All language subtitles for The.Sixth.Commandment.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:10,043 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:39,483 --> 00:00:40,723 {\an8}Can you all hear me? 3 00:00:45,523 --> 00:00:46,563 {\an8}Good. 4 00:00:50,043 --> 00:00:53,603 {\an8}Because if I'm going to speak, then I want you to listen. 5 00:00:56,923 --> 00:01:01,803 {\an8}I want us all to think about the moral codes and Christian principles 6 00:01:01,803 --> 00:01:06,243 {\an8}we practise as devout believers in God's holy word. 7 00:01:10,003 --> 00:01:12,283 {\an8}I want us to consider the Commandments. 8 00:01:19,123 --> 00:01:22,683 {\an8}Now, I'm thinking of one specifically. 9 00:01:27,563 --> 00:01:29,123 {\an8}Can anyone guess which one? 10 00:01:33,483 --> 00:01:35,803 {\an8}It rhymes with... 11 00:01:35,803 --> 00:01:38,083 {\an8}...thou shalt not thrill. 12 00:01:38,083 --> 00:01:41,163 {\an8}It's seven o'clock on Friday the 18th June. 13 00:01:41,163 --> 00:01:42,803 The news headlines this morning. 14 00:01:42,803 --> 00:01:45,043 Late night talks in Brussels have failed to produce 15 00:01:45,043 --> 00:01:47,683 an agreement on a new president for the European Commission. 16 00:01:47,683 --> 00:01:50,083 Supermarkets have accused the government 17 00:01:50,083 --> 00:01:54,043 {\an8}of inaccurate shock tactics on the issue of salt in food... 18 00:01:54,043 --> 00:01:56,323 BIRDSONG 19 00:02:02,723 --> 00:02:05,203 BIRDS COO 20 00:02:05,203 --> 00:02:08,603 CLASSICAL MUSIC PLAYS 21 00:02:37,083 --> 00:02:40,043 In the many years he has been first English teacher 22 00:02:40,043 --> 00:02:42,923 and then head of the English department here at Stowe, 23 00:02:42,923 --> 00:02:48,123 he has been an integral, vital part of the life of the school. 24 00:02:48,123 --> 00:02:51,363 Not just the academic life but its cultural, 25 00:02:51,363 --> 00:02:54,283 pastoral and spiritual life. 26 00:02:54,283 --> 00:02:58,323 It is wonderful to see so many old Stoics here today. 27 00:02:58,323 --> 00:03:02,563 So many who have found their lives changed, 28 00:03:02,563 --> 00:03:05,643 so many who have been cajoled, 29 00:03:05,643 --> 00:03:08,243 encouraged, enthused 30 00:03:08,243 --> 00:03:10,883 and inspired by him. 31 00:03:10,883 --> 00:03:15,003 So many who have discovered, through his passionate commitment 32 00:03:15,003 --> 00:03:18,043 to teaching, a lifelong love for poetry, 33 00:03:18,043 --> 00:03:23,163 for literature, for music, theatre, philosophy, 34 00:03:23,163 --> 00:03:24,963 for the word of Christ. 35 00:03:24,963 --> 00:03:29,643 So many here today who have been buoyed up by the warmth 36 00:03:29,643 --> 00:03:31,643 and support of his friendship 37 00:03:31,643 --> 00:03:36,483 and, yes, it has to be said, by his sharp rebuke 38 00:03:36,483 --> 00:03:40,323 if you did not meet the high standard he set out for you. 39 00:03:40,323 --> 00:03:42,363 A standard he set out for himself. 40 00:03:42,363 --> 00:03:46,003 And once rebuked, never forgotten. 41 00:03:46,003 --> 00:03:47,923 LAUGHTER 42 00:03:47,923 --> 00:03:48,963 Hm! 43 00:03:48,963 --> 00:03:53,003 He says he is retiring but I find that very hard to believe. 44 00:03:53,003 --> 00:03:56,323 He has never been retiring! 45 00:03:56,323 --> 00:03:57,603 LAUGHTER 46 00:03:57,603 --> 00:03:58,843 I know he has a speech 47 00:03:58,843 --> 00:04:02,723 and I know, as a point of principle, it will be far better than mine. 48 00:04:02,723 --> 00:04:06,683 So, Stoics old and new, 49 00:04:06,683 --> 00:04:11,123 please show your appreciation for Mr Peter Farquhar. 50 00:04:11,123 --> 00:04:13,723 CHEERING AND APPLAUSE 51 00:04:15,123 --> 00:04:16,883 Absolute pleasure. 52 00:04:22,723 --> 00:04:24,563 APPLAUSE STOPS 53 00:04:26,443 --> 00:04:27,843 I didn't say stop. 54 00:04:27,843 --> 00:04:29,643 LAUGHTER 55 00:04:29,643 --> 00:04:31,443 APPLAUSE CONTINUES 56 00:04:33,803 --> 00:04:36,763 CLASSICAL MUSIC PLAYS 57 00:04:39,763 --> 00:04:42,643 Headmaster, I've just seen my brother. Oh, of course, of course. 58 00:04:42,643 --> 00:04:44,403 Hello there. 59 00:04:47,443 --> 00:04:49,443 Oh, that was wonderful! 60 00:04:51,363 --> 00:04:53,163 Glad to see the back of me. 61 00:04:53,163 --> 00:04:54,203 Oh, no. 62 00:04:55,723 --> 00:04:58,163 Mum and Dad would be so proud. 63 00:04:58,163 --> 00:04:59,883 Mummy, yes. Dad? Hm... 64 00:04:59,883 --> 00:05:02,003 Always a first time, I suppose. 65 00:05:02,003 --> 00:05:03,643 He WOULD be so proud. 66 00:05:05,963 --> 00:05:08,963 To you, Peter. To you. 67 00:05:08,963 --> 00:05:10,003 Thank you. 68 00:05:15,883 --> 00:05:20,683 A centre of Islamic rule since the time of the Crusades... 69 00:05:28,923 --> 00:05:32,963 OPERA SCORE PLAYS 70 00:06:23,323 --> 00:06:27,043 This is the Great Western service to London Paddington. 71 00:06:37,443 --> 00:06:38,883 Thank you, Andrew. 72 00:06:41,043 --> 00:06:43,523 How are you sleeping? 73 00:06:43,523 --> 00:06:45,403 Oh, well, you know... 74 00:06:45,403 --> 00:06:48,243 Usual few hours and then awake. 75 00:06:49,443 --> 00:06:51,683 I try to write but... 76 00:06:51,683 --> 00:06:55,123 ...I waste hours and hours on my pathetic habit. 77 00:06:55,123 --> 00:06:56,563 The websites? 78 00:06:56,563 --> 00:06:59,203 It's not pornography. Never pornography. 79 00:06:59,203 --> 00:07:01,043 I didn't say it was. 80 00:07:01,043 --> 00:07:02,803 That's not what I want, I know that. 81 00:07:04,483 --> 00:07:06,283 I don't want... 82 00:07:06,283 --> 00:07:07,323 ...mess. 83 00:07:10,803 --> 00:07:13,923 Even my deviance is pathetic. 84 00:07:13,923 --> 00:07:18,203 You punish yourself with such severity, Peter. 85 00:07:18,203 --> 00:07:20,123 I think you do yourself great harm. 86 00:07:20,123 --> 00:07:23,843 The insomnia doesn't matter that much. I've plenty to do. 87 00:07:23,843 --> 00:07:25,123 I'm writing another novel. 88 00:07:25,123 --> 00:07:27,803 I think this could be the one and the University of Buckingham 89 00:07:27,803 --> 00:07:29,603 have asked me to be a guest lecturer. 90 00:07:29,603 --> 00:07:31,363 Romantics. I've got plenty to do. 91 00:07:31,363 --> 00:07:35,123 Your evasions are usually more subtle. 92 00:07:35,123 --> 00:07:37,483 That was like being hit in the face with a brick. 93 00:07:42,163 --> 00:07:44,083 I should be punished. 94 00:07:45,563 --> 00:07:47,763 Looking, wanting, 95 00:07:47,763 --> 00:07:50,403 desiring, the craving, it's... 96 00:07:50,403 --> 00:07:52,243 It's a squalid witness for Christ. 97 00:07:55,523 --> 00:08:00,963 Do you think Christ wants you to be lonely and unhappy? 98 00:08:00,963 --> 00:08:02,923 Do you really believe that, 99 00:08:02,923 --> 00:08:06,603 if you were in a loving relationship with a man, he would reject you? 100 00:08:07,763 --> 00:08:09,883 The Church would. But would Christ? 101 00:08:13,643 --> 00:08:16,203 It's a moot point, isn't it? Why? 102 00:08:19,403 --> 00:08:22,803 Because I do not think it is possible for me to be loved... 103 00:08:24,483 --> 00:08:25,523 ...in that way. 104 00:08:28,683 --> 00:08:30,043 It's just not possible. 105 00:08:45,243 --> 00:08:48,963 There's a black hole where emotional connection should be. 106 00:08:50,963 --> 00:08:52,883 How I wish the Lord would help me. 107 00:08:54,883 --> 00:08:56,243 But if that is his plan... 108 00:08:59,243 --> 00:09:00,443 ...then so be it. 109 00:09:21,923 --> 00:09:27,083 No sound is dissonant... 110 00:09:29,723 --> 00:09:32,123 ...which tells... 111 00:09:33,643 --> 00:09:37,603 ...of life. 112 00:09:38,923 --> 00:09:40,403 Now, where's this come from? 113 00:09:41,963 --> 00:09:43,643 Anyone? 114 00:09:43,643 --> 00:09:45,323 Yes? No? 115 00:09:45,323 --> 00:09:48,003 Well, you're at university now, no-one's going to duff you up 116 00:09:48,003 --> 00:09:51,083 behind the bike sheds for answering teacher. 117 00:09:51,083 --> 00:09:53,363 Yes? No? 118 00:09:53,363 --> 00:09:55,443 This Lime-Tree Bower, My Prison - Coleridge. 119 00:09:55,443 --> 00:09:57,523 Yes! Thank you. 120 00:09:58,843 --> 00:10:02,083 No sound is dissonant which tells of life. 121 00:10:02,083 --> 00:10:04,803 No sound. 122 00:10:04,803 --> 00:10:07,763 Today, we're going to talk about why this is such a revolutionary 123 00:10:07,763 --> 00:10:09,163 and incendiary statement 124 00:10:09,163 --> 00:10:13,243 and how it could be said to characterise the Romantic Ideal. 125 00:10:15,523 --> 00:10:17,603 We'll have fun. 126 00:10:17,603 --> 00:10:19,283 I promise you! 127 00:10:21,683 --> 00:10:24,843 What had existed before the Romantics? 128 00:10:24,843 --> 00:10:29,003 Old, cramping forms of art with acceptable subjects for poetry, 129 00:10:29,003 --> 00:10:31,003 for painting, for architecture, for music. 130 00:10:31,003 --> 00:10:34,243 Now here are the disruptors, 131 00:10:34,243 --> 00:10:35,883 the Romantics, 132 00:10:35,883 --> 00:10:39,403 with their unappeasable yearning quest for the true source 133 00:10:39,403 --> 00:10:42,163 and meaning of what it means to be alive 134 00:10:42,163 --> 00:10:47,603 in this green, beautiful and terrible world. 135 00:10:54,083 --> 00:10:56,443 I'm sorry for being late. 136 00:10:56,443 --> 00:10:59,003 No, not-not at all. Um... 137 00:10:59,003 --> 00:11:03,763 Oh, we were just discussing what characterises the, 138 00:11:03,763 --> 00:11:05,363 er, Romantic Ideal. 139 00:11:06,963 --> 00:11:09,003 There is no law but the artist's feeling. 140 00:11:09,003 --> 00:11:10,723 Yes. 141 00:11:10,723 --> 00:11:12,923 Good. 142 00:11:12,923 --> 00:11:15,723 So, the artist's feeling is his law. 143 00:11:15,723 --> 00:11:19,243 No sound is dissonant which tells of life. 144 00:11:19,243 --> 00:11:23,883 With these two principles in mind, let us read Kubla Khan 145 00:11:23,883 --> 00:11:27,723 and, er, talk about opium, 146 00:11:27,723 --> 00:11:29,603 fever dreams, 147 00:11:29,603 --> 00:11:33,843 sinuous rills and a woman wailing for her demon lover. 148 00:11:35,683 --> 00:11:37,083 Well, that's woken them up! 149 00:11:46,003 --> 00:11:48,763 My first lesson at Buckingham University. 150 00:11:48,763 --> 00:11:51,963 A pleasant enough group if not very responsive, 151 00:11:51,963 --> 00:11:56,923 except for one clever, enthusiastic lad, Ben Field. 152 00:11:56,923 --> 00:12:00,323 He is a delightful young man. 153 00:12:00,323 --> 00:12:02,963 CLASSICAL MUSIC PLAYS 154 00:12:13,003 --> 00:12:14,043 CAR HORN BEEPS 155 00:12:27,763 --> 00:12:30,603 If you try and help me, I shall strike you down. 156 00:12:30,603 --> 00:12:32,203 Good morning, Liz. 157 00:12:37,603 --> 00:12:39,163 Well, open the door for me. 158 00:12:42,043 --> 00:12:43,203 Thank you. 159 00:12:46,283 --> 00:12:47,843 No, don't... 160 00:12:55,963 --> 00:12:58,043 Poor Christine. 161 00:12:58,043 --> 00:12:59,963 How is this fair, 162 00:12:59,963 --> 00:13:02,563 living in this prison? 163 00:13:02,563 --> 00:13:06,563 You can never go home because it's been sold to pay for the prison. 164 00:13:07,763 --> 00:13:10,723 No escape but feet first. 165 00:13:10,723 --> 00:13:12,803 It's not a prison. 166 00:13:12,803 --> 00:13:16,843 They want to control us, the elderly. 167 00:13:16,843 --> 00:13:18,923 Lock us up. 168 00:13:18,923 --> 00:13:20,723 Rinse us for revenue. 169 00:13:21,723 --> 00:13:23,723 CHRISTINE MURMURS GENTLY 170 00:13:26,123 --> 00:13:27,883 This terrifies me. 171 00:13:29,883 --> 00:13:31,803 Being helpless. 172 00:13:33,243 --> 00:13:34,603 Absolutely terrifies me. 173 00:13:34,603 --> 00:13:36,603 Me too. 174 00:13:37,803 --> 00:13:40,203 But we're not done yet, are we, hm? 175 00:13:53,923 --> 00:13:54,963 CAR UNLOCKS 176 00:13:57,763 --> 00:13:59,923 Mr Farquhar, hello. 177 00:13:59,923 --> 00:14:03,043 Oh, Peter, please. 178 00:14:03,043 --> 00:14:05,523 What a nice surprise. 179 00:14:05,523 --> 00:14:06,883 What are you doing here? 180 00:14:06,883 --> 00:14:09,443 Er... I was looking at the church. 181 00:14:09,443 --> 00:14:12,083 I like looking at churches. 182 00:14:12,083 --> 00:14:13,323 So do I. 183 00:14:25,763 --> 00:14:28,323 KETTLE BOILS 184 00:14:31,483 --> 00:14:32,523 Here we are. 185 00:14:35,443 --> 00:14:37,443 I-I read your novel, 186 00:14:37,443 --> 00:14:39,003 Between Boy And Man. 187 00:14:40,523 --> 00:14:42,083 I enjoyed it very much. 188 00:14:42,083 --> 00:14:44,923 Really? I'm so pleased. 189 00:14:44,923 --> 00:14:48,683 I write poems. 190 00:14:48,683 --> 00:14:52,763 I don't suppose, if you had the time or inclination, you might... 191 00:14:52,763 --> 00:14:55,483 Well, I'd be very happy to read your poems, Ben. 192 00:14:57,283 --> 00:14:58,603 You'd have to be gentle with me. 193 00:14:58,603 --> 00:15:00,883 I haven't shown them to anyone before. 194 00:15:02,003 --> 00:15:04,443 Don't think I noticed you wearing that before? 195 00:15:05,723 --> 00:15:07,563 Ah! Um... 196 00:15:07,563 --> 00:15:09,563 I help my girlfriend look after her son. 197 00:15:09,563 --> 00:15:12,243 He's got learning difficulties 198 00:15:12,243 --> 00:15:15,763 and he likes to grab hold of anything that isn't anchored down. 199 00:15:16,763 --> 00:15:18,203 I'll endure much for Christ 200 00:15:18,203 --> 00:15:20,643 but I draw the line at being throttled! 201 00:15:20,643 --> 00:15:22,643 HE LAUGHS 202 00:15:24,123 --> 00:15:25,843 Where do you worship? 203 00:15:25,843 --> 00:15:27,763 I'm looking for a church to call home. 204 00:15:27,763 --> 00:15:29,003 Haven't quite found it yet. 205 00:15:29,003 --> 00:15:31,243 Well, I'm a lay preacher at St Mary's in Stowe. 206 00:15:31,243 --> 00:15:32,523 You'd be very welcome there. 207 00:15:32,523 --> 00:15:33,963 I'd love that. 208 00:15:33,963 --> 00:15:35,003 Thank you very much. 209 00:15:40,323 --> 00:15:42,843 So you help with your girlfriend's son? 210 00:15:44,003 --> 00:15:45,283 That's very thoughtful. 211 00:15:45,283 --> 00:15:47,963 He's such a great kid and I like to help. 212 00:15:47,963 --> 00:15:49,723 I like to take care. 213 00:15:51,323 --> 00:15:54,243 What about you, do you have a partner? 214 00:15:54,243 --> 00:15:56,403 I never married. I didn't mean that. 215 00:15:56,403 --> 00:15:59,323 I wondered if you had a man to share your life with? 216 00:16:03,483 --> 00:16:05,003 I didn't think I was that obvious. 217 00:16:05,003 --> 00:16:06,363 You're not. 218 00:16:09,723 --> 00:16:12,163 Well, then, you're a very perceptive young man. 219 00:16:14,243 --> 00:16:18,283 But in answer to your question, no, I'm very much a single man. 220 00:16:19,683 --> 00:16:20,963 I think that's a shame. 221 00:16:29,043 --> 00:16:30,243 It's lovely here. 222 00:16:32,403 --> 00:16:33,643 So peaceful. 223 00:16:35,603 --> 00:16:37,603 A bit too peaceful sometimes. 224 00:16:37,603 --> 00:16:39,003 I used to take in lodgers. 225 00:16:39,003 --> 00:16:40,763 I'm thinking about doing it again. 226 00:16:42,883 --> 00:16:44,723 I might be able to help you with that. 227 00:16:51,603 --> 00:16:53,923 I think we're going to get along very well. 228 00:16:53,923 --> 00:16:56,323 Here... 229 00:16:56,323 --> 00:16:58,243 ...top, bottom. 230 00:16:58,243 --> 00:16:59,723 I-I got you something. 231 00:16:59,723 --> 00:17:01,563 Sort of a... house warming. 232 00:17:01,563 --> 00:17:02,603 Oh! 233 00:17:06,843 --> 00:17:09,243 Oh, well, this looks very special. 234 00:17:09,243 --> 00:17:10,283 Thank you. 235 00:17:15,643 --> 00:17:16,843 That's the lot. 236 00:17:18,723 --> 00:17:21,643 I'm going to order a Chinese takeaway to celebrate. 237 00:17:21,643 --> 00:17:24,403 I've got the menus downstairs. Come and choose what you want. 238 00:17:24,403 --> 00:17:25,843 I'll open some wine too. 239 00:17:33,883 --> 00:17:35,403 Not bad. 240 00:17:35,403 --> 00:17:37,323 This house... 241 00:17:37,323 --> 00:17:40,443 It's like he hasn't done anything to it since the fucking '70s! 242 00:17:40,443 --> 00:17:41,683 Don't swear, Martyn. 243 00:17:43,883 --> 00:17:45,083 Sorry. 244 00:17:46,563 --> 00:17:48,683 You know what we've got to do? 245 00:17:48,683 --> 00:17:51,643 What? We have got to get you a girlfriend. 246 00:17:57,603 --> 00:18:00,083 But first, crispy duck! 247 00:18:06,283 --> 00:18:08,283 Peter, rice? Ah, yes, yes, please. 248 00:18:12,203 --> 00:18:14,603 It's a pretty good one. I mean, it's nothing special. 249 00:18:14,603 --> 00:18:17,003 It's one that I like. It's a regular of mine. 250 00:18:17,003 --> 00:18:18,043 Here we are. 251 00:18:19,443 --> 00:18:20,683 Thank you so much. 252 00:18:20,683 --> 00:18:22,123 Cheers! 253 00:18:25,403 --> 00:18:26,443 No, no. 254 00:18:27,963 --> 00:18:30,963 ...Cause me to hear in the morning thy kindness, 255 00:18:30,963 --> 00:18:33,443 for in thee I have trusted. 256 00:18:33,443 --> 00:18:36,763 Caused me to know the way that I go, 257 00:18:36,763 --> 00:18:40,003 for unto thee I have lifted up my soul. 258 00:18:40,003 --> 00:18:43,363 Deliver me from mine enemies, O Jehovah... 259 00:18:46,323 --> 00:18:48,563 Pleased to meet you, Ben. I really enjoyed the sermon. 260 00:18:48,563 --> 00:18:50,443 Thank you. I think he might be joining us. 261 00:18:50,443 --> 00:18:53,643 Ah, a new face. Good to see you. Thank you very much for having me. 262 00:18:55,123 --> 00:18:57,683 I met Murder on the way. 263 00:18:57,683 --> 00:19:00,803 He had a mask like Castlereagh. 264 00:19:00,803 --> 00:19:03,883 Very smooth he looked and grim 265 00:19:03,883 --> 00:19:07,723 and seven bloodhounds followed him. 266 00:19:07,723 --> 00:19:12,483 All were fat and well they might be in admirable plight. 267 00:19:12,483 --> 00:19:15,443 For one by one and two by two 268 00:19:15,443 --> 00:19:18,083 he tossed them human hearts to chew! 269 00:19:18,083 --> 00:19:19,883 Chew. 270 00:19:19,883 --> 00:19:24,283 He has such a talent for writing poetry, a gift with words. 271 00:19:24,283 --> 00:19:27,723 Such a sensitive intellect and mature intelligence. 272 00:19:27,723 --> 00:19:30,563 The dissertation he's writing is really very good indeed 273 00:19:30,563 --> 00:19:33,083 and he's talking about entering the Ministry. 274 00:19:33,083 --> 00:19:36,643 Now, he is exactly the sort of young man the Church is crying out for. 275 00:19:36,643 --> 00:19:39,603 Peter, food's going cold. 276 00:19:39,603 --> 00:19:42,043 Oh, you want me to shut up, Ian? 277 00:19:42,043 --> 00:19:44,403 Oh, no, he just wants to get to pudding. 278 00:19:44,403 --> 00:19:49,243 There's apple crumble with ice cream or custard, or both. 279 00:19:51,483 --> 00:19:53,723 No, it is nice you've made such a good friend. 280 00:19:53,723 --> 00:19:54,763 Mm. 281 00:19:57,283 --> 00:20:00,163 {\an8}..takes in that landscape of beauty... Yeah. 282 00:20:00,163 --> 00:20:03,403 {\an8}...especially the stained glass. Mm. 283 00:20:04,643 --> 00:20:06,083 Nobody here! 284 00:20:13,763 --> 00:20:15,003 Isn't it lovely? 285 00:20:17,483 --> 00:20:19,443 Beautiful work. 286 00:20:19,443 --> 00:20:21,203 Abraham. 287 00:20:23,523 --> 00:20:25,643 This is rather... I think this might be earlier. 288 00:20:25,643 --> 00:20:27,043 Looks slightly earlier. 289 00:20:27,043 --> 00:20:29,003 And the robe there. 290 00:20:50,643 --> 00:20:52,563 {\an8}There we are. That's lovely. 291 00:20:52,563 --> 00:20:55,083 That's perfect. Yes, OK, good. Yes. 292 00:20:56,603 --> 00:20:59,363 Not that long ago, if you had told me 293 00:20:59,363 --> 00:21:03,563 that a day like this would happen, I wouldn't have believed you. 294 00:21:03,563 --> 00:21:05,563 Why? 295 00:21:05,563 --> 00:21:08,203 Dark times, you know. 296 00:21:08,203 --> 00:21:10,163 The total absence of light. 297 00:21:10,163 --> 00:21:12,163 Yes, I understand that. 298 00:21:12,163 --> 00:21:14,723 More than you might imagine. 299 00:21:14,723 --> 00:21:16,643 But it's different now? 300 00:21:16,643 --> 00:21:19,563 You're more hopeful? I am. Mm. 301 00:21:21,043 --> 00:21:22,403 Oh, and that's down to you. 302 00:21:24,563 --> 00:21:27,403 Oh, come on, that's not true. It is. 303 00:21:27,403 --> 00:21:29,803 You've changed everything for me. 304 00:21:36,523 --> 00:21:38,163 I split from my girlfriend. 305 00:21:39,323 --> 00:21:41,083 Why? 306 00:21:41,083 --> 00:21:43,123 Because I wasn't being honest with her. 307 00:21:43,123 --> 00:21:46,003 Because it wasn't what I wanted any more. Mm. 308 00:21:46,003 --> 00:21:48,843 Because I've developed feelings for someone else. 309 00:22:01,123 --> 00:22:02,803 I wrote you a poem. 310 00:22:02,803 --> 00:22:04,923 Oh, right. 311 00:22:06,563 --> 00:22:09,243 Oh, no, read it at home. 312 00:22:09,243 --> 00:22:12,723 I couldn't bear it if you read it with me here and didn't like it. 313 00:22:12,723 --> 00:22:15,843 Read it at home. Promise? 314 00:22:15,843 --> 00:22:17,523 Promise. 315 00:22:58,083 --> 00:23:00,923 The poem is... 316 00:23:02,323 --> 00:23:03,363 ...glorious. 317 00:23:05,803 --> 00:23:07,483 It sings, Ben. 318 00:23:09,203 --> 00:23:10,523 Your words... 319 00:23:12,443 --> 00:23:13,483 ...sing. 320 00:23:35,083 --> 00:23:37,083 HE SOBS 321 00:23:44,403 --> 00:23:46,523 Oh! 322 00:23:46,523 --> 00:23:47,763 I'm all right. 323 00:23:51,043 --> 00:23:52,203 I've got it, thank you. 324 00:24:00,723 --> 00:24:01,763 Oh! 325 00:24:02,963 --> 00:24:05,283 The light! 326 00:24:05,283 --> 00:24:07,483 It's like being on top of the world! 327 00:24:20,083 --> 00:24:21,683 It's my favourite place. 328 00:24:26,723 --> 00:24:28,763 I, I... 329 00:24:31,283 --> 00:24:33,963 ...wanted to bring you here to... 330 00:24:33,963 --> 00:24:35,123 ...tell you something. 331 00:24:36,323 --> 00:24:37,923 Yes? 332 00:24:42,763 --> 00:24:44,603 I've fallen in love with you, Peter. 333 00:24:47,923 --> 00:24:49,883 What? 334 00:24:49,883 --> 00:24:50,923 I love you... 335 00:24:52,323 --> 00:24:54,283 ...with all my heart, 336 00:24:54,283 --> 00:24:56,163 with everything that I have, 337 00:24:56,163 --> 00:24:58,403 with all that I am, I love you. 338 00:25:01,443 --> 00:25:03,283 I didn't dare believe it. I... 339 00:25:08,003 --> 00:25:10,883 Peter Anthony Scott Farquhar... 340 00:25:12,723 --> 00:25:14,243 ...can we be betrothed? 341 00:25:16,563 --> 00:25:19,323 Pledge ourselves to each other in body and soul? 342 00:25:23,443 --> 00:25:24,803 Yes... 343 00:25:24,803 --> 00:25:25,843 Yes. 344 00:25:25,843 --> 00:25:28,483 I, I love you too. 345 00:25:28,483 --> 00:25:30,123 Yes! Yes! 346 00:26:04,083 --> 00:26:05,203 Thank you. 347 00:26:07,163 --> 00:26:08,203 Oh, thank you. 348 00:26:09,483 --> 00:26:10,763 Thank you. 349 00:26:10,763 --> 00:26:12,243 Thank you, oh, dear God. 350 00:26:13,723 --> 00:26:15,243 Thank you! 351 00:26:32,123 --> 00:26:33,243 Hello, Peter. 352 00:26:36,003 --> 00:26:37,483 This is Ben. 353 00:26:37,483 --> 00:26:40,483 Ben, pleasure to meet you. Pleasure to finally meet you. 354 00:26:50,843 --> 00:26:54,003 Peter, do you commit yourself to Ben? 355 00:26:55,163 --> 00:26:59,363 Will you honour, cherish and love him for the entirety of your life? 356 00:27:00,883 --> 00:27:01,923 I will. 357 00:27:03,283 --> 00:27:06,603 Ben, do you commit yourself to Peter? 358 00:27:07,803 --> 00:27:10,883 Will you honour, cherish and love him for the entirety of your life? 359 00:27:10,883 --> 00:27:12,163 I will. 360 00:27:15,523 --> 00:27:16,563 Please kneel. 361 00:27:25,843 --> 00:27:28,843 May God in his bounteous Grace bless you 362 00:27:28,843 --> 00:27:33,843 and may the light of his Divinity bring you such infinite joy. 363 00:27:37,883 --> 00:27:39,043 You may stand. 364 00:28:37,123 --> 00:28:40,803 Never had a double bed before my entire life. 365 00:28:40,803 --> 00:28:42,403 Are you telling me you're a virgin? 366 00:28:42,403 --> 00:28:43,683 Barely even been kissed. 367 00:28:48,443 --> 00:28:52,083 I've thought about this so much but now it's here I'm rather frightened. 368 00:28:54,323 --> 00:28:56,003 Very, actually. 369 00:28:56,003 --> 00:28:57,963 Of course. 370 00:28:57,963 --> 00:28:59,003 Yeah, of course. 371 00:29:03,963 --> 00:29:05,283 I don't want sex. 372 00:29:10,443 --> 00:29:11,683 Tell me what you do want. 373 00:29:17,163 --> 00:29:19,363 I want to hold 374 00:29:19,363 --> 00:29:20,563 and be held. 375 00:30:09,083 --> 00:30:10,883 HE SHUDDERS 376 00:30:13,163 --> 00:30:14,283 That's it. 377 00:30:15,723 --> 00:30:16,763 Come here. 378 00:30:27,763 --> 00:30:31,683 OPERA SCORE PLAYS 379 00:30:52,203 --> 00:30:53,243 DOG BARKS 380 00:30:58,003 --> 00:31:00,243 Come on, Rosie. 381 00:31:00,243 --> 00:31:02,003 We'll go to the park today. 382 00:31:10,603 --> 00:31:12,083 Breakfast in bed? 383 00:31:15,923 --> 00:31:17,443 What a treat. 384 00:31:17,443 --> 00:31:20,883 I am going to be waiting on you hand and foot. 385 00:31:20,883 --> 00:31:22,603 I don't want you to do that. 386 00:31:22,603 --> 00:31:24,883 Tough. You don't have a choice. 387 00:31:27,523 --> 00:31:31,283 Who's the lady who lives down the road? She's got a little dog. 388 00:31:31,283 --> 00:31:34,443 Oh, that's Ann. Ann Moore-Martin. 389 00:31:34,443 --> 00:31:36,283 And the little dog is Rosie. 390 00:31:36,283 --> 00:31:38,403 Ah. Why? 391 00:31:38,403 --> 00:31:40,123 Curious about my new neighbours. 392 00:31:43,243 --> 00:31:45,403 Is Martyn going to carry on living here? 393 00:31:45,403 --> 00:31:46,603 Why shouldn't he? 394 00:31:49,483 --> 00:31:51,803 It's a bit gooseberry, isn't it? 395 00:31:53,083 --> 00:31:55,603 Besides, I could use his bedroom as my study. 396 00:31:57,643 --> 00:32:00,843 I can't just throw him out - it's his home. 397 00:32:00,843 --> 00:32:03,443 I don't mean immediately. I mean, in our future. 398 00:32:03,443 --> 00:32:07,363 Is it going to be three of us or two of us? 399 00:32:07,363 --> 00:32:10,243 You must have some friends who'd like him as a lodger. 400 00:32:10,243 --> 00:32:11,763 He's so easy to get along with. 401 00:32:13,203 --> 00:32:14,963 What about your friend, Liz? 402 00:32:14,963 --> 00:32:16,963 She's on her own, isn't she? 403 00:32:16,963 --> 00:32:19,883 Well, I could ask, but, er... 404 00:32:19,883 --> 00:32:21,363 ...but not yet. 405 00:32:21,363 --> 00:32:24,563 It seems a bit harsh on poor Martyn. 406 00:32:24,563 --> 00:32:26,203 Of course. 407 00:32:26,203 --> 00:32:27,563 Just something to mull on. 408 00:32:31,803 --> 00:32:32,843 Well... 409 00:32:35,683 --> 00:32:36,723 ...smart enough? 410 00:32:37,843 --> 00:32:39,123 I'd give you a job. 411 00:32:42,443 --> 00:32:43,603 I'd give you anything. 412 00:32:52,203 --> 00:32:54,203 Good morning. Morning. I'm Ben. 413 00:32:56,723 --> 00:32:58,003 Morning, Nick. Morning. 414 00:32:58,003 --> 00:32:59,363 How are you? Good, thanks. 415 00:33:09,443 --> 00:33:13,683 Behold, I tell you a mystery. 416 00:33:13,683 --> 00:33:17,563 We shall not all sleep, but we shall all be changed... 417 00:33:21,923 --> 00:33:23,083 Hello. 418 00:33:24,883 --> 00:33:26,803 My name is Ben. 419 00:33:26,803 --> 00:33:27,923 I'm new here. 420 00:33:29,043 --> 00:33:30,963 How are you today? 421 00:33:30,963 --> 00:33:34,523 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump, 422 00:33:34,523 --> 00:33:36,163 for this trumpet will sound 423 00:33:36,163 --> 00:33:39,363 and the dead will be raised imperishable. 424 00:33:40,523 --> 00:33:45,363 Now, this is how the Resurrection applies to us 425 00:33:45,363 --> 00:33:50,483 if we believe in the Resurrection of our Lord, Jesus Christ. 426 00:33:54,843 --> 00:33:58,043 This really is delicious, Peter. 427 00:33:58,043 --> 00:33:59,083 Ben made it. 428 00:34:00,323 --> 00:34:03,643 Oh, he can cook as well as write poetry. 429 00:34:03,643 --> 00:34:06,723 He's going to make some lucky girl a lovely husband. 430 00:34:06,723 --> 00:34:08,523 Ben lives here now. 431 00:34:10,043 --> 00:34:12,443 Did the other lad move out? 432 00:34:12,443 --> 00:34:15,483 No, no, Martyn's still here, and now so is Ben. 433 00:34:15,483 --> 00:34:16,523 With me. 434 00:34:18,643 --> 00:34:21,723 What do you mean, with you? 435 00:34:21,723 --> 00:34:24,243 I mean, with me, Ian. 436 00:34:24,243 --> 00:34:27,723 I've never hid the fact that I'm homosexual. 437 00:34:27,723 --> 00:34:29,043 Ben and I are together. 438 00:34:31,243 --> 00:34:32,723 We are betrothed. 439 00:34:33,883 --> 00:34:37,283 He would've been in church today, only he had to see his family, 440 00:34:37,283 --> 00:34:40,243 but he still made us lunch because he's that sort of person. 441 00:34:42,683 --> 00:34:44,403 I need to tell you something else. 442 00:34:45,923 --> 00:34:48,883 I have changed my will to reflect my relationship with Ben. 443 00:34:50,203 --> 00:34:51,763 He's now my main beneficiary. 444 00:34:53,643 --> 00:34:54,883 Ian, not now. 445 00:34:56,683 --> 00:35:00,003 Have you gone mad? I'm just, um, going to get some water. 446 00:35:02,483 --> 00:35:06,683 It's my house and my money and I'll leave it to whomever I please. 447 00:35:28,763 --> 00:35:31,043 I don't care about your money. 448 00:35:31,043 --> 00:35:34,203 It's, it's you and this, this man... 449 00:35:34,203 --> 00:35:35,243 His name is Ben! 450 00:35:36,483 --> 00:35:38,203 What are people going to say? 451 00:35:38,203 --> 00:35:39,883 I won't be making a public announcement. 452 00:35:39,883 --> 00:35:42,523 You can't be betrothed. Yes, I can. 453 00:35:42,523 --> 00:35:44,563 Betrothed and blessed. 454 00:35:44,563 --> 00:35:47,963 But not married, no, because that's not allowed, is it? No. 455 00:35:47,963 --> 00:35:50,763 And don't worry - Ben and I are celibate. 456 00:35:50,763 --> 00:35:53,803 Intimate but celibate because we have to be, don't we? 457 00:35:53,803 --> 00:35:56,363 There can't be sex... I don't want to hear the private details. 458 00:35:56,363 --> 00:35:57,603 Of course you don't, no! 459 00:35:57,603 --> 00:35:59,923 You don't want to know anything about my life, do you, no? 460 00:35:59,923 --> 00:36:02,843 That's just the way it is, isn't it? Don't ask, don't tell. 461 00:36:02,843 --> 00:36:05,003 Just pretend men like me don't exist. 462 00:36:06,563 --> 00:36:10,083 But you cannot imagine my life before Ben. 463 00:36:13,123 --> 00:36:15,083 And I need you to imagine it, Ian. 464 00:36:16,563 --> 00:36:20,323 I need you to imagine my absolute despair. 465 00:36:21,963 --> 00:36:25,323 You can stand with Sue in the sight of God, marry, have children, 466 00:36:25,323 --> 00:36:27,403 and our Church and our faith smile on you. 467 00:36:27,403 --> 00:36:28,963 Your life is full, but me? 468 00:36:30,843 --> 00:36:34,803 I have to be untouched, unloved, 469 00:36:34,803 --> 00:36:38,883 and live only a fraction of my life and that is in torment 470 00:36:38,883 --> 00:36:41,883 and loneliness and self-loathing and grief. 471 00:36:42,963 --> 00:36:46,843 But Ben has brought me to life, Ian. 472 00:36:48,363 --> 00:36:51,683 I love and I am loved. 473 00:36:55,043 --> 00:36:57,563 I just want you to be happy. 474 00:36:57,563 --> 00:36:59,403 That's all I want. 475 00:36:59,403 --> 00:37:01,123 For my brother to be happy. 476 00:37:15,843 --> 00:37:16,883 I am. 477 00:37:27,243 --> 00:37:30,363 KETTLE BOILS 478 00:37:38,403 --> 00:37:39,443 DOG BARKS 479 00:37:50,483 --> 00:37:52,603 Morning, Ben. Morning, Ann. 480 00:37:52,603 --> 00:37:54,843 Morning, Rosie. 481 00:37:57,403 --> 00:38:00,723 Oh, she gets jealous if I talk to anyone else. 482 00:38:00,723 --> 00:38:02,043 Bye. 483 00:38:33,403 --> 00:38:34,923 Finished. 484 00:38:36,523 --> 00:38:39,523 We should celebrate tonight. Mm. 485 00:39:00,123 --> 00:39:01,163 That's not right. 486 00:39:10,603 --> 00:39:12,163 No, um... 487 00:39:17,723 --> 00:39:19,123 There's flies here. 488 00:39:21,323 --> 00:39:22,363 Um... 489 00:39:27,723 --> 00:39:31,763 Oh, there's buzz-buzz-buzzing flies here. 490 00:39:31,763 --> 00:39:33,763 Peter? 491 00:39:33,763 --> 00:39:35,603 And then... 492 00:39:35,603 --> 00:39:37,763 In the ice, I was there... 493 00:39:37,763 --> 00:39:38,803 The ice was... 494 00:39:42,203 --> 00:39:44,923 Peter, are you OK? There's a fly. 495 00:39:44,923 --> 00:39:46,523 There aren't any flies, Peter. 496 00:39:47,763 --> 00:39:49,723 Do you want to sit down maybe, Peter? 497 00:39:51,523 --> 00:39:53,123 Er... 498 00:39:53,123 --> 00:39:55,963 No, I-I'm fine, thank you. Just take a seat. 499 00:39:59,403 --> 00:40:02,723 I'm going to call Ben. Flies. The light, it's, um... 500 00:40:02,723 --> 00:40:05,883 Peter, I'm going to call Ben, OK? Yes. 501 00:40:12,323 --> 00:40:14,243 KNOCK ON DOOR 502 00:40:16,563 --> 00:40:17,883 I'm not asleep. 503 00:40:22,043 --> 00:40:24,723 What did the doctor say? 504 00:40:24,723 --> 00:40:27,203 Well, it's not an infection... 505 00:40:28,923 --> 00:40:30,763 ...which means it's something else. 506 00:40:32,483 --> 00:40:34,723 He's referring me to a neurologist. 507 00:40:37,283 --> 00:40:40,603 I'm pretty low about it, Martyn, if I'm honest. 508 00:40:40,603 --> 00:40:41,883 Really rather low. 509 00:40:44,403 --> 00:40:46,963 Would you like to be cheered up? 510 00:40:46,963 --> 00:40:48,323 Very much. 511 00:40:51,683 --> 00:40:53,123 This is amazing. 512 00:40:54,843 --> 00:40:57,163 It's so good, Peter. I couldn't put it down. 513 00:40:57,163 --> 00:40:58,963 Really? 514 00:40:58,963 --> 00:41:00,003 Um... 515 00:41:01,003 --> 00:41:02,883 Should I send it to publishers? 516 00:41:02,883 --> 00:41:04,243 Oh, they take forever. 517 00:41:04,243 --> 00:41:06,043 Publish it yourself. 518 00:41:06,043 --> 00:41:07,243 It's easy. 519 00:41:07,243 --> 00:41:09,243 I could help you organise it. 520 00:41:09,243 --> 00:41:10,883 Invite people. 521 00:41:10,883 --> 00:41:13,603 Launch it at your old school at Stowe. 522 00:41:13,603 --> 00:41:15,683 Invite all the old boys. 523 00:41:15,683 --> 00:41:17,203 I like the idea of that. 524 00:41:20,083 --> 00:41:22,283 You're a dear boy, Martyn. 525 00:41:22,283 --> 00:41:23,603 You're very kind. 526 00:41:30,763 --> 00:41:33,163 Well, you look brighter. Yes. 527 00:42:17,043 --> 00:42:18,083 Ben? 528 00:42:20,883 --> 00:42:23,443 Are you here, Ben? 529 00:42:32,043 --> 00:42:33,443 Mar-Martyn? 530 00:42:33,443 --> 00:42:35,243 Martyn, are you there? 531 00:42:37,163 --> 00:42:38,363 Hello? 532 00:42:38,363 --> 00:42:41,723 Someone help me, please, please. 533 00:42:45,203 --> 00:42:47,283 Help-help me. 534 00:42:47,283 --> 00:42:48,443 Um, someone? 535 00:42:51,123 --> 00:42:52,683 HE SCREAMS 536 00:42:57,043 --> 00:43:00,963 HE WHIMPERS SOFTLY 537 00:43:43,723 --> 00:43:47,963 The good news is that there's nothing on my brain or on my spine. 538 00:43:47,963 --> 00:43:51,083 The bad news is it keeps happening. 539 00:43:51,083 --> 00:43:54,523 We are so sorry you're going through this, Peter. 540 00:43:54,523 --> 00:43:56,083 It's awful. 541 00:43:57,483 --> 00:44:00,403 Is there anything we can do? 542 00:44:00,403 --> 00:44:03,603 I'm being looked after round the clock. 543 00:44:05,403 --> 00:44:07,083 I don't have to lift a finger. 544 00:44:10,443 --> 00:44:12,803 You'll keep us up to date with the specialists? 545 00:44:12,803 --> 00:44:14,563 Of course. Yeah, of course. 546 00:44:19,923 --> 00:44:23,283 Has Peter always been a heavy drinker? 547 00:44:23,283 --> 00:44:26,123 Peter? No. 548 00:44:26,123 --> 00:44:27,163 Never. 549 00:44:28,283 --> 00:44:30,323 Not that we've ever seen. 550 00:44:30,323 --> 00:44:32,283 Please don't tell him I said anything. 551 00:44:32,283 --> 00:44:34,763 I don't want him to feel I've gone behind his back. 552 00:44:36,323 --> 00:44:38,563 Well, I'm glad you're here to help him. 553 00:44:38,563 --> 00:44:40,043 I wouldn't be anywhere else. 554 00:44:47,523 --> 00:44:48,563 Thank you. 555 00:45:25,483 --> 00:45:26,523 Won't be long. 556 00:45:29,683 --> 00:45:31,283 It was so awful! 557 00:45:31,283 --> 00:45:32,963 Oh, she was so frightened! 558 00:45:32,963 --> 00:45:35,203 Oh, my poor little Rosie! 559 00:45:35,203 --> 00:45:37,403 SHE SOBS 560 00:45:48,043 --> 00:45:49,363 Open your eyes. 561 00:45:52,883 --> 00:45:54,043 There it is. 562 00:46:07,963 --> 00:46:09,243 It's lovely, Martyn. 563 00:46:16,483 --> 00:46:18,563 I charmed the kitchen staff. 564 00:46:18,563 --> 00:46:21,683 Yes, of course you did. You're not going to have time to eat. 565 00:46:21,683 --> 00:46:25,363 You'll be too busy talking and you need something. 566 00:46:25,363 --> 00:46:26,643 Thank you. 567 00:46:26,643 --> 00:46:29,603 Now hurry up or you'll still be chewing when people arrive. 568 00:46:42,283 --> 00:46:43,763 Looks great. 569 00:46:53,923 --> 00:46:56,963 CLASSICAL MUSIC PLAYS 570 00:46:56,963 --> 00:46:59,203 LOUD HUBBUB 571 00:47:17,323 --> 00:47:20,403 CLASSICAL MUSIC DISTORTS 572 00:47:24,043 --> 00:47:25,923 Mr Farquhar, are you OK? Are you OK? 573 00:47:30,603 --> 00:47:32,683 Sorry, it must be the wine. 574 00:47:43,083 --> 00:47:45,803 CONCERNED VOICES OVERLAP 575 00:47:49,723 --> 00:47:52,003 Peter? Peter, are you all right? 576 00:47:55,283 --> 00:47:56,683 Peter? 577 00:47:56,683 --> 00:47:57,963 HE SHOUTS 578 00:47:57,963 --> 00:48:00,963 It's all right, it's all right. It's me. It's me. 579 00:48:00,963 --> 00:48:03,563 What's going on? Peter? Peter? 580 00:48:05,363 --> 00:48:06,803 PETER CRIES OUT 581 00:48:06,803 --> 00:48:07,963 Talk to me! It's Ian. 582 00:48:12,323 --> 00:48:13,883 OK. It's all right. 583 00:48:21,723 --> 00:48:22,763 Ben? 584 00:48:40,763 --> 00:48:44,603 W-w-w-what happened? 585 00:48:44,603 --> 00:48:45,803 You happened. 586 00:48:47,683 --> 00:48:48,883 You attacked me. 587 00:48:48,883 --> 00:48:50,803 I didn't, I know I would never... 588 00:48:50,803 --> 00:48:53,363 You pissed and shat on the floor 589 00:48:53,363 --> 00:48:55,603 and then you masturbated onto my clothes 590 00:48:55,603 --> 00:48:58,483 and, when I tried to stop you, you went for me. 591 00:48:58,483 --> 00:49:00,243 Did I? 592 00:49:00,243 --> 00:49:01,843 No, I can't have done. 593 00:49:01,843 --> 00:49:04,363 Martyn and I have cleared everything up. 594 00:49:04,363 --> 00:49:06,243 It was quite the job. I'm so sorry. 595 00:49:07,963 --> 00:49:09,323 So sorry, I... 596 00:49:10,563 --> 00:49:12,403 I don't know what's happening to me. 597 00:49:15,283 --> 00:49:18,483 Well, I'm going to have to tell Martyn that I'm so sorry... 598 00:49:18,483 --> 00:49:19,843 Martyn's not here. 599 00:49:19,843 --> 00:49:23,283 What? Where, where is he? I-I-I don't understand. 600 00:49:23,283 --> 00:49:25,283 He got a room at Liz's house. 601 00:49:25,283 --> 00:49:28,123 Martyn left last night after we got back from the book launch. 602 00:49:28,123 --> 00:49:30,203 He helped me clean up and went 603 00:49:30,203 --> 00:49:32,003 and, frankly, I don't blame him. 604 00:49:34,363 --> 00:49:36,683 With Liz? Er... 605 00:49:36,683 --> 00:49:38,923 Peter, you organised it. 606 00:49:40,843 --> 00:49:42,683 Oh. 607 00:49:42,683 --> 00:49:45,483 I am so... 608 00:49:45,483 --> 00:49:47,003 I am so sorry. 609 00:49:48,123 --> 00:49:50,443 I'm so sorry that I hurt you. I... 610 00:49:51,923 --> 00:49:55,363 I'm appalled at myself that I'd do such disgusting things! 611 00:49:55,363 --> 00:49:57,243 It's not your fault. I'm so sorry. 612 00:49:59,563 --> 00:50:00,883 I have to go away. 613 00:50:00,883 --> 00:50:03,763 Oh, please don't leave me. I'm not leaving you. 614 00:50:05,443 --> 00:50:07,003 It's for work. 615 00:50:07,003 --> 00:50:08,043 Training. 616 00:50:10,283 --> 00:50:12,203 But I have to find somewhere safe for you to be 617 00:50:12,203 --> 00:50:14,283 because I can't leave you here alone. No. 618 00:50:17,323 --> 00:50:20,083 I'm going to make some calls. 619 00:50:20,083 --> 00:50:22,323 I'll bring you up some tea. 620 00:50:22,323 --> 00:50:24,563 Your poor face. 621 00:50:26,403 --> 00:50:28,323 I am so sorry, I... 622 00:50:29,563 --> 00:50:31,003 It's all right. 623 00:50:47,603 --> 00:50:49,123 I am forsaken. 624 00:50:50,603 --> 00:50:52,683 Christ has turned his face from me. 625 00:50:57,923 --> 00:50:59,123 I am lost. 626 00:51:01,483 --> 00:51:02,523 Ready? 627 00:51:03,803 --> 00:51:04,843 Yes. 628 00:51:27,243 --> 00:51:28,363 Right. 629 00:51:53,763 --> 00:51:55,203 I'll text you every day... 630 00:51:57,643 --> 00:51:59,763 ...morning and night, OK? 631 00:52:01,763 --> 00:52:04,603 I thought we'd have longer 632 00:52:04,603 --> 00:52:07,803 before I got old and ill. 633 00:52:07,803 --> 00:52:09,163 I thought we'd have years. 634 00:52:28,923 --> 00:52:31,563 ALARM SOUNDS 635 00:52:31,563 --> 00:52:34,643 {\an8}WOMAN SCREAMS 636 00:52:42,963 --> 00:52:44,723 Good morning, Peter. 637 00:52:44,723 --> 00:52:46,043 Did you sleep well? 638 00:52:49,323 --> 00:52:51,483 {\an8}WOMAN SCREAMS 639 00:52:51,483 --> 00:52:54,723 {\an8}ALARM SOUNDS 640 00:52:57,323 --> 00:53:00,563 MAN CRIES OUT 641 00:53:05,443 --> 00:53:06,483 KNOCK ON DOOR 642 00:53:08,603 --> 00:53:10,443 Good morning, Peter. 643 00:53:10,443 --> 00:53:11,483 Did you sleep well? 644 00:53:13,043 --> 00:53:15,603 I did, yes, thank you. 645 00:53:51,083 --> 00:53:52,843 The symptoms have just disappeared? 646 00:53:52,843 --> 00:53:55,443 Completely gone. I can think, I can walk. 647 00:53:55,443 --> 00:53:58,603 I'm leaving Lavender Tree and not feet first. 648 00:53:59,683 --> 00:54:02,283 In fact, I'm stepping outside right now. 649 00:54:02,283 --> 00:54:04,163 I'm broadcasting live! 650 00:54:04,163 --> 00:54:05,523 This is the best news. 651 00:54:05,523 --> 00:54:07,003 The very best news. 652 00:54:07,003 --> 00:54:09,203 We were very frightened. 653 00:54:09,203 --> 00:54:11,763 We'll come over, take you out to lunch. 654 00:54:11,763 --> 00:54:14,403 Welcome back, Peter. I'll see you soon. 655 00:54:17,563 --> 00:54:19,283 He'll bury us all. 656 00:54:55,483 --> 00:54:58,963 TV PLAYS IN BACKGROUND 657 00:55:31,683 --> 00:55:32,723 MICROWAVE PINGS 658 00:55:37,843 --> 00:55:41,283 TV PLAYS IN BACKGROUND 659 00:56:22,643 --> 00:56:23,683 Peter? 660 00:56:49,563 --> 00:56:50,603 Peter? 661 00:57:07,043 --> 00:57:10,123 I'm not going to tell you what to think. 662 00:57:12,043 --> 00:57:15,323 But if you know what's right, you must act accordingly. 663 00:57:18,163 --> 00:57:19,763 I am bound by scripture. 664 00:57:20,963 --> 00:57:24,683 My conscience is captive to the word of God. 665 00:57:26,643 --> 00:57:27,763 Here I stand. 666 00:57:30,003 --> 00:57:31,043 Amen. 667 00:57:34,083 --> 00:57:36,123 PHONE RINGS 668 00:57:37,963 --> 00:57:39,803 Hello? 669 00:57:39,803 --> 00:57:42,043 Oh, hello, Ben. 46091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.