All language subtitles for Young.Wallander.S02E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,040 [police chatter over radio] 2 00:00:10,600 --> 00:00:12,120 [thunder rumbles] 3 00:00:17,560 --> 00:00:19,200 [thunder rumbles] 4 00:00:20,800 --> 00:00:21,800 [man] Stand back! 5 00:00:25,480 --> 00:00:26,600 [Reza] Kurt. 6 00:00:26,680 --> 00:00:28,760 [man] I need you to stay behind the tape. 7 00:00:30,560 --> 00:00:31,560 Kurt. 8 00:00:32,720 --> 00:00:34,240 Let us do our job, man. 9 00:00:35,560 --> 00:00:36,560 [Osei] Wallander. 10 00:00:41,480 --> 00:00:43,400 Katja Nilsson, student. 11 00:00:43,480 --> 00:00:45,320 She's a witness to the hit-and-run. 12 00:00:45,400 --> 00:00:46,400 A witness? 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,600 She was seen on the CCTV from the club, talking to the killer. 14 00:00:51,280 --> 00:00:52,720 I never saw any statement. 15 00:00:54,840 --> 00:00:56,800 I didn't get a chance to bring her in. 16 00:00:57,840 --> 00:01:00,000 You and I have a lot to discuss. 17 00:01:00,920 --> 00:01:02,320 [horn honks] 18 00:01:02,400 --> 00:01:04,760 - [Osei] What you got? - Wallet found on the victim, sir. 19 00:01:05,520 --> 00:01:07,040 What about her phone, Rez? 20 00:01:08,000 --> 00:01:10,200 Nothing yet, but we're looking for it. 21 00:01:14,800 --> 00:01:16,680 [indistinct chatter] 22 00:01:16,760 --> 00:01:19,360 [cell phone ringing] 23 00:01:32,240 --> 00:01:33,440 [Reza] Kurt! 24 00:01:33,960 --> 00:01:35,080 Fuck. 25 00:01:35,160 --> 00:01:36,480 [Kurt] Stop! Police! 26 00:01:36,560 --> 00:01:38,000 [car horns honking] 27 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 [woman yelps] 28 00:01:50,240 --> 00:01:51,800 Stop! Police! 29 00:01:51,880 --> 00:01:53,120 Hands above your head! 30 00:01:53,640 --> 00:01:55,280 Turn around! Slowly! 31 00:02:10,880 --> 00:02:12,000 [gunshot] 32 00:02:12,840 --> 00:02:15,440 [grunting] 33 00:02:17,360 --> 00:02:18,920 [man grunting] 34 00:02:33,240 --> 00:02:35,360 Hey! Police! Don't move. 35 00:02:36,400 --> 00:02:38,160 Ah! Fuck! 36 00:02:38,240 --> 00:02:39,360 Shit! 37 00:02:40,240 --> 00:02:41,800 Freddie, he's gone round back! 38 00:02:41,880 --> 00:02:44,320 - You all right? - Kurt's down! Go on! 39 00:02:46,560 --> 00:02:48,480 You all right, man? Fuck. 40 00:02:48,560 --> 00:02:50,520 - Hey. - Yeah. [grunts] 41 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Easy. 42 00:02:51,640 --> 00:02:53,640 Control, priority call, unit two. 43 00:02:54,480 --> 00:02:56,920 Officer down. We need medical assistance. 44 00:02:58,640 --> 00:02:59,560 Fuck! 45 00:02:59,640 --> 00:03:02,000 [radio chatter] 46 00:03:02,080 --> 00:03:03,640 [theme music plays] 47 00:03:26,920 --> 00:03:29,360 DO NOT CROSS 48 00:05:01,480 --> 00:05:03,400 - Hey. You're up. - Hey. 49 00:05:04,000 --> 00:05:05,560 Yeah, I've been on the phone all night. 50 00:05:05,600 --> 00:05:08,360 We think we might get a different result on appeal. 51 00:05:08,440 --> 00:05:09,640 Isn't that great? 52 00:05:09,720 --> 00:05:10,720 Great. 53 00:05:12,400 --> 00:05:13,560 [Mona] How was your night? 54 00:05:17,040 --> 00:05:18,040 Kurt. 55 00:05:22,720 --> 00:05:23,720 Kurt? 56 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 Hey. 57 00:05:30,240 --> 00:05:32,080 - God. What happened? - [sniffles] 58 00:05:34,480 --> 00:05:36,280 - Come here. - [Kurt] I'm fine. 59 00:05:37,320 --> 00:05:38,400 [Mona] What happened? 60 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 [Kurt sobbing] 61 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 [Mona] It's okay. 62 00:05:54,320 --> 00:05:55,680 This is not your fault. 63 00:05:57,720 --> 00:06:00,040 What happened to her is not your fault. 64 00:06:02,760 --> 00:06:06,000 You find the guy that did it. That's who's responsible. 65 00:06:08,080 --> 00:06:09,440 Maybe Osei's right. 66 00:06:10,360 --> 00:06:11,720 I'm reckless, Mona. 67 00:06:12,680 --> 00:06:15,280 I should've stayed away. I should never have gone back. 68 00:06:15,800 --> 00:06:16,800 No. 69 00:06:17,600 --> 00:06:20,480 If anyone's fit to be a police officer, it's you. 70 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 You care. 71 00:06:28,040 --> 00:06:29,840 You really do care about people. 72 00:06:41,320 --> 00:06:43,320 [phone ringing] 73 00:06:53,680 --> 00:06:55,680 [phone ringing] 74 00:06:55,760 --> 00:06:57,720 Fuck! All right! Fuck! 75 00:06:57,800 --> 00:06:59,960 [panting] 76 00:07:02,640 --> 00:07:05,000 - What? - [Kurt] I've been calling you all night. 77 00:07:06,120 --> 00:07:07,200 Katja is dead. 78 00:07:07,720 --> 00:07:08,840 [Rask] Oh, God. 79 00:07:08,920 --> 00:07:09,960 Killed. 80 00:07:10,640 --> 00:07:11,720 Jesus Christ. 81 00:07:14,720 --> 00:07:16,480 Kurt, there's nothing I can do. 82 00:07:16,560 --> 00:07:18,080 [panting] 83 00:07:18,160 --> 00:07:19,280 I'm off the case. 84 00:07:21,480 --> 00:07:23,400 - What? - Osei sent me home. 85 00:07:23,480 --> 00:07:25,000 [Kurt] No. He can't do that. 86 00:07:25,720 --> 00:07:26,960 He's made himself really clear. 87 00:07:27,000 --> 00:07:29,560 I put one more foot over the line, and I'm gone for good. 88 00:07:30,480 --> 00:07:31,520 I'm so sorry. 89 00:07:46,760 --> 00:07:48,240 [Kurt] You've suspended Rask? 90 00:07:50,600 --> 00:07:53,640 Detective Inspector Rask has been advised to take a few personal days. 91 00:07:53,720 --> 00:07:56,840 While IA turn her career inside out? They're setting her up. 92 00:07:56,920 --> 00:07:59,240 Right now I'd worry about my own career if I were you. 93 00:08:13,160 --> 00:08:15,320 I read your report on Katja Nilsson. 94 00:08:15,920 --> 00:08:18,640 Standard operating procedures exist for a reason. 95 00:08:19,160 --> 00:08:20,600 You canvas the area, 96 00:08:20,680 --> 00:08:23,080 located and identify witnesses, take preliminary statements, 97 00:08:23,160 --> 00:08:27,000 and you bring in eyewitnesses for formal interview immediately. 98 00:08:27,080 --> 00:08:30,240 If you don't like being lectured, then stop behaving like a cadet. 99 00:08:32,160 --> 00:08:34,880 Last night, you managed to lose control of the situation 100 00:08:34,960 --> 00:08:36,160 not once, but twice. 101 00:08:36,240 --> 00:08:38,160 I take full responsibility for my actions. 102 00:08:38,960 --> 00:08:40,520 Tell that to Katja Nilsson. 103 00:08:51,200 --> 00:08:52,520 Why are you here? 104 00:08:53,880 --> 00:08:55,560 Why do you wanna do this job? 105 00:08:56,400 --> 00:08:58,520 I genuinely have no idea. 106 00:09:01,000 --> 00:09:02,160 Pull it together. 107 00:09:03,520 --> 00:09:05,600 This unit will function as a team. 108 00:09:06,680 --> 00:09:08,560 That's not a request. It's not an invitation. 109 00:09:08,640 --> 00:09:10,000 It's simply the way it's gonna be. 110 00:09:13,000 --> 00:09:16,160 We still have a killer to catch, and we're a man down. 111 00:09:16,240 --> 00:09:18,080 I'm bringing in some new blood. 112 00:09:18,160 --> 00:09:19,680 Officer Abd Al-Rahman. 113 00:09:20,280 --> 00:09:22,000 - Reza? - He's earned his spot. 114 00:09:23,280 --> 00:09:26,240 Let's see, maybe he can rein you in, 115 00:09:26,320 --> 00:09:28,600 show me if there's anything worth salvaging. 116 00:09:29,120 --> 00:09:30,360 Bring him up to speed. 117 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 Yes, sir. 118 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 [door closes] 119 00:09:37,160 --> 00:09:38,480 [sighs] 120 00:09:38,560 --> 00:09:41,360 ♪ These people are my heroes ♪ 121 00:09:41,440 --> 00:09:43,920 ♪ From distant sky ♪ 122 00:09:45,720 --> 00:09:48,440 ♪ They light me up with flying clouds ♪ 123 00:09:49,640 --> 00:09:54,000 ♪ This ever gets me high Like a cold blunt smoke ♪ 124 00:09:58,360 --> 00:09:59,400 How do I look? 125 00:10:01,840 --> 00:10:04,000 - You cleaned up all right, didn't you? - Yeah? 126 00:10:04,080 --> 00:10:06,160 So you went with a purple tie. 127 00:10:06,880 --> 00:10:08,520 It's a good choice, I guess. 128 00:10:09,840 --> 00:10:11,360 So this is it, yeah? 129 00:10:11,440 --> 00:10:13,320 - [Reza] Yeah. - Moving up in the world. 130 00:10:13,400 --> 00:10:14,440 I try. 131 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 You got this. 132 00:10:16,600 --> 00:10:17,760 Thanks, Fred. 133 00:10:18,960 --> 00:10:22,040 Now get out of here before you make Mama cry. Go on. 134 00:10:23,560 --> 00:10:26,200 - Come visit us in the trenches sometime. - I will. 135 00:10:31,280 --> 00:10:32,760 [chuckles] Hey, look at this guy. 136 00:10:32,840 --> 00:10:34,960 First day. Thought I'd make an effort. 137 00:10:35,040 --> 00:10:36,040 You look great. 138 00:10:36,840 --> 00:10:38,920 - New one? - Yeah, it is, actually. 139 00:10:39,520 --> 00:10:40,360 [exhales] 140 00:10:40,440 --> 00:10:41,920 [chuckles] 141 00:10:43,160 --> 00:10:45,760 Look, uh, I heard about Rask. 142 00:10:46,360 --> 00:10:47,560 Is she okay? 143 00:10:47,640 --> 00:10:50,680 I don't know. I haven't had a proper chance to talk to her yet. 144 00:10:50,760 --> 00:10:53,600 It just kinda feels like I'm stepping in her grave a little, man. 145 00:10:53,680 --> 00:10:55,640 No, no, no, listen, we need you. 146 00:10:55,720 --> 00:10:58,280 - It's great to have you here. - Yeah? 147 00:10:58,360 --> 00:10:59,280 She'll be back. 148 00:10:59,360 --> 00:11:02,880 All right. So, are we gonna catch this bastard or what? 149 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 [Kurt] This is our man. 150 00:11:06,640 --> 00:11:08,520 Katja spoke to the killer here, 151 00:11:08,600 --> 00:11:11,160 then led Elias down the alley from outside the club. 152 00:11:12,600 --> 00:11:14,440 [Reza] Do you think she was in on the killing? 153 00:11:14,960 --> 00:11:17,600 [Kurt] No, I don't. She was short on money. 154 00:11:18,720 --> 00:11:21,600 He probably paid her, but why did she hide it from us? 155 00:11:21,680 --> 00:11:25,280 Maybe she didn't trust us, thought she'd be an accomplice. 156 00:11:31,560 --> 00:11:32,680 What? 157 00:11:33,200 --> 00:11:35,880 - Nothing. - No, come on, man. Seriously, what is it? 158 00:11:37,040 --> 00:11:38,240 No, it's just, 159 00:11:38,320 --> 00:11:41,200 you know, we waited a long time for this. 160 00:11:42,640 --> 00:11:43,640 Yeah, we did. 161 00:11:44,440 --> 00:11:46,520 Look at you getting soft on me. 162 00:11:47,880 --> 00:11:49,000 Feels good, man. 163 00:11:49,920 --> 00:11:51,280 So what do we have? 164 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 We don't have a lot. 165 00:11:55,600 --> 00:11:58,200 There's so many questions. Why use an unmarked police car? 166 00:11:58,720 --> 00:12:01,080 How did he know Elias was gonna be at the club? 167 00:12:01,160 --> 00:12:03,320 How did he know he was meeting his brother? 168 00:12:04,040 --> 00:12:06,360 Or maybe he followed him, 169 00:12:06,440 --> 00:12:08,440 you know, waited for the right opportunity, 170 00:12:08,520 --> 00:12:09,840 and then improvised. 171 00:12:11,240 --> 00:12:13,800 He just doesn't strike me like the kind of guy 172 00:12:13,880 --> 00:12:17,120 who, you know, sits around and hopes for the best. 173 00:12:17,200 --> 00:12:19,840 No, he knew where Elias would be. 174 00:12:20,520 --> 00:12:22,320 He knew he'd be meeting Sören. 175 00:12:23,720 --> 00:12:26,800 Are we saying that the killer was someone Elias knew? 176 00:12:27,360 --> 00:12:29,040 I believe we are, Detective. 177 00:12:47,680 --> 00:12:49,960 DO NOT CROSS VIOLATION IS PUNISHABLE BY LAW 178 00:13:42,920 --> 00:13:43,920 It's clear. 179 00:13:44,960 --> 00:13:48,040 - You think it was the killer who broke in? - Or Sören. 180 00:13:51,360 --> 00:13:55,400 Uniforms have already been through here. What the hell are we looking for? 181 00:13:55,920 --> 00:13:59,200 Anything that could tell us something about Elias's life. 182 00:14:03,320 --> 00:14:05,880 I mean, I thought this guy was living on handouts. 183 00:14:05,960 --> 00:14:10,680 How could he afford all of this stuff? Xbox, games, the fantasy stuff. 184 00:14:16,440 --> 00:14:18,800 This place doesn't look like it's been touched. 185 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 [Kurt] Hey. 186 00:14:24,400 --> 00:14:26,960 You jammy bastard. 187 00:14:27,920 --> 00:14:29,440 What's that? A secret stash? 188 00:14:29,520 --> 00:14:32,080 He spent his whole life bouncing around foster homes. 189 00:14:32,600 --> 00:14:34,720 I guess you learn how to keep things safe. 190 00:14:41,280 --> 00:14:44,440 - Everything all right? - Yeah, it's just the doc's checking in. 191 00:14:47,760 --> 00:14:49,760 [Osei] We need Sören Fager's new identity. 192 00:14:50,520 --> 00:14:51,960 And his current address. 193 00:14:52,480 --> 00:14:53,680 I thought it was made clear... 194 00:14:53,760 --> 00:14:56,360 The criteria, yes, for releasing that information, 195 00:14:56,440 --> 00:14:57,840 are perfectly clear, 196 00:14:58,520 --> 00:15:00,200 but now we have a dead girl and... 197 00:15:01,240 --> 00:15:05,280 Sören was with his brother the night he was killed. 198 00:15:11,200 --> 00:15:15,320 Either he's involved in the murder, or he's a target himself. Take your pick. 199 00:15:22,080 --> 00:15:23,480 [Reza] Another examination? 200 00:15:25,560 --> 00:15:26,640 Is that necessary? 201 00:15:28,560 --> 00:15:30,080 Okay, all right. 202 00:15:30,960 --> 00:15:32,000 [heavy breathing] 203 00:15:38,280 --> 00:15:40,320 Rez, are you okay? 204 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 - I can't breathe, Kurt. - [Kurt] Hey, hey. 205 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 I'm here. 206 00:15:46,560 --> 00:15:48,000 Want me to call an ambulance? 207 00:15:48,080 --> 00:15:49,000 - No! - [Kurt] No? 208 00:15:49,080 --> 00:15:50,200 No, no. No. 209 00:15:51,840 --> 00:15:54,640 Listen. Listen, I think you're having a panic attack. 210 00:15:54,720 --> 00:15:58,320 Okay? So just try to breathe in and out, steady pace. 211 00:16:00,400 --> 00:16:02,720 Everything's gonna be fine, Rez, I promise you. 212 00:16:06,280 --> 00:16:07,520 [Reza] Thanks, Kurt. 213 00:16:19,200 --> 00:16:21,760 - You should talk to someone, Rez. - I will. 214 00:16:21,840 --> 00:16:24,520 - There's no shame in asking for help... - I said I will. 215 00:16:26,520 --> 00:16:30,680 I'll get it looked at, I promise, but this stays between me and you, yeah? 216 00:16:30,760 --> 00:16:32,440 - [car door opens] - Kurt, I'm serious. 217 00:16:32,520 --> 00:16:34,040 Not a word to anyone. 218 00:16:47,400 --> 00:16:49,960 [Modin] Ah! So it's true! 219 00:16:50,040 --> 00:16:52,680 Detective Abd Al-Rahman. 220 00:16:53,280 --> 00:16:54,960 - Nice suit. - [Reza] Why, thank you. 221 00:16:56,400 --> 00:16:57,960 Elias's phone. 222 00:16:58,040 --> 00:17:00,880 We finally managed to mine the data off the SIM card. 223 00:17:00,960 --> 00:17:02,720 There's a few stored numbers. 224 00:17:03,240 --> 00:17:06,160 Uh, I've used an algorithm to fill in the blanks. 225 00:17:06,240 --> 00:17:09,760 Nothing to get too excited about. A couple of pizza places, taxi firms... 226 00:17:09,840 --> 00:17:11,040 What are these numbers? 227 00:17:11,120 --> 00:17:14,280 Those are a couple of calls to Social Security. 228 00:17:15,840 --> 00:17:17,376 - [Kurt] What about these? - [Modin] Yes. 229 00:17:17,400 --> 00:17:21,360 That is a series of calls we couldn't identify. Sorry. 230 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 [Osei] Detectives. 231 00:17:24,320 --> 00:17:25,400 Modin. 232 00:17:25,480 --> 00:17:26,600 Good news. 233 00:17:26,680 --> 00:17:28,000 With the evidence from the club, 234 00:17:28,080 --> 00:17:31,160 Holmgren was forced to release Sören Fager's new identity. 235 00:17:32,200 --> 00:17:34,600 His alias is Vincent Smed. 236 00:17:34,680 --> 00:17:37,320 We've got the address of the halfway house he's been at. 237 00:17:37,920 --> 00:17:40,200 Wallander, go with uniform and bring him in. 238 00:17:45,400 --> 00:17:47,160 Hi, I'm Detective Kurt Wallander. 239 00:17:47,240 --> 00:17:50,040 Staffan. Parole officer for some of the residents here. 240 00:17:50,120 --> 00:17:52,040 We're looking for Vincent Smed. 241 00:17:52,120 --> 00:17:53,400 [Staffan] You're too late. 242 00:17:54,080 --> 00:17:55,080 He isn't here. 243 00:17:55,560 --> 00:17:57,800 He up and vanished yesterday. Not a word to anyone. 244 00:17:57,880 --> 00:17:59,120 I have reported it. 245 00:18:00,680 --> 00:18:02,080 Is that unusual? 246 00:18:02,160 --> 00:18:05,600 Absconding? Yeah. It breaks the terms of their parole. 247 00:18:07,120 --> 00:18:09,000 If they're caught, they face more jail time. 248 00:18:09,080 --> 00:18:11,920 Any idea why he might risk that, just getting up and leaving? 249 00:18:12,000 --> 00:18:13,040 No. 250 00:18:18,160 --> 00:18:19,080 [Osei] Yes? 251 00:18:19,160 --> 00:18:20,680 [Kurt] Sören absconded last night. 252 00:18:20,760 --> 00:18:23,600 [Osei] I heard, from Probation Services about ten minutes ago. 253 00:18:23,680 --> 00:18:26,560 We're playing catch-up, Detective, again. 254 00:18:27,240 --> 00:18:30,280 - [Kurt] We could use Rask's help. - She'll be back when she's back. 255 00:18:30,360 --> 00:18:32,440 Until then, report directly to me. 256 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 Yes, sir. 257 00:18:37,360 --> 00:18:40,040 [Kurt] It must have been Sören that broke into Elias's apartment. 258 00:18:40,120 --> 00:18:42,160 Why? Why risk leaving the halfway house? 259 00:18:42,240 --> 00:18:44,280 Maybe he thinks he'll be safer on the move. 260 00:18:44,360 --> 00:18:45,720 Or he's on the warpath, 261 00:18:45,800 --> 00:18:47,880 trying to find his brother's killer himself. 262 00:18:47,960 --> 00:18:50,160 Listen, if we don't track down one of these guys soon... 263 00:18:50,200 --> 00:18:52,240 - More revenge attacks. - Yeah. 264 00:18:52,880 --> 00:18:53,880 Brilliant. 265 00:18:54,680 --> 00:18:56,920 [Kurt] The answer's gotta be in the past somewhere. 266 00:18:57,640 --> 00:18:58,760 Back to square one. 267 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 Hey. 268 00:19:02,160 --> 00:19:04,600 - This is gonna require some coffee. - Yup. 269 00:19:07,440 --> 00:19:08,560 [Kurt] All right. 270 00:19:09,240 --> 00:19:11,440 Jörgen Moberg, 46. 271 00:19:11,520 --> 00:19:13,320 Family man, no record. 272 00:19:14,240 --> 00:19:15,360 Found dead in the sauna. 273 00:19:15,440 --> 00:19:16,760 [Reza] School swimming teacher. 274 00:19:16,840 --> 00:19:19,240 Oh, coached several youngsters to national level. 275 00:19:19,320 --> 00:19:20,560 That's right. 276 00:19:20,640 --> 00:19:23,000 Mentored underprivileged kids in his spare time. 277 00:19:23,080 --> 00:19:26,280 I mean, the guy's a saint, pretty much loved by everyone. 278 00:19:26,360 --> 00:19:28,840 Rask was putting together a list of people who knew Moberg. 279 00:19:28,920 --> 00:19:30,560 We've spoken to his wife, Sara. 280 00:19:30,640 --> 00:19:33,880 Let's call the others, see if we can figure out who might wanna avenge him. 281 00:19:35,120 --> 00:19:36,680 [sighs] All right. 282 00:19:39,040 --> 00:19:42,520 Yes. We're investigating a possible murder of Elias Fager, 283 00:19:43,040 --> 00:19:46,080 and we're trying to track down old colleagues of Jörgen Moberg. 284 00:19:46,160 --> 00:19:47,400 Yeah, that sounds great. 285 00:19:47,480 --> 00:19:49,640 Please do call me if anything else comes to mind. 286 00:19:49,720 --> 00:19:50,800 - [Reza] I see. - Thank you. 287 00:19:54,200 --> 00:19:56,640 I wanted to talk to you about Jörgen Moberg. 288 00:19:56,720 --> 00:19:58,520 ...thing? No? 289 00:19:59,560 --> 00:20:00,480 Okay. Thank you. 290 00:20:00,560 --> 00:20:03,440 But I believe that you ran an after-school club together. 291 00:20:07,040 --> 00:20:08,200 [Reza] Yeah, he's here. 292 00:20:08,760 --> 00:20:11,200 I'm not gonna be able to make it back today. 293 00:20:12,040 --> 00:20:12,880 Hey. 294 00:20:12,960 --> 00:20:15,800 Moberg's daughter, Alexia, did you find out where she's living? 295 00:20:15,880 --> 00:20:19,320 I called, left messages, and she hasn't replied yet. 296 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 [Kurt] I'll call her mum in the morning. 297 00:20:21,720 --> 00:20:23,200 - Hungry? - All right. 298 00:20:29,240 --> 00:20:30,280 Mm. 299 00:20:30,800 --> 00:20:31,840 Sauce? 300 00:20:33,280 --> 00:20:34,360 Thanks. 301 00:20:38,040 --> 00:20:40,120 Come on, man. We just started. 302 00:20:44,640 --> 00:20:47,000 [Kurt] Hi, Sara. This is Detective Wallander. 303 00:20:47,080 --> 00:20:50,760 I'm sorry to bother you, but we're trying to get in touch with Alexia. 304 00:20:51,800 --> 00:20:54,640 I'd appreciate if you could call me back. Thanks. 305 00:21:13,840 --> 00:21:14,840 [doorbell rings] 306 00:21:16,520 --> 00:21:18,040 [doorbell rings] 307 00:21:25,080 --> 00:21:28,240 I tried to get in touch with Alexia Moberg, but she's not picking up. 308 00:21:28,760 --> 00:21:30,000 I can't find an address. 309 00:21:30,520 --> 00:21:32,920 [Rask] You think she had something to do with Elias's death? 310 00:21:33,000 --> 00:21:35,320 We need to talk to everyone who was close to Moberg. 311 00:21:40,040 --> 00:21:42,160 [Kurt] Rask, these are the case files. 312 00:21:42,240 --> 00:21:43,800 I'm just keeping my hand in. 313 00:21:44,600 --> 00:21:46,720 - If Osei finds out... - Who's gonna tell him? 314 00:21:49,120 --> 00:21:50,960 Did you call Sara? 315 00:21:51,600 --> 00:21:52,600 I tried. 316 00:21:53,240 --> 00:21:54,240 Okay. 317 00:21:57,840 --> 00:22:00,480 - No, I'm... I'm not sure that's a good... - Come on. 318 00:22:00,560 --> 00:22:03,120 That's why you're here, isn't it? Hi, Sara. 319 00:22:04,920 --> 00:22:06,960 Yeah, I'm sorry, I know. I just... 320 00:22:07,760 --> 00:22:09,760 I have a question. I need your help. Thanks. 321 00:22:10,280 --> 00:22:14,080 [Rask] Alexia runs a tech company in the city, but she lives in Limhamn. 322 00:22:14,160 --> 00:22:16,880 The company owns the property. That's why it's not listed. 323 00:22:16,960 --> 00:22:19,800 She enjoys her privacy for obvious reasons. 324 00:22:19,880 --> 00:22:21,560 You can send her my regards. 325 00:22:22,400 --> 00:22:23,760 [Kurt] I will. Thanks. 326 00:22:32,000 --> 00:22:33,760 [Reza] Rask, really? 327 00:22:34,960 --> 00:22:36,120 We're here, right? 328 00:22:38,240 --> 00:22:39,280 [doorbell rings] 329 00:22:42,200 --> 00:22:43,320 [door opens] 330 00:22:44,800 --> 00:22:45,840 [Kurt] Alexia Moberg? 331 00:22:46,520 --> 00:22:48,080 This is about Elias Fager. 332 00:22:48,160 --> 00:22:49,640 We're from the police. 333 00:22:50,480 --> 00:22:52,200 My mum said you'd be coming. 334 00:22:52,720 --> 00:22:53,720 Come on in. 335 00:22:54,880 --> 00:22:57,240 [Reza] So, there's nothing that comes to mind? 336 00:22:58,600 --> 00:23:02,640 [Alexia] No. I really don't have anything more to tell you about Jörgen. 337 00:23:02,720 --> 00:23:04,000 I'm sorry. 338 00:23:10,840 --> 00:23:14,200 Can you think of anybody who might be inclined to try and avenge your father? 339 00:23:15,200 --> 00:23:16,200 No. 340 00:23:16,720 --> 00:23:19,440 What about students or colleagues, maybe? 341 00:23:19,520 --> 00:23:20,600 No. 342 00:23:20,680 --> 00:23:22,080 You knew Elias at school. 343 00:23:22,600 --> 00:23:24,520 Everyone knew him. Him and Sören. 344 00:23:24,600 --> 00:23:26,240 I'd try to avoid them. 345 00:23:26,320 --> 00:23:27,880 You and Sören had a run-in. 346 00:23:29,520 --> 00:23:31,480 It was a long time ago. I can barely remember. 347 00:23:31,560 --> 00:23:34,200 Everything I remember, I've already told the police. 348 00:23:36,280 --> 00:23:39,640 Your father disciplined Sören in front of the whole class, didn't he? 349 00:23:40,320 --> 00:23:41,320 Yeah. 350 00:23:44,520 --> 00:23:48,080 Look, I really have to be getting on now, so if there's nothing else... 351 00:23:48,160 --> 00:23:49,640 No, I believe that's it. 352 00:23:50,560 --> 00:23:51,960 Thank you for your time. 353 00:23:54,920 --> 00:23:58,040 Did you notice? There weren't any pictures of her dad. 354 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Yeah. 355 00:24:00,640 --> 00:24:02,960 On the other hand, do you have any pictures up of your dad? 356 00:24:03,480 --> 00:24:05,000 No, but I don't like my dad. 357 00:24:33,640 --> 00:24:35,920 [echoing] I beat him with a broom, broke his nose. 358 00:24:38,960 --> 00:24:40,520 I'd been drinking. 359 00:24:40,600 --> 00:24:44,800 I hit him, but I don't remember locking anyone in a fucking sauna. 360 00:24:44,880 --> 00:24:48,760 I told you, you fucking bitch! We beat him up, and he deserved it! 361 00:25:15,560 --> 00:25:17,760 [water running] 362 00:25:17,840 --> 00:25:18,960 [water stops] 363 00:25:54,000 --> 00:25:55,560 [gasps] 364 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 [exhales shakily] 365 00:25:57,760 --> 00:25:58,880 You look different. 366 00:26:02,880 --> 00:26:04,720 I just wanna... I just wanna talk. 367 00:26:05,360 --> 00:26:06,440 - Okay. - [Sören] Okay? 368 00:26:06,520 --> 00:26:07,360 Okay. 369 00:26:07,440 --> 00:26:09,600 [Rask breathing shakily] 370 00:26:11,920 --> 00:26:13,400 Uh, we've been looking for you. 371 00:26:14,480 --> 00:26:15,960 Yeah, well, you found me. 372 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 We... We need to talk about my brother. 373 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 Yeah. 374 00:26:29,680 --> 00:26:30,680 I saw him. 375 00:26:31,800 --> 00:26:32,920 The night he died. 376 00:26:33,440 --> 00:26:35,640 He wanted to tell me something. Don't know what it was. 377 00:26:35,720 --> 00:26:37,320 - I need your help. - [Rask] Okay. 378 00:26:37,400 --> 00:26:40,000 - I need your help. - Yeah. All right, Sören. Let's talk. 379 00:26:40,080 --> 00:26:41,920 We can talk about whatever you want. 380 00:26:42,000 --> 00:26:44,320 - [grunts] - No! Fuck! 381 00:26:44,400 --> 00:26:45,840 Get off me, you fucking... 382 00:26:47,040 --> 00:26:47,880 - No! - Please. 383 00:26:47,960 --> 00:26:49,560 - Fuck! Fuck! - Just... 384 00:26:49,640 --> 00:26:51,560 - Just shut up! Please! - Fuck! 385 00:27:02,520 --> 00:27:03,520 [Sören] No! 386 00:27:09,880 --> 00:27:10,880 - Hey. - [Kurt] Hey. 387 00:27:13,840 --> 00:27:14,840 You all right? 388 00:27:16,880 --> 00:27:17,720 Mia's here. 389 00:27:17,800 --> 00:27:20,400 - We've been finishing some work. - I should go. It's late. 390 00:27:20,480 --> 00:27:22,720 No, stay. I'm off to bed anyway. 391 00:27:22,800 --> 00:27:25,280 Oh, we've got some food left if you're hungry. 392 00:27:26,080 --> 00:27:28,760 It's like I'm banging my head against a brick wall. 393 00:27:29,280 --> 00:27:30,800 - It can't be all bad. - No, it's not. 394 00:27:30,880 --> 00:27:34,680 It's just days like today feel like one step forward and two steps back, 395 00:27:34,760 --> 00:27:37,360 and this whole investigation's just been... 396 00:27:39,200 --> 00:27:42,800 - I'm sorry, I... I can't talk about it. - Must just make it all the harder. 397 00:27:50,200 --> 00:27:51,760 How's it going with you two? 398 00:27:53,040 --> 00:27:55,560 Yeah. Yeah, I think we're making good progress. 399 00:27:55,640 --> 00:27:57,720 This one's got the patience of a saint. 400 00:27:58,760 --> 00:28:01,440 And is keeping you up too late. I'm gonna head off. 401 00:28:02,680 --> 00:28:04,760 Yeah, I hope tomorrow goes better for you. 402 00:28:04,840 --> 00:28:05,880 Thanks. 403 00:28:06,720 --> 00:28:09,160 [Mona] How are you gonna get home? Are you gonna be all right? 404 00:28:21,240 --> 00:28:22,920 Look, I'm sorry. I'm sorry. 405 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 [shudders] 406 00:28:24,040 --> 00:28:25,160 I'm sorry. 407 00:28:25,240 --> 00:28:28,040 I didn't mean to do that. I didn't want to hurt you. 408 00:28:29,600 --> 00:28:31,520 I just need you to listen to me. 409 00:28:34,040 --> 00:28:35,080 I'm listening. 410 00:28:36,320 --> 00:28:37,400 My brother's gone. 411 00:28:39,440 --> 00:28:42,520 And I, uh... I need you to find out who killed him. 412 00:28:43,440 --> 00:28:45,400 We're doing everything that we can. 413 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Are you? 414 00:28:48,120 --> 00:28:52,040 Because you had nothing but hate for me and my brother. 415 00:28:52,840 --> 00:28:53,960 That's not true. 416 00:28:55,960 --> 00:28:58,721 - That's not true. I was just doing my job. - You called me an animal. 417 00:29:02,680 --> 00:29:06,000 You called me an animal, didn't you? 418 00:29:11,640 --> 00:29:12,640 Didn't you? 419 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 [Rask] I did. 420 00:29:23,520 --> 00:29:25,400 I think I'd already decided 421 00:29:26,400 --> 00:29:28,320 that you were responsible for what happened 422 00:29:28,400 --> 00:29:30,760 before I ever set foot in that interview room. 423 00:29:33,360 --> 00:29:35,320 - Yeah. - But Elias was so young. 424 00:29:37,240 --> 00:29:39,440 And I thought I was doing the right thing. 425 00:29:41,120 --> 00:29:43,960 But I should have done more for you, and I'm sorry. 426 00:29:52,720 --> 00:29:53,760 [whimpers] 427 00:29:55,040 --> 00:29:56,120 [whimpers] 428 00:29:56,720 --> 00:29:57,720 [whimpers] 429 00:29:58,760 --> 00:30:00,320 [sighs] 430 00:30:10,320 --> 00:30:12,440 [Sören] You're gonna help me find out who did this. 431 00:30:19,760 --> 00:30:20,800 [clears throat] 432 00:30:21,360 --> 00:30:22,880 "I thought of you again today." 433 00:30:25,640 --> 00:30:29,200 "It's so sad that people are afraid of you and your brother." 434 00:30:29,720 --> 00:30:33,240 "If only people knew how beautiful you were on the inside." 435 00:30:35,040 --> 00:30:37,000 "Thank you. You saved my life." 436 00:30:37,080 --> 00:30:39,080 "I am eternally grateful to you, 437 00:30:39,760 --> 00:30:43,000 "but you understand that this must remain our secret." 438 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 "Forever." 439 00:30:45,400 --> 00:30:46,680 Uh, "I love you." 440 00:30:48,040 --> 00:30:49,080 Look at the date. 441 00:30:50,880 --> 00:30:53,360 This is a few months after I went inside. 442 00:30:54,400 --> 00:30:56,680 Who was he trying to save? Huh? 443 00:30:57,560 --> 00:30:59,560 Elias was trying to tell me something. 444 00:30:59,640 --> 00:31:00,840 What was he... Was it this? 445 00:31:00,920 --> 00:31:02,800 - I don't know. - Come on! You're the detective! 446 00:31:02,880 --> 00:31:03,880 I don't know! 447 00:31:09,560 --> 00:31:11,840 - Where did you get these? - [Sören] At his flat. 448 00:31:12,360 --> 00:31:14,040 Who is this?! Who is it? 449 00:31:14,640 --> 00:31:18,440 I don't know. Elias, he never mentioned anybody else to me. 450 00:31:20,560 --> 00:31:21,960 He was my brother. 451 00:31:24,320 --> 00:31:25,560 He should've told me. 452 00:31:29,120 --> 00:31:30,200 I swear to you 453 00:31:31,320 --> 00:31:34,760 that I will do everything I can to find the man that killed Elias. 454 00:31:37,400 --> 00:31:38,400 Well, 455 00:31:39,880 --> 00:31:41,040 you find him. 456 00:31:42,920 --> 00:31:45,120 Because if I find him, I'll kill him. 457 00:31:47,160 --> 00:31:49,120 I'll rip his fucking throat out. 458 00:31:56,560 --> 00:31:57,600 [door opens] 459 00:31:58,440 --> 00:31:59,600 [door closes] 460 00:32:07,760 --> 00:32:09,520 ♪ A friend indeed ♪ 461 00:32:10,120 --> 00:32:12,520 ♪ Come build me up ♪ 462 00:32:12,600 --> 00:32:14,560 ♪ Come shed your light ♪ 463 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 ♪ It makes me shine ♪ 464 00:32:17,480 --> 00:32:19,560 ♪ You get the message ♪ 465 00:32:19,640 --> 00:32:21,200 ♪ Don't you ever forget it... ♪ 466 00:32:21,280 --> 00:32:23,520 - This can't end well. - Nope. 467 00:32:24,280 --> 00:32:25,400 I'll drink to that. 468 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 ♪ Until we die ♪ 469 00:32:27,200 --> 00:32:29,800 ♪ If it wasn't for you ♪ 470 00:32:29,880 --> 00:32:33,640 ♪ I'd be alone ♪ 471 00:32:36,800 --> 00:32:39,400 ♪ If it wasn't for you ♪ 472 00:32:39,480 --> 00:32:43,160 ♪ I'd be on my own ♪ 473 00:32:47,320 --> 00:32:51,680 ♪ Don't wait till I do wrong ♪ 474 00:32:51,760 --> 00:32:56,720 ♪ Don't wait till I put up a fight ♪ 475 00:32:56,800 --> 00:33:00,200 ♪ You won my heart ♪ 476 00:33:00,280 --> 00:33:01,680 ♪ Without a question ♪ 477 00:33:01,760 --> 00:33:04,720 ♪ Don't wait for life... ♪ 478 00:33:06,080 --> 00:33:07,240 [phone vibrating] 479 00:33:31,400 --> 00:33:32,400 [Rask] Hi. 480 00:33:34,400 --> 00:33:36,080 Yeah, I'm sorry. I know it's late. 481 00:33:36,760 --> 00:33:39,680 Could you, um... I need you to come and meet me, please. 482 00:33:40,960 --> 00:33:42,200 Yeah, it's important. 483 00:33:42,800 --> 00:33:47,560 ♪ Don't wait till I do wrong ♪ 484 00:33:47,640 --> 00:33:52,520 ♪ Don't wait till I put up a fight ♪ 485 00:33:52,600 --> 00:33:55,600 ♪ You won my heart ♪ 486 00:34:25,360 --> 00:34:26,640 [Osei] I've called it in. 487 00:34:31,920 --> 00:34:33,640 - Are you okay? - I'm fine. 488 00:34:36,400 --> 00:34:37,520 He didn't hurt me. 489 00:34:37,600 --> 00:34:38,720 We'll get him. 490 00:34:40,080 --> 00:34:42,920 He broke his parole. There's already a warrant out for his arrest. 491 00:34:43,440 --> 00:34:44,440 Okay. 492 00:34:52,120 --> 00:34:53,440 You need to see these. 493 00:34:57,200 --> 00:34:59,040 Someone was writing to Elias 494 00:34:59,760 --> 00:35:01,240 after the Moberg attack. 495 00:35:04,040 --> 00:35:06,840 Sören thinks they have something to do with all of this. 496 00:35:09,120 --> 00:35:11,160 - Who are they from? - I don't know. 497 00:35:13,360 --> 00:35:14,560 Neither does Sören. 498 00:35:14,640 --> 00:35:16,360 Oh, I'll get Wallander on it. 499 00:35:16,440 --> 00:35:18,120 Come on. This is my case. 500 00:35:19,000 --> 00:35:20,960 I can handle it. You know me. 501 00:35:21,720 --> 00:35:23,480 You need to keep out of it. 502 00:35:26,280 --> 00:35:30,440 I understand how hard this is, but you're too close. 503 00:35:31,480 --> 00:35:33,600 We're going to be under even more scrutiny now. 504 00:35:33,680 --> 00:35:35,800 I can't have you anywhere near it. 505 00:35:40,720 --> 00:35:43,960 You realize how much you have on the line here. 506 00:35:44,560 --> 00:35:46,360 If the original case was flawed... 507 00:35:56,600 --> 00:35:57,920 [police chatter over radio] 508 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 [Rask] Thanks. 509 00:36:05,720 --> 00:36:07,520 Figure out how this guy got in here. 510 00:36:07,600 --> 00:36:09,480 - Are you all right? - [Rask] Uh, yeah. 511 00:36:09,560 --> 00:36:10,800 Sorry I didn't pick up. 512 00:36:12,880 --> 00:36:15,240 [Rask] Sören found these in Elias's apartment. 513 00:36:17,480 --> 00:36:18,480 What is it? 514 00:36:19,960 --> 00:36:21,160 Love letters. 515 00:36:21,720 --> 00:36:22,720 A teenage crush? 516 00:36:23,440 --> 00:36:24,760 Maybe. Who knows? 517 00:36:24,840 --> 00:36:25,840 [Osei] I'm off. 518 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 - Stay with her. - I will. 519 00:36:39,640 --> 00:36:40,720 - [door closes] - [sighs] 520 00:36:41,560 --> 00:36:43,600 - [Rask] Large one? - Lovely. 521 00:36:49,720 --> 00:36:51,280 - Cheers. - Thank you. 522 00:36:52,480 --> 00:36:54,160 [Rask] I don't think he came to hurt me. 523 00:36:55,760 --> 00:36:58,160 I genuinely think he didn't know where else to go. 524 00:37:01,160 --> 00:37:03,000 Sören said Elias had something to tell him. 525 00:37:03,080 --> 00:37:04,800 Hours later, he turns up dead. 526 00:37:04,880 --> 00:37:08,160 What could Elias have known that he wanted to tell Sören? 527 00:37:08,240 --> 00:37:09,480 I don't know. 528 00:37:09,560 --> 00:37:10,680 [Kurt] The letters? 529 00:37:13,240 --> 00:37:14,880 Kurt, what if I missed something? 530 00:37:14,960 --> 00:37:16,640 Sören admitted to the murder. 531 00:37:16,720 --> 00:37:18,960 No, he admitted to attacking Moberg. 532 00:37:20,240 --> 00:37:22,200 His DNA was all over the body and the crime scene, 533 00:37:22,280 --> 00:37:24,640 but he says that his memory of the evening was patchy. 534 00:37:25,480 --> 00:37:27,800 He was drunk, high, he was young. 535 00:37:28,400 --> 00:37:29,920 [Kurt] You're saying he didn't do it? 536 00:37:31,120 --> 00:37:33,920 All I'm saying is there's new information on the table. 537 00:37:39,920 --> 00:37:41,240 Did you see Alexia? 538 00:37:41,760 --> 00:37:42,920 Yeah, we did. 539 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 [Rask] And? 540 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 [Kurt] There's something she's not telling us. 541 00:38:10,840 --> 00:38:12,280 - Morning. - Morning. 542 00:38:13,080 --> 00:38:14,440 [door closes] 543 00:38:22,800 --> 00:38:24,080 How you feeling? 544 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 I'm okay. 545 00:38:27,560 --> 00:38:30,440 - Sorry to make you do this. - It's not a problem. 546 00:38:34,160 --> 00:38:38,240 All right, let's go through what happened last night, step by step. 547 00:38:38,760 --> 00:38:39,760 Take your time. 548 00:38:41,560 --> 00:38:43,200 I was getting ready for bed. 549 00:38:43,800 --> 00:38:45,960 I was really tired. It'd been a long day. 550 00:38:46,480 --> 00:38:48,520 I didn't notice anything unusual. 551 00:38:49,040 --> 00:38:52,120 I was on the couch in the living room. My back was to the door. 552 00:38:52,640 --> 00:38:54,560 I was watching something. I had my headphones in. 553 00:38:54,640 --> 00:38:56,120 That's why I didn't hear anything. 554 00:38:57,240 --> 00:39:00,120 I looked up. Sören was in the room with me and... 555 00:39:03,640 --> 00:39:04,640 It's all right. 556 00:39:06,040 --> 00:39:07,040 Take your time. 557 00:39:07,560 --> 00:39:08,560 [exhales] 558 00:39:11,400 --> 00:39:12,640 I'm glad it was you. 559 00:39:15,440 --> 00:39:16,440 Sorry? 560 00:39:17,160 --> 00:39:19,440 Afterwards, I'm glad it was you that came. 561 00:39:21,280 --> 00:39:22,280 Of course. 562 00:39:25,080 --> 00:39:26,320 It's good to see you. 563 00:39:30,840 --> 00:39:32,560 I know it's been a long time. 564 00:39:40,080 --> 00:39:41,400 I couldn't talk to you then. 565 00:39:43,000 --> 00:39:45,960 Taking this job, coming to Malmö was a coward's way out. 566 00:39:46,480 --> 00:39:49,120 - I can't even imagine what it must've... - Stop. 567 00:39:52,520 --> 00:39:53,520 I can't do this. 568 00:39:54,760 --> 00:39:55,800 It's too late. 569 00:39:58,960 --> 00:40:00,280 I have a family now. 570 00:40:05,960 --> 00:40:08,520 I'll send someone in to take your statement. 571 00:40:11,600 --> 00:40:12,600 Sure. 572 00:40:24,600 --> 00:40:25,600 [door closes] 573 00:41:11,160 --> 00:41:12,400 He's nice. 574 00:41:13,000 --> 00:41:14,600 - What's his name? - Maverick. 575 00:41:15,120 --> 00:41:16,360 Yeah, he's wonderful. 576 00:41:17,080 --> 00:41:18,720 I've told you all I know, Detective. 577 00:41:18,800 --> 00:41:20,480 I know you wanna put everything behind you, 578 00:41:20,560 --> 00:41:23,560 but I'm afraid there's some more questions I need to ask you. 579 00:41:23,640 --> 00:41:25,600 I think I have nothing else to say. 580 00:41:26,200 --> 00:41:28,360 You haven't told us everything, have you? 581 00:41:30,280 --> 00:41:31,960 We need your help, Alexia. 582 00:41:33,760 --> 00:41:35,896 If there's anything you haven't said about your father, 583 00:41:35,920 --> 00:41:38,560 it's extremely important that you tell me now. 584 00:41:39,120 --> 00:41:41,920 This investigation is about more than Elias Fager. 585 00:41:42,440 --> 00:41:45,680 A few days ago, a young student, Katja Nilsson, was killed. 586 00:41:46,280 --> 00:41:50,800 There's a connection between the murders, and if we don't have all the information, 587 00:41:50,880 --> 00:41:52,680 if we don't have the big picture, 588 00:41:52,760 --> 00:41:54,680 more innocent people could die. 589 00:41:56,240 --> 00:41:57,240 I'm sorry, I... 590 00:41:57,280 --> 00:41:59,120 Listen, think about it, 591 00:41:59,200 --> 00:42:01,640 and if you change your mind, please get back to me. 592 00:42:13,520 --> 00:42:15,160 [horse neighs] 593 00:42:18,840 --> 00:42:21,360 Detective, wait. 594 00:42:27,960 --> 00:42:31,120 I should've told someone this before, but I couldn't. 595 00:42:31,960 --> 00:42:35,080 I couldn't do it to my mum. It would've destroyed her. 596 00:42:37,560 --> 00:42:39,640 Jörgen was not a nice person. 597 00:42:40,840 --> 00:42:41,840 What do you mean? 598 00:42:45,800 --> 00:42:46,960 He was a monster. 599 00:42:51,320 --> 00:42:53,320 [theme music playing] 43296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.