All language subtitles for The.Monuments.Men.2014.1080p.BluRay.x264-nikt0.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,651 --> 00:00:52,026 [HAMMER BANGING] 2 00:01:07,209 --> 00:01:09,210 [♪♪♪] 3 00:01:16,510 --> 00:01:17,969 [HAMMER CONTINUES BANGING] 4 00:01:18,345 --> 00:01:19,429 [IN DUTCH] Claude. 5 00:01:20,055 --> 00:01:21,556 Put these clothes on. 6 00:01:26,854 --> 00:01:28,229 [♪♪♪] 7 00:01:46,707 --> 00:01:48,708 [RAIN FALLING] 8 00:01:55,424 --> 00:01:56,758 Take only the back roads. 9 00:01:56,925 --> 00:01:59,344 The Germans are coming from the east, so head south to Brussels. 10 00:01:59,511 --> 00:02:01,888 CLAUDE [IN DUTCH]: Yes, Father. PRIEST: God be with you, Claude. 11 00:02:09,772 --> 00:02:11,773 [♪♪♪] 12 00:02:41,011 --> 00:02:42,679 [STAHL SPEAKING IN GERMAN] 13 00:02:51,522 --> 00:02:52,939 [SPEAKS IN GERMAN] 14 00:02:58,570 --> 00:03:00,363 [SIGHS] 15 00:03:01,532 --> 00:03:02,990 [♪♪♪] 16 00:03:23,095 --> 00:03:26,055 [IN GERMAN] Champagne...very nice. 17 00:03:26,390 --> 00:03:28,558 You must join me, Doctor Stahl. 18 00:03:29,977 --> 00:03:32,520 Get another glass. [IN GERMAN] With pleasure. 19 00:03:37,359 --> 00:03:38,401 [IN ENGLISH] Claire? 20 00:03:38,944 --> 00:03:40,778 We need another champagne glass. 21 00:03:41,905 --> 00:03:43,531 [SPEAKS IN FRENCH] 22 00:03:48,162 --> 00:03:50,163 [♪♪♪] 23 00:04:06,263 --> 00:04:08,097 [IN FRENCH] It's for Stahl. 24 00:04:12,227 --> 00:04:14,228 [♪♪♪] 25 00:04:16,899 --> 00:04:20,067 GOERING: This one... and this one... 26 00:04:20,944 --> 00:04:22,570 ...to Carinhall. 27 00:04:23,572 --> 00:04:25,072 [SPEAKS IN GERMAN] 28 00:04:30,329 --> 00:04:36,375 And this will be a present for the Führer in Berchtesgaden. 29 00:04:39,129 --> 00:04:40,421 What else, Doctor Stahl? 30 00:04:41,715 --> 00:04:43,382 [EXPLOSIONS] 31 00:04:44,510 --> 00:04:46,052 [♪♪♪] 32 00:04:46,261 --> 00:04:48,262 [PEOPLE CLAMORING] 33 00:05:07,658 --> 00:05:09,826 [IN ENGLISH] This is da Vinci's Last Supper. 34 00:05:10,577 --> 00:05:14,747 The British bombers leveled three walls and a roof. 35 00:05:15,833 --> 00:05:20,169 This is Monte Cassino, founded in 529 by Saint Benedict. 36 00:05:20,337 --> 00:05:21,921 This is in February. 37 00:05:22,840 --> 00:05:24,632 This is Monte Cassino in March, 38 00:05:24,800 --> 00:05:29,345 after we dropped 20 tons of explosives on it. 39 00:05:29,805 --> 00:05:33,808 Mr. President, the simple fact is that we are at a point in this war 40 00:05:33,976 --> 00:05:38,145 that is most dangerous to the greatest historical achievements known to man. 41 00:05:38,313 --> 00:05:42,358 ROOSEVELT: But, Professor Stokes, understand that this is war. 42 00:05:42,526 --> 00:05:44,235 And that lives are lost, 43 00:05:44,403 --> 00:05:47,989 and with them, oftentimes, their greatest achievements. 44 00:05:48,156 --> 00:05:50,783 Yes, sir. There's something more. 45 00:05:52,703 --> 00:05:55,079 This is the Ghent Altarpiece. 46 00:05:55,831 --> 00:05:58,624 It is the defining monument of the Catholic Church. 47 00:05:58,792 --> 00:06:02,253 We now know that the Nazis have stolen it. 48 00:06:02,421 --> 00:06:05,131 Now, while we must and we will, sir, win this war, 49 00:06:05,299 --> 00:06:08,551 we should also remember the high price that will be paid 50 00:06:08,719 --> 00:06:12,096 if the very foundation of modern society is destroyed. 51 00:06:12,890 --> 00:06:14,557 Let's look at where we are now. 52 00:06:17,394 --> 00:06:19,228 The Russians are here. 53 00:06:19,396 --> 00:06:21,564 The Allies are here 54 00:06:21,732 --> 00:06:23,608 and here. 55 00:06:23,775 --> 00:06:27,862 In the next few months, God willing, we are all going to end up in Berlin. 56 00:06:28,030 --> 00:06:30,573 Meaning that we will have blasted our way west, 57 00:06:30,741 --> 00:06:33,868 through Poland, through Hungary, through Austria, 58 00:06:34,036 --> 00:06:38,289 north through Rome and Florence, 59 00:06:39,082 --> 00:06:42,335 and east through Paris. 60 00:06:42,502 --> 00:06:44,170 Then the question must be asked: 61 00:06:45,756 --> 00:06:49,842 Who would make sure that the Statue of David is still standing, 62 00:06:50,552 --> 00:06:52,970 or that Mona Lisa's still smiling? 63 00:06:53,597 --> 00:06:55,765 Who would be their protectors? 64 00:06:56,683 --> 00:06:59,769 ROOSEVELT: Well, professor, it's a very compelling argument. 65 00:06:59,937 --> 00:07:00,978 What would you suggest? 66 00:07:02,064 --> 00:07:04,774 STOKES: I suggest you pull together young art scholars 67 00:07:04,942 --> 00:07:08,027 to get over there and identify the great works. 68 00:07:08,195 --> 00:07:11,155 ROOSEVELT: Our young art scholars are already over there fighting. 69 00:07:12,658 --> 00:07:14,492 You have a family? 70 00:07:14,660 --> 00:07:17,244 STOKES: I have a wife and a young son. 71 00:07:18,580 --> 00:07:20,873 ROOSEVELT: I might be asking a great deal of you, then. 72 00:07:22,417 --> 00:07:24,085 STOKES: I'll do my best, sir. 73 00:07:36,014 --> 00:07:38,975 There's a Michelangelo joke to be made. 74 00:07:40,185 --> 00:07:41,978 You're just the man to make it. 75 00:07:42,145 --> 00:07:43,688 You hungry? 76 00:07:43,855 --> 00:07:45,147 You buying? 77 00:07:45,315 --> 00:07:47,108 Uncle Sam is. 78 00:07:49,444 --> 00:07:51,445 [♪♪♪] 79 00:07:58,537 --> 00:08:00,705 GRANGER: How's Penny? STOKES: She's swell. 80 00:08:00,872 --> 00:08:04,208 I do question her taste. So does she. 81 00:08:04,376 --> 00:08:06,085 How's the ticker? 82 00:08:06,670 --> 00:08:08,004 Still ticking. 83 00:08:08,171 --> 00:08:10,256 Want to get in the war? 84 00:08:12,968 --> 00:08:14,176 "The Monuments Men." 85 00:08:14,344 --> 00:08:16,470 Signed by Roosevelt. I see that. 86 00:08:16,638 --> 00:08:19,807 I'm to put a team together and try to protect what's left, 87 00:08:19,975 --> 00:08:21,517 and find what's missing. 88 00:08:21,685 --> 00:08:24,520 Aren't you a little old for that? Yes. 89 00:08:25,647 --> 00:08:28,315 You want to go into a war zone and tell our boys 90 00:08:28,483 --> 00:08:31,527 what they can and cannot blow up. That's the idea. 91 00:08:31,695 --> 00:08:34,238 Okay. How many men? For now, six. 92 00:08:34,406 --> 00:08:35,948 Jesus. Mm. 93 00:08:36,116 --> 00:08:38,617 With you, that's seven. That's much better. 94 00:08:38,785 --> 00:08:42,371 We'll go through basic in Shrivenham, England, then wait for orders. 95 00:08:42,539 --> 00:08:43,664 Basic? Mm-hm. 96 00:08:43,832 --> 00:08:47,084 Basic training. Us? 97 00:08:47,252 --> 00:08:48,586 [CHUCKLES] 98 00:08:48,920 --> 00:08:50,379 Oh, boy. 99 00:08:50,547 --> 00:08:52,923 You're gonna need a point man in England. 100 00:08:53,091 --> 00:08:55,092 Yeah, Donald Jeffries. He's a drunk. 101 00:08:55,260 --> 00:08:57,595 You're a drunk. That's true. Pass me that. 102 00:08:57,763 --> 00:09:01,015 But isn't Donald Jeffries in jail? No, he didn't go to jail. 103 00:09:01,183 --> 00:09:03,142 His father paid the money back. Mm. 104 00:09:03,310 --> 00:09:05,436 How about his wife? Did she stick it out? 105 00:09:05,604 --> 00:09:07,605 No, nobody stuck it out. 106 00:09:10,233 --> 00:09:12,318 So when do we start? 107 00:09:16,782 --> 00:09:18,365 [♪♪♪] 108 00:09:46,103 --> 00:09:48,270 [SPEAKING INDISTINCTLY] 109 00:09:53,360 --> 00:09:55,069 [COUGHING] 110 00:09:57,531 --> 00:09:59,782 [COUGHING] 111 00:10:11,878 --> 00:10:13,254 [SPEAKS IN FRENCH] 112 00:10:40,448 --> 00:10:42,449 [CHISELING] 113 00:11:03,847 --> 00:11:05,848 [♪♪♪] 114 00:11:49,434 --> 00:11:52,394 Good to see you! Frank. James. Donald. 115 00:11:52,562 --> 00:11:55,147 The chaps are all very anxious to get started. 116 00:11:55,315 --> 00:11:57,816 You're a lieutenant? They are getting desperate. 117 00:11:57,984 --> 00:12:01,278 Don't let Churchill hear that. James, how's your lovely wife? 118 00:12:01,446 --> 00:12:04,782 Fine. She told me to send you a kiss, which I won't deliver. 119 00:12:04,950 --> 00:12:06,742 I'll just shake. You usually do. 120 00:12:06,993 --> 00:12:08,577 Not anymore. I'm on the wagon. 121 00:12:08,745 --> 00:12:10,412 Since when? Nine this morning. 122 00:12:10,580 --> 00:12:12,039 GRANGER: Congratulations. 123 00:12:12,207 --> 00:12:13,249 STOKES: Thank you, private. 124 00:12:13,416 --> 00:12:15,584 JEFFRIES: This is Private Epstein, from New Jersey. 125 00:12:15,752 --> 00:12:17,086 STOKES: You don't say. Whereabouts? 126 00:12:17,254 --> 00:12:19,630 [IN GERMAN ACCENT] Newark. But really the north side. 127 00:12:19,798 --> 00:12:21,924 Of Newark? Yes, sir. The north side. 128 00:12:22,092 --> 00:12:23,801 That's what I thought. Indeed. 129 00:12:23,969 --> 00:12:26,303 I was born in Germany. The north side. 130 00:12:26,471 --> 00:12:29,306 How are the fellas making out? Like Olympians. 131 00:12:29,474 --> 00:12:30,516 MAN: Yes, sir. 132 00:12:30,684 --> 00:12:34,645 JEFFRIES: We have your architect from Chicago, Sergeant Richard Campbell. 133 00:12:34,813 --> 00:12:38,023 And we have a Frenchman, Lieutenant Jean-Claude Clermont, 134 00:12:38,191 --> 00:12:42,444 director of design at the Chalet School of Fine Arts before the war. 135 00:12:43,196 --> 00:12:45,823 STOKES: Is Preston here? JEFFRIES: Private Preston Savitz. 136 00:12:45,991 --> 00:12:47,783 STOKES: Private? That won't sit well with him. 137 00:12:47,951 --> 00:12:49,285 JEFFRIES: It doesn't. 138 00:12:51,454 --> 00:12:54,373 Finally we have your sculptor, Sergeant Walter Garfield. 139 00:12:54,541 --> 00:12:57,209 He's a good egg. I worked with him on the World War I memorial 140 00:12:57,377 --> 00:12:58,627 in St. Louis. Uh-huh. 141 00:12:58,795 --> 00:13:00,546 GARFIELD: Hey, Stokes! 142 00:13:02,632 --> 00:13:03,966 How are you, old boy? 143 00:13:04,217 --> 00:13:06,802 STOKES: Hey, Walter. How are they treating you? 144 00:13:06,970 --> 00:13:11,181 Been taking it pretty easy on us. I think they feel sorry for us old guys. 145 00:13:11,349 --> 00:13:13,267 STOKES: I don't much fancy an obstacle course. 146 00:13:13,435 --> 00:13:14,518 It's not so bad. 147 00:13:14,686 --> 00:13:18,856 You're just crawling on your belly while teenagers shoot blanks over your head. 148 00:13:19,024 --> 00:13:20,607 Well, yes and no. 149 00:13:20,775 --> 00:13:22,860 How's that? Yes, they are teenagers. 150 00:13:23,028 --> 00:13:25,154 And no? They're not blanks. 151 00:13:25,322 --> 00:13:26,488 [CHUCKLING] 152 00:13:26,656 --> 00:13:30,284 We're meeting up after mess. Let the other chaps know, will you? 153 00:13:30,452 --> 00:13:32,953 Try not to get shot in the meantime. 154 00:13:33,788 --> 00:13:35,331 [♪♪♪] 155 00:13:35,498 --> 00:13:38,584 STOKES: I'm guessing you have all gotten to know each other by now. 156 00:13:38,752 --> 00:13:40,419 Basic training will do that. 157 00:13:40,587 --> 00:13:43,589 You've been selected by myself and Lieutenant Jeffries 158 00:13:43,757 --> 00:13:46,050 because we need your knowledge and skill. 159 00:13:46,217 --> 00:13:49,011 We have been tasked to find and protect 160 00:13:49,179 --> 00:13:52,306 buildings, monuments, and art. 161 00:13:52,474 --> 00:13:54,475 Private, will you get those lights? 162 00:13:56,186 --> 00:13:59,188 Did you know they were shooting at us with real bullets? 163 00:13:59,356 --> 00:14:00,773 Yes. 164 00:14:00,940 --> 00:14:02,858 JEFFRIES: Everyone's favorite dictator. 165 00:14:03,026 --> 00:14:04,860 [ALL CHEERING] 166 00:14:05,028 --> 00:14:08,906 Age 19, and before his romantic novel Mein Kampf, 167 00:14:09,074 --> 00:14:12,868 he was a failed art student at the Academy of Fine Arts in Vienna. 168 00:14:13,036 --> 00:14:14,745 GARFIELD: Hitler painted that? It's not bad. 169 00:14:14,913 --> 00:14:17,915 Eh, it's not good. JEFFRIES: This photograph 170 00:14:18,083 --> 00:14:20,793 has been obtained by the OSS. 171 00:14:20,960 --> 00:14:23,253 It's a model of his planned Führer Museum, 172 00:14:23,421 --> 00:14:26,006 to be built in his hometown of Linz in Austria. 173 00:14:26,174 --> 00:14:29,426 Führer Museum? It'd be one of the biggest in the world. 174 00:14:29,594 --> 00:14:31,345 GRANGER: Gonna take a lot of art to fill that up. 175 00:14:31,513 --> 00:14:32,596 Exactly right. 176 00:14:32,764 --> 00:14:36,975 We already know he's stealing art from Amsterdam, Warsaw, and from Paris. 177 00:14:37,143 --> 00:14:40,312 The French are hiding it, the Germans are finding and taking it. 178 00:14:40,480 --> 00:14:42,022 This is why Hitler didn't bomb Paris. 179 00:14:42,732 --> 00:14:43,857 He bombed London. 180 00:14:44,025 --> 00:14:45,734 Yes, I know. 181 00:14:46,152 --> 00:14:47,653 Have they started building? 182 00:14:47,821 --> 00:14:49,947 JEFFRIES: No. That's the point. 183 00:14:50,115 --> 00:14:54,076 They're stealing the art and hiding it somewhere. 184 00:14:54,244 --> 00:14:58,205 We think they're hiding it in homes in this area and towards the east. 185 00:14:58,915 --> 00:15:01,333 Our boys are in Normandy giving them hell, 186 00:15:01,501 --> 00:15:05,421 so that means it's our turn next, over the Channel and into France. 187 00:15:06,256 --> 00:15:08,048 When? 188 00:15:08,216 --> 00:15:10,259 Soon. We're gonna start with James. 189 00:15:10,427 --> 00:15:13,512 He has a friend in Paris, director of the National Museum. 190 00:15:13,680 --> 00:15:16,849 If he's still alive. If he's alive, he'll have some idea 191 00:15:17,016 --> 00:15:20,477 where the French art has been hidden. We need that information. 192 00:15:20,645 --> 00:15:23,439 Lieutenant, you'll cross the Channel to Deauville. 193 00:15:23,606 --> 00:15:26,316 A contact named Emile will get you into Paris. 194 00:15:26,526 --> 00:15:29,278 Well, it's a good thing I'm fluent in French. 195 00:15:29,446 --> 00:15:30,904 Do we get to kill anybody? 196 00:15:31,072 --> 00:15:34,324 I don't know about you guys, but I'd like to kill somebody. 197 00:15:34,492 --> 00:15:37,911 You want to shoot Hitler, private? I wouldn't mind it. 198 00:15:38,163 --> 00:15:41,165 And Richard, if you call me "private" again, I will take a shot at you. 199 00:15:41,332 --> 00:15:42,416 [ALL CHUCKLING] 200 00:15:42,584 --> 00:15:43,876 STOKES: Okay, so that's it. 201 00:15:44,627 --> 00:15:46,545 We'll ship out in the next few days. 202 00:15:46,713 --> 00:15:50,382 Although the war is coming to an end, it isn't any less dangerous. 203 00:15:50,550 --> 00:15:53,469 So walk carefully, take no undue chances. 204 00:15:53,636 --> 00:15:57,848 And remember that your lives are more important than a piece of art. 205 00:16:02,353 --> 00:16:03,812 [♪♪♪] 206 00:16:39,641 --> 00:16:42,559 Sarge, can you tell us where to find command and control? 207 00:16:42,727 --> 00:16:44,269 [IN BRITISH ACCENT] Just got here? Yeah. 208 00:16:44,437 --> 00:16:48,023 Top brass command post is about a quarter-mile that way, past K.P. 209 00:16:48,191 --> 00:16:49,525 [LAUGHS] Thanks! 210 00:16:50,527 --> 00:16:52,069 What? 211 00:16:57,909 --> 00:17:00,452 JEFFRIES: If you'd read the orders-- I don't give a shit. 212 00:17:00,620 --> 00:17:03,163 The orders say, "Don't knock out old buildings--" 213 00:17:03,331 --> 00:17:05,207 STOKES: To be fair-- Do not interrupt me! 214 00:17:06,084 --> 00:17:08,669 If you think I'll write home to some kid's mom 215 00:17:08,836 --> 00:17:13,507 saying her boy's dead because we couldn't take out a church tower, I will not. 216 00:17:13,675 --> 00:17:15,467 So have at it. 217 00:17:15,635 --> 00:17:17,678 Anything else? 218 00:17:20,306 --> 00:17:21,890 No, sir. 219 00:17:29,148 --> 00:17:30,899 I think that went well. 220 00:17:31,067 --> 00:17:32,901 Looks like we're walking. 221 00:17:35,280 --> 00:17:37,322 [♪♪♪] 222 00:18:11,274 --> 00:18:12,941 [IN ENGLISH] Don't stand there. 223 00:18:13,109 --> 00:18:14,735 Come in. 224 00:18:18,406 --> 00:18:19,823 [IN ENGLISH] What are you doing here? 225 00:18:20,783 --> 00:18:22,618 Looking for you. 226 00:18:23,453 --> 00:18:24,953 Sit down. 227 00:18:33,129 --> 00:18:34,838 Do you know why I'm here? 228 00:18:35,506 --> 00:18:40,302 Mm. You have a brother. Peter, yes? 229 00:18:43,306 --> 00:18:44,806 Yes, you do. 230 00:18:45,475 --> 00:18:47,184 Are you close? 231 00:18:48,978 --> 00:18:50,687 He's my brother. 232 00:18:51,147 --> 00:18:54,608 Why didn't you tell me he fought for the Resistance? 233 00:18:56,361 --> 00:18:57,986 He doesn't. 234 00:18:58,321 --> 00:19:00,864 He doesn't now. He was shot this morning. 235 00:19:01,032 --> 00:19:02,699 He was trying to steal a truck. 236 00:19:03,159 --> 00:19:05,911 A truck filled with artwork going to Germany. 237 00:19:06,079 --> 00:19:07,454 And he was shot dead. 238 00:19:12,543 --> 00:19:15,253 How do you think he knew about that truck? 239 00:19:22,845 --> 00:19:24,513 You see, Claire, 240 00:19:25,014 --> 00:19:27,015 because you know the museum, 241 00:19:27,684 --> 00:19:30,686 all the collectors, the art, 242 00:19:30,853 --> 00:19:32,688 you have a value to me. 243 00:19:33,022 --> 00:19:36,483 And yet I have no doubt that if I were to search this apartment, 244 00:19:36,651 --> 00:19:40,320 I'd find things that would make our working together impossible. 245 00:19:41,864 --> 00:19:43,490 Shall I? 246 00:19:44,367 --> 00:19:46,368 Do as you wish. 247 00:19:47,870 --> 00:19:49,663 I will. 248 00:19:51,040 --> 00:19:53,959 If I find you interfering, you won't be fired. 249 00:19:54,127 --> 00:19:57,337 You'll be handed over to the SS. Is that clear to you? 250 00:19:57,588 --> 00:19:59,047 [♪♪♪] 251 00:20:03,052 --> 00:20:06,888 I want his body. Then swim to the bottom of the Seine. 252 00:20:31,914 --> 00:20:33,123 [IN FRENCH] Granger? 253 00:20:34,625 --> 00:20:36,918 [IN FRENCH] Worried was me for minute. 254 00:20:38,129 --> 00:20:42,632 I thought maybe Vichy were you or I was wrong spot. 255 00:20:43,801 --> 00:20:45,385 [IN ENGLISH] You speak English? 256 00:20:45,553 --> 00:20:46,970 [IN ENGLISH] Yes. MAN: Speak English. 257 00:20:47,138 --> 00:20:48,388 Okay. 258 00:20:51,976 --> 00:20:54,686 Is there a chance of getting a ride into Lisieux? 259 00:20:54,854 --> 00:20:56,521 Not a chance, lieutenant. 260 00:20:56,689 --> 00:20:59,441 Any luck finding some radios? No, sir. 261 00:20:59,609 --> 00:21:03,445 You got Lucky Strikes, hash, a pair of boots, size 11. 262 00:21:03,613 --> 00:21:05,363 What size are you? Nine. 263 00:21:08,534 --> 00:21:10,035 [♪♪♪] 264 00:21:15,958 --> 00:21:17,584 STOKES: Hey, Sam! 265 00:21:17,752 --> 00:21:20,712 Hey, Sam! Epstein, hey! 266 00:21:20,880 --> 00:21:22,672 Hey! Hey, lieutenant! 267 00:21:22,840 --> 00:21:25,842 Hey, you are a sight for sore eyes. What are you driving? 268 00:21:26,010 --> 00:21:30,430 Nazis were in hurry, left a few things. I'm glad you didn't get left on the beach. 269 00:21:30,598 --> 00:21:32,891 I got pulled when they found I spoke German. 270 00:21:33,059 --> 00:21:36,686 What are you, a translator? No, I'm nothing till we get to Germany. 271 00:21:36,854 --> 00:21:38,355 That's too bad. 272 00:21:40,358 --> 00:21:41,399 Who's your CO? 273 00:21:43,319 --> 00:21:45,278 [HORN HONKING THEN MEN YELLING INDISTINCTLY] 274 00:21:45,446 --> 00:21:47,447 [♪♪♪] 275 00:22:02,839 --> 00:22:04,172 Hey, private? 276 00:22:04,674 --> 00:22:07,926 I'm looking for Major Feilding. Yes, sir. Just over here. 277 00:22:08,094 --> 00:22:10,428 Major Feilding, sir! Stokes. 278 00:22:10,596 --> 00:22:13,473 Hey, John, how are you? I wasn't sure we'd find you. 279 00:22:13,641 --> 00:22:15,267 I had to hitch a ride. What have you got? 280 00:22:15,768 --> 00:22:18,687 Look at this. I think this fellow's a Monet. 281 00:22:18,855 --> 00:22:21,773 That's a Vermeer. That's why I asked for you. 282 00:22:21,941 --> 00:22:26,236 We took a convoy of Germans hotfooting it out of Vernon. A dozen crates filled with these. 283 00:22:27,363 --> 00:22:30,156 STOKES: A dozen paintings? FEILDING: A dozen crates. 284 00:22:30,324 --> 00:22:32,826 Sometimes 30 paintings inside. 285 00:22:34,036 --> 00:22:36,162 Can I talk to those Germans? 286 00:22:36,330 --> 00:22:37,873 I don't know. Can you? 287 00:22:39,375 --> 00:22:40,959 Ask them where they got the paintings. 288 00:22:41,127 --> 00:22:42,711 [SPEAKS IN GERMAN] 289 00:22:42,879 --> 00:22:45,088 STOKES: Are there any more trucks like these? 290 00:22:45,256 --> 00:22:46,882 [MAN CONTINUES SPEAKING IN GERMAN] 291 00:22:47,383 --> 00:22:48,425 STOKES: Ask them again. 292 00:22:48,634 --> 00:22:50,427 [MAN CONTINUES SPEAKING IN GERMAN] 293 00:22:57,768 --> 00:22:59,561 [MEN WHISPERING INDISTINCTLY IN GERMAN] 294 00:23:02,648 --> 00:23:06,109 [SPEAKING QUIETLY IN GERMAN] 295 00:23:08,946 --> 00:23:10,447 Take care. Good luck. 296 00:23:10,615 --> 00:23:13,116 He said they were going to a town called Siegen. 297 00:23:13,284 --> 00:23:15,285 Five truckloads were taken from this area. 298 00:23:15,453 --> 00:23:16,494 Five truckloads. 299 00:23:16,662 --> 00:23:19,831 Did he say that? No, he said it. 300 00:23:19,999 --> 00:23:23,835 He is their commander. They switch uniforms. 301 00:23:24,003 --> 00:23:25,712 Goddamn. 302 00:23:28,466 --> 00:23:33,219 [IN GERMAN] When I see Hitler, I'll be sure to give him your best... 303 00:23:33,888 --> 00:23:35,221 Captain. 304 00:23:38,100 --> 00:23:39,142 [♪♪♪] 305 00:23:39,310 --> 00:23:41,311 [TALKING INDISTINCTLY] 306 00:23:49,028 --> 00:23:50,612 [SPEAKS IN FRENCH] 307 00:23:53,616 --> 00:23:55,325 [IN FRENCH] My family were home builders... 308 00:23:55,493 --> 00:23:58,828 ...my father, his father. 309 00:23:59,038 --> 00:24:00,914 I wanted a simpler life. 310 00:24:01,082 --> 00:24:02,248 [IN FRENCH] Yeah. 311 00:24:02,458 --> 00:24:05,794 It is noble when work in dirt. 312 00:24:07,463 --> 00:24:10,757 [IN ENGLISH] You know, James, your French is not good. 313 00:24:10,925 --> 00:24:12,801 Where did you learn it? 314 00:24:12,969 --> 00:24:14,678 [IN ENGLISH] Here and there. 315 00:24:14,845 --> 00:24:17,806 I studied in Canada for a while. Canada? 316 00:24:17,974 --> 00:24:20,684 Montreal. Oh, no, no. 317 00:24:22,061 --> 00:24:24,104 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY IN GERMAN] 318 00:24:25,564 --> 00:24:27,357 [♪♪♪] 319 00:24:45,251 --> 00:24:47,252 [♪♪♪] 320 00:25:01,017 --> 00:25:03,018 [♪♪♪] 321 00:25:12,236 --> 00:25:15,947 [INDISTINCT CHATTER] 322 00:25:20,745 --> 00:25:22,537 [IN GERMAN] I see you, Stahl! 323 00:25:23,080 --> 00:25:24,914 [CLAIRE SHOUTING IN GERMAN] 324 00:25:28,377 --> 00:25:30,211 Where will you hide? 325 00:25:33,049 --> 00:25:34,549 I see you! 326 00:25:40,264 --> 00:25:42,265 [GUNSHOTS CONTINUE] 327 00:26:01,869 --> 00:26:04,287 STOKES: Hey, fellas. Look what we found. 328 00:26:04,455 --> 00:26:06,915 You remember Sam from Newark. GARFIELD: Hey, sport. 329 00:26:07,083 --> 00:26:08,583 STOKES: We got ourselves a translator. 330 00:26:08,751 --> 00:26:10,502 EPSTEIN [IN ENGLISH]: I think he wanted my car. 331 00:26:10,669 --> 00:26:12,670 STOKES: Where's Campbell? JEFFRIES: Savitz shot him. 332 00:26:15,758 --> 00:26:18,510 STOKES: So now we know it's not random, it's systematic. 333 00:26:18,677 --> 00:26:21,096 Every one of those paintings is a masterpiece. 334 00:26:21,597 --> 00:26:25,058 They're all headed to the town of Siegen in Germany. 335 00:26:27,144 --> 00:26:30,688 The Nazis are on the run, but they've taken everything with them, 336 00:26:30,856 --> 00:26:33,691 so we have to get as close to the front as we can. 337 00:26:33,859 --> 00:26:34,943 Preston, 338 00:26:35,111 --> 00:26:37,487 you and Campbell head towards Belgium. 339 00:26:37,655 --> 00:26:40,448 Specifically, Ghent. 340 00:26:40,616 --> 00:26:43,159 What's in Ghent? STOKES: It used to be the Altarpiece. 341 00:26:43,327 --> 00:26:46,287 They took the Ghent Altarpiece? I'll go with Garfield. 342 00:26:46,455 --> 00:26:50,750 No, Garfield, you and Jean-Claude 343 00:26:50,918 --> 00:26:55,213 get as close to Germany as you can, to the city of Aachen. 344 00:26:55,381 --> 00:26:56,965 We’ll leave in the morning. 345 00:26:57,133 --> 00:26:59,509 Why don't you take Sam from Newark with you, 346 00:26:59,677 --> 00:27:02,971 and I'll head up to my old stomping ground, Bruges? 347 00:27:03,556 --> 00:27:06,599 There's a Madonna there I used to see when I was young. 348 00:27:07,017 --> 00:27:09,686 Looks like we're gonna be together, buddy. 349 00:27:14,316 --> 00:27:16,442 These are German, but they might fit. 350 00:27:16,610 --> 00:27:19,154 That one will do just fine. 351 00:27:19,321 --> 00:27:21,239 Watch this. 352 00:27:23,617 --> 00:27:24,909 Any news of Granger? 353 00:27:25,077 --> 00:27:30,498 Well, word is they liberated Paris, so we should know something soon. 354 00:27:31,000 --> 00:27:32,667 Turn that knob right there. 355 00:27:35,713 --> 00:27:37,714 [LOW ELECTRONIC HUMMING] 356 00:27:39,383 --> 00:27:42,760 Well, I'll be blowed. See, I'm not just a pretty face. 357 00:27:42,928 --> 00:27:44,179 How's it going, Edison? 358 00:27:44,346 --> 00:27:46,973 Would you take that radio over there to the boys? 359 00:27:47,141 --> 00:27:49,851 Let's see if this damn thing works. You bet. 360 00:27:53,522 --> 00:27:56,441 Frank, I wanted to say thanks. 361 00:27:57,026 --> 00:27:58,484 For what? 362 00:27:58,944 --> 00:28:00,320 For another chance. 363 00:28:01,197 --> 00:28:04,240 Donnie, we've all screwed up on some level. 364 00:28:04,408 --> 00:28:06,367 Yours was just... 365 00:28:06,535 --> 00:28:07,869 Just at a high level. 366 00:28:08,078 --> 00:28:10,914 You're here because you're the best man for the job. 367 00:28:11,081 --> 00:28:12,749 Not charity? 368 00:28:14,084 --> 00:28:15,543 Well, a little. 369 00:28:15,753 --> 00:28:17,128 [CHUCKLES] 370 00:28:18,881 --> 00:28:21,799 Monuments Men Radio is about to go live. 371 00:28:21,967 --> 00:28:23,468 I hope we play music. 372 00:28:23,636 --> 00:28:26,888 STOKES [OVER RADIO]: Calling London, calling London and all the ships at sea. 373 00:28:27,056 --> 00:28:29,015 We read you loud and clear. 374 00:28:29,183 --> 00:28:32,352 How far will this thing reach? We’ll find out tomorrow. 375 00:28:32,519 --> 00:28:33,770 Roger that. 376 00:28:38,108 --> 00:28:39,442 Are all the fellas there? 377 00:28:40,110 --> 00:28:41,569 GARFIELD: They are. 378 00:28:42,071 --> 00:28:43,571 STOKES: All right, listen up, fellas. 379 00:28:43,739 --> 00:28:46,574 I think you should know the truth as I see it. 380 00:28:47,576 --> 00:28:50,745 This mission was never designed to succeed. 381 00:28:51,163 --> 00:28:52,413 It's, uh... 382 00:28:52,873 --> 00:28:54,624 If they were honest, they would tell us that. 383 00:28:54,833 --> 00:28:55,917 [♪♪♪] 384 00:28:56,085 --> 00:29:00,004 They'd tell us that with this many people dying, who cares about art? 385 00:29:00,547 --> 00:29:03,883 They're wrong, because that's exactly what we're fighting for, 386 00:29:04,051 --> 00:29:08,096 for our culture and for our way of life. 387 00:29:09,473 --> 00:29:12,267 You can wipe out a generation of people, 388 00:29:12,434 --> 00:29:16,729 you can burn their homes to the ground, and somehow they'll still come back. 389 00:29:17,606 --> 00:29:22,151 But if you destroy their achievements and their history, 390 00:29:22,486 --> 00:29:25,196 then it's like they never existed. 391 00:29:25,447 --> 00:29:28,700 Just ash floating. 392 00:29:31,287 --> 00:29:33,246 That's what Hitler wants. 393 00:29:33,497 --> 00:29:36,582 And it's the one thing we simply can't allow. 394 00:29:41,630 --> 00:29:43,172 I'll see you in the morning. 395 00:29:48,178 --> 00:29:50,305 Now I'm depressed. 396 00:29:53,684 --> 00:29:55,268 I want to make a toast. 397 00:29:55,436 --> 00:29:56,811 Uh-oh. 398 00:29:59,398 --> 00:30:02,817 Um, I think you fellas are... 399 00:30:03,193 --> 00:30:04,777 [SPEAKS IN FRENCH] 400 00:30:06,488 --> 00:30:09,157 And I'm proud to be a Monuments Man. 401 00:30:10,492 --> 00:30:16,122 When this all broke out, I wanted to be a flier pilot-- A fighter pilot. 402 00:30:16,498 --> 00:30:19,959 But I got bad eyes, my hearing is not good. 403 00:30:21,170 --> 00:30:24,547 Right here is the only way I get into this war. 404 00:30:25,716 --> 00:30:28,509 Now, I'm not some New York socialite, 405 00:30:28,677 --> 00:30:31,596 I haven't won any awards like all of you, but... 406 00:30:32,514 --> 00:30:34,849 But I'm guessing you feel the same. 407 00:30:36,352 --> 00:30:37,935 This is our time. 408 00:30:38,687 --> 00:30:41,397 My country thanks you, and I thank you. 409 00:30:41,565 --> 00:30:43,149 Screw the Germans. 410 00:30:43,859 --> 00:30:45,360 Present company expected. 411 00:30:46,779 --> 00:30:48,488 To the Monuments Men. 412 00:30:49,239 --> 00:30:52,200 To the Monuments. To the Monuments Men. 413 00:30:54,203 --> 00:30:55,870 EMILE: You have children? 414 00:30:56,455 --> 00:30:59,123 Two, yeah. A 12-year-old and a 9-year-old. 415 00:30:59,291 --> 00:31:01,834 Boy and girl? Two girls. 416 00:31:02,002 --> 00:31:04,379 Two girls, hmm. Heh-heh, I know. 417 00:31:05,214 --> 00:31:06,756 I know. 418 00:31:06,924 --> 00:31:08,549 I have a boy. 419 00:31:09,051 --> 00:31:12,178 A 17-year-old boy. He's, uh... 420 00:31:13,222 --> 00:31:16,182 He's with the Resistance up in the north. 421 00:31:16,350 --> 00:31:17,642 In the north? 422 00:31:18,560 --> 00:31:21,479 Yeah. Rough up there. 423 00:31:21,647 --> 00:31:23,398 Yeah, it's rough. 424 00:31:27,486 --> 00:31:29,320 Hard times. 425 00:31:30,239 --> 00:31:33,533 Yeah, hard times. 426 00:31:37,121 --> 00:31:38,746 [♪♪♪] 427 00:31:41,417 --> 00:31:43,209 You like to fly? 428 00:32:09,611 --> 00:32:11,279 Paris! 429 00:32:12,448 --> 00:32:13,781 Pareee! 430 00:32:32,468 --> 00:32:33,801 Am I late? 431 00:32:34,678 --> 00:32:36,554 By about four years. Ha-ha-ha. 432 00:32:36,722 --> 00:32:38,973 How are you, James? Hello, René. 433 00:32:39,141 --> 00:32:41,309 How much of the art did you save? 434 00:32:41,477 --> 00:32:43,227 The national collection is safe. 435 00:32:43,395 --> 00:32:46,397 But the private collections, they are all gone. 436 00:32:46,565 --> 00:32:48,316 All the private collectors? 437 00:32:48,484 --> 00:32:52,570 All the private Jewish collectors, by decree, are illegitimate. 438 00:32:52,738 --> 00:32:54,864 Goering used this place to shop. 439 00:32:55,449 --> 00:32:57,325 And take them where? 440 00:32:57,493 --> 00:33:00,077 Germany. To their homes. 441 00:33:00,621 --> 00:33:02,497 Well, René, 442 00:33:03,290 --> 00:33:06,334 the U.S. Army would like to help you get them back. 443 00:33:10,214 --> 00:33:12,089 I'm happy to hear you say that. 444 00:33:12,257 --> 00:33:13,799 Where do we start? 445 00:33:13,967 --> 00:33:15,843 Claire Simone. 446 00:33:32,819 --> 00:33:34,111 Claire Simone? 447 00:33:38,492 --> 00:33:43,496 [IN FRENCH] Hoping was I to speak about art... 448 00:33:44,373 --> 00:33:47,083 the stolen art. 449 00:33:48,126 --> 00:33:49,252 [IN FRENCH] Yeah? 450 00:33:53,173 --> 00:33:58,219 I'd like to forcefully introduce myself. I am James Granger... 451 00:33:58,929 --> 00:34:03,516 ...and I'm the curator of Medieval art at the Met... 452 00:34:03,684 --> 00:34:04,725 [IN ENGLISH] New York. 453 00:34:05,143 --> 00:34:06,477 I know who you are. 454 00:34:06,645 --> 00:34:11,232 [IN FRENCH] Then you know I'd like to help. 455 00:34:11,400 --> 00:34:12,858 I know nothing. 456 00:34:13,068 --> 00:34:15,403 [IN ENGLISH] And will you stop speaking in French? 457 00:34:15,571 --> 00:34:17,947 Or whatever language you are speaking. 458 00:34:20,534 --> 00:34:23,286 [IN ENGLISH] Well, if it weren't for us, you'd be speaking German. 459 00:34:24,371 --> 00:34:27,999 No. If it wasn't for you, I might be dead. 460 00:34:28,166 --> 00:34:30,793 But I would still be speaking French. 461 00:34:33,547 --> 00:34:35,923 Okay. So, 462 00:34:36,883 --> 00:34:40,553 how can I help you steal our stolen art? That's not why I'm here. 463 00:34:40,721 --> 00:34:44,348 I'm here to help you get it back. Yes, to fill your museum. 464 00:34:45,392 --> 00:34:48,519 I'm told you were at the Jeu de Paume during the occupation. 465 00:34:49,521 --> 00:34:52,773 I was. I'm interested in what you saw there. 466 00:34:53,066 --> 00:34:57,528 Goering came more than 20 times, you know, took whatever he wanted. 467 00:34:57,696 --> 00:34:59,030 Where did they take them? 468 00:34:59,197 --> 00:35:01,741 Who knows? I think you do know. 469 00:35:01,908 --> 00:35:02,950 Ah. 470 00:35:03,118 --> 00:35:04,785 You've been speaking with René. 471 00:35:05,370 --> 00:35:06,996 Were you there the whole time? 472 00:35:07,789 --> 00:35:10,583 Of course. I'm a collaborator. Haven't you heard? 473 00:35:10,751 --> 00:35:13,711 I helped the Germans steal our art. 474 00:35:13,879 --> 00:35:15,588 And that's why you're here? 475 00:35:16,089 --> 00:35:17,757 What do you think? 476 00:35:18,300 --> 00:35:20,343 I think you worked with the Resistance. 477 00:35:20,510 --> 00:35:22,970 And I think I can convince them to let you out. 478 00:35:23,263 --> 00:35:24,805 Why? 479 00:35:24,973 --> 00:35:27,224 Do you know where the art was taken? 480 00:35:27,392 --> 00:35:30,603 Who's asking? The curator of the Met? 481 00:35:32,272 --> 00:35:33,439 [♪♪♪] 482 00:35:37,319 --> 00:35:40,321 We put all of the panels in a truck, sent it to Brussels 483 00:35:40,489 --> 00:35:43,741 with two priests. But the Germans found them and took them. 484 00:35:43,909 --> 00:35:45,618 May I speak to the priests? 485 00:35:46,286 --> 00:35:47,912 They were shot. 486 00:35:51,875 --> 00:35:56,045 If we're gonna find it, we'll have to jump ahead of the Third Army into Germany. 487 00:35:56,213 --> 00:35:58,881 STOKES: Number one priority, Preston. You understand? 488 00:35:59,049 --> 00:36:00,966 The Nazis can't keep it. 489 00:36:01,301 --> 00:36:02,885 SAVITZ: We’ll find it. 490 00:36:03,303 --> 00:36:04,679 I know you will. 491 00:36:04,846 --> 00:36:07,390 Keep your head down. Will do. 492 00:36:08,809 --> 00:36:09,975 It says the Altarpiece 493 00:36:10,143 --> 00:36:13,479 is one of the most desired pieces of art. 494 00:36:13,647 --> 00:36:15,648 How'd you read all that? 495 00:36:16,149 --> 00:36:18,859 It's in English. Yeah, I know that. 496 00:36:19,027 --> 00:36:21,654 I just wasn't actually aware you could read. 497 00:36:32,499 --> 00:36:33,916 MAN: Psst! 498 00:36:38,255 --> 00:36:39,505 Easy. 499 00:36:40,716 --> 00:36:43,592 So, Sam, when did you leave Germany? 500 00:36:43,760 --> 00:36:48,180 1938. Yeah, I was 13. 501 00:36:48,348 --> 00:36:51,058 Did your family go with you? Yeah, my parents. 502 00:36:51,226 --> 00:36:53,269 My grandfather stayed behind. 503 00:36:53,437 --> 00:36:56,564 What city? Karlsruhe. 504 00:36:56,982 --> 00:36:59,525 Yeah, you know, there's a famous museum there. 505 00:36:59,693 --> 00:37:02,069 Had one of Rembrandt's self-portraits. 506 00:37:02,237 --> 00:37:05,030 See? You were born to be a Monuments Man. 507 00:37:05,198 --> 00:37:08,451 I've never seen that painting. No, me neither. 508 00:37:08,827 --> 00:37:10,453 We weren't allowed. 509 00:37:10,620 --> 00:37:14,498 My grandfather would tell me it was because we were too short. 510 00:37:15,167 --> 00:37:18,377 And then war broke out, 511 00:37:18,837 --> 00:37:21,881 and all of Europe was too short for Hitler. 512 00:37:22,090 --> 00:37:23,132 [♪♪♪] 513 00:37:23,300 --> 00:37:25,634 Have you heard from your grandfather? 514 00:37:25,802 --> 00:37:27,845 No, not for four years. 515 00:37:28,346 --> 00:37:30,556 He was taken away. 516 00:37:31,516 --> 00:37:34,101 Away where? Dachau. 517 00:37:39,858 --> 00:37:41,859 [♪♪♪] 518 00:37:46,531 --> 00:37:48,449 Hey, how does that work? 519 00:37:56,208 --> 00:37:57,917 What's going on? 520 00:38:07,886 --> 00:38:10,179 This seems to be a bit of a problem. 521 00:38:10,347 --> 00:38:11,889 A bit. 522 00:38:17,062 --> 00:38:18,896 Here's a thought. 523 00:38:20,565 --> 00:38:22,191 We put down our guns. 524 00:38:22,567 --> 00:38:23,943 You go your way. 525 00:38:24,903 --> 00:38:26,570 We go our way. 526 00:38:27,239 --> 00:38:29,073 No hard feelings. 527 00:38:33,411 --> 00:38:35,538 He doesn't speak any English. 528 00:38:35,705 --> 00:38:37,039 SAVITZ: Not a word. 529 00:38:38,083 --> 00:38:39,542 Okay. 530 00:38:42,003 --> 00:38:43,629 SAVITZ: You're just going to sit down? 531 00:38:43,797 --> 00:38:46,841 Yeah, why don't we all just sit down for a sec? 532 00:38:47,259 --> 00:38:48,634 SAVITZ: Okay. 533 00:38:49,261 --> 00:38:50,386 All right. 534 00:38:51,012 --> 00:38:52,680 Shh, shh, shh. 535 00:38:52,848 --> 00:38:53,931 Okay. 536 00:39:05,527 --> 00:39:07,194 [♪♪♪] 537 00:39:26,298 --> 00:39:27,965 I don't smoke. 538 00:39:29,801 --> 00:39:32,469 CAMPBELL: Take a cigarette. I don't smoke. 539 00:39:32,637 --> 00:39:34,680 Take a goddamn cigarette. 540 00:39:39,978 --> 00:39:41,562 [LIGHTER FLICKING] 541 00:39:42,564 --> 00:39:43,731 Mm. 542 00:40:15,013 --> 00:40:16,347 John Wayne. 543 00:40:18,850 --> 00:40:20,184 John Wayne. 544 00:40:20,352 --> 00:40:22,019 [♪♪♪] 545 00:40:28,568 --> 00:40:29,818 [COUGHING] 546 00:40:29,986 --> 00:40:31,195 [CHUCKLING] 547 00:40:31,363 --> 00:40:33,697 Shouldn't we have arrested him or something? 548 00:40:35,200 --> 00:40:37,034 He's not going anywhere. 549 00:40:38,161 --> 00:40:39,370 JEAN CLAUDE [IN FRENCH]: What was taken? 550 00:40:39,537 --> 00:40:42,706 The bust of Charlemagne, the shrine holding the robe of Mary. 551 00:40:42,874 --> 00:40:43,958 Okay. How far east? 552 00:40:44,125 --> 00:40:46,794 I heard one commandant mention the town of Merkers. 553 00:40:46,962 --> 00:40:49,713 Merkers? Sir, please...we have no quarrel with you. 554 00:40:49,881 --> 00:40:53,425 And we have none with you. Let us have them back, don't keep them. 555 00:40:53,593 --> 00:40:54,635 Father... 556 00:40:54,803 --> 00:40:55,844 GARFIELD: Look out! 557 00:40:56,638 --> 00:40:58,013 [♪♪♪] 558 00:41:04,479 --> 00:41:05,980 [GUNSHOT] 559 00:41:07,399 --> 00:41:08,732 Okay. 560 00:41:10,068 --> 00:41:12,486 So one of us has to distract him, 561 00:41:12,654 --> 00:41:14,446 the other one takes him out. 562 00:41:15,073 --> 00:41:16,907 [IN ENGLISH] Sounds like a good plan. 563 00:41:17,742 --> 00:41:18,993 All right. 564 00:41:19,577 --> 00:41:21,078 Okay, I'll take him out. 565 00:41:21,246 --> 00:41:22,413 I'll take him out. 566 00:41:22,580 --> 00:41:24,415 You have a family. So do you. 567 00:41:30,422 --> 00:41:33,465 Okay, you go distract and I'll take care of business. 568 00:41:35,260 --> 00:41:36,677 All right. 569 00:41:37,679 --> 00:41:39,722 I've never shot anyone before. 570 00:41:40,932 --> 00:41:42,933 It's easy. Have you? 571 00:41:43,101 --> 00:41:45,185 I'm about to. 572 00:41:46,229 --> 00:41:50,524 Okay, I'll shoot, you go. 573 00:41:54,279 --> 00:41:55,612 [GUNSHOTS CONTINUE] 574 00:42:10,128 --> 00:42:11,336 Whoa, whoa, whoa! 575 00:42:17,052 --> 00:42:18,802 [GUNSHOTS IN DISTANCE] 576 00:42:33,485 --> 00:42:35,486 [♪♪♪] 577 00:42:48,833 --> 00:42:50,626 [SHOUTING IN FRENCH] 578 00:42:50,794 --> 00:42:52,252 [SPEAKING IN GERMAN] 579 00:42:54,339 --> 00:42:55,631 [SPEAKING IN FRENCH] 580 00:43:03,181 --> 00:43:04,515 [IN ENGLISH] Shit. 581 00:43:05,308 --> 00:43:07,976 [JEAN-CLAUDE SPEAKING INDISTINCTLY IN FRENCH] 582 00:43:10,021 --> 00:43:13,440 Maybe we keep this to ourselves. I think that's best. 583 00:43:14,484 --> 00:43:15,943 [BOY WHIMPERS] 584 00:43:21,366 --> 00:43:23,951 Good evening. Where's your CO? 585 00:43:24,119 --> 00:43:27,079 Colonel Langton, sir. I'll take you to him. Follow me. 586 00:43:27,247 --> 00:43:29,623 I'm hoping to speak to Colonel Langton. 587 00:43:30,458 --> 00:43:32,334 Langton here, lieutenant. 588 00:43:32,502 --> 00:43:35,420 Donald Jeffries. How do you do? Do you have a moment? 589 00:43:35,588 --> 00:43:37,297 Can I tempt you with a cognac? 590 00:43:37,465 --> 00:43:39,842 You could easily tempt me, but no, thank you. 591 00:43:40,009 --> 00:43:41,635 Are you bringing us bad news? 592 00:43:41,803 --> 00:43:45,013 Not at all, sir, no. I was simply hoping to get into town. 593 00:43:45,181 --> 00:43:46,890 What town, Bruges? Why? Bruges. 594 00:43:47,058 --> 00:43:50,561 Colonel, my job is to protect art, so that when this war is over, 595 00:43:50,728 --> 00:43:52,688 there will still be some, you see. 596 00:43:52,856 --> 00:43:56,275 In a cathedral in Bruges is Michelangelo's Madonna and Child, 597 00:43:56,442 --> 00:43:59,444 his only sculpture to leave Italy during his lifetime. 598 00:43:59,612 --> 00:44:03,490 And if it can be helped, I'd like to see it still standing there tomorrow. 599 00:44:03,658 --> 00:44:06,702 You do have an unusual job, lieutenant. 600 00:44:06,870 --> 00:44:09,830 There is some good news. We're not going into Bruges. 601 00:44:09,998 --> 00:44:11,915 We've made a deal with the mayor. 602 00:44:12,750 --> 00:44:15,711 We won't attack the city and the Germans are leaving. 603 00:44:15,879 --> 00:44:17,963 We’ll resume fighting outside Bruges. 604 00:44:18,173 --> 00:44:21,133 If we catch them. They're running at a fair clip. 605 00:44:21,301 --> 00:44:23,510 Have you seen this, colonel? 606 00:44:24,137 --> 00:44:26,847 The Germans destroyed Florence when they pulled out. 607 00:44:27,015 --> 00:44:28,724 They'll do the same to Bruges. 608 00:44:28,892 --> 00:44:32,227 No, lieutenant, they're not. This isn't Italy. 609 00:44:32,395 --> 00:44:35,355 The war is ending. These Germans just want to get home. 610 00:44:35,523 --> 00:44:38,775 They've not destroyed any French villages. They're on the run. 611 00:44:38,943 --> 00:44:42,905 If you could let me have two guards-- The Germans don't have the time. 612 00:44:43,072 --> 00:44:46,200 They don't have the explosives, or even the damn tanks. 613 00:44:46,367 --> 00:44:50,370 No, I will not risk a street-to-street battle. We will honor our agreement. 614 00:44:50,538 --> 00:44:54,625 When we get to Bruges, you can finish your job in the cathedral. Understood? 615 00:44:55,835 --> 00:44:57,419 I understand. 616 00:44:58,546 --> 00:45:00,547 Is there anything else? 617 00:45:02,508 --> 00:45:04,384 No, sir. Thank you. 618 00:45:06,763 --> 00:45:08,764 [♪♪♪] 619 00:45:51,057 --> 00:45:52,641 [VEHICLE APPROACHING] 620 00:46:21,838 --> 00:46:23,422 [♪♪♪] 621 00:46:40,982 --> 00:46:42,733 [SIGHS] 622 00:46:48,281 --> 00:46:50,282 [UTENSILS CLATTER] 623 00:46:54,078 --> 00:46:56,288 Any of you speak English? 624 00:46:58,708 --> 00:47:01,001 PRIEST: Are you Catholic, lieutenant? 625 00:47:03,421 --> 00:47:05,172 I am tonight. 626 00:47:05,423 --> 00:47:07,090 [PANTING] 627 00:47:08,217 --> 00:47:10,093 JEFFRIES: Dear Father. 628 00:47:10,261 --> 00:47:15,307 Weep you might when you hear of my many adventures with these fine men. 629 00:47:15,475 --> 00:47:18,977 It would remind you of our treasure hunts when I was a boy. 630 00:47:19,437 --> 00:47:22,064 But rather than a whistle or a top, 631 00:47:22,231 --> 00:47:25,984 our prizes are Rembrandts and Rubens. 632 00:47:32,283 --> 00:47:35,494 It feels odd that in a place with so much death, 633 00:47:35,661 --> 00:47:38,205 I've never felt more alive. 634 00:47:38,956 --> 00:47:41,917 My thoughts soar with the tales 635 00:47:42,085 --> 00:47:45,837 these streets could tell of the Madonna's long journey to Paris 636 00:47:46,005 --> 00:47:49,383 and her triumphant return with the fall of Napoleon. 637 00:47:50,134 --> 00:47:53,970 You can see her porcelain hand gently holding the small boy 638 00:47:54,138 --> 00:47:58,600 as if to guard him from a fate she knew would come. 639 00:48:02,772 --> 00:48:04,356 [GUN COCKS] 640 00:48:09,821 --> 00:48:16,201 I know in a time of war my endeavor must seem small, and perhaps it is. 641 00:48:16,369 --> 00:48:19,538 But I remain diligent and resolute in my belief 642 00:48:19,705 --> 00:48:23,834 that great works of art can never belong to any one individual. 643 00:48:24,001 --> 00:48:25,419 At least not in spirit. 644 00:48:26,045 --> 00:48:27,921 [♪♪♪] 645 00:48:29,674 --> 00:48:33,927 The Madonna is as much mine as it was Napoleon's. 646 00:48:34,178 --> 00:48:39,433 And her hand gently guards me from a fate I know will come. 647 00:48:52,989 --> 00:48:54,322 [GUN COCKS] 648 00:48:54,532 --> 00:48:57,409 Father, I know I've been a great disappointment. 649 00:48:58,327 --> 00:49:00,078 In defense of the indefensible, 650 00:49:00,246 --> 00:49:03,790 my crimes were qualities I found in the bottom of a bottle, 651 00:49:03,958 --> 00:49:06,042 not actions bent on hurting you. 652 00:49:14,343 --> 00:49:15,719 [GUNSHOT] 653 00:49:17,180 --> 00:49:19,848 [GASPING] 654 00:49:29,066 --> 00:49:30,484 I long for the chance 655 00:49:30,651 --> 00:49:34,404 to be back on that pedestal you so proudly placed me. 656 00:49:35,406 --> 00:49:39,117 Perhaps here I can make you proud again. 657 00:49:39,285 --> 00:49:41,953 Here at the foot of our Madonna. 658 00:49:42,121 --> 00:49:45,665 I am humbled and grateful, 659 00:49:46,918 --> 00:49:49,002 and longing for home 660 00:49:49,754 --> 00:49:51,338 and rest. 661 00:49:53,090 --> 00:49:55,342 I'm in great need of rest. 662 00:49:56,427 --> 00:49:58,136 I'll write when I can. 663 00:49:58,304 --> 00:50:02,140 Cheers and Godspeed. Donald. 664 00:50:14,278 --> 00:50:16,863 You'll see to it that his family gets these? 665 00:50:17,031 --> 00:50:18,532 We will. 666 00:50:21,536 --> 00:50:23,203 Thank you. 667 00:50:24,288 --> 00:50:28,250 Lieutenant, I told him not to go, but he was hell-bent. 668 00:50:30,628 --> 00:50:34,047 And they took the Madonna? That's right. 669 00:50:35,967 --> 00:50:38,051 Well, I'd better get her back. 670 00:50:40,763 --> 00:50:42,889 [MURMURING] 671 00:50:47,061 --> 00:50:49,479 [SOLDIERS CHATTERING] 672 00:50:52,942 --> 00:50:54,484 STOKES [OVER RADIO]: What have you got? 673 00:50:54,652 --> 00:50:57,404 GARFIELD: Yeah, the vicar gave us the town of Merkers. 674 00:50:57,572 --> 00:50:59,656 They might've stored some pieces there. 675 00:50:59,824 --> 00:51:01,575 STOKES: Merkers? Yeah. 676 00:51:01,742 --> 00:51:06,913 M-E-R-K-E-R-S. Merkers. Got it. 677 00:51:07,081 --> 00:51:10,667 Any word from Granger? Nothing yet. 678 00:51:10,835 --> 00:51:14,045 All hell's breaking loose here. They won't let us through. 679 00:51:14,505 --> 00:51:17,132 We're to hold up in St. Vith. 680 00:51:17,300 --> 00:51:18,967 We’ll meet you there. 681 00:51:21,345 --> 00:51:22,887 Hell of a thing about Donald. 682 00:51:25,182 --> 00:51:27,183 It's a hell of a thing. 683 00:51:38,446 --> 00:51:41,781 What is all this? People's lives. 684 00:51:45,703 --> 00:51:47,412 What people? 685 00:51:48,372 --> 00:51:49,914 Jews. 686 00:51:52,710 --> 00:51:54,711 [♪♪♪] 687 00:52:25,284 --> 00:52:27,369 [KNOCKING] 688 00:52:58,901 --> 00:53:00,026 CLAIRE: They're gone. 689 00:53:07,952 --> 00:53:09,953 You get around. 690 00:53:11,372 --> 00:53:12,956 I'm a spy, remember? 691 00:53:16,794 --> 00:53:18,336 They're not coming back. 692 00:53:18,796 --> 00:53:22,132 Well, Claire, my job is to find art and return it. 693 00:53:22,842 --> 00:53:25,677 And this seems like a good place to start. 694 00:53:31,559 --> 00:53:33,560 [♪♪♪] 695 00:53:36,021 --> 00:53:38,189 [SOLDIERS CHATTERING AND YELLING] 696 00:53:48,993 --> 00:53:51,661 MAN [OVER PA]: Attention, all personnel. The overdue resupply 697 00:53:51,829 --> 00:53:53,788 of additional winter overcoats... 698 00:53:54,081 --> 00:53:57,167 [THE MILLS BROTHERS' "YOU ALWAYS HURT THE ONE YOU LOVE" PLAYS OVER SPEAKER] 699 00:53:58,377 --> 00:54:07,719 ♪ You always hurt the one you love ♪ 700 00:54:08,679 --> 00:54:15,685 ♪ The one you shouldn't hurt at all ♪ 701 00:54:17,188 --> 00:54:18,438 [INHALES] 702 00:54:18,689 --> 00:54:21,816 ♪ You always take ♪ 703 00:54:22,526 --> 00:54:24,402 [EXHALES AND CHUCKLES] 704 00:54:24,570 --> 00:54:26,154 ♪ The sweetest rose ♪ 705 00:54:26,363 --> 00:54:29,657 Oh, that's good. That's really good. 706 00:54:29,825 --> 00:54:34,996 ♪ Till the petals fall ♪ 707 00:54:35,790 --> 00:54:39,751 ♪ You always break ♪ 708 00:54:39,919 --> 00:54:41,169 [MOANS] 709 00:54:42,046 --> 00:54:43,755 Well, if that doesn't beat all. 710 00:54:44,215 --> 00:54:49,636 Just because we're at war doesn't mean one can't eat well. 711 00:54:49,845 --> 00:54:54,390 ♪ Recall so ♪ 712 00:54:55,142 --> 00:54:59,145 ♪ If I broke ♪ 713 00:54:59,313 --> 00:55:00,480 Mm! 714 00:55:00,648 --> 00:55:02,190 What's that? 715 00:55:02,358 --> 00:55:04,400 It's a message from home. 716 00:55:04,568 --> 00:55:05,735 Hm. 717 00:55:06,737 --> 00:55:09,239 [GROANING] 718 00:55:09,990 --> 00:55:13,117 We may have to confiscate a phonograph. 719 00:55:13,285 --> 00:55:14,869 Okay. 720 00:55:16,539 --> 00:55:19,123 ♪ The one you love ♪ 721 00:55:19,291 --> 00:55:25,380 ♪ The one you shouldn't hurt at all ♪ 722 00:55:26,799 --> 00:55:29,968 ♪ You always take ♪ 723 00:55:30,261 --> 00:55:34,222 ♪ The sweetest rose And crush it ♪ 724 00:55:34,390 --> 00:55:37,392 ♪ Till the petals fall ♪ 725 00:55:37,560 --> 00:55:40,019 Doc! MAN: Sir. 726 00:55:40,187 --> 00:55:41,855 DOCTOR: Over here. STOKES: We found him 727 00:55:42,022 --> 00:55:43,064 on the side of the road. 728 00:55:43,232 --> 00:55:46,985 He took one in the chest. His leg's bleeding. We put a tourniquet on it. 729 00:55:47,152 --> 00:55:50,113 Let's get this shirt off and see how bad it is. 730 00:55:52,116 --> 00:55:55,535 You're gonna be fine, son. We're gonna get you some morphine. 731 00:55:55,703 --> 00:55:57,704 Can we get some morphine over here? 732 00:55:57,872 --> 00:56:00,540 What's his name? I don't know. 733 00:56:00,708 --> 00:56:07,589 ♪ It's because I love you most of all ♪♪ 734 00:56:10,634 --> 00:56:13,052 WOMAN [OVER LOUDSPEAKER]: Hey, Papa. Merry Christmas. 735 00:56:13,220 --> 00:56:16,431 I've got a couple of little monsters here who want to say hi. 736 00:56:16,599 --> 00:56:18,391 Say, "Merry Christmas, Grandpa." 737 00:56:18,559 --> 00:56:22,270 GIRL 1:Merry Christmas, Grandpa. GIRL 2:Merry Christmas, Grandpa. 738 00:56:22,521 --> 00:56:24,188 [BOTH GIRLS GIGGLING] 739 00:56:24,440 --> 00:56:28,151 WOMAN: All right, ready? And... 740 00:56:28,319 --> 00:56:35,074 WOMAN AND GIRLS: ♪ Have yourself A merry little Christmas ♪ 741 00:56:36,285 --> 00:56:41,539 WOMAN: ♪ Let your heart be light ♪ 742 00:56:43,125 --> 00:56:52,675 ♪ From now on Our troubles will be out of sight ♪ 743 00:56:53,260 --> 00:56:54,802 [SOLDIER COUGHING] 744 00:56:55,971 --> 00:57:01,768 ♪ Have yourself A merry little Christmas ♪ 745 00:57:01,977 --> 00:57:04,479 You can take that tourniquet off, lieutenant. 746 00:57:04,647 --> 00:57:08,358 ♪ Make the yuletide gay ♪ 747 00:57:08,984 --> 00:57:16,115 ♪ From now on Our troubles will be miles away ♪ 748 00:57:16,325 --> 00:57:19,118 Is he gonna be okay? He's gonna be fine. 749 00:57:19,495 --> 00:57:22,830 Can you get the chaplain? Joe, can I get that morphine? 750 00:57:24,333 --> 00:57:25,792 I'll get the chaplain. 751 00:57:26,669 --> 00:57:33,508 ♪ Happy golden days of yore ♪ 752 00:57:34,635 --> 00:57:39,681 ♪ Faithful friends who are dear to us ♪ 753 00:57:40,099 --> 00:57:46,729 ♪ Gather near to us once more ♪ 754 00:57:49,650 --> 00:57:55,113 ♪ Through the years We all will be together ♪ 755 00:57:56,699 --> 00:58:00,493 ♪ If the fates allow ♪ 756 00:58:02,496 --> 00:58:07,125 ♪ Hang a shining star ♪ 757 00:58:07,292 --> 00:58:12,505 ♪ Upon the highest bough ♪ 758 00:58:12,673 --> 00:58:16,676 ♪ And have yourself ♪ 759 00:58:17,594 --> 00:58:25,810 ♪ A merry little Christmas now ♪♪ 760 00:58:34,028 --> 00:58:36,279 STOKES [OVER RADIO]: Well, what the hell is she afraid of? 761 00:58:36,447 --> 00:58:39,157 She's afraid we'll keep it, like the Russians. 762 00:58:39,324 --> 00:58:41,325 The Russians are keeping the art? 763 00:58:41,493 --> 00:58:43,327 They lost 20 million people, Frank. 764 00:58:43,537 --> 00:58:46,372 They've commissioned a trophy brigade 765 00:58:46,540 --> 00:58:51,169 to collect and keep all the stolen art. To make reparations. 766 00:58:51,336 --> 00:58:54,380 "Trophy brigade." You gotta love a snappy nickname. 767 00:58:54,548 --> 00:58:56,382 Like Monuments Men? 768 00:58:58,886 --> 00:59:01,137 I got a letter from Donald's father. 769 00:59:01,305 --> 00:59:05,099 Said I should be proud of helping Donald get his dignity back. 770 00:59:08,645 --> 00:59:10,605 I don't feel very proud. 771 00:59:11,565 --> 00:59:14,942 He asked if I found the Madonna. I don't even know where to look. 772 00:59:18,572 --> 00:59:21,908 We need to know what Claire knows, James. 773 00:59:24,578 --> 00:59:26,412 I'm close, Frank. 774 00:59:29,083 --> 00:59:30,541 Okay. 775 00:59:31,752 --> 00:59:34,003 And now we got the Russians. 776 00:59:35,589 --> 00:59:36,547 [♪♪♪] 777 00:59:36,548 --> 00:59:37,590 [♪♪♪] 778 00:59:38,092 --> 00:59:40,593 SOLDIER [IN RUSSIAN]: Put the Germans in the truck. 779 00:59:41,428 --> 00:59:43,596 Give them some bread. 780 00:59:48,352 --> 00:59:50,895 Be careful with those paintings. 781 00:59:52,272 --> 00:59:53,648 Touch only the frames. 782 00:59:55,776 --> 00:59:57,610 The frames we can replace. 783 01:00:17,214 --> 01:00:18,714 GRANGER: Do you know what this is? 784 01:00:18,882 --> 01:00:21,134 No. It's a directive. The Nero Decree. 785 01:00:21,301 --> 01:00:23,636 It is written by Hitler, signed by Hitler. 786 01:00:23,804 --> 01:00:27,598 It says if he dies or if Germany falls, they're to destroy everything. 787 01:00:31,019 --> 01:00:32,562 Everything. 788 01:00:33,814 --> 01:00:35,314 Where did they take the art? 789 01:00:36,150 --> 01:00:37,567 Germany. 790 01:00:38,652 --> 01:00:40,820 You understand I'm here to help you? 791 01:00:40,988 --> 01:00:43,823 I understand you are, but you are not in Germany. 792 01:00:43,991 --> 01:00:46,409 My men are. I don't know your men. 793 01:00:46,577 --> 01:00:48,661 You'll have to find somebody to trust. 794 01:00:48,829 --> 01:00:50,955 Yes, James, you tell me who. 795 01:01:02,676 --> 01:01:03,926 What's cooking? 796 01:01:04,094 --> 01:01:05,553 Lice. 797 01:01:06,513 --> 01:01:08,848 It's called the Nero Decree. SAVITZ: What? 798 01:01:09,016 --> 01:01:12,101 Granger took it off a train full of art headed for Germany. 799 01:01:12,269 --> 01:01:18,357 It says if Hitler dies, they're to destroy bridges, train tracks, archives, art. 800 01:01:18,525 --> 01:01:19,609 Jesus. 801 01:01:19,776 --> 01:01:21,986 So we think most of the art went to Siegen? 802 01:01:22,154 --> 01:01:24,363 STOKES: We know it went through Siegen and Merkers. 803 01:01:24,531 --> 01:01:27,700 Lot of art to hide in a couple towns. SAVITZ: What are you eating? 804 01:01:27,868 --> 01:01:29,535 Homemade jerky. Want some? SAVITZ: No. 805 01:01:29,703 --> 01:01:33,414 Garfield, let's say you and Jean-Claude make your way to Merkers. 806 01:01:33,999 --> 01:01:35,625 And then we'll go to Siegen. 807 01:01:35,792 --> 01:01:38,085 And we have to hope no one kills Hitler. 808 01:01:40,214 --> 01:01:41,839 I never thought I'd say that. 809 01:01:43,217 --> 01:01:45,051 We’ll meet up in Nuremberg. 810 01:01:45,594 --> 01:01:48,012 Oh. Oh, God. 811 01:01:48,472 --> 01:01:50,473 [♪♪♪] 812 01:01:57,940 --> 01:02:00,775 [SPEAKS IN GERMAN] 813 01:02:03,737 --> 01:02:05,071 CAMPBELL: Ow. 814 01:02:05,405 --> 01:02:07,740 DENTIST: That looks really painful. It is. 815 01:02:07,908 --> 01:02:10,243 Very painful, yeah. 816 01:02:10,410 --> 01:02:11,827 So you're artists, heh? 817 01:02:11,995 --> 01:02:15,122 No, we're collectors from New York. Yeah, this guy's an architect. 818 01:02:15,457 --> 01:02:16,791 Oh, ha, ha. 819 01:02:17,084 --> 01:02:18,793 I always wanted to see New York. 820 01:02:18,961 --> 01:02:21,254 Greatest city in the world. 821 01:02:21,421 --> 01:02:23,381 Have you ever seen Munich? No. 822 01:02:23,548 --> 01:02:25,258 But we will soon. 823 01:02:25,467 --> 01:02:28,803 [MOANING AND MUMBLING] 824 01:02:28,971 --> 01:02:30,554 [LAUGHING] 825 01:02:30,847 --> 01:02:32,890 What did he say? What's that? 826 01:02:33,100 --> 01:02:35,393 He said not to make me angry. 827 01:02:35,727 --> 01:02:37,436 [CAMPBELL MUMBLING AND DENTIST LAUGHING] 828 01:02:37,771 --> 01:02:39,730 Okay, okay. Let's go. Ow! 829 01:02:39,940 --> 01:02:41,607 [BELL JINGLES] 830 01:02:42,109 --> 01:02:44,068 [CAMPBELL MOANING AND MUMBLING] 831 01:02:44,778 --> 01:02:46,362 [BELL DINGS] 832 01:02:46,863 --> 01:02:49,824 I-- I have a nephew who studied art in Paris. 833 01:02:49,992 --> 01:02:54,078 Yeah, he lives a few miles from here. He may be able to help you. 834 01:02:54,246 --> 01:02:55,621 Is he a soldier? 835 01:02:55,789 --> 01:02:59,500 He was a soldier, heh, heh, like you. But he's a good boy. 836 01:02:59,876 --> 01:03:02,670 Oh. I'm sure you're all innocent. 837 01:03:03,046 --> 01:03:05,006 [MUMBLING] 838 01:03:06,466 --> 01:03:08,384 Okay, okay. Say: Ah! 839 01:03:09,136 --> 01:03:10,928 [CAMPBELL SCREAMS AND MOANS] 840 01:03:12,055 --> 01:03:14,015 [♪♪♪] 841 01:03:17,436 --> 01:03:18,853 [HORN HONKS] 842 01:03:21,606 --> 01:03:23,149 [BOYS IMITATE PLANE ENGINES] 843 01:03:26,820 --> 01:03:28,946 [SPEAKS IN GERMAN] 844 01:03:38,665 --> 01:03:41,042 So how long were you in Paris? 845 01:03:41,835 --> 01:03:43,669 You studied in Paris? 846 01:03:43,837 --> 01:03:46,839 Yes, two years. My wife and I left Paris. 847 01:03:48,884 --> 01:03:50,676 [SPEAKING IN GERMAN] 848 01:03:50,969 --> 01:03:52,386 Hmm. 849 01:03:52,888 --> 01:03:56,098 SAVITZ: These are beautiful paintings. I wish. Just copies. 850 01:03:56,266 --> 01:03:58,768 Cézanne. Renoir. 851 01:04:00,145 --> 01:04:01,645 They're good. 852 01:04:06,526 --> 01:04:08,819 So where did you study art? 853 01:04:08,987 --> 01:04:10,571 Harvard. 854 01:04:11,198 --> 01:04:12,698 Society for Contemporary Art. 855 01:04:13,784 --> 01:04:19,330 They're looking for artifacts. They want to protect the historic pieces. Huh? 856 01:04:19,498 --> 01:04:21,791 It's an honorable thing in a time of war. 857 01:04:22,876 --> 01:04:26,003 Well, we think the SS took the great pieces of art 858 01:04:26,171 --> 01:04:28,964 out through France and are hiding it. 859 01:04:29,549 --> 01:04:34,637 Yeah, I told them you may be able to help, Hermann. Huh? 860 01:04:35,222 --> 01:04:37,681 Well, I wasn't SS. I was a soldier, like you. 861 01:04:37,849 --> 01:04:40,434 If I can help you in any way... 862 01:04:40,602 --> 01:04:43,187 Do you know a collector named Rothschild? 863 01:04:43,355 --> 01:04:46,273 Rothschild. Had one of the greatest art collections 864 01:04:46,441 --> 01:04:48,067 in the world. He's French? 865 01:04:48,235 --> 01:04:51,487 Jewish. No. No, I don't know him. 866 01:04:53,990 --> 01:04:55,408 Uh... 867 01:04:55,909 --> 01:04:58,369 Does your wife speak English? 868 01:04:58,537 --> 01:04:59,620 No, no. 869 01:04:59,788 --> 01:05:01,163 Good. 870 01:05:05,585 --> 01:05:08,379 The back of the Cézanne 871 01:05:08,547 --> 01:05:10,047 says Rothschild. 872 01:05:20,392 --> 01:05:22,017 It was a gift. 873 01:05:23,562 --> 01:05:25,521 And the Renoir too? 874 01:05:38,869 --> 01:05:42,288 [ALL CHUCKLING] 875 01:05:49,212 --> 01:05:50,254 Heil Hitler. 876 01:05:51,006 --> 01:05:52,715 BOTH: Heil Hitler! 877 01:05:59,973 --> 01:06:01,724 Heil Hitler. 878 01:06:02,976 --> 01:06:05,644 [♪♪♪] 879 01:06:14,738 --> 01:06:15,946 STOKES: Hey, private. 880 01:06:17,240 --> 01:06:20,367 Where's Siegen? You're in it, lieutenant. 881 01:06:21,495 --> 01:06:23,412 [PLANE FLIES OVERHEAD] 882 01:06:34,799 --> 01:06:36,634 It should be this turn. 883 01:06:37,177 --> 01:06:38,844 Who the hell knows? 884 01:06:39,137 --> 01:06:40,846 It could have been the last one. 885 01:06:42,015 --> 01:06:44,892 If we get to a bell tower, we've gone too far. 886 01:06:45,644 --> 01:06:46,977 What do you think? 887 01:06:48,688 --> 01:06:51,524 I don't think we should go any further down this road. 888 01:07:05,664 --> 01:07:07,039 [JEAN-CLAUDE SPEAKING IN FRENCH] 889 01:07:07,207 --> 01:07:09,708 JEAN-CLAUDE: Stop, stop, stop. Wait, wait, stop, stop, stop. 890 01:07:10,252 --> 01:07:11,710 [SPEAKING IN FRENCH] 891 01:07:13,004 --> 01:07:14,463 Look at him. 892 01:07:14,631 --> 01:07:15,923 He's a beauty. 893 01:07:16,091 --> 01:07:17,925 He's a runner. 894 01:07:18,552 --> 01:07:19,885 Hey, my friend. 895 01:07:20,554 --> 01:07:22,263 [SPEAKING IN FRENCH] 896 01:07:25,016 --> 01:07:27,059 I haven't got a thing for you. 897 01:07:29,396 --> 01:07:31,021 Offer him a cigarette. 898 01:07:32,566 --> 01:07:34,024 You want a cigarette? 899 01:07:34,192 --> 01:07:35,651 [SNORTS] 900 01:07:36,403 --> 01:07:37,736 I guess he doesn't smoke. 901 01:07:41,741 --> 01:07:43,742 [♪♪♪] 902 01:08:20,447 --> 01:08:21,780 Jean-Claude? 903 01:08:30,540 --> 01:08:32,541 [LEAVES RUSTLING] 904 01:08:44,596 --> 01:08:46,472 [GARFIELD WHISTLING QUIETLY] 905 01:08:47,140 --> 01:08:49,058 [ENGINE STARTS] 906 01:08:49,225 --> 01:08:50,601 [TWIG SNAPS] 907 01:08:58,151 --> 01:08:59,443 Aah! 908 01:09:00,070 --> 01:09:01,779 [SOLDIERS SHOUTING] 909 01:09:06,993 --> 01:09:08,994 Goddamn it. Goddamn it. 910 01:09:09,162 --> 01:09:12,164 I'm shot! Where am I hit? 911 01:09:12,332 --> 01:09:14,416 Jesus Christ. 912 01:09:19,673 --> 01:09:21,840 I'm bleeding like a son of a bitch. 913 01:09:23,510 --> 01:09:25,302 Dumb-ass way to get killed. 914 01:09:26,680 --> 01:09:28,222 Shit, merde! 915 01:09:29,849 --> 01:09:32,810 Help! Help me! 916 01:09:35,146 --> 01:09:36,188 Please! 917 01:09:36,356 --> 01:09:38,273 STOKES: When we first started this mission, 918 01:09:38,441 --> 01:09:39,608 there was some question 919 01:09:39,776 --> 01:09:42,778 as to whether we could really call ourselves soldiers. 920 01:09:42,946 --> 01:09:46,824 Were we risking as much as these young men fighting and dying? 921 01:09:46,991 --> 01:09:49,159 And I suppose it was fair to ask. 922 01:09:50,328 --> 01:09:53,038 Garfield, hold onto this. My wife gave it to me. 923 01:09:53,206 --> 01:09:54,915 I don't want to get blood on it. 924 01:09:55,083 --> 01:09:56,333 [COUGHING] 925 01:09:56,543 --> 01:09:59,712 Jean-Claude, you hang on to it right now. 926 01:10:00,213 --> 01:10:03,424 STOKES: We are no longer observers to war. 927 01:10:03,883 --> 01:10:05,884 We're active participants, 928 01:10:06,052 --> 01:10:09,888 subject to the same heartache as the rest of these soldiers. 929 01:10:10,223 --> 01:10:12,474 [MUMBLING] 930 01:10:13,935 --> 01:10:15,811 [CHUCKLES] 931 01:10:18,064 --> 01:10:22,776 When we lost Donald Jeffries, we earned the right to wear the uniform. 932 01:10:24,070 --> 01:10:26,405 And now we've lost our second man. 933 01:10:27,866 --> 01:10:32,453 From the beginning, I told you that no piece of art was worth a man's life. 934 01:10:33,246 --> 01:10:36,123 But these last months have proved me wrong. 935 01:10:36,916 --> 01:10:41,086 This is our history, and it's not to be stolen or destroyed. 936 01:10:41,421 --> 01:10:46,550 It's to be held up and admired, as are these brave men. 937 01:10:48,428 --> 01:10:51,096 And now we owe it to them to finish the job. 938 01:10:54,517 --> 01:10:56,560 Walter, head stateside, get some R & R. 939 01:10:56,728 --> 01:10:58,437 We’ll meet up with you later. 940 01:10:58,605 --> 01:11:01,857 If it's all the same to you, I'd like to finish this. 941 01:11:02,025 --> 01:11:03,567 That'd be fine. 942 01:11:04,110 --> 01:11:06,487 All right, let's take a look at where we are. 943 01:11:06,654 --> 01:11:07,696 Stokes? Yeah. 944 01:11:07,864 --> 01:11:11,784 I got this off an SS officer. He was stationed in Paris. It's a map. 945 01:11:11,951 --> 01:11:14,620 He had a farmhouse full of stolen art. 946 01:11:16,831 --> 01:11:19,625 STOKES: I don't understand. Siegen, Siegen. 947 01:11:19,793 --> 01:11:23,587 We were there. There's nothing there. Merkers. 948 01:11:23,963 --> 01:11:25,422 Merkers. 949 01:11:26,132 --> 01:11:27,800 They're not train routes. 950 01:11:28,301 --> 01:11:30,803 Are they airfields? No. 951 01:11:31,471 --> 01:11:33,347 Bernterode, Salzburg. 952 01:11:33,515 --> 01:11:35,891 Sir, that's not Salzburg. 953 01:11:36,059 --> 01:11:39,520 Salz means "salt." It's a salt mine. 954 01:11:41,147 --> 01:11:43,315 Kalium is "potassium." 955 01:11:44,651 --> 01:11:47,694 Each town has a symbol next to it. 956 01:11:47,862 --> 01:11:51,865 Bernterode is a potassium mine. Merkers, salt mine. 957 01:11:52,283 --> 01:11:53,867 Altaussee, salt mine. 958 01:11:54,661 --> 01:11:57,079 Siegen... Copper. 959 01:11:57,288 --> 01:11:58,997 [♪♪♪] 960 01:11:59,165 --> 01:12:00,707 Ah. 961 01:12:02,335 --> 01:12:04,253 There's a copper mine in Siegen. 962 01:12:04,879 --> 01:12:06,421 [♪♪♪] 963 01:12:23,565 --> 01:12:25,566 [♪♪♪] 964 01:12:59,017 --> 01:13:01,018 [♪♪♪] 965 01:13:39,599 --> 01:13:42,059 [WHISTLING] 966 01:13:49,275 --> 01:13:50,692 STOKES: Dear James: 967 01:13:50,860 --> 01:13:54,112 Yesterday we found 16,000 pieces of stolen art 968 01:13:54,280 --> 01:13:56,782 buried in a German copper mine. 969 01:13:56,950 --> 01:14:00,994 It seems the Nazis took better care of paintings than they did people. 970 01:14:01,162 --> 01:14:04,456 There was no sign of the Madonna that cost Donnie his life, 971 01:14:04,624 --> 01:14:08,877 but maybe we'll have better luck in the next mine, in the town of Merkers. 972 01:14:09,212 --> 01:14:11,046 Enclosed are your transfer orders. 973 01:14:11,214 --> 01:14:14,883 We’ll need you here, as we've lost both Jeffries and Jean-Claude. 974 01:14:15,468 --> 01:14:16,510 Safe travels. 975 01:14:34,696 --> 01:14:35,862 [SPEAKS IN FRENCH] 976 01:14:36,030 --> 01:14:37,197 [SPEAKS IN FRENCH] 977 01:14:37,782 --> 01:14:39,741 May I offer you a coffee? 978 01:14:39,909 --> 01:14:41,952 Well, I'm not sure. 979 01:14:42,120 --> 01:14:43,495 [SPEAKS IN FRENCH] 980 01:14:47,875 --> 01:14:49,793 I almost didn't recognize you. 981 01:14:50,378 --> 01:14:51,753 My hair? 982 01:14:51,921 --> 01:14:55,007 No, I've just-- I've never seen you smile. 983 01:14:55,550 --> 01:14:59,094 Well, James, it's April in Paris. Haven't you heard? 984 01:14:59,554 --> 01:15:02,973 They write songs about it. Ha, is that so? 985 01:15:04,892 --> 01:15:06,601 Are you shopping for your wife? 986 01:15:06,769 --> 01:15:10,272 For my wife? Every woman loves French perfume. 987 01:15:10,440 --> 01:15:11,565 Even French women? 988 01:15:11,733 --> 01:15:12,899 [SPEAKS IN FRENCH] 989 01:15:13,067 --> 01:15:15,110 Especially French women. 990 01:15:16,404 --> 01:15:19,239 Do you write to your wife every day? 991 01:15:19,407 --> 01:15:20,615 No. 992 01:15:20,783 --> 01:15:21,908 [SPEAKS IN FRENCH] 993 01:15:22,076 --> 01:15:23,535 But I do write. 994 01:15:24,203 --> 01:15:25,787 Are you a good husband? 995 01:15:27,790 --> 01:15:29,124 I like to think so. 996 01:15:29,292 --> 01:15:33,086 Paris at night finds a lot of good husbands 997 01:15:33,254 --> 01:15:34,713 out. 998 01:15:36,049 --> 01:15:37,507 Well, it's war. 999 01:15:38,593 --> 01:15:40,343 It's Paris, hm? 1000 01:15:45,892 --> 01:15:46,933 Sardines. 1001 01:15:49,937 --> 01:15:51,313 Crackers. 1002 01:15:52,315 --> 01:15:54,191 And some kind of potted meat. 1003 01:15:54,358 --> 01:15:57,277 Are you having a party? No. 1004 01:15:57,445 --> 01:15:59,237 No, stocking up. 1005 01:16:01,115 --> 01:16:03,075 My orders came through last night. 1006 01:16:04,368 --> 01:16:06,745 Mm. I'm heading east. 1007 01:16:09,457 --> 01:16:10,916 Germany? 1008 01:16:11,084 --> 01:16:15,045 Merkers. There's a mine there. That's where I'll meet the men. 1009 01:16:15,213 --> 01:16:17,964 I was just reading about your men. 1010 01:16:18,132 --> 01:16:19,174 They found art. 1011 01:16:19,967 --> 01:16:21,343 A lot of art. 1012 01:16:21,844 --> 01:16:23,428 And they returned it. 1013 01:16:24,097 --> 01:16:28,600 Well, what they could. We still don't know who a lot of it belongs to. 1014 01:16:29,852 --> 01:16:31,269 When do you leave? 1015 01:16:33,356 --> 01:16:35,273 I leave in the morning. 1016 01:16:37,985 --> 01:16:40,987 Then we should celebrate tonight. 1017 01:16:43,491 --> 01:16:46,743 This is my address. 1018 01:16:48,663 --> 01:16:52,249 You bring the potted meat. I'll bring the wine. 1019 01:16:58,172 --> 01:16:59,798 What's the attire? 1020 01:16:59,966 --> 01:17:02,509 Formal, of course. 1021 01:17:02,677 --> 01:17:06,096 Formal, of course. That's what I thought. 1022 01:17:07,140 --> 01:17:09,224 [PEOPLE CHATTERING] 1023 01:17:19,735 --> 01:17:20,986 [KNOCKING ON DOOR] 1024 01:17:21,154 --> 01:17:22,737 [SPEAKS IN FRENCH] 1025 01:17:33,791 --> 01:17:35,292 You weren't kidding. 1026 01:17:36,127 --> 01:17:39,296 Mm. I never kid. 1027 01:17:39,463 --> 01:17:41,423 This is the best I have. 1028 01:17:43,301 --> 01:17:45,010 Why don't you pour the wine? 1029 01:17:45,970 --> 01:17:48,430 I brought some things. I brought some cheese, 1030 01:17:48,598 --> 01:17:50,140 some brie cheese and croissants. 1031 01:17:50,308 --> 01:17:51,600 [SPEAKS IN FRENCH] 1032 01:17:51,809 --> 01:17:53,185 Very French. 1033 01:17:54,187 --> 01:17:56,271 I cooked a hen. 1034 01:17:56,439 --> 01:17:59,149 A hen? Yes. 1035 01:18:00,359 --> 01:18:02,444 It should be ready soon. 1036 01:18:04,989 --> 01:18:07,532 Here, put this on. 1037 01:18:07,700 --> 01:18:09,534 [SIGHS] 1038 01:18:10,494 --> 01:18:13,163 You know, in France, 1039 01:18:13,331 --> 01:18:16,416 if you are given an invitation to a formal party, 1040 01:18:16,584 --> 01:18:18,501 you dress accordingly. 1041 01:18:20,963 --> 01:18:23,340 It matches my eyes. 1042 01:18:25,509 --> 01:18:27,469 Then you may keep it. 1043 01:18:28,846 --> 01:18:30,222 [SPEAKS IN FRENCH] 1044 01:18:31,182 --> 01:18:33,141 Rosenberg. Goering. Mm-hm. 1045 01:18:33,309 --> 01:18:35,060 Lohse. Von Behr. 1046 01:18:35,228 --> 01:18:38,063 These are the key figures in the ERR. 1047 01:18:38,231 --> 01:18:40,690 The Staff for Special Purposes. 1048 01:18:40,858 --> 01:18:45,195 They started with the Jewish collectors in 1940. 1049 01:18:45,363 --> 01:18:47,072 You see Stahl? 1050 01:18:47,240 --> 01:18:48,907 The SS farmer. 1051 01:18:49,075 --> 01:18:50,533 Farmer. 1052 01:18:50,701 --> 01:18:52,661 Here he is with Goering. 1053 01:18:52,828 --> 01:18:55,914 Inspecting art to be stolen and shipped to Germany. 1054 01:18:59,252 --> 01:19:02,379 Most of the pieces they would photograph, then take. 1055 01:19:02,546 --> 01:19:07,509 And they would send Hitler albums filled with the stolen artwork. 1056 01:19:07,677 --> 01:19:10,887 And the modern masters, you know, like Picasso, Klee, 1057 01:19:11,055 --> 01:19:12,430 Yes. Max Ernst, 1058 01:19:12,598 --> 01:19:15,600 were just burned in the yard. 1059 01:19:16,060 --> 01:19:18,103 Hundreds of paintings. 1060 01:19:18,896 --> 01:19:21,564 And you believe these paintings are in the mines? 1061 01:19:23,567 --> 01:19:24,734 No. 1062 01:19:26,237 --> 01:19:27,737 No, not these. 1063 01:19:40,751 --> 01:19:43,169 This is all I have, James. 1064 01:19:45,256 --> 01:19:46,965 This is my life. 1065 01:19:47,758 --> 01:19:49,259 I understand. 1066 01:19:50,177 --> 01:19:54,431 This is every piece of art that came through the Jeu de Paume. 1067 01:19:54,932 --> 01:20:00,353 Now, I have kept train manifests, receipts, letters for every single piece. 1068 01:20:02,690 --> 01:20:06,318 Who it belonged to, who took it, where they took it. 1069 01:20:06,485 --> 01:20:09,904 I kept a colored mark here for every piece, to match this ledger. 1070 01:20:10,072 --> 01:20:11,489 Jesus Christ. 1071 01:20:11,699 --> 01:20:13,408 [♪♪♪] 1072 01:20:13,784 --> 01:20:15,452 I'm giving it to you. 1073 01:20:16,287 --> 01:20:18,705 It's your responsibility now. 1074 01:20:20,624 --> 01:20:22,250 I understand. 1075 01:20:24,628 --> 01:20:28,423 There's a castle in the Bavarian Alps, Neuschwanstein. 1076 01:20:29,008 --> 01:20:31,134 You should find most of the art there. 1077 01:20:33,304 --> 01:20:34,888 Thank you, Claire. 1078 01:20:35,723 --> 01:20:38,975 And you tell them Claire Simone says hello when you get there. 1079 01:20:39,810 --> 01:20:41,853 I'll do just that. 1080 01:20:49,987 --> 01:20:54,282 I am out of wine, but, uh, I have cognac. 1081 01:20:57,244 --> 01:20:58,953 I should go. 1082 01:21:01,749 --> 01:21:03,375 You could stay. 1083 01:21:07,755 --> 01:21:11,508 It's Paris, you know? 1084 01:21:21,602 --> 01:21:23,853 [EXHALES] 1085 01:21:36,033 --> 01:21:38,368 [DOOR OPENS] 1086 01:21:41,038 --> 01:21:43,331 I do love my tie. 1087 01:21:43,582 --> 01:21:45,291 [CHUCKLES] 1088 01:21:57,430 --> 01:21:59,431 [INDISTINCT CHATTER] 1089 01:22:13,154 --> 01:22:15,155 [CHATTERING] 1090 01:22:23,622 --> 01:22:25,415 Say, fellas. 1091 01:22:25,583 --> 01:22:26,916 Well, hello! 1092 01:22:27,710 --> 01:22:29,752 Welcome back. EPSTEIN: Welcome back, sir. 1093 01:22:29,920 --> 01:22:33,047 Good to see you. How was vacation? 1094 01:22:33,257 --> 01:22:34,757 Ha. Where's Stokes? 1095 01:22:57,114 --> 01:22:59,115 She's not here, is she? 1096 01:23:02,286 --> 01:23:03,745 Who? 1097 01:23:04,955 --> 01:23:06,372 The Madonna. 1098 01:23:08,626 --> 01:23:10,376 Not here, not in Siegen. 1099 01:23:10,544 --> 01:23:12,128 She'll turn up. 1100 01:23:13,172 --> 01:23:15,006 I'm not so sure. 1101 01:23:17,510 --> 01:23:20,512 Donald was so proud of what we're doing here. 1102 01:23:22,139 --> 01:23:24,516 He was proud to be a part of it. 1103 01:23:27,144 --> 01:23:30,522 There will never be a thousand-year Reich. 1104 01:23:31,190 --> 01:23:32,815 No Fatherland. 1105 01:23:34,151 --> 01:23:36,236 No Führer Museum. 1106 01:23:39,406 --> 01:23:42,742 If Jean-Claude and Donald had something to do with that, well, 1107 01:23:43,911 --> 01:23:45,328 I guess it's okay. 1108 01:23:47,623 --> 01:23:49,707 I just have some unfinished business. 1109 01:23:49,875 --> 01:23:51,376 We’ll find her. 1110 01:23:52,545 --> 01:23:53,711 Yeah. 1111 01:23:55,923 --> 01:23:57,465 [SIGHS] 1112 01:23:58,717 --> 01:24:00,885 He really wanted it all. 1113 01:24:01,720 --> 01:24:03,388 He wanted everything. 1114 01:24:10,062 --> 01:24:14,023 Private, what does that sign say? Uh, "storage." 1115 01:24:14,733 --> 01:24:17,735 See if there are any lanterns in there. Yes, sir. 1116 01:24:37,756 --> 01:24:38,965 CAMPBELL: You okay in there? 1117 01:24:43,095 --> 01:24:44,512 Sam? 1118 01:25:04,992 --> 01:25:06,659 [MOTOR STALLS] 1119 01:25:08,287 --> 01:25:10,538 [MOTOR STARTS] 1120 01:25:14,668 --> 01:25:16,919 [♪♪♪] 1121 01:25:25,471 --> 01:25:27,305 REPORTER [OVER RADIO]: Buried some 1200 feet 1122 01:25:27,473 --> 01:25:29,807 below the ground in a salt mine in Merkers, Germany, 1123 01:25:29,975 --> 01:25:32,977 our GIs discovered over 100 tons of gold bullion, 1124 01:25:33,145 --> 01:25:35,313 the entirety of Germany's reserve. 1125 01:25:35,481 --> 01:25:38,566 A crushing blow to Hitler. Grand news indeed, 1126 01:25:38,734 --> 01:25:43,237 and congratulations to generals Patton, Bradley and Eisenhower. 1127 01:25:43,530 --> 01:25:45,448 [REPORTERS CLAMORING] 1128 01:25:48,327 --> 01:25:51,204 The Army may not care much about art, 1129 01:25:51,664 --> 01:25:54,415 but they sure as shit care about gold. 1130 01:25:55,584 --> 01:25:58,294 REPORTER: General Patton, what are you gonna do with the gold? 1131 01:26:03,050 --> 01:26:06,386 Private, give me a hand. Yes, sir. 1132 01:26:08,806 --> 01:26:11,557 I don't think you've been properly introduced. 1133 01:26:12,309 --> 01:26:15,353 Sam, that's your neighbor, Mr. Rembrandt. 1134 01:26:18,691 --> 01:26:21,150 You tell your grandfather when you see him. 1135 01:26:22,695 --> 01:26:24,112 Nice to meet you. 1136 01:26:26,740 --> 01:26:29,575 Hey, got us a couple of trucks. 1137 01:26:29,743 --> 01:26:31,744 STOKES: Do I want to know how? 1138 01:26:31,912 --> 01:26:33,162 [LAUGHS] 1139 01:26:37,251 --> 01:26:38,376 [♪♪♪] 1140 01:26:57,312 --> 01:26:59,313 [♪♪♪] 1141 01:27:31,930 --> 01:27:34,724 GARFIELD: A lot of files. Looks like they were burning records. 1142 01:27:35,642 --> 01:27:38,394 CAMPBELL: It's a bunch of junk. An old pot. 1143 01:27:38,562 --> 01:27:40,480 GRANGER: Hey, Stokes? Yeah? 1144 01:27:40,647 --> 01:27:43,566 Can you come in here for a minute? Yeah. 1145 01:27:51,074 --> 01:27:53,451 What have you got? Stop, stop. 1146 01:27:54,661 --> 01:27:58,039 Stop. I seem to have stepped on a land mine 1147 01:27:58,207 --> 01:28:00,583 of some sort. 1148 01:28:01,919 --> 01:28:04,837 Why'd you do something like that? It was a slow day. 1149 01:28:07,257 --> 01:28:09,592 I wouldn't move. I'd like to at some point. 1150 01:28:09,760 --> 01:28:12,428 Campbell, Garfield, get in here! What'll they do? 1151 01:28:12,596 --> 01:28:14,972 They're architects. So they know explosives? 1152 01:28:15,140 --> 01:28:16,808 It's that or Savitz. GARFIELD: What? 1153 01:28:16,975 --> 01:28:18,810 Boy, it is burned to heck in here. 1154 01:28:18,977 --> 01:28:20,937 STOKES: Everybody just stay where they are. 1155 01:28:21,104 --> 01:28:24,816 Looks like the lieutenant here is standing on an unexploded mine. 1156 01:28:25,150 --> 01:28:26,317 Why would you do that? 1157 01:28:26,485 --> 01:28:28,611 I asked him the same thing. He did. 1158 01:28:31,198 --> 01:28:34,325 Well, you're going to have to... 1159 01:28:35,994 --> 01:28:38,955 step off of it eventually. Well, eventually, yes. 1160 01:28:39,122 --> 01:28:44,794 And either the mine is so damaged from the fire that it's a dud... 1161 01:28:44,962 --> 01:28:46,128 How likely is that? 1162 01:28:47,339 --> 01:28:48,965 Most likely. 1163 01:28:50,342 --> 01:28:53,719 But if it's not, there will probably be 1164 01:28:54,221 --> 01:28:56,013 a sizable explosion. 1165 01:28:57,975 --> 01:29:01,018 [HAMMERING] 1166 01:29:09,403 --> 01:29:13,281 How much do you weigh? Uh, one-seventy-five. 1167 01:29:17,202 --> 01:29:18,536 [HAMMERING] 1168 01:29:19,246 --> 01:29:20,955 Grad school, I was 175. 1169 01:29:31,508 --> 01:29:33,092 Now what? 1170 01:29:34,761 --> 01:29:38,848 Well, if we did this right, you just step off. 1171 01:29:45,898 --> 01:29:49,859 Okay, well, what say, uh, you fellas head to the exit? 1172 01:29:50,861 --> 01:29:53,571 I think we'll just hang around and keep you company. 1173 01:29:53,739 --> 01:29:55,406 That's not necessary, Frank. 1174 01:29:56,283 --> 01:29:58,492 I think it is. Fellas? 1175 01:29:58,660 --> 01:30:00,411 I'm not going anywhere. 1176 01:30:00,579 --> 01:30:02,413 I'll be fine right here. 1177 01:30:04,291 --> 01:30:06,626 Yeah, what the hell. 1178 01:30:07,920 --> 01:30:10,630 Okay, James, that's how it's gonna be. 1179 01:30:10,881 --> 01:30:12,798 [♪♪♪] 1180 01:30:13,050 --> 01:30:14,300 Well... 1181 01:30:15,427 --> 01:30:19,639 on the off-chance that this thing blows us sky high... 1182 01:30:21,475 --> 01:30:23,476 been an honor serving with you all. 1183 01:30:23,644 --> 01:30:25,603 Same here. Agreed. 1184 01:30:27,314 --> 01:30:31,651 Okay, so I'll just count to three and step off. 1185 01:30:31,818 --> 01:30:34,070 Good. Take your time. 1186 01:30:34,363 --> 01:30:36,364 [♪♪♪] 1187 01:30:37,699 --> 01:30:38,991 [SIGHS] 1188 01:30:41,912 --> 01:30:43,287 [EXHALES] 1189 01:30:47,459 --> 01:30:48,751 One-- 1190 01:30:49,169 --> 01:30:50,252 [GARFIELD SCREAMS] 1191 01:30:50,420 --> 01:30:53,673 STOKES: Goddamn it. Shit. 1192 01:30:57,177 --> 01:30:59,553 What happened to two and three? I panicked. 1193 01:30:59,721 --> 01:31:01,180 CAMPBELL: Told you it was a dud. 1194 01:31:01,556 --> 01:31:04,100 [♪♪♪] 1195 01:31:38,301 --> 01:31:40,302 [♪♪♪] 1196 01:31:52,941 --> 01:31:54,233 Picasso. 1197 01:31:55,068 --> 01:31:58,154 [♪♪♪] 1198 01:32:07,873 --> 01:32:09,373 Is that gold? 1199 01:32:18,884 --> 01:32:20,468 It's from teeth. 1200 01:32:21,928 --> 01:32:24,472 [♪♪♪] 1201 01:33:08,517 --> 01:33:10,518 [♪♪♪] 1202 01:33:52,310 --> 01:33:54,478 [BIRD CAWING] 1203 01:33:59,609 --> 01:34:01,152 That's a Rodin. 1204 01:34:18,503 --> 01:34:21,505 [♪♪♪] 1205 01:35:03,715 --> 01:35:04,757 [SIGHS] 1206 01:35:05,467 --> 01:35:07,843 [♪♪♪] 1207 01:35:31,159 --> 01:35:32,701 GARFIELD: Altaussee! 1208 01:35:33,495 --> 01:35:36,205 The Ghent Altarpiece is in the mine at Altaussee. 1209 01:35:36,373 --> 01:35:37,414 What? 1210 01:35:37,582 --> 01:35:39,500 It's right here. GRANGER: What did you find? 1211 01:35:39,668 --> 01:35:41,752 Sam, give us a hand! SAVITZ: What is it? 1212 01:35:46,174 --> 01:35:48,175 It was stored there a year ago. 1213 01:35:48,426 --> 01:35:50,928 SAVITZ: How do you know? It says nothing after that. 1214 01:35:51,179 --> 01:35:52,513 It's still there. 1215 01:35:55,934 --> 01:35:57,518 Want to go get it? 1216 01:35:59,354 --> 01:36:01,855 You give that Claire a big kiss. 1217 01:36:02,440 --> 01:36:03,482 She'd like that. 1218 01:36:04,693 --> 01:36:08,696 [♪♪♪] 1219 01:36:21,042 --> 01:36:24,295 Hey, sarge, we're trying to get to Altaussee. 1220 01:36:24,462 --> 01:36:26,088 Keep going that way. 1221 01:36:26,256 --> 01:36:28,048 Where you fellas headed? Home. 1222 01:36:28,216 --> 01:36:29,883 Germany surrendered. War's over. 1223 01:36:30,051 --> 01:36:31,593 No kidding? Yeah. 1224 01:36:31,761 --> 01:36:34,305 Ain't there supposed to be a parade or something? 1225 01:36:34,472 --> 01:36:36,307 Probably not in Germany. 1226 01:36:36,474 --> 01:36:38,058 Yeah, right. 1227 01:36:38,560 --> 01:36:41,020 [♪♪♪] 1228 01:36:45,859 --> 01:36:47,276 [HORN HONKING] 1229 01:36:49,404 --> 01:36:52,197 STOKES: Jesus Christ, they blew the mine. 1230 01:36:52,657 --> 01:36:55,159 CAMPBELL: Any other openings? Two others, blown to shit. 1231 01:36:55,327 --> 01:36:58,037 They stored armaments here, then blew everything up. 1232 01:36:58,204 --> 01:37:00,372 Who gave the order? War's over. Ask him. 1233 01:37:00,540 --> 01:37:02,541 Caught a Kraut, Wegner, hiding in town. 1234 01:37:02,709 --> 01:37:05,711 Sam, Savitz, find some locals, get a diagram of the mine. 1235 01:37:05,879 --> 01:37:08,339 Walter and I can look at the entrances. Okay. 1236 01:37:08,506 --> 01:37:09,548 GRANGER: Come on. Captain, 1237 01:37:09,716 --> 01:37:11,967 can I talk to that Kraut? Sure can. 1238 01:37:19,559 --> 01:37:21,894 Bum your smokes? Yeah. 1239 01:37:22,520 --> 01:37:23,896 Thanks. 1240 01:37:33,073 --> 01:37:36,241 I'm told you speak English. I do. 1241 01:37:36,743 --> 01:37:39,244 Would you like a cigarette? Don't smoke. 1242 01:37:40,914 --> 01:37:42,956 I'd like to ask you a few questions. 1243 01:37:43,124 --> 01:37:45,042 So I assumed. 1244 01:37:45,752 --> 01:37:47,795 Why'd you blow the mine? 1245 01:37:49,756 --> 01:37:51,423 What was in the mine? 1246 01:37:52,592 --> 01:37:54,927 Salt, I think. 1247 01:37:55,887 --> 01:37:58,889 You know the war is over. Congratulations. 1248 01:38:01,434 --> 01:38:04,103 We believe there are pieces of art in that mine 1249 01:38:04,270 --> 01:38:06,688 that we've been tasked to find. 1250 01:38:07,399 --> 01:38:08,690 Did you take them out? 1251 01:38:09,275 --> 01:38:11,902 What will you offer me for my answer? 1252 01:38:12,904 --> 01:38:14,405 As you say, the war is over. 1253 01:38:15,573 --> 01:38:17,616 I followed orders. I committed no crime. 1254 01:38:17,784 --> 01:38:22,913 According to the Geneva Conventions, I will be released and sent home. 1255 01:38:25,208 --> 01:38:30,462 I was told that before you were sent here, you ran one of those camps. 1256 01:38:31,798 --> 01:38:34,675 Who told you that? A little bird. 1257 01:38:36,553 --> 01:38:39,847 You're not Jewish, lieutenant? No. 1258 01:38:40,473 --> 01:38:42,516 Then you should thank me. 1259 01:38:45,145 --> 01:38:46,728 [CHUCKLES] 1260 01:38:50,817 --> 01:38:53,068 You know, I don't smoke either. 1261 01:38:55,155 --> 01:38:56,822 My first cigarette. 1262 01:38:57,949 --> 01:39:00,742 But, mm... 1263 01:39:01,995 --> 01:39:04,246 I want to remember this moment. 1264 01:39:07,333 --> 01:39:09,626 I'm gonna go home soon. 1265 01:39:10,170 --> 01:39:13,505 Got a nice apartment in New York on the Upper West Side. 1266 01:39:13,673 --> 01:39:16,592 There's a deli down the street called Sid's. 1267 01:39:17,677 --> 01:39:19,344 Every morning, 1268 01:39:20,013 --> 01:39:24,141 I walk there and I get a cup of coffee and a bagel, 1269 01:39:24,309 --> 01:39:26,268 and I read the newspaper. 1270 01:39:27,270 --> 01:39:31,773 I think about it every day here. It'll be the first place I go when I get stateside. 1271 01:39:31,941 --> 01:39:36,862 I'm gonna be sitting there, eating one of Sid Meldman's toasted onion bagels 1272 01:39:37,030 --> 01:39:41,533 and reading a tiny article in The New York Times, page... 1273 01:39:42,702 --> 01:39:44,286 18... 1274 01:39:45,288 --> 01:39:47,789 that says you, Colonel Wegner, were hanged 1275 01:39:47,957 --> 01:39:50,542 for your crimes you committed during the war 1276 01:39:50,710 --> 01:39:53,462 and you were buried in an unmarked grave. 1277 01:39:55,715 --> 01:39:58,008 And then I'll think about my cigarette... 1278 01:39:59,886 --> 01:40:04,348 and I'll think about you sitting there with that stupid look on your face. 1279 01:40:09,145 --> 01:40:12,314 Then I'll finish my coffee, 1280 01:40:12,482 --> 01:40:15,484 leave the paper for Sid to wrap fish in. 1281 01:40:16,736 --> 01:40:18,779 I'll never think of you again. 1282 01:40:25,912 --> 01:40:28,163 Sure you don't want that cigarette? 1283 01:40:36,631 --> 01:40:39,591 [♪♪♪] 1284 01:40:42,845 --> 01:40:45,889 SAVITZ: The Germans didn't blow it! The local miners did! 1285 01:40:46,057 --> 01:40:49,768 They found out the Nazis' plan, sealed the mine entrances to stop them. 1286 01:40:49,936 --> 01:40:51,979 We’ll dig in. How long will that take? 1287 01:40:52,146 --> 01:40:54,648 A day or two if these miners help us. 1288 01:40:54,816 --> 01:40:57,568 Might wanna move quicker. We got orders to pull out tonight. 1289 01:40:57,735 --> 01:41:00,571 What orders? Top brass. 1290 01:41:00,738 --> 01:41:03,991 This territory goes to the Russians. They're moving south now. 1291 01:41:04,158 --> 01:41:06,577 Should be here tomorrow. STOKES: Tomorrow? 1292 01:41:06,744 --> 01:41:08,412 HARPEN: Maybe sooner. 1293 01:41:10,081 --> 01:41:12,082 Do you have any explosives? 1294 01:41:13,459 --> 01:41:15,711 [♪♪♪] 1295 01:41:19,299 --> 01:41:21,925 Here we go! Everybody down! 1296 01:41:22,885 --> 01:41:24,845 [DISTANT SHOUTING] 1297 01:41:27,974 --> 01:41:29,766 Maybe I should do this. 1298 01:41:29,934 --> 01:41:31,893 What do you know about explosives? 1299 01:41:32,061 --> 01:41:33,437 Nothing. 1300 01:41:33,896 --> 01:41:35,230 Okay. 1301 01:41:36,482 --> 01:41:38,358 [EXPLOSION] 1302 01:41:40,403 --> 01:41:42,195 [SPEAKS IN RUSSIAN] 1303 01:41:47,410 --> 01:41:49,494 [♪♪♪] 1304 01:42:09,682 --> 01:42:11,933 [♪♪♪] 1305 01:42:29,869 --> 01:42:32,454 [♪♪♪] 1306 01:42:44,384 --> 01:42:47,511 SAVITZ: We're short one. We're missing one. 1307 01:42:47,679 --> 01:42:51,598 You've gotta be kidding me. We're missing a goddamn panel. 1308 01:42:51,974 --> 01:42:54,184 [♪♪♪] 1309 01:42:59,232 --> 01:43:01,108 [SOLDIER SPEAKING IN RUSSIAN] 1310 01:43:03,778 --> 01:43:05,987 [♪♪♪] 1311 01:43:06,698 --> 01:43:10,325 We have to go, fellas, unless you speak Russian! 1312 01:43:11,244 --> 01:43:12,703 CAMPBELL: We've covered all this area. 1313 01:43:12,870 --> 01:43:13,954 SAVITZ: We didn't look here. 1314 01:43:14,122 --> 01:43:15,706 We did. We didn't look here. 1315 01:43:15,873 --> 01:43:18,125 This is us right now. This is where we have to go. 1316 01:43:18,292 --> 01:43:19,668 This is this. 1317 01:43:19,836 --> 01:43:23,171 No, this is where we are now. And this is where we didn't look. 1318 01:43:23,339 --> 01:43:26,174 We were here, we went over here. Where didn't we go? 1319 01:43:26,342 --> 01:43:29,010 We didn't go here and we didn't go there. 1320 01:43:29,178 --> 01:43:31,263 SAVITZ: Yeah, we gotta-- This, this. 1321 01:43:31,431 --> 01:43:33,265 Give me a hand, will you? SAVITZ: What? 1322 01:43:36,769 --> 01:43:40,480 You are going to miss me so much when this is over. 1323 01:43:40,648 --> 01:43:41,940 I doubt it. 1324 01:43:48,906 --> 01:43:50,574 Okay. 1325 01:43:57,749 --> 01:44:00,167 Right now you wish that German had shot you. 1326 01:44:01,794 --> 01:44:03,128 I do. 1327 01:44:04,839 --> 01:44:06,256 [CHUCKLES] 1328 01:44:07,633 --> 01:44:09,551 [SOLDIER SPEAKS IN RUSSIAN] 1329 01:44:12,096 --> 01:44:15,390 Get out of here now, I'm not kidding. GRANGER: I'm going after Stokes. 1330 01:44:15,558 --> 01:44:17,476 GARFIELD: Be right behind you, captain! 1331 01:44:21,981 --> 01:44:23,690 Stokes! 1332 01:44:28,321 --> 01:44:29,780 Frank, we gotta go! 1333 01:44:45,338 --> 01:44:46,671 Stokes! 1334 01:44:49,675 --> 01:44:51,009 Stokes! 1335 01:45:05,316 --> 01:45:09,319 [♪♪♪] 1336 01:45:44,230 --> 01:45:45,981 Let's get out of here. 1337 01:45:46,190 --> 01:45:48,191 [♪♪♪] 1338 01:45:50,987 --> 01:45:52,529 Hey. 1339 01:45:54,782 --> 01:45:57,075 Hey, hey, we gotta go. Give me a hand. 1340 01:45:57,243 --> 01:46:00,245 No, no, Frank, we gotta go. Give me a hand. 1341 01:46:02,373 --> 01:46:05,000 Holy shit. Come on, give me a hand. 1342 01:46:05,251 --> 01:46:07,294 Holy shit. SAVITZ: Stokes! 1343 01:46:07,461 --> 01:46:09,045 Granger! 1344 01:46:09,964 --> 01:46:11,006 SAVITZ: Jesus. 1345 01:46:11,173 --> 01:46:13,633 CAMPBELL: We gotta get out of here. GRANGER: Give us a hand. 1346 01:46:15,011 --> 01:46:17,178 Holy shit! He just said that. 1347 01:46:17,430 --> 01:46:18,930 GRANGER: I did. 1348 01:46:19,473 --> 01:46:21,766 [♪♪♪] 1349 01:46:27,273 --> 01:46:30,609 STOKES: You can add this to the long list of Hitler's failures. 1350 01:46:30,776 --> 01:46:33,820 He tried to take something that could never be his. 1351 01:46:33,988 --> 01:46:38,909 The story of our lives painted on canvas or etched in stone. 1352 01:46:39,619 --> 01:46:41,703 With the Russians bearing down on us, 1353 01:46:41,871 --> 01:46:44,247 we left Altaussee with some 3000 pieces, 1354 01:46:44,415 --> 01:46:50,211 including the Ghent Altarpiece and the Bruges Madonna and Child. 1355 01:46:50,963 --> 01:46:53,506 We did leave something for our Russian friends 1356 01:46:53,674 --> 01:46:55,425 to take back to Leningrad. 1357 01:46:56,385 --> 01:46:58,803 [♪♪♪] 1358 01:47:07,480 --> 01:47:11,733 We headed northwest. Savitz and Campbell flew the Altarpiece to Belgium. 1359 01:47:12,068 --> 01:47:18,198 It was displayed in Brussels and then returned to the chapel in St. Bavo. 1360 01:47:27,291 --> 01:47:30,168 With Second Lieutenant James Granger, 1361 01:47:30,336 --> 01:47:33,546 several trainloads of French art found in a castle 1362 01:47:33,714 --> 01:47:36,257 in Bavaria were returned to Paris. 1363 01:47:45,351 --> 01:47:47,060 Thank you, James. 1364 01:47:50,398 --> 01:47:52,607 [♪♪♪] 1365 01:47:55,152 --> 01:47:57,404 STOKES: Everything from paintings to sculptures, 1366 01:47:58,197 --> 01:48:00,949 tapestries, even jewelry, is being returned. 1367 01:48:01,117 --> 01:48:06,788 It is the greatest collection of private art in the history of the world. 1368 01:48:07,206 --> 01:48:10,000 We also found 5000 church bells, 1369 01:48:10,167 --> 01:48:13,420 300 trolley cars, 3 million books, 1370 01:48:13,587 --> 01:48:15,714 and thousands of Torahs. 1371 01:48:18,050 --> 01:48:20,010 In all, the numbers are staggering. 1372 01:48:20,177 --> 01:48:23,471 There were over 5 million pieces recovered. 1373 01:48:25,266 --> 01:48:27,892 [♪♪♪] 1374 01:48:36,193 --> 01:48:40,363 There are still, of course, many great works that have gone missing. 1375 01:48:40,531 --> 01:48:43,033 Raphael's Portrait of a Young Man, for instance. 1376 01:48:43,200 --> 01:48:46,327 And with your permission, I'd like to keep looking for him. 1377 01:48:47,413 --> 01:48:50,915 TRUMAN: Well, lieutenant, let me have a talk with Secretary Stimson here 1378 01:48:51,083 --> 01:48:53,918 and I'll give you an answer. Thank you, sir. 1379 01:48:54,420 --> 01:48:57,047 TRUMAN: And you lost men on this mission, lieutenant? 1380 01:48:57,214 --> 01:49:01,092 Yes, sir, two men. A Frenchman named Jean-Claude Clermont 1381 01:49:01,761 --> 01:49:04,846 [MAN SPEAKING IN FRENCH] 1382 01:49:06,390 --> 01:49:08,933 [♪♪♪] 1383 01:49:11,228 --> 01:49:13,104 STOKES: And a Brit named Donald Jeffries, 1384 01:49:13,272 --> 01:49:16,357 who lost his life saving the Bruges Madonna and Child. 1385 01:49:16,525 --> 01:49:19,319 TRUMAN: Lieutenant Stokes, I have one question. 1386 01:49:19,487 --> 01:49:22,238 You said the Madonna. Yes, sir, the Bruges Madonna.. 1387 01:49:22,406 --> 01:49:25,283 TRUMAN: Michelangelo made it, right? Yes, sir. 1388 01:49:25,451 --> 01:49:29,037 And you lost a man trying to save it. Donald Jeffries. 1389 01:49:29,205 --> 01:49:32,290 You think it was worth it, for a piece of art? 1390 01:49:33,375 --> 01:49:37,337 Do you think Jeffries would say it was worth it, if he could speak? 1391 01:49:38,464 --> 01:49:40,256 If he could speak... 1392 01:49:43,886 --> 01:49:45,512 I think he would. 1393 01:49:46,639 --> 01:49:49,015 TRUMAN: All right then, how about you, lieutenant? 1394 01:49:49,183 --> 01:49:52,560 You were in charge, and this gets to the heart of the matter. 1395 01:49:52,728 --> 01:49:55,063 Do you think 30 years from now, 1396 01:49:55,231 --> 01:50:00,819 anyone's going to remember that these men died for a piece of art? 1397 01:50:01,779 --> 01:50:04,405 [♪♪♪] 1398 01:50:13,499 --> 01:50:14,916 Yeah. 1399 01:50:25,511 --> 01:50:27,929 You ready? Yeah. 1400 01:50:28,180 --> 01:50:31,099 Let's get out of here. Okay. 1401 01:50:31,851 --> 01:50:34,185 [♪♪♪] 1402 01:51:08,429 --> 01:51:10,471 [♪♪♪] 1403 01:52:09,782 --> 01:52:11,783 [♪♪♪] 1404 01:54:01,727 --> 01:54:03,728 [♪♪♪] 1405 01:55:12,297 --> 01:55:14,298 [♪♪♪] 1406 01:55:48,959 --> 01:55:50,960 [♪♪♪] 1407 01:57:10,832 --> 01:57:12,833 [♪♪♪] 103705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.