitävien on aika lakata jaarittelu - 425 00:28:46,475 --> 00:28:49,978 ja alkaa, kuten Greta sanoo, käydä toimeen. 426 00:28:50,145 --> 00:28:54,483 Toimintaa! Ei huomenna, vaan tänään! 427 00:28:54,650 --> 00:28:56,151 ALKAA TULLA KUUMA 428 00:29:00,489 --> 00:29:03,575 Hän on mahtava. Istutetaanko puu viikonloppuna? 429 00:29:03,742 --> 00:29:05,953 Sopii. 430 00:29:06,119 --> 00:29:09,665 Oletko kunnossa? - Huimaa. 431 00:29:09,831 --> 00:29:13,377 Johtuuko se hiilidioksidista? - Onneton puhe. 432 00:29:13,543 --> 00:29:16,546 Jätit monta kohtaa väliin! - Oli liikaa muistettavaa! 433 00:29:16,713 --> 00:29:20,592 Sinun pitää harjoitella. Tarkoititko sitä, mitä sanoit? 434 00:29:20,759 --> 00:29:23,303 Välitätkö planeetastamme? - Anteeksi! 435 00:29:38,193 --> 00:29:41,154 Poista tuo video ja vie Nico jäätelölle. 436 00:29:41,321 --> 00:29:42,781 Sopii! 437 00:29:45,534 --> 00:29:48,870 Kiitos, ettet huuda minulle noin. 438 00:29:53,458 --> 00:29:55,460 Kuinka usein puhut lapsillesi noin? 439 00:29:55,627 --> 00:29:58,171 Sattui huono hetki. 440 00:29:58,338 --> 00:30:00,090 Onneksi vain Cecil kuvasi sen. 441 00:30:00,257 --> 00:30:02,217 Jos joku muu olisi nähnyt... 442 00:30:02,384 --> 00:30:05,387 Tajuatko, miten uskomaton tyttäresi oli lavalla? 443 00:30:05,554 --> 00:30:08,640 Olen ankara, koska hän pystyy parempaan. 444 00:30:08,807 --> 00:30:11,184 Älä koskaan puhu lapsillesi noin. 445 00:30:11,351 --> 00:30:13,395 Koskaan! 446 00:30:19,359 --> 00:30:22,029 Onko heillä juhlat? - Istuva mielenosoitus. 447 00:30:22,195 --> 00:30:24,281 Minkä takia? 448 00:30:24,448 --> 00:30:27,409 Jotta tehtaat lakkaisivat tekemästä niitä. 449 00:30:27,576 --> 00:30:29,328 Ympäristö kärsii siitä. 450 00:30:29,494 --> 00:30:32,622 Minä teen pehmoleluni vanhoista vaatteista ja kävyistä. 451 00:30:34,041 --> 00:30:36,585 Tämä muistuttaa Penelopea. 452 00:30:36,752 --> 00:30:39,838 Kuka Penelope on? - Mummin ja ukin koira. 453 00:30:40,005 --> 00:30:43,342 Pidätkö koirista? - Emme voi hankkia sellaista. 454 00:30:43,508 --> 00:30:47,429 Allergian takiako? - Niiden ruoat saastuttavat. 455 00:30:47,596 --> 00:30:52,768 Joka vuosi muovipusseihin kääritään 5,1 miljoonaa tonnia koirankakkaa. 456 00:30:54,269 --> 00:30:56,980 Milloin näit viimeksi Penelopen ja isovanhempasi? 457 00:30:57,147 --> 00:30:58,523 Siitä on pitkä aika. 458 00:30:58,690 --> 00:31:02,527 Meillä on kiire ja heillä on allas. 459 00:31:02,694 --> 00:31:06,656 Onko se paha asia? - Isä sanoi, että se vie energiaa. 460 00:31:06,823 --> 00:31:10,118 Haluaisin leikkiä altaassa ystävieni kanssa, - 461 00:31:10,285 --> 00:31:13,246 mutta se on itsekäs minäni. 462 00:31:20,754 --> 00:31:23,382 Näytät hyvältä toisten treffien puvussa. 463 00:31:23,548 --> 00:31:26,426 Miksi deittailla, jos maailma loppuu? 464 00:31:26,593 --> 00:31:29,221 Tulemme ilmastomielenosoituksesta. 465 00:31:29,388 --> 00:31:33,683 Uusi tyyli, Cecil? Hienoa! - Kiitos. 466 00:31:33,850 --> 00:31:35,560 Mihin olette matkalla? 467 00:31:36,603 --> 00:31:39,606 Kuulette kyllä. Kaikki kolme! 468 00:31:39,773 --> 00:31:43,193 Mikä heitä vaivaa? - Tarvitsen tauon. 469 00:31:43,360 --> 00:31:44,986 Tulimme hakemaan Riverin. 470 00:31:48,073 --> 00:31:51,159 Käykää hakemassa keittiöstä välipalaa. 471 00:31:51,326 --> 00:31:53,620 Menkää vain. - Selvä. 472 00:31:54,663 --> 00:31:56,832 Mennään me tänne. 473 00:31:57,874 --> 00:32:01,503 Lapset kaipaavat isovanhempiaan. - He saavat tavata. 474 00:32:01,670 --> 00:32:03,046 Eivät Disneylandissa. 475 00:32:03,213 --> 00:32:06,091 Tai isovanhemmilla, koska siellä on allas ja koira. 476 00:32:06,258 --> 00:32:07,759 Tajusit sitä tai et, - 477 00:32:07,926 --> 00:32:11,138 vaikutat lastesi käsitykseen appivanhemmistasi. 478 00:32:11,304 --> 00:32:14,766 Sanon vain totuuden. - Vieraannutat lapsesi. 479 00:32:14,933 --> 00:32:18,395 Etkä vain isovanhemmista. Cedar lopetti jalkapallon. 480 00:32:18,562 --> 00:32:22,232 River uskoo olevansa itsekäs, koska haluaa uida ystävien kanssa. 481 00:32:22,399 --> 00:32:25,444 Tiedätkö, mikä uima-altaan hiilijalanjälki on? 482 00:32:25,610 --> 00:32:27,571 Kuuletko yhtään, mitä puhut? 483 00:32:27,737 --> 00:32:30,574 Sinun pitää puhua tästä oikeudessa. 484 00:32:30,740 --> 00:32:36,580 Tohtori Svenssonin raportti osoittaa lastesi olevan ahdistuneita. 485 00:32:36,746 --> 00:32:38,457 River näkee painajaisia. 486 00:32:38,623 --> 00:32:41,334 Hän pelkää maailman tuhoutuvan. - Se on totta! 487 00:32:41,501 --> 00:32:45,714 Lapseni pelkäävät, koska muut eivät välitä. 488 00:32:45,881 --> 00:32:49,176 Elämme ja teeskentelemme, että kaikki on normaalisti, - 489 00:32:49,342 --> 00:32:51,052 kun maailmamme kuolee. 490 00:32:51,219 --> 00:32:53,054 Miksei kukaan tajua sitä? 491 00:32:53,221 --> 00:32:57,184 En väitä, ettei työsi ole tärkeää. 492 00:32:57,350 --> 00:32:59,519 Jos ajattelisin asiaa enemmän, - 493 00:32:59,686 --> 00:33:05,400 en pääsisi ylös sängystä. Haluatko pitää lapsesi? 494 00:33:05,567 --> 00:33:08,487 Anna heille ilmastotauko. 495 00:33:18,163 --> 00:33:21,625 Mikään ei osoita herra Svenssonin ja neiti Steelen suhteen - 496 00:33:21,791 --> 00:33:23,251 vaikuttaneen sovitteluun. 497 00:33:23,418 --> 00:33:26,796 Olisiko herra Svenssonin pitänyt odottaa pitempään? 498 00:33:26,963 --> 00:33:29,674 Jälkikäteen ajateltuna kyllä. 499 00:33:29,841 --> 00:33:32,969 Toivon, että pidätte tätä pelkkänä virhearviona. 500 00:33:33,136 --> 00:33:36,431 Onko kyseessä siis yksittäinen tapahtuma? 501 00:33:36,598 --> 00:33:41,269 Onko neiti Steele ainoa asiakas, jota herra Svensson on tapaillut? 502 00:33:42,646 --> 00:33:44,773 Aktiivinen asiakas, kyllä. 503 00:33:44,940 --> 00:33:47,817 Pari entistä asiakasta on toista mieltä. 504 00:33:47,984 --> 00:33:50,237 Aiemmin tänään saapuneet valitukset - 505 00:33:50,403 --> 00:33:55,033 viittaavat huolestuttavaan käyttäytymismalliin. 506 00:33:55,200 --> 00:33:58,578 Siirrämme asian ammatillisen käytöksen komitealle - 507 00:33:58,745 --> 00:34:01,039 jatkoharkintaa varten. 508 00:34:01,206 --> 00:34:03,667 Kuulette meistä aikanaan. 509 00:34:09,798 --> 00:34:13,843 Älä kuvittelekaan sanovasi "minähän sanoin". 510 00:34:18,890 --> 00:34:20,725 Minun on paras mennä kotiin. 511 00:34:20,892 --> 00:34:24,771 Lapset ärtyvät, jos ruoka ei ole pöydässä kuudelta. 512 00:34:24,938 --> 00:34:26,606 Aivan. 513 00:34:28,316 --> 00:34:32,904 Pari ystävääni järjestää huomenna grillijuhlat. 514 00:34:33,071 --> 00:34:35,031 He haluavat tavata sinut. 515 00:34:36,366 --> 00:34:41,329 Olen tavannut ystäväsi ennenkin. Vessassa. 516 00:34:41,496 --> 00:34:45,333 Ei kämppiksiä, vaan oikeita aikuisia. 517 00:34:45,500 --> 00:34:48,587 Naimisissa olevia, joilla on lapsia. 518 00:34:48,753 --> 00:34:51,339 Olen viimeinen vastarannan kiiski. 519 00:34:53,216 --> 00:34:55,051 En tarkoittanut... 520 00:34:56,094 --> 00:35:00,765 En halua avata sitä keskustelua. Minä viihdyn näin. 521 00:35:01,808 --> 00:35:04,811 Lapsesi vaikuttavat mukavilta. 522 00:35:06,062 --> 00:35:11,026 Tai Nico vaikuttaa. Sofia on pelottava. 523 00:35:12,110 --> 00:35:14,738 Saan vielä joskus tilaisuuden tutustua heihin. 524 00:35:17,324 --> 00:35:20,535 Minulle riittää, että minulla on sinut. 525 00:35:35,675 --> 00:35:37,594 Rileykö taas? 526 00:35:38,637 --> 00:35:42,390 Hänhän on luokallasi? - Ei sopimatonta ikäeroa. 527 00:35:42,557 --> 00:35:45,352 Toisin kuin eräillä muilla pareilla. 528 00:35:46,853 --> 00:35:50,148 Äiti, se ilmastotyttö on uutisissa! 529 00:35:50,315 --> 00:35:52,359 Näytetäänkö hänen puhettaan? - Ei. 530 00:35:52,525 --> 00:35:56,738 Ajajat Burrad Streetin sillalla todistivat järkyttävää näkyä. 531 00:35:56,905 --> 00:35:59,240 Nuori tyttö roikkui vaarallisesti - 532 00:35:59,407 --> 00:36:03,036 yrittäen välittää viestiä ilmastonmuutoksesta. 533 00:36:07,123 --> 00:36:09,668 En tiedä, mitä sanoa. - Cedar! 534 00:36:09,834 --> 00:36:11,419 Voi ei. 535 00:36:16,716 --> 00:36:18,677 Mitä hittoa ajattelit! 536 00:36:18,843 --> 00:36:21,221 Cedar olisi voinut kuolla! 537 00:36:21,388 --> 00:36:24,432 Hän teki sen omin päin. - Sinun takiasi! 538 00:36:27,477 --> 00:36:29,229 Etkö ollut tämän takana? 539 00:36:29,396 --> 00:36:34,609 En! Ehdotin heille taukoa. Luulin, että kaikki on hyvin. 540 00:36:34,776 --> 00:36:38,655 Aamulla hänen sänkynsä oli tyhjä, ja puhelin alkoi soida. 541 00:36:38,822 --> 00:36:41,241 Tämä olisi voinut päättyä toisin. 542 00:36:41,408 --> 00:36:43,785 Tiedän, tiedän. 543 00:36:45,704 --> 00:36:49,290 Hän saa valtavasti huomiota. Hän pääsee uutisiin. 544 00:36:49,457 --> 00:36:51,960 Tällaista näkyvyyttä olemme... 545 00:36:52,127 --> 00:36:54,504 Lopeta. Lakkaa puhumasta. 546 00:36:54,671 --> 00:36:57,590 Jos tyttäresi olisi astunut harhaan... 547 00:36:59,884 --> 00:37:01,845 Minulle riitti. 548 00:37:02,011 --> 00:37:04,556 Firmamme ei voi enää edustaa sinua. 549 00:37:12,814 --> 00:37:15,692 Vielä vähän. 550 00:37:15,859 --> 00:37:21,614 Käänny. Avaa silmät! - Harry, oletko... 551 00:37:21,781 --> 00:37:24,868 Tilannut tämän Antonialta Twisted Forkista? 552 00:37:25,034 --> 00:37:28,288 Kyllä! On syntymäpäiväsi. Ansaitset kaiken, mitä haluat. 553 00:37:28,455 --> 00:37:30,248 Köyhiä ritareita banaanilla? 554 00:37:30,415 --> 00:37:34,586 Ennen kuin syöt, minulla on toinen yllätys. 555 00:37:40,633 --> 00:37:44,345 Ai. - Onko jokin vikana? 556 00:37:44,512 --> 00:37:47,640 Se ei näytä siltä kuin muistin. Aika mauton. 557 00:37:48,767 --> 00:37:50,643 Olet tosissasi. 558 00:37:50,810 --> 00:37:54,355 Ehkä tartun tarjoukseesi - 559 00:37:54,522 --> 00:37:57,817 jostain uudesta ja kiiltävästä. 560 00:38:01,446 --> 00:38:02,864 Mainiota. 561 00:38:06,409 --> 00:38:08,369 Hylkäsitkö hänet kysymättä minulta? 562 00:38:08,536 --> 00:38:11,581 Hän oli innoissaan julkisuudesta. 563 00:38:13,416 --> 00:38:16,044 Olen kerrankin samaa mieltä. 564 00:38:16,211 --> 00:38:17,879 Hei, Kelly. - Hei. 565 00:38:18,046 --> 00:38:19,756 Lucy unohti lounaansa. 566 00:38:19,923 --> 00:38:22,967 Ajattelin jättää sen kaappiin. - Kerron, että kävit. 567 00:38:23,134 --> 00:38:27,180 Kiitos. - Tämä on Abigail. 568 00:38:27,347 --> 00:38:31,810 Hauska tavata. - Samoin. Pidit siis lasagnestani. 569 00:38:33,603 --> 00:38:35,647 Se oli todiste kokkaustaidostasi. 570 00:38:37,690 --> 00:38:40,109 Lucy kertoi minulle ongelmistasi. 571 00:38:40,276 --> 00:38:42,028 En halua tunkeilla, - 572 00:38:42,195 --> 00:38:44,155 mutta jos kaipaat juttuseuraa, - 573 00:38:44,322 --> 00:38:47,075 tunnen hyvän terapeutin. 574 00:38:52,914 --> 00:38:55,583 Herra Sundstrom on täällä. 575 00:38:58,419 --> 00:39:03,675 Daniel ja minä olemme samaa mieltä. Emme muuta mieltämme. 576 00:39:03,842 --> 00:39:05,844 Cedar olisi voinut... 577 00:39:07,595 --> 00:39:11,182 Jos lapsilleni tapahtuisi jotain, en antaisi itselleni anteeksi. 578 00:39:13,142 --> 00:39:15,395 He ansaitsevat lapsuuden. 579 00:39:16,437 --> 00:39:20,525 Aiotko ottaa askeleen taaksepäin? - En. 580 00:39:20,692 --> 00:39:23,903 He muuttavat appivanhemmilleni, jotta voin jatkaa. 581 00:39:26,072 --> 00:39:30,285 Onko se parasta Cedarin ja Riverin kannalta? 582 00:39:30,451 --> 00:39:33,830 Jonkun on taisteltava heidän tulevaisuutensa puolesta. 583 00:39:41,170 --> 00:39:44,424 Minä ja pikkukaveri kelluimme, kun kuului vihellys. 584 00:39:44,591 --> 00:39:46,926 Kaikki lähtivät karkuun. Ajattelin... 585 00:39:47,093 --> 00:39:49,387 Ruskea koodi? - Kyllä. 586 00:39:49,554 --> 00:39:53,641 Joltain lapselta pääsi vahinko. Luulin, että lapselta. 587 00:39:53,808 --> 00:39:56,644 Leikitään keijua ja lohikäärmettä! 588 00:39:56,811 --> 00:40:00,690 Täältä tulee lohikäärme! - Et sinä. 589 00:40:00,857 --> 00:40:03,067 Tule! 590 00:40:04,736 --> 00:40:06,195 Velvollisuus kutsuu. 591 00:40:07,572 --> 00:40:10,199 Olen vapaa, joten... 592 00:40:13,661 --> 00:40:18,499 Hän on tehnyt tätä ennenkin. - Hän on hyvä lasten kanssa. 593 00:40:18,666 --> 00:40:21,502 Oletteko puhuneet... - Minulla on jo kaksi. 594 00:40:21,669 --> 00:40:23,504 Keijuikä on kaukana takana. 595 00:40:23,671 --> 00:40:26,507 Aidan on aina halunnut suuren perheen. 596 00:40:26,674 --> 00:40:30,470 Mieti. Vanhemmista lapsista saisitte lapsenvahteja. 597 00:40:47,612 --> 00:40:50,782 Onko kaikki hyvin? - On. 598 00:40:53,660 --> 00:40:55,536 Itse asiassa ei. 599 00:40:57,205 --> 00:40:59,999 Olet hyvä lasten kanssa, Aidan. 600 00:41:03,294 --> 00:41:05,296 Sanot sen kuin se olisi huono asia. 601 00:41:05,463 --> 00:41:09,258 Olet vakuutellut itsellesi, että lapseni riittävät sinulle. 602 00:41:11,386 --> 00:41:14,555 Kyllä riittävät. - Pärjäät hienosti heidän kanssaan. 603 00:41:15,932 --> 00:41:17,976 Mutta he ovat teinejä. 604 00:41:19,018 --> 00:41:21,062 Sinulta jäisi kokematta... 605 00:41:22,105 --> 00:41:24,899 Niin paljon. - Mitä muka? 606 00:41:25,066 --> 00:41:28,403 Unettomat yöt? Koliikki? 607 00:41:29,445 --> 00:41:32,407 Vaippojen vaihto? - Ensimmäiset sanat. 608 00:41:32,573 --> 00:41:35,243 Uniset halit. 609 00:41:35,410 --> 00:41:42,125 Iltasadut, reppuselässä kantaminen, lohikäärmeet ja keijut. 610 00:41:43,167 --> 00:41:46,045 Uskotko tietäväsi minua paremmin, mitä haluan? 611 00:41:46,212 --> 00:41:47,880 Kyllä. 612 00:41:49,298 --> 00:41:50,883 Sinä haluat olla isä. 613 00:41:53,386 --> 00:41:56,848 En voi olla sille esteenä. 614 00:42:09,986 --> 00:42:11,362 Tämä ei ole reilua. 615 00:42:11,529 --> 00:42:14,407 Näet isääsi aina kun haluat. 616 00:42:14,574 --> 00:42:15,950 En halua muuttaa! 617 00:42:16,117 --> 00:42:18,494 Tai että hänen pitää tehdä kaikki yksin. 618 00:42:18,661 --> 00:42:22,206 Hän tarvitsee apua! - Voit auttaa meitä. 619 00:42:22,373 --> 00:42:25,668 Voisimme perustaa kasvitarhan. 620 00:42:25,835 --> 00:42:29,714 Voit näyttää, miten tehdään komposti. 621 00:42:29,881 --> 00:42:33,009 Se on puuhastelua. - Sekin on tärkeää. 622 00:42:33,176 --> 00:42:36,929 Mieti, mitä kaikkea voit opettaa. 623 00:42:41,559 --> 00:42:43,561 Muistaako Penelope minut vielä? 624 00:42:43,728 --> 00:42:46,481 Miten se voisi unohtaa? 625 00:42:58,785 --> 00:43:01,412 Tämä tuli lakiyhdistykseltä. 626 00:43:01,579 --> 00:43:04,540 Katsotaan, mitä he ovat vailla. 627 00:43:09,420 --> 00:43:11,547 Kuinka iso sakko on? 628 00:43:14,342 --> 00:43:17,720 Uskomatonta. Minusta tehdään esimerkki. 629 00:43:17,887 --> 00:43:22,225 Mitä? - Sakko ja pro bono? 630 00:43:22,391 --> 00:43:25,061 En saa harjoittaa ammattiani. 631 00:43:33,152 --> 00:43:37,323 Suomennos: Paula Hyypiö Iyuno 49595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.