All language subtitles for family.law.2021.s03e01.1080p.web.h264-cbfm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,669
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,547
Päätimme, että ehdot
ovat täyttyneet.
3
00:00:05,714 --> 00:00:09,051
Tein tarjouksen.
- Meistä tulee suuri, onneton perhe.
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,845
Tiedän, että sinulla on poikaystävä.
5
00:00:12,012 --> 00:00:14,681
En halua pilata ystävyyttämme.
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,935
Et tule osallistumaan
tyttäreni elämään.
7
00:00:18,101 --> 00:00:21,730
Kaikilla on oikeus muuttua.
8
00:00:21,897 --> 00:00:23,941
Olen virallisesti
Harmonyn vanhempi.
9
00:00:27,277 --> 00:00:30,948
Voi luoja, anteeksi. Harry?
10
00:00:32,533 --> 00:00:34,409
Määrään vuoroasumisjärjestelyn.
11
00:00:34,576 --> 00:00:37,621
Asutte perheen kodissa
vuoroviikoin.
12
00:00:38,455 --> 00:00:40,541
Hyviä hetkiä oli enemmän
kuin huonoja.
13
00:00:41,375 --> 00:00:43,168
Upeita hetkiä.
14
00:00:51,677 --> 00:00:56,848
"Huomenta Ralph." Sinun pitää sanoa
"huomenta, Sam". Looney Tunesista.
15
00:00:57,015 --> 00:00:59,977
Susi ja lammaskoira?
- Minulla on kiire.
16
00:01:00,143 --> 00:01:03,522
Missä asut?
- Executive Studiosissa..
17
00:01:03,689 --> 00:01:07,401
Älä törsää maksukanaviin.
- Hyvästelin lapset.
18
00:01:07,568 --> 00:01:10,112
Heidän pitää pedata sänkynsä
joka aamu.
19
00:01:10,279 --> 00:01:12,823
Ei puhelimia ruokapöytään,
kengät pois ovella.
20
00:01:12,990 --> 00:01:14,575
Ei sokeria 20.00 jälkeen.
21
00:01:14,741 --> 00:01:17,244
Olen heidän äitinsä, en lapsenvahti.
22
00:01:17,411 --> 00:01:20,330
Tulostin ohjeet. Jääkaappi on täynnä.
23
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
Käy kaupassa
ennen kuin lähdet.
24
00:01:22,624 --> 00:01:24,668
Kierrätysauto käy tiistaina.
25
00:01:24,835 --> 00:01:27,588
Alakerran vessa on muuten rikki.
26
00:01:27,754 --> 00:01:30,257
Putkiasentaja tulee
kahden ja neljän välillä.
27
00:01:30,424 --> 00:01:33,885
En voi olla täällä silloin.
Olen töissä.
28
00:01:34,052 --> 00:01:36,179
Valitan, Abby. On sinun viikkosi.
29
00:01:43,812 --> 00:01:48,317
Hei. Olimme tilanneet
putkiasentajan kahdeksi -
30
00:01:48,483 --> 00:01:51,069
Bianchien luo.
Joudun muuttamaan aikaa.
31
00:01:51,236 --> 00:01:54,823
Samaan aikaan ensi viikolla?
Loistavaa, kiitos.
32
00:01:54,990 --> 00:01:58,201
Kupeitteni hedelmät!
33
00:01:58,368 --> 00:02:00,746
Sof, ihana kampaus.
- Pilaat sen.
34
00:02:00,912 --> 00:02:03,749
En saa henkeä!
- Totutelkaa siihen.
35
00:02:03,915 --> 00:02:06,251
Äidin viikot ovat täynnä haleja.
36
00:02:09,254 --> 00:02:14,384
Ai niin. Älkää käyttäkö
alakerran vessaa tällä viikolla.
37
00:02:21,725 --> 00:02:23,435
"Running man."
38
00:02:23,602 --> 00:02:25,270
Sehän on klassikko.
39
00:02:25,437 --> 00:02:28,440
Entä "The Sprinkler"?
40
00:02:28,607 --> 00:02:30,067
Miten se menikään?
41
00:02:33,945 --> 00:02:36,490
Selvä.
42
00:02:38,283 --> 00:02:40,202
Tarkoitan...
- Ei.
43
00:02:40,369 --> 00:02:43,747
On mahdotonta valita
paras ysäritanssiliike.
44
00:02:43,914 --> 00:02:45,791
Ei, minä tiedän sen.
- Niinkö?
45
00:02:52,172 --> 00:02:55,509
"Carlton" voittaa.
- Kiitos!
46
00:03:03,767 --> 00:03:05,560
Kuulin Quinnista eilen.
47
00:03:07,062 --> 00:03:09,398
Hän palaa parin viikon päästä.
48
00:03:11,608 --> 00:03:15,737
Siirto on hänelle vaikea.
Hän ei tunne ketään täältä.
49
00:03:15,904 --> 00:03:19,282
Olimme vasta muuttaneet,
kun hän sai komennuksen.
50
00:03:20,659 --> 00:03:24,329
Siinä tapauksessa
ystävyytemme on tärkeämpää kuin...
51
00:03:26,581 --> 00:03:29,167
Pidetään kiinni ystävyydestä.
52
00:03:31,044 --> 00:03:34,423
Kiitos, ystävä.
- Ei kestä, ystävä.
53
00:03:48,353 --> 00:03:51,523
Tämä oli viimeinen kerta.
Vannoimme pikkurillivalan.
54
00:03:51,690 --> 00:03:54,276
Olette vannoneet
joka päivä kaksi viikkoa.
55
00:03:54,443 --> 00:03:57,362
Yhden iltapäivän aikana neljästi.
56
00:03:57,529 --> 00:04:00,157
Daniel!
- Oletpa tuomitseva.
57
00:04:00,323 --> 00:04:02,951
Sanoo mies,
joka ei puhunut minulle...
58
00:04:03,118 --> 00:04:07,038
...kun kuuli, että petin Maggieta.
- Minä en petä. Martina vain.
59
00:04:07,205 --> 00:04:09,458
Tuo ei pitäisi vettä oikeudessa!
60
00:04:12,127 --> 00:04:14,004
Hei. Luulin, että olet lomalla.
61
00:04:14,171 --> 00:04:16,256
Olin, mutta ikävystyin.
62
00:04:17,674 --> 00:04:19,968
Ettekö aloittaneet vuoroasumisen
tänään?
63
00:04:20,135 --> 00:04:24,389
Kyllä. Frank antoi minulle listan
säännöistä omassa kodissani.
64
00:04:24,556 --> 00:04:26,266
Millainen uusi asuntosi on?
65
00:04:26,433 --> 00:04:29,853
Elän kuin harjoittelija.
Pari astiaa ja patja lattialla.
66
00:04:30,020 --> 00:04:32,481
Maggie vei tosiaan kaiken.
67
00:04:34,941 --> 00:04:37,402
Käydäänkö Ikeassa lasten kanssa?
68
00:04:37,569 --> 00:04:40,572
Nico rakastaa Ikeaa.
Syö lihapullia kunnes yrjöää.
69
00:04:40,739 --> 00:04:42,532
Se olisi mukavaa.
70
00:04:43,366 --> 00:04:45,076
Löytäisin Maggien helposti.
71
00:04:45,243 --> 00:04:48,163
Ei. En halua pahentaa tilannetta.
72
00:04:48,330 --> 00:04:50,707
Hän sieppasi lapsesi!
Mikä on pahempaa?
73
00:04:50,874 --> 00:04:54,920
Hänen isänsä kertoi, että hän on
turvassa. Hän tarvitsee tilaa.
74
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
Lupaa minulle, Abby.
75
00:04:58,882 --> 00:05:02,511
Ei pikkurillivaloja.
Katso minua silmiin ja sano se.
76
00:05:02,677 --> 00:05:05,555
Hyvä on, minä lupaan.
77
00:05:06,765 --> 00:05:09,518
Kun Bryanin uusi tyttöystävä
liittyi mukaan...
78
00:05:09,684 --> 00:05:12,521
Nina koki olevansa kolmas pyörä
ja lähti kotiin.
79
00:05:12,687 --> 00:05:15,774
Olet kertonut jo 30 kertaa.
80
00:05:15,941 --> 00:05:18,610
Miksi hän etsi minut
kertoakseen siitä?
81
00:05:18,777 --> 00:05:21,822
Hän törmäsi sinuun
matkalla kirjanpitäjän luo.
82
00:05:21,988 --> 00:05:24,241
Niin hän väittää.
83
00:05:24,407 --> 00:05:27,077
Hän torjuu lounaskutsusi.
- Johtuu jetlagista.
84
00:05:27,244 --> 00:05:29,246
Svensson ja Svensson.
85
00:05:29,412 --> 00:05:31,790
Kenelle voin yhdistää?
- Huomenta.
86
00:05:31,957 --> 00:05:34,334
Tietenkin.
Tulkaa vaikka tänä aamuna.
87
00:05:34,501 --> 00:05:36,336
Abigail. Anteeksi.
88
00:05:36,503 --> 00:05:41,007
Jos olisin tiennyt, että olet
äidilläsi, olisin pukeutunut.
89
00:05:41,174 --> 00:05:44,761
Älä puhu!
- Hannah Darrow soitti.
90
00:05:44,928 --> 00:05:49,933
Varasin hänelle ajan kymmeneltä.
- Kenen kanssa?
91
00:05:50,100 --> 00:05:52,686
Olen kumppani.
Tehtävä kuuluu minulle.
92
00:05:52,853 --> 00:05:54,771
Ilmoita, kun hän tulee.
93
00:05:58,942 --> 00:06:01,903
Sinun on tehtävä tästä loppu.
94
00:06:02,070 --> 00:06:03,822
He käyttäytyvät kuin kakarat.
95
00:06:03,989 --> 00:06:07,868
Sisaruskilpailu on tervettä.
Se pitää heidät varpaillaan.
96
00:06:10,203 --> 00:06:13,081
Herra Svensson?
Hannah Darrow tuli.
97
00:06:13,248 --> 00:06:15,208
Tulen pian.
98
00:06:25,510 --> 00:06:27,387
Päästä hänet ulos vartin päästä.
99
00:06:33,018 --> 00:06:34,936
Mikä tuo sinut tänne, Hannah?
100
00:06:35,103 --> 00:06:38,064
Ex-mieheni yrittää varastaa
omaisuuttani.
101
00:06:38,231 --> 00:06:40,150
Asunnonko? Vai auton?
102
00:06:40,317 --> 00:06:42,068
Syntymättömän lapseni.
103
00:07:11,514 --> 00:07:14,100
Terry ja minä olimme naimisissa
22 vuotta.
104
00:07:14,267 --> 00:07:17,520
Tapasimme yliopistossa
astronomiakerhossa.
105
00:07:17,687 --> 00:07:21,483
Aloimme riidellä siitä,
onko Pluto planeetta -
106
00:07:21,650 --> 00:07:23,777
vai kääpiöplaneetta.
107
00:07:23,944 --> 00:07:27,906
Se alennettiin kääpiöplaneetaksi
myöhemmin, joten olin oikeassa!
108
00:07:28,073 --> 00:07:31,242
Kiehtovaa, mutta...
- Meillä oli hauskaa.
109
00:07:32,577 --> 00:07:35,413
Emme koskaan riidelleet.
Olimme se pari.
110
00:07:35,580 --> 00:07:38,541
Tiedäthän? Se, jota muut kadehtivat.
111
00:07:38,708 --> 00:07:41,962
Muistan ne päivät.
- Kaksi vuotta sitten hän sanoi...
112
00:07:42,128 --> 00:07:43,880
"Kulta, olen homo."
113
00:07:45,924 --> 00:07:47,717
Se oli varmasti vaikeaa.
114
00:07:47,884 --> 00:07:50,136
Puoli vuotta myöhemmin
hän rakastui.
115
00:07:51,680 --> 00:07:53,515
Jean-Pauliin.
116
00:07:53,682 --> 00:07:55,517
Puhuit syntymättömästä lapsesta?
117
00:07:55,684 --> 00:08:00,522
Terryllä ja minulla on kaksi lasta.
Poika ja tyttö, 18- ja 20-vuotiaat.
118
00:08:00,689 --> 00:08:02,691
He ovat ihan mahtavia.
119
00:08:02,857 --> 00:08:05,026
He syntyivät keinohedelmöityksellä.
120
00:08:05,193 --> 00:08:10,949
Halusin yrittää kolmatta lasta
viimeisellä munasolulla, Terry ei.
121
00:08:11,116 --> 00:08:12,575
Hänelle riitti.
122
00:08:12,742 --> 00:08:15,328
Nyt hän haluaa sen,
jotta hän ja Jean-Paul -
123
00:08:15,495 --> 00:08:18,081
voivat hankkia lapsen
sijaissynnyttäjän avulla.
124
00:08:18,248 --> 00:08:20,667
Hän voi haluta sen,
mutta hän ei saa sitä.
125
00:08:20,834 --> 00:08:23,837
Ei ilman sinun lupaasi.
- Autatko minua?
126
00:08:26,089 --> 00:08:27,549
Totta kai.
127
00:08:27,716 --> 00:08:31,761
Allekirjoita sopimus,
niin siitä tulee virallista.
128
00:08:31,928 --> 00:08:35,390
Daniel! Tämä on Hannah.
129
00:08:35,557 --> 00:08:37,142
Uusi asiakkaani.
130
00:08:48,653 --> 00:08:51,990
Vastaaja on täynnä. Uusia viestejä
ei voida vastaanottaa.
131
00:08:52,157 --> 00:08:53,825
Kop kop!
132
00:08:53,992 --> 00:08:56,327
Irma! Käy sisään.
133
00:08:56,494 --> 00:08:59,956
Näytät kurjalta ihmiseksi,
joka palasi juuri lomalta.
134
00:09:02,834 --> 00:09:05,211
Naapurini tekevät
elämästäni helvettiä, -
135
00:09:05,378 --> 00:09:09,382
koska pyysin heitä pitämään lapset
sisällä 11.00 ja 16.00 välillä.
136
00:09:09,591 --> 00:09:10,967
Nukun silloin päiväunet!
137
00:09:11,134 --> 00:09:16,556
Kehuin taksikuskini kielitaitoa
ja hän raivostui!
138
00:09:16,723 --> 00:09:18,391
Se oli kohteliaisuus!
139
00:09:18,558 --> 00:09:22,604
Kehotin lapsenlastani vähentämään
leivosten syöntiä -
140
00:09:22,771 --> 00:09:25,607
ja nyt olen ei-toivottu henkilö.
141
00:09:27,859 --> 00:09:31,446
Hän on kauhea!
- Heivaa hänet sitten.
142
00:09:31,613 --> 00:09:34,324
En voi hylätä asiakasta.
Etenkään sellaista.
143
00:09:34,491 --> 00:09:37,452
Hän on vainoharhainen...
- Lukitsit minut toimistooni.
144
00:09:37,619 --> 00:09:40,121
Vainoharhoista puheen ollen...
- Se oli totta.
145
00:09:42,123 --> 00:09:44,167
Nyt näyttää paremmalta!
146
00:09:44,334 --> 00:09:47,754
Äiti, et voi tulla tänne.
Toimisto on turvapaikkani.
147
00:09:47,921 --> 00:09:50,215
Lucy.
148
00:09:51,674 --> 00:09:54,094
Miten voit?
- Ihan hyvin.
149
00:09:55,553 --> 00:09:58,056
Dan.
- Daniel.
150
00:09:58,223 --> 00:10:01,142
Vieläkö äitisi seikkailee
Jumalan selän takana?
151
00:10:01,309 --> 00:10:03,937
Jos tarkoitat Guatemalaa,
hän on palannut.
152
00:10:04,104 --> 00:10:07,649
Firma ei pyöri itsestään.
- Koska olette täällä...
153
00:10:07,816 --> 00:10:10,568
Minulla on uutisia. Myyn talon.
154
00:10:10,735 --> 00:10:12,237
Mitä?
155
00:10:12,403 --> 00:10:16,449
Joku toi postilaatikkooni tarjouksen,
josta en voi kieltäytyä.
156
00:10:16,616 --> 00:10:19,202
Minne minä menen
vuoroviikoilla?
157
00:10:19,369 --> 00:10:21,454
Olet 41-vuotias. Keksit jotain.
158
00:10:21,621 --> 00:10:24,749
Hei, kaunotar.
Varasin pöydän CinCinistä.
159
00:10:31,422 --> 00:10:32,882
Hekö...
- Hiljaa.
160
00:10:33,049 --> 00:10:38,012
En sanonut mitään.
- He vaikuttavat onnellisilta.
161
00:10:38,805 --> 00:10:40,890
Tiedämme kyllä, miten siinä käy.
162
00:10:53,736 --> 00:10:55,238
Hei, Nico.
163
00:10:55,405 --> 00:10:59,409
Et takuulla tiennyt,
että Pluto ei ole planeetta.
164
00:10:59,576 --> 00:11:01,953
Se on kääpiöplaneetta.
Kaikki sen tietävät.
165
00:11:05,373 --> 00:11:08,459
Missä lempilautaseni ovat?
166
00:11:08,626 --> 00:11:12,297
Isä tykkää niistä,
jotka saitte mummilta ja papalta.
167
00:11:12,463 --> 00:11:15,049
Entä keittokirjani?
- Joita et käytä?
168
00:11:15,216 --> 00:11:17,552
Ne inspiroivat.
169
00:11:17,719 --> 00:11:20,221
Missä muut kirjani ovat?
170
00:11:20,388 --> 00:11:23,808
Venetsiasta ostamani peili?
Jane Irwin -veistos?
171
00:11:36,905 --> 00:11:40,700
Kirjani, taiteeni, pikkutavarani,
kenkäni, talvitakkini...
172
00:11:40,867 --> 00:11:43,912
Jopa valokuvani!
Hän pyyhkii minut pois, -
173
00:11:44,078 --> 00:11:46,623
vaikka talo on yhä minun,
samoin lapset.
174
00:11:46,789 --> 00:11:49,125
Sinulla sentään on yhä tavarasi.
175
00:11:49,292 --> 00:11:53,504
Ja lapsesi.
- En tarkoittanut...
176
00:11:53,671 --> 00:11:57,091
Kuulitko naisesta, joka itki,
koska hänellä ei ollut kenkiä, -
177
00:11:57,258 --> 00:11:59,552
kunnes tapasi jalattoman naisen?
178
00:11:59,719 --> 00:12:02,430
Kengättömällä naisella
on oikeus olla pahoillaan.
179
00:12:02,597 --> 00:12:05,225
Etenkin jos ex heitti ne varastoon.
180
00:12:09,979 --> 00:12:12,273
Tässä kuussa tilanne
näyttää paremmalta.
181
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
Abby on tuonut 10 uutta asiakasta
182
00:12:15,777 --> 00:12:18,363
Joista yhden hän
varasti minulta eilen.
183
00:12:18,529 --> 00:12:21,908
Miten hän sen teki?
- Lukitsi minut toimistooni.
184
00:12:22,075 --> 00:12:24,661
Kuulostat niiltä QAnon-ihmisiltä.
185
00:12:24,827 --> 00:12:29,540
Uudet asiakkaat ovat hyväksi
firmalle ja meille.
186
00:12:29,707 --> 00:12:32,460
Sisaresi
"syöt sen minkä kaadat" -sopimus -
187
00:12:32,627 --> 00:12:36,381
on parhaita ideoitani.
Hän pysyy nälkäisenä.
188
00:12:36,547 --> 00:12:39,384
Tätä menoa hän tienaa
kohta enemmän kuin sinä.
189
00:12:43,554 --> 00:12:45,348
Jean-Paul haluaa lapsia.
190
00:12:45,515 --> 00:12:48,351
Kukaan ei estä teitä
perustamasta perhettä.
191
00:12:48,518 --> 00:12:51,896
Voitte käyttää omaanne
tai herra Martinin spermaa.
192
00:12:52,063 --> 00:12:55,984
Terryn sperman laatu on
iän takia heikentynyt.
193
00:12:56,150 --> 00:12:58,903
Jean-Paulin suvussa
esiintyy periytyvää sairautta.
194
00:12:59,070 --> 00:13:01,572
Neiti Darrow'n ei tarvitse maksaa
mitään -
195
00:13:01,739 --> 00:13:03,449
-tai osallistua
lapsen elämään.
196
00:13:03,616 --> 00:13:08,538
Pyyhitäänkö hänet kuvasta? Hän olisi
silti lapsen biologinen äiti.
197
00:13:08,705 --> 00:13:12,458
Hannah, ole kiltti. Tällä alkiolla
on parhaat mahdollisuudet.
198
00:13:12,625 --> 00:13:14,877
Me olemme luoneet
jo kaksi ihanaa lasta.
199
00:13:15,044 --> 00:13:17,630
Juuri niin! Me loimme heidät!
200
00:13:17,797 --> 00:13:21,092
Kiitos sinun,
meitä ei enää ole.
201
00:13:21,259 --> 00:13:24,470
Asiakkaani on kärsinyt tarpeeksi. Ei.
202
00:13:24,637 --> 00:13:28,558
Halusimme hoitaa tämän asiallisesti.
203
00:13:28,725 --> 00:13:32,145
Hannahin ja Terryn sopimuksen
mukaan kumpi tahansa heistä -
204
00:13:32,312 --> 00:13:35,315
voi vaatia käyttämättömän alkion.
Terry tekee niin.
205
00:13:35,481 --> 00:13:37,817
Jätämme teidät keskustelemaan.
206
00:13:42,572 --> 00:13:45,867
Rukoilin häneltä kolmatta lasta.
207
00:13:46,034 --> 00:13:48,202
Luulin, ettei hän halua sitä.
208
00:13:48,369 --> 00:13:52,332
Hän ei halunnutkaan lasta
minun kanssani.
209
00:14:02,884 --> 00:14:06,095
Voimmeko panna vastaan?
- Totta kai.
210
00:14:06,262 --> 00:14:08,723
Oletko hoitanut tällaisia
tapauksia ennenkin?
211
00:14:08,890 --> 00:14:11,017
Hän ei ole, mutta Daniel Sven...
212
00:14:13,227 --> 00:14:16,105
Taistelen puolestasi kynsin ja
hampain. Lupaan sen.
213
00:14:25,490 --> 00:14:28,993
Kun Hannah halusi kolmannen
lapsen, Terry kieltäytyi.
214
00:14:31,579 --> 00:14:35,917
Nyt Hannah saisi lapsen
vastoin tahtoaan.
215
00:14:36,084 --> 00:14:38,961
Hän ei saisi itse
päättää ruumiistaan.
216
00:14:39,128 --> 00:14:42,131
Alkiohan on ollut pakastimessa
vuosikymmeniä.
217
00:14:42,298 --> 00:14:47,303
Hän ei joudu kantamaan lasta.
- Lapsi on silti hänen!
218
00:14:47,470 --> 00:14:51,849
Kuvittele, jos sinulla olisi lapsi,
jonka elämässä et olisi mukana?
219
00:14:52,016 --> 00:14:53,976
Harryn vanhemmuus tiivistettynä.
220
00:14:54,143 --> 00:14:57,397
Alkiossa on myös miehen DNA:ta.
221
00:14:57,563 --> 00:15:00,817
Munasolujen kerääminen on
kivuliaampaa kuin siittiöiden.
222
00:15:00,983 --> 00:15:03,611
Herra Martinin piti vain
kerätä ne kuppiin.
223
00:15:06,155 --> 00:15:08,658
Entä sinä? Kai sinullakin
mielipide on?
224
00:15:10,410 --> 00:15:13,788
Eikö? On siinä meillä
hedelmällisyyden asiantuntija.
225
00:15:13,955 --> 00:15:15,915
Hedelmällisyyslain asiantuntija.
226
00:15:16,791 --> 00:15:18,793
Hän on sinun asiakkaasi, ei minun.
227
00:15:24,674 --> 00:15:29,679
Tilanne on tämä. Meillä on
vanhentunut sopimus, -
228
00:15:29,846 --> 00:15:32,515
joka antaa Hannahin exälle
oikeuden alkioon.
229
00:15:32,682 --> 00:15:34,684
Se on ongelma.
230
00:15:34,851 --> 00:15:38,146
Kun etsin ennakkotapausta,
tulokset vaihtelivat.
231
00:15:38,312 --> 00:15:40,606
Oletko kuullut personhood-liikkeestä?
232
00:15:40,773 --> 00:15:43,151
Abortinvastustajien mukaan alkiota...
233
00:15:43,317 --> 00:15:45,903
...pitää kohdella lapsena.
- Terry voittaisi.
234
00:15:46,070 --> 00:15:48,489
Munro vastaan Bennet...
- Tunnen tapauksen.
235
00:15:48,656 --> 00:15:52,660
Oikeus kieltäytyä vanhemmuudesta
ylitti oikeuden vanhemmuuteen.
236
00:15:52,827 --> 00:15:54,871
Sen perusteella
Hannah voittaisi.
237
00:15:55,037 --> 00:15:58,666
Mieti ääneen omassa toimistossasi.
Minulla on töitä.
238
00:16:00,001 --> 00:16:03,087
Minun pitää voittaa
Hannahin takia.
239
00:16:04,714 --> 00:16:06,299
Apusi tulisi tarpeeseen.
240
00:16:07,842 --> 00:16:09,969
Hyvä on, minä autan.
241
00:16:10,511 --> 00:16:11,971
Kiitos.
242
00:16:12,138 --> 00:16:14,765
Jos annat ohjat
ja saan laskuttaa tunneista.
243
00:16:14,932 --> 00:16:17,602
Jaetaan ne. 50-50.
- 60-40.
244
00:16:19,604 --> 00:16:21,814
Olkoon.
- Näytä paperit.
245
00:16:23,232 --> 00:16:25,860
Voisin vedota aborttioikeuteen.
246
00:16:26,027 --> 00:16:28,863
Miksi haluat avata
sen Pandoran lippaan?
247
00:16:29,030 --> 00:16:30,531
Mitä ehdotat?
248
00:16:30,698 --> 00:16:33,409
Palataan siihen,
mitä sanoit aluksi.
249
00:16:33,576 --> 00:16:36,412
Sopimus on vanhentunut.
- Eli...
250
00:16:36,579 --> 00:16:40,041
Etsitään porsaanreikiä papereista.
- Tylsää. Hyvä on.
251
00:16:41,125 --> 00:16:42,752
Tylsää!
252
00:16:45,546 --> 00:16:49,008
Olen lapsesi
enkä mikään palvelija.
253
00:16:49,175 --> 00:16:52,678
Palkinto elämästäsi ja korvaus -
254
00:16:52,845 --> 00:16:58,059
36 tunnin synnytyksestä ja 12 tikistä
on se, että olette sitä aina.
255
00:16:58,226 --> 00:17:01,646
Jos kirjoitan muistelmani,
et tule pitämään niistä.
256
00:17:01,812 --> 00:17:04,774
Äiti, näännyn nälkään.
Syömme aina kuudelta.
257
00:17:04,941 --> 00:17:08,361
Selvä, ruokaa on tulossa.
258
00:17:08,528 --> 00:17:12,823
Herkullista pastaa ja kotitekoista
bolognese-kastiketta.
259
00:17:12,990 --> 00:17:15,993
Isän tekemää.
- Missä salaatti on?
260
00:17:16,160 --> 00:17:19,413
Isä tekee aina salaattia,
että saamme kuituja.
261
00:17:23,292 --> 00:17:25,586
Siinä on herralle kuituja.
262
00:17:26,671 --> 00:17:28,256
Mietin vain.
263
00:17:28,422 --> 00:17:30,675
Syödäänkö tänään telkkarin ääressä?
264
00:17:30,841 --> 00:17:34,720
Palkinnoksi kovasta työstä.
- Isä ei anna syödä sohvalla.
265
00:17:34,887 --> 00:17:39,559
Isä ei ole täällä,
eli äiti tekee säännöt.
266
00:17:46,232 --> 00:17:48,943
Emme saa nostaa jalkoja
kahvipöydälle.
267
00:17:49,110 --> 00:17:52,446
Minä ostin sen. Jalat pöydälle,
tai ei heru jälkkäriä.
268
00:18:00,246 --> 00:18:03,499
Löysin Maggien.
269
00:18:04,709 --> 00:18:06,877
Äiti?
270
00:18:18,264 --> 00:18:20,182
Olen poikki!
271
00:18:20,349 --> 00:18:23,477
Ajoimme kymmenen kilometriä
rantavallilla.
272
00:18:23,644 --> 00:18:25,479
Kävelyvauhtia.
273
00:18:25,646 --> 00:18:28,232
Craig haluaa katsella maisemia.
274
00:18:30,359 --> 00:18:32,737
Minulla on mukana tähteitä -
275
00:18:32,903 --> 00:18:35,990
ja pullo oranssiviiniä.
276
00:18:37,783 --> 00:18:39,368
Martina, mitä me teemme?
277
00:18:40,786 --> 00:18:44,165
En tiedä. En ole nähnyt
Quinniä kuukausiin -
278
00:18:44,332 --> 00:18:48,127
ja keskustelumme ovat niukkoja...
Se ei ole selitys.
279
00:18:48,294 --> 00:18:52,340
En halua olla tällainen. Se ei ole
reilua sinua tai häntä kohtaan.
280
00:18:53,299 --> 00:18:57,053
Minä autan. Lähden kotiin.
281
00:18:57,803 --> 00:18:59,764
Saat miettiä, mitä haluat.
282
00:19:04,518 --> 00:19:06,228
Minä tiedän, mitä haluan.
283
00:19:12,401 --> 00:19:15,404
Olen ylpeä sinusta.
Asetit rajat.
284
00:19:15,571 --> 00:19:20,117
Tuijotin puhelintani
kuin mikäkin teini -
285
00:19:20,284 --> 00:19:24,246
ja odotin viestiä häneltä.
Kuuntelin "You Belong With Metä".
286
00:19:24,413 --> 00:19:27,750
Olet Swift-fani!
Tiedät, mitä sanotaan.
287
00:19:27,917 --> 00:19:30,711
"Jota rakastat, vapauta.
Hän palaa, jos rakastaa."
288
00:19:30,878 --> 00:19:33,005
"Jos ei..."
- Metsästä ja tuhoa.
289
00:19:33,172 --> 00:19:36,133
Kerron jotain, mistä voit suuttua.
- Elämäsi tarina.
290
00:19:36,300 --> 00:19:38,719
Panit minut lupaamaan,
etten tee näin.
291
00:19:38,886 --> 00:19:40,304
Ja sen jatko-osa.
292
00:19:40,471 --> 00:19:43,641
Palkkasin yksityisetsivän
etsimään Maggien ja Harmonyn.
293
00:19:43,808 --> 00:19:45,184
Trilogian päätösosa.
294
00:19:45,351 --> 00:19:48,396
Kuinka saatoit? Sinä lupasit.
- Haluatko nähdä kuvat?
295
00:19:51,565 --> 00:19:54,652
He ovat Floridassa
Maggien äidin kanssa.
296
00:19:54,819 --> 00:19:57,029
Nyt voimme edetä.
297
00:19:57,196 --> 00:20:00,449
Soitetaan paikallisille
viranomaisille. Maggie pidätetään -
298
00:20:00,616 --> 00:20:02,785
ja saa syytteen lapsen sieppauksesta.
299
00:20:02,952 --> 00:20:05,538
Kun hän on vankilassa,
saat huoltajuuden.
300
00:20:05,788 --> 00:20:07,832
En halua Maggieta vankilaan.
301
00:20:07,998 --> 00:20:10,292
Hän on Harmonyn äiti.
- Kuten sinäkin.
302
00:20:10,459 --> 00:20:12,962
Olen tosissani, Abby.
Älä kuvittelekaan.
303
00:20:13,129 --> 00:20:15,005
Hän ottaa yhteyttä,
kun on valmis.
304
00:20:20,594 --> 00:20:22,138
Ei kestä.
305
00:20:26,392 --> 00:20:29,687
Emily tuli viime yönä uneeni.
306
00:20:29,854 --> 00:20:32,940
Kymmenen vuotta
eikä ikävä hellitä.
307
00:20:33,774 --> 00:20:36,235
Ystäväni sanovat,
että pitäisi päästää irti.
308
00:20:36,402 --> 00:20:39,071
Mutta surulla ei ole aikataulua.
309
00:20:41,282 --> 00:20:45,327
Tunnen yhä sen
karhean kielen kasvoillani.
310
00:20:46,537 --> 00:20:48,080
Voi luoja.
311
00:20:49,707 --> 00:20:53,002
Mitä sinä sanoit?
- Se on kissa! Anna jo olla.
312
00:20:56,297 --> 00:21:00,009
Anteeksi. Tuo oli sopimatonta.
313
00:21:01,552 --> 00:21:03,137
Samaan aikaan ensi viikolla?
314
00:21:08,309 --> 00:21:10,978
Uskomatonta, että Lucy
antaa ilmaispassin.
315
00:21:11,145 --> 00:21:14,231
Lapsi pääsee
Disney Worldiin joka viikonloppu.
316
00:21:15,733 --> 00:21:17,860
Aidan. Tapaamme lounaalla.
317
00:21:18,027 --> 00:21:20,154
Voi luoja. Sinä kärsit.
318
00:21:20,321 --> 00:21:22,198
Enkä kärsi.
- Kylläpäs!
319
00:21:22,364 --> 00:21:24,867
Pikku-Daniel on ihastunut.
Kuka se on?
320
00:21:25,034 --> 00:21:26,494
Onko hän nainut isäämme?
321
00:21:26,660 --> 00:21:28,788
Sanoo nainen, jonka äiti
nai isäämme.
322
00:21:28,954 --> 00:21:31,999
Hei, Roz.
Missä salissa olemme?
323
00:21:32,166 --> 00:21:36,003
Salissa A. Peura etuvaloissa
eli Deerchild.
324
00:21:36,587 --> 00:21:40,716
Hän on epäröinyt bagelin
ja muffinin välillä 15 minuuttia.
325
00:21:42,968 --> 00:21:46,096
Loppupäätelmä on,
että sopimus on selkeä.
326
00:21:46,263 --> 00:21:49,517
Herra Martinilla on oikeus
hyödyntää alkiota.
327
00:21:49,683 --> 00:21:53,395
Hän vain käyttää oikeuttaan.
Edustaja lopettaa.
328
00:21:53,562 --> 00:21:55,231
Herra Svensson?
329
00:21:55,397 --> 00:21:59,568
Nykyään tämän sopimuksen muotoilu
ei olisi kestävä.
330
00:21:59,735 --> 00:22:02,404
Sitä myös tulkitaan väärin.
Sopimuksen mukaan -
331
00:22:02,571 --> 00:22:05,115
parilla on jaettu oikeus alkioon.
332
00:22:05,282 --> 00:22:08,786
Toisella on yksityisoikeus,
mikäli toinen pariskunnasta kuolee.
333
00:22:08,953 --> 00:22:13,749
Tätä oikeutta ei ole,
mikäli elävä puoliso vastustaa.
334
00:22:13,916 --> 00:22:17,044
Nyt sopimukseen lisättäisiin
molemminpuoleinen suostumus.
335
00:22:17,211 --> 00:22:20,381
Asiakirja on silti pitävä.
336
00:22:20,548 --> 00:22:23,509
Paitsi jos toinen osapuolista
ei ymmärtänyt ehtoja.
337
00:22:23,676 --> 00:22:26,428
Nykyään sopimuksessa
tarjotaan kolme vaihtoehtoa.
338
00:22:26,595 --> 00:22:30,474
Lahjoitus, luovutus tieteelle
tai tuhoaminen.
339
00:22:31,350 --> 00:22:35,563
Vaadimme kieltoa, joka estää
herra Martinia käyttämästä alkiota -
340
00:22:35,729 --> 00:22:39,483
ilman neiti Darrow'n suostumusta.
Haluamme, että alkio tuhotaan.
341
00:22:41,610 --> 00:22:43,821
Annoitte minulle
paljon sulateltavaa -
342
00:22:43,988 --> 00:22:46,115
varsinaisen lounaan lisäksi.
343
00:22:46,866 --> 00:22:50,077
Päätökseni valmistuu iltapäiväksi.
344
00:22:56,584 --> 00:22:59,962
Tuhoatko alkion mieluummin
kuin sallit meille onnen?
345
00:23:00,129 --> 00:23:02,590
Karma puree, Terry.
- Ole kiltti.
346
00:23:02,756 --> 00:23:06,886
Hankkikaa pari ranskanbulldoggia.
347
00:23:07,052 --> 00:23:08,971
Vastalause! Lietsontaa.
348
00:23:09,138 --> 00:23:10,556
Ja stereotypisointia.
349
00:23:17,396 --> 00:23:19,481
Hän tihkuu katkeruutta.
350
00:23:20,441 --> 00:23:22,735
Ystävilleni on käynyt samoin.
351
00:23:22,902 --> 00:23:25,321
Yhtenä hetkenä
he ovat rakastuneita, -
352
00:23:25,487 --> 00:23:28,032
toisena tahtovat repiä
toistensa kasvot irti.
353
00:23:28,198 --> 00:23:31,535
Minun on tehnyt mieli
repiä Frankin kasvot irti.
354
00:23:31,702 --> 00:23:33,287
Viimeksi eilen.
355
00:23:35,456 --> 00:23:38,500
Eikö Sofia Vergaran ex
vaatinut häneltä alkiota?
356
00:23:38,667 --> 00:23:40,502
Vaati, ja hävisi.
357
00:23:40,669 --> 00:23:43,380
Kiehtovaa, että tiedät sen.
358
00:23:43,547 --> 00:23:45,758
Olen asiantuntija
Vergaran suhteen.
359
00:23:46,342 --> 00:23:48,427
Sitten tiedät...
360
00:23:49,386 --> 00:23:53,140
...että hän on ilmaispassini.
- Sopii minulle.
361
00:23:54,475 --> 00:23:58,854
En voi kuvitella,
miksi joku haluaa perustaa perheen -
362
00:23:59,021 --> 00:24:01,899
tässä iässä.
Ex on varmaan nelikymppinen.
363
00:24:02,066 --> 00:24:04,693
Hän tapasi elämänsä
toisen suuren rakkauden.
364
00:24:04,860 --> 00:24:07,780
Mikään rakkaus maailmassa
ei riittäisi minulle.
365
00:24:07,947 --> 00:24:09,823
Koskaan ei pidä sanoa
ei koskaan.
366
00:24:12,242 --> 00:24:16,830
Olen pahoillani, Aidan,
mutta minä voin.
367
00:24:41,939 --> 00:24:44,441
Harry! Hei!
368
00:24:44,608 --> 00:24:47,069
Ei kannata kiikuttaa
uusinta panoa...
369
00:24:47,236 --> 00:24:49,530
...oikeustalolle asti.
- Tämä on Sabrina.
370
00:24:49,697 --> 00:24:52,074
Hänen toinen naisensa
on muuten äitini.
371
00:24:52,241 --> 00:24:55,119
Abigail! Tämä on Sabrina Bass.
372
00:24:55,285 --> 00:24:57,579
Connery Bassin tuleva ex-vaimo.
373
00:24:59,164 --> 00:25:00,708
No...
374
00:25:00,874 --> 00:25:04,169
Harry Svenssoniin voit luottaa.
Hän on ykkönen!
375
00:25:04,336 --> 00:25:08,173
Kiitos lounaasta.
Saatan ottaa yhteyttä.
376
00:25:08,340 --> 00:25:10,009
Luultavasti en.
377
00:25:15,347 --> 00:25:16,765
Oletko seonnut?
378
00:25:16,932 --> 00:25:19,768
Hän on keskellä
todella inhottavaa eroprosessia.
379
00:25:19,935 --> 00:25:22,980
Niillä rahoilla täytämme
kassan vuosiksi.
380
00:25:23,147 --> 00:25:27,192
Miksi mielesi syöksyy
heti katuojaan?
381
00:25:27,359 --> 00:25:29,862
Koska sellainen sinä olet.
382
00:25:30,029 --> 00:25:32,364
Se on nähty.
- Ihmiset muuttuvat!
383
00:25:32,531 --> 00:25:36,660
Jotkut muuttuvat.
Tee siitä loppu.
384
00:25:36,827 --> 00:25:40,456
Ennen kuin äidin tunteet syvenevät.
Kunnioita häntä sen verran.
385
00:25:40,622 --> 00:25:44,293
Ja minua. Koska minä joudun
korjaamaan -
386
00:25:44,460 --> 00:25:48,630
hänen pientä sydänparkaansa
jälleen kerran.
387
00:25:52,051 --> 00:25:53,677
Tämä oli vaikea tapaus.
388
00:25:53,844 --> 00:25:58,849
Alkion omistajuus ja hallinta ovat
laillisesti hankalia käsitteitä.
389
00:25:59,016 --> 00:26:02,394
Yleensä oikeuden päätös on -
390
00:26:02,561 --> 00:26:04,438
hedelmöitystä toivovan vastainen.
391
00:26:04,605 --> 00:26:07,649
Toisenlaisiakin päätöksiä
on tehty.
392
00:26:07,816 --> 00:26:11,570
Ja jos kummankaan perusteissa
ei ole järkeä...
393
00:26:11,737 --> 00:26:14,031
Vatvoin tätä puolelta ja toiselta.
394
00:26:14,198 --> 00:26:16,950
Puolelta ja toiselta.
395
00:26:20,370 --> 00:26:27,211
Ainoa järkevä ratkaisu on
kunnioittaa alkuperäistä sopimusta.
396
00:26:33,050 --> 00:26:38,097
Eli exäni voi hankkia lapseni
enkä voi sille mitään?
397
00:26:38,263 --> 00:26:42,226
Olen pahoillani. Päätös on tehty.
- Ei siinä kaikki.
398
00:26:42,392 --> 00:26:44,853
Jos sopimus pitää, -
399
00:26:45,020 --> 00:26:48,398
myös sinä voit vaatia
alkiota lisääntymistarkoitukseen.
400
00:26:57,157 --> 00:26:59,451
Hän saa sen kuulostamaan
pahemmalta.
401
00:26:59,618 --> 00:27:02,579
Abigail suostutteli asiakkaan
kostovauvaan!
402
00:27:08,460 --> 00:27:11,296
Meidän pitää ajatella
asiakkaiden parasta.
403
00:27:11,463 --> 00:27:14,091
Miten kostovauva on sitä?
404
00:27:14,258 --> 00:27:17,219
Älä sano noin.
Hannah halusi kolmannen lapsen.
405
00:27:17,386 --> 00:27:20,430
Näin hän hallitsee tilanteen.
- Hän haluaa vain kostaa.
406
00:27:20,597 --> 00:27:25,561
Tämä ala pyörii koston ympärillä.
Yksi asiakas upotti jahtinsa, -
407
00:27:25,727 --> 00:27:27,938
jotta hänen vaimonsa
ei saisi sitä.
408
00:27:28,105 --> 00:27:29,940
Yritä asettua
Hannahin asemaan.
409
00:27:30,107 --> 00:27:33,777
Miksi Terryn pitäisi saada kaikki
ja Hannahin ei mitään?
410
00:27:33,944 --> 00:27:36,363
Hän salasi tilanteensa Hannahilta -
411
00:27:36,530 --> 00:27:38,907
ja käytti häntä kulissinaan.
412
00:27:39,074 --> 00:27:41,118
Kuinka vanha Hannah on?
- Kohta 50.
413
00:27:41,285 --> 00:27:43,912
Siinä iässä raskauteen
liittyy paljon riskejä.
414
00:27:44,079 --> 00:27:46,039
Jos hyvin käy,
raskaus ei onnistu.
415
00:27:46,206 --> 00:27:50,669
Abigail, neuvosi oli
moraalisesti kyseenalainen.
416
00:27:50,836 --> 00:27:53,046
Kiitos.
- Mutta myös luova.
417
00:27:53,213 --> 00:27:55,465
Pääsette takaisin tuomarin eteen -
418
00:27:55,632 --> 00:27:59,136
ja saatte laskuttaa lisää.
En näe huonoja puolia.
419
00:28:01,054 --> 00:28:04,975
Minä en osallistu tähän.
Pidä tunnit.
420
00:28:08,604 --> 00:28:10,480
Minä salailin
Eleanorilta vuosia.
421
00:28:10,647 --> 00:28:14,234
En tarkoittanut...
- Mutten käyttänyt häntä hyväkseni.
422
00:28:14,401 --> 00:28:16,904
En kertonut, koska en halunnut
satuttaa häntä.
423
00:28:17,070 --> 00:28:19,031
Sitä voi olla vaikea ymmärtää, -
424
00:28:19,198 --> 00:28:23,785
mutta ehkä Hannahin ex salasi
totuuden, koska rakasti häntä.
425
00:28:25,204 --> 00:28:27,039
Ehkä hän rakastaa Hannahia yhä.
426
00:28:28,749 --> 00:28:30,626
Ehkä.
427
00:28:30,792 --> 00:28:35,255
Tai ehkä hänkin on
vain yksi itsekäs mulkku.
428
00:28:58,570 --> 00:29:00,697
Soveltavan psykologian konferenssi?
429
00:29:00,864 --> 00:29:02,824
Viime toukokuussa. Tohtori Garcia?
430
00:29:02,991 --> 00:29:04,451
Sano vain Kelly.
431
00:29:04,618 --> 00:29:07,371
Puhuit hyvin perheiden
käyttäytymismalleista.
432
00:29:07,537 --> 00:29:09,748
Kiitos.
- Hei, kaikki!
433
00:29:09,915 --> 00:29:11,917
Tervetuloa nyrkkeilykurssille.
434
00:29:12,084 --> 00:29:14,378
Jaan teidät aluksi pareihin.
435
00:29:14,544 --> 00:29:17,798
Toiselle nyrkkeilyhanskat,
toiselle pistehanskat.
436
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
Kiitos.
437
00:29:22,928 --> 00:29:24,596
En tiedä, miksi olen täällä.
438
00:29:24,763 --> 00:29:27,391
Ystävä houkutteli minut mukaan
ja perui.
439
00:29:27,557 --> 00:29:30,435
Käydään kohta läpi
oikeaa tekniikkaa.
440
00:29:30,602 --> 00:29:34,147
Näyttäkää ensin,
mihin pystytte.
441
00:29:34,314 --> 00:29:35,857
Lyökää hanskojen läpi.
442
00:29:38,402 --> 00:29:40,070
Miksi sinä olet täällä?
443
00:29:46,451 --> 00:29:48,245
Niin.
444
00:29:53,500 --> 00:29:56,962
Juhliiko joku yhdeksän kuukauden
raittiutta? Big C!
445
00:30:01,550 --> 00:30:02,968
10 kuukautta?
446
00:30:07,097 --> 00:30:08,932
Onnea, Abigail.
447
00:30:11,977 --> 00:30:13,895
Jäikö joku väliin?
448
00:30:14,062 --> 00:30:15,814
Minä. Unohdit minut.
- Toki.
449
00:30:15,981 --> 00:30:17,774
Pam saa tänään merkin.
450
00:30:17,941 --> 00:30:20,319
Hienoa, Pam!
451
00:30:20,485 --> 00:30:22,654
Kolme vuotta kuivilla.
452
00:30:22,821 --> 00:30:25,032
Ostin kakun sen kunniaksi.
453
00:30:25,198 --> 00:30:28,452
Tukihenkilöni piti leipoa se,
mutta...
454
00:30:28,618 --> 00:30:31,455
Olemme maistaneet
Ruthin leivoksia.
455
00:30:40,172 --> 00:30:41,882
Hei.
456
00:30:42,049 --> 00:30:44,843
Hei! Anteeksi, että innostuin liikaa.
457
00:30:45,010 --> 00:30:47,095
Ei se mitään.
458
00:30:47,262 --> 00:30:49,806
Saanko kysyä jotain?
459
00:30:52,142 --> 00:30:53,810
Oletko kunnossa?
460
00:31:02,819 --> 00:31:04,571
Olet varmasti ylpeä itsestäsi.
461
00:31:05,572 --> 00:31:07,616
Tavallaan olen.
462
00:31:07,783 --> 00:31:10,202
Mukava saada rankka osuus
pois alta.
463
00:31:10,369 --> 00:31:12,788
Sirkkaseni, se on vasta alussa.
464
00:31:12,954 --> 00:31:15,332
Voit siirtyä nelosvaiheeseen.
465
00:31:15,499 --> 00:31:17,125
Mikä se on?
466
00:31:18,418 --> 00:31:19,795
Moraalinen inventaario.
467
00:31:19,961 --> 00:31:22,631
Kirjallinen arvio elämästäsi
ja heikkouksistasi.
468
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
Se mahtuisi muistilapulle.
469
00:31:25,675 --> 00:31:30,472
Niinkö? Sen avulla voi löytää
epäterveiden käytösmallien syyn.
470
00:31:30,639 --> 00:31:33,934
Kuten se, miksi ratkaisusi -
471
00:31:34,101 --> 00:31:37,020
on "silmä silmästä"
eikä "käännä toinen poski"?
472
00:31:39,439 --> 00:31:43,151
Miksi sinun ratkaisusi on
lainata sontaa Raamatusta?
473
00:31:49,991 --> 00:31:51,910
Sisareni kertoi, -
474
00:31:52,077 --> 00:31:55,372
että haluaa syytää
exääni lapsikaappauksesta.
475
00:31:55,539 --> 00:31:57,541
Kuulosta Lifetime-elokuvan juonelta.
476
00:31:58,875 --> 00:32:02,838
Vein painolastini mukanani istuntoon
ja tein kardinaalivirheen.
477
00:32:03,004 --> 00:32:06,216
Annoin ongelmieni
vaikuttaa työhöni.
478
00:32:06,383 --> 00:32:09,511
Tuo on melkoinen taakka.
479
00:32:09,678 --> 00:32:12,848
Kaikki psykologit olisivat
halunneet tehdä saman.
480
00:32:13,014 --> 00:32:17,227
Useimmat eivät tee sitä.
Pelkään, että hän valittaa.
481
00:32:17,394 --> 00:32:19,604
Hän harrastaa kanteiden väsäämistä.
482
00:32:19,771 --> 00:32:22,899
Terapian hän maksaa
hammaslääkärin maksamilla rahoilla.
483
00:32:23,066 --> 00:32:24,985
Kuulostaa painajaiselta.
484
00:32:25,819 --> 00:32:30,240
Puheidesi perusteella
hän vaikuttaa narsistilta.
485
00:32:30,407 --> 00:32:33,660
Uskon, että hän tulee
seuraavaan tapaamiseenne.
486
00:32:33,827 --> 00:32:36,621
Sillä välin
ole lempeä itseäsi kohtaan.
487
00:32:36,788 --> 00:32:38,748
Katso Lifetime-elokuva.
488
00:32:38,915 --> 00:32:40,292
Älä elä sellaista.
489
00:32:48,675 --> 00:32:52,179
Miten voit?
- Luojalle kiitos loratsepaamista.
490
00:32:52,345 --> 00:32:54,306
Arvaa mitä?
491
00:32:54,473 --> 00:32:57,934
On vuosipäivämme.
- Eihän!
492
00:32:58,101 --> 00:33:03,064
Juhlimme sitä katselemalla
tähtiä Porteau Covessa.
493
00:33:03,231 --> 00:33:07,402
Samppanjaa ja pitsaa...
- Nähdään sisällä.
494
00:33:07,569 --> 00:33:11,698
Hei! Miten viikko on mennyt?
- Hyvin, sinusta huolimatta.
495
00:33:11,865 --> 00:33:15,744
Tyhjensit talon tavaroistani.
Kutsuitko manaajankin?
496
00:33:17,537 --> 00:33:22,167
Anteeksi, Abby. Minä unohdin.
Tein sen aikoja sitten.
497
00:33:22,792 --> 00:33:25,337
En kestänyt muistutuksia sinusta.
498
00:33:26,046 --> 00:33:28,715
Olisi pitänyt panna kaikki
paikalleen. Teen sen.
499
00:33:28,882 --> 00:33:30,926
Myöhäistä, minä tein sen jo.
500
00:33:31,092 --> 00:33:32,969
Olen oikeasti pahoillani.
501
00:33:34,930 --> 00:33:37,140
Nähdään illalla?
502
00:33:37,307 --> 00:33:38,767
Nähdään illalla.
503
00:33:40,769 --> 00:33:43,396
Miten putkiasentajan kanssa meni?
504
00:33:43,563 --> 00:33:45,357
Pitää mennä, olen myöhässä!
505
00:33:49,569 --> 00:33:51,655
Me tuhlaamme kaikkien aikaa.
506
00:33:51,821 --> 00:33:55,867
Neiti Darrow ei halua lasta.
Hän haluaa vain kostaa.
507
00:33:56,034 --> 00:33:58,453
Pitäkää kiinni
aiemmasta päätöksestänne -
508
00:33:58,620 --> 00:34:01,414
ja myöntäkää alkion omistusoikeus
asiakkaalleni.
509
00:34:02,332 --> 00:34:05,377
Haluan kutsua Terry Martinin
todistamaan.
510
00:34:11,383 --> 00:34:16,221
Herra Martin, kun olitte naimisissa,
halusiko Hannah kolmannen lapsen?
511
00:34:16,388 --> 00:34:18,598
Kyllä.
- Onko totta, että kieltäydyitte?
512
00:34:18,765 --> 00:34:20,642
Vastalause! Mieltään saa muuttaa.
513
00:34:20,809 --> 00:34:23,937
Jätitte hänet 22 vuoden
avioliiton jälkeen, -
514
00:34:24,104 --> 00:34:28,024
joka oli perustunut
salailulle ja valheille.
515
00:34:28,191 --> 00:34:30,860
Vastalause! Spekulointia.
- Hyväksytään.
516
00:34:31,027 --> 00:34:34,656
Myönnän olevani kiinnostunut.
- Se ei ollut valetta.
517
00:34:34,823 --> 00:34:37,367
Kasvoin uskonnollisessa kodissa.
518
00:34:37,534 --> 00:34:40,537
Pakotin itseni uskomaan,
että olen hetero.
519
00:34:40,704 --> 00:34:45,000
Ja nyt haluatte kolmannen lapsen,
mutta ette Hannahin kanssa.
520
00:34:45,166 --> 00:34:47,836
Eikä Hannah,
lapsen biologinen äiti, -
521
00:34:48,003 --> 00:34:51,256
saisi osallistua lapsen elämään?
- Sata vastalausetta!
522
00:34:51,423 --> 00:34:54,050
Ei! Haluan vastata.
Hannah saisi osallistua, -
523
00:34:54,217 --> 00:34:58,555
mutta hän on tehnyt selväksi,
ettei halua olla osa elämäämme.
524
00:34:58,722 --> 00:35:01,433
Onko se ihme?
Käytitte häntä kulissina.
525
00:35:01,600 --> 00:35:04,060
Enhän! Minä rakastan häntä!
526
00:35:04,227 --> 00:35:05,604
Rakastan vieläkin.
527
00:35:05,770 --> 00:35:09,441
Et ole ainoa, joka menetti
erossa jotain.
528
00:35:10,525 --> 00:35:11,943
Olit paras ystäväni.
529
00:35:13,778 --> 00:35:15,947
Taivaan tähden,
pysytään asiassa.
530
00:35:16,114 --> 00:35:18,658
Hyvä ajatus, neiti Sugimoto.
- Hyvä on.
531
00:35:18,825 --> 00:35:24,164
Terryllä ja Jean-Paulilla on monia
parempia lisääntymisvaihtoehtoja.
532
00:35:24,331 --> 00:35:29,294
Hannahilla on munasoluistaan
vain kolme prosenttia jäljellä.
533
00:35:29,461 --> 00:35:34,466
Tämä alkio on hänen
viimeinen mahdollisuutensa.
534
00:35:36,343 --> 00:35:37,844
Edustaja lopettaa.
535
00:35:39,346 --> 00:35:40,889
Kiitos, herra Martin.
536
00:35:43,850 --> 00:35:47,437
Tämä tapaus on ollut
yhtä vuoristorataa.
537
00:35:47,604 --> 00:35:51,441
Päätinpä mitä vain,
joku lähtee täältä tyytymättömänä.
538
00:35:51,608 --> 00:35:56,738
Kuultuani puheenvuorot
käännyn neiti Bianchin kannalle.
539
00:35:57,447 --> 00:36:01,368
Määrään alkion omistusoikeuden
Hanna Darrow'lle.
540
00:36:08,416 --> 00:36:09,918
Onneksi olkoon?
541
00:36:17,509 --> 00:36:18,927
Hannah?
542
00:36:20,178 --> 00:36:22,764
Miten voit?
- En hyvin.
543
00:36:22,931 --> 00:36:24,849
Tuntuu pahalta.
Todella pahalta.
544
00:36:25,016 --> 00:36:29,104
Ketä yritän huijata?
Olen 48-vuotias ja ihan yksin.
545
00:36:29,270 --> 00:36:34,651
Lapsen saaminen oli vaikeaa
jo 20-vuotiaana. Ja meitä oli kaksi.
546
00:36:34,818 --> 00:36:36,778
Saanko kertoa mielipiteeni?
547
00:36:38,321 --> 00:36:42,492
Tiedän, että hän loukkasi sinua,
mutta kuulemani perusteella...
548
00:36:44,077 --> 00:36:46,705
...hän rakastaa sinua selvästi yhä.
549
00:36:46,871 --> 00:36:50,041
Ei tosin niin kuin mies
rakastaa vaimoaan.
550
00:36:50,208 --> 00:36:52,585
Hän vei parhaat vuoteni.
551
00:36:52,752 --> 00:36:56,089
Veikö? Suoraan sanottuna -
552
00:36:56,256 --> 00:37:00,260
liittonne kuulosti onnistuneelta.
Paremmalta kuin monien.
553
00:37:01,386 --> 00:37:05,765
Ehkä hän ei kertonut totuutta,
koska rakasti sinua.
554
00:37:11,104 --> 00:37:12,647
Nina tekstasi minulle.
555
00:37:14,315 --> 00:37:16,276
"Käydäänkö kahveilla ennen töitä?
556
00:37:16,443 --> 00:37:20,405
Ensi viikon torstaina tai
perjantaina." Kuka näyttää hölmöltä?
557
00:37:21,656 --> 00:37:23,158
Haluatko, että vastaan?
558
00:37:26,745 --> 00:37:28,663
Huomenta.
559
00:37:28,830 --> 00:37:32,041
Tapaan Harry Svenssonin.
- Onko teillä aika?
560
00:37:32,208 --> 00:37:35,170
Anteeksi kuinka?
- Neiti Bass!
561
00:37:35,336 --> 00:37:37,380
Hauska nähdä. Tännepäin.
562
00:37:41,342 --> 00:37:44,179
Tutkin asioita
ja olen valmis allekirjoittamaan.
563
00:37:44,345 --> 00:37:47,640
Viisas valinta.
- Hullu tyttärenne pysyköön loitolla.
564
00:37:47,807 --> 00:37:49,768
Se ei ole ongelma.
565
00:37:49,934 --> 00:37:52,395
Haluan Palm Springsin talon...
566
00:37:52,562 --> 00:37:54,272
Kirjoita muistiin, Cecil!
567
00:37:54,439 --> 00:37:57,358
Whistler-talon, Toscanan huvilan,
Rasvatun salaman...
568
00:37:57,525 --> 00:38:00,111
Kilpahevonen.
- Riopellit, Warholit ja Rothkot.
569
00:38:00,278 --> 00:38:03,323
Maalauksia.
- Ja kokin, hovimestarin ja kuskin.
570
00:38:04,032 --> 00:38:05,867
Koiria?
571
00:38:17,962 --> 00:38:21,341
Vastaaja on täynnä. Uusia viestejä
ei voida ottaa vastaan.
572
00:38:21,508 --> 00:38:24,886
Joku tyyppi suuttui minulle
hississä, koska sanoin -
573
00:38:25,053 --> 00:38:27,430
että hänen partavetensä
ärsyttää nenääni.
574
00:38:27,597 --> 00:38:30,099
Itsepä haisee vessanraikastimelta.
575
00:38:30,266 --> 00:38:32,811
Irma. Onpa ilo nähdä sinut.
576
00:38:32,977 --> 00:38:34,938
Kiinnostava asu.
577
00:38:35,104 --> 00:38:38,441
On kiva, ettet piittaa siitä,
mitä muut ajattelevat.
578
00:38:43,112 --> 00:38:46,282
Olemme sopineet -
579
00:38:46,449 --> 00:38:50,036
että osapuolet etsivät yhdessä
sopivan sijaisäidin.
580
00:38:50,203 --> 00:38:53,164
He jakavat myös
lapsen ajan tasapuolisesti.
581
00:38:53,331 --> 00:38:55,083
Cocktail-tunti alkoi jo.
582
00:38:55,250 --> 00:38:58,002
Perusasiat ovat kunnossa.
Hiotaan lisää myöhemmin.
583
00:39:03,049 --> 00:39:04,509
Hyvää vuosipäivää.
584
00:39:05,468 --> 00:39:07,720
Tai epävuosipäivää?
585
00:39:10,265 --> 00:39:11,808
Polta se jos tahdot.
586
00:39:34,497 --> 00:39:38,626
Huomaatko?
Kaikki poistuivat silmät tallella.
587
00:39:38,793 --> 00:39:41,504
Kai tähänkin löytyy sananlasku.
588
00:39:44,173 --> 00:39:45,633
Hei, Nico.
- Äiti...
589
00:39:45,800 --> 00:39:47,218
Mikä tuo ääni on?
590
00:39:47,385 --> 00:39:50,263
Unohdin, mitä sanoit
alakerran vessasta.
591
00:40:00,481 --> 00:40:03,985
Haetaanko syötävää?
Nyrkkeilytunti alkaa seitsemältä.
592
00:40:04,152 --> 00:40:06,821
En voi. Käyn heittämässä
yhden jutun ystävälle.
593
00:40:07,447 --> 00:40:10,241
Mille ystävälle?
- Ei mitään sellaista.
594
00:40:10,408 --> 00:40:13,620
Tilasin katkarapurisottoa
Provence Marinasidesta.
595
00:40:13,786 --> 00:40:16,289
Se on Martinan lempiruokaa.
596
00:40:16,456 --> 00:40:18,666
Minä vain vien hänelle ruokaa!
597
00:40:18,833 --> 00:40:21,169
Ei siinä ole mitään outoa.
- Kyllä on.
598
00:40:21,336 --> 00:40:26,007
Usko pois. Tuo on vaarallista.
- Ei, risottoa vain.
599
00:40:34,974 --> 00:40:36,976
Iltaa, Ralph.
- Iltaa, Sam.
600
00:40:40,313 --> 00:40:43,900
Miten meni?
- Ihan hyvin.
601
00:40:44,067 --> 00:40:46,444
Millainen hotellisi on?
602
00:40:46,611 --> 00:40:50,114
Kelvollinen. Beige, aika yksinäinen.
603
00:40:51,616 --> 00:40:53,326
Nähdään ensi viikolla.
604
00:41:17,850 --> 00:41:22,021
Lapset käskivät sanoa,
että jos uudessa kodissa on allas, -
605
00:41:22,188 --> 00:41:24,774
he antavat anteeksi
nykyisen myynnin.
606
00:41:24,941 --> 00:41:28,486
Entä annatko sinä anteeksi?
607
00:41:28,653 --> 00:41:30,655
Minun tulee ikävä sitä paikkaa.
608
00:41:30,822 --> 00:41:33,616
Huoneesi ei ole katoamassa
vielä kuukauteen.
609
00:41:33,783 --> 00:41:37,578
Ei se mitään.
Lucy tarjosi vierashuonettaan.
610
00:41:37,745 --> 00:41:42,709
Enkä voi törmätä
alastomaan Harryyn keittiössä.
611
00:41:42,875 --> 00:41:47,630
Isäsi kertoi, miten räjähdit
Sabrina Bassin nähden.
612
00:41:48,965 --> 00:41:50,800
Sen takia halusin tavata sinut.
613
00:41:52,218 --> 00:41:57,181
Tämä voi tuntua hauskalta nyt,
mutta joku tässä saa siipeensä.
614
00:41:57,348 --> 00:41:59,934
Se olet mitä todennäköisimmin sinä.
615
00:42:01,019 --> 00:42:04,147
Hei vain, lempinaiseni.
616
00:42:04,313 --> 00:42:06,149
Mitä sinä täällä teet?
617
00:42:06,315 --> 00:42:09,569
Kutsuin hänet,
koska meillä on kerrottavaa.
618
00:42:09,736 --> 00:42:14,574
Ostajilla on kiire,
joten taloa etsiessäni...
619
00:42:14,741 --> 00:42:17,869
Hän muuttaa luokseni.
- Kunnes löydän oman kodin.
620
00:42:20,204 --> 00:42:22,749
Yritin puhua teille järkeä.
621
00:42:22,915 --> 00:42:25,501
Me emme ole lapsia.
- Säännöt ovat nämä.
622
00:42:25,668 --> 00:42:29,338
Te ette puhu minulle toisistanne.
623
00:42:29,505 --> 00:42:31,799
En halua kuulla
viimeisistä riidoistanne.
624
00:42:31,966 --> 00:42:34,218
En edes hyvistä asioista.
625
00:42:34,385 --> 00:42:37,055
Kun eroatte,
ja painotan sanaa "kun", -
626
00:42:37,221 --> 00:42:40,224
ette pakota minua
valitsemaan puolta.
627
00:42:40,391 --> 00:42:43,019
Mihin sinä menet?
Emme tilanneet vielä.
628
00:42:43,186 --> 00:42:47,732
Eikä hiiskahdustakaan Nicolle
tai Sofialle. Toisin kuin minä, -
629
00:42:47,899 --> 00:42:49,984
he murtuvat, kun tästä tulee loppu.
630
00:42:58,659 --> 00:43:02,121
Olit oikeassa.
Asiakkaani tuli paikalle.
631
00:43:02,288 --> 00:43:05,708
Oliko se siunaus ja kirous?
- En tiedä, miten kiittäisin.
632
00:43:05,875 --> 00:43:08,044
Voisit tarjota juomat tällä kertaa.
633
00:43:25,978 --> 00:43:27,355
Sinä olet kai Daniel.
634
00:43:27,522 --> 00:43:31,692
Suomennos: Paula Hyypiö
Iyuno
50106