All language subtitles for Young.Wallander.S02E05.Episode.5.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,480 I would practice two or three times a week. 2 00:00:23,200 --> 00:00:25,200 Early, around six. 3 00:00:26,800 --> 00:00:30,400 The pool would be closed when I got there. No one else around. 4 00:00:31,960 --> 00:00:33,440 And then he would arrive. 5 00:00:36,680 --> 00:00:39,960 He gave me a key to the staff entrance. 6 00:00:41,040 --> 00:00:43,000 I wasn't supposed to tell anyone 7 00:00:44,040 --> 00:00:45,280 'cause I'd get in trouble. 8 00:00:47,920 --> 00:00:49,520 We'd work on my technique, 9 00:00:50,480 --> 00:00:52,400 turns, position in the water, 10 00:00:52,480 --> 00:00:53,560 for about an hour. 11 00:00:56,040 --> 00:00:57,640 Then after practice, he'd... 12 00:01:03,800 --> 00:01:06,880 Sometimes I'd be able to get out of it when school started early. 13 00:01:09,640 --> 00:01:10,920 I'm so sorry. 14 00:01:13,320 --> 00:01:14,600 I never told my mum. 15 00:01:15,800 --> 00:01:18,120 She loved him. I wanted to protect her. 16 00:01:21,880 --> 00:01:23,400 But I regret that now. 17 00:01:24,200 --> 00:01:25,520 It wasn't your fault. 18 00:01:26,600 --> 00:01:27,880 You were just a child. 19 00:01:28,720 --> 00:01:31,120 [Alexia] But what if he did it to other girls? 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,840 Alexia, none of this was ever your fault. 21 00:01:41,520 --> 00:01:43,000 Did you know Elias Fager? 22 00:01:43,080 --> 00:01:47,200 No. He was in the seventh grade, but his big brother was in my class. 23 00:01:47,280 --> 00:01:49,480 So you've never written a letter to Elias? 24 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 No. 25 00:01:52,200 --> 00:01:54,920 Do you know if anyone else had the same access to the pool as you? 26 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 I'm not sure. 27 00:01:56,080 --> 00:01:59,920 There were a few of us who were training to compete, but I don't know. 28 00:02:18,080 --> 00:02:19,640 [theme music plays] 29 00:02:31,680 --> 00:02:35,840 The letters are from a victim of Moberg's thanking Elias for protecting her. 30 00:02:35,920 --> 00:02:37,400 So it seems, yeah. 31 00:02:37,480 --> 00:02:38,600 But not Alexia? 32 00:02:38,680 --> 00:02:41,040 I mean, we can't rule it out, but I don't think so. 33 00:02:41,120 --> 00:02:42,680 I think she was telling me the truth. 34 00:02:43,600 --> 00:02:45,480 If she didn't write them, then who did? 35 00:02:46,880 --> 00:02:49,960 And what, if anything, has this got to do with Elias's death? 36 00:02:50,040 --> 00:02:51,400 We're working on it, sir. 37 00:03:02,640 --> 00:03:04,800 - Hey, where you going? - Come on. 38 00:03:07,240 --> 00:03:09,160 - Where? - Going to see Rask. 39 00:03:09,240 --> 00:03:11,320 Again? You want to get us all fired? 40 00:03:11,400 --> 00:03:13,800 She needs to know about Alexia and Moberg. 41 00:03:16,360 --> 00:03:17,440 All right. 42 00:03:17,520 --> 00:03:19,680 We did all the usual background checks. 43 00:03:19,760 --> 00:03:22,800 Signs of abuse, it's the first thing we look for. You know that. 44 00:03:22,880 --> 00:03:25,400 We followed all the protocol. There was no sign of it. 45 00:03:25,480 --> 00:03:27,640 Ugh, how did I miss this? 46 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 Suppose that Elias Fager knew what Jörgen Moberg was doing? 47 00:03:38,080 --> 00:03:39,440 But why keep it a secret? 48 00:03:39,520 --> 00:03:40,720 What do you mean? 49 00:03:40,800 --> 00:03:43,600 Elias was crucified by the press. He had to go into hiding. 50 00:03:43,680 --> 00:03:45,120 He could have avoided that 51 00:03:45,200 --> 00:03:47,360 if people only knew what kind of man Moberg was. 52 00:03:51,720 --> 00:03:55,080 Well, didn't Sören say that Elias wanted to tell him something? 53 00:03:55,160 --> 00:03:56,480 Yeah, that's right. 54 00:03:56,560 --> 00:03:58,440 Is that why Elias was killed? 55 00:03:59,040 --> 00:04:02,040 - To keep him quiet about Moberg? - Moberg's dead. 56 00:04:02,560 --> 00:04:04,920 Who else would suffer if the truth came out? 57 00:04:05,000 --> 00:04:07,240 - Whoever wrote those letters. - Exactly. 58 00:04:10,760 --> 00:04:13,560 Sören never mentioned anything about Moberg being a pedophile either. 59 00:04:13,640 --> 00:04:16,640 Plus the guy breaks into Rask's apartment demanding information. 60 00:04:16,720 --> 00:04:17,960 Maybe even he didn't know. 61 00:04:18,040 --> 00:04:20,160 Yeah, but why join in the attack? 62 00:04:21,360 --> 00:04:23,720 The report says he was drunk, high. 63 00:04:23,800 --> 00:04:25,800 I mean, Sören hated Moberg enough. 64 00:04:26,320 --> 00:04:28,560 [Reza] Wherever he is, he'll be looking for answers now. 65 00:04:28,640 --> 00:04:30,760 So we need to find him before he finds the killer. 66 00:04:30,840 --> 00:04:32,680 Or before the killer finds him. 67 00:04:32,760 --> 00:04:34,160 Did you speak to Fred? 68 00:04:34,240 --> 00:04:36,240 Yeah, there's an APB out on Sören. 69 00:04:36,760 --> 00:04:41,440 Patrols are checking city missions, shelters, mates from prison. 70 00:04:41,520 --> 00:04:44,080 Border Police have his photo, but nothing yet. 71 00:04:46,120 --> 00:04:47,400 What do you wanna do? 72 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 I'll have a look at Elias's old classmates again. 73 00:04:50,440 --> 00:04:52,200 Then I'll go back to the hit-and-run. 74 00:05:31,320 --> 00:05:33,320 [thunder rumbles] 75 00:06:06,800 --> 00:06:10,280 [Rask echoing] All right, I'm gonna ask again. What happened next, Sören? 76 00:06:11,320 --> 00:06:12,600 [Sören] I don't remember. 77 00:06:12,680 --> 00:06:13,800 [Rask] You don't remember? 78 00:06:14,560 --> 00:06:17,120 [Sören] I just told you, I don't remember. 79 00:06:17,720 --> 00:06:20,080 [Reza] This guy knew exactly what he was doing. 80 00:06:20,600 --> 00:06:21,520 Come again? 81 00:06:21,600 --> 00:06:23,800 - The break-in at the garage. - [Kurt] Yeah. 82 00:06:23,880 --> 00:06:25,680 In and out, four minutes. 83 00:06:25,760 --> 00:06:27,320 No alarm. No trace. 84 00:06:27,400 --> 00:06:29,680 It's like the guy is flipping us off. 85 00:06:29,760 --> 00:06:32,080 You know, he breaks into our garage, 86 00:06:32,760 --> 00:06:34,560 steals our untraceable car, 87 00:06:35,240 --> 00:06:38,680 and then uses it as a weapon to commit a murder. Now we can't find him anywhere. 88 00:06:40,400 --> 00:06:43,600 Kurt, we've been running round in circles, man. 89 00:06:43,680 --> 00:06:44,880 [Reza sighs] 90 00:06:44,960 --> 00:06:47,680 And I think that we should start looking at our own. 91 00:06:48,480 --> 00:06:50,320 Disgruntled officers, you know. 92 00:06:50,400 --> 00:06:53,520 People who've been slapped on the wrist or even fired. 93 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 Do it. 94 00:07:28,280 --> 00:07:29,280 [car door closes] 95 00:07:36,520 --> 00:07:37,520 [door closes] 96 00:07:37,600 --> 00:07:38,520 [Kurt] Hey. 97 00:07:38,600 --> 00:07:39,720 Sorry I'm so late. 98 00:07:43,080 --> 00:07:44,080 What's going on? 99 00:07:47,000 --> 00:07:49,160 It's this appeal we've been working on. 100 00:07:50,040 --> 00:07:53,400 Turns out our boy lied about his origin to have a better shot at asylum. 101 00:07:53,480 --> 00:07:56,440 He grew up in Iran, but with Afghan parents, 102 00:07:56,520 --> 00:07:59,040 so he'll be sent back. 103 00:08:00,720 --> 00:08:01,840 I'm sorry. 104 00:08:01,920 --> 00:08:04,280 You know what it's like for Afghans in Iran? 105 00:08:06,040 --> 00:08:08,000 He was beaten every day, 106 00:08:09,520 --> 00:08:11,440 and it will just keep happening. 107 00:08:13,320 --> 00:08:15,600 If that's the case, shouldn't he get asylum anyway? 108 00:08:15,680 --> 00:08:19,080 No. You lie at the border, your application automatically gets rejected. 109 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 So now what? 110 00:08:20,720 --> 00:08:23,720 He was abused. Of course he would lie to save his life. 111 00:08:24,920 --> 00:08:27,040 Some people just don't get a chance. 112 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 You know? 113 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 Yeah. 114 00:09:36,960 --> 00:09:38,600 [Sören] Something I have to tell you. 115 00:09:39,120 --> 00:09:41,160 There's things you don't know. 116 00:09:41,240 --> 00:09:43,200 "Thank you. You saved my life." 117 00:09:43,280 --> 00:09:45,520 "I am eternally grateful to you." 118 00:09:45,600 --> 00:09:47,480 Who was he trying to save? 119 00:10:23,960 --> 00:10:24,960 [Kurt] Rask? 120 00:10:26,280 --> 00:10:28,240 - Hey. - What are you doing here? 121 00:10:29,400 --> 00:10:32,160 Just taking a trip down memory lane. 122 00:10:34,960 --> 00:10:37,640 Didn't occur to me for a second there might be more to it. 123 00:10:37,720 --> 00:10:39,040 [Kurt] It didn't occur to anyone. 124 00:10:39,840 --> 00:10:41,160 - Except you. - [Kurt] Come on. 125 00:10:41,240 --> 00:10:44,120 Eight years later, with hindsight and a completely different perspective. 126 00:10:44,160 --> 00:10:45,320 Don't do that. 127 00:10:48,200 --> 00:10:50,240 Any joy with the letters? The girl? 128 00:10:50,320 --> 00:10:51,400 Working on it. 129 00:10:51,920 --> 00:10:56,400 We're gonna call Elias's old classmates, see if they know about the letters. 130 00:10:56,480 --> 00:10:58,680 - Will you let me make the calls? - I honestly don't... 131 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 Please. 132 00:11:02,200 --> 00:11:03,760 I can't stop you, can I? 133 00:11:04,920 --> 00:11:07,520 I just need a chance to try and put some of this right. 134 00:11:23,320 --> 00:11:26,040 This is the staff entrance you wanted to see. 135 00:11:26,120 --> 00:11:27,760 How many keys to this door? 136 00:11:28,600 --> 00:11:31,200 Uh, staff have one each. 137 00:11:31,280 --> 00:11:33,360 I have one, so do the cleaners. 138 00:11:34,080 --> 00:11:35,840 And there's a spare, so six. 139 00:11:39,360 --> 00:11:42,080 - [Elias] And then I stole the key. - [Rask] To the staff entrance? 140 00:11:42,160 --> 00:11:44,400 Mr. Moberg kept a spare in his office. 141 00:11:52,360 --> 00:11:55,400 [Rask] And the Halloween masks, when did Sören buy those? 142 00:11:55,480 --> 00:11:57,280 [Elias] We picked them up on the way. 143 00:11:58,120 --> 00:11:59,960 We waited for him in the changing rooms. 144 00:12:02,200 --> 00:12:05,120 Mr. Moberg came in, and Sören came from behind 145 00:12:05,200 --> 00:12:06,560 and hit him in the head. 146 00:12:07,560 --> 00:12:09,360 [Rask] With the broom? 147 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 [grunts] 148 00:12:11,080 --> 00:12:12,360 [Elias] He tried to get away, 149 00:12:12,440 --> 00:12:15,000 - but Sören hit him again. - [grunts] 150 00:12:16,320 --> 00:12:18,000 [Rask] And what did you do? 151 00:12:18,080 --> 00:12:19,680 [groaning] 152 00:12:20,280 --> 00:12:21,720 - [Elias] I kicked him. - [grunts] 153 00:12:21,800 --> 00:12:23,920 Mr. Moberg tried to hide in the sauna, but... 154 00:12:27,520 --> 00:12:29,040 but Sören kept hitting him. 155 00:12:29,120 --> 00:12:30,800 [grunting] 156 00:12:41,920 --> 00:12:44,600 [Rask] Sören locked Mr. Moberg in the sauna, didn't he? 157 00:12:50,480 --> 00:12:51,640 [Elias] He'd been drinking. 158 00:12:51,720 --> 00:12:52,920 He passed out. 159 00:12:53,000 --> 00:12:54,480 I dragged him out of there. 160 00:12:58,800 --> 00:13:00,720 Then he woke up, and we walked home. 161 00:13:12,360 --> 00:13:14,640 Could you just show me Moberg's old office? 162 00:13:14,720 --> 00:13:17,440 Yeah, sure, but it's not much to see, really. 163 00:13:25,880 --> 00:13:26,880 [sighs] 164 00:13:28,720 --> 00:13:29,920 Yeah. Thanks. 165 00:13:30,800 --> 00:13:31,800 Okay. 166 00:13:46,840 --> 00:13:48,720 [Elias] He left it unlocked sometimes. 167 00:13:50,520 --> 00:13:52,680 Does this door always lock when it closes? 168 00:13:53,280 --> 00:13:55,840 - Yes. - It was the same when Moberg worked here? 169 00:13:55,920 --> 00:13:56,960 Yeah. 170 00:14:00,120 --> 00:14:02,320 [Kurt] The office Elias claims he stole the key from 171 00:14:02,400 --> 00:14:03,640 has a self-locking door. 172 00:14:03,720 --> 00:14:05,960 It did when Moberg was around too. 173 00:14:06,040 --> 00:14:08,680 It's unlikely that Elias could've slipped in there, 174 00:14:08,760 --> 00:14:11,400 and I've just seen the municipality's locksmith. 175 00:14:11,480 --> 00:14:15,080 Jörgen Moberg signed for two extra keys in three years. 176 00:14:15,160 --> 00:14:17,560 One for Alexia and one for someone else. 177 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 I don't think Elias ever stole that key. 178 00:14:21,360 --> 00:14:24,080 - I think someone gave it to him. - [Rask] Okay. 179 00:14:24,160 --> 00:14:26,440 I'll narrow in on the swimming team, 180 00:14:26,520 --> 00:14:28,520 anyone Moberg was coaching at the time. 181 00:14:28,600 --> 00:14:29,640 Sounds good. 182 00:14:46,160 --> 00:14:47,640 [Osei] Detective Abd Al-Rahman. 183 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 Quick word? 184 00:14:59,760 --> 00:15:00,680 Close the door? 185 00:15:00,760 --> 00:15:01,760 Yeah. 186 00:15:02,280 --> 00:15:05,120 Please come and have a seat. [clears throat] 187 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 How's it going? 188 00:15:11,080 --> 00:15:12,000 You settling in? 189 00:15:12,080 --> 00:15:15,440 Yeah. Yeah, it's, uh... It's great, actually. 190 00:15:15,520 --> 00:15:18,840 Good. It's been a while coming. 191 00:15:19,880 --> 00:15:21,200 It certainly has, sir. 192 00:15:22,320 --> 00:15:25,240 I just got in this report from your fellow officer 193 00:15:25,320 --> 00:15:27,960 on the joyrider pursuit. 194 00:15:28,560 --> 00:15:30,480 There was an incident mid-chase. 195 00:15:32,080 --> 00:15:33,560 Yeah. Yes, sir. Um... 196 00:15:34,960 --> 00:15:38,560 Uh, we were in pursuit, and a kid jumped out in front of us. 197 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 Nightmare. 198 00:15:45,080 --> 00:15:46,080 Yeah. 199 00:15:52,880 --> 00:15:56,600 Well, says it was touch and go, but that you handled it well. 200 00:15:56,680 --> 00:15:59,560 [heartbeat] 201 00:15:59,640 --> 00:16:02,080 [distorted] And how are you feeling? It must've been a shock. 202 00:16:03,120 --> 00:16:06,560 No. Good. I mean, that's when the training comes in handy. 203 00:16:07,080 --> 00:16:08,920 It's been a rough few weeks for you. 204 00:16:18,440 --> 00:16:20,360 [indistinct distorted speech] 205 00:16:21,320 --> 00:16:22,880 Okay, that was all. 206 00:16:32,720 --> 00:16:34,720 [Sören coughing] 207 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Jesus. 208 00:17:06,320 --> 00:17:07,400 [sighs] 209 00:17:51,360 --> 00:17:53,800 Hi, my name is, uh, Douglas Bergmark. 210 00:17:53,880 --> 00:17:56,440 I'm a relative of an old classmate of yours. 211 00:17:58,080 --> 00:17:59,120 Elias Fager. 212 00:18:01,480 --> 00:18:03,120 He, uh... He recently passed. 213 00:18:05,600 --> 00:18:08,600 Yeah, thank you. We were just clearing out his flat, 214 00:18:08,680 --> 00:18:11,760 and we came across some letters that I think you wrote to him 215 00:18:11,840 --> 00:18:13,520 when you were both in school. 216 00:18:14,520 --> 00:18:16,440 It's quite personal letters. 217 00:18:18,720 --> 00:18:21,080 Listen, they're of no importance to us. 218 00:18:21,160 --> 00:18:23,920 I was just wondering if you'd like to keep them 219 00:18:24,760 --> 00:18:26,680 or if we should throw them away. 220 00:18:30,560 --> 00:18:31,880 You didn't write them. 221 00:18:33,080 --> 00:18:35,880 No, no. There must've been a mistake. Thank you. 222 00:18:35,960 --> 00:18:38,040 Hi. My, uh... My name is Douglas Bergmark. 223 00:18:38,560 --> 00:18:42,440 I'm a relative of an old classmate of yours, Elias Fager. 224 00:18:42,520 --> 00:18:45,480 We found some old letters, some personal letters. 225 00:18:45,560 --> 00:18:48,160 Just wondering if you would like to keep them? 226 00:18:48,240 --> 00:18:50,800 No. I must've made a mistake. Thank you. 227 00:19:22,080 --> 00:19:24,080 [upbeat music plays] 228 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 - We're all gonna be going electric soon. - And then I'll be out of a job. 229 00:19:37,640 --> 00:19:38,800 Oh, let's hope not. 230 00:19:38,880 --> 00:19:40,480 Detective Abd Al-Rahman. 231 00:19:41,880 --> 00:19:43,640 Petterson. What can I do for you? 232 00:19:43,720 --> 00:19:46,200 I'm here to follow up on a few things about the break-in. 233 00:19:46,280 --> 00:19:49,240 - Uh-huh. - Yeah, I mean, it's just formalities. 234 00:19:49,320 --> 00:19:53,320 Uh, I'm the new guy in the office, so, uh, they sent me to do the donkeywork. 235 00:19:53,400 --> 00:19:54,240 [chuckles] 236 00:19:54,320 --> 00:19:56,680 But it'd be great if you could help me fill in a few blanks. 237 00:19:56,760 --> 00:19:59,480 - Like what? - Just timeline stuff. 238 00:19:59,560 --> 00:20:01,800 You know, for instance, what time you came in 239 00:20:01,880 --> 00:20:03,760 the morning after the break-in. 240 00:20:03,840 --> 00:20:06,480 - You know, I'm not too sure. Let me check. - Yeah, sure. 241 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 Let's see. 242 00:20:11,440 --> 00:20:12,440 Let's see. 243 00:20:12,480 --> 00:20:16,320 Around nine, opened the place up. Nothing seemed off then. 244 00:20:19,040 --> 00:20:20,760 And when did you leave the night before? 245 00:20:22,120 --> 00:20:25,120 Around 9:00, 9:30. 246 00:20:26,240 --> 00:20:27,280 [Reza] Well... 247 00:20:27,960 --> 00:20:31,160 Did you see anything or anyone lurking around? 248 00:20:31,240 --> 00:20:32,240 No. 249 00:20:33,720 --> 00:20:36,000 And I guess after a long shift, you went straight home. 250 00:20:36,080 --> 00:20:37,120 [Peterson] Oh, yes. 251 00:20:37,920 --> 00:20:39,760 And was anybody else here then? 252 00:20:39,840 --> 00:20:40,880 Colleagues maybe? 253 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 No. 254 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 Hmm. 255 00:20:46,960 --> 00:20:49,400 - Well, this was a waste of time. - [chuckles] 256 00:20:49,480 --> 00:20:51,400 - [Reza] Thanks for helping me out. - Anytime. 257 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 Kurt, come and have a look at this. 258 00:21:05,840 --> 00:21:07,920 Staff car park behind the station. 259 00:21:09,040 --> 00:21:13,360 This Jeep here belongs to Joel Petterson, who works in this building. 260 00:21:13,880 --> 00:21:18,080 This was taken the night of Elias's death, one hour after he was killed. 261 00:21:19,160 --> 00:21:22,640 The Jeep isn't picked up until the next day, here. 262 00:21:25,520 --> 00:21:28,840 Kurt, it was parked there all day and all night before Elias dies. 263 00:21:28,920 --> 00:21:29,760 Okay. 264 00:21:29,840 --> 00:21:32,640 And then picked up in the evening the day after. 265 00:21:33,160 --> 00:21:35,720 So how does Petterson go home the night Elias dies? 266 00:21:35,800 --> 00:21:37,040 Uh... 267 00:21:37,120 --> 00:21:39,200 Took the bus, maybe got a ride. 268 00:21:39,280 --> 00:21:40,200 - Oh, come on. - Walked? 269 00:21:40,280 --> 00:21:42,880 Kurt, the guy lives 20 kilometers away from Malmö, 270 00:21:42,960 --> 00:21:44,480 in the middle of nowhere! 271 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 Why didn't he just take his car? 272 00:21:47,760 --> 00:21:49,320 Could be several reasons. 273 00:21:49,400 --> 00:21:51,400 [sighs] 274 00:21:53,280 --> 00:21:54,320 Read this. 275 00:21:55,920 --> 00:21:59,520 Petterson applied to the police academy three times in the 2000s. 276 00:22:00,120 --> 00:22:01,720 Never got in, not once. 277 00:22:02,440 --> 00:22:04,880 He's a reservist and served in Afghanistan. 278 00:22:05,400 --> 00:22:06,560 He's an army man. 279 00:22:06,640 --> 00:22:07,720 Not anymore. 280 00:22:08,960 --> 00:22:11,600 He damaged his hearing during a land-mine incident. 281 00:22:12,200 --> 00:22:15,880 He's had conflict with HR. They tried to get rid of him for drinking on the job, 282 00:22:15,960 --> 00:22:18,560 but the union stopped it, provided he go to AA meetings. 283 00:22:18,640 --> 00:22:20,200 And what exactly does he do here? 284 00:22:20,800 --> 00:22:22,720 He's one of our mechanics, Kurt. 285 00:22:23,320 --> 00:22:25,600 Here, in the police garage. 286 00:22:27,760 --> 00:22:28,600 Come on. 287 00:22:28,680 --> 00:22:31,960 He has inside knowledge and a reason to hate us. 288 00:22:32,560 --> 00:22:34,120 - You're right. - Yeah. 289 00:22:34,200 --> 00:22:37,080 Petterson knew that the car never had a dashcam or a GPS. 290 00:22:37,160 --> 00:22:38,760 Do you think he faked the break-in? 291 00:22:40,120 --> 00:22:42,280 I've watched that CCTV footage again and again. 292 00:22:42,360 --> 00:22:43,800 He's built like a tank. 293 00:22:43,880 --> 00:22:46,240 - He's our guy! - Gotta be careful now, Rez. 294 00:22:46,760 --> 00:22:48,600 Did you find any ties to the Fagers? 295 00:22:48,680 --> 00:22:51,720 I mean, the guy's been online screaming about our justice system, 296 00:22:51,800 --> 00:22:54,160 saying that we treat criminals like babies. 297 00:22:54,240 --> 00:22:57,240 - He'd probably love to see Elias dead. - But no real connection? 298 00:22:57,320 --> 00:23:00,320 Come on, man. We should bring him in and put some pressure on him. 299 00:23:00,400 --> 00:23:02,720 - I don't think we can, not yet. - [Reza] Why the hell not? 300 00:23:03,680 --> 00:23:07,240 We have no evidence. We can't hold him. He could disappear on us. 301 00:23:07,320 --> 00:23:08,600 The guy's lying! 302 00:23:09,120 --> 00:23:12,320 He says he went home that night when we can prove his Jeep was here! 303 00:23:12,400 --> 00:23:13,920 Wait, wait. You haven't talked to him? 304 00:23:14,000 --> 00:23:16,200 I asked him a few questions about the break-in. 305 00:23:16,960 --> 00:23:18,640 Just to make sure the timeline was solid. 306 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 What were you thinking? 307 00:23:20,000 --> 00:23:22,080 I find the killer, and that's a problem? 308 00:23:22,160 --> 00:23:25,280 It's a problem if he suspects something and starts cleaning up, yes. 309 00:23:25,360 --> 00:23:28,360 We can't afford any more slipups in the investigation, Rez. 310 00:23:29,360 --> 00:23:32,320 Well, I ain't the one who slipped up not bringing Katja Nilsson in. 311 00:23:43,640 --> 00:23:46,080 We have a strong suspect for the killing, sir, 312 00:23:46,760 --> 00:23:48,960 and he works in this building in the garage. 313 00:23:49,040 --> 00:23:52,240 His name is Joel Petterson. He's a former military man. 314 00:23:52,880 --> 00:23:54,440 He knows our procedures, 315 00:23:54,520 --> 00:23:57,800 he had access to the car, he knows that car can't be traced, 316 00:23:57,880 --> 00:24:01,040 and he's angry with the police because we tried to fire him. 317 00:24:01,760 --> 00:24:02,640 But? 318 00:24:02,720 --> 00:24:05,880 I mean, we don't have a clear connection between him and Elias Fager yet 319 00:24:05,960 --> 00:24:07,280 and no obvious motive. 320 00:24:07,360 --> 00:24:10,480 We don't know if he's linked to the secret mentioned in the letters, 321 00:24:10,560 --> 00:24:13,040 but what we do know is that Joel Petterson is lying 322 00:24:13,120 --> 00:24:15,360 about his movements on the night of the killing. 323 00:24:18,280 --> 00:24:20,280 Keep an eye on him, discreetly. 324 00:24:21,080 --> 00:24:23,040 Do you think it's possible to get a wiretap? 325 00:24:24,120 --> 00:24:26,720 Put together what you have. I'll talk to the prosecutor. 326 00:24:26,800 --> 00:24:27,960 I will, sir. 327 00:24:29,200 --> 00:24:30,200 Good work. 328 00:24:31,680 --> 00:24:34,680 Thanks, but Detective Abd Al-Rahman did it. 329 00:25:57,120 --> 00:25:59,040 [Kurt] Hey, Rask, have you found anything? 330 00:25:59,120 --> 00:26:00,240 [Rask] Yeah, maybe. 331 00:26:00,760 --> 00:26:01,840 What do you have? 332 00:26:02,360 --> 00:26:04,160 One of the swimmers I talked to, 333 00:26:04,240 --> 00:26:07,160 she remembered a girl that Moberg was coaching, seventh-grader. 334 00:26:07,240 --> 00:26:08,560 A seventh-grader? 335 00:26:09,160 --> 00:26:12,440 - Alexia was in the ninth grade, right? - [Rask] Kid hadn't made the team yet, 336 00:26:12,520 --> 00:26:14,520 but apparently he was really invested in her. 337 00:26:14,600 --> 00:26:18,040 But it turns out this girl, she was in Elias's class. 338 00:26:18,640 --> 00:26:21,680 Only problem is the person I spoke to can't remember her name. 339 00:26:22,400 --> 00:26:23,760 I'm gonna look into it. 340 00:26:23,840 --> 00:26:25,600 [Kurt] Okay, I'll call you tomorrow. 341 00:26:26,480 --> 00:26:27,480 Yeah. 342 00:26:28,480 --> 00:26:31,480 - All right, kid. Get some sleep. - [Kurt] Yeah. Goodnight. 343 00:26:58,240 --> 00:27:01,920 I asked around the estate. Nobody saw Petterson dump the car. 344 00:27:03,200 --> 00:27:04,200 How's it going? 345 00:27:04,640 --> 00:27:06,280 Pretty much like this all day. 346 00:27:06,360 --> 00:27:09,320 - And the wiretap? - Osei's working on the prosecutor. 347 00:27:09,400 --> 00:27:10,520 Well, you know what I think? 348 00:27:10,560 --> 00:27:13,040 [Kurt] I know you want to act now, but we have to wait. 349 00:27:13,560 --> 00:27:15,800 Hard evidence. That's how we get him. 350 00:27:18,920 --> 00:27:20,000 [door closes] 351 00:27:31,400 --> 00:27:33,240 - Hey, Jaz. - [Jaz] Kurt, hey. 352 00:27:33,320 --> 00:27:36,600 - Do you have a minute? - [Jaz] Yes, of course. Is everything okay? 353 00:27:37,880 --> 00:27:39,240 I'm worried about Rez. 354 00:27:39,320 --> 00:27:41,200 [Jaz] Why? Did anything happen? 355 00:27:42,560 --> 00:27:43,880 He's not himself. 356 00:27:45,400 --> 00:27:48,080 [Jaz] Yeah, I know. I'm worried too. 357 00:27:48,160 --> 00:27:51,120 He's been so moody at home, and he won't even talk to me about it. 358 00:27:51,920 --> 00:27:54,560 And you know that this job is so important to him. 359 00:27:56,880 --> 00:27:58,680 I don't know what to do, Kurt. 360 00:28:02,360 --> 00:28:04,920 Hi. My, uh... My name is Douglas Bergmark. 361 00:28:05,000 --> 00:28:08,320 - I'm a relative of Elias Fager. - [woman] What do you want? 362 00:28:09,080 --> 00:28:11,560 We found some personal letters in his flat. 363 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 If you don't want them, I'll get rid of them. 364 00:28:15,240 --> 00:28:17,760 [woman] That's okay. You can throw them away. 365 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 So you do remember the letters? 366 00:28:22,920 --> 00:28:23,920 No. 367 00:28:25,600 --> 00:28:27,800 I know that you know something. 368 00:28:28,800 --> 00:28:30,000 You should tell me. 369 00:28:30,080 --> 00:28:31,080 [phone clicks] 370 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 Fuck! 371 00:29:45,880 --> 00:29:47,880 [cell phone buzzes] 372 00:29:49,360 --> 00:29:50,240 [whispers] Hey. 373 00:29:50,320 --> 00:29:51,880 [Kurt] Hey, Rez, where are you? 374 00:29:51,960 --> 00:29:54,040 - I'm at Petterson's house. - [Kurt] What? 375 00:29:54,880 --> 00:29:55,880 [Reza] Yeah. 376 00:29:56,720 --> 00:29:58,800 He got a call and drove straight here. 377 00:29:58,880 --> 00:30:00,520 [Kurt] I told you we have to be careful! 378 00:30:00,600 --> 00:30:03,240 - [Reza] Kurt, he's up to something. - [Kurt] Okay. 379 00:30:03,320 --> 00:30:05,000 Keep your cool and your distance. 380 00:30:05,080 --> 00:30:06,240 I'm on my way. 381 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 Rez. 382 00:30:38,080 --> 00:30:41,080 - Rask. You can't be here. - [cell phone ringing] 383 00:30:41,160 --> 00:30:43,440 - You're still suspended. - I found the swimmer. 384 00:30:43,520 --> 00:30:45,840 - The seventh-grader Moberg was coaching. - Not here. 385 00:30:45,920 --> 00:30:48,360 Look. It's Amelia Holmgren. 386 00:30:48,880 --> 00:30:51,800 The daughter of the Fager boys' defense lawyer, Edwin Holmgren. 387 00:30:51,880 --> 00:30:53,560 - The attorney general? - Yes. 388 00:30:54,200 --> 00:30:57,240 Look, I don't care if I get fired. I have to take this to Osei. 389 00:30:57,320 --> 00:31:00,160 - No, no, no, I'll do it. You go home. Go. - [cell phone ringing] 390 00:31:01,360 --> 00:31:03,280 - Rez. - Kurt. I gotta take him. 391 00:31:03,360 --> 00:31:05,640 - He's got a fire going. - Don't do anything. 392 00:31:05,720 --> 00:31:08,880 - But he's burning evidence. - Just stay where you are. I'm on my way. 393 00:31:11,240 --> 00:31:12,240 Rask! 394 00:31:14,040 --> 00:31:14,880 Rez? 395 00:31:14,960 --> 00:31:17,200 I'm sorry, you need to take a look at this. 396 00:31:36,760 --> 00:31:38,760 [cell phone buzzing] 397 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 Yeah? 398 00:31:42,360 --> 00:31:45,640 I think he's burning evidence, Kurt. I'm going in. 399 00:31:45,720 --> 00:31:47,040 [Kurt] No, Rez, stay back! 400 00:31:47,120 --> 00:31:51,080 - I'm taking him in before it's too late! - Don't go. That's an order, Rez! 401 00:31:53,080 --> 00:31:54,080 Oh sh... 402 00:32:51,560 --> 00:32:53,480 [Kurt] Rez, where's Petterson? 403 00:32:54,000 --> 00:32:55,040 Did he leave? 404 00:32:55,560 --> 00:32:56,720 [Reza] Yeah, he left. 405 00:32:56,800 --> 00:32:57,880 Are you all right? 406 00:32:58,560 --> 00:33:00,160 The evidence is gone, Kurt. 407 00:33:01,560 --> 00:33:02,560 We need to go. 408 00:33:03,400 --> 00:33:04,840 I had him red-handed, Kurt. 409 00:33:05,640 --> 00:33:09,120 - He could've been burning anything. - He was burning fucking evidence, Kurt! 410 00:33:09,200 --> 00:33:12,560 Calm down, okay? We can't chance anything right now. 411 00:33:13,080 --> 00:33:14,080 Rez, we need to... 412 00:33:14,160 --> 00:33:16,400 You wanted to come in like the fucking cavalry! 413 00:33:16,480 --> 00:33:19,760 Why would I wanna do that? We're running an investigation here. 414 00:33:20,840 --> 00:33:21,760 Come on. 415 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 Okay? 416 00:33:23,360 --> 00:33:26,480 No, don't touch me! You've been holding me back this whole time! 417 00:33:31,480 --> 00:33:33,120 This isn't about you, Rez. 418 00:33:41,080 --> 00:33:43,200 You've made that pretty fucking clear. 419 00:33:45,240 --> 00:33:46,240 Rez. 420 00:34:04,920 --> 00:34:05,960 [cell phone chimes] 421 00:34:06,040 --> 00:34:07,160 [cell phone chimes] 422 00:34:18,120 --> 00:34:19,360 [cell phone swishes] 423 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 [Mia] A detective. 424 00:34:28,480 --> 00:34:29,840 That's exciting. 425 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 [mysterious music playing] 32575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.