All language subtitles for Twisted.Metal.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,710 --> 00:00:19,918 Vinte anos atr�s, o mundo virou uma merda. 2 00:00:19,919 --> 00:00:22,527 Um grande buraco apocal�ptico. 3 00:00:22,528 --> 00:00:25,274 Algum v�rus desativou todos os computadores do mundo. 4 00:00:25,275 --> 00:00:28,487 A eletricidade acabou, a internet deixou de existir! 5 00:00:28,488 --> 00:00:33,058 E a falta de acesso f�cil � pornografia assustou as pessoas pra caralho! 6 00:00:33,755 --> 00:00:38,748 Cidades ergueram muros para se protegerem e jogaram os criminosos para o caos. 7 00:00:38,750 --> 00:00:40,703 Ent�o eles lutariam pelo que restou, 8 00:00:40,705 --> 00:00:44,706 o que n�o foi muito, principalmente carros e armas. 9 00:00:45,241 --> 00:00:48,714 Agora, internos ficam dentro, e forasteiros ficam fora. 10 00:00:48,715 --> 00:00:51,723 Mas existem aqueles que est�o no meio, 11 00:00:51,724 --> 00:00:56,357 fod�es, lendas, filhos da puta humildes como eu, 12 00:00:56,359 --> 00:01:00,351 levando encomendas preciosas de uma cidade fortificada at� outra. 13 00:01:00,352 --> 00:01:04,600 E n�o � uma rota f�cil, pois, todos estes idiotas querem o que possuo. 14 00:01:04,602 --> 00:01:07,776 E � a� que os carros e as armas entram. 15 00:01:15,201 --> 00:01:17,286 Que tal um pouco de m�sica? 16 00:01:20,914 --> 00:01:23,333 Evelyn, concede-me esta dan�a? 17 00:01:36,951 --> 00:01:38,640 Puta que pariu! 18 00:01:46,415 --> 00:01:48,732 Est� bem, peguei o Barry, quem restou? 19 00:01:48,733 --> 00:01:50,800 Gary, Larry. Entendido. 20 00:02:02,293 --> 00:02:05,417 N�o fa�a isso! Nem pense nisso! 21 00:02:07,198 --> 00:02:08,378 N�o! 22 00:02:29,005 --> 00:02:32,501 Cad� a merda da sa�da? � como um maldito labirinto aqui. 23 00:02:36,589 --> 00:02:41,712 Bem, se eu estou aqui, a sa�da �... Eles t�m uma Foot Locker. 24 00:02:41,713 --> 00:02:42,786 Filho da puta! 25 00:03:09,242 --> 00:03:13,318 Griots Team apresenta: Twisted Metal | S01E01 | WLUDRV 26 00:03:13,320 --> 00:03:15,320 Tradu��o: Ostemberg | miAllK3R 27 00:03:15,321 --> 00:03:17,321 Tradu��o: Kraw | vitckari 28 00:03:17,322 --> 00:03:19,322 Revis�o: Ruivo 29 00:03:19,895 --> 00:03:23,120 BEM-VINDOS A THREE RIVERS PORTA DE ENTRADA DA CALIF�RNIA 30 00:03:23,703 --> 00:03:24,911 Ol�! 31 00:03:25,600 --> 00:03:26,727 Documento. 32 00:03:34,089 --> 00:03:35,402 TEM LEITE? 33 00:03:36,800 --> 00:03:39,219 � o leiteiro. Deve ser nossa encomenda. 34 00:03:39,221 --> 00:03:41,401 Sim, me conhecem, estou aqui o tempo todo. 35 00:03:41,402 --> 00:03:43,373 - Ol�, Doug. - Ol�, John. 36 00:03:43,374 --> 00:03:46,005 - Ele � novato. - Um virgem? 37 00:03:46,007 --> 00:03:48,268 Trouxe um pacot�o para voc�. 38 00:03:48,269 --> 00:03:50,895 Vindo de Paso Robles. 39 00:03:50,897 --> 00:03:54,486 Uns abutres queriam muito, mas n�o o suficiente. Entende? 40 00:03:54,488 --> 00:03:57,078 � melhor que seja ao menos a gasolina 93% pura, 41 00:03:57,079 --> 00:03:59,311 a 91% j� faz a Evelyn engasgar. 42 00:03:59,312 --> 00:04:01,647 Pagamento foi colocado no porta-malas. 43 00:04:01,649 --> 00:04:05,162 E temos novas entregas para voc� entregar. 44 00:04:05,163 --> 00:04:07,538 Voc� parece um cordeirinho. Para onde? 45 00:04:07,540 --> 00:04:12,111 Baterias novas para Col�nia Gainsboro e rem�dios para Nova S�o Francisco. 46 00:04:12,112 --> 00:04:13,502 Nova SanFran? 47 00:04:13,503 --> 00:04:15,628 - J� faz um m�s? - Faz. 48 00:04:15,630 --> 00:04:17,601 O tempo est� nos fazendo de bobos. 49 00:04:18,129 --> 00:04:19,634 Qual seu nome, campe�o? 50 00:04:19,926 --> 00:04:22,794 - Abner. - Abner? S�rio? 51 00:04:22,795 --> 00:04:24,894 Acho um nome legal, mas incomum. 52 00:04:24,895 --> 00:04:26,708 Enfim, chega a�, Abner. 53 00:04:27,813 --> 00:04:29,786 Que tal voc� me deixar entrar... 54 00:04:29,787 --> 00:04:32,280 - Fora, voc� fica fora! - Calma a�. 55 00:04:32,281 --> 00:04:33,397 Relaxa. 56 00:04:33,398 --> 00:04:34,753 Bom garoto. 57 00:04:34,754 --> 00:04:37,107 Certo, isso foi um g�s. 58 00:04:37,652 --> 00:04:39,611 Verei seus rostinhos em um m�s. 59 00:04:39,612 --> 00:04:42,490 At� l�, Abner, coma! 60 00:04:47,443 --> 00:04:49,599 O que o leiteiro nos trouxe desta vez? 61 00:04:51,166 --> 00:04:53,835 Hoje � noite, teremos um banquete! 62 00:04:57,012 --> 00:05:00,551 Viu, o trabalho do leiteiro nunca termina. 63 00:05:00,552 --> 00:05:02,233 � um mund�o l� fora, 64 00:05:02,234 --> 00:05:08,134 mas no final do dia, o que importa somos eu, Evelyn e a estrada. 65 00:05:22,403 --> 00:05:24,604 Sem chance! 66 00:05:24,605 --> 00:05:27,369 Limpadores de para-brisa Bosch Icon Premiere! 67 00:05:48,198 --> 00:05:49,596 Sai fora! 68 00:05:50,825 --> 00:05:55,259 - Me entrega o pacote, Leiteiro! - Malditos abutres! 69 00:05:57,732 --> 00:05:58,898 Consegue ver? 70 00:05:58,900 --> 00:06:01,395 A mola de tens�o mant�m as l�minas flex�veis 71 00:06:01,397 --> 00:06:04,406 para um desempenho de limpeza premium. 72 00:06:27,788 --> 00:06:29,004 Vamos! 73 00:06:30,223 --> 00:06:31,436 Vem! 74 00:06:32,396 --> 00:06:34,718 Vamos! Vem! 75 00:06:52,829 --> 00:06:54,314 Deve ser legal. 76 00:07:13,509 --> 00:07:15,698 Pelo menos eu era uma crian�a fofa. 77 00:07:47,133 --> 00:07:50,619 Porra, olhe todos estes pedestres, Ev. 78 00:07:54,494 --> 00:07:56,707 Certo, hora de ativar o charme. 79 00:07:57,431 --> 00:07:59,495 Parece muito eficiente hoje, Bill. 80 00:07:59,496 --> 00:08:00,977 Bem-vindo de volta, John. 81 00:08:00,978 --> 00:08:05,735 Uma caixa novinha de insulina para voc�. A vida deve estar boa com esse diabetes. 82 00:08:07,098 --> 00:08:08,224 Para mim? 83 00:08:08,225 --> 00:08:10,291 N�o precisava. 84 00:08:10,599 --> 00:08:12,612 Voc� vai para casa comigo, beb�. 85 00:08:13,703 --> 00:08:16,121 - O que levarei para San Diego? - Pare! 86 00:08:20,382 --> 00:08:24,000 A COO de Nova S�o Francisco quer falar contigo. 87 00:08:24,002 --> 00:08:25,419 L� dentro. 88 00:08:26,698 --> 00:08:28,598 Dentro, l� dentro? 89 00:08:28,999 --> 00:08:30,843 Deixem ele passar! 90 00:08:30,844 --> 00:08:32,100 Abram o port�o! 91 00:08:35,515 --> 00:08:37,225 Puta merda! 92 00:08:44,128 --> 00:08:45,963 Limpem o per�metro! 93 00:09:02,625 --> 00:09:04,002 Voc� pode estacionar ali. 94 00:09:09,025 --> 00:09:11,184 Voc�s t�m uns caminh�es grand�es, n�o? 95 00:09:14,186 --> 00:09:15,427 Certo. 96 00:09:15,429 --> 00:09:18,181 Espera. Merda! 97 00:09:18,183 --> 00:09:20,018 Puta merda! 98 00:09:22,937 --> 00:09:25,273 Melhor deixar espa�o pra ela sair depois, sabe? 99 00:09:25,275 --> 00:09:27,567 Certo, vamos l�... 100 00:09:30,197 --> 00:09:31,654 Isso a�! 101 00:09:33,219 --> 00:09:34,306 Certo. 102 00:09:36,495 --> 00:09:37,660 Sem roupa. 103 00:09:40,383 --> 00:09:41,873 Porra! 104 00:09:59,400 --> 00:10:00,704 Certo. 105 00:10:04,646 --> 00:10:05,736 Tudo bem. 106 00:10:06,893 --> 00:10:09,104 N�o v�o me devolver a faca, certo? 107 00:10:11,515 --> 00:10:13,738 Novinho em folha. E agora? 108 00:10:17,266 --> 00:10:18,452 Ol�, John. 109 00:10:19,304 --> 00:10:23,004 Sou a Raven, Diretora de Opera��es de Nova S�o Francisco. 110 00:10:23,397 --> 00:10:24,919 Deixa eu te pagar uma bebida. 111 00:10:28,001 --> 00:10:31,598 Ent�o, diga-me, como � l� fora? 112 00:10:31,600 --> 00:10:33,297 Deve ter muitas hist�rias. 113 00:10:33,299 --> 00:10:34,702 Hist�rias? 114 00:10:35,283 --> 00:10:36,506 Claro que tenho! 115 00:10:36,968 --> 00:10:38,052 Ouve s�... 116 00:10:38,054 --> 00:10:42,296 Era uma vez, um leiteiro, charmoso, muito lindo, sabe? 117 00:10:42,298 --> 00:10:44,018 Ele era um forasteiro. 118 00:10:44,020 --> 00:10:46,608 Ent�o, um dia, um milagre aconteceu. 119 00:10:46,610 --> 00:10:49,101 Ele foi convidado para entrar. 120 00:10:49,103 --> 00:10:50,506 Sem motivo... 121 00:10:50,508 --> 00:10:53,305 Al�m de tomar uma cerveja com uma misteriosa 122 00:10:53,307 --> 00:10:55,999 e levemente intimidante mo�a branca. 123 00:10:59,103 --> 00:11:00,325 � justo. 124 00:11:01,306 --> 00:11:04,193 Recebemos muitos leiteiros por aqui. 125 00:11:04,195 --> 00:11:06,103 Mas ningu�m veio mais de duas vezes. 126 00:11:06,105 --> 00:11:10,420 Voc�, por outro lado, veio dezenas de vezes. 127 00:11:10,422 --> 00:11:12,836 Voc� � consistente, confi�vel. 128 00:11:12,838 --> 00:11:14,709 Voc� � duro na queda. 129 00:11:15,761 --> 00:11:17,175 Eu quero contrat�-lo. 130 00:11:17,464 --> 00:11:19,439 Para fazer exatamente o qu�? 131 00:11:19,441 --> 00:11:20,976 O que voc� faz de melhor. 132 00:11:20,978 --> 00:11:22,994 Pegar um pacote e trazer de volta. 133 00:11:24,392 --> 00:11:26,021 N�o pode ser t�o simples. 134 00:11:26,023 --> 00:11:27,620 Bem, tem algumas complica��es. 135 00:11:27,622 --> 00:11:30,210 Um, voc� n�o pode saber o que est� transportando. 136 00:11:30,212 --> 00:11:32,639 - Eu tenho uma pergunta. - N�o s�o �rg�os. 137 00:11:32,641 --> 00:11:34,653 Droga, nunca s�o �rg�os. 138 00:11:34,655 --> 00:11:36,436 E qual � a segunda complica��o? 139 00:11:37,086 --> 00:11:38,903 O pacote est� em Nova Chicago. 140 00:11:42,762 --> 00:11:43,927 Desculpe. 141 00:11:44,873 --> 00:11:46,373 Obrigado pela cerveja. 142 00:11:46,873 --> 00:11:49,150 - John, sente-se. - N�o, olha, me desculpe. 143 00:11:49,152 --> 00:11:51,378 Nova Chicago � muito longe e muito arriscado. 144 00:11:51,380 --> 00:11:52,392 Senta. 145 00:11:54,412 --> 00:11:55,431 Por favor. 146 00:12:03,315 --> 00:12:07,244 Agora, eu tenho que te dizer, eu tenho muito poder. 147 00:12:08,154 --> 00:12:13,883 Posso realizar os desejos das pessoas, seus sonhos, todos os seus desejos. 148 00:12:15,482 --> 00:12:17,006 Ent�o, John, 149 00:12:18,186 --> 00:12:19,585 o que voc� deseja? 150 00:12:21,161 --> 00:12:23,507 Eu n�o estava pronto para isso. 151 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 Bem... 152 00:12:27,055 --> 00:12:29,114 Gasolina ilimitada. 153 00:12:30,020 --> 00:12:32,571 Uma camiseta nova, essa est� meio fedorenta. 154 00:12:33,464 --> 00:12:34,701 Papel higi�nico. 155 00:12:35,196 --> 00:12:38,626 Voc� n�o tem ideia do que eu faria por uma folha dupla. 156 00:12:39,613 --> 00:12:41,353 Acho que posso fazer melhor. 157 00:12:41,635 --> 00:12:43,305 Folha tripla? 158 00:12:44,555 --> 00:12:45,973 Que tal um passeio? 159 00:13:08,093 --> 00:13:09,991 Viu alguma coisa que gosta? 160 00:13:09,993 --> 00:13:12,787 � o que eu recebo? Uma lembrancinha? 161 00:13:12,789 --> 00:13:14,896 Vou pegar o chap�u daquela garota. 162 00:13:14,898 --> 00:13:17,723 N�o, John, aqui � o seu pr�mio. 163 00:13:18,415 --> 00:13:21,918 Se for a Nova Chicago e trouxer esse pacote de volta para mim, 164 00:13:22,192 --> 00:13:25,305 farei de voc� um cidad�o de Nova S�o Francisco. 165 00:13:26,361 --> 00:13:28,224 Posso morar aqui? 166 00:13:28,892 --> 00:13:30,874 John, eu me lembro... 167 00:13:31,173 --> 00:13:33,379 quando as col�nias se fecharam, 168 00:13:33,794 --> 00:13:37,090 quando jogaram os assassinos, ladr�es e bandidos no mundo 169 00:13:37,092 --> 00:13:39,466 para se defenderem, sem lei e ordem. 170 00:13:39,856 --> 00:13:41,039 Mas voc�... 171 00:13:41,235 --> 00:13:43,154 Voc� n�o pertence �quele lugar. 172 00:13:43,156 --> 00:13:44,949 Voc� n�o � um deles. 173 00:13:45,322 --> 00:13:48,583 John, se voc� fizer isso, n�o vai voltar com um pacote. 174 00:13:48,585 --> 00:13:50,538 Voc� estar� voltando para casa. 175 00:14:01,202 --> 00:14:03,663 Merda. Est�o nos alcan�ando. 176 00:14:03,665 --> 00:14:04,876 Mais r�pido. 177 00:14:14,646 --> 00:14:16,084 Vou dar um jeito, coelhinha. 178 00:14:17,899 --> 00:14:19,525 N�o d� para achar nada aqui! 179 00:14:19,527 --> 00:14:22,023 Se vamos roubar, temos que ser organizados. 180 00:14:35,404 --> 00:14:37,194 Puta merda! 181 00:14:43,717 --> 00:14:45,841 Chupa agora, filho da puta. 182 00:14:49,251 --> 00:14:50,632 Peguei voc�s. 183 00:14:50,886 --> 00:14:52,888 Estamos livres. 184 00:15:03,481 --> 00:15:05,323 Vamos peg�-los, rapazes. 185 00:15:08,809 --> 00:15:10,301 Fique � vontade. 186 00:15:10,303 --> 00:15:11,956 Volto em um minuto. 187 00:15:17,898 --> 00:15:18,909 O qu�? 188 00:15:21,276 --> 00:15:22,673 Isso � incr�vel. 189 00:15:36,965 --> 00:15:39,177 Lugar perfeito para uma emboscada. 190 00:15:40,099 --> 00:15:41,191 � isso. 191 00:15:41,853 --> 00:15:43,050 Merda. 192 00:15:49,240 --> 00:15:50,825 - Chegou cedo em casa. - Sim. 193 00:15:50,827 --> 00:15:52,854 - Bom dia? - Sim, muito bom. 194 00:15:52,856 --> 00:15:53,999 Venha conhecer John. 195 00:15:54,001 --> 00:15:56,181 John, este � meu marido, Noah. 196 00:15:57,546 --> 00:16:00,083 Oi, eu estava apenas admirando o seu... 197 00:16:00,443 --> 00:16:01,443 esta coisa. 198 00:16:03,359 --> 00:16:04,571 � uma honra. 199 00:16:05,081 --> 00:16:07,291 Nunca conheci um leiteiro antes. 200 00:16:11,374 --> 00:16:14,335 E voc� nunca conheceu um beb� antes, n�o �, John? 201 00:16:15,843 --> 00:16:17,278 O nome dela � Dove. 202 00:16:19,280 --> 00:16:20,327 Oi, Dove. 203 00:16:24,651 --> 00:16:27,050 Acho que ela gostou de voc�. 204 00:16:28,313 --> 00:16:29,824 John vai ficar para o jantar. 205 00:16:30,011 --> 00:16:31,011 Eu vou? 206 00:17:23,026 --> 00:17:25,598 Quase esqueci a sobremesa. 207 00:17:26,494 --> 00:17:27,986 Gelatina. 208 00:17:28,365 --> 00:17:29,415 Gelatina. 209 00:17:32,101 --> 00:17:33,109 John, 210 00:17:33,406 --> 00:17:36,442 n�o est� cansado de quase morrer todos os dias? 211 00:17:37,169 --> 00:17:40,188 E olhar no espelho retrovisor e s� ver voc�? 212 00:17:40,810 --> 00:17:43,190 N�o est� cansado de estar sempre sozinho? 213 00:17:44,577 --> 00:17:46,408 Ent�o, o que diz, John? 214 00:17:46,988 --> 00:17:50,148 Voc� vai dirigir? 215 00:17:58,098 --> 00:18:01,025 Voc� tem dez dias para pegar o pacote e entreg�-lo aqui. 216 00:18:01,027 --> 00:18:03,133 Um segundo depois e o acordo expira. 217 00:18:03,135 --> 00:18:05,298 - Voc� d� conta disso? - Dou conta disso. 218 00:18:06,150 --> 00:18:07,708 Consertaram minha janela. 219 00:18:17,799 --> 00:18:18,800 Suave. 220 00:18:18,802 --> 00:18:20,638 Vejo voc� em dez dias, John. 221 00:18:20,640 --> 00:18:22,883 At� l�, gelatina, Raven. 222 00:18:28,887 --> 00:18:30,096 Vamos l�... 223 00:18:30,641 --> 00:18:31,865 Eu consigo. 224 00:18:31,867 --> 00:18:33,596 Aqui vamos n�s, tudo bem. 225 00:18:33,598 --> 00:18:34,787 Gelatina. 226 00:18:35,177 --> 00:18:36,773 Tchau, John. 227 00:18:37,703 --> 00:18:39,290 Tchau. 228 00:18:41,702 --> 00:18:43,399 Leve isso de volta para a m�e. 229 00:18:45,793 --> 00:18:47,775 O pagamento est� no seu apartamento. 230 00:18:48,133 --> 00:18:49,187 Terminei com ele. 231 00:19:08,064 --> 00:19:09,369 Peekaboo! 232 00:19:18,578 --> 00:19:19,578 Oi. 233 00:19:20,994 --> 00:19:23,747 Aposto que est�o se perguntando por que paramos voc�s. 234 00:19:23,748 --> 00:19:26,609 N�o sei o que acha que fizemos mas n�o machucamos ningu�m. 235 00:19:26,610 --> 00:19:27,946 Juro que somos inocentes. 236 00:19:30,521 --> 00:19:32,436 Isso a� � um material novo. 237 00:19:33,423 --> 00:19:35,781 Quando eu era crian�a, 238 00:19:36,847 --> 00:19:39,426 meu pai me contou sobre um chefe de pol�cia, Breton. 239 00:19:39,899 --> 00:19:41,106 J� ouviram dele? 240 00:19:41,517 --> 00:19:43,832 - N�o, senhor, mas eu... - N�o. Pare de falar. 241 00:19:43,833 --> 00:19:44,845 Foi ret�rico. 242 00:19:46,100 --> 00:19:49,972 O chefe de pol�cia Breton limpou Manhattan, 243 00:19:49,973 --> 00:19:53,866 um bairro da Velha Nova Iorque, caso n�o saibam Geografia. 244 00:19:54,479 --> 00:19:56,236 Mas o chefe Breton tinha uma teoria 245 00:19:56,821 --> 00:20:00,495 de que pecados pequenos podiam atrair pecados grandes. 246 00:20:00,865 --> 00:20:03,737 Ent�o, ele apagava aqueles pecados pequenos 247 00:20:03,738 --> 00:20:06,256 tipo um f�sforo antes mesmo de ser acendido. 248 00:20:06,623 --> 00:20:07,832 E quer saber? 249 00:20:07,833 --> 00:20:09,456 Deu certo. 250 00:20:09,806 --> 00:20:13,133 O crime diminuiu, porque ele n�o mostrou toler�ncia, 251 00:20:13,134 --> 00:20:14,232 nem piedade, 252 00:20:15,457 --> 00:20:18,159 nem mesmo por vandalismo pequeno, 253 00:20:18,613 --> 00:20:20,293 por defecar no parque... 254 00:20:20,595 --> 00:20:23,446 Nossa, nem mesmo saques. 255 00:20:23,932 --> 00:20:26,962 Ele salvou Nova Iorque, eu vou salvar este pa�s. 256 00:20:27,602 --> 00:20:30,839 Ent�o agora, voc�s t�m uma escolha. 257 00:20:31,712 --> 00:20:34,006 - Voc� e sua amante... - Irm�. 258 00:20:34,007 --> 00:20:35,474 N�s temos os mesmos pais. 259 00:20:36,444 --> 00:20:37,744 Sei o que � uma irm�. 260 00:20:38,980 --> 00:20:40,111 Como estava dizendo, 261 00:20:40,948 --> 00:20:44,566 voc� e sua irm� t�m uma escolha. 262 00:20:45,284 --> 00:20:46,805 Voc�s podem resistir. 263 00:20:46,806 --> 00:20:50,497 Nesse caso, terei que explodir voc�s dois. 264 00:20:51,102 --> 00:20:55,380 Ou um de voc�s pode fazer uma escolha dif�cil. 265 00:20:56,670 --> 00:20:57,897 Tirar a pr�pria vida. 266 00:20:59,551 --> 00:21:03,407 Considere isso sua puni��o pelos crimes cometidos contra a lei. 267 00:21:25,951 --> 00:21:27,624 Chupa meu pau, filho da puta! 268 00:21:39,715 --> 00:21:40,992 Olha s� quantos miolos. 269 00:21:41,296 --> 00:21:42,381 Quem diria? 270 00:21:42,382 --> 00:21:43,468 Policial? 271 00:21:45,641 --> 00:21:46,931 Vejamos... 272 00:21:47,861 --> 00:21:48,861 Aqui est�. 273 00:21:50,529 --> 00:21:51,920 � por isso que est� quieta. 274 00:21:51,921 --> 00:21:53,322 Voc� � de Orange County. 275 00:21:54,275 --> 00:21:58,319 Ouvi sobre as barbaridades que fazem com o pr�prio povo 276 00:21:58,320 --> 00:21:59,691 para mant�-los na linha. 277 00:22:00,279 --> 00:22:01,279 Mas voc�... 278 00:22:01,685 --> 00:22:03,337 Voc� n�o vai precisar de palavras 279 00:22:03,338 --> 00:22:06,160 para mostrar aos outros que se cruzou com o Agente Stone. 280 00:22:06,719 --> 00:22:07,719 Vamos, rapazes. 281 00:22:24,094 --> 00:22:25,456 Por precau��o, 282 00:22:25,886 --> 00:22:28,619 caso decida seguir o caminho do seu irm�o. 283 00:22:30,472 --> 00:22:32,314 Tenha um bom dia, senhora. 284 00:22:45,239 --> 00:22:46,824 TEM LEITE? 285 00:22:54,910 --> 00:22:58,040 MAPAS DO TOMMY NENHUM LUGAR MELHOR 286 00:22:58,042 --> 00:23:01,210 POR FAVOR AGUARDE PARA SE SENTAR OBRIGADO! 287 00:23:03,050 --> 00:23:04,458 Merda! 288 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 Tommy! 289 00:23:08,593 --> 00:23:09,593 Tommy! 290 00:23:09,594 --> 00:23:10,599 Por que a pressa? 291 00:23:11,292 --> 00:23:12,974 Vai a algum lugar? 292 00:23:13,848 --> 00:23:15,273 Uma ajudinha, Tommy? 293 00:23:15,894 --> 00:23:17,758 Salvando sua pele mais uma vez. 294 00:23:18,815 --> 00:23:19,815 Voc� � sortudo. 295 00:23:20,318 --> 00:23:23,000 Essa belezura estourou um abutre na semana passada. 296 00:23:23,359 --> 00:23:26,615 Levei dias para tirar o sangue e as unhas dos p�s do azulejo. 297 00:23:27,091 --> 00:23:31,269 Ent�o, tem uma entrega para mim ou s� est� aqui para me estressar? 298 00:23:31,270 --> 00:23:32,271 Nenhum dos dois. 299 00:23:32,578 --> 00:23:33,586 Preciso de um mapa. 300 00:23:34,817 --> 00:23:36,329 - Um mapa? - Sim. 301 00:23:36,330 --> 00:23:38,620 Caralho, por que n�o disse antes? 302 00:23:39,085 --> 00:23:40,231 Venha. 303 00:23:41,259 --> 00:23:42,266 Aonde est� indo? 304 00:23:42,267 --> 00:23:44,655 Tem muita gente indo para o grande Norte Branco. 305 00:23:45,279 --> 00:23:46,943 Soube que tem uma corrida de a�o. 306 00:23:51,943 --> 00:23:54,058 Eu tenho uma rota aqui atrav�s das sequoias 307 00:23:54,059 --> 00:23:57,688 que faria seus mamilos girarem como uma dama num show de Burley-Q. 308 00:23:58,483 --> 00:23:59,890 N�o estou indo para o norte. 309 00:24:01,133 --> 00:24:02,336 Estou indo para o leste. 310 00:24:05,569 --> 00:24:06,569 Leste? 311 00:24:07,912 --> 00:24:09,643 De quanto ao leste est� falando? 312 00:24:10,051 --> 00:24:11,236 Nova Chicago. 313 00:24:13,119 --> 00:24:14,432 Me d� seu cinto, John. 314 00:24:15,249 --> 00:24:16,249 Por qu�? 315 00:24:16,250 --> 00:24:17,649 Claramente, voc� � suicida, 316 00:24:17,650 --> 00:24:19,971 - ent�o me d� seu cinto! - Pare com isso, cara! 317 00:24:19,972 --> 00:24:21,949 � uma oportunidade �nica na vida. 318 00:24:21,950 --> 00:24:24,464 Voc� n�o faz ideia do que tem no leste, n�o �? 319 00:24:24,465 --> 00:24:25,918 Claro que n�o. 320 00:24:25,919 --> 00:24:27,862 Nunca fui mais longe do que Barstow. 321 00:24:27,863 --> 00:24:29,916 � por isso que vim ver seu rosto lindo. 322 00:24:36,159 --> 00:24:37,159 Certo. 323 00:24:37,160 --> 00:24:39,720 Est� bem. Nova Chicago. 324 00:24:47,939 --> 00:24:53,403 Nova Chicago fica a 3431 km daqui. 325 00:24:53,990 --> 00:24:55,167 Sabe o que significa? 326 00:24:56,788 --> 00:24:57,870 N�o devo ir a p�. 327 00:25:00,198 --> 00:25:06,069 Significa 3431 km sem cobertura. 328 00:25:07,418 --> 00:25:08,639 Sem prote��o. 329 00:25:09,216 --> 00:25:10,813 Sem um porto seguro. 330 00:25:11,886 --> 00:25:13,394 O �nico abrigo significa 331 00:25:13,395 --> 00:25:16,739 lidar com um bando de malucos adoradores de hamb�rgueres 332 00:25:16,740 --> 00:25:18,201 com lavagem cerebral. 333 00:25:18,513 --> 00:25:19,833 N�o estou t�o desesperado. 334 00:25:20,144 --> 00:25:21,344 Mas pode ficar. 335 00:25:22,148 --> 00:25:24,697 As estradas do leste n�o s�o como as daqui. 336 00:25:25,480 --> 00:25:28,152 Voc� n�o vai lidar com seus abutres comuns. 337 00:25:28,486 --> 00:25:30,933 Esses rapazes s�o predadores. 338 00:25:31,501 --> 00:25:35,309 At� as pessoas que tentam recuperar a lei s�o igualmente perigosas. 339 00:25:35,714 --> 00:25:37,864 Est� um caos l� fora, John. 340 00:25:38,167 --> 00:25:40,012 Voc� vai lidar com isso sozinho. 341 00:25:40,582 --> 00:25:42,042 Ent�o, tenho que perguntar... 342 00:25:42,833 --> 00:25:45,247 A recompensa vale esse risco? 343 00:26:00,684 --> 00:26:02,873 Voc� vai ter que passar por Las Vegas, John. 344 00:26:03,980 --> 00:26:06,062 N�s dois sabemos quem manda em Vegas. 345 00:27:10,142 --> 00:27:11,945 Por que o mapa � t�o pequeno? 346 00:27:12,650 --> 00:27:14,228 Espere, isso � um pau? 347 00:27:29,399 --> 00:27:34,037 � muito rude n�o se apresentar antes de apontar a arma para algu�m. 348 00:27:37,309 --> 00:27:38,758 Isso � mais rude ainda! 349 00:27:46,950 --> 00:27:49,363 Que tal voc� abaixar essa coisa que chama de arma 350 00:27:49,364 --> 00:27:51,993 e eu abaixo minha faca extremamente legal. 351 00:27:51,994 --> 00:27:54,023 N�o queremos que as coisas piorem, n�o �? 352 00:27:54,847 --> 00:27:55,891 Certo. 353 00:27:55,892 --> 00:27:56,936 Viu? 354 00:27:56,937 --> 00:27:58,413 Agora, as coisas pioraram. 355 00:28:04,327 --> 00:28:05,327 � voc�. 356 00:28:15,895 --> 00:28:17,226 N�o temos tempo para isso. 357 00:28:17,227 --> 00:28:19,648 Mande seu parceiro sair de onde est� escondido... 358 00:28:19,649 --> 00:28:22,171 Certo, assunto sens�vel. 359 00:28:28,778 --> 00:28:29,856 Voc� est� machucada. 360 00:28:30,209 --> 00:28:31,209 Eu entendo. 361 00:28:31,623 --> 00:28:33,868 Tem um jeito de sair disso, tudo bem? 362 00:28:42,512 --> 00:28:47,512 N�o deixe as fansubs morrerem! Junte-se a uma equipe como volunt�rio. 363 00:28:47,513 --> 00:28:52,513 Quer legendar conosco? griotsteam.weebly.com 364 00:28:52,515 --> 00:28:57,515 Siga as nossas redes sociais: @griotsteam 365 00:28:57,516 --> 00:29:02,516 GRIOTS Um novo conceito em legendas 25979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.