All language subtitles for VER Gunga Pehalwan (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,910 --> 00:01:04,030 "After doing pushups and making a great physique" 2 00:01:04,150 --> 00:01:08,430 "After doing pushups and making a great physique" 3 00:01:08,510 --> 00:01:13,390 "When after greeting the mother earth and comes to the ring" 4 00:01:13,710 --> 00:01:18,150 "Then who will be fighting against this deaf wrestler?" 5 00:01:18,230 --> 00:01:23,870 "Then who will be fighting against this deaf wrestler?" 6 00:01:32,270 --> 00:01:34,150 "The fishes are there on the thighs... 7 00:01:34,230 --> 00:01:36,470 and on the biceps there are t-sunamis" 8 00:01:36,550 --> 00:01:40,790 "This guy goes to the ground daily and is dangerous" 9 00:01:41,230 --> 00:01:45,990 "It's not easy to win just by the moves" 10 00:01:46,230 --> 00:01:51,230 "It's not easy to win just by the moves" 11 00:01:51,590 --> 00:01:56,030 "Then who will be fighting against this deaf wrestler?" 12 00:01:56,150 --> 00:02:01,310 "Then who will be fighting against this deaf wrestler?" 13 00:02:10,070 --> 00:02:14,470 "How can someone leave after messing up with the tiger?" 14 00:02:14,550 --> 00:02:19,030 "He stand like a wall made of iron" 15 00:02:19,150 --> 00:02:23,750 "He has got the moves that no one have" 16 00:02:24,190 --> 00:02:29,030 "But the viewers go crazy after seeing him" 17 00:02:29,390 --> 00:02:33,870 "Then who will be fighting against this deaf wrestler?" 18 00:02:33,950 --> 00:02:39,590 "Then who will be fighting against this deaf wrestler?" 19 00:02:51,550 --> 00:02:53,430 Give me. - I want it too. 20 00:02:53,510 --> 00:02:56,270 Give me. - I want it too. 21 00:02:57,070 --> 00:02:58,470 Kids stop. 22 00:03:10,070 --> 00:03:11,350 Where do you get this? 23 00:03:11,710 --> 00:03:13,550 We found it in grandma's room... 24 00:03:13,630 --> 00:03:15,190 But what is it grandfather? 25 00:03:16,270 --> 00:03:17,470 This is 'gada'. 26 00:03:20,590 --> 00:03:22,270 Someone honoured me with this. 27 00:03:22,830 --> 00:03:24,510 This is very precious to me. 28 00:03:27,110 --> 00:03:31,350 Beacuse Gunga paid a huge price for this. 29 00:03:32,150 --> 00:03:33,590 Grandfather, who is Gunga? 30 00:03:33,670 --> 00:03:35,750 You never told us about him. 31 00:03:35,950 --> 00:03:37,150 He was someone. 32 00:03:37,230 --> 00:03:40,190 Please grandfather.-Tell us about him. 33 00:03:40,270 --> 00:03:42,110 Please tell us.-Tell us. 34 00:03:42,190 --> 00:03:43,790 Leave it kids, I'll tell about him later. 35 00:03:44,270 --> 00:03:46,510 No grandfather.-Tell us now. 36 00:03:48,630 --> 00:03:49,670 Hmm. 37 00:03:50,950 --> 00:03:52,790 Let's sit and I'll tell you. 38 00:03:53,710 --> 00:03:54,550 Come on. 39 00:03:55,550 --> 00:03:59,310 Kids, fifteen years ago. 40 00:04:00,150 --> 00:04:02,550 Come on. Lets sit here. 41 00:04:15,910 --> 00:04:17,550 Now I'll tell you who was gunga. 42 00:04:19,110 --> 00:04:23,990 This story was buried inside me from a long time. 43 00:04:26,950 --> 00:04:29,150 This story begins from a village of Punjab. 44 00:04:30,110 --> 00:04:30,910 'Batala'. 45 00:04:32,550 --> 00:04:34,270 There lives three brothers. 46 00:04:35,190 --> 00:04:37,190 They were very fond of each other. 47 00:04:37,910 --> 00:04:40,510 The eldest was Sheebekh Singh. 48 00:04:41,070 --> 00:04:42,510 Who was the Head of village. 49 00:04:43,070 --> 00:04:45,510 Middle one was Nirmal Singh. 50 00:04:45,990 --> 00:04:47,990 And youngest was Teja Singh. 51 00:04:49,790 --> 00:04:52,670 Gunga was the son of Nirmal Singh. 52 00:04:55,550 --> 00:04:57,430 Gunga was so interested in wrestling. 53 00:04:59,470 --> 00:05:01,030 But doesnot know to wrestle. 54 00:05:04,190 --> 00:05:05,630 Wherever he sees wrestle arena. 55 00:05:07,150 --> 00:05:08,590 Without a thought. 56 00:05:10,190 --> 00:05:11,390 Jumps into it. 57 00:06:10,870 --> 00:06:13,190 Leave him.-He will die. 58 00:06:13,590 --> 00:06:14,710 Take him. 59 00:06:14,790 --> 00:06:16,270 Comes to get beaten. 60 00:06:16,350 --> 00:06:17,910 He is not that courageous. 61 00:06:18,190 --> 00:06:19,550 Get up Gunge. Get up. 62 00:06:19,630 --> 00:06:21,390 Get up. 63 00:06:32,030 --> 00:06:33,270 Well done! Gunga. 64 00:06:34,950 --> 00:06:36,910 It was... 65 00:06:37,950 --> 00:06:39,510 Gunga's first mistake. 66 00:06:41,350 --> 00:06:42,790 But the God's will... 67 00:06:43,710 --> 00:06:44,990 Was otherwise. 68 00:06:47,510 --> 00:06:48,350 Kids. 69 00:06:49,390 --> 00:06:50,870 What you do today. 70 00:06:52,990 --> 00:06:54,990 Decides your future. 71 00:06:58,710 --> 00:07:01,710 Sister! Peel them as well. I'll cook later. 72 00:07:01,790 --> 00:07:03,190 Keep it here.-Oh my God. 73 00:07:03,270 --> 00:07:04,230 What happened to him? 74 00:07:04,310 --> 00:07:06,390 What happened to my son? 75 00:07:07,110 --> 00:07:08,710 What happened? 76 00:07:08,790 --> 00:07:10,070 Nothing auntie. 77 00:07:10,190 --> 00:07:11,710 Fell while playing. 78 00:07:15,430 --> 00:07:16,950 Covered in mud. 79 00:07:17,030 --> 00:07:18,150 See here. 80 00:07:18,230 --> 00:07:20,070 What happened to him brother? 81 00:07:20,190 --> 00:07:21,070 Nothing much. 82 00:07:22,070 --> 00:07:23,910 Just fell while running. 83 00:07:23,990 --> 00:07:26,030 He doesnot fell uncle. 84 00:07:27,150 --> 00:07:28,670 He got beaten up while wrestling. 85 00:07:31,470 --> 00:07:33,870 You know that you aren't strong enough. 86 00:07:34,070 --> 00:07:35,750 Then why do you wrestle with trained wrestlers. 87 00:07:38,510 --> 00:07:40,750 You cannot wrestle by eating bread with tea. 88 00:07:41,430 --> 00:07:42,590 Want to become a wrestler! 89 00:07:42,790 --> 00:07:45,750 Nothing happened to him auntie. Just give him turmeric milk. 90 00:07:46,470 --> 00:07:49,190 Give him a glass of milk with turmeric. 91 00:07:50,070 --> 00:07:51,550 Want to wrestle! 92 00:07:57,230 --> 00:08:00,950 See sister! Gunga's mother doesn't do any chores. 93 00:08:01,150 --> 00:08:03,190 Needs variety of dishes to eat. 94 00:08:04,310 --> 00:08:06,310 Nirmal brother doesn't do any work either. 95 00:08:06,390 --> 00:08:08,350 Only do little bit work in fields. 96 00:08:08,990 --> 00:08:12,190 All work is done by our husbands. 97 00:08:13,230 --> 00:08:15,470 This is what I am talking about. 98 00:08:15,790 --> 00:08:17,710 Neither she does any work. 99 00:08:17,790 --> 00:08:19,670 Nor let Gunga to do any. 100 00:08:19,750 --> 00:08:22,030 At least send him in the fields. 101 00:08:22,150 --> 00:08:23,790 He can help in work. 102 00:08:24,390 --> 00:08:26,990 Let it be, she could come anytime. 103 00:08:27,310 --> 00:08:28,710 I donot care. 104 00:08:28,950 --> 00:08:29,790 Let her come. 105 00:08:30,230 --> 00:08:32,030 Leave it, why do we care? 106 00:08:32,230 --> 00:08:33,510 We should finish our work. 107 00:08:36,550 --> 00:08:37,950 Wow! See. 108 00:08:38,030 --> 00:08:40,310 The Head of village all the work done. 109 00:08:40,390 --> 00:08:41,990 Just a little bit is left. 110 00:08:42,070 --> 00:08:44,350 Remaining will be done soon. 111 00:08:44,430 --> 00:08:46,990 Gunga, Why are you roaming here? 112 00:08:49,550 --> 00:08:52,270 You can't wrestle by yourself. 113 00:08:52,750 --> 00:08:55,430 You need a master. 114 00:08:56,230 --> 00:08:58,910 He will teach to wrestle like this. 115 00:08:59,150 --> 00:09:00,470 Grab from here. 116 00:09:00,790 --> 00:09:01,830 Toss like this. 117 00:09:01,910 --> 00:09:05,470 You need his blessings and techniques to learn wrestling. 118 00:09:06,950 --> 00:09:09,070 I...I will find you a master. 119 00:09:12,470 --> 00:09:14,710 Now go. Go to the wrestle arena. 120 00:09:14,790 --> 00:09:16,070 'Stammers'. - Okay. 121 00:09:16,350 --> 00:09:17,430 Okay go now. 122 00:09:20,150 --> 00:09:22,750 Brother, I think he is insane. 123 00:09:22,830 --> 00:09:24,710 He could break his arms and legs in the arena. 124 00:09:24,790 --> 00:09:27,750 No. He is much stronger than you think. 125 00:09:27,990 --> 00:09:28,830 Okay! 126 00:09:35,830 --> 00:09:37,950 You need food. Go there and sit. 127 00:09:39,590 --> 00:09:41,830 I will give when you sit right there. 128 00:09:42,910 --> 00:09:44,470 Eats all day. 129 00:09:50,310 --> 00:09:51,670 Bring food! 130 00:09:53,790 --> 00:09:54,950 I am just bringing. 131 00:09:58,470 --> 00:09:59,630 Here it is. 132 00:10:01,910 --> 00:10:03,790 See how he is eating. 133 00:10:04,630 --> 00:10:06,270 This was for your uncle. 134 00:10:10,230 --> 00:10:12,190 Stop. I'll bring yours. 135 00:10:15,150 --> 00:10:17,350 Gunga. 136 00:10:17,550 --> 00:10:18,750 Listen. 137 00:10:18,830 --> 00:10:19,750 Leave it, sister. 138 00:10:20,030 --> 00:10:21,630 This dumb deaf won't hear you. 139 00:10:22,110 --> 00:10:25,070 First his mother quarreled for food. 140 00:10:25,350 --> 00:10:27,710 Who know what she will tell to Nirmal brother. 141 00:10:28,030 --> 00:10:29,830 Now he left without eating. 142 00:10:29,910 --> 00:10:32,830 Like mother, like son. 143 00:10:36,270 --> 00:10:39,950 Listen, I can't bear this daily arguments. 144 00:10:40,550 --> 00:10:41,670 Solve this matter. 145 00:10:42,550 --> 00:10:44,950 Teja, listen. 146 00:10:45,190 --> 00:10:47,070 We need to do something of them. 147 00:10:48,510 --> 00:10:50,150 Tell me sister, what can we do? 148 00:10:50,230 --> 00:10:52,510 We did everything for them. 149 00:10:53,030 --> 00:10:54,590 Now we can't. 150 00:10:56,670 --> 00:11:00,790 Listen, now we will argue with Gunga's mother on purpose. 151 00:11:00,870 --> 00:11:03,150 And you merge your brother with you. 152 00:11:03,430 --> 00:11:05,150 And then we will see what happens next. 153 00:11:06,270 --> 00:11:08,310 You are right sister. 154 00:11:08,550 --> 00:11:10,150 We have to do this. 155 00:11:15,230 --> 00:11:17,990 You argue with Gunga's mother on purpose. 156 00:11:19,030 --> 00:11:20,910 And I'll turn my brother against them. 157 00:11:25,350 --> 00:11:27,070 I was saying. 158 00:11:28,510 --> 00:11:31,190 That I am fed up with these daily arguments. 159 00:11:34,030 --> 00:11:37,390 Work all day and then also listen their taunts. 160 00:11:38,190 --> 00:11:41,590 They even know about my condition but still. 161 00:11:42,870 --> 00:11:46,190 Listen dear, where kitchen is shared in a house. 162 00:11:47,190 --> 00:11:50,150 And where joint family lives, these arguments are common. 163 00:11:50,230 --> 00:11:51,790 It doesn't matter so much. 164 00:11:54,230 --> 00:11:56,390 If you were educated. 165 00:11:57,270 --> 00:11:58,790 Or if my father was rich. 166 00:11:59,430 --> 00:12:01,270 Then I could say my point. 167 00:12:02,190 --> 00:12:03,550 Just leave this topic. 168 00:12:06,390 --> 00:12:07,590 I was saying that. 169 00:12:08,310 --> 00:12:11,550 You should also focus on your work and property. 170 00:12:12,070 --> 00:12:14,350 Or else we will regret later. 171 00:12:15,110 --> 00:12:16,790 Your brothers are educated. 172 00:12:18,070 --> 00:12:19,350 Stop right there. 173 00:12:19,990 --> 00:12:22,470 They are my brothers. I trust them. 174 00:12:22,830 --> 00:12:24,310 Don't talk rubbish. 175 00:12:26,070 --> 00:12:28,630 Too much trust is not good either. 176 00:12:34,070 --> 00:12:35,030 I will tell you. 177 00:12:37,710 --> 00:12:39,310 We were kids. 178 00:12:41,510 --> 00:12:42,350 We three brothers! 179 00:12:43,430 --> 00:12:45,270 When our father died. 180 00:12:47,150 --> 00:12:50,150 After his death, all of us worked very hard. 181 00:12:52,150 --> 00:12:53,550 Made 20 acres out of 10. 182 00:12:55,430 --> 00:12:57,870 This all was only possible because we were united. 183 00:12:58,390 --> 00:12:59,550 Family was united. 184 00:12:59,790 --> 00:13:02,910 We trusted each other. Understand. 185 00:13:03,350 --> 00:13:04,430 Now don't think like that. 186 00:13:05,030 --> 00:13:07,230 Now you also eat your food and go to sleep. 187 00:13:16,430 --> 00:13:19,310 Yes father. - Jabbar, where are you going son? 188 00:13:20,390 --> 00:13:22,630 Give me your blessings father. 189 00:13:23,590 --> 00:13:27,110 No one can surpass your son in 25 villages. 190 00:13:29,670 --> 00:13:32,230 My blessings are always with you son. 191 00:13:32,550 --> 00:13:34,030 But remember one thing. 192 00:13:34,630 --> 00:13:36,670 Sometimes man get so busy in his stardom. 193 00:13:37,190 --> 00:13:39,830 That he forgets to work harder. 194 00:13:40,390 --> 00:13:42,590 You should always work hard, okay son. 195 00:13:42,950 --> 00:13:46,550 Just like your uncle's son, Pawan. 196 00:13:46,630 --> 00:13:48,790 Earn your name on international level. 197 00:13:49,230 --> 00:13:50,270 Okay? - Hmm. 198 00:13:51,630 --> 00:13:53,230 I just need your blessing father. 199 00:13:53,470 --> 00:13:54,670 I will will whole world and then I return. 200 00:13:54,750 --> 00:13:58,110 I you want to will world then only heard work is not enough. 201 00:13:58,190 --> 00:13:59,750 Eat something. 202 00:13:59,830 --> 00:14:01,950 Okay. - God bless you. 203 00:14:02,030 --> 00:14:03,230 I am going to the ring and come. 204 00:14:03,870 --> 00:14:04,990 Okay. 205 00:14:12,070 --> 00:14:13,230 Came again. 206 00:14:14,350 --> 00:14:16,510 Sister give me roti. 207 00:14:19,630 --> 00:14:22,790 Do nothing and eat all day. 208 00:14:23,110 --> 00:14:26,230 Nirmal bro is living very hard. 209 00:14:27,110 --> 00:14:27,990 What happen? 210 00:14:28,550 --> 00:14:30,550 Sister in law fight all day. 211 00:14:30,790 --> 00:14:33,430 Good for nothing and enemy of food. 212 00:14:34,070 --> 00:14:36,710 Still she is fighting. 213 00:14:37,670 --> 00:14:40,390 I do work all day. 214 00:14:40,630 --> 00:14:42,030 You will never happy. 215 00:14:42,670 --> 00:14:44,550 This daily fight is not good. 216 00:14:45,910 --> 00:14:47,390 Let me tell you one thing. 217 00:14:48,310 --> 00:14:51,150 Tell. - Let we send them to old house. 218 00:14:51,990 --> 00:14:55,070 They can take care of the house... 219 00:14:55,590 --> 00:14:58,430 We never went over there after our father's death. 220 00:14:59,870 --> 00:15:01,030 And house will get better. 221 00:15:01,390 --> 00:15:03,950 Also the daily arguments will stop as well. 222 00:15:06,110 --> 00:15:07,470 We are in a lot of trouble. 223 00:15:08,070 --> 00:15:09,470 We have to do something. 224 00:15:17,990 --> 00:15:18,830 Let's finish this. 225 00:15:19,910 --> 00:15:20,750 Come on. 226 00:15:21,150 --> 00:15:21,950 Lets go. 227 00:15:24,590 --> 00:15:26,550 All of you, come right here. 228 00:15:26,790 --> 00:15:29,310 Nirmal Singh, please come here. 229 00:15:30,190 --> 00:15:31,710 What happened now? 230 00:15:33,230 --> 00:15:34,830 What's the trouble? 231 00:15:35,110 --> 00:15:37,710 Yes brother. Come on - Tell. 232 00:15:39,630 --> 00:15:40,550 Nirmal Singh. 233 00:15:41,230 --> 00:15:42,950 I have something important to discuss with you. 234 00:15:44,590 --> 00:15:46,550 I don't want to but. 235 00:15:47,150 --> 00:15:48,430 Yes, tell us what's the matter. 236 00:15:49,150 --> 00:15:50,510 The matter is... 237 00:15:51,750 --> 00:15:53,910 I am fed up this daily disputes... 238 00:15:54,310 --> 00:15:55,870 and arguments in our house. 239 00:15:57,110 --> 00:15:59,270 We are very ashamed of arguments between women... 240 00:15:59,350 --> 00:16:00,710 of our house in our house. 241 00:16:02,070 --> 00:16:03,870 And I made a decision that... 242 00:16:04,790 --> 00:16:05,950 Also want that... 243 00:16:07,230 --> 00:16:10,150 You shift in our father's house with your family. 244 00:16:10,470 --> 00:16:11,310 What! 245 00:16:11,550 --> 00:16:13,950 Brother! What are you saying? 246 00:16:15,430 --> 00:16:17,670 It wasn't to ask this... 247 00:16:18,430 --> 00:16:20,990 We donot have other choice. 248 00:16:22,270 --> 00:16:24,190 Brother is right. 249 00:16:25,110 --> 00:16:26,950 You should shift. 250 00:16:29,230 --> 00:16:31,030 I never refused you before. 251 00:16:31,550 --> 00:16:34,310 If you want this, I'll go. 252 00:16:36,070 --> 00:16:36,910 Umm... 253 00:16:38,070 --> 00:16:40,550 You should go tomorrow morning. 254 00:16:42,550 --> 00:16:44,390 Okay brother. I'll go. 255 00:16:55,430 --> 00:16:57,150 Happy Now! 256 00:16:57,630 --> 00:16:58,870 You did well. 257 00:16:58,950 --> 00:17:00,870 I always do. 258 00:17:02,750 --> 00:17:05,710 It was too bad for Gunga's family, grandfather. 259 00:17:06,230 --> 00:17:10,150 Grandfather, brothers who spent their childhood together... 260 00:17:10,510 --> 00:17:13,070 How can they change so much? 261 00:17:14,030 --> 00:17:16,630 Why did they side their wives, grandfather? 262 00:17:17,430 --> 00:17:21,390 Kids, this is a very serious topic to think about. 263 00:17:23,470 --> 00:17:26,070 When it comes to property... 264 00:17:26,870 --> 00:17:28,510 Holdings and money... 265 00:17:29,630 --> 00:17:33,350 The desire makes the man lose his senses. 266 00:17:34,790 --> 00:17:37,110 Today I want to teach all of you that... 267 00:17:38,270 --> 00:17:40,430 Always respect your parents. 268 00:17:41,750 --> 00:17:46,950 Beacuse they experienced all the ups and downs of life. 269 00:17:48,830 --> 00:17:52,110 Grandfather, will Gunga's family get their rights? 270 00:17:52,790 --> 00:17:54,870 So listen then... 271 00:17:55,470 --> 00:17:56,470 What happened next... 272 00:18:01,950 --> 00:18:03,030 Oh!... 273 00:18:04,710 --> 00:18:05,550 Come on. 274 00:18:08,230 --> 00:18:09,470 Carefully! 275 00:18:09,830 --> 00:18:10,710 Easy! 276 00:18:11,430 --> 00:18:12,270 Come... 277 00:18:14,710 --> 00:18:15,550 Let's go. 278 00:18:17,590 --> 00:18:20,670 Oh my God, bless us. 279 00:18:32,150 --> 00:18:34,030 You already know how old this house is. 280 00:18:36,590 --> 00:18:38,990 Mother, father, us...three brothers. 281 00:18:39,630 --> 00:18:41,310 We all used to live here together. 282 00:18:45,070 --> 00:18:47,110 Then moved to new house. 283 00:18:49,590 --> 00:18:51,150 What happened! 284 00:18:51,230 --> 00:18:52,910 What happened! 285 00:19:02,710 --> 00:19:05,310 God save her. 286 00:19:07,310 --> 00:19:09,070 Sister! start her drip... 287 00:19:09,190 --> 00:19:11,830 Inject DA and perinol. I'll prepare for her operation. 288 00:19:12,950 --> 00:19:15,270 Doctor, how's she? 289 00:19:16,070 --> 00:19:17,710 Please arrange money... 290 00:19:17,910 --> 00:19:19,270 We need to operate her. 291 00:19:19,350 --> 00:19:21,230 Her condition is critical. 292 00:19:21,310 --> 00:19:22,310 Doctor, don't concern about money... 293 00:19:22,390 --> 00:19:23,510 make arrangements for operation... 294 00:19:23,590 --> 00:19:24,790 I'll provide you the money required... 295 00:19:25,270 --> 00:19:27,150 How much money needed? 296 00:19:27,630 --> 00:19:29,670 30-35 thousand only. 297 00:19:29,750 --> 00:19:31,030 Now, I'll have to prepare for operation. 298 00:19:31,150 --> 00:19:32,390 Okay, thankyou Doctor. 299 00:19:32,630 --> 00:19:33,470 Thank God. 300 00:19:46,870 --> 00:19:47,870 Brother! 301 00:19:50,190 --> 00:19:51,070 Brother! 302 00:19:53,790 --> 00:19:55,870 Hello brother. - Hello... 303 00:19:56,350 --> 00:19:58,390 How are you? - Actually... 304 00:19:59,190 --> 00:20:00,190 Where is big brother? 305 00:20:00,790 --> 00:20:03,310 He took medicine and now resting. 306 00:20:04,110 --> 00:20:04,910 Tell me. 307 00:20:05,750 --> 00:20:08,070 I needed a favour... 308 00:20:08,830 --> 00:20:10,830 Hello brother. - Hello. 309 00:20:12,150 --> 00:20:13,070 You sister-in-law... 310 00:20:13,910 --> 00:20:15,830 She is ill and hospitalised... 311 00:20:16,630 --> 00:20:19,470 I needed some money about 30 to 35 thousand rupees. 312 00:20:20,870 --> 00:20:24,350 Okay. I see. I should wakeup big brother. 313 00:20:24,430 --> 00:20:26,550 Okay, I'll go. 314 00:20:29,070 --> 00:20:30,830 Brother, you need something, water? 315 00:20:30,910 --> 00:20:33,310 No, nothing. 316 00:20:35,510 --> 00:20:37,230 Brother. Brother. 317 00:20:38,190 --> 00:20:39,550 Nirmal brother came. 318 00:20:40,070 --> 00:20:40,910 Okay, where is he? 319 00:20:41,550 --> 00:20:42,590 You should lay down. 320 00:20:43,270 --> 00:20:44,630 He came to ask money. 321 00:20:45,070 --> 00:20:47,190 Why? - Says sister-in-law is hospitalised. 322 00:20:47,270 --> 00:20:49,590 Needs 30 to 35 thousand rupees. - Okay. 323 00:20:50,430 --> 00:20:52,110 He didn't needed before. 324 00:20:52,870 --> 00:20:54,510 He never asked this much money. 325 00:20:56,910 --> 00:20:59,510 Let's give him 50 thousand. Let's go. 326 00:20:59,590 --> 00:21:01,350 You should rest brother. 327 00:21:01,590 --> 00:21:03,310 I'll give me the money. 328 00:21:03,630 --> 00:21:05,390 He will ask for more if you go. 329 00:21:06,030 --> 00:21:07,390 I'll tell him... 330 00:21:07,470 --> 00:21:09,110 To come if needed more. 331 00:21:09,390 --> 00:21:11,430 You rest brother. I'll give him. - Okay. 332 00:21:11,750 --> 00:21:12,990 Okay. Good. 333 00:21:13,230 --> 00:21:15,230 Give him 50 grand. - Okay I will. 334 00:21:16,150 --> 00:21:16,950 Oh god. 335 00:21:25,030 --> 00:21:27,670 Sister, Nirmal brother has come. 336 00:21:28,150 --> 00:21:30,150 Asking 30 to 35 thousand rupees. 337 00:21:30,590 --> 00:21:32,230 30 to 35 thosand! 338 00:21:32,590 --> 00:21:34,230 Why need such big amount? 339 00:21:34,550 --> 00:21:36,190 Your sister-in-law is hospitalised. 340 00:21:36,270 --> 00:21:38,670 Doesn't she belong to you as well. 341 00:21:38,990 --> 00:21:40,550 She is your sister-in-law as well. 342 00:21:40,830 --> 00:21:42,910 Leave it. Now what should we do? 343 00:21:43,430 --> 00:21:44,670 Listen to me... 344 00:21:44,950 --> 00:21:47,270 Your brother will give him the amount... 345 00:21:47,710 --> 00:21:51,430 Tell Teja to take Nirmal's signature on blank paper. 346 00:21:52,230 --> 00:21:55,390 You are right. But where will I find blank paper? 347 00:21:55,790 --> 00:21:58,510 I'll give you the paper. 348 00:22:03,710 --> 00:22:06,030 Here it is. Take his signature. 349 00:22:07,670 --> 00:22:08,670 Signature! 350 00:22:08,750 --> 00:22:10,870 But sister, he is illiterate. 351 00:22:10,950 --> 00:22:12,590 He doesn't know to sign. 352 00:22:12,670 --> 00:22:13,670 Oh! yes yes. 353 00:22:13,990 --> 00:22:15,430 I forgot. 354 00:22:15,830 --> 00:22:16,710 Take this... 355 00:22:17,070 --> 00:22:18,070 Inkpad... 356 00:22:18,470 --> 00:22:20,390 Take his thumbprints. 357 00:22:26,550 --> 00:22:27,830 Listen... 358 00:22:28,870 --> 00:22:30,070 You are going... 359 00:22:30,550 --> 00:22:33,630 Take signature on this blank paper as well. 360 00:22:34,430 --> 00:22:36,790 This will help in future. 361 00:22:37,990 --> 00:22:39,030 He will do. 362 00:22:39,950 --> 00:22:41,550 Okay. You bring this later. 363 00:22:47,430 --> 00:22:48,390 Take it brother. 364 00:22:49,070 --> 00:22:52,830 Big brother send 50 grand instead of 35. 365 00:22:53,790 --> 00:22:56,510 Didn't needed this much. - Take it brother. Take it. 366 00:22:57,030 --> 00:22:58,670 Use it when needed. 367 00:22:58,750 --> 00:23:00,390 For medicine and other expenses. 368 00:23:00,550 --> 00:23:03,910 Okay. - Ask for more if reqiured. 369 00:23:04,830 --> 00:23:07,190 Dear, take signature. 370 00:23:08,070 --> 00:23:09,470 Brother! 371 00:23:10,670 --> 00:23:13,070 You know as the memory of big brother is weak... 372 00:23:13,750 --> 00:23:16,910 He asks me after giving money himself... 373 00:23:16,990 --> 00:23:20,710 Could you just sign here. I'll write later. - Signature! 374 00:23:21,830 --> 00:23:23,430 Oh! Thumbprint. 375 00:23:23,670 --> 00:23:25,750 I knew brother you couldn't sign... 376 00:23:25,990 --> 00:23:27,790 So, I brought stamp. 377 00:23:28,830 --> 00:23:30,350 Take it. 378 00:23:34,830 --> 00:23:35,910 Here. Yes here. 379 00:23:39,590 --> 00:23:40,910 Okay. - Okay. 380 00:23:42,550 --> 00:23:45,990 Tell me, if you needed more brother. - Okay brother. 381 00:23:48,750 --> 00:23:50,550 Happy now. 382 00:23:53,870 --> 00:23:55,270 Anybody came from that house. 383 00:23:58,830 --> 00:24:01,830 No... nobody. 384 00:24:03,790 --> 00:24:04,910 Donot stress out... 385 00:24:05,430 --> 00:24:08,110 We'll go home and then I'll go to their house. 386 00:24:09,270 --> 00:24:10,310 No... 387 00:24:11,990 --> 00:24:14,390 There is no need to go there. 388 00:24:15,430 --> 00:24:17,830 No dear, it doesn't matter. 389 00:24:18,790 --> 00:24:22,390 See, 35 thousand were needed for you operation. 390 00:24:23,070 --> 00:24:24,510 I ask them... 391 00:24:25,310 --> 00:24:27,070 And they gave me 50 grand instead. 392 00:24:27,190 --> 00:24:28,670 Here doctor comes. 393 00:24:29,030 --> 00:24:30,710 Hello. - Hello. 394 00:24:41,030 --> 00:24:43,750 Nirmal Singh, I checked her reports... 395 00:24:44,030 --> 00:24:47,870 Everything's fine. I'll write some medicine... - Yes. 396 00:24:48,630 --> 00:24:49,870 I'll discharge her today. 397 00:24:49,950 --> 00:24:51,950 Okay. - There is one thing... 398 00:24:52,030 --> 00:24:53,870 Don't make them do any heavy work. 399 00:24:54,150 --> 00:24:55,430 Okay doctor. I'll take care. - Okay. 400 00:24:55,510 --> 00:24:56,590 Thankyou so much... 401 00:24:57,630 --> 00:24:59,910 Doctor says you're fine now. Let's go home. 402 00:24:59,990 --> 00:25:01,390 Don't worry unnecessarily. 403 00:25:52,750 --> 00:25:54,350 Hello father. - Hello. 404 00:25:54,430 --> 00:25:57,750 Hello. - Hello. 405 00:25:57,830 --> 00:25:58,670 Father... 406 00:26:02,550 --> 00:26:04,990 Your son became 'rustom-e-punjab'. 407 00:26:05,070 --> 00:26:07,230 Congratulations my son. 408 00:26:07,310 --> 00:26:08,870 My dear son. 409 00:26:09,470 --> 00:26:11,670 Very good. Now meet your uncle. 410 00:26:12,470 --> 00:26:13,790 Hello uncle. 411 00:26:14,790 --> 00:26:17,310 Your nephew stands best in whole punjab. 412 00:26:17,390 --> 00:26:19,990 I became 'rustom-e-punjab'. 413 00:26:20,710 --> 00:26:23,190 Congrats brother. Congrats. - Congrats to you too. 414 00:26:23,270 --> 00:26:24,750 Keep working hard like this. 415 00:26:24,830 --> 00:26:27,030 Become successful like Pawan brother. 416 00:26:27,590 --> 00:26:28,430 Okay. 417 00:26:28,510 --> 00:26:30,750 I am famous in whole Punjab now. 418 00:26:30,830 --> 00:26:33,470 You are. You work harder for this. 419 00:26:34,990 --> 00:26:37,190 Hello brother. - Hello. 420 00:26:37,270 --> 00:26:38,830 Congrats to you too brother. 421 00:26:39,150 --> 00:26:41,830 You elected as the head of wrestling federation this year as well. 422 00:26:41,910 --> 00:26:44,550 You should chosen someone else this time. 423 00:26:44,630 --> 00:26:46,150 No brother. It's your right. 424 00:26:46,230 --> 00:26:47,870 Your son has won many wrestling contests. 425 00:26:47,950 --> 00:26:50,070 Uncle, now it's a double celebration. 426 00:26:50,190 --> 00:26:52,910 Congratulations very much. - Congrats to you too. 427 00:26:52,990 --> 00:26:55,510 Come sit. Let's have something. - No, no please. 428 00:26:55,590 --> 00:26:57,310 Have some. - No, please. 429 00:26:57,630 --> 00:26:59,510 Just a little tea or something. - No, please. 430 00:26:59,590 --> 00:27:00,310 Come on. 431 00:27:00,390 --> 00:27:01,550 Goodbye. - Bye, bye. 432 00:27:01,630 --> 00:27:03,790 Good bye. - Good bye. 433 00:27:03,870 --> 00:27:04,710 Let's meet your mother. 434 00:27:13,910 --> 00:27:16,630 Greetings 'sarpanch'. - Greetings. 435 00:27:16,710 --> 00:27:19,070 Congratulations. - Congrats to you too. 436 00:27:20,150 --> 00:27:21,510 Who were those people? 437 00:27:21,750 --> 00:27:24,070 They were from wrestling federation association. 438 00:27:25,230 --> 00:27:27,230 They elected me the head of this federation. - Okay. Good. 439 00:27:27,510 --> 00:27:29,910 Congrats dear. - Congrats to you too. 440 00:27:29,990 --> 00:27:32,390 Nirmal brother and his family were so unlucky for us. 441 00:27:32,470 --> 00:27:35,390 We got so much better after they left. 442 00:27:35,870 --> 00:27:37,550 Let's go inside. 443 00:27:39,150 --> 00:27:40,750 Doesnot know to read... 444 00:27:40,830 --> 00:27:43,190 Only see photos in newspaper. 445 00:27:48,510 --> 00:27:50,030 No son. 446 00:27:50,790 --> 00:27:52,630 We have no relation with them anymore. 447 00:27:53,150 --> 00:27:55,750 Nobody came to ask for our condition. 448 00:27:56,150 --> 00:27:58,390 Oh! dear, this is not a big deal. 449 00:27:58,710 --> 00:28:00,390 We can't live without each other. 450 00:28:01,350 --> 00:28:02,390 They are my brothers. 451 00:28:02,950 --> 00:28:05,670 We born and grown with each other. I know them very well. 452 00:28:06,070 --> 00:28:07,070 Brother. 453 00:28:07,550 --> 00:28:08,670 You know nothing. 454 00:28:10,750 --> 00:28:13,470 Meaning. - I heard them... 455 00:28:13,550 --> 00:28:16,070 It was their planing to kick you out of the house. 456 00:28:20,830 --> 00:28:22,030 I told you earlier. 457 00:28:22,630 --> 00:28:24,470 Improve yourself. - Nirmal singh... 458 00:28:24,990 --> 00:28:27,070 Nobody is worth believing in that house. 459 00:28:33,150 --> 00:28:34,790 Here, look at Gunga. 460 00:28:35,190 --> 00:28:36,910 We spent our lives like this... 461 00:28:38,990 --> 00:28:40,430 at least think about him. 462 00:28:43,510 --> 00:28:46,790 He can't even speak. 463 00:28:47,550 --> 00:28:49,910 Cannot distinguish beteen right and wrong. 464 00:28:55,230 --> 00:28:56,470 You are right. 465 00:28:57,430 --> 00:28:59,070 Now, you will decide. 466 00:29:15,830 --> 00:29:18,190 Sister, there's one thing... 467 00:29:18,550 --> 00:29:22,230 This house seems very quiet after Gunga's family left. 468 00:29:22,470 --> 00:29:24,950 Otherwise shouting starts from the dawn. 469 00:29:25,710 --> 00:29:27,510 And the house remains noisy all day. 470 00:29:28,510 --> 00:29:29,670 You are right dear. 471 00:29:29,750 --> 00:29:31,990 Tea as well tastes better today. 472 00:29:32,310 --> 00:29:35,390 Otherwise having tea seems like impossible. 473 00:29:35,790 --> 00:29:37,470 And both mother and her son starts complaining... 474 00:29:37,550 --> 00:29:38,750 as soon as they wake in morning. 475 00:29:39,310 --> 00:29:40,390 There's more... 476 00:29:40,630 --> 00:29:42,550 They eat so much... 477 00:29:42,630 --> 00:29:44,190 but always remain hungry. 478 00:29:44,790 --> 00:29:45,630 And Gunga... 479 00:29:45,990 --> 00:29:49,390 He finished all our groceries. 480 00:29:49,750 --> 00:29:51,030 It's good that they left. 481 00:29:52,710 --> 00:29:54,110 All thanks to me... 482 00:29:54,990 --> 00:29:56,950 for my schemes. 483 00:29:57,430 --> 00:29:59,430 If I didn't told you my schemes... 484 00:29:59,990 --> 00:30:01,910 We were still be living in that hell. 485 00:30:02,550 --> 00:30:04,950 Now that blank paper is also under our hands... 486 00:30:05,350 --> 00:30:06,910 We can write whatever we want. 487 00:30:07,390 --> 00:30:08,350 Understand. 488 00:30:08,630 --> 00:30:11,630 Sister, what should we write on it. 489 00:30:12,950 --> 00:30:16,830 Tally the prices of house and property... 490 00:30:17,230 --> 00:30:18,470 How much it could be? 491 00:30:19,110 --> 00:30:21,270 Almost 4 to 5 millions... 492 00:30:21,790 --> 00:30:23,590 We will say we already gave it to you... 493 00:30:24,590 --> 00:30:25,710 What else shuold we write on it. 494 00:30:27,630 --> 00:30:28,510 Brother... 495 00:30:30,790 --> 00:30:31,710 Brother... 496 00:30:34,830 --> 00:30:38,310 Speaking of him here he comes. 497 00:30:38,550 --> 00:30:41,590 Nirmal is here. I'll go and meet him. 498 00:30:41,670 --> 00:30:43,550 No no Teja. You sit. 499 00:30:44,070 --> 00:30:46,630 You don't know. I'll talk to him. 500 00:30:47,190 --> 00:30:48,870 It's their daily business. 501 00:30:49,070 --> 00:30:51,150 He comes everyday to beg something. 502 00:30:52,110 --> 00:30:53,430 But they won't come from now. 503 00:30:53,790 --> 00:30:55,870 I'll see him. You sit. 504 00:31:02,350 --> 00:31:04,230 Hello brother. - Hello. 505 00:31:05,790 --> 00:31:08,430 Yes. - Is brother home? - No he isn't. 506 00:31:08,630 --> 00:31:10,350 Okay. - Anything important. 507 00:31:10,430 --> 00:31:12,990 Yes I needed some money. 508 00:31:14,590 --> 00:31:17,510 This is you daily job. Comes to beg money everyday. 509 00:31:17,790 --> 00:31:18,910 at least listen... 510 00:31:19,590 --> 00:31:20,950 Why closed the door? 511 00:31:21,030 --> 00:31:22,710 Hello someone. 512 00:31:23,230 --> 00:31:25,030 Donot lock the door. Listen at least. 513 00:31:42,310 --> 00:31:45,030 See, this is how it's done. 514 00:31:45,270 --> 00:31:46,470 He will never come again. 515 00:31:46,950 --> 00:31:48,470 But what was he saying? 516 00:31:48,550 --> 00:31:51,150 Nothing, just wanted more money. 517 00:31:51,230 --> 00:31:54,350 Now I refused with a clear no. 518 00:31:55,070 --> 00:31:56,270 He won't come again now. 519 00:32:09,310 --> 00:32:12,110 You came, have some food. 520 00:32:13,070 --> 00:32:14,470 Feed him! 521 00:32:14,830 --> 00:32:16,190 Giggling like kids whole day. 522 00:32:16,470 --> 00:32:17,470 No other job to do. 523 00:32:18,030 --> 00:32:20,310 Always eating food. 524 00:32:23,590 --> 00:32:24,390 Eat! 525 00:32:24,470 --> 00:32:25,390 Gunga... 526 00:32:25,790 --> 00:32:27,510 At least eat some. 527 00:32:28,950 --> 00:32:30,030 What is this? 528 00:32:30,510 --> 00:32:31,870 at least let him finish. 529 00:32:31,950 --> 00:32:33,510 Why are you so angry? 530 00:32:33,790 --> 00:32:36,070 What else should I do then? 531 00:32:36,590 --> 00:32:39,670 I am a human. Nobody opens door when I go there. 532 00:32:39,870 --> 00:32:40,830 Neither do they say something. 533 00:32:41,310 --> 00:32:42,550 I was angry and I scolded him instead. 534 00:32:43,510 --> 00:32:44,870 But I didn't meant to. 535 00:32:47,670 --> 00:32:49,350 at least understand me. - Listen. 536 00:32:50,070 --> 00:32:51,910 You get angry easily. 537 00:32:52,510 --> 00:32:56,030 You know that nobody will hire Gunga. 538 00:32:56,830 --> 00:32:59,230 And we never let him go out of the village... 539 00:32:59,310 --> 00:33:01,750 He knows nothing about worldlywisdom. 540 00:33:03,030 --> 00:33:05,110 Somtimes a normal person couldnot understands... 541 00:33:05,470 --> 00:33:08,030 He is deaf and innocent. 542 00:33:10,510 --> 00:33:11,950 And didn't even ate his food. 543 00:33:12,950 --> 00:33:13,950 You're right. 544 00:33:14,270 --> 00:33:16,830 He would have been smarter than me if he was normal. 545 00:33:17,310 --> 00:33:18,910 Go to work and help me as well. 546 00:33:19,630 --> 00:33:21,790 But what else can I do? Ho much can I bear? 547 00:33:22,910 --> 00:33:24,310 When I get angry, my anger bursts on someone. 548 00:33:24,670 --> 00:33:25,830 I didn't meant to scold him. 549 00:33:26,190 --> 00:33:28,910 Don't scold your own kids for somone's anger. 550 00:33:30,070 --> 00:33:33,790 Now, I bring food and you go find my boy. 551 00:33:34,230 --> 00:33:35,270 I'll go and find him. 552 00:33:35,350 --> 00:33:37,670 Have food first. - I'll eat when I return. 553 00:33:37,750 --> 00:33:39,830 First I'll get him home. Who knows where he went. 554 00:33:43,830 --> 00:33:46,070 Listen, did you saw my boy? - No sir. 555 00:33:46,270 --> 00:33:47,270 Okay then. 556 00:33:51,030 --> 00:33:53,830 Listen, did you saw my boy? 557 00:33:54,310 --> 00:33:56,470 No sir. - sometime earlier? 558 00:33:56,870 --> 00:33:57,830 No. 559 00:33:58,670 --> 00:34:00,110 Don't know where is he? 560 00:34:02,990 --> 00:34:05,390 All work finished? - Yes yes, finished. 561 00:34:05,790 --> 00:34:06,870 Good then. 562 00:34:07,190 --> 00:34:10,070 Very hardworking boy. Here his today's wage. 563 00:34:13,230 --> 00:34:14,390 Give it to me. 564 00:34:14,710 --> 00:34:16,230 He is dumb and deaf. 565 00:34:16,310 --> 00:34:18,710 Oh! - Nobody hires him for job. 566 00:34:18,950 --> 00:34:21,430 Okay. - That's why I brought him here. 567 00:34:21,510 --> 00:34:23,190 No no. Work here. 568 00:34:23,270 --> 00:34:25,430 Family of the poor boy can survive. 569 00:34:25,510 --> 00:34:28,030 Not a issue. Work here. He can come daily. 570 00:34:28,150 --> 00:34:30,430 Thankyou so much. - Okay, You can bring him daily here. 571 00:34:31,550 --> 00:34:33,030 No problem. 572 00:34:57,750 --> 00:34:58,950 I searched him everywhere. 573 00:35:00,350 --> 00:35:01,190 I... 574 00:35:02,110 --> 00:35:03,070 Didn't found him anywhere. 575 00:35:03,550 --> 00:35:04,390 Don't know where he went. 576 00:35:05,150 --> 00:35:07,750 I don't care. Bring my boy. 577 00:35:08,550 --> 00:35:11,510 I'll not live if something happens to him. 578 00:35:13,590 --> 00:35:15,150 This is all because of you. 579 00:35:15,510 --> 00:35:18,230 Neither you had scolded him, nor did he went out. 580 00:35:18,310 --> 00:35:20,910 Have some water at least. - I don't want it. 581 00:35:21,230 --> 00:35:25,590 I'll not eat or drink until my son arrives. 582 00:35:26,790 --> 00:35:28,590 Where should I find him now? 583 00:35:28,830 --> 00:35:29,870 God knows where he is. 584 00:35:30,270 --> 00:35:32,310 He'll come back eventually. 585 00:35:37,350 --> 00:35:38,190 I can't go now. 586 00:35:44,990 --> 00:35:45,830 Here he comes. 587 00:35:47,070 --> 00:35:49,910 My dear son came home. 588 00:35:50,110 --> 00:35:51,870 Come here my boy. 589 00:35:54,270 --> 00:35:55,390 Where did you went? 590 00:36:01,910 --> 00:36:02,750 What happened? 591 00:36:07,390 --> 00:36:08,270 What? 592 00:36:13,670 --> 00:36:16,270 Okay, I don't need to work now. 593 00:36:16,790 --> 00:36:17,830 I am still alive. 594 00:36:20,790 --> 00:36:21,790 Doesn't want to talk to me? 595 00:36:22,070 --> 00:36:24,150 why? - You'll talk to me right. 596 00:36:24,350 --> 00:36:25,590 My son must be hungry. 597 00:36:25,830 --> 00:36:27,350 Come I'll give you food. 598 00:36:27,430 --> 00:36:28,350 Don't talk to him. 599 00:36:28,430 --> 00:36:30,590 Forgive me. 600 00:36:31,430 --> 00:36:32,270 Is it right? 601 00:36:34,550 --> 00:36:36,230 I'll never call you useless again. 602 00:36:37,230 --> 00:36:38,630 Here my son. 603 00:36:38,870 --> 00:36:39,790 Proud of you. 604 00:36:42,550 --> 00:36:43,950 Go, eat your food. 605 00:36:46,270 --> 00:36:49,350 Thankyou god, my son's first salary. 606 00:36:51,190 --> 00:36:52,070 Give me some also. 607 00:36:54,190 --> 00:36:55,910 Teja, Teja. 608 00:36:56,430 --> 00:36:57,710 What happened sister? 609 00:36:57,790 --> 00:36:59,950 Why are you so panicked? - Listen to me. 610 00:37:00,230 --> 00:37:02,550 Nirmal called a meeting. 611 00:37:03,430 --> 00:37:05,270 They are calling you big brother. 612 00:37:05,550 --> 00:37:07,270 I am very worried. 613 00:37:07,590 --> 00:37:09,430 Why are you worrying sister? 614 00:37:09,510 --> 00:37:11,990 So what, brother is the head of the village. 615 00:37:12,070 --> 00:37:14,110 He has to go in the meeting. 616 00:37:14,950 --> 00:37:17,550 Why don't you understand? 617 00:37:17,870 --> 00:37:21,470 This is not a normal meeting. This meeting is called by Nirmal. 618 00:37:21,550 --> 00:37:24,430 He asks hi share from our house and property. 619 00:37:24,510 --> 00:37:26,630 What will happen if your big brother said yes... 620 00:37:26,710 --> 00:37:28,510 The blank paper is useless then. 621 00:37:28,990 --> 00:37:30,070 Think a little. 622 00:37:30,830 --> 00:37:34,030 She's right. - Sister, don't worry... 623 00:37:34,750 --> 00:37:37,190 Bring that affidavit. 624 00:37:37,470 --> 00:37:38,470 I'll go in the meeting. 625 00:37:39,430 --> 00:37:42,630 And don't let big brother get out of the house. 626 00:37:42,950 --> 00:37:44,990 Okay! now bring that paper. - Okay. 627 00:37:47,710 --> 00:37:49,990 After seeing the affidavit... 628 00:37:50,990 --> 00:37:53,230 Nirmal will not be able to proceed the meeting. 629 00:38:09,470 --> 00:38:11,990 Hello everyone. - Hello. 630 00:38:17,310 --> 00:38:18,390 Where's the Head? 631 00:38:18,630 --> 00:38:20,750 No. Why did you called us? 632 00:38:21,550 --> 00:38:22,670 Nirmal Singh... 633 00:38:24,230 --> 00:38:25,030 Let's start. 634 00:38:27,030 --> 00:38:27,990 Everyone... 635 00:38:28,630 --> 00:38:30,390 I request all of you... 636 00:38:31,230 --> 00:38:35,150 As all the villagers know, my brothers betrayed me... 637 00:38:36,070 --> 00:38:37,430 First, they... 638 00:38:37,710 --> 00:38:39,950 Gave me our old house. 639 00:38:40,270 --> 00:38:41,630 I quietly moved there. 640 00:38:43,270 --> 00:38:46,150 Now if I am asking for my share, they are declining. 641 00:38:47,590 --> 00:38:49,830 Whenever I ask, they shut their door. 642 00:38:49,910 --> 00:38:51,750 I just request all of you... 643 00:38:52,110 --> 00:38:53,150 all of you know... 644 00:38:54,070 --> 00:38:55,550 my son's condition... 645 00:38:56,350 --> 00:38:58,590 I just request all of you to help me get my share. 646 00:39:00,110 --> 00:39:02,870 Sir, he is lying. 647 00:39:03,070 --> 00:39:06,350 We already gave him his share, 5 millions. 648 00:39:06,750 --> 00:39:10,270 He took 5 million from us. 649 00:39:12,070 --> 00:39:15,070 He is lying sir. He is lying. 650 00:39:15,710 --> 00:39:17,270 Why would I be lying? 651 00:39:19,030 --> 00:39:19,950 Sir... 652 00:39:20,710 --> 00:39:22,510 See this paper. 653 00:39:33,310 --> 00:39:36,070 Is this your thumbprint Nirmal? 654 00:39:38,470 --> 00:39:39,910 You also read. 655 00:39:41,110 --> 00:39:42,510 Yes, this is my thumbprint. 656 00:39:43,190 --> 00:39:45,270 But the paper was blank when I thumbprinted it. 657 00:39:46,870 --> 00:39:48,870 At least think something before stamping... 658 00:39:48,950 --> 00:39:50,510 your thumb on a blank paper. 659 00:39:51,070 --> 00:39:53,710 Now, according to this, you already have your share. 660 00:39:58,430 --> 00:39:59,710 Nirmal Singh... 661 00:40:01,550 --> 00:40:03,630 You have your share according to this. 662 00:40:06,350 --> 00:40:08,230 There's nothing we can do about it now. 663 00:40:10,110 --> 00:40:11,910 I'll take my leave sir. 664 00:40:11,990 --> 00:40:14,630 I don't have time for these useless things. 665 00:40:14,710 --> 00:40:15,670 Okay then. 666 00:40:19,630 --> 00:40:20,470 Brother... 667 00:40:21,510 --> 00:40:24,910 He asked me to stamp my thumb, so I did it. 668 00:40:25,670 --> 00:40:27,750 How did I knew that they would betray me. 669 00:40:28,550 --> 00:40:31,310 Nirmal Singh...don't worry. 670 00:40:31,590 --> 00:40:32,990 I'll go the Head. 671 00:40:33,230 --> 00:40:35,390 I'll talk to him alone. 672 00:40:35,830 --> 00:40:36,670 Brother... 673 00:40:37,590 --> 00:40:40,910 There is no worth talking of people with bad intentions. 674 00:40:41,950 --> 00:40:45,710 Now, do what you think is right. 675 00:41:35,510 --> 00:41:36,350 Son... 676 00:41:38,070 --> 00:41:39,310 Are you asking what happened? 677 00:41:42,070 --> 00:41:44,710 The bad news is nothing happened there. 678 00:41:54,350 --> 00:41:55,350 I was proved guilty... 679 00:41:56,350 --> 00:41:58,070 in the meeting... 680 00:41:59,350 --> 00:42:00,910 by them. 681 00:42:08,270 --> 00:42:09,070 Son... 682 00:42:09,670 --> 00:42:12,350 When your mother was ill... 683 00:42:13,270 --> 00:42:14,430 and hospitalised... 684 00:42:15,510 --> 00:42:17,750 I needed some money... 685 00:42:19,790 --> 00:42:20,710 I went to my brothers... 686 00:42:21,430 --> 00:42:23,710 For some money. 687 00:42:25,830 --> 00:42:27,510 They did give me the money... 688 00:42:28,630 --> 00:42:30,550 But they stamp my thumb on blank paper as well. 689 00:42:31,590 --> 00:42:32,990 Yes... 690 00:42:33,510 --> 00:42:34,950 Today, in the meeting... 691 00:42:36,950 --> 00:42:38,510 They fraudulently wrote on that paper... 692 00:42:39,590 --> 00:42:43,590 that I took a big amount of 5 millions from them. 693 00:42:44,190 --> 00:42:46,750 And I do not any share in the property. 694 00:42:49,470 --> 00:42:50,550 Oh! no son. 695 00:42:51,590 --> 00:42:52,590 You can't go there... 696 00:42:53,430 --> 00:42:54,710 You won't do anything. 697 00:42:57,150 --> 00:42:57,950 You... 698 00:42:59,910 --> 00:43:01,950 You can speak... 699 00:43:05,110 --> 00:43:06,310 It was God's will... 700 00:43:07,150 --> 00:43:09,590 But I can speak... 701 00:43:11,270 --> 00:43:14,190 I can speak but I couldn't... 702 00:43:15,350 --> 00:43:18,510 I became dumb just like you. 703 00:43:19,710 --> 00:43:22,030 I was betrayed so badly... 704 00:43:33,070 --> 00:43:35,270 No son, no... 705 00:44:18,750 --> 00:44:21,030 I can't understand you... 706 00:44:24,670 --> 00:44:27,670 What are trying to say? I'll slap you! 707 00:44:28,590 --> 00:44:32,070 You idiot!...how dare you touch my uncle! 708 00:44:32,190 --> 00:44:33,710 You stupid! 709 00:44:34,070 --> 00:44:35,070 Useless being... 710 00:44:35,190 --> 00:44:37,030 Don't forget your class... 711 00:44:38,470 --> 00:44:41,190 You moron! 712 00:44:41,830 --> 00:44:43,110 How dare you! 713 00:44:44,630 --> 00:44:46,790 Beat him! beat him! 714 00:44:46,870 --> 00:44:48,430 Beat him! 715 00:44:49,070 --> 00:44:50,150 What happened? Why are you beating him? 716 00:44:50,230 --> 00:44:51,950 Leave him... 717 00:44:52,030 --> 00:44:53,470 Leave him. - Go away. 718 00:44:53,710 --> 00:44:56,310 You tell me what happened? - Go away auntie... 719 00:44:56,550 --> 00:44:59,030 Leave him... Stay back... 720 00:44:59,150 --> 00:45:00,910 He tried to harm uncle... - I am telling you to leave him... 721 00:45:00,990 --> 00:45:02,070 Why are beating him? 722 00:45:02,310 --> 00:45:04,790 He tried to harm me... - Get up. 723 00:45:05,270 --> 00:45:07,150 How dare you! - Leave... 724 00:45:07,390 --> 00:45:09,990 Stop! - You harmed my uncle... 725 00:45:11,070 --> 00:45:12,830 I am saying you to stop... 726 00:45:13,110 --> 00:45:14,670 Why are you beating him... 727 00:45:15,190 --> 00:45:16,670 Stay back! - Go away auntie... 728 00:45:16,870 --> 00:45:18,510 I'll kill him. - Go! 729 00:45:18,790 --> 00:45:20,830 Go! I said go away. 730 00:45:20,910 --> 00:45:22,910 If I'll see you here next time... 731 00:45:22,990 --> 00:45:24,790 Go inside. - I'll break your legs! 732 00:45:30,390 --> 00:45:33,150 You won't go without a slap! 733 00:45:33,430 --> 00:45:34,870 Go! I said. Go away! 734 00:45:36,750 --> 00:45:38,550 Leave from here. 735 00:45:41,830 --> 00:45:43,910 You forget your class you maniac! 736 00:45:44,910 --> 00:45:47,070 Both of you, go inside. 737 00:45:48,110 --> 00:45:49,310 Crazy! Lunatic! 738 00:45:49,390 --> 00:45:51,270 Go inside. - I'll break his legs. 739 00:45:53,510 --> 00:45:55,350 I was going to city... 740 00:45:55,430 --> 00:45:56,830 Now he pissed me off. 741 00:46:00,990 --> 00:46:02,710 Whose phone is ringing? 742 00:46:11,430 --> 00:46:12,990 Yes... - Hello mother, how are you? 743 00:46:13,070 --> 00:46:14,950 Hello Pawan, I am good. How are you? 744 00:46:15,510 --> 00:46:16,550 Father was very furious. What happened? 745 00:46:16,990 --> 00:46:18,470 He actually is... 746 00:46:18,550 --> 00:46:21,670 Gunga and your father got into a fight... 747 00:46:21,910 --> 00:46:22,750 Why? 748 00:46:23,110 --> 00:46:24,670 As you know... 749 00:46:24,750 --> 00:46:26,270 If Babbar wasn't there... 750 00:46:26,350 --> 00:46:28,670 He would have choked your father. 751 00:46:29,190 --> 00:46:30,990 Then. - Then I came between them... 752 00:46:31,070 --> 00:46:33,950 Otherwise Babbar and your father would have killed Gunga. 753 00:46:34,710 --> 00:46:36,390 What happened to him then? 754 00:46:36,470 --> 00:46:37,990 He went to his house. 755 00:46:38,590 --> 00:46:39,670 Now leave it. 756 00:46:40,070 --> 00:46:41,510 You should concentrate on your game. 757 00:46:41,830 --> 00:46:44,230 You have to win gold medal... 758 00:46:44,310 --> 00:46:47,990 And make your parents and village proud. 759 00:46:50,390 --> 00:46:52,190 Tell father not to talk to them. 760 00:46:52,950 --> 00:46:55,230 Okay son. - Okay. - I ask your father to have something. 761 00:46:55,310 --> 00:46:57,190 He is already very furious. 762 00:46:57,270 --> 00:46:58,990 Okay! - Okay. Bye. 763 00:47:05,630 --> 00:47:08,670 Uncle asked to find Gunga. 764 00:47:08,750 --> 00:47:11,030 He is neither in village nor in the arena. 765 00:47:11,390 --> 00:47:13,830 Who is it? Isn't it Gunga? 766 00:47:14,630 --> 00:47:15,790 Gunga! 767 00:47:16,430 --> 00:47:17,430 Who beat you? 768 00:47:17,910 --> 00:47:18,950 What happened Gunga? 769 00:47:19,030 --> 00:47:20,710 Get up. Get up. 770 00:47:21,310 --> 00:47:22,150 Get up. 771 00:47:27,150 --> 00:47:28,150 What happened? 772 00:47:30,910 --> 00:47:32,350 Stop crying. 773 00:47:34,670 --> 00:47:36,070 Stop crying Gunga. 774 00:47:36,190 --> 00:47:37,670 Have some faith... 775 00:47:39,390 --> 00:47:40,710 Balli uncle called you. 776 00:47:40,790 --> 00:47:42,470 We have to go wrestle. 777 00:47:44,350 --> 00:47:45,190 Come... 778 00:47:46,310 --> 00:47:47,150 Let's go. 779 00:47:47,430 --> 00:47:48,310 Yes. 780 00:47:49,230 --> 00:47:51,470 Get up. Get up. - Don't cry. 781 00:47:54,270 --> 00:47:57,310 You take him to Balli uncle. 782 00:47:57,390 --> 00:47:58,590 I'll come later. 783 00:47:59,030 --> 00:48:00,750 Okay then. - Okay. 784 00:48:01,110 --> 00:48:01,910 Let's go. 785 00:49:04,270 --> 00:49:06,190 What...What happened Gunga's father? 786 00:49:07,350 --> 00:49:08,430 What happened! 787 00:49:09,110 --> 00:49:10,550 What happened! 788 00:49:10,950 --> 00:49:13,430 Gunga, grab him... 789 00:49:13,870 --> 00:49:14,870 What happened dear! 790 00:49:15,390 --> 00:49:16,870 He was alright earlier. 791 00:49:16,950 --> 00:49:18,870 What happened! 792 00:49:19,230 --> 00:49:21,230 Go hurry. 793 00:49:22,550 --> 00:49:24,070 What happened? 794 00:49:24,510 --> 00:49:27,230 God help me. What should I do? 795 00:49:42,470 --> 00:49:43,870 His condition is critical... 796 00:49:44,550 --> 00:49:46,310 We have hospitalise him. 797 00:49:46,670 --> 00:49:48,830 He will be fine doctor? 798 00:49:49,110 --> 00:49:51,870 Let's see. Take him to the hospital first. 799 00:50:06,910 --> 00:50:08,510 Slowly...Yes... 800 00:50:08,590 --> 00:50:10,870 Straight on the pillow... 801 00:50:11,390 --> 00:50:12,950 Slowly...here... 802 00:50:15,990 --> 00:50:18,350 Sister, what happened to him? 803 00:50:18,430 --> 00:50:19,710 You didn't tell me... 804 00:50:20,590 --> 00:50:23,870 I got so scared brother... 805 00:50:25,030 --> 00:50:27,630 Doctor said he is very stressed and burdened. 806 00:50:27,950 --> 00:50:31,030 As you know, he never clearly opens up to me... 807 00:50:31,310 --> 00:50:34,070 It's okay sister, don't worry... 808 00:50:35,510 --> 00:50:37,190 He is an elder brother to me. 809 00:50:38,070 --> 00:50:40,070 I am with you sister. 810 00:50:41,310 --> 00:50:45,070 If you need any thing... 811 00:50:45,350 --> 00:50:46,310 You can ask me. 812 00:50:46,670 --> 00:50:48,430 I'll keep coming as well. 813 00:50:48,870 --> 00:50:52,070 Okay brother. We are very grateful to you. 814 00:50:58,710 --> 00:50:59,910 Yes Nirmal brother. 815 00:51:01,430 --> 00:51:02,270 Paali... 816 00:51:04,390 --> 00:51:05,590 I trust you... 817 00:51:07,190 --> 00:51:08,430 Take care of him... 818 00:51:09,310 --> 00:51:11,390 Have faith brother... 819 00:51:11,470 --> 00:51:12,790 I'll take care of him. 820 00:51:12,870 --> 00:51:14,510 He is my nephew. 821 00:51:14,590 --> 00:51:16,470 But he is son to me. 822 00:51:20,150 --> 00:51:21,550 Have faith... 823 00:51:22,950 --> 00:51:23,790 Okay. 824 00:51:24,310 --> 00:51:26,750 Thank God. 825 00:51:33,270 --> 00:51:36,190 Brother, did anyone tell you? 826 00:51:37,030 --> 00:51:38,070 No. About what? 827 00:51:38,430 --> 00:51:39,910 Nirmal Singh had... 828 00:51:40,790 --> 00:51:42,230 a paralyse attack. 829 00:51:43,670 --> 00:51:46,270 When? - Day before yesterday. 830 00:51:47,870 --> 00:51:49,350 His one side got paralysed. 831 00:51:49,870 --> 00:51:52,310 Okay. - He can't even speak properly. 832 00:51:54,870 --> 00:51:57,230 So I thought to inform you. 833 00:51:59,350 --> 00:52:00,430 It is good that you informed me. 834 00:52:00,510 --> 00:52:02,910 Okay. I'll leave then. - Okay. Bye. 835 00:52:11,670 --> 00:52:14,070 Teja, who was he? 836 00:52:15,030 --> 00:52:16,990 Sister, he was from our village. 837 00:52:19,270 --> 00:52:21,910 He came to give a bad news. 838 00:52:23,030 --> 00:52:25,150 But it is good for us. 839 00:52:26,270 --> 00:52:28,350 Good as well as bad? 840 00:52:28,790 --> 00:52:29,790 How come? 841 00:52:31,190 --> 00:52:32,390 Bad news is... 842 00:52:33,270 --> 00:52:36,350 Nirmal brother had a paralyse attack. 843 00:52:37,870 --> 00:52:41,430 And good news is that it is beneficial for us. 844 00:52:42,190 --> 00:52:45,110 Now he won't be able to talk against us. 845 00:52:45,510 --> 00:52:47,190 He can't talk... 846 00:52:47,270 --> 00:52:49,150 And this is good for us. 847 00:52:49,390 --> 00:52:52,070 He can't tell anybody about us. 848 00:52:52,870 --> 00:52:54,310 One more good thing is... 849 00:52:54,390 --> 00:52:56,270 His son is already deaf and dumb. 850 00:52:56,350 --> 00:52:58,230 He doesn't talk either. 851 00:52:58,910 --> 00:53:00,910 It is really a good one for us. 852 00:53:01,390 --> 00:53:03,910 Now he can't do anything... 853 00:53:04,350 --> 00:53:06,470 About the fraudulent 5 million paper. 854 00:53:07,630 --> 00:53:09,430 Yes...right. 855 00:53:09,950 --> 00:53:11,950 Now listen to me carefully... 856 00:53:12,590 --> 00:53:14,710 Keep this news in between us... 857 00:53:15,110 --> 00:53:16,710 Your big brother doesn't need to know this. 858 00:53:16,990 --> 00:53:19,110 Or else he will go to him running... 859 00:53:19,470 --> 00:53:22,230 And his wife will tell him... 860 00:53:22,310 --> 00:53:24,350 all about the fraudulent paper. 861 00:53:25,630 --> 00:53:27,990 Sister, you are right. 862 00:53:28,310 --> 00:53:31,350 We have to keep this news to ourselves. 863 00:53:31,430 --> 00:53:33,190 Big brother cannot know about this. 864 00:53:41,070 --> 00:53:44,430 Brother, so I have been to city and... 865 00:53:44,510 --> 00:53:46,470 See, here our Gunga. 866 00:53:47,350 --> 00:53:48,790 Let's sit here. 867 00:53:49,550 --> 00:53:50,510 How are you Gunga? 868 00:53:51,910 --> 00:53:53,670 So, I was saying... 869 00:53:53,910 --> 00:53:55,870 I had been to city yesterday. - Okay. 870 00:53:55,950 --> 00:53:58,990 And I really like one thing that... 871 00:53:59,070 --> 00:54:02,150 You have to shake your hand... 872 00:54:02,230 --> 00:54:03,990 to be friends with someone. - Okay. 873 00:54:04,070 --> 00:54:06,510 Whether he is our enemy... 874 00:54:06,990 --> 00:54:09,190 Hand shake can ends the enmity. 875 00:54:14,230 --> 00:54:15,630 Just a handshake. 876 00:54:16,510 --> 00:54:18,470 Enmity ends. 877 00:54:18,750 --> 00:54:20,070 'Gunga's friends took him... 878 00:54:20,430 --> 00:54:22,070 to a watch a wrestling contest'. 879 00:54:47,430 --> 00:54:48,750 Take this 20 bucks. 880 00:54:48,830 --> 00:54:50,230 Here take this. 881 00:54:50,910 --> 00:54:54,110 Have something to eat. And don't go away. Stay with them. 882 00:54:54,430 --> 00:54:55,990 Stay with him. 883 00:54:56,070 --> 00:54:57,950 You take care of him. 884 00:54:58,270 --> 00:55:00,190 Or else he will get lost somewhere. 885 00:55:00,590 --> 00:55:02,870 Don't worry uncle. 886 00:55:02,950 --> 00:55:04,590 I can get lost... 887 00:55:05,070 --> 00:55:06,950 But I won't let him away sight from him. 888 00:55:07,390 --> 00:55:09,190 How can he get lost then? 889 00:55:10,190 --> 00:55:11,990 Okay stay together. 890 00:55:12,470 --> 00:55:13,750 We'll be back. Come. 891 00:55:14,590 --> 00:55:16,750 Let's go. Yes. 892 00:55:28,470 --> 00:55:31,430 A big round of applause for... 893 00:55:31,670 --> 00:55:34,390 the one and only... 894 00:55:34,870 --> 00:55:36,630 'Chappar pehlwaan'. 895 00:55:38,630 --> 00:55:40,310 'At the time of announcement... 896 00:55:40,670 --> 00:55:41,990 Gunga thought that... 897 00:55:42,750 --> 00:55:45,110 His brother is asking for a handshake with him'. 898 00:55:45,670 --> 00:55:47,270 'He recalled that... 899 00:55:48,070 --> 00:55:52,670 Handshakes can end enmity'. 900 00:55:53,950 --> 00:55:56,950 'Which he later regretted'. 901 00:55:57,670 --> 00:55:59,470 New wrestler has been arrived... 902 00:55:59,710 --> 00:56:02,070 In the arena... 903 00:56:02,190 --> 00:56:04,070 And now begins the wrestling. 904 00:56:12,110 --> 00:56:13,870 Let's go uncle. - What is happening? 905 00:56:13,950 --> 00:56:15,310 Go. Hurry! 906 00:56:15,390 --> 00:56:16,630 Come fast! 907 00:56:31,670 --> 00:56:34,630 He is your nephew Teja... 908 00:56:34,910 --> 00:56:36,350 Your brother's son... 909 00:56:37,030 --> 00:56:40,310 You knew he cannot wrestle, you can get him out of here. 910 00:56:41,230 --> 00:56:43,710 Gunga himself came to him... 911 00:56:44,950 --> 00:56:47,310 And grab his hand. 912 00:56:50,150 --> 00:56:51,510 I'll spare him... 913 00:56:52,230 --> 00:56:54,430 But he has to kneel before me... 914 00:56:54,750 --> 00:56:56,670 Why should he kneel before you? 915 00:56:58,510 --> 00:56:59,750 Or else you can? 916 00:57:00,470 --> 00:57:02,350 He has to wrestle now. 917 00:57:03,790 --> 00:57:05,230 Has to? - Yes! 918 00:57:05,670 --> 00:57:06,630 Come on Gunga. 919 00:57:06,990 --> 00:57:07,910 You got this. 920 00:57:08,870 --> 00:57:10,950 Go son, beat him. 921 00:57:15,070 --> 00:57:16,070 Get up! 922 00:57:19,470 --> 00:57:21,070 Get up! I said. 923 00:57:23,550 --> 00:57:25,310 That doesn't seem good. 924 00:57:25,550 --> 00:57:27,070 Gunga knows nothing about wrestling. 925 00:57:27,190 --> 00:57:28,310 He is dumb and deaf. 926 00:57:28,390 --> 00:57:30,070 Yes this is wrong. 927 00:58:38,310 --> 00:58:39,630 Teja! 928 00:58:40,830 --> 00:58:44,630 The strategy you are playing on my son... 929 00:58:45,190 --> 00:58:47,190 That is of no use... 930 00:58:47,590 --> 00:58:50,470 My son will become a wrestler. 931 00:58:50,910 --> 00:58:53,710 Just wait one year, same venue... 932 00:58:54,070 --> 00:58:58,710 At same time, my son will change you! 933 00:58:58,790 --> 00:59:00,590 Don't you forget this Teja! 934 00:59:01,230 --> 00:59:02,670 Commit to memory! 935 00:59:07,950 --> 00:59:10,030 Brother, who is this boy? 936 00:59:10,510 --> 00:59:12,750 I don't know either sir. 937 00:59:12,990 --> 00:59:14,310 Find out who is he. 938 00:59:14,510 --> 00:59:16,510 I'll let you know sir. 939 00:59:18,190 --> 00:59:21,030 Bring him with you then. 940 00:59:21,150 --> 00:59:22,710 I will sir. 941 00:59:23,510 --> 00:59:24,390 Okay. 942 00:59:44,950 --> 00:59:47,550 Carefully! Take him. 943 00:59:48,390 --> 00:59:49,750 Give him some support. 944 00:59:50,230 --> 00:59:51,190 Yes. 945 01:00:00,190 --> 01:00:02,270 That day, thappar pehlwan won. 946 01:00:03,710 --> 01:00:05,310 But he lost even after winning. 947 01:00:07,550 --> 01:00:10,830 Because he knew that Gunga cannot wrestle. 948 01:00:19,710 --> 01:00:21,030 Why are you all so quiet? 949 01:00:23,430 --> 01:00:25,350 That day there was this similar silence. 950 01:00:27,190 --> 01:00:28,190 Beacuse... 951 01:00:29,670 --> 01:00:31,110 Gunga's Balli uncle... 952 01:00:31,990 --> 01:00:33,710 Spoke as Gunga's voice. 953 01:00:35,110 --> 01:00:38,270 It was his destiny. 954 01:00:45,630 --> 01:00:49,190 Brother, I parked the trailer filled with potatoes. 955 01:00:49,470 --> 01:00:51,870 We'll throw them in the morning. 956 01:00:52,550 --> 01:00:54,230 Or send to store. 957 01:00:57,110 --> 01:00:58,550 Teja? - Yes brother! 958 01:00:59,750 --> 01:01:01,470 Didn't you meet Gunga anywhere? 959 01:01:01,830 --> 01:01:03,190 No, he didn't. 960 01:01:03,950 --> 01:01:05,590 If not Nirmal Singh... 961 01:01:06,030 --> 01:01:08,150 at least meet with his son, Gunga, sometimes. 962 01:01:08,230 --> 01:01:10,150 He is son to us. 963 01:01:10,830 --> 01:01:13,390 He has very short temper brother... 964 01:01:13,790 --> 01:01:15,550 I didn't tell you earlier. 965 01:01:16,070 --> 01:01:18,510 He came here once and tried to attack me. 966 01:01:18,590 --> 01:01:19,950 You weren't home then... 967 01:01:20,670 --> 01:01:24,190 He would have killed me if Babbar hadnot saved me that day. 968 01:01:24,910 --> 01:01:25,750 Oh! 969 01:01:26,670 --> 01:01:28,270 He is crazy as well. 970 01:01:28,950 --> 01:01:30,230 He sure is... 971 01:01:30,510 --> 01:01:33,430 He challenged Babbar for wrestling yesterday. 972 01:01:33,510 --> 01:01:35,030 Picked a fight with him! 973 01:01:35,430 --> 01:01:36,790 Babbar then tossed him... 974 01:01:37,190 --> 01:01:39,430 He doesn't know wrestling either... 975 01:01:40,430 --> 01:01:41,590 Why did you let him then? 976 01:01:41,670 --> 01:01:43,430 I couldn't stop him... 977 01:01:43,630 --> 01:01:45,550 Balli was also supporting him. 978 01:01:46,190 --> 01:01:48,350 If I stopped him, we would be disgraced. 979 01:01:48,830 --> 01:01:50,670 They would call us cowards. 980 01:01:51,070 --> 01:01:52,590 Why should we scared from Gunga? 981 01:01:55,790 --> 01:01:58,950 Balli threatened us as well. 982 01:01:59,790 --> 01:02:02,950 That we'll challenge you next year. 983 01:02:03,190 --> 01:02:04,830 Then defeat him. 984 01:02:08,430 --> 01:02:09,630 This is true that... 985 01:02:11,550 --> 01:02:15,470 Deaf and dumb can gain sympathy very easily. 986 01:02:17,070 --> 01:02:18,710 Don't take this lightly. 987 01:02:30,150 --> 01:02:32,830 Hello. - Hello. 988 01:02:34,230 --> 01:02:35,110 Yes brother... 989 01:02:35,430 --> 01:02:37,310 How are you? Where're you going? 990 01:02:38,150 --> 01:02:40,830 I am going to make him a wrestler. - Okay. 991 01:02:40,910 --> 01:02:42,590 He will become independent then... 992 01:02:42,670 --> 01:02:44,510 This is the same person from the wrestling contest. Right! 993 01:02:44,830 --> 01:02:46,190 Yes. - Okay. 994 01:02:48,070 --> 01:02:51,030 I want him to be a wrestler. - Okay. 995 01:02:51,310 --> 01:02:53,590 But nobody wants to teach him. 996 01:02:54,350 --> 01:02:58,030 Nobody is teaching him in whole Punjab. 997 01:02:58,150 --> 01:03:00,790 Brother, you can roam around wherever you want... 998 01:03:01,950 --> 01:03:05,630 But nobody will teach him wrestling. 999 01:03:05,990 --> 01:03:08,310 There only one person, my master. 1000 01:03:09,030 --> 01:03:12,910 If you want I'll ask him about Gunga? - Yes, sure please. 1001 01:03:12,990 --> 01:03:14,350 Let's go then - Yes. 1002 01:03:15,670 --> 01:03:16,510 Come. 1003 01:03:19,950 --> 01:03:21,790 Go, go, go... 1004 01:03:22,150 --> 01:03:23,830 Pick him up! 1005 01:03:23,910 --> 01:03:26,030 Pick him! 1006 01:03:26,470 --> 01:03:28,230 Go, Go... 1007 01:03:29,350 --> 01:03:30,630 Go... 1008 01:03:30,870 --> 01:03:32,350 What are you doing! 1009 01:03:33,710 --> 01:03:35,870 Grab the leg! Go! 1010 01:03:35,950 --> 01:03:37,350 Yes! Yes! 1011 01:03:38,190 --> 01:03:40,030 Toss him! 1012 01:03:41,910 --> 01:03:43,870 Yes! Yes! 1013 01:03:44,870 --> 01:03:45,750 Go! 1014 01:03:46,630 --> 01:03:47,910 Go! 1015 01:03:48,630 --> 01:03:49,750 Yes! Yes! 1016 01:03:50,750 --> 01:03:52,950 Good, good. - Hello master! 1017 01:03:53,670 --> 01:03:55,070 Hello. 1018 01:03:55,390 --> 01:03:57,510 What brings you here? - Master, you! 1019 01:03:58,310 --> 01:03:59,750 Yes, this my wrestling ground. 1020 01:04:00,350 --> 01:04:01,510 I am always here. 1021 01:04:03,630 --> 01:04:05,750 Tell him Ranjeet - Sir, I bring them here. 1022 01:04:06,310 --> 01:04:08,390 You already know the wrestling contest that day. 1023 01:04:09,070 --> 01:04:11,390 Due to the Head of federation, Teja... 1024 01:04:11,670 --> 01:04:15,310 No one is trying to teach Gunga. 1025 01:04:16,470 --> 01:04:17,590 Master! 1026 01:04:18,190 --> 01:04:19,190 Make him work hard. 1027 01:04:19,790 --> 01:04:21,190 Without any mercy. 1028 01:04:21,470 --> 01:04:23,950 I am satisfied after meeting you. 1029 01:04:25,550 --> 01:04:26,590 One minute Balli! 1030 01:04:27,150 --> 01:04:29,550 There are some conditions. - Yes. 1031 01:04:29,630 --> 01:04:30,950 If you agree... 1032 01:04:31,350 --> 01:04:33,270 Then you leave him here. 1033 01:04:33,350 --> 01:04:35,870 Yes, tell us please. 1034 01:04:37,350 --> 01:04:40,030 6 months or as long as he is here... 1035 01:04:40,470 --> 01:04:42,910 Nobody should know about him. 1036 01:04:42,990 --> 01:04:44,750 That he getting trained under me. 1037 01:04:44,830 --> 01:04:47,670 Yes master, we agree. - We'll leave then. 1038 01:04:48,270 --> 01:04:49,630 Okay then you go... 1039 01:04:50,350 --> 01:04:52,790 And leave him here. 1040 01:04:53,870 --> 01:04:54,990 Come. 1041 01:04:59,270 --> 01:05:00,070 Yes! 1042 01:05:13,790 --> 01:05:17,990 "The crazy punjabi guys shows their real power in fights" 1043 01:05:18,070 --> 01:05:22,630 "Wherever they puts their leg, the earth shakes" 1044 01:05:22,990 --> 01:05:27,150 "Wherever they puts their leg, the earth shakes" 1045 01:05:27,470 --> 01:05:33,950 "This is not a hoax but a game of real men" 1046 01:05:34,030 --> 01:05:38,630 "The ring will be having the fights of young lads" 1047 01:05:38,710 --> 01:05:43,070 "The ring will be having the fights of young lads" 1048 01:05:43,190 --> 01:05:48,990 "The ring will be having the fights of young lads" 1049 01:06:01,670 --> 01:06:07,590 "The ring will be having the fights of young lads" 1050 01:06:07,790 --> 01:06:14,390 "These young and powerful guys are very hard to fight with" 1051 01:06:14,470 --> 01:06:18,470 "They make the ashes out of their enemies" 1052 01:06:18,710 --> 01:06:22,990 "They make the ashes out of their enemies" 1053 01:06:23,070 --> 01:06:27,750 "The young fighters will be having a fight in the rings" 1054 01:06:27,830 --> 01:06:32,190 "The young fighters will be having a fight in the rings" 1055 01:06:32,270 --> 01:06:38,310 "The young fighters will be having a fight in the rings" 1056 01:06:51,430 --> 01:06:55,230 "They have been trained by a professional coach... 1057 01:06:55,310 --> 01:06:57,950 and they mesh their opponents" 1058 01:06:58,190 --> 01:07:02,070 "They have been trained by a professional coach... 1059 01:07:02,190 --> 01:07:04,830 and they mesh their opponents" 1060 01:07:04,910 --> 01:07:08,750 "No fake wrestler can stand in the rings" 1061 01:07:09,230 --> 01:07:13,190 "No fake wrestler can take over these bodybuilders" 1062 01:07:13,270 --> 01:07:18,070 "The young fighters will be having a fight in the rings" 1063 01:07:18,190 --> 01:07:22,590 "The young fighters will be having a fight in the rings" 1064 01:07:22,670 --> 01:07:27,150 "The young fighters will be having a fight in the rings" 1065 01:07:27,230 --> 01:07:33,150 "The young fighters will be having a fight in the rings" 1066 01:07:39,190 --> 01:07:40,710 Nirmal brother! 1067 01:07:41,070 --> 01:07:42,350 How are you? 1068 01:07:43,190 --> 01:07:44,510 Better! 1069 01:07:45,750 --> 01:07:47,910 Balli! 1070 01:07:48,630 --> 01:07:50,910 How's my son Gunga? 1071 01:07:51,390 --> 01:07:54,030 He is getting trained now. 1072 01:07:54,790 --> 01:07:56,670 But Teja made a hitch... 1073 01:07:56,750 --> 01:07:59,070 Being the Head of federation... 1074 01:07:59,550 --> 01:08:02,310 He doesn't let anyone train Gunga. 1075 01:08:02,870 --> 01:08:07,030 Then we find a person who is currently training our Gunga? 1076 01:08:07,150 --> 01:08:08,870 But there's one condition. 1077 01:08:09,230 --> 01:08:10,030 What is it? 1078 01:08:10,790 --> 01:08:12,590 Nobody should know... 1079 01:08:12,910 --> 01:08:15,150 That from where he is getting trained. 1080 01:08:15,630 --> 01:08:16,670 Balli! 1081 01:08:17,030 --> 01:08:18,470 I am his father. 1082 01:08:18,990 --> 01:08:21,190 Tell me at least. - No brother. 1083 01:08:22,310 --> 01:08:24,390 You'll know eventually. 1084 01:08:24,790 --> 01:08:28,390 It's about my pride as well. 1085 01:08:30,750 --> 01:08:32,950 I am very grateful to you brother. 1086 01:08:34,030 --> 01:08:35,230 It's God's will... 1087 01:08:35,910 --> 01:08:37,830 May be he wants... 1088 01:08:38,310 --> 01:08:40,750 You to guide my son and make him successful. 1089 01:08:48,430 --> 01:08:49,590 Hello brother. 1090 01:08:49,790 --> 01:08:51,350 Hello. - Here's your tea. 1091 01:08:51,950 --> 01:08:52,910 Please have it. 1092 01:09:03,470 --> 01:09:05,990 Didn't heard about Gunga? 1093 01:09:06,670 --> 01:09:09,350 Is he home or ran away? 1094 01:09:11,070 --> 01:09:13,990 I heard Balli is helping him very much. 1095 01:09:15,230 --> 01:09:17,870 He left him to a great wrestler. 1096 01:09:18,910 --> 01:09:21,030 Which wrestler could he go? 1097 01:09:21,470 --> 01:09:23,750 No one can teach him without my permission. 1098 01:09:24,750 --> 01:09:27,070 I am the Head of wrestling association. 1099 01:09:27,310 --> 01:09:30,430 I won't let anybody to train him. 1100 01:09:34,670 --> 01:09:36,190 Hail Lord Hanuman! 1101 01:09:36,710 --> 01:09:39,870 Bless Gunga. 1102 01:09:41,430 --> 01:09:42,870 Hail Lord Hanuman! 1103 01:09:52,950 --> 01:09:53,830 Son... 1104 01:09:54,710 --> 01:09:55,710 Hey!... 1105 01:09:56,270 --> 01:09:57,350 Keep it... 1106 01:09:57,630 --> 01:09:58,870 Down there! 1107 01:10:05,070 --> 01:10:07,270 Your 6 months complete here today... 1108 01:10:07,790 --> 01:10:09,430 Getting trained... 1109 01:10:11,070 --> 01:10:11,910 Understand! 1110 01:10:13,350 --> 01:10:16,070 Go home now...Home! 1111 01:10:16,470 --> 01:10:18,950 Meet your parents and take blessings... 1112 01:10:19,750 --> 01:10:21,830 Don't fight with someone... Understand! 1113 01:10:22,310 --> 01:10:24,630 Don't tell anyone about here... 1114 01:10:26,990 --> 01:10:28,630 Okay! 1115 01:10:29,230 --> 01:10:30,790 Make sure I won't get any complaints. 1116 01:10:33,030 --> 01:10:33,870 Okay. 1117 01:10:34,910 --> 01:10:35,910 Take blessings of God... 1118 01:10:36,350 --> 01:10:37,470 And go! 1119 01:10:38,630 --> 01:10:39,550 Good! 1120 01:10:48,430 --> 01:10:51,390 Oh God! all the groceries are finished... 1121 01:10:52,470 --> 01:10:54,710 There's nothing left... 1122 01:10:54,790 --> 01:10:57,350 What will I feed my son? 1123 01:10:57,710 --> 01:11:00,150 I should make salted chapati. 1124 01:11:00,230 --> 01:11:02,230 But flour is finished as well. 1125 01:11:04,190 --> 01:11:06,590 What should I do now? 1126 01:11:07,750 --> 01:11:10,190 No one lend me money either. 1127 01:11:11,710 --> 01:11:13,470 My son came after so long. 1128 01:11:13,830 --> 01:11:15,870 And I have nothing to feed him. 1129 01:11:24,550 --> 01:11:26,630 'Kids, one day Gunga was very upset... 1130 01:11:31,470 --> 01:11:33,350 his friends ask him and he tells that... 1131 01:11:34,070 --> 01:11:36,510 There's nothing to eat in our house... 1132 01:11:40,710 --> 01:11:41,790 after listening to him... 1133 01:11:41,870 --> 01:11:44,510 his friends suggested him to wrestle in other arena... 1134 01:11:48,510 --> 01:11:50,190 But due to his master's conditions... 1135 01:11:50,830 --> 01:11:52,590 He didnot want to go in other arena... 1136 01:11:53,310 --> 01:11:55,150 But... 1137 01:11:57,670 --> 01:11:59,350 His friends explained him... 1138 01:12:00,070 --> 01:12:02,270 that if you'll wrestle in other arena... 1139 01:12:02,950 --> 01:12:04,550 You can earn some money... 1140 01:12:05,190 --> 01:12:06,830 and help your family... 1141 01:12:39,870 --> 01:12:41,430 He agreed... 1142 01:12:42,150 --> 01:12:44,990 to wrestle in other arenas... 1143 01:12:45,950 --> 01:12:48,470 But he regretted again...' 1144 01:13:02,070 --> 01:13:04,070 The arena is ready... 1145 01:13:04,190 --> 01:13:06,070 Wrestlers making moves... 1146 01:13:07,350 --> 01:13:10,030 The masked man has some moves... 1147 01:13:10,430 --> 01:13:13,950 Everybody wants to see his face... 1148 01:13:15,510 --> 01:13:16,710 Wow! 1149 01:13:17,470 --> 01:13:21,950 Welcome all wrestling lovers... 1150 01:13:22,350 --> 01:13:24,230 My brothers... 1151 01:13:24,430 --> 01:13:26,430 have some food before leaving... 1152 01:13:26,510 --> 01:13:28,510 food is behind the arena... 1153 01:13:28,590 --> 01:13:30,590 Here wins the masked man... 1154 01:13:44,350 --> 01:13:47,750 It seems Gunga there. 1155 01:13:51,830 --> 01:13:52,910 Gunga you! 1156 01:13:55,790 --> 01:13:57,510 Now I am sure it was Gunga there in arena. 1157 01:14:01,390 --> 01:14:03,710 I should inform master. 1158 01:14:09,390 --> 01:14:10,230 What? 1159 01:14:16,590 --> 01:14:18,310 Yes Gunga! 1160 01:14:20,510 --> 01:14:22,190 Why are you calling me? 1161 01:14:25,550 --> 01:14:26,430 What is it? 1162 01:14:30,510 --> 01:14:31,430 Money! 1163 01:14:35,190 --> 01:14:36,430 You won! 1164 01:14:45,430 --> 01:14:46,430 Come son! 1165 01:14:47,630 --> 01:14:48,950 Have some sweets. 1166 01:14:49,190 --> 01:14:52,230 Come... 1167 01:14:53,270 --> 01:14:55,430 My boy must be hungry. 1168 01:15:01,670 --> 01:15:03,430 Hello master! 1169 01:15:04,390 --> 01:15:05,270 Bless me. 1170 01:15:06,430 --> 01:15:08,710 Gunga broke your rules master. 1171 01:15:08,790 --> 01:15:12,990 What rules? - That he cannot wrestle in anyother arena. 1172 01:15:13,430 --> 01:15:15,150 There must be any misunderstanding. 1173 01:15:15,230 --> 01:15:17,230 I thought... 1174 01:15:17,510 --> 01:15:20,310 But when he took his mask off, I recognised him. 1175 01:15:20,790 --> 01:15:25,270 You sure? - Yes master! You can ask him yourself. 1176 01:15:26,470 --> 01:15:27,910 He has returned yet. 1177 01:15:28,350 --> 01:15:30,550 Let him come. - Yes. 1178 01:15:31,430 --> 01:15:34,070 Ranjeet singh if you were right... 1179 01:15:34,470 --> 01:15:36,550 them I am also men of my words. 1180 01:15:42,630 --> 01:15:43,910 Your eyes are coming out. 1181 01:15:45,310 --> 01:15:47,070 I think lest lesson is not enough. 1182 01:15:47,550 --> 01:15:49,470 Go from here. 1183 01:15:49,710 --> 01:15:51,710 Make him understand. - Go. 1184 01:15:51,790 --> 01:15:53,030 Or else I'll make him. 1185 01:16:13,670 --> 01:16:14,630 Nirmal brother... 1186 01:16:16,630 --> 01:16:17,910 Hello doctor! 1187 01:16:22,070 --> 01:16:24,830 I am very thankful to you doctor... 1188 01:16:24,910 --> 01:16:26,190 I can speak properly now... 1189 01:16:26,430 --> 01:16:28,030 But my arm isn't working. 1190 01:16:28,150 --> 01:16:31,070 And leg as well. 1191 01:16:31,630 --> 01:16:35,150 You'll soon be walking as well. 1192 01:16:35,230 --> 01:16:37,710 Thankyou so much Doctor. 1193 01:16:37,790 --> 01:16:38,950 You saved me. 1194 01:16:59,310 --> 01:17:00,350 Nirmal brother... 1195 01:17:01,110 --> 01:17:03,070 You will be running within few days. 1196 01:17:03,190 --> 01:17:06,230 Here. There. Here. 1197 01:17:06,710 --> 01:17:08,510 He is smiling. 1198 01:17:09,110 --> 01:17:10,310 Balli... 1199 01:17:10,750 --> 01:17:12,190 You, my brothers, are a blessing for me. 1200 01:17:12,270 --> 01:17:14,430 Doctor saved me... 1201 01:17:14,670 --> 01:17:16,190 Otherwise I would have been gone long ago. 1202 01:17:16,790 --> 01:17:18,590 Shall we leave doctor? - Yes. 1203 01:17:18,950 --> 01:17:20,550 Take your medications... 1204 01:17:20,870 --> 01:17:23,070 Continuously - Thankyou. 1205 01:17:23,710 --> 01:17:25,830 Okay. Don't worry now. - Okay. 1206 01:17:26,310 --> 01:17:28,590 Okay. Bye. - Bye. 1207 01:17:29,230 --> 01:17:30,390 Bless me God! 1208 01:17:31,750 --> 01:17:33,390 Hail Lord Hanuman! 1209 01:17:34,030 --> 01:17:35,390 Do good to everyone. 1210 01:17:49,870 --> 01:17:51,830 Hail! 1211 01:17:52,310 --> 01:17:53,150 Hail! 1212 01:17:54,470 --> 01:17:56,590 Get away from me! 1213 01:17:58,750 --> 01:18:00,270 You wrestled without my permission. 1214 01:18:04,350 --> 01:18:07,230 You put a mask and broke my rule. 1215 01:18:10,270 --> 01:18:12,750 Go away from my sight! 1216 01:18:13,030 --> 01:18:14,190 Go! 1217 01:18:14,870 --> 01:18:16,150 Never return! 1218 01:18:16,870 --> 01:18:17,950 Go away! 1219 01:18:33,590 --> 01:18:39,270 "I am a mute person how can I speak?" 1220 01:18:40,430 --> 01:18:45,990 "Whom should I tell all these moments?" 1221 01:18:47,190 --> 01:18:52,910 "Okay just leave me on my own now" 1222 01:18:53,190 --> 01:18:58,150 "Okay just leave me on my own now" 1223 01:18:58,750 --> 01:19:05,110 "You are giving me so much of pain" 1224 01:19:06,150 --> 01:19:15,070 "It's just a soul that is left in me, you can just take it my God" 1225 01:19:15,670 --> 01:19:25,870 "It's just a soul that is left in me, you can just take it my God" 1226 01:19:40,470 --> 01:19:45,830 "When a women lefts a men" 1227 01:19:46,190 --> 01:19:51,950 "Then the men is left with no other options" 1228 01:19:53,550 --> 01:19:58,830 "The world is just after me" 1229 01:19:59,790 --> 01:20:04,790 "The world is just after me" 1230 01:20:05,070 --> 01:20:10,630 "You are giving me so much of troubles" 1231 01:20:12,510 --> 01:20:21,350 "It's just a soul that is left in me, you can just take it my God" 1232 01:20:22,030 --> 01:20:30,630 "It's just a soul that is left in me, you can just take it my God" 1233 01:20:56,750 --> 01:21:02,950 "If I were lost, then I could have accepted it" 1234 01:21:03,630 --> 01:21:09,550 "Without even playing how can I loose it?" 1235 01:21:10,910 --> 01:21:16,670 "The remaining life just let me live with peace" 1236 01:21:17,270 --> 01:21:25,830 "It's just a soul that is left in me, you can just take it my God" 1237 01:21:29,910 --> 01:21:38,270 "It's just a soul that is left in me, you can just take it my God" 1238 01:21:38,950 --> 01:21:50,430 "It's just a soul that is left in me, you can just take it my God" 1239 01:22:02,070 --> 01:22:04,670 Wanted to learn wrestling! 1240 01:22:06,430 --> 01:22:08,670 Master won't train you now. 1241 01:22:09,590 --> 01:22:11,150 No one will train you. 1242 01:22:12,870 --> 01:22:14,310 Go away from here. 1243 01:22:32,670 --> 01:22:34,990 What happened? Why are you crying now? 1244 01:22:38,750 --> 01:22:40,470 Master kicked you out! 1245 01:22:40,550 --> 01:22:41,390 why? 1246 01:22:48,070 --> 01:22:49,230 Ranjeet brother... 1247 01:22:49,670 --> 01:22:52,830 He is crying and telling master kicked him out. 1248 01:22:52,910 --> 01:22:54,070 Yes. 1249 01:22:54,190 --> 01:22:56,150 He broke his rules. 1250 01:22:56,750 --> 01:22:58,270 I told you... 1251 01:22:58,350 --> 01:23:02,070 Master told you as well that he will wrestle only in his arena... 1252 01:23:02,190 --> 01:23:03,430 Not anyother... 1253 01:23:03,750 --> 01:23:06,030 But did the opposite. 1254 01:23:06,350 --> 01:23:07,830 Now master will decide. 1255 01:23:08,070 --> 01:23:10,150 He is true to their words. 1256 01:23:10,230 --> 01:23:11,750 I know about this. 1257 01:23:12,070 --> 01:23:14,710 There was nothing to eat at their house that day. 1258 01:23:15,110 --> 01:23:17,790 He then decided to wrestle... 1259 01:23:17,870 --> 01:23:19,630 and tried to make some money from it. 1260 01:23:19,830 --> 01:23:21,710 That's the reason for which he broke the rule. 1261 01:23:24,070 --> 01:23:26,670 I'll request to master on the behalf of you. 1262 01:23:26,750 --> 01:23:29,910 But I can't assure you that he would forgive him. 1263 01:23:30,310 --> 01:23:32,910 But I'll try my best. 1264 01:23:33,430 --> 01:23:35,870 Thankyou brother. Thanks a lot. 1265 01:23:35,950 --> 01:23:37,070 Come on. Get up. 1266 01:23:41,070 --> 01:23:42,750 Don't you dare make a mistake. 1267 01:23:44,950 --> 01:23:46,070 What happened? - Master! 1268 01:23:46,190 --> 01:23:47,710 He is very poor. Please forgive him. 1269 01:23:47,790 --> 01:23:49,550 He can't be forgiven. 1270 01:23:49,910 --> 01:23:51,750 He made a huge mistake. - Go now! 1271 01:23:52,470 --> 01:23:53,670 I am saying now go. 1272 01:23:53,750 --> 01:23:55,350 Trust me. Go. 1273 01:23:57,510 --> 01:23:58,830 Enough. 1274 01:24:01,830 --> 01:24:03,710 He can't be forgiven. 1275 01:24:04,270 --> 01:24:07,350 Master, forgive him just once. He'll never break your rules. 1276 01:24:08,230 --> 01:24:11,550 He went without my permission. He would had informed me at least. 1277 01:24:11,990 --> 01:24:13,350 He told me master. 1278 01:24:13,430 --> 01:24:15,950 He had nothing to eat at his home that day. 1279 01:24:16,030 --> 01:24:17,990 Otherwise he never meant... 1280 01:24:19,590 --> 01:24:20,870 Just forgive him once master. 1281 01:24:20,950 --> 01:24:22,470 Appologise to master! 1282 01:24:23,550 --> 01:24:25,030 You had told me earlier. 1283 01:24:36,070 --> 01:24:38,390 Go now. Thankyou master. 1284 01:24:39,710 --> 01:24:41,710 Thanks a lot Ranjeet brother. 1285 01:24:41,990 --> 01:24:42,830 Thankyou. 1286 01:24:44,950 --> 01:24:46,030 Okay brother. 1287 01:24:48,550 --> 01:24:49,550 Now listen... 1288 01:24:50,350 --> 01:24:51,990 I'll tell you one more thing... 1289 01:24:53,470 --> 01:24:55,670 Never get upset in your lives kids... 1290 01:24:56,030 --> 01:24:59,350 Master kicked Gunga out... 1291 01:24:59,670 --> 01:25:00,870 but he didn't gave up... 1292 01:25:01,230 --> 01:25:02,630 he went to his arena... 1293 01:25:03,430 --> 01:25:05,390 and ask his master for forgiveness... 1294 01:25:06,070 --> 01:25:07,910 And started up again... 1295 01:25:08,590 --> 01:25:11,030 and achieved a great victory... 1296 01:25:21,310 --> 01:25:22,990 Very good Gunga. 1297 01:25:24,350 --> 01:25:27,230 You have completed1 year of your training here. 1298 01:25:28,150 --> 01:25:30,510 Today you have to wrestle with a wrestler. 1299 01:25:32,590 --> 01:25:35,150 That day you wrestled with a mask on and won... 1300 01:25:35,390 --> 01:25:36,950 You just have to wrestle like that today. 1301 01:25:38,550 --> 01:25:40,110 I'll give you a sign... 1302 01:25:41,310 --> 01:25:43,030 And when you see me... 1303 01:25:43,390 --> 01:25:45,350 You will... 1304 01:25:45,750 --> 01:25:47,390 Then show your face. 1305 01:25:47,750 --> 01:25:49,910 Understand! Okay. 1306 01:25:50,750 --> 01:25:51,910 Take some blessings. 1307 01:25:54,310 --> 01:25:55,830 Hail Lord Hanuman! 1308 01:25:56,550 --> 01:25:57,550 Bless him! 1309 01:26:00,070 --> 01:26:00,910 Good. 1310 01:26:02,230 --> 01:26:03,550 Go now. 1311 01:26:06,550 --> 01:26:09,830 Wrestling is not that easy. 1312 01:26:10,270 --> 01:26:12,190 But he did it anyway. 1313 01:26:12,790 --> 01:26:14,990 He made me proud today. 1314 01:26:17,270 --> 01:26:20,550 Hello people... 1315 01:26:20,630 --> 01:26:22,070 We are in district Ludhiana... 1316 01:26:22,190 --> 01:26:25,350 In which this wrestling contest has been organised. 1317 01:26:25,430 --> 01:26:27,030 Here comes the wrestler... 1318 01:26:27,150 --> 01:26:29,550 Have a big round of applause... 1319 01:26:29,870 --> 01:26:32,430 For Babbar wrestler... 1320 01:26:34,110 --> 01:26:36,630 Hello brother... 1321 01:26:36,710 --> 01:26:39,590 You are already a winner brother. 1322 01:26:40,030 --> 01:26:42,510 Thankyou brother. 1323 01:26:46,750 --> 01:26:48,350 The arena is ready... 1324 01:26:48,430 --> 01:26:51,070 Everybody's waiting... 1325 01:26:51,190 --> 01:26:52,710 here is our Babbar wrestler. 1326 01:26:52,790 --> 01:26:55,230 There is no one against Babbar wrestler. 1327 01:26:56,030 --> 01:26:57,670 Come if any want to wrestle... 1328 01:26:58,070 --> 01:27:01,230 For Babbar wrestle, one, two... 1329 01:27:01,310 --> 01:27:02,710 and three! 1330 01:27:03,310 --> 01:27:06,190 Wait a minute! my boy will challenge him. 1331 01:27:06,630 --> 01:27:08,870 He'll wrestle. - Bring him. 1332 01:27:10,030 --> 01:27:10,990 Come on Gunga! 1333 01:27:11,960 --> 01:27:15,790 And now raju pehelwan is getting ready for this fight, brothers. 1334 01:27:15,870 --> 01:27:19,070 This would be an interesting competition. 1335 01:27:19,350 --> 01:27:22,670 Here comes the maske wrestler. 1336 01:27:22,750 --> 01:27:27,630 And Babber wrestler accepts his challenge. 1337 01:27:27,710 --> 01:27:31,070 Here starts the most awaited fight... 1338 01:27:31,190 --> 01:27:33,150 All eyes on the arena. 1339 01:27:33,230 --> 01:27:35,750 We thank everybody... 1340 01:27:35,830 --> 01:27:38,150 Who came here today. 1341 01:27:38,230 --> 01:27:40,030 Here the fight begins... 1342 01:27:40,270 --> 01:27:42,110 Here goes the masked man! 1343 01:27:42,190 --> 01:27:44,150 They are grabbing each other... 1344 01:27:44,230 --> 01:27:46,030 and... 1345 01:27:46,150 --> 01:27:47,830 The game is in the ground only. 1346 01:27:47,910 --> 01:27:51,470 Babbar goes for his leg... 1347 01:27:51,710 --> 01:27:53,470 And dropped him on the ground... 1348 01:27:54,070 --> 01:27:56,430 the masked man is resisting... 1349 01:27:56,670 --> 01:27:59,510 But Babbar isnot letting him... 1350 01:27:59,590 --> 01:28:01,950 Everybody watching interestingly... 1351 01:28:02,030 --> 01:28:04,190 and babbar... 1352 01:28:04,270 --> 01:28:06,510 is trying...both are on their feet... 1353 01:28:06,830 --> 01:28:08,310 grapling each other... 1354 01:28:08,390 --> 01:28:10,230 Masked man trying to drop him... 1355 01:28:10,310 --> 01:28:12,670 and here he goes... 1356 01:28:12,750 --> 01:28:14,470 he dropped him... 1357 01:28:14,550 --> 01:28:17,430 here goes babbar... 1358 01:28:17,510 --> 01:28:19,230 Staring each other... 1359 01:28:19,310 --> 01:28:21,150 And... 1360 01:28:21,230 --> 01:28:23,470 here the go again... 1361 01:28:23,550 --> 01:28:26,230 The match is getting... 1362 01:28:26,310 --> 01:28:28,510 more interesting... 1363 01:28:28,590 --> 01:28:31,070 And he tossed the masked man... 1364 01:28:31,190 --> 01:28:33,590 on the ground... 1365 01:28:33,670 --> 01:28:35,870 The crowd is... 1366 01:28:35,950 --> 01:28:38,830 getting bigger... 1367 01:28:38,910 --> 01:28:41,630 maked man tossed him... 1368 01:28:41,870 --> 01:28:44,150 on the ground... 1369 01:28:44,230 --> 01:28:46,550 let's see... 1370 01:28:46,630 --> 01:28:49,350 what happens next... 1371 01:29:13,590 --> 01:29:17,870 He is removing his mask... 1372 01:29:18,190 --> 01:29:20,750 and this is Gunga pehlwaan... 1373 01:29:20,830 --> 01:29:23,430 They are brothers... 1374 01:29:23,510 --> 01:29:25,550 fighting each other... 1375 01:29:25,630 --> 01:29:29,070 Who will win?... 1376 01:29:29,190 --> 01:29:31,950 who will get home defeated? 1377 01:29:32,030 --> 01:29:35,030 Let's see... 1378 01:29:35,150 --> 01:29:37,710 what will happen next... 1379 01:29:37,790 --> 01:29:39,830 competition is getting stronger... 1380 01:29:39,910 --> 01:29:42,910 People are watching interestingly... 1381 01:29:42,990 --> 01:29:46,470 and he tossed him on the ground... 1382 01:29:47,710 --> 01:29:49,910 Gunga on his feet... 1383 01:29:50,110 --> 01:29:52,150 Babbar on ground... 1384 01:29:52,230 --> 01:29:55,550 and... 1385 01:31:01,510 --> 01:31:06,710 Gunga is the winner! 1386 01:31:06,790 --> 01:31:09,710 He made history today... 1387 01:31:09,790 --> 01:31:11,950 He defeated Babbar wrestler. 1388 01:31:12,030 --> 01:31:14,790 And everyone's cheering... 1389 01:31:15,030 --> 01:31:16,550 He is very happy... 1390 01:31:16,630 --> 01:31:18,190 And celebrating... 1391 01:31:18,270 --> 01:31:20,070 Our brother gave his hand to his brother... 1392 01:31:20,190 --> 01:31:22,830 Man with golden heart... 1393 01:31:22,910 --> 01:31:24,470 we are witnessing this moment... 1394 01:31:24,550 --> 01:31:26,110 first time... 1395 01:31:26,190 --> 01:31:29,470 But today this deaf wrestler has made history. 1396 01:31:29,630 --> 01:31:31,190 Gungaa Won... 1397 01:31:51,070 --> 01:31:53,230 We request Gunga... 1398 01:31:53,310 --> 01:31:56,270 to come on the stage and recieve his prize... 1399 01:31:56,350 --> 01:31:59,230 Gunga brother, who won this wrestling contest... 1400 01:31:59,310 --> 01:32:02,230 please come on the stage... 1401 01:32:02,630 --> 01:32:06,430 Here he comes, a big round of applause for him. 1402 01:32:06,510 --> 01:32:07,670 Everybody... 1403 01:32:07,750 --> 01:32:10,070 We are honoring... 1404 01:32:10,190 --> 01:32:12,350 the wrestler who won this contest... 1405 01:32:12,430 --> 01:32:13,910 And made it a historical event... 1406 01:32:13,990 --> 01:32:15,670 Congrats to Gunga... 1407 01:32:15,750 --> 01:32:17,990 Who won this contest... 1408 01:32:19,150 --> 01:32:20,470 A big round of applause. 1409 01:32:34,750 --> 01:32:36,790 Hello Balli...how are you? 1410 01:32:36,870 --> 01:32:38,030 Hello sarpanch sir... 1411 01:32:38,950 --> 01:32:40,070 Where are you going? 1412 01:32:40,190 --> 01:32:42,150 I am here to meet you. 1413 01:32:42,830 --> 01:32:43,830 Yes, tell me. 1414 01:32:43,910 --> 01:32:45,950 I want to tell you something. 1415 01:32:46,550 --> 01:32:48,870 Did you gave 5 millions to Nirmal? 1416 01:32:48,950 --> 01:32:50,910 Why would we give him that much amount? 1417 01:32:51,590 --> 01:32:54,910 Sir, Teja showed the paper in the meeting... 1418 01:32:54,990 --> 01:32:55,910 It was written there... 1419 01:32:55,990 --> 01:32:58,750 that Nirmal took his share of worth 5 millions from you. 1420 01:32:58,830 --> 01:33:00,830 That's why he got an attack. - When? 1421 01:33:01,470 --> 01:33:03,750 It's been 10 to 15 days. But he's fine now. 1422 01:33:03,830 --> 01:33:06,870 But nobody came from your house to see him. 1423 01:33:07,430 --> 01:33:09,670 I didnot know any of this Balli. 1424 01:33:09,910 --> 01:33:12,030 Sir, you can ask... 1425 01:33:12,150 --> 01:33:13,830 Teja yourself. 1426 01:33:13,910 --> 01:33:15,550 I'll go and ask him now. 1427 01:33:23,310 --> 01:33:24,150 Teja! 1428 01:33:25,310 --> 01:33:26,150 Yes brother... 1429 01:33:28,430 --> 01:33:31,390 What happened brother? Why are you so angry? 1430 01:33:34,470 --> 01:33:36,030 Now just tell me the truth... 1431 01:33:36,710 --> 01:33:38,230 Whatever I'll ask. 1432 01:33:38,670 --> 01:33:40,470 You'll answer correctly... 1433 01:33:42,270 --> 01:33:45,150 Brother, I never lied to you. 1434 01:33:45,870 --> 01:33:47,550 I'll have told you truth always. 1435 01:33:47,630 --> 01:33:49,710 What happened? 1436 01:33:50,990 --> 01:33:52,590 Then why did you hide that... 1437 01:33:52,870 --> 01:33:56,070 You stamped Nirmal's thumb on paper of 5 millions? 1438 01:33:56,190 --> 01:33:58,830 We gave his share of worth 5 millions? 1439 01:33:59,070 --> 01:34:00,910 Is this true or not? 1440 01:34:02,470 --> 01:34:05,870 What paper? What 5 millions? 1441 01:34:06,950 --> 01:34:09,270 I never did this. 1442 01:34:10,590 --> 01:34:13,830 Don't be oversmart. Balli already told me the truth. 1443 01:34:15,390 --> 01:34:17,350 Balli is a liar brother. 1444 01:34:17,910 --> 01:34:20,470 He is not a liar but you are! 1445 01:34:24,750 --> 01:34:29,230 Brother, I became selfish... 1446 01:34:30,270 --> 01:34:32,550 I did very bad to him. 1447 01:34:34,350 --> 01:34:36,030 But... 1448 01:34:37,790 --> 01:34:39,030 She mislead me! 1449 01:34:42,550 --> 01:34:45,190 Brother, I did... 1450 01:34:45,430 --> 01:34:47,430 What sister told me to do. 1451 01:34:51,630 --> 01:34:54,070 Bring that stamp...Go! 1452 01:34:54,710 --> 01:34:56,310 We'll all go to Nirmal's house... 1453 01:34:59,510 --> 01:35:01,630 All of us! 1454 01:35:03,190 --> 01:35:04,910 What is this drama! 1455 01:35:06,070 --> 01:35:07,870 You disgraced me... 1456 01:35:09,070 --> 01:35:09,950 Go all of you! 1457 01:35:19,470 --> 01:35:20,390 Hello. 1458 01:35:21,710 --> 01:35:23,790 Hello brother. - Hello sister. 1459 01:35:24,190 --> 01:35:24,990 Hello. 1460 01:35:28,070 --> 01:35:29,710 Welcome... 1461 01:35:30,670 --> 01:35:32,030 Hello. - How are you? 1462 01:35:32,750 --> 01:35:34,110 How are you brother? 1463 01:35:34,190 --> 01:35:36,110 Better. - Come. 1464 01:35:39,430 --> 01:35:40,910 Hello. 1465 01:35:45,070 --> 01:35:45,910 Sit please! 1466 01:35:50,190 --> 01:35:51,590 Slowly. Carefully. 1467 01:36:02,590 --> 01:36:04,350 Today, your elder brother... 1468 01:36:05,190 --> 01:36:07,390 Whom you treated like father... 1469 01:36:09,270 --> 01:36:10,710 couldn't treated you back... 1470 01:36:11,870 --> 01:36:14,030 Like an elder brother. 1471 01:36:15,430 --> 01:36:16,390 No big brother. 1472 01:36:17,870 --> 01:36:19,070 It is not your fault. 1473 01:36:19,630 --> 01:36:20,470 See... 1474 01:36:21,750 --> 01:36:23,710 Big brother is always a father figure. 1475 01:36:24,950 --> 01:36:25,790 And I... 1476 01:36:26,990 --> 01:36:28,710 I still respect you the same. 1477 01:36:29,550 --> 01:36:32,030 Let's forget what happened earlier. 1478 01:36:32,790 --> 01:36:35,070 There isn't any fault of yours. 1479 01:36:36,110 --> 01:36:37,270 I appreciated that you came here. 1480 01:36:39,070 --> 01:36:40,950 Just forget it. 1481 01:36:41,390 --> 01:36:42,270 It's not your fault. 1482 01:36:42,630 --> 01:36:44,830 Nirmal brother...you are right. 1483 01:36:45,110 --> 01:36:46,950 There is no fault of big brother. 1484 01:36:47,630 --> 01:36:49,670 It is all my fault. 1485 01:36:50,270 --> 01:36:52,270 I became selfish. 1486 01:36:53,190 --> 01:36:56,430 I did bad to you in selfishness. 1487 01:36:57,910 --> 01:36:59,470 Please forgive me brother... 1488 01:36:59,550 --> 01:37:01,390 Forgive me. - It's okay. 1489 01:37:01,470 --> 01:37:03,070 It's okay. Please don't. 1490 01:37:03,190 --> 01:37:04,470 Please stop. 1491 01:37:04,550 --> 01:37:06,030 Stop crying brother. 1492 01:37:08,230 --> 01:37:10,070 Forgive us as well brother. 1493 01:37:10,950 --> 01:37:13,710 We are equally guilty for this. 1494 01:37:14,070 --> 01:37:17,390 We all are guilty except big brother. 1495 01:37:18,030 --> 01:37:19,510 Please forgive us brother. 1496 01:37:19,750 --> 01:37:21,750 We are here to apologise. 1497 01:37:21,830 --> 01:37:23,190 Forgive us. 1498 01:37:23,270 --> 01:37:24,190 Please don't. 1499 01:37:24,870 --> 01:37:26,310 Why are you saying that? 1500 01:37:26,390 --> 01:37:29,470 You came here, that matters a lot to us. 1501 01:37:30,710 --> 01:37:32,390 Money, property... 1502 01:37:32,750 --> 01:37:34,430 Everything will remain here after death. 1503 01:37:35,670 --> 01:37:37,390 Relatives are what matters at the end. 1504 01:37:41,070 --> 01:37:41,910 Teja! 1505 01:37:42,710 --> 01:37:45,430 Give me that paper. 1506 01:37:51,550 --> 01:37:52,750 Is this the paper Nirmal Singh? 1507 01:37:54,350 --> 01:37:55,190 Yes. 1508 01:37:59,470 --> 01:38:00,310 Brother! 1509 01:38:02,630 --> 01:38:04,590 Gunga! - Gunga! 1510 01:38:04,670 --> 01:38:06,030 Thank God. 1511 01:38:06,670 --> 01:38:09,430 Gunga! - Gunga! 1512 01:38:09,830 --> 01:38:12,950 Gunga! - Gunga! 1513 01:38:13,310 --> 01:38:15,270 Gunga! - Gunga! 1514 01:38:15,630 --> 01:38:18,590 What is it? - Hello... 1515 01:38:19,270 --> 01:38:20,750 Here my son. 1516 01:38:21,750 --> 01:38:22,590 God bless you! 1517 01:38:34,630 --> 01:38:35,830 God bless you my son. 1518 01:38:40,550 --> 01:38:41,430 Here! 1519 01:38:43,630 --> 01:38:45,030 Very good! 1520 01:38:45,390 --> 01:38:46,710 Very good! 1521 01:38:47,670 --> 01:38:48,510 Your Uncle! 1522 01:38:52,630 --> 01:38:53,830 Nirmal brother! 1523 01:38:54,590 --> 01:38:58,310 Gunga got famous... 1524 01:38:59,070 --> 01:39:03,350 He did what I promised you. 1525 01:39:03,990 --> 01:39:07,390 Your son defeated all the wrestlers of Punjab. 1526 01:39:07,470 --> 01:39:12,070 He became very popular. 1527 01:39:12,310 --> 01:39:13,190 Balli! 1528 01:39:13,830 --> 01:39:15,030 Thankyou so much. 1529 01:39:15,350 --> 01:39:16,910 You kept your words. 1530 01:39:17,070 --> 01:39:18,470 You did it. 1531 01:39:19,030 --> 01:39:20,910 I am very thankful. 1532 01:39:21,150 --> 01:39:24,110 Son, take blessings from Uncle! 1533 01:39:24,750 --> 01:39:26,750 God bless you son. 1534 01:39:27,470 --> 01:39:29,350 You'll become a great wrestler. 1535 01:39:37,230 --> 01:39:40,910 'That day Gunga told with his gestures that... 1536 01:39:41,430 --> 01:39:42,790 he wished he could talk... 1537 01:39:43,750 --> 01:39:47,430 But I proved myself inspite of being a mute... 1538 01:39:48,110 --> 01:39:49,670 Now it's your turn! 1539 01:39:50,030 --> 01:39:52,470 So how was the story of Gunga? 1540 01:39:53,030 --> 01:39:55,750 It was good. Wasn't it?' 1541 01:39:55,830 --> 01:39:58,910 'Yes grandfather, it was very good.' 1542 01:40:14,710 --> 01:40:18,950 "After doing pushups and making a great physique" 1543 01:40:19,030 --> 01:40:23,230 "After doing pushups and making a great physique" 1544 01:40:23,310 --> 01:40:28,070 "After greeting the mother earth we have entered the ring" 1545 01:40:28,470 --> 01:40:32,990 "Now who will mess with this mute wrestler?" 1546 01:40:33,070 --> 01:40:37,270 "Now who will mess with this mute wrestler?" 1547 01:40:47,150 --> 01:40:51,430 "Fishes on the thighs and tornados on the biceps" 1548 01:40:51,950 --> 01:40:55,790 "In middle of the ring this wrestler is good" 1549 01:40:55,870 --> 01:41:00,990 "It's not easy to fight with just moves" 1550 01:41:01,070 --> 01:41:06,030 "The wresteling will tell that who is more powerful" 1551 01:41:06,310 --> 01:41:10,870 "Now who will mess with this mute wrestler?" 1552 01:41:10,950 --> 01:41:15,990 "Now who will mess with this mute wrestler?" 1553 01:41:25,030 --> 01:41:29,270 "Now who will mess with this mute wrestler?" 1554 01:41:29,350 --> 01:41:33,750 "After standing like a wall of iron." 1555 01:41:33,830 --> 01:41:38,430 "After making the moves the enemy goes mute" 1556 01:41:38,990 --> 01:41:43,750 "The viewers goes mad after looking at him" 1557 01:41:44,230 --> 01:41:48,670 "Now who will mess with this mute wrestler?" 1558 01:41:48,750 --> 01:41:54,110 "Now who will mess with this mute wrestler?" 104997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.