Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,910 --> 00:01:04,030
"After doing pushups
and making a great physique"
2
00:01:04,150 --> 00:01:08,430
"After doing pushups
and making a great physique"
3
00:01:08,510 --> 00:01:13,390
"When after greeting the mother
earth and comes to the ring"
4
00:01:13,710 --> 00:01:18,150
"Then who will be fighting against
this deaf wrestler?"
5
00:01:18,230 --> 00:01:23,870
"Then who will be fighting against
this deaf wrestler?"
6
00:01:32,270 --> 00:01:34,150
"The fishes are there
on the thighs...
7
00:01:34,230 --> 00:01:36,470
and on the biceps there
are t-sunamis"
8
00:01:36,550 --> 00:01:40,790
"This guy goes to the ground daily
and is dangerous"
9
00:01:41,230 --> 00:01:45,990
"It's not easy to win
just by the moves"
10
00:01:46,230 --> 00:01:51,230
"It's not easy to win
just by the moves"
11
00:01:51,590 --> 00:01:56,030
"Then who will be fighting against
this deaf wrestler?"
12
00:01:56,150 --> 00:02:01,310
"Then who will be fighting against
this deaf wrestler?"
13
00:02:10,070 --> 00:02:14,470
"How can someone leave
after messing up with the tiger?"
14
00:02:14,550 --> 00:02:19,030
"He stand like a wall made of iron"
15
00:02:19,150 --> 00:02:23,750
"He has got
the moves that no one have"
16
00:02:24,190 --> 00:02:29,030
"But the viewers go crazy
after seeing him"
17
00:02:29,390 --> 00:02:33,870
"Then who will be fighting against
this deaf wrestler?"
18
00:02:33,950 --> 00:02:39,590
"Then who will be fighting against
this deaf wrestler?"
19
00:02:51,550 --> 00:02:53,430
Give me.
- I want it too.
20
00:02:53,510 --> 00:02:56,270
Give me.
- I want it too.
21
00:02:57,070 --> 00:02:58,470
Kids stop.
22
00:03:10,070 --> 00:03:11,350
Where do you get this?
23
00:03:11,710 --> 00:03:13,550
We found it in grandma's room...
24
00:03:13,630 --> 00:03:15,190
But what is it grandfather?
25
00:03:16,270 --> 00:03:17,470
This is 'gada'.
26
00:03:20,590 --> 00:03:22,270
Someone honoured me with this.
27
00:03:22,830 --> 00:03:24,510
This is very precious to me.
28
00:03:27,110 --> 00:03:31,350
Beacuse Gunga paid
a huge price for this.
29
00:03:32,150 --> 00:03:33,590
Grandfather, who is Gunga?
30
00:03:33,670 --> 00:03:35,750
You never told us about him.
31
00:03:35,950 --> 00:03:37,150
He was someone.
32
00:03:37,230 --> 00:03:40,190
Please grandfather.-Tell us
about him.
33
00:03:40,270 --> 00:03:42,110
Please tell us.-Tell us.
34
00:03:42,190 --> 00:03:43,790
Leave it kids,
I'll tell about him later.
35
00:03:44,270 --> 00:03:46,510
No grandfather.-Tell us now.
36
00:03:48,630 --> 00:03:49,670
Hmm.
37
00:03:50,950 --> 00:03:52,790
Let's sit and I'll tell you.
38
00:03:53,710 --> 00:03:54,550
Come on.
39
00:03:55,550 --> 00:03:59,310
Kids, fifteen years ago.
40
00:04:00,150 --> 00:04:02,550
Come on. Lets sit here.
41
00:04:15,910 --> 00:04:17,550
Now I'll tell you who was gunga.
42
00:04:19,110 --> 00:04:23,990
This story was buried inside me
from a long time.
43
00:04:26,950 --> 00:04:29,150
This story begins from
a village of Punjab.
44
00:04:30,110 --> 00:04:30,910
'Batala'.
45
00:04:32,550 --> 00:04:34,270
There lives three brothers.
46
00:04:35,190 --> 00:04:37,190
They were very fond of each other.
47
00:04:37,910 --> 00:04:40,510
The eldest was Sheebekh Singh.
48
00:04:41,070 --> 00:04:42,510
Who was the Head of village.
49
00:04:43,070 --> 00:04:45,510
Middle one was Nirmal Singh.
50
00:04:45,990 --> 00:04:47,990
And youngest was Teja Singh.
51
00:04:49,790 --> 00:04:52,670
Gunga was the son of Nirmal Singh.
52
00:04:55,550 --> 00:04:57,430
Gunga was so interested
in wrestling.
53
00:04:59,470 --> 00:05:01,030
But doesnot know to wrestle.
54
00:05:04,190 --> 00:05:05,630
Wherever he sees wrestle arena.
55
00:05:07,150 --> 00:05:08,590
Without a thought.
56
00:05:10,190 --> 00:05:11,390
Jumps into it.
57
00:06:10,870 --> 00:06:13,190
Leave him.-He will die.
58
00:06:13,590 --> 00:06:14,710
Take him.
59
00:06:14,790 --> 00:06:16,270
Comes to get beaten.
60
00:06:16,350 --> 00:06:17,910
He is not that courageous.
61
00:06:18,190 --> 00:06:19,550
Get up Gunge. Get up.
62
00:06:19,630 --> 00:06:21,390
Get up.
63
00:06:32,030 --> 00:06:33,270
Well done! Gunga.
64
00:06:34,950 --> 00:06:36,910
It was...
65
00:06:37,950 --> 00:06:39,510
Gunga's first mistake.
66
00:06:41,350 --> 00:06:42,790
But the God's will...
67
00:06:43,710 --> 00:06:44,990
Was otherwise.
68
00:06:47,510 --> 00:06:48,350
Kids.
69
00:06:49,390 --> 00:06:50,870
What you do today.
70
00:06:52,990 --> 00:06:54,990
Decides your future.
71
00:06:58,710 --> 00:07:01,710
Sister! Peel them as well.
I'll cook later.
72
00:07:01,790 --> 00:07:03,190
Keep it here.-Oh my God.
73
00:07:03,270 --> 00:07:04,230
What happened to him?
74
00:07:04,310 --> 00:07:06,390
What happened to my son?
75
00:07:07,110 --> 00:07:08,710
What happened?
76
00:07:08,790 --> 00:07:10,070
Nothing auntie.
77
00:07:10,190 --> 00:07:11,710
Fell while playing.
78
00:07:15,430 --> 00:07:16,950
Covered in mud.
79
00:07:17,030 --> 00:07:18,150
See here.
80
00:07:18,230 --> 00:07:20,070
What happened to him brother?
81
00:07:20,190 --> 00:07:21,070
Nothing much.
82
00:07:22,070 --> 00:07:23,910
Just fell while running.
83
00:07:23,990 --> 00:07:26,030
He doesnot fell uncle.
84
00:07:27,150 --> 00:07:28,670
He got beaten up while wrestling.
85
00:07:31,470 --> 00:07:33,870
You know that you aren't
strong enough.
86
00:07:34,070 --> 00:07:35,750
Then why do you wrestle
with trained wrestlers.
87
00:07:38,510 --> 00:07:40,750
You cannot wrestle by eating
bread with tea.
88
00:07:41,430 --> 00:07:42,590
Want to become a wrestler!
89
00:07:42,790 --> 00:07:45,750
Nothing happened to him auntie.
Just give him turmeric milk.
90
00:07:46,470 --> 00:07:49,190
Give him a glass of
milk with turmeric.
91
00:07:50,070 --> 00:07:51,550
Want to wrestle!
92
00:07:57,230 --> 00:08:00,950
See sister! Gunga's mother
doesn't do any chores.
93
00:08:01,150 --> 00:08:03,190
Needs variety of dishes to eat.
94
00:08:04,310 --> 00:08:06,310
Nirmal brother doesn't do
any work either.
95
00:08:06,390 --> 00:08:08,350
Only do little bit work in fields.
96
00:08:08,990 --> 00:08:12,190
All work is done by our husbands.
97
00:08:13,230 --> 00:08:15,470
This is what I am talking about.
98
00:08:15,790 --> 00:08:17,710
Neither she does any work.
99
00:08:17,790 --> 00:08:19,670
Nor let Gunga to do any.
100
00:08:19,750 --> 00:08:22,030
At least send him in the fields.
101
00:08:22,150 --> 00:08:23,790
He can help in work.
102
00:08:24,390 --> 00:08:26,990
Let it be, she could come anytime.
103
00:08:27,310 --> 00:08:28,710
I donot care.
104
00:08:28,950 --> 00:08:29,790
Let her come.
105
00:08:30,230 --> 00:08:32,030
Leave it, why do we care?
106
00:08:32,230 --> 00:08:33,510
We should finish our work.
107
00:08:36,550 --> 00:08:37,950
Wow! See.
108
00:08:38,030 --> 00:08:40,310
The Head of village all
the work done.
109
00:08:40,390 --> 00:08:41,990
Just a little bit is left.
110
00:08:42,070 --> 00:08:44,350
Remaining will be done soon.
111
00:08:44,430 --> 00:08:46,990
Gunga, Why are you roaming here?
112
00:08:49,550 --> 00:08:52,270
You can't wrestle by yourself.
113
00:08:52,750 --> 00:08:55,430
You need a master.
114
00:08:56,230 --> 00:08:58,910
He will teach to wrestle like this.
115
00:08:59,150 --> 00:09:00,470
Grab from here.
116
00:09:00,790 --> 00:09:01,830
Toss like this.
117
00:09:01,910 --> 00:09:05,470
You need his blessings
and techniques to learn wrestling.
118
00:09:06,950 --> 00:09:09,070
I...I will find you a master.
119
00:09:12,470 --> 00:09:14,710
Now go. Go to the wrestle arena.
120
00:09:14,790 --> 00:09:16,070
'Stammers'.
- Okay.
121
00:09:16,350 --> 00:09:17,430
Okay go now.
122
00:09:20,150 --> 00:09:22,750
Brother, I think he is insane.
123
00:09:22,830 --> 00:09:24,710
He could break his arms
and legs in the arena.
124
00:09:24,790 --> 00:09:27,750
No. He is much stronger
than you think.
125
00:09:27,990 --> 00:09:28,830
Okay!
126
00:09:35,830 --> 00:09:37,950
You need food. Go there and sit.
127
00:09:39,590 --> 00:09:41,830
I will give
when you sit right there.
128
00:09:42,910 --> 00:09:44,470
Eats all day.
129
00:09:50,310 --> 00:09:51,670
Bring food!
130
00:09:53,790 --> 00:09:54,950
I am just bringing.
131
00:09:58,470 --> 00:09:59,630
Here it is.
132
00:10:01,910 --> 00:10:03,790
See how he is eating.
133
00:10:04,630 --> 00:10:06,270
This was for your uncle.
134
00:10:10,230 --> 00:10:12,190
Stop. I'll bring yours.
135
00:10:15,150 --> 00:10:17,350
Gunga.
136
00:10:17,550 --> 00:10:18,750
Listen.
137
00:10:18,830 --> 00:10:19,750
Leave it, sister.
138
00:10:20,030 --> 00:10:21,630
This dumb deaf won't hear you.
139
00:10:22,110 --> 00:10:25,070
First his mother quarreled for food.
140
00:10:25,350 --> 00:10:27,710
Who know what
she will tell to Nirmal brother.
141
00:10:28,030 --> 00:10:29,830
Now he left without eating.
142
00:10:29,910 --> 00:10:32,830
Like mother, like son.
143
00:10:36,270 --> 00:10:39,950
Listen, I can't bear
this daily arguments.
144
00:10:40,550 --> 00:10:41,670
Solve this matter.
145
00:10:42,550 --> 00:10:44,950
Teja, listen.
146
00:10:45,190 --> 00:10:47,070
We need to do something of them.
147
00:10:48,510 --> 00:10:50,150
Tell me sister, what can we do?
148
00:10:50,230 --> 00:10:52,510
We did everything for them.
149
00:10:53,030 --> 00:10:54,590
Now we can't.
150
00:10:56,670 --> 00:11:00,790
Listen, now we will argue with
Gunga's mother on purpose.
151
00:11:00,870 --> 00:11:03,150
And you merge your brother with you.
152
00:11:03,430 --> 00:11:05,150
And then we will see
what happens next.
153
00:11:06,270 --> 00:11:08,310
You are right sister.
154
00:11:08,550 --> 00:11:10,150
We have to do this.
155
00:11:15,230 --> 00:11:17,990
You argue with Gunga's
mother on purpose.
156
00:11:19,030 --> 00:11:20,910
And I'll turn my brother
against them.
157
00:11:25,350 --> 00:11:27,070
I was saying.
158
00:11:28,510 --> 00:11:31,190
That I am fed up with
these daily arguments.
159
00:11:34,030 --> 00:11:37,390
Work all day
and then also listen their taunts.
160
00:11:38,190 --> 00:11:41,590
They even know about my
condition but still.
161
00:11:42,870 --> 00:11:46,190
Listen dear,
where kitchen is shared in a house.
162
00:11:47,190 --> 00:11:50,150
And where joint family lives,
these arguments are common.
163
00:11:50,230 --> 00:11:51,790
It doesn't matter so much.
164
00:11:54,230 --> 00:11:56,390
If you were educated.
165
00:11:57,270 --> 00:11:58,790
Or if my father was rich.
166
00:11:59,430 --> 00:12:01,270
Then I could say my point.
167
00:12:02,190 --> 00:12:03,550
Just leave this topic.
168
00:12:06,390 --> 00:12:07,590
I was saying that.
169
00:12:08,310 --> 00:12:11,550
You should also focus on
your work and property.
170
00:12:12,070 --> 00:12:14,350
Or else we will regret later.
171
00:12:15,110 --> 00:12:16,790
Your brothers are educated.
172
00:12:18,070 --> 00:12:19,350
Stop right there.
173
00:12:19,990 --> 00:12:22,470
They are my brothers. I trust them.
174
00:12:22,830 --> 00:12:24,310
Don't talk rubbish.
175
00:12:26,070 --> 00:12:28,630
Too much trust is not good either.
176
00:12:34,070 --> 00:12:35,030
I will tell you.
177
00:12:37,710 --> 00:12:39,310
We were kids.
178
00:12:41,510 --> 00:12:42,350
We three brothers!
179
00:12:43,430 --> 00:12:45,270
When our father died.
180
00:12:47,150 --> 00:12:50,150
After his death,
all of us worked very hard.
181
00:12:52,150 --> 00:12:53,550
Made 20 acres out of 10.
182
00:12:55,430 --> 00:12:57,870
This all was only possible because
we were united.
183
00:12:58,390 --> 00:12:59,550
Family was united.
184
00:12:59,790 --> 00:13:02,910
We trusted each other. Understand.
185
00:13:03,350 --> 00:13:04,430
Now don't think like that.
186
00:13:05,030 --> 00:13:07,230
Now you also eat your food
and go to sleep.
187
00:13:16,430 --> 00:13:19,310
Yes father.
- Jabbar, where are you going son?
188
00:13:20,390 --> 00:13:22,630
Give me your blessings father.
189
00:13:23,590 --> 00:13:27,110
No one can surpass
your son in 25 villages.
190
00:13:29,670 --> 00:13:32,230
My blessings are always
with you son.
191
00:13:32,550 --> 00:13:34,030
But remember one thing.
192
00:13:34,630 --> 00:13:36,670
Sometimes man get so busy
in his stardom.
193
00:13:37,190 --> 00:13:39,830
That he forgets to work harder.
194
00:13:40,390 --> 00:13:42,590
You should always work
hard, okay son.
195
00:13:42,950 --> 00:13:46,550
Just like your uncle's son, Pawan.
196
00:13:46,630 --> 00:13:48,790
Earn your name
on international level.
197
00:13:49,230 --> 00:13:50,270
Okay?
- Hmm.
198
00:13:51,630 --> 00:13:53,230
I just need your blessing father.
199
00:13:53,470 --> 00:13:54,670
I will will whole world
and then I return.
200
00:13:54,750 --> 00:13:58,110
I you want to will world
then only heard work is not enough.
201
00:13:58,190 --> 00:13:59,750
Eat something.
202
00:13:59,830 --> 00:14:01,950
Okay.
- God bless you.
203
00:14:02,030 --> 00:14:03,230
I am going to the ring and come.
204
00:14:03,870 --> 00:14:04,990
Okay.
205
00:14:12,070 --> 00:14:13,230
Came again.
206
00:14:14,350 --> 00:14:16,510
Sister give me roti.
207
00:14:19,630 --> 00:14:22,790
Do nothing and eat all day.
208
00:14:23,110 --> 00:14:26,230
Nirmal bro is living very hard.
209
00:14:27,110 --> 00:14:27,990
What happen?
210
00:14:28,550 --> 00:14:30,550
Sister in law fight all day.
211
00:14:30,790 --> 00:14:33,430
Good for nothing and enemy of food.
212
00:14:34,070 --> 00:14:36,710
Still she is fighting.
213
00:14:37,670 --> 00:14:40,390
I do work all day.
214
00:14:40,630 --> 00:14:42,030
You will never happy.
215
00:14:42,670 --> 00:14:44,550
This daily fight is not good.
216
00:14:45,910 --> 00:14:47,390
Let me tell you one thing.
217
00:14:48,310 --> 00:14:51,150
Tell. - Let we send them
to old house.
218
00:14:51,990 --> 00:14:55,070
They can take care of the house...
219
00:14:55,590 --> 00:14:58,430
We never went over there
after our father's death.
220
00:14:59,870 --> 00:15:01,030
And house will get better.
221
00:15:01,390 --> 00:15:03,950
Also the daily arguments
will stop as well.
222
00:15:06,110 --> 00:15:07,470
We are in a lot of trouble.
223
00:15:08,070 --> 00:15:09,470
We have to do something.
224
00:15:17,990 --> 00:15:18,830
Let's finish this.
225
00:15:19,910 --> 00:15:20,750
Come on.
226
00:15:21,150 --> 00:15:21,950
Lets go.
227
00:15:24,590 --> 00:15:26,550
All of you, come right here.
228
00:15:26,790 --> 00:15:29,310
Nirmal Singh, please come here.
229
00:15:30,190 --> 00:15:31,710
What happened now?
230
00:15:33,230 --> 00:15:34,830
What's the trouble?
231
00:15:35,110 --> 00:15:37,710
Yes brother. Come on
- Tell.
232
00:15:39,630 --> 00:15:40,550
Nirmal Singh.
233
00:15:41,230 --> 00:15:42,950
I have something important
to discuss with you.
234
00:15:44,590 --> 00:15:46,550
I don't want to but.
235
00:15:47,150 --> 00:15:48,430
Yes, tell us what's the matter.
236
00:15:49,150 --> 00:15:50,510
The matter is...
237
00:15:51,750 --> 00:15:53,910
I am fed up this daily disputes...
238
00:15:54,310 --> 00:15:55,870
and arguments in our house.
239
00:15:57,110 --> 00:15:59,270
We are very ashamed of arguments
between women...
240
00:15:59,350 --> 00:16:00,710
of our house in our house.
241
00:16:02,070 --> 00:16:03,870
And I made a decision that...
242
00:16:04,790 --> 00:16:05,950
Also want that...
243
00:16:07,230 --> 00:16:10,150
You shift in our father's
house with your family.
244
00:16:10,470 --> 00:16:11,310
What!
245
00:16:11,550 --> 00:16:13,950
Brother! What are you saying?
246
00:16:15,430 --> 00:16:17,670
It wasn't to ask this...
247
00:16:18,430 --> 00:16:20,990
We donot have other choice.
248
00:16:22,270 --> 00:16:24,190
Brother is right.
249
00:16:25,110 --> 00:16:26,950
You should shift.
250
00:16:29,230 --> 00:16:31,030
I never refused you before.
251
00:16:31,550 --> 00:16:34,310
If you want this, I'll go.
252
00:16:36,070 --> 00:16:36,910
Umm...
253
00:16:38,070 --> 00:16:40,550
You should go tomorrow morning.
254
00:16:42,550 --> 00:16:44,390
Okay brother. I'll go.
255
00:16:55,430 --> 00:16:57,150
Happy Now!
256
00:16:57,630 --> 00:16:58,870
You did well.
257
00:16:58,950 --> 00:17:00,870
I always do.
258
00:17:02,750 --> 00:17:05,710
It was too bad for Gunga's family,
grandfather.
259
00:17:06,230 --> 00:17:10,150
Grandfather, brothers who spent
their childhood together...
260
00:17:10,510 --> 00:17:13,070
How can they change so much?
261
00:17:14,030 --> 00:17:16,630
Why did they side their wives,
grandfather?
262
00:17:17,430 --> 00:17:21,390
Kids, this is a very serious
topic to think about.
263
00:17:23,470 --> 00:17:26,070
When it comes to property...
264
00:17:26,870 --> 00:17:28,510
Holdings and money...
265
00:17:29,630 --> 00:17:33,350
The desire makes
the man lose his senses.
266
00:17:34,790 --> 00:17:37,110
Today I want to teach
all of you that...
267
00:17:38,270 --> 00:17:40,430
Always respect your parents.
268
00:17:41,750 --> 00:17:46,950
Beacuse they experienced all the ups
and downs of life.
269
00:17:48,830 --> 00:17:52,110
Grandfather, will Gunga's
family get their rights?
270
00:17:52,790 --> 00:17:54,870
So listen then...
271
00:17:55,470 --> 00:17:56,470
What happened next...
272
00:18:01,950 --> 00:18:03,030
Oh!...
273
00:18:04,710 --> 00:18:05,550
Come on.
274
00:18:08,230 --> 00:18:09,470
Carefully!
275
00:18:09,830 --> 00:18:10,710
Easy!
276
00:18:11,430 --> 00:18:12,270
Come...
277
00:18:14,710 --> 00:18:15,550
Let's go.
278
00:18:17,590 --> 00:18:20,670
Oh my God, bless us.
279
00:18:32,150 --> 00:18:34,030
You already know
how old this house is.
280
00:18:36,590 --> 00:18:38,990
Mother, father, us...three brothers.
281
00:18:39,630 --> 00:18:41,310
We all used to live here together.
282
00:18:45,070 --> 00:18:47,110
Then moved to new house.
283
00:18:49,590 --> 00:18:51,150
What happened!
284
00:18:51,230 --> 00:18:52,910
What happened!
285
00:19:02,710 --> 00:19:05,310
God save her.
286
00:19:07,310 --> 00:19:09,070
Sister! start her drip...
287
00:19:09,190 --> 00:19:11,830
Inject DA and perinol.
I'll prepare for her operation.
288
00:19:12,950 --> 00:19:15,270
Doctor, how's she?
289
00:19:16,070 --> 00:19:17,710
Please arrange money...
290
00:19:17,910 --> 00:19:19,270
We need to operate her.
291
00:19:19,350 --> 00:19:21,230
Her condition is critical.
292
00:19:21,310 --> 00:19:22,310
Doctor, don't concern about money...
293
00:19:22,390 --> 00:19:23,510
make arrangements for operation...
294
00:19:23,590 --> 00:19:24,790
I'll provide you
the money required...
295
00:19:25,270 --> 00:19:27,150
How much money needed?
296
00:19:27,630 --> 00:19:29,670
30-35 thousand only.
297
00:19:29,750 --> 00:19:31,030
Now, I'll have to prepare
for operation.
298
00:19:31,150 --> 00:19:32,390
Okay, thankyou Doctor.
299
00:19:32,630 --> 00:19:33,470
Thank God.
300
00:19:46,870 --> 00:19:47,870
Brother!
301
00:19:50,190 --> 00:19:51,070
Brother!
302
00:19:53,790 --> 00:19:55,870
Hello brother.
- Hello...
303
00:19:56,350 --> 00:19:58,390
How are you?
- Actually...
304
00:19:59,190 --> 00:20:00,190
Where is big brother?
305
00:20:00,790 --> 00:20:03,310
He took medicine and now resting.
306
00:20:04,110 --> 00:20:04,910
Tell me.
307
00:20:05,750 --> 00:20:08,070
I needed a favour...
308
00:20:08,830 --> 00:20:10,830
Hello brother.
- Hello.
309
00:20:12,150 --> 00:20:13,070
You sister-in-law...
310
00:20:13,910 --> 00:20:15,830
She is ill and hospitalised...
311
00:20:16,630 --> 00:20:19,470
I needed some money about
30 to 35 thousand rupees.
312
00:20:20,870 --> 00:20:24,350
Okay. I see.
I should wakeup big brother.
313
00:20:24,430 --> 00:20:26,550
Okay, I'll go.
314
00:20:29,070 --> 00:20:30,830
Brother, you need something, water?
315
00:20:30,910 --> 00:20:33,310
No, nothing.
316
00:20:35,510 --> 00:20:37,230
Brother. Brother.
317
00:20:38,190 --> 00:20:39,550
Nirmal brother came.
318
00:20:40,070 --> 00:20:40,910
Okay, where is he?
319
00:20:41,550 --> 00:20:42,590
You should lay down.
320
00:20:43,270 --> 00:20:44,630
He came to ask money.
321
00:20:45,070 --> 00:20:47,190
Why? - Says sister-in-law
is hospitalised.
322
00:20:47,270 --> 00:20:49,590
Needs 30 to 35 thousand
rupees. - Okay.
323
00:20:50,430 --> 00:20:52,110
He didn't needed before.
324
00:20:52,870 --> 00:20:54,510
He never asked this much money.
325
00:20:56,910 --> 00:20:59,510
Let's give him
50 thousand. Let's go.
326
00:20:59,590 --> 00:21:01,350
You should rest brother.
327
00:21:01,590 --> 00:21:03,310
I'll give me the money.
328
00:21:03,630 --> 00:21:05,390
He will ask for more if you go.
329
00:21:06,030 --> 00:21:07,390
I'll tell him...
330
00:21:07,470 --> 00:21:09,110
To come if needed more.
331
00:21:09,390 --> 00:21:11,430
You rest brother.
I'll give him. - Okay.
332
00:21:11,750 --> 00:21:12,990
Okay. Good.
333
00:21:13,230 --> 00:21:15,230
Give him 50 grand.
- Okay I will.
334
00:21:16,150 --> 00:21:16,950
Oh god.
335
00:21:25,030 --> 00:21:27,670
Sister, Nirmal brother has come.
336
00:21:28,150 --> 00:21:30,150
Asking 30 to 35 thousand rupees.
337
00:21:30,590 --> 00:21:32,230
30 to 35 thosand!
338
00:21:32,590 --> 00:21:34,230
Why need such big amount?
339
00:21:34,550 --> 00:21:36,190
Your sister-in-law is hospitalised.
340
00:21:36,270 --> 00:21:38,670
Doesn't she belong to you as well.
341
00:21:38,990 --> 00:21:40,550
She is your sister-in-law as well.
342
00:21:40,830 --> 00:21:42,910
Leave it. Now what should we do?
343
00:21:43,430 --> 00:21:44,670
Listen to me...
344
00:21:44,950 --> 00:21:47,270
Your brother will give him
the amount...
345
00:21:47,710 --> 00:21:51,430
Tell Teja to take Nirmal's signature
on blank paper.
346
00:21:52,230 --> 00:21:55,390
You are right.
But where will I find blank paper?
347
00:21:55,790 --> 00:21:58,510
I'll give you the paper.
348
00:22:03,710 --> 00:22:06,030
Here it is. Take his signature.
349
00:22:07,670 --> 00:22:08,670
Signature!
350
00:22:08,750 --> 00:22:10,870
But sister, he is illiterate.
351
00:22:10,950 --> 00:22:12,590
He doesn't know to sign.
352
00:22:12,670 --> 00:22:13,670
Oh! yes yes.
353
00:22:13,990 --> 00:22:15,430
I forgot.
354
00:22:15,830 --> 00:22:16,710
Take this...
355
00:22:17,070 --> 00:22:18,070
Inkpad...
356
00:22:18,470 --> 00:22:20,390
Take his thumbprints.
357
00:22:26,550 --> 00:22:27,830
Listen...
358
00:22:28,870 --> 00:22:30,070
You are going...
359
00:22:30,550 --> 00:22:33,630
Take signature on
this blank paper as well.
360
00:22:34,430 --> 00:22:36,790
This will help in future.
361
00:22:37,990 --> 00:22:39,030
He will do.
362
00:22:39,950 --> 00:22:41,550
Okay. You bring this later.
363
00:22:47,430 --> 00:22:48,390
Take it brother.
364
00:22:49,070 --> 00:22:52,830
Big brother send 50 grand
instead of 35.
365
00:22:53,790 --> 00:22:56,510
Didn't needed this much.
- Take it brother. Take it.
366
00:22:57,030 --> 00:22:58,670
Use it when needed.
367
00:22:58,750 --> 00:23:00,390
For medicine and other expenses.
368
00:23:00,550 --> 00:23:03,910
Okay.
- Ask for more if reqiured.
369
00:23:04,830 --> 00:23:07,190
Dear, take signature.
370
00:23:08,070 --> 00:23:09,470
Brother!
371
00:23:10,670 --> 00:23:13,070
You know as the memory of
big brother is weak...
372
00:23:13,750 --> 00:23:16,910
He asks me
after giving money himself...
373
00:23:16,990 --> 00:23:20,710
Could you just sign here. I'll
write later. - Signature!
374
00:23:21,830 --> 00:23:23,430
Oh! Thumbprint.
375
00:23:23,670 --> 00:23:25,750
I knew brother you couldn't sign...
376
00:23:25,990 --> 00:23:27,790
So, I brought stamp.
377
00:23:28,830 --> 00:23:30,350
Take it.
378
00:23:34,830 --> 00:23:35,910
Here. Yes here.
379
00:23:39,590 --> 00:23:40,910
Okay.
- Okay.
380
00:23:42,550 --> 00:23:45,990
Tell me, if you needed more
brother. - Okay brother.
381
00:23:48,750 --> 00:23:50,550
Happy now.
382
00:23:53,870 --> 00:23:55,270
Anybody came from that house.
383
00:23:58,830 --> 00:24:01,830
No... nobody.
384
00:24:03,790 --> 00:24:04,910
Donot stress out...
385
00:24:05,430 --> 00:24:08,110
We'll go home
and then I'll go to their house.
386
00:24:09,270 --> 00:24:10,310
No...
387
00:24:11,990 --> 00:24:14,390
There is no need to go there.
388
00:24:15,430 --> 00:24:17,830
No dear, it doesn't matter.
389
00:24:18,790 --> 00:24:22,390
See, 35 thousand were needed
for you operation.
390
00:24:23,070 --> 00:24:24,510
I ask them...
391
00:24:25,310 --> 00:24:27,070
And they gave me 50 grand instead.
392
00:24:27,190 --> 00:24:28,670
Here doctor comes.
393
00:24:29,030 --> 00:24:30,710
Hello.
- Hello.
394
00:24:41,030 --> 00:24:43,750
Nirmal Singh,
I checked her reports...
395
00:24:44,030 --> 00:24:47,870
Everything's fine.
I'll write some medicine... - Yes.
396
00:24:48,630 --> 00:24:49,870
I'll discharge her today.
397
00:24:49,950 --> 00:24:51,950
Okay.
- There is one thing...
398
00:24:52,030 --> 00:24:53,870
Don't make them do any heavy work.
399
00:24:54,150 --> 00:24:55,430
Okay doctor. I'll take care.
- Okay.
400
00:24:55,510 --> 00:24:56,590
Thankyou so much...
401
00:24:57,630 --> 00:24:59,910
Doctor says you're fine now.
Let's go home.
402
00:24:59,990 --> 00:25:01,390
Don't worry unnecessarily.
403
00:25:52,750 --> 00:25:54,350
Hello father.
- Hello.
404
00:25:54,430 --> 00:25:57,750
Hello.
- Hello.
405
00:25:57,830 --> 00:25:58,670
Father...
406
00:26:02,550 --> 00:26:04,990
Your son became 'rustom-e-punjab'.
407
00:26:05,070 --> 00:26:07,230
Congratulations my son.
408
00:26:07,310 --> 00:26:08,870
My dear son.
409
00:26:09,470 --> 00:26:11,670
Very good. Now meet your uncle.
410
00:26:12,470 --> 00:26:13,790
Hello uncle.
411
00:26:14,790 --> 00:26:17,310
Your nephew stands best
in whole punjab.
412
00:26:17,390 --> 00:26:19,990
I became 'rustom-e-punjab'.
413
00:26:20,710 --> 00:26:23,190
Congrats brother. Congrats.
- Congrats to you too.
414
00:26:23,270 --> 00:26:24,750
Keep working hard like this.
415
00:26:24,830 --> 00:26:27,030
Become successful like
Pawan brother.
416
00:26:27,590 --> 00:26:28,430
Okay.
417
00:26:28,510 --> 00:26:30,750
I am famous in whole Punjab now.
418
00:26:30,830 --> 00:26:33,470
You are. You work harder for this.
419
00:26:34,990 --> 00:26:37,190
Hello brother.
- Hello.
420
00:26:37,270 --> 00:26:38,830
Congrats to you too brother.
421
00:26:39,150 --> 00:26:41,830
You elected as the head of wrestling
federation this year as well.
422
00:26:41,910 --> 00:26:44,550
You should chosen someone
else this time.
423
00:26:44,630 --> 00:26:46,150
No brother. It's your right.
424
00:26:46,230 --> 00:26:47,870
Your son has won many
wrestling contests.
425
00:26:47,950 --> 00:26:50,070
Uncle, now it's
a double celebration.
426
00:26:50,190 --> 00:26:52,910
Congratulations very much.
- Congrats to you too.
427
00:26:52,990 --> 00:26:55,510
Come sit. Let's have something.
- No, no please.
428
00:26:55,590 --> 00:26:57,310
Have some.
- No, please.
429
00:26:57,630 --> 00:26:59,510
Just a little tea or something.
- No, please.
430
00:26:59,590 --> 00:27:00,310
Come on.
431
00:27:00,390 --> 00:27:01,550
Goodbye.
- Bye, bye.
432
00:27:01,630 --> 00:27:03,790
Good bye.
- Good bye.
433
00:27:03,870 --> 00:27:04,710
Let's meet your mother.
434
00:27:13,910 --> 00:27:16,630
Greetings 'sarpanch'.
- Greetings.
435
00:27:16,710 --> 00:27:19,070
Congratulations.
- Congrats to you too.
436
00:27:20,150 --> 00:27:21,510
Who were those people?
437
00:27:21,750 --> 00:27:24,070
They were from wrestling
federation association.
438
00:27:25,230 --> 00:27:27,230
They elected me the head of this
federation. - Okay. Good.
439
00:27:27,510 --> 00:27:29,910
Congrats dear.
- Congrats to you too.
440
00:27:29,990 --> 00:27:32,390
Nirmal brother and
his family were so unlucky for us.
441
00:27:32,470 --> 00:27:35,390
We got so much better
after they left.
442
00:27:35,870 --> 00:27:37,550
Let's go inside.
443
00:27:39,150 --> 00:27:40,750
Doesnot know to read...
444
00:27:40,830 --> 00:27:43,190
Only see photos in newspaper.
445
00:27:48,510 --> 00:27:50,030
No son.
446
00:27:50,790 --> 00:27:52,630
We have no relation
with them anymore.
447
00:27:53,150 --> 00:27:55,750
Nobody came to ask
for our condition.
448
00:27:56,150 --> 00:27:58,390
Oh! dear, this is not a big deal.
449
00:27:58,710 --> 00:28:00,390
We can't live without each other.
450
00:28:01,350 --> 00:28:02,390
They are my brothers.
451
00:28:02,950 --> 00:28:05,670
We born and grown with each other.
I know them very well.
452
00:28:06,070 --> 00:28:07,070
Brother.
453
00:28:07,550 --> 00:28:08,670
You know nothing.
454
00:28:10,750 --> 00:28:13,470
Meaning.
- I heard them...
455
00:28:13,550 --> 00:28:16,070
It was their planing to kick
you out of the house.
456
00:28:20,830 --> 00:28:22,030
I told you earlier.
457
00:28:22,630 --> 00:28:24,470
Improve yourself.
- Nirmal singh...
458
00:28:24,990 --> 00:28:27,070
Nobody is worth believing
in that house.
459
00:28:33,150 --> 00:28:34,790
Here, look at Gunga.
460
00:28:35,190 --> 00:28:36,910
We spent our lives like this...
461
00:28:38,990 --> 00:28:40,430
at least think about him.
462
00:28:43,510 --> 00:28:46,790
He can't even speak.
463
00:28:47,550 --> 00:28:49,910
Cannot distinguish beteen
right and wrong.
464
00:28:55,230 --> 00:28:56,470
You are right.
465
00:28:57,430 --> 00:28:59,070
Now, you will decide.
466
00:29:15,830 --> 00:29:18,190
Sister, there's one thing...
467
00:29:18,550 --> 00:29:22,230
This house seems very quiet
after Gunga's family left.
468
00:29:22,470 --> 00:29:24,950
Otherwise shouting starts
from the dawn.
469
00:29:25,710 --> 00:29:27,510
And the house remains noisy all day.
470
00:29:28,510 --> 00:29:29,670
You are right dear.
471
00:29:29,750 --> 00:29:31,990
Tea as well tastes better today.
472
00:29:32,310 --> 00:29:35,390
Otherwise having tea seems
like impossible.
473
00:29:35,790 --> 00:29:37,470
And both mother
and her son starts complaining...
474
00:29:37,550 --> 00:29:38,750
as soon as they wake in morning.
475
00:29:39,310 --> 00:29:40,390
There's more...
476
00:29:40,630 --> 00:29:42,550
They eat so much...
477
00:29:42,630 --> 00:29:44,190
but always remain hungry.
478
00:29:44,790 --> 00:29:45,630
And Gunga...
479
00:29:45,990 --> 00:29:49,390
He finished all our groceries.
480
00:29:49,750 --> 00:29:51,030
It's good that they left.
481
00:29:52,710 --> 00:29:54,110
All thanks to me...
482
00:29:54,990 --> 00:29:56,950
for my schemes.
483
00:29:57,430 --> 00:29:59,430
If I didn't told you my schemes...
484
00:29:59,990 --> 00:30:01,910
We were still be living
in that hell.
485
00:30:02,550 --> 00:30:04,950
Now that blank paper is also
under our hands...
486
00:30:05,350 --> 00:30:06,910
We can write whatever we want.
487
00:30:07,390 --> 00:30:08,350
Understand.
488
00:30:08,630 --> 00:30:11,630
Sister, what should we write on it.
489
00:30:12,950 --> 00:30:16,830
Tally the prices of house
and property...
490
00:30:17,230 --> 00:30:18,470
How much it could be?
491
00:30:19,110 --> 00:30:21,270
Almost 4 to 5 millions...
492
00:30:21,790 --> 00:30:23,590
We will say
we already gave it to you...
493
00:30:24,590 --> 00:30:25,710
What else shuold we write on it.
494
00:30:27,630 --> 00:30:28,510
Brother...
495
00:30:30,790 --> 00:30:31,710
Brother...
496
00:30:34,830 --> 00:30:38,310
Speaking of him here he comes.
497
00:30:38,550 --> 00:30:41,590
Nirmal is here.
I'll go and meet him.
498
00:30:41,670 --> 00:30:43,550
No no Teja. You sit.
499
00:30:44,070 --> 00:30:46,630
You don't know. I'll talk to him.
500
00:30:47,190 --> 00:30:48,870
It's their daily business.
501
00:30:49,070 --> 00:30:51,150
He comes everyday to beg something.
502
00:30:52,110 --> 00:30:53,430
But they won't come from now.
503
00:30:53,790 --> 00:30:55,870
I'll see him. You sit.
504
00:31:02,350 --> 00:31:04,230
Hello brother.
- Hello.
505
00:31:05,790 --> 00:31:08,430
Yes. - Is brother home?
- No he isn't.
506
00:31:08,630 --> 00:31:10,350
Okay.
- Anything important.
507
00:31:10,430 --> 00:31:12,990
Yes I needed some money.
508
00:31:14,590 --> 00:31:17,510
This is you daily job.
Comes to beg money everyday.
509
00:31:17,790 --> 00:31:18,910
at least listen...
510
00:31:19,590 --> 00:31:20,950
Why closed the door?
511
00:31:21,030 --> 00:31:22,710
Hello someone.
512
00:31:23,230 --> 00:31:25,030
Donot lock the door.
Listen at least.
513
00:31:42,310 --> 00:31:45,030
See, this is how it's done.
514
00:31:45,270 --> 00:31:46,470
He will never come again.
515
00:31:46,950 --> 00:31:48,470
But what was he saying?
516
00:31:48,550 --> 00:31:51,150
Nothing, just wanted more money.
517
00:31:51,230 --> 00:31:54,350
Now I refused with a clear no.
518
00:31:55,070 --> 00:31:56,270
He won't come again now.
519
00:32:09,310 --> 00:32:12,110
You came, have some food.
520
00:32:13,070 --> 00:32:14,470
Feed him!
521
00:32:14,830 --> 00:32:16,190
Giggling like kids whole day.
522
00:32:16,470 --> 00:32:17,470
No other job to do.
523
00:32:18,030 --> 00:32:20,310
Always eating food.
524
00:32:23,590 --> 00:32:24,390
Eat!
525
00:32:24,470 --> 00:32:25,390
Gunga...
526
00:32:25,790 --> 00:32:27,510
At least eat some.
527
00:32:28,950 --> 00:32:30,030
What is this?
528
00:32:30,510 --> 00:32:31,870
at least let him finish.
529
00:32:31,950 --> 00:32:33,510
Why are you so angry?
530
00:32:33,790 --> 00:32:36,070
What else should I do then?
531
00:32:36,590 --> 00:32:39,670
I am a human.
Nobody opens door when I go there.
532
00:32:39,870 --> 00:32:40,830
Neither do they say something.
533
00:32:41,310 --> 00:32:42,550
I was angry
and I scolded him instead.
534
00:32:43,510 --> 00:32:44,870
But I didn't meant to.
535
00:32:47,670 --> 00:32:49,350
at least understand me.
- Listen.
536
00:32:50,070 --> 00:32:51,910
You get angry easily.
537
00:32:52,510 --> 00:32:56,030
You know that nobody
will hire Gunga.
538
00:32:56,830 --> 00:32:59,230
And we never let him
go out of the village...
539
00:32:59,310 --> 00:33:01,750
He knows nothing about
worldlywisdom.
540
00:33:03,030 --> 00:33:05,110
Somtimes a normal person
couldnot understands...
541
00:33:05,470 --> 00:33:08,030
He is deaf and innocent.
542
00:33:10,510 --> 00:33:11,950
And didn't even ate his food.
543
00:33:12,950 --> 00:33:13,950
You're right.
544
00:33:14,270 --> 00:33:16,830
He would have been smarter than me
if he was normal.
545
00:33:17,310 --> 00:33:18,910
Go to work and help me as well.
546
00:33:19,630 --> 00:33:21,790
But what else can I do?
Ho much can I bear?
547
00:33:22,910 --> 00:33:24,310
When I get angry,
my anger bursts on someone.
548
00:33:24,670 --> 00:33:25,830
I didn't meant to scold him.
549
00:33:26,190 --> 00:33:28,910
Don't scold your own kids
for somone's anger.
550
00:33:30,070 --> 00:33:33,790
Now, I bring food
and you go find my boy.
551
00:33:34,230 --> 00:33:35,270
I'll go and find him.
552
00:33:35,350 --> 00:33:37,670
Have food first.
- I'll eat when I return.
553
00:33:37,750 --> 00:33:39,830
First I'll get him home.
Who knows where he went.
554
00:33:43,830 --> 00:33:46,070
Listen, did you saw
my boy? - No sir.
555
00:33:46,270 --> 00:33:47,270
Okay then.
556
00:33:51,030 --> 00:33:53,830
Listen, did you saw my boy?
557
00:33:54,310 --> 00:33:56,470
No sir.
- sometime earlier?
558
00:33:56,870 --> 00:33:57,830
No.
559
00:33:58,670 --> 00:34:00,110
Don't know where is he?
560
00:34:02,990 --> 00:34:05,390
All work finished?
- Yes yes, finished.
561
00:34:05,790 --> 00:34:06,870
Good then.
562
00:34:07,190 --> 00:34:10,070
Very hardworking boy.
Here his today's wage.
563
00:34:13,230 --> 00:34:14,390
Give it to me.
564
00:34:14,710 --> 00:34:16,230
He is dumb and deaf.
565
00:34:16,310 --> 00:34:18,710
Oh!
- Nobody hires him for job.
566
00:34:18,950 --> 00:34:21,430
Okay. - That's why
I brought him here.
567
00:34:21,510 --> 00:34:23,190
No no. Work here.
568
00:34:23,270 --> 00:34:25,430
Family of the poor boy can survive.
569
00:34:25,510 --> 00:34:28,030
Not a issue.
Work here. He can come daily.
570
00:34:28,150 --> 00:34:30,430
Thankyou so much. - Okay, You
can bring him daily here.
571
00:34:31,550 --> 00:34:33,030
No problem.
572
00:34:57,750 --> 00:34:58,950
I searched him everywhere.
573
00:35:00,350 --> 00:35:01,190
I...
574
00:35:02,110 --> 00:35:03,070
Didn't found him anywhere.
575
00:35:03,550 --> 00:35:04,390
Don't know where he went.
576
00:35:05,150 --> 00:35:07,750
I don't care. Bring my boy.
577
00:35:08,550 --> 00:35:11,510
I'll not live
if something happens to him.
578
00:35:13,590 --> 00:35:15,150
This is all because of you.
579
00:35:15,510 --> 00:35:18,230
Neither you had scolded him,
nor did he went out.
580
00:35:18,310 --> 00:35:20,910
Have some water at least.
- I don't want it.
581
00:35:21,230 --> 00:35:25,590
I'll not eat
or drink until my son arrives.
582
00:35:26,790 --> 00:35:28,590
Where should I find him now?
583
00:35:28,830 --> 00:35:29,870
God knows where he is.
584
00:35:30,270 --> 00:35:32,310
He'll come back eventually.
585
00:35:37,350 --> 00:35:38,190
I can't go now.
586
00:35:44,990 --> 00:35:45,830
Here he comes.
587
00:35:47,070 --> 00:35:49,910
My dear son came home.
588
00:35:50,110 --> 00:35:51,870
Come here my boy.
589
00:35:54,270 --> 00:35:55,390
Where did you went?
590
00:36:01,910 --> 00:36:02,750
What happened?
591
00:36:07,390 --> 00:36:08,270
What?
592
00:36:13,670 --> 00:36:16,270
Okay, I don't need to work now.
593
00:36:16,790 --> 00:36:17,830
I am still alive.
594
00:36:20,790 --> 00:36:21,790
Doesn't want to talk to me?
595
00:36:22,070 --> 00:36:24,150
why?
- You'll talk to me right.
596
00:36:24,350 --> 00:36:25,590
My son must be hungry.
597
00:36:25,830 --> 00:36:27,350
Come I'll give you food.
598
00:36:27,430 --> 00:36:28,350
Don't talk to him.
599
00:36:28,430 --> 00:36:30,590
Forgive me.
600
00:36:31,430 --> 00:36:32,270
Is it right?
601
00:36:34,550 --> 00:36:36,230
I'll never call you useless again.
602
00:36:37,230 --> 00:36:38,630
Here my son.
603
00:36:38,870 --> 00:36:39,790
Proud of you.
604
00:36:42,550 --> 00:36:43,950
Go, eat your food.
605
00:36:46,270 --> 00:36:49,350
Thankyou god, my son's first salary.
606
00:36:51,190 --> 00:36:52,070
Give me some also.
607
00:36:54,190 --> 00:36:55,910
Teja, Teja.
608
00:36:56,430 --> 00:36:57,710
What happened sister?
609
00:36:57,790 --> 00:36:59,950
Why are you so panicked?
- Listen to me.
610
00:37:00,230 --> 00:37:02,550
Nirmal called a meeting.
611
00:37:03,430 --> 00:37:05,270
They are calling you big brother.
612
00:37:05,550 --> 00:37:07,270
I am very worried.
613
00:37:07,590 --> 00:37:09,430
Why are you worrying sister?
614
00:37:09,510 --> 00:37:11,990
So what, brother is
the head of the village.
615
00:37:12,070 --> 00:37:14,110
He has to go in the meeting.
616
00:37:14,950 --> 00:37:17,550
Why don't you understand?
617
00:37:17,870 --> 00:37:21,470
This is not a normal meeting.
This meeting is called by Nirmal.
618
00:37:21,550 --> 00:37:24,430
He asks hi share from our
house and property.
619
00:37:24,510 --> 00:37:26,630
What will happen
if your big brother said yes...
620
00:37:26,710 --> 00:37:28,510
The blank paper is useless then.
621
00:37:28,990 --> 00:37:30,070
Think a little.
622
00:37:30,830 --> 00:37:34,030
She's right.
- Sister, don't worry...
623
00:37:34,750 --> 00:37:37,190
Bring that affidavit.
624
00:37:37,470 --> 00:37:38,470
I'll go in the meeting.
625
00:37:39,430 --> 00:37:42,630
And don't let big brother
get out of the house.
626
00:37:42,950 --> 00:37:44,990
Okay! now bring that paper.
- Okay.
627
00:37:47,710 --> 00:37:49,990
After seeing the affidavit...
628
00:37:50,990 --> 00:37:53,230
Nirmal will not be able
to proceed the meeting.
629
00:38:09,470 --> 00:38:11,990
Hello everyone.
- Hello.
630
00:38:17,310 --> 00:38:18,390
Where's the Head?
631
00:38:18,630 --> 00:38:20,750
No. Why did you called us?
632
00:38:21,550 --> 00:38:22,670
Nirmal Singh...
633
00:38:24,230 --> 00:38:25,030
Let's start.
634
00:38:27,030 --> 00:38:27,990
Everyone...
635
00:38:28,630 --> 00:38:30,390
I request all of you...
636
00:38:31,230 --> 00:38:35,150
As all the villagers know,
my brothers betrayed me...
637
00:38:36,070 --> 00:38:37,430
First, they...
638
00:38:37,710 --> 00:38:39,950
Gave me our old house.
639
00:38:40,270 --> 00:38:41,630
I quietly moved there.
640
00:38:43,270 --> 00:38:46,150
Now if I am asking for my share,
they are declining.
641
00:38:47,590 --> 00:38:49,830
Whenever I ask,
they shut their door.
642
00:38:49,910 --> 00:38:51,750
I just request all of you...
643
00:38:52,110 --> 00:38:53,150
all of you know...
644
00:38:54,070 --> 00:38:55,550
my son's condition...
645
00:38:56,350 --> 00:38:58,590
I just request all of you to help me
get my share.
646
00:39:00,110 --> 00:39:02,870
Sir, he is lying.
647
00:39:03,070 --> 00:39:06,350
We already gave him his share,
5 millions.
648
00:39:06,750 --> 00:39:10,270
He took 5 million from us.
649
00:39:12,070 --> 00:39:15,070
He is lying sir. He is lying.
650
00:39:15,710 --> 00:39:17,270
Why would I be lying?
651
00:39:19,030 --> 00:39:19,950
Sir...
652
00:39:20,710 --> 00:39:22,510
See this paper.
653
00:39:33,310 --> 00:39:36,070
Is this your thumbprint Nirmal?
654
00:39:38,470 --> 00:39:39,910
You also read.
655
00:39:41,110 --> 00:39:42,510
Yes, this is my thumbprint.
656
00:39:43,190 --> 00:39:45,270
But the paper was blank when
I thumbprinted it.
657
00:39:46,870 --> 00:39:48,870
At least think something
before stamping...
658
00:39:48,950 --> 00:39:50,510
your thumb on a blank paper.
659
00:39:51,070 --> 00:39:53,710
Now, according to this,
you already have your share.
660
00:39:58,430 --> 00:39:59,710
Nirmal Singh...
661
00:40:01,550 --> 00:40:03,630
You have your share
according to this.
662
00:40:06,350 --> 00:40:08,230
There's nothing
we can do about it now.
663
00:40:10,110 --> 00:40:11,910
I'll take my leave sir.
664
00:40:11,990 --> 00:40:14,630
I don't have time
for these useless things.
665
00:40:14,710 --> 00:40:15,670
Okay then.
666
00:40:19,630 --> 00:40:20,470
Brother...
667
00:40:21,510 --> 00:40:24,910
He asked me to stamp my thumb,
so I did it.
668
00:40:25,670 --> 00:40:27,750
How did I knew
that they would betray me.
669
00:40:28,550 --> 00:40:31,310
Nirmal Singh...don't worry.
670
00:40:31,590 --> 00:40:32,990
I'll go the Head.
671
00:40:33,230 --> 00:40:35,390
I'll talk to him alone.
672
00:40:35,830 --> 00:40:36,670
Brother...
673
00:40:37,590 --> 00:40:40,910
There is no worth talking of
people with bad intentions.
674
00:40:41,950 --> 00:40:45,710
Now, do what you think is right.
675
00:41:35,510 --> 00:41:36,350
Son...
676
00:41:38,070 --> 00:41:39,310
Are you asking what happened?
677
00:41:42,070 --> 00:41:44,710
The bad news is nothing
happened there.
678
00:41:54,350 --> 00:41:55,350
I was proved guilty...
679
00:41:56,350 --> 00:41:58,070
in the meeting...
680
00:41:59,350 --> 00:42:00,910
by them.
681
00:42:08,270 --> 00:42:09,070
Son...
682
00:42:09,670 --> 00:42:12,350
When your mother was ill...
683
00:42:13,270 --> 00:42:14,430
and hospitalised...
684
00:42:15,510 --> 00:42:17,750
I needed some money...
685
00:42:19,790 --> 00:42:20,710
I went to my brothers...
686
00:42:21,430 --> 00:42:23,710
For some money.
687
00:42:25,830 --> 00:42:27,510
They did give me the money...
688
00:42:28,630 --> 00:42:30,550
But they stamp my thumb
on blank paper as well.
689
00:42:31,590 --> 00:42:32,990
Yes...
690
00:42:33,510 --> 00:42:34,950
Today, in the meeting...
691
00:42:36,950 --> 00:42:38,510
They fraudulently wrote
on that paper...
692
00:42:39,590 --> 00:42:43,590
that I took a big amount
of 5 millions from them.
693
00:42:44,190 --> 00:42:46,750
And I do not
any share in the property.
694
00:42:49,470 --> 00:42:50,550
Oh! no son.
695
00:42:51,590 --> 00:42:52,590
You can't go there...
696
00:42:53,430 --> 00:42:54,710
You won't do anything.
697
00:42:57,150 --> 00:42:57,950
You...
698
00:42:59,910 --> 00:43:01,950
You can speak...
699
00:43:05,110 --> 00:43:06,310
It was God's will...
700
00:43:07,150 --> 00:43:09,590
But I can speak...
701
00:43:11,270 --> 00:43:14,190
I can speak but I couldn't...
702
00:43:15,350 --> 00:43:18,510
I became dumb just like you.
703
00:43:19,710 --> 00:43:22,030
I was betrayed so badly...
704
00:43:33,070 --> 00:43:35,270
No son, no...
705
00:44:18,750 --> 00:44:21,030
I can't understand you...
706
00:44:24,670 --> 00:44:27,670
What are trying to say?
I'll slap you!
707
00:44:28,590 --> 00:44:32,070
You idiot!...how dare
you touch my uncle!
708
00:44:32,190 --> 00:44:33,710
You stupid!
709
00:44:34,070 --> 00:44:35,070
Useless being...
710
00:44:35,190 --> 00:44:37,030
Don't forget your class...
711
00:44:38,470 --> 00:44:41,190
You moron!
712
00:44:41,830 --> 00:44:43,110
How dare you!
713
00:44:44,630 --> 00:44:46,790
Beat him! beat him!
714
00:44:46,870 --> 00:44:48,430
Beat him!
715
00:44:49,070 --> 00:44:50,150
What happened?
Why are you beating him?
716
00:44:50,230 --> 00:44:51,950
Leave him...
717
00:44:52,030 --> 00:44:53,470
Leave him.
- Go away.
718
00:44:53,710 --> 00:44:56,310
You tell me what happened?
- Go away auntie...
719
00:44:56,550 --> 00:44:59,030
Leave him... Stay back...
720
00:44:59,150 --> 00:45:00,910
He tried to harm uncle...
- I am telling you to leave him...
721
00:45:00,990 --> 00:45:02,070
Why are beating him?
722
00:45:02,310 --> 00:45:04,790
He tried to harm me...
- Get up.
723
00:45:05,270 --> 00:45:07,150
How dare you!
- Leave...
724
00:45:07,390 --> 00:45:09,990
Stop!
- You harmed my uncle...
725
00:45:11,070 --> 00:45:12,830
I am saying you to stop...
726
00:45:13,110 --> 00:45:14,670
Why are you beating him...
727
00:45:15,190 --> 00:45:16,670
Stay back!
- Go away auntie...
728
00:45:16,870 --> 00:45:18,510
I'll kill him.
- Go!
729
00:45:18,790 --> 00:45:20,830
Go! I said go away.
730
00:45:20,910 --> 00:45:22,910
If I'll see you here next time...
731
00:45:22,990 --> 00:45:24,790
Go inside.
- I'll break your legs!
732
00:45:30,390 --> 00:45:33,150
You won't go without a slap!
733
00:45:33,430 --> 00:45:34,870
Go! I said. Go away!
734
00:45:36,750 --> 00:45:38,550
Leave from here.
735
00:45:41,830 --> 00:45:43,910
You forget your class you maniac!
736
00:45:44,910 --> 00:45:47,070
Both of you, go inside.
737
00:45:48,110 --> 00:45:49,310
Crazy! Lunatic!
738
00:45:49,390 --> 00:45:51,270
Go inside.
- I'll break his legs.
739
00:45:53,510 --> 00:45:55,350
I was going to city...
740
00:45:55,430 --> 00:45:56,830
Now he pissed me off.
741
00:46:00,990 --> 00:46:02,710
Whose phone is ringing?
742
00:46:11,430 --> 00:46:12,990
Yes...
- Hello mother, how are you?
743
00:46:13,070 --> 00:46:14,950
Hello Pawan, I am good. How are you?
744
00:46:15,510 --> 00:46:16,550
Father was very furious.
What happened?
745
00:46:16,990 --> 00:46:18,470
He actually is...
746
00:46:18,550 --> 00:46:21,670
Gunga and your father
got into a fight...
747
00:46:21,910 --> 00:46:22,750
Why?
748
00:46:23,110 --> 00:46:24,670
As you know...
749
00:46:24,750 --> 00:46:26,270
If Babbar wasn't there...
750
00:46:26,350 --> 00:46:28,670
He would have choked your father.
751
00:46:29,190 --> 00:46:30,990
Then.
- Then I came between them...
752
00:46:31,070 --> 00:46:33,950
Otherwise Babbar and your father
would have killed Gunga.
753
00:46:34,710 --> 00:46:36,390
What happened to him then?
754
00:46:36,470 --> 00:46:37,990
He went to his house.
755
00:46:38,590 --> 00:46:39,670
Now leave it.
756
00:46:40,070 --> 00:46:41,510
You should concentrate on your game.
757
00:46:41,830 --> 00:46:44,230
You have to win gold medal...
758
00:46:44,310 --> 00:46:47,990
And make your parents
and village proud.
759
00:46:50,390 --> 00:46:52,190
Tell father not to talk to them.
760
00:46:52,950 --> 00:46:55,230
Okay son. - Okay. - I ask your
father to have something.
761
00:46:55,310 --> 00:46:57,190
He is already very furious.
762
00:46:57,270 --> 00:46:58,990
Okay!
- Okay. Bye.
763
00:47:05,630 --> 00:47:08,670
Uncle asked to find Gunga.
764
00:47:08,750 --> 00:47:11,030
He is neither in village
nor in the arena.
765
00:47:11,390 --> 00:47:13,830
Who is it? Isn't it Gunga?
766
00:47:14,630 --> 00:47:15,790
Gunga!
767
00:47:16,430 --> 00:47:17,430
Who beat you?
768
00:47:17,910 --> 00:47:18,950
What happened Gunga?
769
00:47:19,030 --> 00:47:20,710
Get up. Get up.
770
00:47:21,310 --> 00:47:22,150
Get up.
771
00:47:27,150 --> 00:47:28,150
What happened?
772
00:47:30,910 --> 00:47:32,350
Stop crying.
773
00:47:34,670 --> 00:47:36,070
Stop crying Gunga.
774
00:47:36,190 --> 00:47:37,670
Have some faith...
775
00:47:39,390 --> 00:47:40,710
Balli uncle called you.
776
00:47:40,790 --> 00:47:42,470
We have to go wrestle.
777
00:47:44,350 --> 00:47:45,190
Come...
778
00:47:46,310 --> 00:47:47,150
Let's go.
779
00:47:47,430 --> 00:47:48,310
Yes.
780
00:47:49,230 --> 00:47:51,470
Get up. Get up.
- Don't cry.
781
00:47:54,270 --> 00:47:57,310
You take him to Balli uncle.
782
00:47:57,390 --> 00:47:58,590
I'll come later.
783
00:47:59,030 --> 00:48:00,750
Okay then.
- Okay.
784
00:48:01,110 --> 00:48:01,910
Let's go.
785
00:49:04,270 --> 00:49:06,190
What...What happened Gunga's father?
786
00:49:07,350 --> 00:49:08,430
What happened!
787
00:49:09,110 --> 00:49:10,550
What happened!
788
00:49:10,950 --> 00:49:13,430
Gunga, grab him...
789
00:49:13,870 --> 00:49:14,870
What happened dear!
790
00:49:15,390 --> 00:49:16,870
He was alright earlier.
791
00:49:16,950 --> 00:49:18,870
What happened!
792
00:49:19,230 --> 00:49:21,230
Go hurry.
793
00:49:22,550 --> 00:49:24,070
What happened?
794
00:49:24,510 --> 00:49:27,230
God help me. What should I do?
795
00:49:42,470 --> 00:49:43,870
His condition is critical...
796
00:49:44,550 --> 00:49:46,310
We have hospitalise him.
797
00:49:46,670 --> 00:49:48,830
He will be fine doctor?
798
00:49:49,110 --> 00:49:51,870
Let's see. Take him
to the hospital first.
799
00:50:06,910 --> 00:50:08,510
Slowly...Yes...
800
00:50:08,590 --> 00:50:10,870
Straight on the pillow...
801
00:50:11,390 --> 00:50:12,950
Slowly...here...
802
00:50:15,990 --> 00:50:18,350
Sister, what happened to him?
803
00:50:18,430 --> 00:50:19,710
You didn't tell me...
804
00:50:20,590 --> 00:50:23,870
I got so scared brother...
805
00:50:25,030 --> 00:50:27,630
Doctor said
he is very stressed and burdened.
806
00:50:27,950 --> 00:50:31,030
As you know,
he never clearly opens up to me...
807
00:50:31,310 --> 00:50:34,070
It's okay sister, don't worry...
808
00:50:35,510 --> 00:50:37,190
He is an elder brother to me.
809
00:50:38,070 --> 00:50:40,070
I am with you sister.
810
00:50:41,310 --> 00:50:45,070
If you need any thing...
811
00:50:45,350 --> 00:50:46,310
You can ask me.
812
00:50:46,670 --> 00:50:48,430
I'll keep coming as well.
813
00:50:48,870 --> 00:50:52,070
Okay brother.
We are very grateful to you.
814
00:50:58,710 --> 00:50:59,910
Yes Nirmal brother.
815
00:51:01,430 --> 00:51:02,270
Paali...
816
00:51:04,390 --> 00:51:05,590
I trust you...
817
00:51:07,190 --> 00:51:08,430
Take care of him...
818
00:51:09,310 --> 00:51:11,390
Have faith brother...
819
00:51:11,470 --> 00:51:12,790
I'll take care of him.
820
00:51:12,870 --> 00:51:14,510
He is my nephew.
821
00:51:14,590 --> 00:51:16,470
But he is son to me.
822
00:51:20,150 --> 00:51:21,550
Have faith...
823
00:51:22,950 --> 00:51:23,790
Okay.
824
00:51:24,310 --> 00:51:26,750
Thank God.
825
00:51:33,270 --> 00:51:36,190
Brother, did anyone tell you?
826
00:51:37,030 --> 00:51:38,070
No. About what?
827
00:51:38,430 --> 00:51:39,910
Nirmal Singh had...
828
00:51:40,790 --> 00:51:42,230
a paralyse attack.
829
00:51:43,670 --> 00:51:46,270
When?
- Day before yesterday.
830
00:51:47,870 --> 00:51:49,350
His one side got paralysed.
831
00:51:49,870 --> 00:51:52,310
Okay. - He can't even
speak properly.
832
00:51:54,870 --> 00:51:57,230
So I thought to inform you.
833
00:51:59,350 --> 00:52:00,430
It is good that you informed me.
834
00:52:00,510 --> 00:52:02,910
Okay. I'll leave then.
- Okay. Bye.
835
00:52:11,670 --> 00:52:14,070
Teja, who was he?
836
00:52:15,030 --> 00:52:16,990
Sister, he was from our village.
837
00:52:19,270 --> 00:52:21,910
He came to give a bad news.
838
00:52:23,030 --> 00:52:25,150
But it is good for us.
839
00:52:26,270 --> 00:52:28,350
Good as well as bad?
840
00:52:28,790 --> 00:52:29,790
How come?
841
00:52:31,190 --> 00:52:32,390
Bad news is...
842
00:52:33,270 --> 00:52:36,350
Nirmal brother had
a paralyse attack.
843
00:52:37,870 --> 00:52:41,430
And good news is
that it is beneficial for us.
844
00:52:42,190 --> 00:52:45,110
Now he won't be able
to talk against us.
845
00:52:45,510 --> 00:52:47,190
He can't talk...
846
00:52:47,270 --> 00:52:49,150
And this is good for us.
847
00:52:49,390 --> 00:52:52,070
He can't tell anybody about us.
848
00:52:52,870 --> 00:52:54,310
One more good thing is...
849
00:52:54,390 --> 00:52:56,270
His son is already deaf and dumb.
850
00:52:56,350 --> 00:52:58,230
He doesn't talk either.
851
00:52:58,910 --> 00:53:00,910
It is really a good one for us.
852
00:53:01,390 --> 00:53:03,910
Now he can't do anything...
853
00:53:04,350 --> 00:53:06,470
About the fraudulent
5 million paper.
854
00:53:07,630 --> 00:53:09,430
Yes...right.
855
00:53:09,950 --> 00:53:11,950
Now listen to me carefully...
856
00:53:12,590 --> 00:53:14,710
Keep this news in between us...
857
00:53:15,110 --> 00:53:16,710
Your big brother doesn't
need to know this.
858
00:53:16,990 --> 00:53:19,110
Or else he will go to him running...
859
00:53:19,470 --> 00:53:22,230
And his wife will tell him...
860
00:53:22,310 --> 00:53:24,350
all about the fraudulent paper.
861
00:53:25,630 --> 00:53:27,990
Sister, you are right.
862
00:53:28,310 --> 00:53:31,350
We have to keep
this news to ourselves.
863
00:53:31,430 --> 00:53:33,190
Big brother cannot know about this.
864
00:53:41,070 --> 00:53:44,430
Brother, so
I have been to city and...
865
00:53:44,510 --> 00:53:46,470
See, here our Gunga.
866
00:53:47,350 --> 00:53:48,790
Let's sit here.
867
00:53:49,550 --> 00:53:50,510
How are you Gunga?
868
00:53:51,910 --> 00:53:53,670
So, I was saying...
869
00:53:53,910 --> 00:53:55,870
I had been to city
yesterday. - Okay.
870
00:53:55,950 --> 00:53:58,990
And I really like one thing that...
871
00:53:59,070 --> 00:54:02,150
You have to shake your hand...
872
00:54:02,230 --> 00:54:03,990
to be friends with someone.
- Okay.
873
00:54:04,070 --> 00:54:06,510
Whether he is our enemy...
874
00:54:06,990 --> 00:54:09,190
Hand shake can ends the enmity.
875
00:54:14,230 --> 00:54:15,630
Just a handshake.
876
00:54:16,510 --> 00:54:18,470
Enmity ends.
877
00:54:18,750 --> 00:54:20,070
'Gunga's friends took him...
878
00:54:20,430 --> 00:54:22,070
to a watch a wrestling contest'.
879
00:54:47,430 --> 00:54:48,750
Take this 20 bucks.
880
00:54:48,830 --> 00:54:50,230
Here take this.
881
00:54:50,910 --> 00:54:54,110
Have something to eat.
And don't go away. Stay with them.
882
00:54:54,430 --> 00:54:55,990
Stay with him.
883
00:54:56,070 --> 00:54:57,950
You take care of him.
884
00:54:58,270 --> 00:55:00,190
Or else he will get lost somewhere.
885
00:55:00,590 --> 00:55:02,870
Don't worry uncle.
886
00:55:02,950 --> 00:55:04,590
I can get lost...
887
00:55:05,070 --> 00:55:06,950
But I won't let him
away sight from him.
888
00:55:07,390 --> 00:55:09,190
How can he get lost then?
889
00:55:10,190 --> 00:55:11,990
Okay stay together.
890
00:55:12,470 --> 00:55:13,750
We'll be back. Come.
891
00:55:14,590 --> 00:55:16,750
Let's go. Yes.
892
00:55:28,470 --> 00:55:31,430
A big round of applause for...
893
00:55:31,670 --> 00:55:34,390
the one and only...
894
00:55:34,870 --> 00:55:36,630
'Chappar pehlwaan'.
895
00:55:38,630 --> 00:55:40,310
'At the time of announcement...
896
00:55:40,670 --> 00:55:41,990
Gunga thought that...
897
00:55:42,750 --> 00:55:45,110
His brother is asking for
a handshake with him'.
898
00:55:45,670 --> 00:55:47,270
'He recalled that...
899
00:55:48,070 --> 00:55:52,670
Handshakes can end enmity'.
900
00:55:53,950 --> 00:55:56,950
'Which he later regretted'.
901
00:55:57,670 --> 00:55:59,470
New wrestler has been arrived...
902
00:55:59,710 --> 00:56:02,070
In the arena...
903
00:56:02,190 --> 00:56:04,070
And now begins the wrestling.
904
00:56:12,110 --> 00:56:13,870
Let's go uncle.
- What is happening?
905
00:56:13,950 --> 00:56:15,310
Go. Hurry!
906
00:56:15,390 --> 00:56:16,630
Come fast!
907
00:56:31,670 --> 00:56:34,630
He is your nephew Teja...
908
00:56:34,910 --> 00:56:36,350
Your brother's son...
909
00:56:37,030 --> 00:56:40,310
You knew he cannot wrestle,
you can get him out of here.
910
00:56:41,230 --> 00:56:43,710
Gunga himself came to him...
911
00:56:44,950 --> 00:56:47,310
And grab his hand.
912
00:56:50,150 --> 00:56:51,510
I'll spare him...
913
00:56:52,230 --> 00:56:54,430
But he has to kneel before me...
914
00:56:54,750 --> 00:56:56,670
Why should he kneel before you?
915
00:56:58,510 --> 00:56:59,750
Or else you can?
916
00:57:00,470 --> 00:57:02,350
He has to wrestle now.
917
00:57:03,790 --> 00:57:05,230
Has to?
- Yes!
918
00:57:05,670 --> 00:57:06,630
Come on Gunga.
919
00:57:06,990 --> 00:57:07,910
You got this.
920
00:57:08,870 --> 00:57:10,950
Go son, beat him.
921
00:57:15,070 --> 00:57:16,070
Get up!
922
00:57:19,470 --> 00:57:21,070
Get up! I said.
923
00:57:23,550 --> 00:57:25,310
That doesn't seem good.
924
00:57:25,550 --> 00:57:27,070
Gunga knows nothing about wrestling.
925
00:57:27,190 --> 00:57:28,310
He is dumb and deaf.
926
00:57:28,390 --> 00:57:30,070
Yes this is wrong.
927
00:58:38,310 --> 00:58:39,630
Teja!
928
00:58:40,830 --> 00:58:44,630
The strategy you are
playing on my son...
929
00:58:45,190 --> 00:58:47,190
That is of no use...
930
00:58:47,590 --> 00:58:50,470
My son will become a wrestler.
931
00:58:50,910 --> 00:58:53,710
Just wait one year, same venue...
932
00:58:54,070 --> 00:58:58,710
At same time,
my son will change you!
933
00:58:58,790 --> 00:59:00,590
Don't you forget this Teja!
934
00:59:01,230 --> 00:59:02,670
Commit to memory!
935
00:59:07,950 --> 00:59:10,030
Brother, who is this boy?
936
00:59:10,510 --> 00:59:12,750
I don't know either sir.
937
00:59:12,990 --> 00:59:14,310
Find out who is he.
938
00:59:14,510 --> 00:59:16,510
I'll let you know sir.
939
00:59:18,190 --> 00:59:21,030
Bring him with you then.
940
00:59:21,150 --> 00:59:22,710
I will sir.
941
00:59:23,510 --> 00:59:24,390
Okay.
942
00:59:44,950 --> 00:59:47,550
Carefully! Take him.
943
00:59:48,390 --> 00:59:49,750
Give him some support.
944
00:59:50,230 --> 00:59:51,190
Yes.
945
01:00:00,190 --> 01:00:02,270
That day, thappar pehlwan won.
946
01:00:03,710 --> 01:00:05,310
But he lost even after winning.
947
01:00:07,550 --> 01:00:10,830
Because he knew
that Gunga cannot wrestle.
948
01:00:19,710 --> 01:00:21,030
Why are you all so quiet?
949
01:00:23,430 --> 01:00:25,350
That day there was
this similar silence.
950
01:00:27,190 --> 01:00:28,190
Beacuse...
951
01:00:29,670 --> 01:00:31,110
Gunga's Balli uncle...
952
01:00:31,990 --> 01:00:33,710
Spoke as Gunga's voice.
953
01:00:35,110 --> 01:00:38,270
It was his destiny.
954
01:00:45,630 --> 01:00:49,190
Brother, I parked
the trailer filled with potatoes.
955
01:00:49,470 --> 01:00:51,870
We'll throw them in the morning.
956
01:00:52,550 --> 01:00:54,230
Or send to store.
957
01:00:57,110 --> 01:00:58,550
Teja?
- Yes brother!
958
01:00:59,750 --> 01:01:01,470
Didn't you meet Gunga anywhere?
959
01:01:01,830 --> 01:01:03,190
No, he didn't.
960
01:01:03,950 --> 01:01:05,590
If not Nirmal Singh...
961
01:01:06,030 --> 01:01:08,150
at least meet with his son,
Gunga, sometimes.
962
01:01:08,230 --> 01:01:10,150
He is son to us.
963
01:01:10,830 --> 01:01:13,390
He has very short temper brother...
964
01:01:13,790 --> 01:01:15,550
I didn't tell you earlier.
965
01:01:16,070 --> 01:01:18,510
He came here once
and tried to attack me.
966
01:01:18,590 --> 01:01:19,950
You weren't home then...
967
01:01:20,670 --> 01:01:24,190
He would have killed me
if Babbar hadnot saved me that day.
968
01:01:24,910 --> 01:01:25,750
Oh!
969
01:01:26,670 --> 01:01:28,270
He is crazy as well.
970
01:01:28,950 --> 01:01:30,230
He sure is...
971
01:01:30,510 --> 01:01:33,430
He challenged Babbar
for wrestling yesterday.
972
01:01:33,510 --> 01:01:35,030
Picked a fight with him!
973
01:01:35,430 --> 01:01:36,790
Babbar then tossed him...
974
01:01:37,190 --> 01:01:39,430
He doesn't know wrestling either...
975
01:01:40,430 --> 01:01:41,590
Why did you let him then?
976
01:01:41,670 --> 01:01:43,430
I couldn't stop him...
977
01:01:43,630 --> 01:01:45,550
Balli was also supporting him.
978
01:01:46,190 --> 01:01:48,350
If I stopped him,
we would be disgraced.
979
01:01:48,830 --> 01:01:50,670
They would call us cowards.
980
01:01:51,070 --> 01:01:52,590
Why should we scared from Gunga?
981
01:01:55,790 --> 01:01:58,950
Balli threatened us as well.
982
01:01:59,790 --> 01:02:02,950
That we'll challenge you next year.
983
01:02:03,190 --> 01:02:04,830
Then defeat him.
984
01:02:08,430 --> 01:02:09,630
This is true that...
985
01:02:11,550 --> 01:02:15,470
Deaf and dumb can gain
sympathy very easily.
986
01:02:17,070 --> 01:02:18,710
Don't take this lightly.
987
01:02:30,150 --> 01:02:32,830
Hello.
- Hello.
988
01:02:34,230 --> 01:02:35,110
Yes brother...
989
01:02:35,430 --> 01:02:37,310
How are you? Where're you going?
990
01:02:38,150 --> 01:02:40,830
I am going to make him
a wrestler. - Okay.
991
01:02:40,910 --> 01:02:42,590
He will become independent then...
992
01:02:42,670 --> 01:02:44,510
This is the same person from
the wrestling contest. Right!
993
01:02:44,830 --> 01:02:46,190
Yes.
- Okay.
994
01:02:48,070 --> 01:02:51,030
I want him to be a wrestler.
- Okay.
995
01:02:51,310 --> 01:02:53,590
But nobody wants to teach him.
996
01:02:54,350 --> 01:02:58,030
Nobody is teaching him
in whole Punjab.
997
01:02:58,150 --> 01:03:00,790
Brother, you can roam around
wherever you want...
998
01:03:01,950 --> 01:03:05,630
But nobody will teach him wrestling.
999
01:03:05,990 --> 01:03:08,310
There only one person, my master.
1000
01:03:09,030 --> 01:03:12,910
If you want I'll ask him about
Gunga? - Yes, sure please.
1001
01:03:12,990 --> 01:03:14,350
Let's go then
- Yes.
1002
01:03:15,670 --> 01:03:16,510
Come.
1003
01:03:19,950 --> 01:03:21,790
Go, go, go...
1004
01:03:22,150 --> 01:03:23,830
Pick him up!
1005
01:03:23,910 --> 01:03:26,030
Pick him!
1006
01:03:26,470 --> 01:03:28,230
Go, Go...
1007
01:03:29,350 --> 01:03:30,630
Go...
1008
01:03:30,870 --> 01:03:32,350
What are you doing!
1009
01:03:33,710 --> 01:03:35,870
Grab the leg! Go!
1010
01:03:35,950 --> 01:03:37,350
Yes! Yes!
1011
01:03:38,190 --> 01:03:40,030
Toss him!
1012
01:03:41,910 --> 01:03:43,870
Yes! Yes!
1013
01:03:44,870 --> 01:03:45,750
Go!
1014
01:03:46,630 --> 01:03:47,910
Go!
1015
01:03:48,630 --> 01:03:49,750
Yes! Yes!
1016
01:03:50,750 --> 01:03:52,950
Good, good.
- Hello master!
1017
01:03:53,670 --> 01:03:55,070
Hello.
1018
01:03:55,390 --> 01:03:57,510
What brings you here?
- Master, you!
1019
01:03:58,310 --> 01:03:59,750
Yes, this my wrestling ground.
1020
01:04:00,350 --> 01:04:01,510
I am always here.
1021
01:04:03,630 --> 01:04:05,750
Tell him Ranjeet
- Sir, I bring them here.
1022
01:04:06,310 --> 01:04:08,390
You already know
the wrestling contest that day.
1023
01:04:09,070 --> 01:04:11,390
Due to the Head of federation,
Teja...
1024
01:04:11,670 --> 01:04:15,310
No one is trying to teach Gunga.
1025
01:04:16,470 --> 01:04:17,590
Master!
1026
01:04:18,190 --> 01:04:19,190
Make him work hard.
1027
01:04:19,790 --> 01:04:21,190
Without any mercy.
1028
01:04:21,470 --> 01:04:23,950
I am satisfied after meeting you.
1029
01:04:25,550 --> 01:04:26,590
One minute Balli!
1030
01:04:27,150 --> 01:04:29,550
There are some conditions.
- Yes.
1031
01:04:29,630 --> 01:04:30,950
If you agree...
1032
01:04:31,350 --> 01:04:33,270
Then you leave him here.
1033
01:04:33,350 --> 01:04:35,870
Yes, tell us please.
1034
01:04:37,350 --> 01:04:40,030
6 months or as long as he is here...
1035
01:04:40,470 --> 01:04:42,910
Nobody should know about him.
1036
01:04:42,990 --> 01:04:44,750
That he getting trained under me.
1037
01:04:44,830 --> 01:04:47,670
Yes master, we agree.
- We'll leave then.
1038
01:04:48,270 --> 01:04:49,630
Okay then you go...
1039
01:04:50,350 --> 01:04:52,790
And leave him here.
1040
01:04:53,870 --> 01:04:54,990
Come.
1041
01:04:59,270 --> 01:05:00,070
Yes!
1042
01:05:13,790 --> 01:05:17,990
"The crazy punjabi guys shows
their real power in fights"
1043
01:05:18,070 --> 01:05:22,630
"Wherever they puts their leg,
the earth shakes"
1044
01:05:22,990 --> 01:05:27,150
"Wherever they puts their leg,
the earth shakes"
1045
01:05:27,470 --> 01:05:33,950
"This is not
a hoax but a game of real men"
1046
01:05:34,030 --> 01:05:38,630
"The ring will be having
the fights of young lads"
1047
01:05:38,710 --> 01:05:43,070
"The ring will be having
the fights of young lads"
1048
01:05:43,190 --> 01:05:48,990
"The ring will be having
the fights of young lads"
1049
01:06:01,670 --> 01:06:07,590
"The ring will be having
the fights of young lads"
1050
01:06:07,790 --> 01:06:14,390
"These young and powerful guys
are very hard to fight with"
1051
01:06:14,470 --> 01:06:18,470
"They make
the ashes out of their enemies"
1052
01:06:18,710 --> 01:06:22,990
"They make
the ashes out of their enemies"
1053
01:06:23,070 --> 01:06:27,750
"The young fighters will be having
a fight in the rings"
1054
01:06:27,830 --> 01:06:32,190
"The young fighters will be having
a fight in the rings"
1055
01:06:32,270 --> 01:06:38,310
"The young fighters will be having
a fight in the rings"
1056
01:06:51,430 --> 01:06:55,230
"They have been trained by
a professional coach...
1057
01:06:55,310 --> 01:06:57,950
and they mesh their opponents"
1058
01:06:58,190 --> 01:07:02,070
"They have been trained by
a professional coach...
1059
01:07:02,190 --> 01:07:04,830
and they mesh their opponents"
1060
01:07:04,910 --> 01:07:08,750
"No fake wrestler can stand
in the rings"
1061
01:07:09,230 --> 01:07:13,190
"No fake wrestler can take over
these bodybuilders"
1062
01:07:13,270 --> 01:07:18,070
"The young fighters will be having
a fight in the rings"
1063
01:07:18,190 --> 01:07:22,590
"The young fighters will be having
a fight in the rings"
1064
01:07:22,670 --> 01:07:27,150
"The young fighters will be having
a fight in the rings"
1065
01:07:27,230 --> 01:07:33,150
"The young fighters will be having
a fight in the rings"
1066
01:07:39,190 --> 01:07:40,710
Nirmal brother!
1067
01:07:41,070 --> 01:07:42,350
How are you?
1068
01:07:43,190 --> 01:07:44,510
Better!
1069
01:07:45,750 --> 01:07:47,910
Balli!
1070
01:07:48,630 --> 01:07:50,910
How's my son Gunga?
1071
01:07:51,390 --> 01:07:54,030
He is getting trained now.
1072
01:07:54,790 --> 01:07:56,670
But Teja made a hitch...
1073
01:07:56,750 --> 01:07:59,070
Being the Head of federation...
1074
01:07:59,550 --> 01:08:02,310
He doesn't let anyone train Gunga.
1075
01:08:02,870 --> 01:08:07,030
Then we find a person who is
currently training our Gunga?
1076
01:08:07,150 --> 01:08:08,870
But there's one condition.
1077
01:08:09,230 --> 01:08:10,030
What is it?
1078
01:08:10,790 --> 01:08:12,590
Nobody should know...
1079
01:08:12,910 --> 01:08:15,150
That from where
he is getting trained.
1080
01:08:15,630 --> 01:08:16,670
Balli!
1081
01:08:17,030 --> 01:08:18,470
I am his father.
1082
01:08:18,990 --> 01:08:21,190
Tell me at least.
- No brother.
1083
01:08:22,310 --> 01:08:24,390
You'll know eventually.
1084
01:08:24,790 --> 01:08:28,390
It's about my pride as well.
1085
01:08:30,750 --> 01:08:32,950
I am very grateful to you brother.
1086
01:08:34,030 --> 01:08:35,230
It's God's will...
1087
01:08:35,910 --> 01:08:37,830
May be he wants...
1088
01:08:38,310 --> 01:08:40,750
You to guide my son and make him
successful.
1089
01:08:48,430 --> 01:08:49,590
Hello brother.
1090
01:08:49,790 --> 01:08:51,350
Hello.
- Here's your tea.
1091
01:08:51,950 --> 01:08:52,910
Please have it.
1092
01:09:03,470 --> 01:09:05,990
Didn't heard about Gunga?
1093
01:09:06,670 --> 01:09:09,350
Is he home or ran away?
1094
01:09:11,070 --> 01:09:13,990
I heard Balli is helping him
very much.
1095
01:09:15,230 --> 01:09:17,870
He left him to a great wrestler.
1096
01:09:18,910 --> 01:09:21,030
Which wrestler could he go?
1097
01:09:21,470 --> 01:09:23,750
No one can teach him
without my permission.
1098
01:09:24,750 --> 01:09:27,070
I am the Head of wrestling
association.
1099
01:09:27,310 --> 01:09:30,430
I won't let anybody to train him.
1100
01:09:34,670 --> 01:09:36,190
Hail Lord Hanuman!
1101
01:09:36,710 --> 01:09:39,870
Bless Gunga.
1102
01:09:41,430 --> 01:09:42,870
Hail Lord Hanuman!
1103
01:09:52,950 --> 01:09:53,830
Son...
1104
01:09:54,710 --> 01:09:55,710
Hey!...
1105
01:09:56,270 --> 01:09:57,350
Keep it...
1106
01:09:57,630 --> 01:09:58,870
Down there!
1107
01:10:05,070 --> 01:10:07,270
Your 6 months complete here today...
1108
01:10:07,790 --> 01:10:09,430
Getting trained...
1109
01:10:11,070 --> 01:10:11,910
Understand!
1110
01:10:13,350 --> 01:10:16,070
Go home now...Home!
1111
01:10:16,470 --> 01:10:18,950
Meet your parents
and take blessings...
1112
01:10:19,750 --> 01:10:21,830
Don't fight with someone...
Understand!
1113
01:10:22,310 --> 01:10:24,630
Don't tell anyone about here...
1114
01:10:26,990 --> 01:10:28,630
Okay!
1115
01:10:29,230 --> 01:10:30,790
Make sure I won't get
any complaints.
1116
01:10:33,030 --> 01:10:33,870
Okay.
1117
01:10:34,910 --> 01:10:35,910
Take blessings of God...
1118
01:10:36,350 --> 01:10:37,470
And go!
1119
01:10:38,630 --> 01:10:39,550
Good!
1120
01:10:48,430 --> 01:10:51,390
Oh God! all
the groceries are finished...
1121
01:10:52,470 --> 01:10:54,710
There's nothing left...
1122
01:10:54,790 --> 01:10:57,350
What will I feed my son?
1123
01:10:57,710 --> 01:11:00,150
I should make salted chapati.
1124
01:11:00,230 --> 01:11:02,230
But flour is finished as well.
1125
01:11:04,190 --> 01:11:06,590
What should I do now?
1126
01:11:07,750 --> 01:11:10,190
No one lend me money either.
1127
01:11:11,710 --> 01:11:13,470
My son came after so long.
1128
01:11:13,830 --> 01:11:15,870
And I have nothing to feed him.
1129
01:11:24,550 --> 01:11:26,630
'Kids, one day Gunga
was very upset...
1130
01:11:31,470 --> 01:11:33,350
his friends ask him
and he tells that...
1131
01:11:34,070 --> 01:11:36,510
There's nothing to eat
in our house...
1132
01:11:40,710 --> 01:11:41,790
after listening to him...
1133
01:11:41,870 --> 01:11:44,510
his friends suggested him
to wrestle in other arena...
1134
01:11:48,510 --> 01:11:50,190
But due to
his master's conditions...
1135
01:11:50,830 --> 01:11:52,590
He didnot want to go
in other arena...
1136
01:11:53,310 --> 01:11:55,150
But...
1137
01:11:57,670 --> 01:11:59,350
His friends explained him...
1138
01:12:00,070 --> 01:12:02,270
that if you'll wrestle
in other arena...
1139
01:12:02,950 --> 01:12:04,550
You can earn some money...
1140
01:12:05,190 --> 01:12:06,830
and help your family...
1141
01:12:39,870 --> 01:12:41,430
He agreed...
1142
01:12:42,150 --> 01:12:44,990
to wrestle in other arenas...
1143
01:12:45,950 --> 01:12:48,470
But he regretted again...'
1144
01:13:02,070 --> 01:13:04,070
The arena is ready...
1145
01:13:04,190 --> 01:13:06,070
Wrestlers making moves...
1146
01:13:07,350 --> 01:13:10,030
The masked man has some moves...
1147
01:13:10,430 --> 01:13:13,950
Everybody wants to see his face...
1148
01:13:15,510 --> 01:13:16,710
Wow!
1149
01:13:17,470 --> 01:13:21,950
Welcome all wrestling lovers...
1150
01:13:22,350 --> 01:13:24,230
My brothers...
1151
01:13:24,430 --> 01:13:26,430
have some food before leaving...
1152
01:13:26,510 --> 01:13:28,510
food is behind the arena...
1153
01:13:28,590 --> 01:13:30,590
Here wins the masked man...
1154
01:13:44,350 --> 01:13:47,750
It seems Gunga there.
1155
01:13:51,830 --> 01:13:52,910
Gunga you!
1156
01:13:55,790 --> 01:13:57,510
Now I am sure it was Gunga
there in arena.
1157
01:14:01,390 --> 01:14:03,710
I should inform master.
1158
01:14:09,390 --> 01:14:10,230
What?
1159
01:14:16,590 --> 01:14:18,310
Yes Gunga!
1160
01:14:20,510 --> 01:14:22,190
Why are you calling me?
1161
01:14:25,550 --> 01:14:26,430
What is it?
1162
01:14:30,510 --> 01:14:31,430
Money!
1163
01:14:35,190 --> 01:14:36,430
You won!
1164
01:14:45,430 --> 01:14:46,430
Come son!
1165
01:14:47,630 --> 01:14:48,950
Have some sweets.
1166
01:14:49,190 --> 01:14:52,230
Come...
1167
01:14:53,270 --> 01:14:55,430
My boy must be hungry.
1168
01:15:01,670 --> 01:15:03,430
Hello master!
1169
01:15:04,390 --> 01:15:05,270
Bless me.
1170
01:15:06,430 --> 01:15:08,710
Gunga broke your rules master.
1171
01:15:08,790 --> 01:15:12,990
What rules? - That he cannot
wrestle in anyother arena.
1172
01:15:13,430 --> 01:15:15,150
There must be any misunderstanding.
1173
01:15:15,230 --> 01:15:17,230
I thought...
1174
01:15:17,510 --> 01:15:20,310
But when he took his mask off,
I recognised him.
1175
01:15:20,790 --> 01:15:25,270
You sure? - Yes master!
You can ask him yourself.
1176
01:15:26,470 --> 01:15:27,910
He has returned yet.
1177
01:15:28,350 --> 01:15:30,550
Let him come.
- Yes.
1178
01:15:31,430 --> 01:15:34,070
Ranjeet singh if you were right...
1179
01:15:34,470 --> 01:15:36,550
them I am also men of my words.
1180
01:15:42,630 --> 01:15:43,910
Your eyes are coming out.
1181
01:15:45,310 --> 01:15:47,070
I think lest lesson is not enough.
1182
01:15:47,550 --> 01:15:49,470
Go from here.
1183
01:15:49,710 --> 01:15:51,710
Make him understand.
- Go.
1184
01:15:51,790 --> 01:15:53,030
Or else I'll make him.
1185
01:16:13,670 --> 01:16:14,630
Nirmal brother...
1186
01:16:16,630 --> 01:16:17,910
Hello doctor!
1187
01:16:22,070 --> 01:16:24,830
I am very thankful to you doctor...
1188
01:16:24,910 --> 01:16:26,190
I can speak properly now...
1189
01:16:26,430 --> 01:16:28,030
But my arm isn't working.
1190
01:16:28,150 --> 01:16:31,070
And leg as well.
1191
01:16:31,630 --> 01:16:35,150
You'll soon be walking as well.
1192
01:16:35,230 --> 01:16:37,710
Thankyou so much Doctor.
1193
01:16:37,790 --> 01:16:38,950
You saved me.
1194
01:16:59,310 --> 01:17:00,350
Nirmal brother...
1195
01:17:01,110 --> 01:17:03,070
You will be running within few days.
1196
01:17:03,190 --> 01:17:06,230
Here. There. Here.
1197
01:17:06,710 --> 01:17:08,510
He is smiling.
1198
01:17:09,110 --> 01:17:10,310
Balli...
1199
01:17:10,750 --> 01:17:12,190
You, my brothers,
are a blessing for me.
1200
01:17:12,270 --> 01:17:14,430
Doctor saved me...
1201
01:17:14,670 --> 01:17:16,190
Otherwise I would have
been gone long ago.
1202
01:17:16,790 --> 01:17:18,590
Shall we leave doctor?
- Yes.
1203
01:17:18,950 --> 01:17:20,550
Take your medications...
1204
01:17:20,870 --> 01:17:23,070
Continuously
- Thankyou.
1205
01:17:23,710 --> 01:17:25,830
Okay. Don't worry now.
- Okay.
1206
01:17:26,310 --> 01:17:28,590
Okay. Bye.
- Bye.
1207
01:17:29,230 --> 01:17:30,390
Bless me God!
1208
01:17:31,750 --> 01:17:33,390
Hail Lord Hanuman!
1209
01:17:34,030 --> 01:17:35,390
Do good to everyone.
1210
01:17:49,870 --> 01:17:51,830
Hail!
1211
01:17:52,310 --> 01:17:53,150
Hail!
1212
01:17:54,470 --> 01:17:56,590
Get away from me!
1213
01:17:58,750 --> 01:18:00,270
You wrestled without my permission.
1214
01:18:04,350 --> 01:18:07,230
You put a mask and broke my rule.
1215
01:18:10,270 --> 01:18:12,750
Go away from my sight!
1216
01:18:13,030 --> 01:18:14,190
Go!
1217
01:18:14,870 --> 01:18:16,150
Never return!
1218
01:18:16,870 --> 01:18:17,950
Go away!
1219
01:18:33,590 --> 01:18:39,270
"I am a mute person
how can I speak?"
1220
01:18:40,430 --> 01:18:45,990
"Whom should
I tell all these moments?"
1221
01:18:47,190 --> 01:18:52,910
"Okay just leave me on my own now"
1222
01:18:53,190 --> 01:18:58,150
"Okay just leave me on my own now"
1223
01:18:58,750 --> 01:19:05,110
"You are giving me so much of pain"
1224
01:19:06,150 --> 01:19:15,070
"It's just a soul that is left in
me, you can just take it my God"
1225
01:19:15,670 --> 01:19:25,870
"It's just a soul that is left in
me, you can just take it my God"
1226
01:19:40,470 --> 01:19:45,830
"When a women lefts a men"
1227
01:19:46,190 --> 01:19:51,950
"Then the men is left with
no other options"
1228
01:19:53,550 --> 01:19:58,830
"The world is just after me"
1229
01:19:59,790 --> 01:20:04,790
"The world is just after me"
1230
01:20:05,070 --> 01:20:10,630
"You are giving me
so much of troubles"
1231
01:20:12,510 --> 01:20:21,350
"It's just a soul that is left in
me, you can just take it my God"
1232
01:20:22,030 --> 01:20:30,630
"It's just a soul that is left in
me, you can just take it my God"
1233
01:20:56,750 --> 01:21:02,950
"If I were lost,
then I could have accepted it"
1234
01:21:03,630 --> 01:21:09,550
"Without even playing how can
I loose it?"
1235
01:21:10,910 --> 01:21:16,670
"The remaining life just let me
live with peace"
1236
01:21:17,270 --> 01:21:25,830
"It's just a soul that is left in
me, you can just take it my God"
1237
01:21:29,910 --> 01:21:38,270
"It's just a soul that is left in
me, you can just take it my God"
1238
01:21:38,950 --> 01:21:50,430
"It's just a soul that is left in
me, you can just take it my God"
1239
01:22:02,070 --> 01:22:04,670
Wanted to learn wrestling!
1240
01:22:06,430 --> 01:22:08,670
Master won't train you now.
1241
01:22:09,590 --> 01:22:11,150
No one will train you.
1242
01:22:12,870 --> 01:22:14,310
Go away from here.
1243
01:22:32,670 --> 01:22:34,990
What happened?
Why are you crying now?
1244
01:22:38,750 --> 01:22:40,470
Master kicked you out!
1245
01:22:40,550 --> 01:22:41,390
why?
1246
01:22:48,070 --> 01:22:49,230
Ranjeet brother...
1247
01:22:49,670 --> 01:22:52,830
He is crying
and telling master kicked him out.
1248
01:22:52,910 --> 01:22:54,070
Yes.
1249
01:22:54,190 --> 01:22:56,150
He broke his rules.
1250
01:22:56,750 --> 01:22:58,270
I told you...
1251
01:22:58,350 --> 01:23:02,070
Master told you as well that he will
wrestle only in his arena...
1252
01:23:02,190 --> 01:23:03,430
Not anyother...
1253
01:23:03,750 --> 01:23:06,030
But did the opposite.
1254
01:23:06,350 --> 01:23:07,830
Now master will decide.
1255
01:23:08,070 --> 01:23:10,150
He is true to their words.
1256
01:23:10,230 --> 01:23:11,750
I know about this.
1257
01:23:12,070 --> 01:23:14,710
There was nothing to eat
at their house that day.
1258
01:23:15,110 --> 01:23:17,790
He then decided to wrestle...
1259
01:23:17,870 --> 01:23:19,630
and tried to make some
money from it.
1260
01:23:19,830 --> 01:23:21,710
That's the reason for
which he broke the rule.
1261
01:23:24,070 --> 01:23:26,670
I'll request to master on
the behalf of you.
1262
01:23:26,750 --> 01:23:29,910
But I can't assure you that
he would forgive him.
1263
01:23:30,310 --> 01:23:32,910
But I'll try my best.
1264
01:23:33,430 --> 01:23:35,870
Thankyou brother. Thanks a lot.
1265
01:23:35,950 --> 01:23:37,070
Come on. Get up.
1266
01:23:41,070 --> 01:23:42,750
Don't you dare make a mistake.
1267
01:23:44,950 --> 01:23:46,070
What happened?
- Master!
1268
01:23:46,190 --> 01:23:47,710
He is very poor. Please forgive him.
1269
01:23:47,790 --> 01:23:49,550
He can't be forgiven.
1270
01:23:49,910 --> 01:23:51,750
He made a huge mistake.
- Go now!
1271
01:23:52,470 --> 01:23:53,670
I am saying now go.
1272
01:23:53,750 --> 01:23:55,350
Trust me. Go.
1273
01:23:57,510 --> 01:23:58,830
Enough.
1274
01:24:01,830 --> 01:24:03,710
He can't be forgiven.
1275
01:24:04,270 --> 01:24:07,350
Master, forgive him just once.
He'll never break your rules.
1276
01:24:08,230 --> 01:24:11,550
He went without my permission.
He would had informed me at least.
1277
01:24:11,990 --> 01:24:13,350
He told me master.
1278
01:24:13,430 --> 01:24:15,950
He had nothing to eat
at his home that day.
1279
01:24:16,030 --> 01:24:17,990
Otherwise he never meant...
1280
01:24:19,590 --> 01:24:20,870
Just forgive him once master.
1281
01:24:20,950 --> 01:24:22,470
Appologise to master!
1282
01:24:23,550 --> 01:24:25,030
You had told me earlier.
1283
01:24:36,070 --> 01:24:38,390
Go now. Thankyou master.
1284
01:24:39,710 --> 01:24:41,710
Thanks a lot Ranjeet brother.
1285
01:24:41,990 --> 01:24:42,830
Thankyou.
1286
01:24:44,950 --> 01:24:46,030
Okay brother.
1287
01:24:48,550 --> 01:24:49,550
Now listen...
1288
01:24:50,350 --> 01:24:51,990
I'll tell you one more thing...
1289
01:24:53,470 --> 01:24:55,670
Never get upset in
your lives kids...
1290
01:24:56,030 --> 01:24:59,350
Master kicked Gunga out...
1291
01:24:59,670 --> 01:25:00,870
but he didn't gave up...
1292
01:25:01,230 --> 01:25:02,630
he went to his arena...
1293
01:25:03,430 --> 01:25:05,390
and ask his master
for forgiveness...
1294
01:25:06,070 --> 01:25:07,910
And started up again...
1295
01:25:08,590 --> 01:25:11,030
and achieved a great victory...
1296
01:25:21,310 --> 01:25:22,990
Very good Gunga.
1297
01:25:24,350 --> 01:25:27,230
You have completed1 year of
your training here.
1298
01:25:28,150 --> 01:25:30,510
Today you have to wrestle
with a wrestler.
1299
01:25:32,590 --> 01:25:35,150
That day you wrestled with
a mask on and won...
1300
01:25:35,390 --> 01:25:36,950
You just have to wrestle
like that today.
1301
01:25:38,550 --> 01:25:40,110
I'll give you a sign...
1302
01:25:41,310 --> 01:25:43,030
And when you see me...
1303
01:25:43,390 --> 01:25:45,350
You will...
1304
01:25:45,750 --> 01:25:47,390
Then show your face.
1305
01:25:47,750 --> 01:25:49,910
Understand! Okay.
1306
01:25:50,750 --> 01:25:51,910
Take some blessings.
1307
01:25:54,310 --> 01:25:55,830
Hail Lord Hanuman!
1308
01:25:56,550 --> 01:25:57,550
Bless him!
1309
01:26:00,070 --> 01:26:00,910
Good.
1310
01:26:02,230 --> 01:26:03,550
Go now.
1311
01:26:06,550 --> 01:26:09,830
Wrestling is not that easy.
1312
01:26:10,270 --> 01:26:12,190
But he did it anyway.
1313
01:26:12,790 --> 01:26:14,990
He made me proud today.
1314
01:26:17,270 --> 01:26:20,550
Hello people...
1315
01:26:20,630 --> 01:26:22,070
We are in district Ludhiana...
1316
01:26:22,190 --> 01:26:25,350
In which this wrestling contest
has been organised.
1317
01:26:25,430 --> 01:26:27,030
Here comes the wrestler...
1318
01:26:27,150 --> 01:26:29,550
Have a big round of applause...
1319
01:26:29,870 --> 01:26:32,430
For Babbar wrestler...
1320
01:26:34,110 --> 01:26:36,630
Hello brother...
1321
01:26:36,710 --> 01:26:39,590
You are already a winner brother.
1322
01:26:40,030 --> 01:26:42,510
Thankyou brother.
1323
01:26:46,750 --> 01:26:48,350
The arena is ready...
1324
01:26:48,430 --> 01:26:51,070
Everybody's waiting...
1325
01:26:51,190 --> 01:26:52,710
here is our Babbar wrestler.
1326
01:26:52,790 --> 01:26:55,230
There is no one against
Babbar wrestler.
1327
01:26:56,030 --> 01:26:57,670
Come if any want to wrestle...
1328
01:26:58,070 --> 01:27:01,230
For Babbar wrestle, one, two...
1329
01:27:01,310 --> 01:27:02,710
and three!
1330
01:27:03,310 --> 01:27:06,190
Wait a minute!
my boy will challenge him.
1331
01:27:06,630 --> 01:27:08,870
He'll wrestle.
- Bring him.
1332
01:27:10,030 --> 01:27:10,990
Come on Gunga!
1333
01:27:11,960 --> 01:27:15,790
And now raju pehelwan is getting
ready for this fight, brothers.
1334
01:27:15,870 --> 01:27:19,070
This would be
an interesting competition.
1335
01:27:19,350 --> 01:27:22,670
Here comes the maske wrestler.
1336
01:27:22,750 --> 01:27:27,630
And Babber wrestler accepts
his challenge.
1337
01:27:27,710 --> 01:27:31,070
Here starts
the most awaited fight...
1338
01:27:31,190 --> 01:27:33,150
All eyes on the arena.
1339
01:27:33,230 --> 01:27:35,750
We thank everybody...
1340
01:27:35,830 --> 01:27:38,150
Who came here today.
1341
01:27:38,230 --> 01:27:40,030
Here the fight begins...
1342
01:27:40,270 --> 01:27:42,110
Here goes the masked man!
1343
01:27:42,190 --> 01:27:44,150
They are grabbing each other...
1344
01:27:44,230 --> 01:27:46,030
and...
1345
01:27:46,150 --> 01:27:47,830
The game is in the ground only.
1346
01:27:47,910 --> 01:27:51,470
Babbar goes for his leg...
1347
01:27:51,710 --> 01:27:53,470
And dropped him on the ground...
1348
01:27:54,070 --> 01:27:56,430
the masked man is resisting...
1349
01:27:56,670 --> 01:27:59,510
But Babbar isnot letting him...
1350
01:27:59,590 --> 01:28:01,950
Everybody watching interestingly...
1351
01:28:02,030 --> 01:28:04,190
and babbar...
1352
01:28:04,270 --> 01:28:06,510
is trying...both are
on their feet...
1353
01:28:06,830 --> 01:28:08,310
grapling each other...
1354
01:28:08,390 --> 01:28:10,230
Masked man trying to drop him...
1355
01:28:10,310 --> 01:28:12,670
and here he goes...
1356
01:28:12,750 --> 01:28:14,470
he dropped him...
1357
01:28:14,550 --> 01:28:17,430
here goes babbar...
1358
01:28:17,510 --> 01:28:19,230
Staring each other...
1359
01:28:19,310 --> 01:28:21,150
And...
1360
01:28:21,230 --> 01:28:23,470
here the go again...
1361
01:28:23,550 --> 01:28:26,230
The match is getting...
1362
01:28:26,310 --> 01:28:28,510
more interesting...
1363
01:28:28,590 --> 01:28:31,070
And he tossed the masked man...
1364
01:28:31,190 --> 01:28:33,590
on the ground...
1365
01:28:33,670 --> 01:28:35,870
The crowd is...
1366
01:28:35,950 --> 01:28:38,830
getting bigger...
1367
01:28:38,910 --> 01:28:41,630
maked man tossed him...
1368
01:28:41,870 --> 01:28:44,150
on the ground...
1369
01:28:44,230 --> 01:28:46,550
let's see...
1370
01:28:46,630 --> 01:28:49,350
what happens next...
1371
01:29:13,590 --> 01:29:17,870
He is removing his mask...
1372
01:29:18,190 --> 01:29:20,750
and this is Gunga pehlwaan...
1373
01:29:20,830 --> 01:29:23,430
They are brothers...
1374
01:29:23,510 --> 01:29:25,550
fighting each other...
1375
01:29:25,630 --> 01:29:29,070
Who will win?...
1376
01:29:29,190 --> 01:29:31,950
who will get home defeated?
1377
01:29:32,030 --> 01:29:35,030
Let's see...
1378
01:29:35,150 --> 01:29:37,710
what will happen next...
1379
01:29:37,790 --> 01:29:39,830
competition is getting stronger...
1380
01:29:39,910 --> 01:29:42,910
People are watching interestingly...
1381
01:29:42,990 --> 01:29:46,470
and he tossed him on the ground...
1382
01:29:47,710 --> 01:29:49,910
Gunga on his feet...
1383
01:29:50,110 --> 01:29:52,150
Babbar on ground...
1384
01:29:52,230 --> 01:29:55,550
and...
1385
01:31:01,510 --> 01:31:06,710
Gunga is the winner!
1386
01:31:06,790 --> 01:31:09,710
He made history today...
1387
01:31:09,790 --> 01:31:11,950
He defeated Babbar wrestler.
1388
01:31:12,030 --> 01:31:14,790
And everyone's cheering...
1389
01:31:15,030 --> 01:31:16,550
He is very happy...
1390
01:31:16,630 --> 01:31:18,190
And celebrating...
1391
01:31:18,270 --> 01:31:20,070
Our brother gave
his hand to his brother...
1392
01:31:20,190 --> 01:31:22,830
Man with golden heart...
1393
01:31:22,910 --> 01:31:24,470
we are witnessing this moment...
1394
01:31:24,550 --> 01:31:26,110
first time...
1395
01:31:26,190 --> 01:31:29,470
But today this deaf wrestler
has made history.
1396
01:31:29,630 --> 01:31:31,190
Gungaa Won...
1397
01:31:51,070 --> 01:31:53,230
We request Gunga...
1398
01:31:53,310 --> 01:31:56,270
to come on the stage
and recieve his prize...
1399
01:31:56,350 --> 01:31:59,230
Gunga brother,
who won this wrestling contest...
1400
01:31:59,310 --> 01:32:02,230
please come on the stage...
1401
01:32:02,630 --> 01:32:06,430
Here he comes,
a big round of applause for him.
1402
01:32:06,510 --> 01:32:07,670
Everybody...
1403
01:32:07,750 --> 01:32:10,070
We are honoring...
1404
01:32:10,190 --> 01:32:12,350
the wrestler who won this contest...
1405
01:32:12,430 --> 01:32:13,910
And made it a historical event...
1406
01:32:13,990 --> 01:32:15,670
Congrats to Gunga...
1407
01:32:15,750 --> 01:32:17,990
Who won this contest...
1408
01:32:19,150 --> 01:32:20,470
A big round of applause.
1409
01:32:34,750 --> 01:32:36,790
Hello Balli...how are you?
1410
01:32:36,870 --> 01:32:38,030
Hello sarpanch sir...
1411
01:32:38,950 --> 01:32:40,070
Where are you going?
1412
01:32:40,190 --> 01:32:42,150
I am here to meet you.
1413
01:32:42,830 --> 01:32:43,830
Yes, tell me.
1414
01:32:43,910 --> 01:32:45,950
I want to tell you something.
1415
01:32:46,550 --> 01:32:48,870
Did you gave 5 millions to Nirmal?
1416
01:32:48,950 --> 01:32:50,910
Why would we give him
that much amount?
1417
01:32:51,590 --> 01:32:54,910
Sir, Teja showed
the paper in the meeting...
1418
01:32:54,990 --> 01:32:55,910
It was written there...
1419
01:32:55,990 --> 01:32:58,750
that Nirmal took his share of
worth 5 millions from you.
1420
01:32:58,830 --> 01:33:00,830
That's why he got an attack.
- When?
1421
01:33:01,470 --> 01:33:03,750
It's been 10 to 15 days.
But he's fine now.
1422
01:33:03,830 --> 01:33:06,870
But nobody came from
your house to see him.
1423
01:33:07,430 --> 01:33:09,670
I didnot know any of this Balli.
1424
01:33:09,910 --> 01:33:12,030
Sir, you can ask...
1425
01:33:12,150 --> 01:33:13,830
Teja yourself.
1426
01:33:13,910 --> 01:33:15,550
I'll go and ask him now.
1427
01:33:23,310 --> 01:33:24,150
Teja!
1428
01:33:25,310 --> 01:33:26,150
Yes brother...
1429
01:33:28,430 --> 01:33:31,390
What happened brother?
Why are you so angry?
1430
01:33:34,470 --> 01:33:36,030
Now just tell me the truth...
1431
01:33:36,710 --> 01:33:38,230
Whatever I'll ask.
1432
01:33:38,670 --> 01:33:40,470
You'll answer correctly...
1433
01:33:42,270 --> 01:33:45,150
Brother, I never lied to you.
1434
01:33:45,870 --> 01:33:47,550
I'll have told you truth always.
1435
01:33:47,630 --> 01:33:49,710
What happened?
1436
01:33:50,990 --> 01:33:52,590
Then why did you hide that...
1437
01:33:52,870 --> 01:33:56,070
You stamped Nirmal's thumb
on paper of 5 millions?
1438
01:33:56,190 --> 01:33:58,830
We gave his share of
worth 5 millions?
1439
01:33:59,070 --> 01:34:00,910
Is this true or not?
1440
01:34:02,470 --> 01:34:05,870
What paper? What 5 millions?
1441
01:34:06,950 --> 01:34:09,270
I never did this.
1442
01:34:10,590 --> 01:34:13,830
Don't be oversmart.
Balli already told me the truth.
1443
01:34:15,390 --> 01:34:17,350
Balli is a liar brother.
1444
01:34:17,910 --> 01:34:20,470
He is not a liar but you are!
1445
01:34:24,750 --> 01:34:29,230
Brother, I became selfish...
1446
01:34:30,270 --> 01:34:32,550
I did very bad to him.
1447
01:34:34,350 --> 01:34:36,030
But...
1448
01:34:37,790 --> 01:34:39,030
She mislead me!
1449
01:34:42,550 --> 01:34:45,190
Brother, I did...
1450
01:34:45,430 --> 01:34:47,430
What sister told me to do.
1451
01:34:51,630 --> 01:34:54,070
Bring that stamp...Go!
1452
01:34:54,710 --> 01:34:56,310
We'll all go to Nirmal's house...
1453
01:34:59,510 --> 01:35:01,630
All of us!
1454
01:35:03,190 --> 01:35:04,910
What is this drama!
1455
01:35:06,070 --> 01:35:07,870
You disgraced me...
1456
01:35:09,070 --> 01:35:09,950
Go all of you!
1457
01:35:19,470 --> 01:35:20,390
Hello.
1458
01:35:21,710 --> 01:35:23,790
Hello brother.
- Hello sister.
1459
01:35:24,190 --> 01:35:24,990
Hello.
1460
01:35:28,070 --> 01:35:29,710
Welcome...
1461
01:35:30,670 --> 01:35:32,030
Hello.
- How are you?
1462
01:35:32,750 --> 01:35:34,110
How are you brother?
1463
01:35:34,190 --> 01:35:36,110
Better.
- Come.
1464
01:35:39,430 --> 01:35:40,910
Hello.
1465
01:35:45,070 --> 01:35:45,910
Sit please!
1466
01:35:50,190 --> 01:35:51,590
Slowly. Carefully.
1467
01:36:02,590 --> 01:36:04,350
Today, your elder brother...
1468
01:36:05,190 --> 01:36:07,390
Whom you treated like father...
1469
01:36:09,270 --> 01:36:10,710
couldn't treated you back...
1470
01:36:11,870 --> 01:36:14,030
Like an elder brother.
1471
01:36:15,430 --> 01:36:16,390
No big brother.
1472
01:36:17,870 --> 01:36:19,070
It is not your fault.
1473
01:36:19,630 --> 01:36:20,470
See...
1474
01:36:21,750 --> 01:36:23,710
Big brother is always
a father figure.
1475
01:36:24,950 --> 01:36:25,790
And I...
1476
01:36:26,990 --> 01:36:28,710
I still respect you the same.
1477
01:36:29,550 --> 01:36:32,030
Let's forget what happened earlier.
1478
01:36:32,790 --> 01:36:35,070
There isn't any fault of yours.
1479
01:36:36,110 --> 01:36:37,270
I appreciated that you came here.
1480
01:36:39,070 --> 01:36:40,950
Just forget it.
1481
01:36:41,390 --> 01:36:42,270
It's not your fault.
1482
01:36:42,630 --> 01:36:44,830
Nirmal brother...you are right.
1483
01:36:45,110 --> 01:36:46,950
There is no fault of big brother.
1484
01:36:47,630 --> 01:36:49,670
It is all my fault.
1485
01:36:50,270 --> 01:36:52,270
I became selfish.
1486
01:36:53,190 --> 01:36:56,430
I did bad to you in selfishness.
1487
01:36:57,910 --> 01:36:59,470
Please forgive me brother...
1488
01:36:59,550 --> 01:37:01,390
Forgive me.
- It's okay.
1489
01:37:01,470 --> 01:37:03,070
It's okay. Please don't.
1490
01:37:03,190 --> 01:37:04,470
Please stop.
1491
01:37:04,550 --> 01:37:06,030
Stop crying brother.
1492
01:37:08,230 --> 01:37:10,070
Forgive us as well brother.
1493
01:37:10,950 --> 01:37:13,710
We are equally guilty for this.
1494
01:37:14,070 --> 01:37:17,390
We all are guilty except
big brother.
1495
01:37:18,030 --> 01:37:19,510
Please forgive us brother.
1496
01:37:19,750 --> 01:37:21,750
We are here to apologise.
1497
01:37:21,830 --> 01:37:23,190
Forgive us.
1498
01:37:23,270 --> 01:37:24,190
Please don't.
1499
01:37:24,870 --> 01:37:26,310
Why are you saying that?
1500
01:37:26,390 --> 01:37:29,470
You came here,
that matters a lot to us.
1501
01:37:30,710 --> 01:37:32,390
Money, property...
1502
01:37:32,750 --> 01:37:34,430
Everything will remain
here after death.
1503
01:37:35,670 --> 01:37:37,390
Relatives are
what matters at the end.
1504
01:37:41,070 --> 01:37:41,910
Teja!
1505
01:37:42,710 --> 01:37:45,430
Give me that paper.
1506
01:37:51,550 --> 01:37:52,750
Is this the paper Nirmal Singh?
1507
01:37:54,350 --> 01:37:55,190
Yes.
1508
01:37:59,470 --> 01:38:00,310
Brother!
1509
01:38:02,630 --> 01:38:04,590
Gunga!
- Gunga!
1510
01:38:04,670 --> 01:38:06,030
Thank God.
1511
01:38:06,670 --> 01:38:09,430
Gunga!
- Gunga!
1512
01:38:09,830 --> 01:38:12,950
Gunga!
- Gunga!
1513
01:38:13,310 --> 01:38:15,270
Gunga!
- Gunga!
1514
01:38:15,630 --> 01:38:18,590
What is it?
- Hello...
1515
01:38:19,270 --> 01:38:20,750
Here my son.
1516
01:38:21,750 --> 01:38:22,590
God bless you!
1517
01:38:34,630 --> 01:38:35,830
God bless you my son.
1518
01:38:40,550 --> 01:38:41,430
Here!
1519
01:38:43,630 --> 01:38:45,030
Very good!
1520
01:38:45,390 --> 01:38:46,710
Very good!
1521
01:38:47,670 --> 01:38:48,510
Your Uncle!
1522
01:38:52,630 --> 01:38:53,830
Nirmal brother!
1523
01:38:54,590 --> 01:38:58,310
Gunga got famous...
1524
01:38:59,070 --> 01:39:03,350
He did what I promised you.
1525
01:39:03,990 --> 01:39:07,390
Your son defeated all
the wrestlers of Punjab.
1526
01:39:07,470 --> 01:39:12,070
He became very popular.
1527
01:39:12,310 --> 01:39:13,190
Balli!
1528
01:39:13,830 --> 01:39:15,030
Thankyou so much.
1529
01:39:15,350 --> 01:39:16,910
You kept your words.
1530
01:39:17,070 --> 01:39:18,470
You did it.
1531
01:39:19,030 --> 01:39:20,910
I am very thankful.
1532
01:39:21,150 --> 01:39:24,110
Son, take blessings from Uncle!
1533
01:39:24,750 --> 01:39:26,750
God bless you son.
1534
01:39:27,470 --> 01:39:29,350
You'll become a great wrestler.
1535
01:39:37,230 --> 01:39:40,910
'That day Gunga told with
his gestures that...
1536
01:39:41,430 --> 01:39:42,790
he wished he could talk...
1537
01:39:43,750 --> 01:39:47,430
But I proved myself inspite
of being a mute...
1538
01:39:48,110 --> 01:39:49,670
Now it's your turn!
1539
01:39:50,030 --> 01:39:52,470
So how was the story of Gunga?
1540
01:39:53,030 --> 01:39:55,750
It was good. Wasn't it?'
1541
01:39:55,830 --> 01:39:58,910
'Yes grandfather, it was very good.'
1542
01:40:14,710 --> 01:40:18,950
"After doing pushups
and making a great physique"
1543
01:40:19,030 --> 01:40:23,230
"After doing pushups
and making a great physique"
1544
01:40:23,310 --> 01:40:28,070
"After greeting the mother earth
we have entered the ring"
1545
01:40:28,470 --> 01:40:32,990
"Now who will mess with
this mute wrestler?"
1546
01:40:33,070 --> 01:40:37,270
"Now who will mess with
this mute wrestler?"
1547
01:40:47,150 --> 01:40:51,430
"Fishes on the thighs
and tornados on the biceps"
1548
01:40:51,950 --> 01:40:55,790
"In middle of
the ring this wrestler is good"
1549
01:40:55,870 --> 01:41:00,990
"It's not easy to fight
with just moves"
1550
01:41:01,070 --> 01:41:06,030
"The wresteling will tell that
who is more powerful"
1551
01:41:06,310 --> 01:41:10,870
"Now who will mess with
this mute wrestler?"
1552
01:41:10,950 --> 01:41:15,990
"Now who will mess with
this mute wrestler?"
1553
01:41:25,030 --> 01:41:29,270
"Now who will mess with
this mute wrestler?"
1554
01:41:29,350 --> 01:41:33,750
"After standing like
a wall of iron."
1555
01:41:33,830 --> 01:41:38,430
"After making
the moves the enemy goes mute"
1556
01:41:38,990 --> 01:41:43,750
"The viewers goes mad
after looking at him"
1557
01:41:44,230 --> 01:41:48,670
"Now who will mess with
this mute wrestler?"
1558
01:41:48,750 --> 01:41:54,110
"Now who will mess with
this mute wrestler?"
104997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.