Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,040
[police chatter over radio]
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,120
[thunder rumbles]
3
00:00:17,560 --> 00:00:19,200
[thunder rumbles]
4
00:00:20,800 --> 00:00:21,800
[man] Stand back!
5
00:00:25,480 --> 00:00:26,600
[Reza] Kurt.
6
00:00:26,680 --> 00:00:28,760
[man] I need you to stay behind the tape.
7
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
Kurt.
8
00:00:32,720 --> 00:00:34,240
Let us do our job, man.
9
00:00:35,560 --> 00:00:36,560
[Osei] Wallander.
10
00:00:41,480 --> 00:00:43,400
Katja Nilsson, student.
11
00:00:43,480 --> 00:00:45,320
She's a witness to the hit-and-run.
12
00:00:45,400 --> 00:00:46,400
A witness?
13
00:00:47,000 --> 00:00:50,600
She was seen on the CCTV from the club,
talking to the killer.
14
00:00:51,280 --> 00:00:52,720
I never saw any statement.
15
00:00:54,840 --> 00:00:56,800
I didn't get a chance to bring her in.
16
00:00:57,840 --> 00:01:00,000
You and I have a lot to discuss.
17
00:01:00,920 --> 00:01:02,320
[horn honks]
18
00:01:02,400 --> 00:01:04,760
- [Osei] What you got?
- Wallet found on the victim, sir.
19
00:01:05,520 --> 00:01:07,040
What about her phone, Rez?
20
00:01:08,000 --> 00:01:10,200
Nothing yet, but we're looking for it.
21
00:01:14,800 --> 00:01:16,680
[indistinct chatter]
22
00:01:16,760 --> 00:01:19,360
[cell phone ringing]
23
00:01:32,240 --> 00:01:33,440
[Reza] Kurt!
24
00:01:33,960 --> 00:01:35,080
Fuck.
25
00:01:35,160 --> 00:01:36,480
[Kurt] Stop! Police!
26
00:01:36,560 --> 00:01:38,000
[car horns honking]
27
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
[woman yelps]
28
00:01:50,240 --> 00:01:51,800
Stop! Police!
29
00:01:51,880 --> 00:01:53,120
Hands above your head!
30
00:01:53,640 --> 00:01:55,280
Turn around! Slowly!
31
00:02:10,880 --> 00:02:12,000
[gunshot]
32
00:02:12,840 --> 00:02:15,440
[grunting]
33
00:02:17,360 --> 00:02:18,920
[man grunting]
34
00:02:33,240 --> 00:02:35,360
Hey! Police! Don't move.
35
00:02:36,400 --> 00:02:38,160
Ah! Fuck!
36
00:02:38,240 --> 00:02:39,360
Shit!
37
00:02:40,240 --> 00:02:41,800
Freddie, he's gone round back!
38
00:02:41,880 --> 00:02:44,320
- You all right?
- Kurt's down! Go on!
39
00:02:46,560 --> 00:02:48,480
You all right, man? Fuck.
40
00:02:48,560 --> 00:02:50,520
- Hey.
- Yeah. [grunts]
41
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
Easy.
42
00:02:51,640 --> 00:02:53,640
Control, priority call, unit two.
43
00:02:54,480 --> 00:02:56,920
Officer down. We need medical assistance.
44
00:02:58,640 --> 00:02:59,560
Fuck!
45
00:02:59,640 --> 00:03:02,000
[radio chatter]
46
00:03:02,080 --> 00:03:03,640
[theme music plays]
47
00:03:26,920 --> 00:03:29,360
DO NOT CROSS
48
00:05:01,480 --> 00:05:03,400
- Hey. You're up.
- Hey.
49
00:05:04,000 --> 00:05:05,560
Yeah, I've been on the phone all night.
50
00:05:05,600 --> 00:05:08,360
We think we might get
a different result on appeal.
51
00:05:08,440 --> 00:05:09,640
Isn't that great?
52
00:05:09,720 --> 00:05:10,720
Great.
53
00:05:12,400 --> 00:05:13,560
[Mona] How was your night?
54
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Kurt.
55
00:05:22,720 --> 00:05:23,720
Kurt?
56
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
Hey.
57
00:05:30,240 --> 00:05:32,080
- God. What happened?
- [sniffles]
58
00:05:34,480 --> 00:05:36,280
- Come here.
- [Kurt] I'm fine.
59
00:05:37,320 --> 00:05:38,400
[Mona] What happened?
60
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
[Kurt sobbing]
61
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
[Mona] It's okay.
62
00:05:54,320 --> 00:05:55,680
This is not your fault.
63
00:05:57,720 --> 00:06:00,040
What happened to her is not your fault.
64
00:06:02,760 --> 00:06:06,000
You find the guy that did it.
That's who's responsible.
65
00:06:08,080 --> 00:06:09,440
Maybe Osei's right.
66
00:06:10,360 --> 00:06:11,720
I'm reckless, Mona.
67
00:06:12,680 --> 00:06:15,280
I should've stayed away.
I should never have gone back.
68
00:06:15,800 --> 00:06:16,800
No.
69
00:06:17,600 --> 00:06:20,480
If anyone's fit
to be a police officer, it's you.
70
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
You care.
71
00:06:28,040 --> 00:06:29,840
You really do care about people.
72
00:06:41,320 --> 00:06:43,320
[phone ringing]
73
00:06:53,680 --> 00:06:55,680
[phone ringing]
74
00:06:55,760 --> 00:06:57,720
Fuck! All right! Fuck!
75
00:06:57,800 --> 00:06:59,960
[panting]
76
00:07:02,640 --> 00:07:05,000
- What?
- [Kurt] I've been calling you all night.
77
00:07:06,120 --> 00:07:07,200
Katja is dead.
78
00:07:07,720 --> 00:07:08,840
[Rask] Oh, God.
79
00:07:08,920 --> 00:07:09,960
Killed.
80
00:07:10,640 --> 00:07:11,720
Jesus Christ.
81
00:07:14,720 --> 00:07:16,480
Kurt, there's nothing I can do.
82
00:07:16,560 --> 00:07:18,080
[panting]
83
00:07:18,160 --> 00:07:19,280
I'm off the case.
84
00:07:21,480 --> 00:07:23,400
- What?
- Osei sent me home.
85
00:07:23,480 --> 00:07:25,000
[Kurt] No. He can't do that.
86
00:07:25,720 --> 00:07:26,960
He's made himself really clear.
87
00:07:27,000 --> 00:07:29,560
I put one more foot over the line,
and I'm gone for good.
88
00:07:30,480 --> 00:07:31,520
I'm so sorry.
89
00:07:46,760 --> 00:07:48,240
[Kurt] You've suspended Rask?
90
00:07:50,600 --> 00:07:53,640
Detective Inspector Rask has been advised
to take a few personal days.
91
00:07:53,720 --> 00:07:56,840
While IA turn her career inside out?
They're setting her up.
92
00:07:56,920 --> 00:07:59,240
Right now I'd worry about my own career
if I were you.
93
00:08:13,160 --> 00:08:15,320
I read your report on Katja Nilsson.
94
00:08:15,920 --> 00:08:18,640
Standard operating procedures
exist for a reason.
95
00:08:19,160 --> 00:08:20,600
You canvas the area,
96
00:08:20,680 --> 00:08:23,080
located and identify witnesses,
take preliminary statements,
97
00:08:23,160 --> 00:08:27,000
and you bring in eyewitnesses
for formal interview immediately.
98
00:08:27,080 --> 00:08:30,240
If you don't like being lectured,
then stop behaving like a cadet.
99
00:08:32,160 --> 00:08:34,880
Last night, you managed
to lose control of the situation
100
00:08:34,960 --> 00:08:36,160
not once, but twice.
101
00:08:36,240 --> 00:08:38,160
I take full responsibility for my actions.
102
00:08:38,960 --> 00:08:40,520
Tell that to Katja Nilsson.
103
00:08:51,200 --> 00:08:52,520
Why are you here?
104
00:08:53,880 --> 00:08:55,560
Why do you wanna do this job?
105
00:08:56,400 --> 00:08:58,520
I genuinely have no idea.
106
00:09:01,000 --> 00:09:02,160
Pull it together.
107
00:09:03,520 --> 00:09:05,600
This unit will function as a team.
108
00:09:06,680 --> 00:09:08,560
That's not a request.
It's not an invitation.
109
00:09:08,640 --> 00:09:10,000
It's simply the way it's gonna be.
110
00:09:13,000 --> 00:09:16,160
We still have a killer to catch,
and we're a man down.
111
00:09:16,240 --> 00:09:18,080
I'm bringing in some new blood.
112
00:09:18,160 --> 00:09:19,680
Officer Abd Al-Rahman.
113
00:09:20,280 --> 00:09:22,000
- Reza?
- He's earned his spot.
114
00:09:23,280 --> 00:09:26,240
Let's see, maybe he can rein you in,
115
00:09:26,320 --> 00:09:28,600
show me if there's
anything worth salvaging.
116
00:09:29,120 --> 00:09:30,360
Bring him up to speed.
117
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
Yes, sir.
118
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
[door closes]
119
00:09:37,160 --> 00:09:38,480
[sighs]
120
00:09:38,560 --> 00:09:41,360
♪ These people are my heroes ♪
121
00:09:41,440 --> 00:09:43,920
♪ From distant sky ♪
122
00:09:45,720 --> 00:09:48,440
♪ They light me up with flying clouds ♪
123
00:09:49,640 --> 00:09:54,000
♪ This ever gets me high
Like a cold blunt smoke ♪
124
00:09:58,360 --> 00:09:59,400
How do I look?
125
00:10:01,840 --> 00:10:04,000
- You cleaned up all right, didn't you?
- Yeah?
126
00:10:04,080 --> 00:10:06,160
So you went with a purple tie.
127
00:10:06,880 --> 00:10:08,520
It's a good choice, I guess.
128
00:10:09,840 --> 00:10:11,360
So this is it, yeah?
129
00:10:11,440 --> 00:10:13,320
- [Reza] Yeah.
- Moving up in the world.
130
00:10:13,400 --> 00:10:14,440
I try.
131
00:10:14,520 --> 00:10:15,520
You got this.
132
00:10:16,600 --> 00:10:17,760
Thanks, Fred.
133
00:10:18,960 --> 00:10:22,040
Now get out of here
before you make Mama cry. Go on.
134
00:10:23,560 --> 00:10:26,200
- Come visit us in the trenches sometime.
- I will.
135
00:10:31,280 --> 00:10:32,760
[chuckles] Hey, look at this guy.
136
00:10:32,840 --> 00:10:34,960
First day. Thought I'd make an effort.
137
00:10:35,040 --> 00:10:36,040
You look great.
138
00:10:36,840 --> 00:10:38,920
- New one?
- Yeah, it is, actually.
139
00:10:39,520 --> 00:10:40,360
[exhales]
140
00:10:40,440 --> 00:10:41,920
[chuckles]
141
00:10:43,160 --> 00:10:45,760
Look, uh, I heard about Rask.
142
00:10:46,360 --> 00:10:47,560
Is she okay?
143
00:10:47,640 --> 00:10:50,680
I don't know. I haven't had
a proper chance to talk to her yet.
144
00:10:50,760 --> 00:10:53,600
It just kinda feels like
I'm stepping in her grave a little, man.
145
00:10:53,680 --> 00:10:55,640
No, no, no, listen, we need you.
146
00:10:55,720 --> 00:10:58,280
- It's great to have you here.
- Yeah?
147
00:10:58,360 --> 00:10:59,280
She'll be back.
148
00:10:59,360 --> 00:11:02,880
All right. So, are we gonna catch
this bastard or what?
149
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
[Kurt] This is our man.
150
00:11:06,640 --> 00:11:08,520
Katja spoke to the killer here,
151
00:11:08,600 --> 00:11:11,160
then led Elias down the alley
from outside the club.
152
00:11:12,600 --> 00:11:14,440
[Reza]
Do you think she was in on the killing?
153
00:11:14,960 --> 00:11:17,600
[Kurt] No, I don't. She was short on money.
154
00:11:18,720 --> 00:11:21,600
He probably paid her,
but why did she hide it from us?
155
00:11:21,680 --> 00:11:25,280
Maybe she didn't trust us,
thought she'd be an accomplice.
156
00:11:31,560 --> 00:11:32,680
What?
157
00:11:33,200 --> 00:11:35,880
- Nothing.
- No, come on, man. Seriously, what is it?
158
00:11:37,040 --> 00:11:38,240
No, it's just,
159
00:11:38,320 --> 00:11:41,200
you know, we waited a long time for this.
160
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
Yeah, we did.
161
00:11:44,440 --> 00:11:46,520
Look at you getting soft on me.
162
00:11:47,880 --> 00:11:49,000
Feels good, man.
163
00:11:49,920 --> 00:11:51,280
So what do we have?
164
00:11:53,880 --> 00:11:55,080
We don't have a lot.
165
00:11:55,600 --> 00:11:58,200
There's so many questions.
Why use an unmarked police car?
166
00:11:58,720 --> 00:12:01,080
How did he know
Elias was gonna be at the club?
167
00:12:01,160 --> 00:12:03,320
How did he know
he was meeting his brother?
168
00:12:04,040 --> 00:12:06,360
Or maybe he followed him,
169
00:12:06,440 --> 00:12:08,440
you know,
waited for the right opportunity,
170
00:12:08,520 --> 00:12:09,840
and then improvised.
171
00:12:11,240 --> 00:12:13,800
He just doesn't strike me
like the kind of guy
172
00:12:13,880 --> 00:12:17,120
who, you know, sits around
and hopes for the best.
173
00:12:17,200 --> 00:12:19,840
No, he knew where Elias would be.
174
00:12:20,520 --> 00:12:22,320
He knew he'd be meeting Sören.
175
00:12:23,720 --> 00:12:26,800
Are we saying that the killer
was someone Elias knew?
176
00:12:27,360 --> 00:12:29,040
I believe we are, Detective.
177
00:12:47,680 --> 00:12:49,960
DO NOT CROSS
VIOLATION IS PUNISHABLE BY LAW
178
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
It's clear.
179
00:13:44,960 --> 00:13:48,040
- You think it was the killer who broke in?
- Or Sören.
180
00:13:51,360 --> 00:13:55,400
Uniforms have already been through here.
What the hell are we looking for?
181
00:13:55,920 --> 00:13:59,200
Anything that could tell us something
about Elias's life.
182
00:14:03,320 --> 00:14:05,880
I mean,
I thought this guy was living on handouts.
183
00:14:05,960 --> 00:14:10,680
How could he afford all of this stuff?
Xbox, games, the fantasy stuff.
184
00:14:16,440 --> 00:14:18,800
This place doesn't look
like it's been touched.
185
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
[Kurt] Hey.
186
00:14:24,400 --> 00:14:26,960
You jammy bastard.
187
00:14:27,920 --> 00:14:29,440
What's that? A secret stash?
188
00:14:29,520 --> 00:14:32,080
He spent his whole life
bouncing around foster homes.
189
00:14:32,600 --> 00:14:34,720
I guess you learn how to keep things safe.
190
00:14:41,280 --> 00:14:44,440
- Everything all right?
- Yeah, it's just the doc's checking in.
191
00:14:47,760 --> 00:14:49,760
[Osei] We need Sören Fager's new identity.
192
00:14:50,520 --> 00:14:51,960
And his current address.
193
00:14:52,480 --> 00:14:53,680
I thought it was made clear...
194
00:14:53,760 --> 00:14:56,360
The criteria, yes,
for releasing that information,
195
00:14:56,440 --> 00:14:57,840
are perfectly clear,
196
00:14:58,520 --> 00:15:00,200
but now we have a dead girl and...
197
00:15:01,240 --> 00:15:05,280
Sören was with his brother
the night he was killed.
198
00:15:11,200 --> 00:15:15,320
Either he's involved in the murder,
or he's a target himself. Take your pick.
199
00:15:22,080 --> 00:15:23,480
[Reza] Another examination?
200
00:15:25,560 --> 00:15:26,640
Is that necessary?
201
00:15:28,560 --> 00:15:30,080
Okay, all right.
202
00:15:30,960 --> 00:15:32,000
[heavy breathing]
203
00:15:38,280 --> 00:15:40,320
Rez, are you okay?
204
00:15:40,400 --> 00:15:42,760
- I can't breathe, Kurt.
- [Kurt] Hey, hey.
205
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
I'm here.
206
00:15:46,560 --> 00:15:48,000
Want me to call an ambulance?
207
00:15:48,080 --> 00:15:49,000
- No!
- [Kurt] No?
208
00:15:49,080 --> 00:15:50,200
No, no. No.
209
00:15:51,840 --> 00:15:54,640
Listen. Listen, I think
you're having a panic attack.
210
00:15:54,720 --> 00:15:58,320
Okay? So just try
to breathe in and out, steady pace.
211
00:16:00,400 --> 00:16:02,720
Everything's gonna be fine, Rez,
I promise you.
212
00:16:06,280 --> 00:16:07,520
[Reza] Thanks, Kurt.
213
00:16:19,200 --> 00:16:21,760
- You should talk to someone, Rez.
- I will.
214
00:16:21,840 --> 00:16:24,520
- There's no shame in asking for help...
- I said I will.
215
00:16:26,520 --> 00:16:30,680
I'll get it looked at, I promise,
but this stays between me and you, yeah?
216
00:16:30,760 --> 00:16:32,440
- [car door opens]
- Kurt, I'm serious.
217
00:16:32,520 --> 00:16:34,040
Not a word to anyone.
218
00:16:47,400 --> 00:16:49,960
[Modin] Ah! So it's true!
219
00:16:50,040 --> 00:16:52,680
Detective Abd Al-Rahman.
220
00:16:53,280 --> 00:16:54,960
- Nice suit.
- [Reza] Why, thank you.
221
00:16:56,400 --> 00:16:57,960
Elias's phone.
222
00:16:58,040 --> 00:17:00,880
We finally managed
to mine the data off the SIM card.
223
00:17:00,960 --> 00:17:02,720
There's a few stored numbers.
224
00:17:03,240 --> 00:17:06,160
Uh, I've used an algorithm
to fill in the blanks.
225
00:17:06,240 --> 00:17:09,760
Nothing to get too excited about.
A couple of pizza places, taxi firms...
226
00:17:09,840 --> 00:17:11,040
What are these numbers?
227
00:17:11,120 --> 00:17:14,280
Those are a couple of calls
to Social Security.
228
00:17:15,840 --> 00:17:17,376
- [Kurt] What about these?
- [Modin] Yes.
229
00:17:17,400 --> 00:17:21,360
That is a series of calls
we couldn't identify. Sorry.
230
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
[Osei] Detectives.
231
00:17:24,320 --> 00:17:25,400
Modin.
232
00:17:25,480 --> 00:17:26,600
Good news.
233
00:17:26,680 --> 00:17:28,000
With the evidence from the club,
234
00:17:28,080 --> 00:17:31,160
Holmgren was forced
to release Sören Fager's new identity.
235
00:17:32,200 --> 00:17:34,600
His alias is Vincent Smed.
236
00:17:34,680 --> 00:17:37,320
We've got the address
of the halfway house he's been at.
237
00:17:37,920 --> 00:17:40,200
Wallander, go with uniform
and bring him in.
238
00:17:45,400 --> 00:17:47,160
Hi, I'm Detective Kurt Wallander.
239
00:17:47,240 --> 00:17:50,040
Staffan. Parole officer
for some of the residents here.
240
00:17:50,120 --> 00:17:52,040
We're looking for Vincent Smed.
241
00:17:52,120 --> 00:17:53,400
[Staffan] You're too late.
242
00:17:54,080 --> 00:17:55,080
He isn't here.
243
00:17:55,560 --> 00:17:57,800
He up and vanished yesterday.
Not a word to anyone.
244
00:17:57,880 --> 00:17:59,120
I have reported it.
245
00:18:00,680 --> 00:18:02,080
Is that unusual?
246
00:18:02,160 --> 00:18:05,600
Absconding? Yeah. It breaks
the terms of their parole.
247
00:18:07,120 --> 00:18:09,000
If they're caught,
they face more jail time.
248
00:18:09,080 --> 00:18:11,920
Any idea why he might risk that,
just getting up and leaving?
249
00:18:12,000 --> 00:18:13,040
No.
250
00:18:18,160 --> 00:18:19,080
[Osei] Yes?
251
00:18:19,160 --> 00:18:20,680
[Kurt] Sören absconded last night.
252
00:18:20,760 --> 00:18:23,600
[Osei] I heard, from Probation Services
about ten minutes ago.
253
00:18:23,680 --> 00:18:26,560
We're playing catch-up, Detective, again.
254
00:18:27,240 --> 00:18:30,280
- [Kurt] We could use Rask's help.
- She'll be back when she's back.
255
00:18:30,360 --> 00:18:32,440
Until then, report directly to me.
256
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
Yes, sir.
257
00:18:37,360 --> 00:18:40,040
[Kurt] It must have been Sören
that broke into Elias's apartment.
258
00:18:40,120 --> 00:18:42,160
Why? Why risk leaving the halfway house?
259
00:18:42,240 --> 00:18:44,280
Maybe he thinks
he'll be safer on the move.
260
00:18:44,360 --> 00:18:45,720
Or he's on the warpath,
261
00:18:45,800 --> 00:18:47,880
trying to find
his brother's killer himself.
262
00:18:47,960 --> 00:18:50,160
Listen, if we don't track down
one of these guys soon...
263
00:18:50,200 --> 00:18:52,240
- More revenge attacks.
- Yeah.
264
00:18:52,880 --> 00:18:53,880
Brilliant.
265
00:18:54,680 --> 00:18:56,920
[Kurt] The answer's gotta be
in the past somewhere.
266
00:18:57,640 --> 00:18:58,760
Back to square one.
267
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
Hey.
268
00:19:02,160 --> 00:19:04,600
- This is gonna require some coffee.
- Yup.
269
00:19:07,440 --> 00:19:08,560
[Kurt] All right.
270
00:19:09,240 --> 00:19:11,440
Jörgen Moberg, 46.
271
00:19:11,520 --> 00:19:13,320
Family man, no record.
272
00:19:14,240 --> 00:19:15,360
Found dead in the sauna.
273
00:19:15,440 --> 00:19:16,760
[Reza] School swimming teacher.
274
00:19:16,840 --> 00:19:19,240
Oh, coached several youngsters
to national level.
275
00:19:19,320 --> 00:19:20,560
That's right.
276
00:19:20,640 --> 00:19:23,000
Mentored underprivileged kids
in his spare time.
277
00:19:23,080 --> 00:19:26,280
I mean, the guy's a saint,
pretty much loved by everyone.
278
00:19:26,360 --> 00:19:28,840
Rask was putting together a list
of people who knew Moberg.
279
00:19:28,920 --> 00:19:30,560
We've spoken to his wife, Sara.
280
00:19:30,640 --> 00:19:33,880
Let's call the others, see if we can
figure out who might wanna avenge him.
281
00:19:35,120 --> 00:19:36,680
[sighs] All right.
282
00:19:39,040 --> 00:19:42,520
Yes. We're investigating
a possible murder of Elias Fager,
283
00:19:43,040 --> 00:19:46,080
and we're trying to track down
old colleagues of Jörgen Moberg.
284
00:19:46,160 --> 00:19:47,400
Yeah, that sounds great.
285
00:19:47,480 --> 00:19:49,640
Please do call me
if anything else comes to mind.
286
00:19:49,720 --> 00:19:50,800
- [Reza] I see.
- Thank you.
287
00:19:54,200 --> 00:19:56,640
I wanted to talk to you
about Jörgen Moberg.
288
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
...thing? No?
289
00:19:59,560 --> 00:20:00,480
Okay. Thank you.
290
00:20:00,560 --> 00:20:03,440
But I believe that you ran
an after-school club together.
291
00:20:07,040 --> 00:20:08,200
[Reza] Yeah, he's here.
292
00:20:08,760 --> 00:20:11,200
I'm not gonna be able
to make it back today.
293
00:20:12,040 --> 00:20:12,880
Hey.
294
00:20:12,960 --> 00:20:15,800
Moberg's daughter, Alexia,
did you find out where she's living?
295
00:20:15,880 --> 00:20:19,320
I called, left messages,
and she hasn't replied yet.
296
00:20:19,400 --> 00:20:21,200
[Kurt] I'll call her mum in the morning.
297
00:20:21,720 --> 00:20:23,200
- Hungry?
- All right.
298
00:20:29,240 --> 00:20:30,280
Mm.
299
00:20:30,800 --> 00:20:31,840
Sauce?
300
00:20:33,280 --> 00:20:34,360
Thanks.
301
00:20:38,040 --> 00:20:40,120
Come on, man. We just started.
302
00:20:44,640 --> 00:20:47,000
[Kurt] Hi, Sara.
This is Detective Wallander.
303
00:20:47,080 --> 00:20:50,760
I'm sorry to bother you, but we're trying
to get in touch with Alexia.
304
00:20:51,800 --> 00:20:54,640
I'd appreciate if you could
call me back. Thanks.
305
00:21:13,840 --> 00:21:14,840
[doorbell rings]
306
00:21:16,520 --> 00:21:18,040
[doorbell rings]
307
00:21:25,080 --> 00:21:28,240
I tried to get in touch with
Alexia Moberg, but she's not picking up.
308
00:21:28,760 --> 00:21:30,000
I can't find an address.
309
00:21:30,520 --> 00:21:32,920
[Rask] You think she had something
to do with Elias's death?
310
00:21:33,000 --> 00:21:35,320
We need to talk
to everyone who was close to Moberg.
311
00:21:40,040 --> 00:21:42,160
[Kurt] Rask, these are the case files.
312
00:21:42,240 --> 00:21:43,800
I'm just keeping my hand in.
313
00:21:44,600 --> 00:21:46,720
- If Osei finds out...
- Who's gonna tell him?
314
00:21:49,120 --> 00:21:50,960
Did you call Sara?
315
00:21:51,600 --> 00:21:52,600
I tried.
316
00:21:53,240 --> 00:21:54,240
Okay.
317
00:21:57,840 --> 00:22:00,480
- No, I'm... I'm not sure that's a good...
- Come on.
318
00:22:00,560 --> 00:22:03,120
That's why you're here,
isn't it? Hi, Sara.
319
00:22:04,920 --> 00:22:06,960
Yeah, I'm sorry, I know. I just...
320
00:22:07,760 --> 00:22:09,760
I have a question.
I need your help. Thanks.
321
00:22:10,280 --> 00:22:14,080
[Rask] Alexia runs a tech company
in the city, but she lives in Limhamn.
322
00:22:14,160 --> 00:22:16,880
The company owns the property.
That's why it's not listed.
323
00:22:16,960 --> 00:22:19,800
She enjoys her privacy
for obvious reasons.
324
00:22:19,880 --> 00:22:21,560
You can send her my regards.
325
00:22:22,400 --> 00:22:23,760
[Kurt] I will. Thanks.
326
00:22:32,000 --> 00:22:33,760
[Reza] Rask, really?
327
00:22:34,960 --> 00:22:36,120
We're here, right?
328
00:22:38,240 --> 00:22:39,280
[doorbell rings]
329
00:22:42,200 --> 00:22:43,320
[door opens]
330
00:22:44,800 --> 00:22:45,840
[Kurt] Alexia Moberg?
331
00:22:46,520 --> 00:22:48,080
This is about Elias Fager.
332
00:22:48,160 --> 00:22:49,640
We're from the police.
333
00:22:50,480 --> 00:22:52,200
My mum said you'd be coming.
334
00:22:52,720 --> 00:22:53,720
Come on in.
335
00:22:54,880 --> 00:22:57,240
[Reza]
So, there's nothing that comes to mind?
336
00:22:58,600 --> 00:23:02,640
[Alexia] No. I really don't have
anything more to tell you about Jörgen.
337
00:23:02,720 --> 00:23:04,000
I'm sorry.
338
00:23:10,840 --> 00:23:14,200
Can you think of anybody who might be
inclined to try and avenge your father?
339
00:23:15,200 --> 00:23:16,200
No.
340
00:23:16,720 --> 00:23:19,440
What about students or colleagues, maybe?
341
00:23:19,520 --> 00:23:20,600
No.
342
00:23:20,680 --> 00:23:22,080
You knew Elias at school.
343
00:23:22,600 --> 00:23:24,520
Everyone knew him. Him and Sören.
344
00:23:24,600 --> 00:23:26,240
I'd try to avoid them.
345
00:23:26,320 --> 00:23:27,880
You and Sören had a run-in.
346
00:23:29,520 --> 00:23:31,480
It was a long time ago.
I can barely remember.
347
00:23:31,560 --> 00:23:34,200
Everything I remember,
I've already told the police.
348
00:23:36,280 --> 00:23:39,640
Your father disciplined Sören
in front of the whole class, didn't he?
349
00:23:40,320 --> 00:23:41,320
Yeah.
350
00:23:44,520 --> 00:23:48,080
Look, I really have to be getting on now,
so if there's nothing else...
351
00:23:48,160 --> 00:23:49,640
No, I believe that's it.
352
00:23:50,560 --> 00:23:51,960
Thank you for your time.
353
00:23:54,920 --> 00:23:58,040
Did you notice?
There weren't any pictures of her dad.
354
00:23:59,040 --> 00:24:00,040
Yeah.
355
00:24:00,640 --> 00:24:02,960
On the other hand, do you have
any pictures up of your dad?
356
00:24:03,480 --> 00:24:05,000
No, but I don't like my dad.
357
00:24:33,640 --> 00:24:35,920
[echoing]
I beat him with a broom, broke his nose.
358
00:24:38,960 --> 00:24:40,520
I'd been drinking.
359
00:24:40,600 --> 00:24:44,800
I hit him, but I don't remember
locking anyone in a fucking sauna.
360
00:24:44,880 --> 00:24:48,760
I told you, you fucking bitch!
We beat him up, and he deserved it!
361
00:25:15,560 --> 00:25:17,760
[water running]
362
00:25:17,840 --> 00:25:18,960
[water stops]
363
00:25:54,000 --> 00:25:55,560
[gasps]
364
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
[exhales shakily]
365
00:25:57,760 --> 00:25:58,880
You look different.
366
00:26:02,880 --> 00:26:04,720
I just wanna... I just wanna talk.
367
00:26:05,360 --> 00:26:06,440
- Okay.
- [Sören] Okay?
368
00:26:06,520 --> 00:26:07,360
Okay.
369
00:26:07,440 --> 00:26:09,600
[Rask breathing shakily]
370
00:26:11,920 --> 00:26:13,400
Uh, we've been looking for you.
371
00:26:14,480 --> 00:26:15,960
Yeah, well, you found me.
372
00:26:21,360 --> 00:26:23,400
We... We need to talk about my brother.
373
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
Yeah.
374
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
I saw him.
375
00:26:31,800 --> 00:26:32,920
The night he died.
376
00:26:33,440 --> 00:26:35,640
He wanted to tell me something.
Don't know what it was.
377
00:26:35,720 --> 00:26:37,320
- I need your help.
- [Rask] Okay.
378
00:26:37,400 --> 00:26:40,000
- I need your help.
- Yeah. All right, Sören. Let's talk.
379
00:26:40,080 --> 00:26:41,920
We can talk about whatever you want.
380
00:26:42,000 --> 00:26:44,320
- [grunts]
- No! Fuck!
381
00:26:44,400 --> 00:26:45,840
Get off me, you fucking...
382
00:26:47,040 --> 00:26:47,880
- No!
- Please.
383
00:26:47,960 --> 00:26:49,560
- Fuck! Fuck!
- Just...
384
00:26:49,640 --> 00:26:51,560
- Just shut up! Please!
- Fuck!
385
00:27:02,520 --> 00:27:03,520
[Sören] No!
386
00:27:09,880 --> 00:27:10,880
- Hey.
- [Kurt] Hey.
387
00:27:13,840 --> 00:27:14,840
You all right?
388
00:27:16,880 --> 00:27:17,720
Mia's here.
389
00:27:17,800 --> 00:27:20,400
- We've been finishing some work.
- I should go. It's late.
390
00:27:20,480 --> 00:27:22,720
No, stay. I'm off to bed anyway.
391
00:27:22,800 --> 00:27:25,280
Oh, we've got
some food left if you're hungry.
392
00:27:26,080 --> 00:27:28,760
It's like I'm banging my head
against a brick wall.
393
00:27:29,280 --> 00:27:30,800
- It can't be all bad.
- No, it's not.
394
00:27:30,880 --> 00:27:34,680
It's just days like today feel
like one step forward and two steps back,
395
00:27:34,760 --> 00:27:37,360
and this whole investigation's just been...
396
00:27:39,200 --> 00:27:42,800
- I'm sorry, I... I can't talk about it.
- Must just make it all the harder.
397
00:27:50,200 --> 00:27:51,760
How's it going with you two?
398
00:27:53,040 --> 00:27:55,560
Yeah. Yeah, I think
we're making good progress.
399
00:27:55,640 --> 00:27:57,720
This one's got the patience of a saint.
400
00:27:58,760 --> 00:28:01,440
And is keeping you up too late.
I'm gonna head off.
401
00:28:02,680 --> 00:28:04,760
Yeah, I hope tomorrow goes better for you.
402
00:28:04,840 --> 00:28:05,880
Thanks.
403
00:28:06,720 --> 00:28:09,160
[Mona] How are you gonna get home?
Are you gonna be all right?
404
00:28:21,240 --> 00:28:22,920
Look, I'm sorry. I'm sorry.
405
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
[shudders]
406
00:28:24,040 --> 00:28:25,160
I'm sorry.
407
00:28:25,240 --> 00:28:28,040
I didn't mean to do that.
I didn't want to hurt you.
408
00:28:29,600 --> 00:28:31,520
I just need you to listen to me.
409
00:28:34,040 --> 00:28:35,080
I'm listening.
410
00:28:36,320 --> 00:28:37,400
My brother's gone.
411
00:28:39,440 --> 00:28:42,520
And I, uh...
I need you to find out who killed him.
412
00:28:43,440 --> 00:28:45,400
We're doing everything that we can.
413
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Are you?
414
00:28:48,120 --> 00:28:52,040
Because you had nothing but hate
for me and my brother.
415
00:28:52,840 --> 00:28:53,960
That's not true.
416
00:28:55,960 --> 00:28:58,721
- That's not true. I was just doing my job.
- You called me an animal.
417
00:29:02,680 --> 00:29:06,000
You called me an animal, didn't you?
418
00:29:11,640 --> 00:29:12,640
Didn't you?
419
00:29:18,920 --> 00:29:19,920
[Rask] I did.
420
00:29:23,520 --> 00:29:25,400
I think I'd already decided
421
00:29:26,400 --> 00:29:28,320
that you were responsible
for what happened
422
00:29:28,400 --> 00:29:30,760
before I ever set foot
in that interview room.
423
00:29:33,360 --> 00:29:35,320
- Yeah.
- But Elias was so young.
424
00:29:37,240 --> 00:29:39,440
And I thought I was doing the right thing.
425
00:29:41,120 --> 00:29:43,960
But I should have done more for you,
and I'm sorry.
426
00:29:52,720 --> 00:29:53,760
[whimpers]
427
00:29:55,040 --> 00:29:56,120
[whimpers]
428
00:29:56,720 --> 00:29:57,720
[whimpers]
429
00:29:58,760 --> 00:30:00,320
[sighs]
430
00:30:10,320 --> 00:30:12,440
[Sören] You're gonna help me
find out who did this.
431
00:30:19,760 --> 00:30:20,800
[clears throat]
432
00:30:21,360 --> 00:30:22,880
"I thought of you again today."
433
00:30:25,640 --> 00:30:29,200
"It's so sad that people are afraid
of you and your brother."
434
00:30:29,720 --> 00:30:33,240
"If only people knew
how beautiful you were on the inside."
435
00:30:35,040 --> 00:30:37,000
"Thank you. You saved my life."
436
00:30:37,080 --> 00:30:39,080
"I am eternally grateful to you,
437
00:30:39,760 --> 00:30:43,000
"but you understand
that this must remain our secret."
438
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
"Forever."
439
00:30:45,400 --> 00:30:46,680
Uh, "I love you."
440
00:30:48,040 --> 00:30:49,080
Look at the date.
441
00:30:50,880 --> 00:30:53,360
This is a few months after I went inside.
442
00:30:54,400 --> 00:30:56,680
Who was he trying to save? Huh?
443
00:30:57,560 --> 00:30:59,560
Elias was trying to tell me something.
444
00:30:59,640 --> 00:31:00,840
What was he... Was it this?
445
00:31:00,920 --> 00:31:02,800
- I don't know.
- Come on! You're the detective!
446
00:31:02,880 --> 00:31:03,880
I don't know!
447
00:31:09,560 --> 00:31:11,840
- Where did you get these?
- [Sören] At his flat.
448
00:31:12,360 --> 00:31:14,040
Who is this?! Who is it?
449
00:31:14,640 --> 00:31:18,440
I don't know. Elias, he never mentioned
anybody else to me.
450
00:31:20,560 --> 00:31:21,960
He was my brother.
451
00:31:24,320 --> 00:31:25,560
He should've told me.
452
00:31:29,120 --> 00:31:30,200
I swear to you
453
00:31:31,320 --> 00:31:34,760
that I will do everything I can
to find the man that killed Elias.
454
00:31:37,400 --> 00:31:38,400
Well,
455
00:31:39,880 --> 00:31:41,040
you find him.
456
00:31:42,920 --> 00:31:45,120
Because if I find him, I'll kill him.
457
00:31:47,160 --> 00:31:49,120
I'll rip his fucking throat out.
458
00:31:56,560 --> 00:31:57,600
[door opens]
459
00:31:58,440 --> 00:31:59,600
[door closes]
460
00:32:07,760 --> 00:32:09,520
♪ A friend indeed ♪
461
00:32:10,120 --> 00:32:12,520
♪ Come build me up ♪
462
00:32:12,600 --> 00:32:14,560
♪ Come shed your light ♪
463
00:32:15,080 --> 00:32:16,760
♪ It makes me shine ♪
464
00:32:17,480 --> 00:32:19,560
♪ You get the message ♪
465
00:32:19,640 --> 00:32:21,200
♪ Don't you ever forget it... ♪
466
00:32:21,280 --> 00:32:23,520
- This can't end well.
- Nope.
467
00:32:24,280 --> 00:32:25,400
I'll drink to that.
468
00:32:25,480 --> 00:32:26,480
♪ Until we die ♪
469
00:32:27,200 --> 00:32:29,800
♪ If it wasn't for you ♪
470
00:32:29,880 --> 00:32:33,640
♪ I'd be alone ♪
471
00:32:36,800 --> 00:32:39,400
♪ If it wasn't for you ♪
472
00:32:39,480 --> 00:32:43,160
♪ I'd be on my own ♪
473
00:32:47,320 --> 00:32:51,680
♪ Don't wait till I do wrong ♪
474
00:32:51,760 --> 00:32:56,720
♪ Don't wait till I put up a fight ♪
475
00:32:56,800 --> 00:33:00,200
♪ You won my heart ♪
476
00:33:00,280 --> 00:33:01,680
♪ Without a question ♪
477
00:33:01,760 --> 00:33:04,720
♪ Don't wait for life... ♪
478
00:33:06,080 --> 00:33:07,240
[phone vibrating]
479
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
[Rask] Hi.
480
00:33:34,400 --> 00:33:36,080
Yeah, I'm sorry. I know it's late.
481
00:33:36,760 --> 00:33:39,680
Could you, um...
I need you to come and meet me, please.
482
00:33:40,960 --> 00:33:42,200
Yeah, it's important.
483
00:33:42,800 --> 00:33:47,560
♪ Don't wait till I do wrong ♪
484
00:33:47,640 --> 00:33:52,520
♪ Don't wait till I put up a fight ♪
485
00:33:52,600 --> 00:33:55,600
♪ You won my heart ♪
486
00:34:25,360 --> 00:34:26,640
[Osei] I've called it in.
487
00:34:31,920 --> 00:34:33,640
- Are you okay?
- I'm fine.
488
00:34:36,400 --> 00:34:37,520
He didn't hurt me.
489
00:34:37,600 --> 00:34:38,720
We'll get him.
490
00:34:40,080 --> 00:34:42,920
He broke his parole. There's
already a warrant out for his arrest.
491
00:34:43,440 --> 00:34:44,440
Okay.
492
00:34:52,120 --> 00:34:53,440
You need to see these.
493
00:34:57,200 --> 00:34:59,040
Someone was writing to Elias
494
00:34:59,760 --> 00:35:01,240
after the Moberg attack.
495
00:35:04,040 --> 00:35:06,840
Sören thinks they have
something to do with all of this.
496
00:35:09,120 --> 00:35:11,160
- Who are they from?
- I don't know.
497
00:35:13,360 --> 00:35:14,560
Neither does Sören.
498
00:35:14,640 --> 00:35:16,360
Oh, I'll get Wallander on it.
499
00:35:16,440 --> 00:35:18,120
Come on. This is my case.
500
00:35:19,000 --> 00:35:20,960
I can handle it. You know me.
501
00:35:21,720 --> 00:35:23,480
You need to keep out of it.
502
00:35:26,280 --> 00:35:30,440
I understand how hard this is,
but you're too close.
503
00:35:31,480 --> 00:35:33,600
We're going to be
under even more scrutiny now.
504
00:35:33,680 --> 00:35:35,800
I can't have you anywhere near it.
505
00:35:40,720 --> 00:35:43,960
You realize how much
you have on the line here.
506
00:35:44,560 --> 00:35:46,360
If the original case was flawed...
507
00:35:56,600 --> 00:35:57,920
[police chatter over radio]
508
00:36:04,360 --> 00:36:05,360
[Rask] Thanks.
509
00:36:05,720 --> 00:36:07,520
Figure out how this guy got in here.
510
00:36:07,600 --> 00:36:09,480
- Are you all right?
- [Rask] Uh, yeah.
511
00:36:09,560 --> 00:36:10,800
Sorry I didn't pick up.
512
00:36:12,880 --> 00:36:15,240
[Rask]
Sören found these in Elias's apartment.
513
00:36:17,480 --> 00:36:18,480
What is it?
514
00:36:19,960 --> 00:36:21,160
Love letters.
515
00:36:21,720 --> 00:36:22,720
A teenage crush?
516
00:36:23,440 --> 00:36:24,760
Maybe. Who knows?
517
00:36:24,840 --> 00:36:25,840
[Osei] I'm off.
518
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
- Stay with her.
- I will.
519
00:36:39,640 --> 00:36:40,720
- [door closes]
- [sighs]
520
00:36:41,560 --> 00:36:43,600
- [Rask] Large one?
- Lovely.
521
00:36:49,720 --> 00:36:51,280
- Cheers.
- Thank you.
522
00:36:52,480 --> 00:36:54,160
[Rask] I don't think he came to hurt me.
523
00:36:55,760 --> 00:36:58,160
I genuinely think
he didn't know where else to go.
524
00:37:01,160 --> 00:37:03,000
Sören said
Elias had something to tell him.
525
00:37:03,080 --> 00:37:04,800
Hours later, he turns up dead.
526
00:37:04,880 --> 00:37:08,160
What could Elias have known
that he wanted to tell Sören?
527
00:37:08,240 --> 00:37:09,480
I don't know.
528
00:37:09,560 --> 00:37:10,680
[Kurt] The letters?
529
00:37:13,240 --> 00:37:14,880
Kurt, what if I missed something?
530
00:37:14,960 --> 00:37:16,640
Sören admitted to the murder.
531
00:37:16,720 --> 00:37:18,960
No, he admitted to attacking Moberg.
532
00:37:20,240 --> 00:37:22,200
His DNA was
all over the body and the crime scene,
533
00:37:22,280 --> 00:37:24,640
but he says
that his memory of the evening was patchy.
534
00:37:25,480 --> 00:37:27,800
He was drunk, high, he was young.
535
00:37:28,400 --> 00:37:29,920
[Kurt] You're saying he didn't do it?
536
00:37:31,120 --> 00:37:33,920
All I'm saying
is there's new information on the table.
537
00:37:39,920 --> 00:37:41,240
Did you see Alexia?
538
00:37:41,760 --> 00:37:42,920
Yeah, we did.
539
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
[Rask] And?
540
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
[Kurt]
There's something she's not telling us.
541
00:38:10,840 --> 00:38:12,280
- Morning.
- Morning.
542
00:38:13,080 --> 00:38:14,440
[door closes]
543
00:38:22,800 --> 00:38:24,080
How you feeling?
544
00:38:24,760 --> 00:38:25,760
I'm okay.
545
00:38:27,560 --> 00:38:30,440
- Sorry to make you do this.
- It's not a problem.
546
00:38:34,160 --> 00:38:38,240
All right, let's go through
what happened last night, step by step.
547
00:38:38,760 --> 00:38:39,760
Take your time.
548
00:38:41,560 --> 00:38:43,200
I was getting ready for bed.
549
00:38:43,800 --> 00:38:45,960
I was really tired. It'd been a long day.
550
00:38:46,480 --> 00:38:48,520
I didn't notice anything unusual.
551
00:38:49,040 --> 00:38:52,120
I was on the couch in the living room.
My back was to the door.
552
00:38:52,640 --> 00:38:54,560
I was watching something.
I had my headphones in.
553
00:38:54,640 --> 00:38:56,120
That's why I didn't hear anything.
554
00:38:57,240 --> 00:39:00,120
I looked up.
Sören was in the room with me and...
555
00:39:03,640 --> 00:39:04,640
It's all right.
556
00:39:06,040 --> 00:39:07,040
Take your time.
557
00:39:07,560 --> 00:39:08,560
[exhales]
558
00:39:11,400 --> 00:39:12,640
I'm glad it was you.
559
00:39:15,440 --> 00:39:16,440
Sorry?
560
00:39:17,160 --> 00:39:19,440
Afterwards, I'm glad it was you that came.
561
00:39:21,280 --> 00:39:22,280
Of course.
562
00:39:25,080 --> 00:39:26,320
It's good to see you.
563
00:39:30,840 --> 00:39:32,560
I know it's been a long time.
564
00:39:40,080 --> 00:39:41,400
I couldn't talk to you then.
565
00:39:43,000 --> 00:39:45,960
Taking this job, coming to Malmö
was a coward's way out.
566
00:39:46,480 --> 00:39:49,120
- I can't even imagine what it must've...
- Stop.
567
00:39:52,520 --> 00:39:53,520
I can't do this.
568
00:39:54,760 --> 00:39:55,800
It's too late.
569
00:39:58,960 --> 00:40:00,280
I have a family now.
570
00:40:05,960 --> 00:40:08,520
I'll send someone in
to take your statement.
571
00:40:11,600 --> 00:40:12,600
Sure.
572
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
[door closes]
573
00:41:11,160 --> 00:41:12,400
He's nice.
574
00:41:13,000 --> 00:41:14,600
- What's his name?
- Maverick.
575
00:41:15,120 --> 00:41:16,360
Yeah, he's wonderful.
576
00:41:17,080 --> 00:41:18,720
I've told you all I know, Detective.
577
00:41:18,800 --> 00:41:20,480
I know you wanna
put everything behind you,
578
00:41:20,560 --> 00:41:23,560
but I'm afraid there's some more questions
I need to ask you.
579
00:41:23,640 --> 00:41:25,600
I think I have nothing else to say.
580
00:41:26,200 --> 00:41:28,360
You haven't told us everything, have you?
581
00:41:30,280 --> 00:41:31,960
We need your help, Alexia.
582
00:41:33,760 --> 00:41:35,896
If there's anything you haven't said
about your father,
583
00:41:35,920 --> 00:41:38,560
it's extremely important
that you tell me now.
584
00:41:39,120 --> 00:41:41,920
This investigation is
about more than Elias Fager.
585
00:41:42,440 --> 00:41:45,680
A few days ago, a young student,
Katja Nilsson, was killed.
586
00:41:46,280 --> 00:41:50,800
There's a connection between the murders,
and if we don't have all the information,
587
00:41:50,880 --> 00:41:52,680
if we don't have the big picture,
588
00:41:52,760 --> 00:41:54,680
more innocent people could die.
589
00:41:56,240 --> 00:41:57,240
I'm sorry, I...
590
00:41:57,280 --> 00:41:59,120
Listen, think about it,
591
00:41:59,200 --> 00:42:01,640
and if you change your mind,
please get back to me.
592
00:42:13,520 --> 00:42:15,160
[horse neighs]
593
00:42:18,840 --> 00:42:21,360
Detective, wait.
594
00:42:27,960 --> 00:42:31,120
I should've told someone this before,
but I couldn't.
595
00:42:31,960 --> 00:42:35,080
I couldn't do it to my mum.
It would've destroyed her.
596
00:42:37,560 --> 00:42:39,640
Jörgen was not a nice person.
597
00:42:40,840 --> 00:42:41,840
What do you mean?
598
00:42:45,800 --> 00:42:46,960
He was a monster.
599
00:42:51,320 --> 00:42:53,320
[theme music playing]
43296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.