All language subtitles for family.law.2021.s03e02.1080p.web.h264-cbfm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,878
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,506
Kun etsin kotia...
- HĂ€n muuttaa luokseni.
3
00:00:05,672 --> 00:00:10,928
Kun eroatte, ja painotan sanaa "kun",
ette pane minua valitsemaan puolta.
4
00:00:12,888 --> 00:00:16,767
Martina, mitÀ me teemme?
- En tiedÀ.
5
00:00:16,934 --> 00:00:19,561
TÀmÀ ei ole reilua.
- SinÀ olet kai Daniel.
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,855
Soveltavan psykologian konferenssi?
7
00:00:22,022 --> 00:00:23,690
KyllÀ. Viime toukokuussa.
8
00:00:23,857 --> 00:00:27,027
Oletko kunnossa?
- En tiedÀ, miten kiittÀÀ sinua.
9
00:00:27,194 --> 00:00:29,279
Tarjoa juomat tÀllÀ kertaa.
10
00:00:29,446 --> 00:00:33,700
Nina ehdotti kahveja ennen töitÀ.
Kuka nyt nÀyttÀÀ hölmöltÀ?
11
00:00:33,867 --> 00:00:36,286
Moraaliseen inventaarioon
kirjataan -
12
00:00:36,453 --> 00:00:38,789
heikkoudet, luonneviat...
13
00:00:38,956 --> 00:00:41,708
Se mahtuisi muistilapulle.
- Niinkö?
14
00:00:49,216 --> 00:00:54,179
Onko vÀÀrin, ettÀ odotan
lapsivapaata viikkoa?
15
00:00:54,346 --> 00:00:58,475
Kun Frank sai huoltajuuden,
olin lÀhellÀ seota.
16
00:00:58,642 --> 00:01:03,939
TiedÀt, ettÀ joka toinen viikko
on sinun. Voit odottaa molempia.
17
00:01:04,106 --> 00:01:07,818
Se on omituista.
Tuntuu kuin olisin kaksi eri ihmistÀ.
18
00:01:07,985 --> 00:01:10,112
MinÀ pidÀn teistÀ molemmista.
19
00:01:13,865 --> 00:01:17,744
MitÀ ihmettÀ...
- SĂ€kkipilli.
20
00:01:17,911 --> 00:01:21,623
Devon liittyi skottipunkkibÀndiin.
21
00:01:21,790 --> 00:01:24,585
Voisimme viettÀÀ
tÀmÀn viikon sinun asunnossasi.
22
00:01:24,751 --> 00:01:28,589
Se ei ole minun vaan Lucyn.
HÀn yrittÀÀ yhÀ pÀÀstÀ yli Maggiesta.
23
00:01:28,755 --> 00:01:31,842
Aivan. Onnellinen pari
vierashuoneessa...
24
00:01:32,009 --> 00:01:33,802
Se olisi inhottava veto.
25
00:01:33,969 --> 00:01:36,305
Varataan huomiseksi hotelli.
26
00:01:36,471 --> 00:01:39,099
Palopelastajat saavat
alennusta Holiday InnistÀ.
27
00:01:39,266 --> 00:01:42,728
Varaan sviitin Pan Pacificista.
28
00:01:42,894 --> 00:01:45,814
Seisoin etuovella.
Quinn tuijotti minua silmiin.
29
00:01:45,981 --> 00:01:48,108
Olin varma,
ettÀ hÀn tyrmÀÀ minut.
30
00:01:48,275 --> 00:01:50,569
Voi luoja.
31
00:01:50,736 --> 00:01:54,281
HĂ€n sanoi: "Martina on
kertonut sinusta kaiken."
32
00:01:54,448 --> 00:01:56,033
HÀn pyysi minut sisÀÀn.
- Ei!
33
00:01:56,199 --> 00:01:59,911
Istuin Quinnin vieressÀ
ja tuijotin mattoa, jonka pÀÀllÀ -
34
00:02:00,078 --> 00:02:03,832
nain hÀnen tyttöystÀvÀÀnsÀ,
ja kuuntelin sukellusjuttuja.
35
00:02:03,999 --> 00:02:05,667
Eikö hÀn ole ruokatoimittaja?
36
00:02:05,834 --> 00:02:10,255
HÀn neljÀ kuukautta Australiassa
kirjoittamassa juttuja "takamaista".
37
00:02:10,422 --> 00:02:14,092
MissÀ Martina oli?
- Sohvalla hÀnen vieressÀÀn.
38
00:02:14,259 --> 00:02:16,386
Miksi ihmeessÀ jÀit?
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,764
Tulin ovelle
Martinan lempiruoan kanssa.
40
00:02:18,930 --> 00:02:21,308
Minun oli pakko syödÀ heidÀn
kanssaan.
41
00:02:21,475 --> 00:02:23,352
HĂ€ivyin heti kun voin.
42
00:02:23,518 --> 00:02:25,437
Onneksi ei kÀynyt huonommin.
43
00:02:25,604 --> 00:02:27,814
Pysy jatkossa erossa Martinasta.
44
00:02:28,690 --> 00:02:31,276
Martina lÀhetti minulle
aamulla viestin.
45
00:02:31,443 --> 00:02:35,447
HÀn odottaa, ettÀ Quinn herÀÀ.
Sitten he keskustelevat.
46
00:02:35,614 --> 00:02:40,786
Aikooko hÀn jÀttÀÀ Quinnin?
- Minun kÀy QuinniÀ sÀÀliksi.
47
00:02:40,952 --> 00:02:44,873
HÀn vaikutti hyvÀltÀ tyypiltÀ,
mutta meillÀ on jotain erityistÀ.
48
00:02:51,046 --> 00:02:54,675
Harry! Joko kuulit uutiset?
49
00:02:54,841 --> 00:02:58,136
Tuskin, en lue tabloideja.
50
00:02:59,346 --> 00:03:01,139
Minut on nimitetty tuomariksi.
51
00:03:03,100 --> 00:03:10,148
Niinkö? Se ilahduttaa minua
suuresti. HyvÀÀ työtÀ.
52
00:03:10,315 --> 00:03:15,070
Odotan, ettÀ saan nÀhdÀ sinut
ja kumppanisi oikeussalissani.
53
00:03:21,993 --> 00:03:26,748
Pidin eniten Shikoku-metsÀn
hohtavista sienistÀ.
54
00:03:26,915 --> 00:03:31,294
Nina! Miten matka meni?
- Hyvin.
55
00:03:31,461 --> 00:03:34,047
Tuon lahjoja.
IsÀ tapaa minut tÀÀllÀ.
56
00:03:34,214 --> 00:03:36,925
Onko meidÀn pakko odottaa?
Rakastan lahjoja.
57
00:03:37,092 --> 00:03:39,886
Innostuin joka joulu niin,
ettÀ vanhempieni -
58
00:03:40,053 --> 00:03:42,472
piti antaa lahja aattoiltana
tai oksensin.
59
00:03:42,639 --> 00:03:44,266
TÀssÀ. SinÀ saat omasi.
60
00:03:50,313 --> 00:03:53,692
PidÀt kaikenlaisesta tulisesta.
61
00:03:53,859 --> 00:03:57,404
Ajattelevaista. Kiitos.
62
00:03:57,571 --> 00:04:00,657
Hiyung-chili,
Indonesian tulisin laji.
63
00:04:00,824 --> 00:04:02,701
Cecil, ei!
- Ei kokonaista...
64
00:04:08,582 --> 00:04:12,669
Neiti Bianchi? MinÀkin tein
tÀrkeÀn pÀÀtöksen matkoillani.
65
00:04:12,836 --> 00:04:15,672
Seurasin, miten toimit
tohtori Dougin tapauksessa, -
66
00:04:15,839 --> 00:04:18,133
ja pÀÀtin hakea lakikouluun.
67
00:04:18,300 --> 00:04:20,677
SehÀn on hienoa.
- Haluaisin jutella.
68
00:04:20,844 --> 00:04:24,139
MennÀÀnkö lounaalle tÀllÀ viikolla?
- KÀykö huomenna? 12.30.
69
00:04:24,306 --> 00:04:25,682
Oletko kunnossa, Cecil?
70
00:04:33,815 --> 00:04:37,402
En tiedÀ, missÀ isÀ viipyy.
HÀn oli kai yön Michellen luona.
71
00:04:37,569 --> 00:04:41,948
Uusi tyttöystÀvÀ?
- He tapasivat netissÀ ennen lÀhtöÀ.
72
00:04:42,115 --> 00:04:45,494
Tekstaavat ja juttelevat jatkuvasti.
73
00:04:45,660 --> 00:04:48,705
Michelle yllÀtti hÀnet
tulemalla Indonesiaan.
74
00:04:48,872 --> 00:04:52,459
Romanttista.
Cecily kertoi kaiken.
75
00:04:52,626 --> 00:04:56,087
Etkö pidÀ hÀnestÀ?
- HĂ€n on ihan mukava.
76
00:04:56,254 --> 00:04:58,799
En ole nÀhnyt isÀÀ
noin onnellisena sitten...
77
00:04:58,965 --> 00:05:03,053
Kaipaat kaksinoloa.
- Olen hirviö.
78
00:05:03,220 --> 00:05:06,473
On vaikea nÀhdÀ isÀnsÀ
jonkun muun kuin Àidin kanssa.
79
00:05:06,640 --> 00:05:09,810
Minun isÀni tapailee ÀitiÀni
eikÀ sekÀÀn helppoa ole.
80
00:05:09,976 --> 00:05:14,481
Sama juttu. Paitsi meidÀn
Ă€itimme ovat kuolleet.
81
00:05:14,648 --> 00:05:17,192
Oli miten oli. Matkaromanssit -
82
00:05:17,359 --> 00:05:20,237
harvoin kestÀvÀt arjen
kylmÀÀ, ankaraa valoa.
83
00:05:20,403 --> 00:05:22,197
Annan sille aikaa kuukauden.
84
00:05:22,364 --> 00:05:26,243
SiinÀ on Svenssonien perhe.
TÀssÀ tulee Michelle!
85
00:05:26,409 --> 00:05:29,204
Hei, kaikki.
- Anteeksi, ettÀ sait odottaa.
86
00:05:29,371 --> 00:05:35,418
Kuka omistaa kaksi peukkua
ja kosi juuri? TÀmÀ kaveri!
87
00:05:35,585 --> 00:05:41,633
Kuka sai sormuksen
ja vastasi "kyllÀ"? TÀmÀ pimu!
88
00:06:15,292 --> 00:06:17,794
Sanokaa "batiikki".
89
00:06:17,961 --> 00:06:20,922
Batiikki!
90
00:06:23,008 --> 00:06:26,386
Kuinka pitkÀÀn suunnittelit kosintaa,
isÀ?
91
00:06:26,553 --> 00:06:29,639
En yhtÀÀn.
Se oli spontaani teko.
92
00:06:29,806 --> 00:06:32,642
Voi nÀyttÀÀ siltÀ,
ettÀ hÀtiköimme.
93
00:06:32,809 --> 00:06:34,352
Mutta elÀmÀ kiitÀÀ ohi
94
00:06:34,519 --> 00:06:37,606
Emme tiedÀ,
kuinka paljon aikaa meillÀ on.
95
00:06:37,772 --> 00:06:41,902
PitÀÀ ottaa ilo irti
joka hetkestÀ.
96
00:06:42,068 --> 00:06:44,571
Mahtavaa.
97
00:06:44,738 --> 00:06:48,158
SiinÀ hÀn on! Itse Grande Nacho!
98
00:06:49,534 --> 00:06:55,665
Joko palasit, Bryan?
- TÀssÀ on morsiameni Michelle.
99
00:06:55,832 --> 00:06:59,252
Hei! SinÀ olet kai Harry,
Bryanin hyvÀ ystÀvÀ.
100
00:06:59,419 --> 00:07:00,879
Hei.
- Hei.
101
00:07:01,046 --> 00:07:04,674
Suokaa anteeksi.
Joillain meistÀ on töitÀ.
102
00:07:04,841 --> 00:07:09,971
Abigail ja Daniel, toimistoon.
Nyt. Tervetuloa takaisin.
103
00:07:10,138 --> 00:07:13,934
Onko sinulla aikaa
auttaa avioehdon kanssa?
104
00:07:14,100 --> 00:07:15,477
Tarvitsetteko sitÀ?
105
00:07:15,644 --> 00:07:19,689
TiedÀn, ettÀ ilahduit sovittelusta,
mutta 150 000 ei ole paljon.
106
00:07:19,856 --> 00:07:21,650
Ei ole kyse minusta.
107
00:07:21,816 --> 00:07:24,945
Michelle saa pian haltuunsa
melkoisen tukun tuohta.
108
00:07:25,111 --> 00:07:27,572
Haluan nÀyttÀÀ,
ettÀ nain hÀnet rakkaudesta.
109
00:07:27,739 --> 00:07:29,783
Kuinka isosta tukusta on kyse?
110
00:07:29,950 --> 00:07:31,534
HÀnen Lyle-setÀnsÀ menehtyi.
111
00:07:31,701 --> 00:07:33,912
HÀn jÀtti omaisuutensa Michellelle.
112
00:07:34,079 --> 00:07:36,206
Sen arvovoi olla 20 miljoonaa.
113
00:07:36,373 --> 00:07:38,208
NÀhdÀÀn 10 minuutin pÀÀstÀ.
114
00:07:40,919 --> 00:07:42,295
SelvÀ!
115
00:07:44,005 --> 00:07:46,841
Tuomari Chip Crombie?
Oletko tosissasi?
116
00:07:47,008 --> 00:07:50,220
HĂ€n vannoo valan huomenna.
SitÀ seuraa juhlavastaanotto.
117
00:07:50,387 --> 00:07:53,264
Minun ei tarvitse kertoa,
miten tÀrkeÀÀ -
118
00:07:53,431 --> 00:07:55,392
on imarrella sitÀ koppavaa rottaa.
119
00:07:55,558 --> 00:07:59,688
Onnistuu. MinÀ tulen.
- Sinua ei tarvita.
120
00:07:59,854 --> 00:08:04,943
MeidÀn tÀytyy hyvitellÀ
aiempia kÀrkkÀitÀ lausuntoja.
121
00:08:05,110 --> 00:08:06,653
Minulla on suunnitelmia.
122
00:08:06,820 --> 00:08:09,531
HÀnellÀ on kehno maine.
HĂ€n pahentaisi tilannetta.
123
00:08:11,282 --> 00:08:14,160
Harry, minÀ teen siitÀ rotasta
kesyn lemmikin -
124
00:08:14,327 --> 00:08:17,872
ja ojennan sinulle hihnan
juhlien loppuun mennessÀ.
125
00:08:23,044 --> 00:08:29,384
Winston, lÀhetÀ pullo viskiÀ
Chip Crombielle.
126
00:08:29,551 --> 00:08:34,556
Komea uusi toimisto, neiti Bianchi!
- Kiitos.
127
00:08:34,723 --> 00:08:38,184
Kerron vÀhÀn, mitÀ kannattaa
huomioida avioehdossa.
128
00:08:38,351 --> 00:08:40,603
Jatkossa voin neuvoa
vain toista teistÀ.
129
00:08:40,770 --> 00:08:43,106
Michelle, tarvitset oman asianajajan.
130
00:08:44,357 --> 00:08:46,276
TÀmÀ ei ole tarpeen.
131
00:08:46,443 --> 00:08:50,447
En halua, ettÀ epÀilet
aikeideni vilpittömyyttÀ.
132
00:08:50,613 --> 00:08:55,452
En ikinÀ epÀilisi sinua!
Olet maissini paukku!
133
00:08:55,618 --> 00:08:57,996
Juusto leivÀllÀni.
- SinÀ altaani poreet.
134
00:08:58,163 --> 00:09:02,000
SelvÀ! Puolet avioliitoista pÀÀttyy
eroon...
135
00:09:02,167 --> 00:09:03,543
SehÀn tarkoittaa...
136
00:09:03,710 --> 00:09:05,837
EttÀ puolet liitoista
ei pÀÀty eroon.
137
00:09:07,005 --> 00:09:08,882
Kannattaa harkita
esimerkiksi -
138
00:09:09,049 --> 00:09:11,593
aiotteko jakaa
asuntosi omistajuuden.
139
00:09:11,760 --> 00:09:16,431
Kulta. Sinusta tulee mieheni.
140
00:09:16,598 --> 00:09:20,185
MikÀ on minun, on sinun.
Kunnes kuolema meidÀt erottaa.
141
00:09:20,351 --> 00:09:23,480
En aio pitÀÀ Lyle-sedÀn tilaa yksin.
142
00:09:23,646 --> 00:09:26,858
EntÀ jos kÀytÀtte
liittoa ennen saamaasi omaisuutta -
143
00:09:27,025 --> 00:09:28,818
uuden yhteisen kodin ostamisen.
144
00:09:28,985 --> 00:09:32,197
PitÀÀkö maksavalle puolisolle
tehdÀ hyvitys?
145
00:09:32,363 --> 00:09:35,617
EntÀ jos maksat suurimman osan?
Ostatko Brianin ulos?
146
00:09:35,784 --> 00:09:37,285
Onko avioehdon edellytys, -
147
00:09:37,452 --> 00:09:40,205
ettÀ talo myydÀÀn
ja jaatte tuotot.
148
00:09:50,256 --> 00:09:53,384
Oletko kuullut Martinasta?
- En.
149
00:09:53,551 --> 00:09:58,932
MikÀ tÀssÀ kestÀÀ? Quinilla on
jetlagia, mutta kello on kohta 12.
150
00:09:59,099 --> 00:10:04,562
Kenelle tekstaat?
- Kellylle nyrkkeilytunnilta.
151
00:10:04,729 --> 00:10:09,943
Kelly? Onko hÀn uusi ystÀvÀ
vai... uusi ystÀvÀ?
152
00:10:10,110 --> 00:10:14,864
Suoraan sanottuna en tiedÀ.
Yritin antaa merkkejÀ.
153
00:10:15,031 --> 00:10:17,617
Kerroin, ettÀ ex-vaimoni
lÀhti lapsemme kanssa.
154
00:10:17,784 --> 00:10:19,160
TyöstÀ flirttiÀsi.
155
00:10:19,327 --> 00:10:22,580
Kelly mainitsi exÀnsÀ, "Alexin".
156
00:10:22,747 --> 00:10:25,333
Esittele meidÀt.
TiedÀn, onko hÀn kiinnostunut.
157
00:10:25,500 --> 00:10:28,169
Onko tutkasi parempi kuin minun?
- Ei se huonompi voi olla.
158
00:10:28,336 --> 00:10:32,173
HyvÀ on. Tule mukaan
nyrkkeilytunnille.
159
00:10:33,633 --> 00:10:38,304
Martina. HĂ€n haluaa tavata
nyt heti.
160
00:10:38,471 --> 00:10:40,056
Onnea matkaan.
161
00:10:52,986 --> 00:10:54,612
Hei.
- Hei.
162
00:10:59,325 --> 00:11:03,663
Miten Quinnin kanssa meni?
- Se oli rankkaa.
163
00:11:03,830 --> 00:11:07,208
Olimme lapsia, kun tapasimme.
- 10 vuotta on pitkÀ aika.
164
00:11:07,375 --> 00:11:11,171
En tiedÀ, olisinko kokki
ilman hÀntÀ.
165
00:11:11,337 --> 00:11:14,465
HĂ€n sai minut
jahtaamaan unelmiani.
166
00:11:14,632 --> 00:11:19,304
HĂ€n tuki minua kokkikoulussa
ja muutti tÀnne minun takiani.
167
00:11:20,930 --> 00:11:22,307
Et kertonut hÀnelle meistÀ.
168
00:11:25,185 --> 00:11:28,855
Minun tÀytyy yrittÀÀ saada
suhteeni Quinniin kuntoon.
169
00:11:30,023 --> 00:11:32,901
TĂ€ytyy?
- MinÀ haluan sitÀ.
170
00:11:34,485 --> 00:11:36,738
On ihanaa, ettÀ olet elÀmÀssÀni.
171
00:11:36,905 --> 00:11:40,074
En halua menettÀÀ ystÀvyyttÀmme,
mutta nyt...
172
00:11:40,241 --> 00:11:42,285
Ei.
173
00:11:43,912 --> 00:11:45,663
On parempi, jos me...
174
00:11:45,830 --> 00:11:49,834
Kunnes selvitÀn asiat
Quinnin kanssa.
175
00:11:51,377 --> 00:11:53,004
Olen pahoillani.
176
00:11:57,842 --> 00:12:00,678
SiirrÀnkö varauksen torstaille?
177
00:12:00,845 --> 00:12:04,849
Miksi? MennÀÀn sinne.
Ahmitaan ilmaisia alkupaloja -
178
00:12:05,016 --> 00:12:07,810
eikÀ puliteta kalliista ateriasta.
179
00:12:07,977 --> 00:12:12,315
PÀÀdymme silti jÀttisÀnkyyn.
Ilman sÀkkipillejÀ.
180
00:12:12,482 --> 00:12:14,984
On parempi,
ettÀ menen yksin.
181
00:12:15,151 --> 00:12:22,075
Nolasinko sinut viimeksi?
- Et tietenkÀÀn. Harry tulee sinne.
182
00:12:22,242 --> 00:12:24,994
Etkö halua minun tapaavan isÀÀsi?
183
00:12:25,161 --> 00:12:29,457
En halua kenenkÀÀn tapaavan hÀntÀ.
Totta puhuen tÀmÀ on toinen juttu.
184
00:12:29,624 --> 00:12:31,417
Ne ihmiset ovat vertaisiani.
185
00:12:31,584 --> 00:12:34,504
Enkö pÀrjÀÀ siinÀ porukassa?
186
00:12:34,671 --> 00:12:39,676
Tietenkin, mutta joudun
edustamaan koko illan.
187
00:12:39,842 --> 00:12:42,720
SelvÀ, siirretÀÀn toiseen kertaan.
188
00:12:44,806 --> 00:12:48,434
TiedÀtkö mitÀ?
Unohda se. MennÀÀn.
189
00:12:48,601 --> 00:12:53,189
Menemme sinne, minÀ nuoleskelen
Chip Crombieta -
190
00:12:53,356 --> 00:12:55,149
ja hÀivymme tunnin pÀÀstÀ.
191
00:12:55,316 --> 00:12:59,320
PÀÀdymme sanaan jÀttisÀnkyyn.
Ilman sÀkkipillejÀ.
192
00:13:10,164 --> 00:13:12,417
Olen pahoillani, Danny.
193
00:13:12,583 --> 00:13:14,627
HeidÀn suhteessaan on ongelmia.
194
00:13:14,794 --> 00:13:16,963
Muuten hÀn ei olisi
tarrannut sinuun.
195
00:13:17,130 --> 00:13:18,548
Se on totta.
196
00:13:18,715 --> 00:13:21,592
EhkÀ he huomaavat,
ettÀ se on tiensÀ pÀÀssÀ.
197
00:13:21,759 --> 00:13:23,594
Niin.
198
00:13:23,761 --> 00:13:27,307
Quinnin paluu ei pyyhi pois sitÀ,
mitÀ minulla ja Martinalla on.
199
00:13:29,058 --> 00:13:32,770
MitÀ? Oletteko nÀhneet
Bryania ja MichelleÀ?
200
00:13:32,937 --> 00:13:35,440
HeidÀn piti tulla puoli tuntia
sitten.
201
00:13:35,606 --> 00:13:37,442
Ei.
202
00:13:40,194 --> 00:13:44,657
Ăiti, et kai kĂ€y hakemassa
hÀnen pyykkejÀÀn?
203
00:13:44,824 --> 00:13:49,162
Tarjouduin tekemÀÀn sen itse.
IsÀltÀsi oli aamulla puhti pois.
204
00:13:49,329 --> 00:13:52,332
Ei. Me sovimme,
ettet puhu minulle hÀnestÀ.
205
00:13:52,498 --> 00:13:53,875
HÀn ei myöntÀisi sitÀ, -
206
00:13:54,042 --> 00:13:58,087
mutta Chip Crombie
todella jÀrkytti hÀnet.
207
00:13:58,254 --> 00:14:01,674
Kun olen tÀnÀÀn hÀnen mukanaan...
- MitÀ? Et sinÀ tule.
208
00:14:01,841 --> 00:14:04,469
Pilailetko? En ole nÀhnyt
niitÀ ihmisiÀ vuosiin.
209
00:14:04,635 --> 00:14:07,305
Haluan tietÀÀ, ketÀ on
leikelty ja ketÀ ei.
210
00:14:07,472 --> 00:14:10,433
Ei! MinÀkin olen kuullut sen
martini sylissÀ -tarinan.
211
00:14:10,600 --> 00:14:13,936
SehÀn tapahtui 40 vuotta sitten.
212
00:14:14,103 --> 00:14:17,357
Ja siitÀ puhutaan yhÀ.
MeillÀ ei ole varaa kohtauksiin.
213
00:14:17,523 --> 00:14:20,610
Minun kohtaukseni
ei pÀÀtynyt YouTubeen.
214
00:14:21,944 --> 00:14:23,696
Koska YouTubea ei vielÀ ollut.
215
00:14:23,863 --> 00:14:26,532
Chip Crombie tulee
kÀsittelemÀÀn juttujamme.
216
00:14:26,699 --> 00:14:31,287
TiedÀn, mitÀ tÀssÀ on pelissÀ.
TiedÀtkö sinÀ?
217
00:14:31,454 --> 00:14:32,830
MinÀ juuri kerroin!
218
00:14:32,997 --> 00:14:36,959
Niinkö? MitÀ aiot pukea yllesi?
- TÀmÀn.
219
00:14:38,127 --> 00:14:39,504
Ei muuta lisÀttÀvÀÀ.
220
00:14:45,218 --> 00:14:46,594
MitÀ?
221
00:14:51,682 --> 00:14:53,810
Mietin, nÀemmekö sinua tÀnÀÀn.
222
00:14:53,976 --> 00:14:55,853
Miten klinikalla meni?
223
00:14:56,020 --> 00:15:00,983
Tulinen ruoka ei aiheuta
perÀpukamia, mutta voi ÀrsyttÀÀ....
224
00:15:01,150 --> 00:15:04,654
Hei, Nina!
- Hei.
225
00:15:04,821 --> 00:15:07,573
Anteeksi, ettÀ livistin eilen.
Minulla oli...
226
00:15:07,740 --> 00:15:10,743
Tulipalo sammutettavana.
227
00:15:11,994 --> 00:15:14,163
MennÀÀnkö kahville torstaina?
- Nina!
228
00:15:14,330 --> 00:15:17,625
Oletko puhunut isÀn kanssa?
HĂ€n ja Michelle peruivat ajan.
229
00:15:17,792 --> 00:15:21,796
He eivÀt tarvitse avioehtoa.
He menivÀt naimisiin.
230
00:15:21,963 --> 00:15:25,675
MitÀ! Milloin?
- Eilen.
231
00:15:25,842 --> 00:15:28,970
He eivÀt edes varoittaneet.
LÀhettivÀt vain tÀmÀn.
232
00:15:29,137 --> 00:15:33,641
Jos haluat tilata lounaaksi
tuplavodkan, minÀ ymmÀrrÀn.
233
00:15:35,977 --> 00:15:38,104
TÀmÀ on ollut mahtavaa.
234
00:15:38,271 --> 00:15:40,898
Aloitan LSAT-valmennuskurssin
heti kun pÀÀsen kotiin.
235
00:15:43,109 --> 00:15:44,986
MinÀ tarjoan.
- Ei sinun tarvitse.
236
00:15:45,153 --> 00:15:48,406
KyllÀ. Olet antanut minulle paljon.
237
00:15:48,573 --> 00:15:52,326
Annoit muuta ajateltavaa
kuin isÀn naimisiinmeno.
238
00:15:52,493 --> 00:15:55,204
Jihuu.
239
00:15:57,623 --> 00:16:00,960
Anteeksi, tÀtÀ ei hyvÀksytty.
- Outoa.
240
00:16:01,127 --> 00:16:02,962
En ole ylittÀnyt rajoitusta.
241
00:16:06,257 --> 00:16:08,426
Kokeiletko toista korttia?
242
00:16:10,011 --> 00:16:11,387
SelvÀ. EntÀ debit?
243
00:16:12,889 --> 00:16:14,849
Oletko varma, ettet halua...
244
00:16:15,016 --> 00:16:17,268
TÀssÀ on varmasti vain virhe.
245
00:16:20,104 --> 00:16:21,981
TÀmÀkin hylÀttiin.
246
00:16:22,148 --> 00:16:25,693
TiedÀn, ettÀ tilillÀ on rahaa.
- Kiitos.
247
00:16:25,860 --> 00:16:30,156
IsÀ ja minÀ avasimme yhteisen tilin
sovittelurahoille. MinÀ...
248
00:16:30,323 --> 00:16:33,993
Kiitos.
- Se on tyhjÀ.
249
00:16:35,912 --> 00:16:37,747
Nina? TiedÀtkö,
missÀ isÀsi on?
250
00:16:40,500 --> 00:16:42,210
Ensin unohdamme tapaamisen.
251
00:16:42,376 --> 00:16:45,838
Sitten sen, ettÀ aiot viedÀ
neiti Bianchin työlounaalle.
252
00:16:46,005 --> 00:16:50,259
HÀÀaivot! Kaikki on kunnossa.
Michelle vain lainasi vÀhÀn rahaa.
253
00:16:50,426 --> 00:16:51,802
Mihin?
254
00:16:51,969 --> 00:16:54,764
Lyle-sedÀn tilan 15 vuoden
maksamattomiin veroihin.
255
00:16:54,931 --> 00:16:58,476
Asianajajan mukaan hÀn saa
perinnön viikon loppuun mennessÀ.
256
00:16:58,643 --> 00:17:00,728
Sitten hÀn voi maksaa
antamani pienen lainan.
257
00:17:00,895 --> 00:17:03,940
Miten pienen?
- Vain 100 000.
258
00:17:06,234 --> 00:17:10,029
Bryan, voimmeko soittaa Michellelle?
259
00:17:11,822 --> 00:17:14,617
Soita vaimolle.
- Soitetaan vaimolle.
260
00:17:14,784 --> 00:17:17,203
Tavoittelemanne numero
ei ole kÀytössÀ...
261
00:17:17,370 --> 00:17:20,831
Outoa. MInulla on vain yksi vaimo.
262
00:17:24,752 --> 00:17:28,881
Kuinka paljon tiedÀt MichellestÀ?
- Kaiken.
263
00:17:29,048 --> 00:17:34,220
Olemme puhuneet jatkuvasti.
- NetissÀ. 12 viikkoa.
264
00:17:34,387 --> 00:17:38,683
MeillÀ oli heti vahva yhteys.
Kuin olisimme tunteneet aina.
265
00:17:38,849 --> 00:17:42,061
MissÀ vaiheessa mainitsit
ryhmÀkanteen sovittelun?
266
00:17:42,228 --> 00:17:47,233
Mainitsin profiilissa, ettÀ pidÀn
vapaavuoden ja kierrÀn maailmaa.
267
00:17:47,400 --> 00:17:51,153
HÀn sanoi, ettÀ rikastuminen
todella muuttaa elÀmÀÀ.
268
00:17:51,320 --> 00:17:52,697
Ja sinÀ vastasit?
269
00:17:52,863 --> 00:17:56,367
EttÀ minusta on tuntunut samalta
sovittelusta asti.
270
00:17:59,412 --> 00:18:02,373
Ei! Michelle ei ole sellainen.
271
00:18:02,540 --> 00:18:04,500
HÀn antaisi vaikka paidan pÀÀltÀÀn!
272
00:18:04,667 --> 00:18:06,877
Muistatko, kun hÀn yllÀtti
meidÀt Indonesiassa?
273
00:18:07,044 --> 00:18:09,463
HÀn ei antanut meidÀn maksaa
edes hotellia.
274
00:18:09,630 --> 00:18:12,675
Hostellia.
HÀn kÀytti ehkÀ 300 dollaria.
275
00:18:12,842 --> 00:18:14,468
HÀn vÀsytti sinua.
276
00:18:15,845 --> 00:18:18,347
Miksi hÀn pani
uuden auton minun nimiini?
277
00:18:18,514 --> 00:18:20,266
Maksoiko hÀn sen?
278
00:18:21,726 --> 00:18:25,396
MinÀ maksoin kÀsirahan,
hÀn maksaa loput.
279
00:18:27,148 --> 00:18:30,901
TeillÀ on yhÀ kotisi.
280
00:18:31,068 --> 00:18:36,324
Kiinteistöjen hinnat ovat pilvissÀ.
SiinÀ on turvallinen pesÀmuna.
281
00:18:36,490 --> 00:18:38,451
IsÀ?
282
00:18:41,454 --> 00:18:46,250
Avioehtotapaaminen
masensi meitÀ.
283
00:18:46,417 --> 00:18:50,087
Halusin nÀyttÀÀ Michellelle,
ettÀ rakkautemme on ikuista.
284
00:18:50,254 --> 00:18:53,799
Ehdotin yhteensopivia tatuointeja, -
285
00:18:53,966 --> 00:19:00,056
mutta hÀn vei minut notaarin luo
ja hÀnet lisÀttiin omistajiin.
286
00:19:00,222 --> 00:19:02,600
Se oli helppoa, koska minulla
ei ole lainaa.
287
00:19:02,767 --> 00:19:09,857
HĂ€n innostui heti.
Aamulla saimme vahvistusviestin -
288
00:19:10,024 --> 00:19:12,193
vÀhÀn ennen kuin hÀn lÀhti.
289
00:19:20,159 --> 00:19:23,204
HÀn aavisti tÀmÀn ajat sitten.
290
00:19:23,371 --> 00:19:25,956
Huijarit vetoavat tunteisiin,
eivÀt Àlyyn.
291
00:19:26,123 --> 00:19:29,919
HÀn esitti, ettÀ Bryan on
kiinnostavin tapaamansa ihminen.
292
00:19:30,086 --> 00:19:33,881
Se oli ensimmÀinen vihje.
- HÀn huomasi yksinÀisyyden.
293
00:19:34,048 --> 00:19:36,592
HĂ€n sai Bryanin puhumaan
rahasta ja sen kÀyttÀmisestÀ.
294
00:19:36,759 --> 00:19:38,761
HÀn vÀitti perivÀnsÀ omaisuuden -
295
00:19:38,928 --> 00:19:40,846
ja ettei ole tavannut
sitÀ oikeaa.
296
00:19:41,013 --> 00:19:44,433
Bryan on kieltÀnyt tiettyjÀ
asioita alusta asti.
297
00:19:44,600 --> 00:19:47,269
HĂ€n kertoi Michellelle sovittelusta,
ja yllÀtys.
298
00:19:47,436 --> 00:19:49,438
Michelle ilmestyy
samalle saarelle.
299
00:19:49,605 --> 00:19:51,399
Totta puhuen sinÀkin
kiellÀt sen, -
300
00:19:51,565 --> 00:19:54,193
ettÀ suhde Àitiini
pÀÀttyy verenvuodatukseen.
301
00:19:54,360 --> 00:19:56,278
Soititko maankÀyttövirastoon?
302
00:19:56,445 --> 00:19:59,532
HÀn onnistui siirtÀmÀÀn
ja rekisteröimÀÀn omistajuuden.
303
00:19:59,699 --> 00:20:02,326
YritÀmme ensimmÀiseksi
mitÀtöidÀ avioliiton -
304
00:20:02,493 --> 00:20:04,161
ja vedota petokseen.
305
00:20:04,328 --> 00:20:07,206
Sen pitÀisi onnistua.
He menivÀt naimisiin eilen.
306
00:20:07,373 --> 00:20:11,502
Emme saa myöhÀstyÀ Chipin
tilaisuudesta. Vaihda vaatteet.
307
00:20:11,669 --> 00:20:15,047
MitÀ vikaa nÀissÀ on?
- TiedÀn, ettÀ vihaat ylitöitÀ.
308
00:20:15,214 --> 00:20:17,883
Kaiva kaikki mahdollinen
esiin Michelle FischeristÀ.
309
00:20:18,050 --> 00:20:19,593
SelvÀ. Olen tÀÀllÀ vaikka koko yön.
310
00:20:19,760 --> 00:20:23,097
Ihme. Motivointi voi sytyttÀÀ
liekin takaliston alle.
311
00:20:23,264 --> 00:20:24,724
Liian pian.
312
00:20:24,890 --> 00:20:27,560
MeidÀn pitÀÀ lÀhteÀ
nyrkkeilytunnille.
313
00:20:27,727 --> 00:20:29,311
NÀhdÀÀn hisseillÀ.
314
00:20:32,273 --> 00:20:36,610
Haloo? Hei.
315
00:20:40,656 --> 00:20:44,660
Luce? Valitan.
Minun pitÀÀ tavata Kelly toiste.
316
00:20:44,827 --> 00:20:47,246
Miksi?
- Lupasin lÀhteÀ kaljalle.
317
00:20:47,413 --> 00:20:51,292
Voi luoja. Daniel!
- En Martinan kanssa.
318
00:20:51,459 --> 00:20:53,461
Quinnin.
- MitÀ?
319
00:20:53,627 --> 00:20:56,380
HĂ€n soitti ja kyseli
paikallisista panimoista.
320
00:20:56,547 --> 00:20:59,258
Ja sanoit: "En ehdi.
On menoa siskon kanssa."
321
00:20:59,425 --> 00:21:02,636
HÀn ei tunne tÀÀltÀ ketÀÀn
ja Martina on töissÀ.
322
00:21:02,803 --> 00:21:06,474
MitÀ hyvÀÀ seuraa,
jos pyöritte yhdessÀ?
323
00:21:06,640 --> 00:21:08,267
KĂ€ymme vain oluella.
324
00:21:10,436 --> 00:21:12,938
Miten talojahti sujuu?
325
00:21:13,105 --> 00:21:16,609
VielÀ ei ole löytynyt,
mutta en kiirehdi.
326
00:21:16,776 --> 00:21:20,070
IsÀsi kattohuoneisto on mukava.
327
00:21:21,405 --> 00:21:23,824
Oletko tahallasi sokea, vai...
328
00:21:23,991 --> 00:21:30,206
Joanna! NÀytÀt upealta.
- Kiitos, Veronica. Ihan a koru.
329
00:21:30,372 --> 00:21:31,916
Chip osti sen minulle.
330
00:21:32,082 --> 00:21:34,835
Voitko uskoa?
Sinun Chipisi tuomarin paikalla.
331
00:21:35,002 --> 00:21:36,378
Olet varmasti ylpeÀ.
332
00:21:36,545 --> 00:21:40,174
Se on hieno kiitos vuosien
raskaan työn jÀlkeen.
333
00:21:40,341 --> 00:21:43,677
HÀn saa kiittÀÀ siitÀ sinua.
- Puhuinkin itsestÀni.
334
00:21:46,263 --> 00:21:50,351
TÀmÀ lienee ansioitunut
tyttÀresi Abigail. Kiitos tulosta.
335
00:21:50,518 --> 00:21:53,062
Chipille on tÀrkeÀÀ,
ettÀ te tulitte.
336
00:21:53,229 --> 00:21:55,940
Kiitos kutsusta.
337
00:21:56,106 --> 00:22:01,028
Anteeksi, joku kaipaa pelastajaa.
338
00:22:01,195 --> 00:22:03,030
En vie enempÀÀ aikaasi.
339
00:22:03,197 --> 00:22:07,243
Tuliteknologia?
Onko se tutkinto-ohjelma?
340
00:22:07,409 --> 00:22:10,538
Tapasin Veronica Crombien.
HĂ€n on ihastuttava.
341
00:22:10,704 --> 00:22:12,665
MitÀ ihmettÀ hÀn nÀkee ChipissÀ?
342
00:22:12,832 --> 00:22:15,042
Olen kysynyt sitÀ itseltÀni
monta kertaa.
343
00:22:15,209 --> 00:22:19,964
Haluatko karpalosoodan?
- MielellÀni, kiitos.
344
00:22:22,716 --> 00:22:24,426
Kuinka vanha hÀn on?
345
00:22:24,593 --> 00:22:26,303
30.
346
00:22:26,470 --> 00:22:29,098
Et ihmettelisi,
jos roolit olisivat toisin pÀin.
347
00:22:29,265 --> 00:22:31,892
HĂ€n vaikuttaa mukavalta.
- HĂ€n onkin.
348
00:22:32,059 --> 00:22:35,855
HĂ€n on hauska, ja...
- HyvÀ vÀlipala.
349
00:22:36,021 --> 00:22:41,151
Jatka vain, Harry. TÀllÀ kertaa
minÀ kaadan martinin syliisi.
350
00:22:41,318 --> 00:22:44,780
Krokotiilit kiertelivÀt venettÀ,
mutta pÀÀtin kiivetÀ kivelle.
351
00:22:44,947 --> 00:22:46,657
Silloin vuorovesi
alkoi nousta.
352
00:22:46,824 --> 00:22:49,535
Se nosti krokotiilit
ensimmÀisten putousten yli.
353
00:22:49,702 --> 00:22:53,122
Toinen aalto olisi tehnyt
minusta krokotiilinmurkinaa.
354
00:22:53,289 --> 00:22:54,665
Jösses.
355
00:22:54,832 --> 00:22:57,960
Muistin, ettÀ minulla oli
laukussa kengurunlihaa.
356
00:22:58,127 --> 00:22:59,503
Alo9in heitellÀ sitÀ.
357
00:22:59,670 --> 00:23:01,881
Kun ne kÀvivÀt kiinni, hyppÀsin.
358
00:23:02,047 --> 00:23:05,342
SinÀhÀn olit kuuden metrin
korkeudessa.
359
00:23:05,509 --> 00:23:07,678
Yritin pÀÀstÀ takaisin veneelle -
360
00:23:07,845 --> 00:23:11,265
ennen kuin krokotiili vie jalkani.
361
00:23:12,558 --> 00:23:16,312
Tarjoan toisen kierroksen siitÀ,
ettÀ olet hengissÀ.
362
00:23:16,478 --> 00:23:21,066
Oli varmasti rankkaa
olla poissa kuukausia -
363
00:23:21,233 --> 00:23:23,736
ja palata vieraaseen asuntoon.
364
00:23:23,903 --> 00:23:28,574
MinÀ ja Martina olemme
tottuneet olemaan erossa.
365
00:23:28,741 --> 00:23:30,659
EnsimmÀinen viikko
on aina raskain.
366
00:23:30,826 --> 00:23:32,828
Jet lagin takia?
- Seksin.
367
00:23:32,995 --> 00:23:36,332
YritÀmme kuroa neljÀn kuukauden
eron kiinni pÀivistÀ.
368
00:23:40,502 --> 00:23:44,089
Tilaanko laskun?
- Ei, vielÀ yksi kierros.
369
00:23:44,256 --> 00:23:48,385
Onko sinua houkuteltu
viihdeohjelmiin?
370
00:23:48,552 --> 00:23:51,805
MitÀ?
- "En ole mopsi!"
371
00:23:51,972 --> 00:23:54,892
Se video! Olen katsonut
sen sata kertaa.
372
00:23:56,352 --> 00:23:58,354
MistÀ...
- Martina lÀhetti sen.
373
00:23:58,520 --> 00:24:00,481
Se on hillitön!
374
00:24:05,653 --> 00:24:07,196
Kippis.
375
00:24:09,949 --> 00:24:13,494
Anteeksi, pojat.
376
00:24:13,661 --> 00:24:16,830
Olet jututtanut kaikkia
paitsi ChipiÀ.
377
00:24:18,499 --> 00:24:21,210
Hoida se pois alta.
378
00:24:24,338 --> 00:24:30,052
Tulta pÀin. Chip!
Onnittelut vielÀ kerran.
379
00:24:30,219 --> 00:24:32,721
Hei, Harry.
Sain lÀhettÀmÀsi viskin.
380
00:24:32,888 --> 00:24:35,724
Se oli vain pieni ele.
- Annoin sen siivoojalle.
381
00:24:35,891 --> 00:24:39,228
Minun on vÀlteltÀvÀ
kaikkea epÀsopivaa.
382
00:24:39,395 --> 00:24:42,898
Vihjaatko...
- Emme ajatelleetkaan!
383
00:24:43,065 --> 00:24:46,819
Kutsumme sinut ja Veronican
sen sijaan illalliselle.
384
00:24:46,986 --> 00:24:50,114
On anteliasta
lahjoittaa se siivoojalle.
385
00:24:50,280 --> 00:24:56,954
Miten sinusta tulee aina vain
kuumempi? Neuvo vaimoanikin.
386
00:24:57,121 --> 00:25:00,958
Miksi olet palannut
tÀmÀn vanhuksen luo?
387
00:25:01,125 --> 00:25:03,752
SinÀ olit varattu.
388
00:25:03,919 --> 00:25:07,423
HyvÀt juhlat.
Soitan Veronicalle illallisista.
389
00:25:07,589 --> 00:25:09,508
Odotan sitÀ innolla.
390
00:25:10,592 --> 00:25:13,303
Olit uskomaton.
- Kuten aina.
391
00:25:13,470 --> 00:25:15,180
Kuten aina.
392
00:25:18,642 --> 00:25:23,230
TacoFinon burritot ja salsa.
393
00:25:23,397 --> 00:25:25,315
Olet paras, Winston.
394
00:25:25,482 --> 00:25:27,818
Autanko tonkimaan lokaa
Ninan Àitipuolesta?
395
00:25:27,985 --> 00:25:30,195
En kieltÀydy.
396
00:25:31,822 --> 00:25:36,744
Saanko sanoa jotain?
Nina pitÀÀ sinusta.
397
00:25:36,910 --> 00:25:38,287
Eikö?
- YstÀvÀnÀ.
398
00:25:38,454 --> 00:25:40,748
Jos hÀn olisi kiinnostunut muusta, -
399
00:25:40,914 --> 00:25:43,042
eikö hÀn olisi jo tehnyt jotain?
400
00:25:43,208 --> 00:25:47,087
HĂ€n suostui kahville.
- Viisi pÀivÀÀ etukÀteen.
401
00:25:47,254 --> 00:25:49,965
HĂ€n kutsui Abbyn lounaalle
pÀivÀn varoitusajalla.
402
00:25:50,132 --> 00:25:54,094
Liikelounaalle.
403
00:25:59,099 --> 00:26:03,103
Mielistelen hetken isÀntÀÀ.
Sitten voimme hÀipyÀ.
404
00:26:03,270 --> 00:26:07,232
Haen takkisi.
- Kiitos.
405
00:26:07,399 --> 00:26:11,445
Hei. HÀn on söpö.
MistÀ löysit hÀnet? Lelukaupasta?
406
00:26:13,906 --> 00:26:16,366
Halusin vain kertoa,
miten iloinen olen.
407
00:26:16,533 --> 00:26:19,787
Pieni neuvo. Jos haluat tulla
otetuksi vakavasti, -
408
00:26:19,953 --> 00:26:24,249
ÀlÀ kiikuta poikaleluasi
työtilaisuuteen isÀsi kiusaksi.
409
00:26:25,667 --> 00:26:27,252
MitÀ olit sanomassa?
410
00:26:27,419 --> 00:26:30,214
Miten mukavaa on nÀhdÀ
jÀlleen yksi keksi-ikÀien -
411
00:26:30,380 --> 00:26:34,510
keskinkertainen valkoinen mies
ylenemÀssÀ ilman ansioita.
412
00:26:34,676 --> 00:26:38,889
ĂitĂ€.
- Chip! Katso, kuka tÀÀllÀ on.
413
00:26:39,056 --> 00:26:41,642
Neiti Bianchi?
- Winston? MitÀ teet tÀÀllÀ?
414
00:26:41,809 --> 00:26:46,271
Cecil lÀhetti minut. Löysimme blogin,
jossa varoitetaan MichellestÀ.
415
00:26:46,438 --> 00:26:48,190
Bryan ei ole ainoa.
416
00:26:48,357 --> 00:26:50,234
Ala tavoitella muita uhreja.
417
00:26:50,400 --> 00:26:52,778
NÀhdÀÀn toimistolla
puolen tunnin pÀÀstÀ.
418
00:27:03,163 --> 00:27:05,624
Bryan, olen pahoillani tÀstÀ, -
419
00:27:05,791 --> 00:27:09,211
mutta sinun tÀytyy kuulla,
mitÀ heillÀ on sanottavaa.
420
00:27:20,013 --> 00:27:25,352
Tunsin hÀnet "Mimi Fullerina".
Tapasimme netissÀ.
421
00:27:26,562 --> 00:27:30,023
HĂ€n sanoi,
ettÀ hÀnkin rakastaa tanssia salsaa.
422
00:27:30,190 --> 00:27:33,986
Ensitreffimme olivat
kuubalaisella klubilla.
423
00:27:34,153 --> 00:27:38,866
HĂ€n sai minut tuntemaan,
ettÀ olen huoneen ainoa mies.
424
00:27:40,242 --> 00:27:45,706
"Mayan" kanssa minusta tuntui,
ettÀ meillÀ on henkinen yhteys.
425
00:27:45,873 --> 00:27:49,334
HĂ€n oli vegaani, joka harrasti
joogaa ja qiogongia.
426
00:27:49,501 --> 00:27:51,461
Puhuimme tontin ostamisesta -
427
00:27:51,628 --> 00:27:56,425
ja hengellisen keskuksen
perustamisesta perintörahoillani.
428
00:27:56,592 --> 00:28:00,137
HÀn sanoi perineensÀ suuren
summan rahaa Lily-tÀdiltÀ.
429
00:28:00,304 --> 00:28:03,849
HÀnellÀ oli verovelkaa, -
430
00:28:04,016 --> 00:28:06,810
joten hÀn tarvitsi lainaa
niiden maksamiseen.
431
00:28:13,400 --> 00:28:15,027
Nouskaa.
432
00:28:25,078 --> 00:28:28,081
Ennen kuin aloitamme,
haluan onnitella herra tuomaria.
433
00:28:28,248 --> 00:28:31,251
Asiaan, herra Svensson.
434
00:28:31,418 --> 00:28:33,295
Ehdottomasti.
435
00:28:33,462 --> 00:28:35,005
EsitÀn vetoomuksen -
436
00:28:35,172 --> 00:28:39,551
Bryan Beasleyn ja Michelle Fischerin
avioliiton mitÀtöinnistÀ.
437
00:28:39,718 --> 00:28:42,512
Michelle Fischer
kÀyttÀÀ useita nimiÀ -
438
00:28:42,679 --> 00:28:45,766
tarkoituksenaan
huijata uhrejaan.
439
00:28:45,933 --> 00:28:47,893
HĂ€n huijasi asiakastani -
440
00:28:48,060 --> 00:28:52,648
eikÀ herra Beasley tiennyt,
kenen kanssa menee naimisiin.
441
00:28:52,814 --> 00:28:55,525
PyydÀmme avioliiton
vÀlitöntÀ mitÀtöintiÀ -
442
00:28:55,692 --> 00:28:57,069
petoksen perusteella.
443
00:28:57,236 --> 00:28:58,862
Kiitos.
444
00:29:00,989 --> 00:29:04,618
Herra Svensson, toivoin teiltÀ
vakuuttavaa perustelua, -
445
00:29:04,785 --> 00:29:10,082
mutta tuo oli...
MikÀ se sana on? Keskinkertainen.
446
00:29:11,750 --> 00:29:13,794
Herra tuomari...
- Vetoomus hylÀtty.
447
00:29:21,843 --> 00:29:25,764
HĂ€n sanoi rakastavansa keilaamista
ja Steve Martinin elokuvia.
448
00:29:26,181 --> 00:29:28,267
Se oli pelkkÀÀ valetta.
449
00:29:30,185 --> 00:29:32,479
Kaipaisin juttuseuraa.
450
00:29:32,646 --> 00:29:34,982
Totta kai.
451
00:29:36,984 --> 00:29:40,529
MinÀ tarjoan tÀmÀn istunnon.
- KÀy sisÀÀn, Bryan.
452
00:29:40,696 --> 00:29:42,781
Etkö sinÀ jÀÀ?
453
00:29:42,948 --> 00:29:46,285
Kun Paula kuoli...
454
00:29:47,828 --> 00:29:53,834
Luulin, ettÀ se osa elÀmÀstÀni
on ohi.
455
00:29:54,001 --> 00:29:58,213
Sitten pikkutyttöni
kasvoi aikuiseksi.
456
00:29:58,380 --> 00:30:05,387
Ajattelin, ettÀ ehkÀ
voisin löytÀÀ jonkun.
457
00:30:05,554 --> 00:30:10,475
Alku oli hankalaa.
Kaipasin Paulaa entistÀ enemmÀn.
458
00:30:10,642 --> 00:30:16,023
Olin jo valmis luovuttamaan,
kun törmÀsin hÀneen.
459
00:30:18,025 --> 00:30:24,948
HĂ€n oli fiksu, kaunis ja hauska.
460
00:30:25,115 --> 00:30:28,076
HĂ€n sai minut nauramaan.
461
00:30:29,328 --> 00:30:31,538
Ja miten hÀn nauroi
minun vitseilleni.
462
00:30:31,705 --> 00:30:34,583
MinÀ todella luulin olevani...
463
00:30:38,253 --> 00:30:39,629
Olisi pitÀnyt arvata.
464
00:30:39,796 --> 00:30:43,800
Uskon, ettÀ sait hÀnet nauramaan.
465
00:30:43,967 --> 00:30:47,387
Koska olen vitsi.
- Ei!
466
00:30:47,554 --> 00:30:50,599
Koska seurassasi on mukava olla.
467
00:30:51,892 --> 00:30:57,314
Sinulla on positiivinen asenne.
Olet hyvin antelias.
468
00:30:57,481 --> 00:30:59,232
TiedÀtkö, mikÀ on kurjaa?
469
00:31:00,609 --> 00:31:03,403
En voi enÀÀ koskaan luottaa
keneenkÀÀn.
470
00:31:05,364 --> 00:31:11,745
On vaikea avautua rakkaudelle,
kun on satutettu.
471
00:31:11,912 --> 00:31:18,543
Se ottaa aikansa. Keskity siihen,
mitÀ voit tehdÀ.
472
00:31:18,710 --> 00:31:23,048
Anna itsellesi anteeksi.
Se helpottaa kyllÀ.
473
00:31:23,215 --> 00:31:27,177
Koeta ottaa pÀivÀ kerrallaan.
474
00:31:32,933 --> 00:31:37,312
Sen piti olla helppo nakki.
Juttu vaikutti rangaistukselta.
475
00:31:37,479 --> 00:31:41,566
HĂ€n painotti sanaa "keskinkertainen".
476
00:31:43,318 --> 00:31:45,570
MitÀ Chipin juhlissa sattui?
- Ei mitÀÀn!
477
00:31:45,737 --> 00:31:48,073
Parempi puoliskoni pelasti minut.
478
00:31:48,240 --> 00:31:51,535
EhkÀ pÀÀtös johtuu siitÀ,
ettÀ olet surkea juristi.
479
00:31:51,701 --> 00:31:54,121
Emme voi auttaa Bryania.
480
00:31:54,287 --> 00:31:58,834
Voimme hakea avioeroa ja pyytÀÀ
varojen vÀliaikaista jÀÀdyttÀmistÀ.
481
00:31:59,000 --> 00:32:02,963
Se vie vuoden. Kuka tietÀÀ,
mitÀ Michelle siinÀ ajassa ehtii.
482
00:32:06,049 --> 00:32:09,761
TÀmÀ on petos! MeidÀn on pakko
keksiÀ keino auttaa Bryania.
483
00:32:09,928 --> 00:32:13,974
Puhu rikosasianajaja Ben Cohenille.
HĂ€n on kaupungin parhaita.
484
00:32:14,141 --> 00:32:18,353
SelvÀ. Kiitos.
- Abigail?
485
00:32:18,520 --> 00:32:21,982
En tiedÀ, mitÀ sanoit Chipille.
Sen tÀytyi olla jotain ikÀvÀÀ.
486
00:32:22,149 --> 00:32:27,112
Sinulla on tietty ilme, kun yritÀt
olla nÀyttÀmÀttÀ syylliseltÀ.
487
00:32:27,279 --> 00:32:30,323
Juuri tuo! Teit niin jo
kaksivuotiaana.
488
00:32:41,376 --> 00:32:43,420
Ben Cohen?
- KyllÀ.
489
00:32:43,587 --> 00:32:47,424
Abigail Bianchi Svensson &
Svenssonilta. MeillÀ oli tapaaminen.
490
00:32:47,591 --> 00:32:51,636
SitÀ pitÀÀ siirtÀÀ.
Tuli hÀtÀtapaus.
491
00:32:51,803 --> 00:32:54,514
Olisit voinut soittaa
ja sÀÀstÀÀ minut vaivalta.
492
00:32:54,681 --> 00:32:57,476
Tarkasta vastaajasi.
Assistenttini soitti.
493
00:32:57,642 --> 00:33:02,481
Jos en olisi googlannut kuvaasi,
olisin ohittanut sinut kuin idiootti.
494
00:33:02,647 --> 00:33:04,399
ĂlĂ€ puhu itsestĂ€si noin.
495
00:33:04,566 --> 00:33:07,444
Olet varmasti normaaliÀlyinen.
- Asialla on kiire!
496
00:33:07,611 --> 00:33:10,780
Lupasit varata tÀlle aikaa.
Olisin soittanut muualle.
497
00:33:10,947 --> 00:33:13,450
Saat aikaa oikeustalolle asti.
- HyvÀ.
498
00:33:13,617 --> 00:33:15,535
Jos pysyt perÀssÀ.
499
00:33:20,040 --> 00:33:21,875
Tuosta ei saa juttua.
500
00:33:22,042 --> 00:33:24,544
Mutta naisella on valenimiÀ -
501
00:33:24,711 --> 00:33:27,339
ja hÀn huijaa uhreja
perintöpetoksella.
502
00:33:27,506 --> 00:33:31,343
SiinÀ on rikollinen kaava.
- Asiakkaasi on rikollisen hölmö.
503
00:33:31,510 --> 00:33:33,345
KÀvelisitkö hiukan hitaammin?
504
00:33:33,512 --> 00:33:35,597
LisÀÀ itse vauhtia.
505
00:33:37,849 --> 00:33:39,392
TiedÀn. Se ei ole reilua.
506
00:33:39,559 --> 00:33:42,229
HĂ€n saisi palauttaa rahat
ja joutua vankilaan.
507
00:33:42,395 --> 00:33:45,023
Niin!
- SitÀ ei tapahdu.
508
00:33:45,190 --> 00:33:47,692
MeillÀ on seitsemÀn miehen todistus!
509
00:33:47,859 --> 00:33:50,987
Vaikka löytÀisitte hÀnet,
onnea syyttÀjÀn löytÀmisessÀ.
510
00:33:51,154 --> 00:33:53,990
Tuomarit eivÀt ota
rakkaushuijauksia vakavasti.
511
00:33:54,157 --> 00:33:56,660
SinÀ voit olla kyynikko
ja luovuttaja, -
512
00:33:56,826 --> 00:33:58,828
mutta en pÀÀstÀ
hÀntÀ pÀlkÀhÀstÀ.
513
00:33:58,995 --> 00:34:02,082
Annan sinulle kaksi neuvoa.
514
00:34:02,249 --> 00:34:05,669
Yksi. KĂ€ske asiakkaan
minimoida vahingot.
515
00:34:05,835 --> 00:34:10,298
Kaksi, hanki matalammat korot.
516
00:34:16,513 --> 00:34:20,600
HĂ€n siis voi valehdella ja huijata
isÀn kaltaisia kilttejÀ miehiÀ, -
517
00:34:20,767 --> 00:34:22,811
eikÀ kukaan voi asialle mitÀÀn?
518
00:34:22,978 --> 00:34:25,772
Olen pahoillani.
TÀmÀ on hevonkukkua.
519
00:34:26,856 --> 00:34:29,651
Saimme talon omistajuuden
siirrettyÀ takaisin, -
520
00:34:29,818 --> 00:34:34,447
mutta hÀn ehti nostaa lainoja
sitÀ vastaan...
521
00:34:36,658 --> 00:34:40,161
IsÀ sanoi, ettÀ raha ei sÀily
hölmön taskussa.
522
00:34:40,328 --> 00:34:42,789
Kunpa ei olisi kyse
myös sinun rahoistasi.
523
00:34:42,956 --> 00:34:46,876
Onkohan tohtori Svenssonilla
aikaa puhua kanssani?
524
00:34:47,043 --> 00:34:48,962
Saatanko sinut?
- KyllÀ.
525
00:34:53,216 --> 00:34:55,760
Yksi Michellen valenimistÀ
on "Mimi Fuller".
526
00:34:55,927 --> 00:34:58,013
NimellÀ on pidÀtysmÀÀrÀys
Oregonissa.
527
00:34:58,179 --> 00:35:01,308
Jos löydÀmme hÀnet,
voimme saada hÀnet pidÀtetyksi.
528
00:35:01,474 --> 00:35:03,685
HĂ€n luultavasti etsii seuraavaa
uhria.
529
00:35:07,147 --> 00:35:09,190
PROFIILI POISTETTU
530
00:35:09,357 --> 00:35:11,901
HĂ€n poisti profiilinsa.
- TÀÀllÀ hÀn on.
531
00:35:12,068 --> 00:35:15,280
HĂ€n siirtyi sivustolle
nimeltÀ "Symmetry".
532
00:35:16,865 --> 00:35:19,618
Luodaan nettiprofiili.
- Houkutellaan hÀnet esiin.
533
00:35:19,784 --> 00:35:22,370
Tarvitsemme kuvan
hÀnelle vieraasta ihmisestÀ.
534
00:35:22,537 --> 00:35:26,458
HÀn tuntee kaikki tÀÀllÀ.
- Ei kaikkia.
535
00:35:28,668 --> 00:35:30,170
PitÀÀ tehdÀ muodonmuutos.
536
00:35:30,337 --> 00:35:33,757
Hankitaan puku,
jopa sopii. Uusi kampaus?
537
00:35:33,923 --> 00:35:35,342
HyvÀ ajatus.
538
00:35:35,508 --> 00:35:38,094
Puhutteko te minusta?
- Kuva riittÀÀ.
539
00:35:39,512 --> 00:35:42,057
Saanko pari uutta asua?
540
00:35:42,223 --> 00:35:46,603
Yksi oikeussaliin sopiva,
rennon kasuaali?
541
00:35:46,770 --> 00:35:51,441
Yksi kunnon puku.
PitÀkÀÀ kiirettÀ.
542
00:35:53,860 --> 00:35:56,988
Miten Quinnin kanssa meni?
- HÀn kertoo hyviÀ juttuja.
543
00:35:57,155 --> 00:35:59,699
HÀnen moottoripyörÀnsÀ
hajosi Australiassa...
544
00:35:59,866 --> 00:36:02,827
Olet ihastunut
Martinan poikaystÀvÀÀn.
545
00:36:02,994 --> 00:36:07,082
YmmÀrrÀn, miksi Martina valitsi
hÀnet. HÀn on hauskempi.
546
00:36:07,248 --> 00:36:09,042
Olet siis hyvÀksynyt asian -
547
00:36:09,209 --> 00:36:11,002
ja jÀtÀt heidÀt nyt rauhaan.
548
00:36:11,169 --> 00:36:13,546
KyllÀ.
549
00:36:13,713 --> 00:36:17,300
Quinn kutsui minut patikoimaan
heidÀn kanssaan.
550
00:36:17,467 --> 00:36:19,302
TiedÀn! Ei tarvitse sanoa.
551
00:36:19,469 --> 00:36:21,930
Kiitos.
- Kiitos.
552
00:36:22,097 --> 00:36:24,683
Miten sinulla ja KellyllÀ menee?
553
00:36:24,849 --> 00:36:27,519
Menimme eilen kÀvelylle
nyrkkeilyn jÀlkeen.
554
00:36:27,686 --> 00:36:29,354
Kuulostaa lupaavalta.
555
00:36:29,521 --> 00:36:31,356
Uskon, ettÀ hÀn pitÀÀ naisista.
556
00:36:31,523 --> 00:36:34,609
Se ei tarkoita, ettÀ hÀn olisi
kiinnostunut minusta.
557
00:36:34,776 --> 00:36:39,155
Milloin seuraava tunti on?
Lupaan, etten karkaa tÀllÀ kertaa.
558
00:36:39,322 --> 00:36:44,160
"Etsin erityistÀ ihmistÀ
jakamaan kanssani loppuelÀmÀni."
559
00:36:44,327 --> 00:36:47,330
HyvÀltÀ nÀyttÀÀ, Cecil.
- Kiitos!
560
00:36:47,497 --> 00:36:48,998
Voinko olla astronautti?
561
00:36:49,165 --> 00:36:53,586
Sanotaan, ettÀ teit
onnistuneita Bitcoin-sijoituksia.
562
00:36:53,753 --> 00:36:56,840
Nyt hÀn haluaa "sijoittaa
pitkÀaikaisesti rakkauteen".
563
00:36:57,006 --> 00:36:58,925
HyvÀ. KeksitÀÀn harrastus.
564
00:36:59,092 --> 00:37:01,428
Ajan Forumula 1-autoja?
565
00:37:01,594 --> 00:37:05,223
MichelleÀ kiinnostaa...
- "Pienoisrautatiet ja kanelipullat."
566
00:37:05,390 --> 00:37:07,100
Vastustamatonta.
567
00:37:07,267 --> 00:37:10,103
HĂ€n on kuullut nimen "Cecil".
PitÀÀ kÀyttÀÀ toista
568
00:37:10,270 --> 00:37:11,688
Voinko olla "Ace"?
569
00:37:15,692 --> 00:37:17,694
HĂ€n olisi hullu, jos iskisi taas.
570
00:37:17,861 --> 00:37:19,904
HĂ€n lienee matkalla Cayman-saarille.
571
00:37:20,071 --> 00:37:22,824
On kulunut vasta muutama tunti.
572
00:37:22,991 --> 00:37:24,868
HÀn tarttui syöttiin!
- NÀetkö?
573
00:37:25,034 --> 00:37:26,870
Se todella tapahtuu!
574
00:37:27,036 --> 00:37:29,456
HĂ€n haluaa tavata huomenna.
En voi mennÀ.
575
00:37:29,622 --> 00:37:32,167
Tietenkin menet.
- Puhuitte vain kuvasta!
576
00:37:32,333 --> 00:37:34,294
En ole hÀnen tyyppiÀÀn!
577
00:37:34,461 --> 00:37:37,005
HÀnen tyyppinsÀ on
yksinÀinen ja rikas.
578
00:37:37,172 --> 00:37:38,798
Ole kiltti, Cecil.
579
00:37:55,440 --> 00:37:57,609
Lloyd?
- Monica!
580
00:37:58,777 --> 00:38:03,364
Se todella olet sinÀ.
581
00:38:03,531 --> 00:38:08,203
EthÀn pettynyt?
- En lainkaan.
582
00:38:08,369 --> 00:38:14,584
Olet vain erilainen kuin kuvittelin.
HyvÀllÀ tavalla.
583
00:38:16,085 --> 00:38:19,297
Pystyt siihen, Cecil.
PidÀ hÀnet ÀÀnessÀ.
584
00:38:19,464 --> 00:38:21,174
Upea solmio.
585
00:38:21,341 --> 00:38:23,927
Maksoi enemmÀn kuin
vanha pukuni ja kenkÀni.
586
00:38:26,262 --> 00:38:32,727
Ennen kuin rikastuin
kryptovaluutoilla, olin rahaton.
587
00:38:32,894 --> 00:38:35,146
Ja nyt olen...
588
00:38:35,313 --> 00:38:38,274
Mietin, mitÀ ihmettÀ teen
nÀillÀ rikkauksilla.
589
00:38:41,361 --> 00:38:46,491
MikÀ tÀÀllÀ on hyvÀÀ?
- En tiedÀ.
590
00:38:46,658 --> 00:38:51,371
SinÀhÀn tÀtÀ paikkaa ehdotit.
591
00:39:01,506 --> 00:39:06,511
Pienoisrautatiet.
592
00:39:07,804 --> 00:39:09,222
MistÀ saa hyviÀ kiskoja?
593
00:39:10,557 --> 00:39:14,060
MissÀ poliisit ovat?
- MenetÀt hÀnet, Cecil.
594
00:39:14,227 --> 00:39:17,313
Oli tosi kiva tavata...
- HĂ€n karkaa!
595
00:39:17,480 --> 00:39:22,110
En tunne kipinÀÀ.
- Anna rakkaudelle mahdollisuus!
596
00:39:22,277 --> 00:39:25,280
Michelle!
- Olisi pitÀnyt arvata.
597
00:39:25,446 --> 00:39:28,157
Anna Bryanin auton avaimet.
- Se oli hÀÀlahja.
598
00:39:28,324 --> 00:39:29,701
Se on hÀnen nimissÀÀn!
599
00:39:29,868 --> 00:39:32,620
MinÀ olen vakuutuksessa
ensisijainen ajaja.
600
00:39:34,998 --> 00:39:36,791
Pois tieltÀ.
601
00:39:36,958 --> 00:39:40,587
Luulitko voivasi satuttaa isÀÀni?
- Kasva aikuiseksi.
602
00:39:42,171 --> 00:39:44,632
Hei! PÀÀstÀ irti!
603
00:39:50,179 --> 00:39:51,723
PÀÀstÀ minut ylös!
604
00:39:51,890 --> 00:39:55,810
Mimi Fuller, pidÀtÀmme sinut
pidÀtysmÀÀrÀyksen perusteella.
605
00:39:58,521 --> 00:40:00,565
HyvÀÀ työtÀ!
606
00:40:08,698 --> 00:40:12,744
SelÀtit hÀnet tuosta vain!
Se oli tosi siistiÀ.
607
00:40:12,911 --> 00:40:16,998
Kiitos. Olemme hyvÀ tiimi.
- Aioin sanoa samaa.
608
00:40:18,207 --> 00:40:24,589
Saanko kÀyttÀÀ ottamaasi kuvaa
deittiprofiilissani?
609
00:40:24,756 --> 00:40:28,343
Ajattelin jÀttÀÀ sen auki.
- Toki, "Lloyd".
610
00:40:30,303 --> 00:40:32,347
Kai muutat tekstiÀ?
611
00:40:32,513 --> 00:40:35,016
SinÀhÀn et sijoita
kryptovaluuttoihin.
612
00:40:35,183 --> 00:40:37,685
VielÀ.
613
00:40:37,852 --> 00:40:40,480
Saimme hÀnet kiinni, isÀ!
614
00:40:42,482 --> 00:40:44,359
En tiedÀ, miten kiittÀÀ sinua.
615
00:40:44,525 --> 00:40:47,445
Toimit fiksusti Ninan suhteen.
616
00:40:47,612 --> 00:40:49,739
TiedÀn, ettÀ haluat pyytÀÀ
hÀntÀ ulos.
617
00:40:49,906 --> 00:40:52,951
Kuuntelin niiden miesten
kertomuksia MichellestÀ -
618
00:40:53,117 --> 00:40:56,120
ja siitÀ, miten he halusivat
rakkautta.
619
00:40:56,287 --> 00:41:01,084
Ajattelin, ettÀ ehkÀ minullakin
on laput silmillÀ.
620
00:41:01,250 --> 00:41:04,420
EhkÀ Nina ei pidÀ minusta
niin paljon kuin haluaisin.
621
00:41:05,755 --> 00:41:08,591
LisÀksi kolme naista
on klikannut minua.
622
00:41:09,842 --> 00:41:14,055
Michellen lisÀksi?
- Klikkaus on klikkaus.
623
00:41:15,431 --> 00:41:17,725
Oletko lÀhdössÀ?
624
00:41:17,892 --> 00:41:23,022
Hoidan erÀÀn asian. Sitten lÀhden
hotelliin Adrianin kanssa.
625
00:41:23,189 --> 00:41:27,443
Miten moraalinen inventaario sujuu?
- Hyvin.
626
00:41:28,778 --> 00:41:32,240
Se on hautumassa.
- Et ole aloittanut.
627
00:41:32,407 --> 00:41:37,245
NÀissÀ asioissa ei voi hÀtÀillÀ.
- EhkÀ saat tÀstÀ inspiraatiota.
628
00:41:39,789 --> 00:41:43,626
Ei sinun tarvinnut...
- KyllÀ tarvitsi.
629
00:41:54,012 --> 00:41:56,305
Ei ihan niin kuuma meno
kuin viimeksi.
630
00:41:59,392 --> 00:42:00,977
HyviÀ koukkuja.
631
00:42:02,603 --> 00:42:05,690
Olet tosi töpö.
632
00:42:05,857 --> 00:42:09,235
Ja sitten vaihto!
- SelvÀ.
633
00:42:13,865 --> 00:42:18,953
Kuvittelenko kaiken?
- Se on aitoa.
634
00:42:19,120 --> 00:42:22,498
Niinkö?
- KyllÀ.
635
00:42:22,665 --> 00:42:24,876
Anna tulla.
- SelvÀ.
636
00:42:27,086 --> 00:42:28,629
Itse Jimmy Choo.
637
00:42:28,796 --> 00:42:32,925
NÀmÀ ovat Michelle Fischerin
uhrien todistukset.
638
00:42:33,092 --> 00:42:35,011
SeitsemÀn.
HeitÀ lienee enemmÀnkin.
639
00:42:35,178 --> 00:42:37,138
Sanoin, etten voi tehdÀ mitÀÀn.
640
00:42:37,305 --> 00:42:40,141
PidÀtimme hÀnet
aiemman mÀÀrÀyksen perusteella.
641
00:42:40,308 --> 00:42:44,312
HĂ€n odottaa siirtoa Yhdysvaltoihin
vastaamaan muihin syytteisiin.
642
00:42:44,479 --> 00:42:50,526
Olet ensimmÀinen perhejuristi,
joka nappaa etsintÀkuulutetun.
643
00:42:52,945 --> 00:42:57,158
Toivon, ettÀ voisit
amerikkalaiskollegoidesi avulla -
644
00:42:57,325 --> 00:43:00,745
hakea oikeutta hÀnen uhreilleen.
645
00:43:00,912 --> 00:43:05,083
Se on vÀhintÀ, mitÀ voin tehdÀ.
Saanko viedÀ sinut syömÀÀn?
646
00:43:05,249 --> 00:43:10,630
Voit kertoa, miten löysit hÀnet
ja sait hÀnet pidÀtetyksi.
647
00:43:12,507 --> 00:43:14,801
Kiitos, mutta tapaan poikaystÀvÀni.
648
00:43:16,469 --> 00:43:20,807
HĂ€n on palomies,
eikÀ mikÀÀn vÀlipala.
649
00:43:20,973 --> 00:43:23,309
Olisit voinut vain kieltÀytyÀ.
650
00:43:25,895 --> 00:43:29,357
Minun pitÀÀ mennÀ.
- NÀhdÀÀn taas.
651
00:43:33,194 --> 00:43:37,365
Suomennos: Paula Hyypiö
Iyuno
52355