All language subtitles for The.Blacklist.S10E18.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,272 --> 00:00:07,573 Everything's gonna be okay, sweetheart. 2 00:00:07,706 --> 00:00:09,775 Once you rub 3 00:00:09,910 --> 00:00:12,945 a couple of pinches of powder into the soles, 4 00:00:13,079 --> 00:00:14,813 you'll be flying. 5 00:00:14,948 --> 00:00:17,182 Yes, of course I'm coming. I promise you. 6 00:00:17,317 --> 00:00:21,853 Just as soon as I smooth over a minor disagreement here. 7 00:00:26,059 --> 00:00:27,725 This is how you start peace talks? 8 00:00:27,859 --> 00:00:32,131 Given our past, be thankful you're not strip searched. 9 00:00:32,265 --> 00:00:34,366 We understand. 10 00:00:34,500 --> 00:00:37,170 This puts us at your mercy. 11 00:00:37,304 --> 00:00:39,804 There's nothing about that that's understandable. 12 00:00:41,472 --> 00:00:42,807 This way. 13 00:00:46,679 --> 00:00:48,213 Why'd you have to insult him? 14 00:00:48,347 --> 00:00:50,015 His family is our enemy. 15 00:00:50,149 --> 00:00:52,718 Whatever happens today is not gonna change that. 16 00:00:52,850 --> 00:00:54,387 Maybe not for you and Vicente. 17 00:00:54,520 --> 00:00:55,753 Me? 18 00:00:55,887 --> 00:00:57,823 I hope today changes everything. 19 00:01:04,296 --> 00:01:06,498 Ah! Vicente! Raoul! 20 00:01:06,632 --> 00:01:08,801 Good afternoon, gentlemen. 21 00:01:08,935 --> 00:01:11,037 What were you doing in my pantry? 22 00:01:11,170 --> 00:01:12,570 Snooping. 23 00:01:12,704 --> 00:01:15,375 Most people go through the mail or medicine cabinets. 24 00:01:15,507 --> 00:01:18,944 You'd be surprised how much a butler's pantry 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,778 can tell you about a person. 26 00:01:20,914 --> 00:01:22,614 Well, what did you find out about me? 27 00:01:22,748 --> 00:01:25,418 You have an encyclopedic collection 28 00:01:25,551 --> 00:01:27,253 of crystal and glassware, 29 00:01:27,387 --> 00:01:29,787 everything from highballs to old-fashioneds, 30 00:01:29,923 --> 00:01:33,259 martinis and pints, brandy snifters. 31 00:01:33,393 --> 00:01:34,426 It's impressive. 32 00:01:34,560 --> 00:01:36,228 I applaud your liver. 33 00:01:36,362 --> 00:01:39,966 But it seems you're nostalgic for an earlier time. 34 00:01:40,099 --> 00:01:44,837 I didn't expect a meal so elegantly fin de siecle. 35 00:01:44,971 --> 00:01:47,772 I didn't come here to eat. I came to listen. 36 00:01:47,906 --> 00:01:50,075 You said you have a proposal. 37 00:01:51,411 --> 00:01:52,710 Let's hear it. 38 00:01:53,545 --> 00:01:55,048 Forbearance. 39 00:01:55,180 --> 00:01:57,649 Forbearance isn't a plan. 40 00:01:57,783 --> 00:01:59,418 No, it's a prerequisite. 41 00:01:59,551 --> 00:02:02,787 It means we eat first and discuss later. 42 00:02:04,790 --> 00:02:07,293 So, we followed the column of bubbles, 43 00:02:07,426 --> 00:02:11,530 and there was Vicente, narked off his gourd 44 00:02:11,663 --> 00:02:15,068 in the sunken chassis of the '39 Alfa Romeo. 45 00:02:15,200 --> 00:02:17,437 Five more minutes, and he would have been dead. 46 00:02:17,568 --> 00:02:20,939 But Raoul and I zipped him to the surface, 47 00:02:21,074 --> 00:02:24,176 where you promptly spat out your regulator and barked... 48 00:02:24,310 --> 00:02:26,278 "Couldn't you hear me honking and honking?" 49 00:02:28,914 --> 00:02:31,384 In our minds, that car was mythic. 50 00:02:32,784 --> 00:02:36,088 The ghost in the Bayano Reservoir. 51 00:02:36,222 --> 00:02:37,990 But when we brought it to the surface... 52 00:02:39,691 --> 00:02:41,759 you know, all the mystique was gone. 53 00:02:41,894 --> 00:02:46,764 We'd risked our lives for an old car. 54 00:02:46,900 --> 00:02:48,734 A lot of things in life are like that, 55 00:02:48,866 --> 00:02:51,937 things you think are terribly important, 56 00:02:52,072 --> 00:02:56,308 but when you dredge them up and really look... 57 00:02:57,575 --> 00:02:58,575 they're not. 58 00:03:00,413 --> 00:03:03,715 My proposal is fair. It will work. 59 00:03:03,848 --> 00:03:06,419 As long as you have forbearance. 60 00:03:08,288 --> 00:03:11,723 So, as a toast, a pledge, to forbearance. 61 00:03:12,657 --> 00:03:15,794 A moment, Raymond. Uh... 62 00:03:15,929 --> 00:03:18,364 I have something very special. 63 00:03:19,365 --> 00:03:21,366 Clos du Mesnil, '06. 64 00:03:21,501 --> 00:03:22,502 Oh, my goodness. 65 00:03:22,634 --> 00:03:23,701 For everyone. 66 00:03:23,836 --> 00:03:26,506 Sparkling cider for me. 67 00:03:26,638 --> 00:03:30,110 Sulfite allergies, I'm afraid. 68 00:03:30,242 --> 00:03:31,377 Yeah. 69 00:03:31,510 --> 00:03:34,746 And no, Raoul, I'm not trying to poison you. 70 00:03:34,879 --> 00:03:37,984 I just don't want to poison myself. 71 00:03:39,784 --> 00:03:40,986 To forbearance. 72 00:03:42,653 --> 00:03:43,990 To forbearance. 73 00:03:44,123 --> 00:03:45,691 - Salud. - Salud. 74 00:03:45,824 --> 00:03:47,993 Salud. 75 00:03:52,198 --> 00:03:54,334 Well, that is delicious, Vicente. 76 00:04:00,872 --> 00:04:02,008 You okay? 77 00:04:04,409 --> 00:04:06,169 - Vicente! - He may be in shock. 78 00:04:06,211 --> 00:04:07,212 Lie him down. 79 00:04:07,347 --> 00:04:08,426 Does anyone have an EpiPen? 80 00:04:08,548 --> 00:04:09,681 Yes, I have one. 81 00:04:16,855 --> 00:04:18,423 Vicente? 82 00:04:18,557 --> 00:04:19,625 What have you done? 83 00:04:19,757 --> 00:04:21,093 Me? The food is yours! 84 00:04:21,226 --> 00:04:22,728 He drank his own cider! 85 00:04:24,497 --> 00:04:26,031 Leon didn't. 86 00:04:28,834 --> 00:04:29,834 I'll call 911. 87 00:04:29,968 --> 00:04:31,571 No, you won't. 88 00:04:31,702 --> 00:04:33,449 They're anaphylactic. They might die if I don't. 89 00:04:33,473 --> 00:04:36,042 The rest of us will die if you do. 90 00:04:38,076 --> 00:04:41,613 I'm afraid I've seen this before. 91 00:04:41,747 --> 00:04:43,149 I know what comes next. 92 00:04:43,283 --> 00:04:44,983 Nobody leaves. 93 00:04:45,117 --> 00:04:46,653 Nobody comes in. 94 00:04:46,784 --> 00:04:50,590 I'll explain why after we do everything we can 95 00:04:50,721 --> 00:04:54,060 to make Vicente and Leon a little more comfortable. 96 00:04:54,194 --> 00:04:56,894 Forbearance is suddenly the least of our problems. 97 00:05:06,704 --> 00:05:09,442 This is my two-month token, and I want you to have it. 98 00:05:09,576 --> 00:05:11,144 It's your chip. You earned it. 99 00:05:11,276 --> 00:05:13,845 I saw my dealer yesterday. Not like that. 100 00:05:13,980 --> 00:05:17,283 He was in my CVS, buying Preparation H. 101 00:05:17,417 --> 00:05:20,386 At first I was like, "Wow. Karma, right?" 102 00:05:20,519 --> 00:05:22,853 Then... I waited on the urge. 103 00:05:22,988 --> 00:05:24,957 To buy. To use. 104 00:05:25,091 --> 00:05:26,158 But it was just weird. 105 00:05:26,292 --> 00:05:27,627 It was like when you were a kid, 106 00:05:27,759 --> 00:05:30,795 seeing your teacher outside of school. 107 00:05:30,930 --> 00:05:32,432 That's a huge step. 108 00:05:32,564 --> 00:05:35,300 Oh, and I moved back in with Jill. 109 00:05:35,435 --> 00:05:37,202 Whoa. That's incredible. 110 00:05:37,336 --> 00:05:39,805 Yeah. She knows that I'm a-a work in progress. 111 00:05:39,939 --> 00:05:43,108 But she said that she likes what she's seen so far. 112 00:05:43,242 --> 00:05:46,646 And a lot of that is because of you. 113 00:05:46,778 --> 00:05:48,514 No. It's you. 114 00:05:48,648 --> 00:05:52,018 Next to Jill, you are the most important person in my life. 115 00:05:53,519 --> 00:05:55,420 And... And I barely know anything about you. 116 00:05:55,555 --> 00:05:58,057 Well, the "A" in "NA" stands for "anonymous." 117 00:05:58,191 --> 00:06:00,627 I know what I need to know. 118 00:06:00,759 --> 00:06:01,759 You saved my life. 119 00:06:04,430 --> 00:06:07,666 Which is why this belongs to you. 120 00:06:14,106 --> 00:06:15,708 Vicente and Leon? 121 00:06:15,841 --> 00:06:17,644 Yes, within seconds of each other. 122 00:06:17,776 --> 00:06:20,512 After the toast? So it was the wine. 123 00:06:20,646 --> 00:06:22,447 They drank from separate bottles. 124 00:06:22,581 --> 00:06:26,218 Whatever the toxin, my guess is we've all been exposed. 125 00:06:26,351 --> 00:06:29,154 It reminds me of the incident in East Timor. 126 00:06:29,288 --> 00:06:30,723 You said you thought he was dead. 127 00:06:30,855 --> 00:06:33,058 I did. I'm afraid I may have been wrong. 128 00:06:36,028 --> 00:06:37,896 We know him only as Wormwood. 129 00:06:38,031 --> 00:06:40,266 A hired killer. Relatively new in the game. 130 00:06:40,399 --> 00:06:42,235 But his poisons are nearly undetectable. 131 00:06:42,367 --> 00:06:44,670 This Wormwood just poisoned two people? 132 00:06:44,802 --> 00:06:45,870 Two brothers. 133 00:06:47,206 --> 00:06:48,675 Vicente and Leon Sandoval. 134 00:06:48,807 --> 00:06:50,310 Killed at their villa in Miami. 135 00:06:50,442 --> 00:06:52,278 The Sandoval and Montano family 136 00:06:52,411 --> 00:06:54,879 own a mine in the Dominican Republic. 137 00:06:55,014 --> 00:06:57,716 Rich in cobalt and aluminum. 138 00:06:57,848 --> 00:06:59,619 Decades ago, negligence by a member 139 00:06:59,752 --> 00:07:02,422 of the Sandoval family resulted in a mining accident 140 00:07:02,555 --> 00:07:04,990 that claimed the life of the Montanos' patriarch. 141 00:07:05,124 --> 00:07:06,692 Within a few weeks, 142 00:07:06,824 --> 00:07:08,927 two Sandovals had been killed in retaliation, 143 00:07:09,062 --> 00:07:11,101 and the families have been blood enemies ever since. 144 00:07:11,230 --> 00:07:12,831 What's this got to do with Red? 145 00:07:12,964 --> 00:07:14,966 Once the feud started, the mining stopped. 146 00:07:15,100 --> 00:07:16,269 Sensing an opportunity, 147 00:07:16,401 --> 00:07:18,303 Raymond offered to manage the mine for them. 148 00:07:18,437 --> 00:07:20,105 He solved their business problem, 149 00:07:20,238 --> 00:07:21,707 but clearly not their personal one. 150 00:07:21,839 --> 00:07:23,709 That's what he wanted to do today. 151 00:07:23,841 --> 00:07:25,077 It seems someone disagreed. 152 00:07:25,211 --> 00:07:26,713 Which brings us back to Wormwood. 153 00:07:26,845 --> 00:07:28,047 Who is he? 154 00:07:28,180 --> 00:07:29,382 I don't care who he is. 155 00:07:29,514 --> 00:07:30,783 I care who hired him. 156 00:07:30,917 --> 00:07:32,218 It wasn't me. 157 00:07:32,351 --> 00:07:34,220 Then why is it only my family was poisoned? 158 00:07:34,353 --> 00:07:36,521 Wormwood doesn't poison people 159 00:07:36,656 --> 00:07:40,793 so much as he hot-wires their immune systems 160 00:07:40,927 --> 00:07:44,129 to make them even more vulnerable to be poisoned. 161 00:07:44,262 --> 00:07:47,233 He weaponizes even the smallest allergen, 162 00:07:47,367 --> 00:07:49,601 and he hides his target 163 00:07:49,735 --> 00:07:54,439 by making everyone around that target equally at risk. 164 00:07:54,574 --> 00:07:57,576 If I'm right and this is Wormwood, 165 00:07:57,709 --> 00:07:59,077 we've all been exposed. 166 00:07:59,211 --> 00:08:02,115 A jet crash in the rice fields of East Timor 167 00:08:02,247 --> 00:08:04,216 after a bad in-flight meal. 168 00:08:04,350 --> 00:08:06,351 And last year, the former CEO 169 00:08:06,485 --> 00:08:08,353 of GoldiBlock Security and Software 170 00:08:08,487 --> 00:08:10,555 was found dead on a Madagascar beach, 171 00:08:10,689 --> 00:08:12,625 killed by his suntan lotion. 172 00:08:12,759 --> 00:08:15,093 Each death caused by a previously mild, 173 00:08:15,228 --> 00:08:16,829 suddenly virulent allergy in the victim. 174 00:08:16,963 --> 00:08:18,630 I need some air. 175 00:08:18,764 --> 00:08:19,798 Open that window 176 00:08:19,932 --> 00:08:21,834 and it might be the last breath you take. 177 00:08:22,968 --> 00:08:24,603 Next time, they should wand you. 178 00:08:24,737 --> 00:08:26,072 We did wand him. 179 00:08:26,204 --> 00:08:27,305 I don't have any allergies! 180 00:08:27,439 --> 00:08:30,175 Or an attention span, apparently. 181 00:08:30,309 --> 00:08:33,178 We now are vulnerable to everything. 182 00:08:33,312 --> 00:08:35,581 And we can't do anything about that 183 00:08:35,715 --> 00:08:38,283 until we know how we've been made vulnerable. 184 00:08:38,418 --> 00:08:41,153 And until we figure that out, we aren't going anywhere. 185 00:08:41,287 --> 00:08:43,255 But rest assured, 186 00:08:43,389 --> 00:08:46,392 I have the top man working on it as we speak. 187 00:08:46,525 --> 00:08:48,094 Yeah. Forget it. 188 00:08:48,226 --> 00:08:50,429 You won't be eating the food or drinking the wine. 189 00:08:50,562 --> 00:08:52,063 Going there won't put you in any risk. 190 00:08:52,197 --> 00:08:54,000 Going into a room with mortal enemies, 191 00:08:54,133 --> 00:08:55,334 two dead bodies, 192 00:08:55,467 --> 00:08:57,211 and three decades of recrimination? I'm good. 193 00:08:57,235 --> 00:08:59,172 It's not just the families that are at risk. 194 00:08:59,304 --> 00:09:00,405 Raymond is, too. 195 00:09:00,539 --> 00:09:02,174 These are seasoned criminals. 196 00:09:02,307 --> 00:09:03,508 I can't just roll up in there. 197 00:09:03,609 --> 00:09:06,312 You can, as Red's medical expert. 198 00:09:06,446 --> 00:09:08,380 But I'm not Red's medical expert. 199 00:09:08,514 --> 00:09:10,716 Herbert is my medical expert, 200 00:09:10,850 --> 00:09:13,219 a world-renowned forensics analyst. 201 00:09:13,351 --> 00:09:15,421 The suit is not only for his protection, 202 00:09:15,554 --> 00:09:18,990 but also to protect us from... well, everything. 203 00:09:19,125 --> 00:09:20,393 Sorry for your loss. 204 00:09:20,525 --> 00:09:21,860 He didn't lose anyone. 205 00:09:21,994 --> 00:09:23,428 Or kill anyone. 206 00:09:23,562 --> 00:09:24,831 Well, you keep saying that. 207 00:09:24,963 --> 00:09:26,432 Because it's true. 208 00:09:26,566 --> 00:09:29,134 I came here to make peace, especially now. 209 00:09:29,268 --> 00:09:30,503 Especially now? 210 00:09:30,635 --> 00:09:32,605 The feud began with the murder of a Montano. 211 00:09:32,738 --> 00:09:35,341 Let it end with the death of two Sandovals! 212 00:09:37,176 --> 00:09:38,177 Enough! 213 00:09:42,648 --> 00:09:43,648 Raoul? 214 00:09:45,317 --> 00:09:46,317 Raoul? 215 00:09:46,384 --> 00:09:48,354 - Raoul? - No, no, no, no. 216 00:09:52,625 --> 00:09:54,092 Please! Do something! 217 00:09:54,226 --> 00:09:56,528 There's nothing he can do. 218 00:09:56,662 --> 00:09:58,898 That's dermatographia. 219 00:09:59,030 --> 00:10:01,067 It's an allergy to human touch. 220 00:10:01,200 --> 00:10:02,668 It's quite common. It's never deadly. 221 00:10:02,903 --> 00:10:04,769 Until now. 222 00:10:04,904 --> 00:10:06,940 You saw it. 223 00:10:07,072 --> 00:10:08,875 He murdered my father. 224 00:10:09,008 --> 00:10:10,643 We saw your father murdered, 225 00:10:10,775 --> 00:10:12,211 but not by Izan. 226 00:10:12,345 --> 00:10:14,746 There's a pox on both your houses. 227 00:10:14,880 --> 00:10:16,115 If I were you, 228 00:10:16,249 --> 00:10:17,918 I'd start working on that peace, 229 00:10:18,049 --> 00:10:21,220 because you have more in common now than ever. 230 00:10:21,354 --> 00:10:22,433 Someone wants you all dead. 231 00:10:28,061 --> 00:10:30,129 Are you seeing my spectroscopy report? 232 00:10:30,264 --> 00:10:32,734 Seeing, yes. Understanding, no. 233 00:10:32,816 --> 00:10:34,884 The food's been laced with a chemical compound 234 00:10:35,019 --> 00:10:36,519 that excites immunoglobulin E. 235 00:10:36,554 --> 00:10:38,855 Immunoglobulin E is the antibody 236 00:10:38,989 --> 00:10:40,534 responsible for most allergic reactions. 237 00:10:40,558 --> 00:10:42,519 By exciting it, Wormwood has turned mild reactions 238 00:10:42,594 --> 00:10:44,094 into deadly ones. 239 00:10:44,128 --> 00:10:45,763 It looks like Leon had a mild version 240 00:10:45,895 --> 00:10:47,230 of his brother's sulfite allergy. 241 00:10:47,364 --> 00:10:48,533 But as for Vicente, 242 00:10:48,665 --> 00:10:50,000 trace amounts of sulfites 243 00:10:50,134 --> 00:10:51,769 are a natural by-product of cider making. 244 00:10:51,902 --> 00:10:53,471 I mean, not enough to put on the label, 245 00:10:53,604 --> 00:10:54,971 but in this case, enough to kill. 246 00:10:55,105 --> 00:10:57,307 Is the compound traceable to Wormwood? 247 00:10:57,441 --> 00:10:58,476 Theoretically, yes. 248 00:10:58,609 --> 00:11:00,311 It's built onto a base molecule 249 00:11:00,443 --> 00:11:02,278 used in blood pressure medications. 250 00:11:02,312 --> 00:11:04,248 Send us a list of the medications. 251 00:11:04,383 --> 00:11:06,192 We'll find the pharmaceutical company that makes them 252 00:11:06,216 --> 00:11:07,618 and track him through their records. 253 00:11:07,751 --> 00:11:10,020 Two warring families. Poison. Murder. 254 00:11:10,153 --> 00:11:11,822 This case is straight out of my book club. 255 00:11:11,956 --> 00:11:14,625 You're in a book club that's reading Romeo and Juliet? 256 00:11:14,759 --> 00:11:16,192 What? No. Dune. 257 00:11:16,326 --> 00:11:18,004 The Capulets have nothing on the Harkonnens. 258 00:11:18,028 --> 00:11:19,596 You do know that George Lucas 259 00:11:19,730 --> 00:11:21,274 stole the whole Jedi thing from Frank Herbert, right? 260 00:11:21,298 --> 00:11:22,542 Feel free to fill us in 261 00:11:22,566 --> 00:11:24,268 after you send over that list of chemicals. 262 00:11:26,537 --> 00:11:29,639 The Harkonnens may be more devious than the Capulets, 263 00:11:29,774 --> 00:11:32,143 but they have nothing on the Montanos. 264 00:11:32,275 --> 00:11:33,854 I'm Gabriella Sandoval, Vicente's daughter. 265 00:11:33,878 --> 00:11:35,288 Did the peace talks drag on all night? 266 00:11:35,312 --> 00:11:36,590 Just... Just for your own safety, 267 00:11:36,614 --> 00:11:38,024 for your own safety, please step back. 268 00:11:38,048 --> 00:11:39,783 Just step back, please. Step back. 269 00:11:39,917 --> 00:11:41,519 What's going on? 270 00:11:41,652 --> 00:11:43,086 Why are you here and wearing that? 271 00:11:43,220 --> 00:11:44,587 Oh. 272 00:11:44,721 --> 00:11:46,256 I'm here... 273 00:11:46,390 --> 00:11:49,626 wearing that because something terrible... 274 00:11:50,495 --> 00:11:52,028 I'm so sorry. 275 00:11:52,163 --> 00:11:53,663 Your father is dead. 276 00:11:55,599 --> 00:11:56,634 What? 277 00:11:58,168 --> 00:11:59,169 No, that's not true. 278 00:12:04,741 --> 00:12:05,975 What are you doing? 279 00:12:06,110 --> 00:12:09,080 Taking over the family and the war. 280 00:12:09,212 --> 00:12:10,756 Geez. It's getting hard to breathe in here. 281 00:12:10,780 --> 00:12:12,484 Your war killed my father. 282 00:12:12,615 --> 00:12:14,717 Your brother is dead because of the war. 283 00:12:14,851 --> 00:12:16,986 Which is why it's a war we have to win. 284 00:12:17,120 --> 00:12:18,523 When it's your turn to wear this, 285 00:12:18,655 --> 00:12:20,091 I hope you accept that. 286 00:12:20,224 --> 00:12:21,826 Reddington's right. 287 00:12:21,958 --> 00:12:24,161 We have a common enemy. 288 00:12:34,738 --> 00:12:37,073 - Are we still at risk? - I don't know. 289 00:12:37,207 --> 00:12:39,043 But I gave our friends a lead on Wormwood, 290 00:12:39,176 --> 00:12:40,855 so once they find him, we'll figure it out. 291 00:12:42,113 --> 00:12:43,713 You know, over the years, 292 00:12:43,847 --> 00:12:46,384 women have gazed upon me 293 00:12:46,518 --> 00:12:49,787 with pretty equal measures of love and loathing. 294 00:12:49,919 --> 00:12:51,523 My survival has often depended 295 00:12:51,654 --> 00:12:55,393 on being able to tell the difference. 296 00:13:00,163 --> 00:13:03,900 David, what the hell? The window! 297 00:13:04,033 --> 00:13:05,370 He opened it. 298 00:13:05,504 --> 00:13:07,337 You told him not to, but he did. 299 00:13:10,509 --> 00:13:12,009 He's gonna get us all killed! 300 00:13:17,681 --> 00:13:20,216 I was given a list... 301 00:13:20,351 --> 00:13:22,720 who would be here. 302 00:13:22,852 --> 00:13:23,953 You weren't on it. 303 00:13:24,087 --> 00:13:26,724 Tito Sandoval canceled last minute. 304 00:13:26,856 --> 00:13:29,025 A seat was open. My father invited me. 305 00:13:30,693 --> 00:13:31,961 I was surprised. 306 00:13:32,096 --> 00:13:34,230 Apparently, I wasn't the only one. 307 00:13:36,167 --> 00:13:37,902 I don't know what you mean. 308 00:13:38,034 --> 00:13:40,738 Oh, I think you do, Don Montano. 309 00:13:52,149 --> 00:13:54,817 The base compound Herbie gave us is in public domain. 310 00:13:54,951 --> 00:13:57,221 A dozen companies make the meds, 311 00:13:57,355 --> 00:13:58,657 and the distribution's global. 312 00:13:58,788 --> 00:14:00,924 There's no way to ID Wormwood from that supply chain. 313 00:14:01,057 --> 00:14:02,793 So the drugs are a dead end. 314 00:14:02,927 --> 00:14:04,562 Yes, but there was a chef. 315 00:14:04,695 --> 00:14:05,871 And if she poisoned the food for Wormwood... 316 00:14:05,895 --> 00:14:07,230 Do you have a name? 317 00:14:07,365 --> 00:14:10,833 Naomi Lindquist, of Naomi Osteria. 318 00:14:10,967 --> 00:14:13,136 Raymond loves her gnocchi. 319 00:14:13,269 --> 00:14:15,873 What I know about wormwood is this. 320 00:14:16,005 --> 00:14:18,241 It's a shrub. It has a bitter taste. 321 00:14:18,375 --> 00:14:19,677 It's used in vermouth. 322 00:14:19,809 --> 00:14:21,580 This Wormwood is a person, not a shrub, 323 00:14:21,711 --> 00:14:23,113 and they kill people 324 00:14:23,246 --> 00:14:25,583 using their natural allergic response system. 325 00:14:25,716 --> 00:14:27,150 Tell us about the job. 326 00:14:27,283 --> 00:14:31,288 It was a job like any other job, except... 327 00:14:33,591 --> 00:14:34,591 Pistachio. 328 00:14:35,725 --> 00:14:36,725 More acid. 329 00:14:36,793 --> 00:14:37,794 Except what? 330 00:14:38,962 --> 00:14:41,130 Except for the tension. 331 00:14:41,264 --> 00:14:43,834 If you insist on going through with this, 332 00:14:43,967 --> 00:14:45,604 you'll choke on your peace. 333 00:14:45,735 --> 00:14:47,639 Did you just threaten me? 334 00:14:47,770 --> 00:14:50,130 I'll do more than that if you don't stop with this nonsense. 335 00:14:51,741 --> 00:14:53,177 What are you looking at? 336 00:14:53,309 --> 00:14:57,548 That was Vicente Sandoval and some relative. 337 00:14:57,682 --> 00:14:58,881 Tito? 338 00:14:59,015 --> 00:15:00,495 Perhaps you should be talking to them. 339 00:15:00,552 --> 00:15:02,453 Four people are dead because they ate your food. 340 00:15:02,586 --> 00:15:04,153 Four people are dead, 341 00:15:04,288 --> 00:15:05,567 but not because of what they ate. 342 00:15:05,624 --> 00:15:07,124 Well, how can you be so sure? 343 00:15:07,258 --> 00:15:08,926 Because I ate. 344 00:15:09,058 --> 00:15:12,028 There isn't a dish that goes out I don't taste. 345 00:15:12,162 --> 00:15:13,465 It's yummy. 346 00:15:13,597 --> 00:15:15,832 You said this Wormwood attacks his victim 347 00:15:15,966 --> 00:15:17,668 via their allergies? 348 00:15:17,835 --> 00:15:19,504 I have a nut allergy. 349 00:15:19,638 --> 00:15:23,541 It gives me another sense with which to understand my medium. 350 00:15:23,674 --> 00:15:27,479 If I were poisoned, would I still be alive? 351 00:15:27,611 --> 00:15:30,047 Now, if you'll excuse me, I have a restaurant to run. 352 00:15:32,249 --> 00:15:34,183 Before you ask, the answer is no. 353 00:15:34,317 --> 00:15:35,828 Legislative affairs is happy to cooperate... 354 00:15:35,852 --> 00:15:38,022 Jonathan, I called you in today to talk to you, 355 00:15:38,154 --> 00:15:39,322 not a press liaison. 356 00:15:39,456 --> 00:15:42,158 T-This isn't about OLA? 357 00:15:42,293 --> 00:15:44,428 No. It's about your relationship with Donald Ressler. 358 00:15:44,562 --> 00:15:46,664 I understand you're helping each other recover. 359 00:15:46,797 --> 00:15:48,865 I respect that, 360 00:15:48,999 --> 00:15:51,235 but not as much as I respect our country. 361 00:15:51,369 --> 00:15:53,336 F-First of all, my relationship with Don Ressler 362 00:15:53,471 --> 00:15:54,971 is none of your business. 363 00:15:55,105 --> 00:15:56,474 And second, he's a patriot 364 00:15:56,607 --> 00:15:59,209 who has devoted his life to the FBI. 365 00:15:59,342 --> 00:16:02,580 Agent Ressler is an integral part of a secret task force 366 00:16:02,714 --> 00:16:05,149 working on behalf of Raymond Reddington. 367 00:16:05,282 --> 00:16:07,250 The crime lord? That's laughable. 368 00:16:07,384 --> 00:16:09,852 And has nothing to do with me. Why am I here? 369 00:16:09,986 --> 00:16:11,889 - I need proof. - No. 370 00:16:12,022 --> 00:16:13,866 I need someone close to a task force member to get it for me. 371 00:16:13,890 --> 00:16:15,460 Then find someone else. 372 00:16:15,592 --> 00:16:17,226 - There is no one else. - He's my friend. 373 00:16:17,361 --> 00:16:19,397 You're the only one in a position to find out, 374 00:16:19,530 --> 00:16:20,898 to help him. 375 00:16:21,030 --> 00:16:24,134 I don't believe you. 376 00:16:24,268 --> 00:16:27,171 Elizabeth Keen was a corrupt FBI agent 377 00:16:27,303 --> 00:16:29,005 and Reddington's heir apparent. 378 00:16:29,139 --> 00:16:30,708 She was also Ressler's lover. 379 00:16:30,841 --> 00:16:33,277 You don't believe me? Ask him about her. 380 00:16:33,411 --> 00:16:35,513 Ask him about Liz Keen. 381 00:16:41,052 --> 00:16:42,687 We're running out of time. 382 00:16:42,822 --> 00:16:44,090 For them and for Reddington. 383 00:16:44,224 --> 00:16:45,991 We need to find Tito Sandoval. 384 00:16:46,125 --> 00:16:48,995 The chef heard him threaten Vicente over peace talks. 385 00:16:49,128 --> 00:16:50,429 And the food. Did he poison it? 386 00:16:50,563 --> 00:16:52,403 It wasn't the food. The chef tasted everything. 387 00:16:52,499 --> 00:16:54,234 She's got allergies. She's not sick. 388 00:16:54,368 --> 00:16:55,568 We spoke to Raymond. 389 00:16:55,735 --> 00:16:57,203 Tito was a no-show at the meeting. 390 00:16:57,336 --> 00:16:59,273 He said he'd rather kill people than make peace, 391 00:16:59,405 --> 00:17:02,408 and the people who tried making peace have been killed. 392 00:17:02,543 --> 00:17:04,220 At a meeting he was supposed to attend but didn't. 393 00:17:04,243 --> 00:17:05,845 Does Reddington know where Tito is? 394 00:17:05,978 --> 00:17:07,580 No, but he's trying to find out. 395 00:17:07,712 --> 00:17:09,592 Soon as he does, you pick him up. 396 00:17:09,615 --> 00:17:11,551 Everything okay? 397 00:17:11,683 --> 00:17:13,644 It's my sponsee, but I'll... I'll see him after... 398 00:17:13,752 --> 00:17:15,189 Go. Check on your guy. 399 00:17:15,321 --> 00:17:16,955 Dembe and Siya can track down Tito. 400 00:17:18,491 --> 00:17:20,259 This was my goal. 401 00:17:20,394 --> 00:17:21,961 You were my goal. 402 00:17:22,094 --> 00:17:24,631 A new generation taking charge, 403 00:17:24,763 --> 00:17:28,268 leaving old wounds and grudges behind. 404 00:17:28,402 --> 00:17:30,170 You did this. You killed them. 405 00:17:30,304 --> 00:17:32,704 This was my goal, not my plan. 406 00:17:32,837 --> 00:17:36,041 I intended to talk you all to death, not kill you. 407 00:17:36,175 --> 00:17:38,679 I've lost eight family members to this war. 408 00:17:38,810 --> 00:17:40,480 I told my father this was senseless 409 00:17:40,614 --> 00:17:42,415 and urged him to make peace. 410 00:17:42,548 --> 00:17:45,017 I never expected to wear this. 411 00:17:45,152 --> 00:17:48,221 But now that I do, I promise you, Izan, 412 00:17:48,355 --> 00:17:50,756 as far as my family is concerned... 413 00:17:52,291 --> 00:17:53,594 the dying stops here. 414 00:17:56,596 --> 00:17:59,097 If you need an incentive, try this. 415 00:17:59,232 --> 00:18:01,032 What's happened here, 416 00:18:01,167 --> 00:18:03,303 your brother Tito is responsible for it. 417 00:18:03,436 --> 00:18:04,804 No. That can't be. 418 00:18:04,936 --> 00:18:06,737 There's only one way to find out. 419 00:18:06,771 --> 00:18:08,442 He would never move against family. 420 00:18:08,575 --> 00:18:10,809 He was against the peace. 421 00:18:10,942 --> 00:18:12,679 He should have been here but wasn't. 422 00:18:12,811 --> 00:18:15,013 If this is to end, 423 00:18:15,146 --> 00:18:16,848 he needs to answer for himself. 424 00:18:16,982 --> 00:18:18,317 Where is he? 425 00:18:19,553 --> 00:18:20,553 - I don't know. - I do. 426 00:18:22,054 --> 00:18:23,690 We were tracking you. 427 00:18:23,823 --> 00:18:25,958 The meeting was on your property. 428 00:18:26,092 --> 00:18:27,604 We needed to be sure there were no surprises. 429 00:18:27,627 --> 00:18:28,961 Surprises? 430 00:18:29,095 --> 00:18:31,230 This peace was founded on a good-faith negotiation. 431 00:18:31,365 --> 00:18:32,941 The fact that you'd go behind our backs... 432 00:18:32,964 --> 00:18:34,701 It was my father's decision. 433 00:18:35,934 --> 00:18:38,037 But honestly... he was right. 434 00:18:39,506 --> 00:18:43,542 Most good-faith negotiations don't end in murder. 435 00:18:43,676 --> 00:18:45,479 If Tito is responsible, 436 00:18:45,612 --> 00:18:48,047 there can be no peace until he's found. 437 00:18:48,181 --> 00:18:50,517 So where is he? 438 00:18:54,421 --> 00:18:55,655 Room's clean. 439 00:18:55,788 --> 00:18:58,157 FBI, Mr. Sandoval. Open the door. 440 00:18:59,726 --> 00:19:01,761 Mr. Sandoval? 441 00:19:01,894 --> 00:19:03,163 Gun! 442 00:19:16,242 --> 00:19:17,843 Hey! What the hell's going on here? 443 00:19:20,713 --> 00:19:22,316 And my father, too? 444 00:19:22,449 --> 00:19:23,982 You look surprised. 445 00:19:24,115 --> 00:19:25,817 You burst in here 446 00:19:25,951 --> 00:19:27,952 and tell me my father and uncle have been murdered. 447 00:19:28,086 --> 00:19:29,288 Of course I'm surprised. 448 00:19:29,423 --> 00:19:31,123 Who is Wormwood? 449 00:19:31,258 --> 00:19:32,259 I have no idea. 450 00:19:32,392 --> 00:19:34,294 Was the plan only to kill Montanos? 451 00:19:34,427 --> 00:19:36,895 Is that why you're surprised? The collateral damage? 452 00:19:37,028 --> 00:19:38,064 You think I did this? 453 00:19:38,198 --> 00:19:40,232 You think I killed my family? 454 00:19:40,366 --> 00:19:42,602 The chef heard you in the kitchen, 455 00:19:42,736 --> 00:19:45,806 threatening to kill your uncle if he tried to make peace. 456 00:19:45,938 --> 00:19:47,708 Yeah, I threatened him. 457 00:19:47,839 --> 00:19:49,942 But that's all it was, a threat. 458 00:19:50,076 --> 00:19:51,911 Everyone there has been poisoned, 459 00:19:52,044 --> 00:19:53,747 and you're here what, raiding the mini-bar? 460 00:19:53,878 --> 00:19:57,750 I'm here because my uncle wouldn't let me be there. 461 00:19:57,883 --> 00:19:59,884 What are you looking at? 462 00:20:01,788 --> 00:20:03,289 Listen to me. 463 00:20:03,423 --> 00:20:05,224 You will be betrayed 464 00:20:05,358 --> 00:20:07,527 the second you lower your guard. 465 00:20:07,661 --> 00:20:11,230 The only language the Montanos understand is violence! 466 00:20:13,666 --> 00:20:15,568 Reddington is mediating. 467 00:20:15,701 --> 00:20:18,637 They know better than to try anything when he's involved. 468 00:20:18,771 --> 00:20:22,974 Now, all you have to do is sit, nod, 469 00:20:23,108 --> 00:20:25,911 and stop acting like a child. 470 00:20:26,045 --> 00:20:27,446 I can't support this. 471 00:20:27,580 --> 00:20:29,615 Support? 472 00:20:29,750 --> 00:20:31,817 I expect obedience. 473 00:20:31,951 --> 00:20:35,822 If you can't give me that, I don't want you there. 474 00:20:35,954 --> 00:20:37,289 I warned him. 475 00:20:37,423 --> 00:20:39,991 He'd still be a alive if he'd listened to me. 476 00:20:40,125 --> 00:20:42,461 Everyone in that room may die. 477 00:20:42,596 --> 00:20:44,865 Izan is there. Your flesh and blood. 478 00:20:44,997 --> 00:20:47,433 - If you can help us... - I would if I could. 479 00:20:47,567 --> 00:20:49,000 Wormwood can. Just tell us... 480 00:20:49,134 --> 00:20:51,505 I already told you! I don't know who that is! 481 00:20:51,637 --> 00:20:54,473 Except that apparently he killed my family. 482 00:20:54,607 --> 00:20:56,008 Why would you think I'd want that? 483 00:20:56,142 --> 00:20:57,844 Because everyone else is dead. 484 00:20:57,977 --> 00:21:00,078 Or may die except for you, 485 00:21:00,212 --> 00:21:02,548 which would end the war and make you king. 486 00:21:02,682 --> 00:21:03,682 Of what? 487 00:21:04,683 --> 00:21:05,951 An empire of the dead? 488 00:21:06,919 --> 00:21:09,087 You're under arrest. 489 00:21:09,221 --> 00:21:11,657 You have the right to remain silent. Anything you say 490 00:21:11,791 --> 00:21:13,791 can and will be used against you in a court of law. 491 00:21:15,994 --> 00:21:17,329 Dembe. 492 00:21:17,463 --> 00:21:18,641 No. No, no, no no, no, no, no, no. 493 00:21:18,664 --> 00:21:20,132 Call 911. 494 00:21:20,267 --> 00:21:22,803 It's Wormwood. 495 00:21:22,968 --> 00:21:24,371 He's been poisoned, too. 496 00:21:24,503 --> 00:21:26,148 There must have been something on my hands when I touched him. 497 00:21:26,173 --> 00:21:27,212 Hold on. 498 00:21:27,307 --> 00:21:28,674 We're getting you help now. 499 00:21:28,808 --> 00:21:30,729 - Hello? - 911. What's your emergency? 500 00:21:30,810 --> 00:21:33,712 I need an ambulance at Hotel Marmae, room 205. 501 00:21:48,028 --> 00:21:49,229 - Donald. - Hey, Jon. 502 00:21:49,330 --> 00:21:50,407 I've been trying to reach you. 503 00:21:50,432 --> 00:21:52,166 You texted me but then went AWOL. 504 00:21:52,300 --> 00:21:53,535 I was about to call your wife. 505 00:21:53,669 --> 00:21:56,672 - I'm... I'm glad you didn't. - Are you using? 506 00:21:56,805 --> 00:21:59,508 I-I've been... I've been doing a lot of thinking. 507 00:21:59,641 --> 00:22:01,509 Look. Where are you? I'm coming to get you. 508 00:22:01,643 --> 00:22:02,877 I'll be okay. Thank you. 509 00:22:03,009 --> 00:22:05,247 It's just work's been beating me up. 510 00:22:05,380 --> 00:22:08,250 I-I've been... I've been asked to... 511 00:22:08,383 --> 00:22:11,051 to pry into someone's personal life, 512 00:22:11,185 --> 00:22:12,753 someone I care about. 513 00:22:12,887 --> 00:22:14,756 Why would they ask you to do that? 514 00:22:14,890 --> 00:22:16,692 They say that it's for his own good, 515 00:22:16,825 --> 00:22:20,461 this friend of me is, uh, is being taken advantage of, 516 00:22:20,596 --> 00:22:22,564 and if I got, um, proof of that, 517 00:22:22,698 --> 00:22:24,732 they might be able to, you know, set him straight. 518 00:22:24,866 --> 00:22:26,626 I'm sorry you're getting pressured like that, 519 00:22:26,667 --> 00:22:28,903 but you can't let this push you off the wagon. 520 00:22:29,036 --> 00:22:30,873 You worked way too hard to relapse now. 521 00:22:31,005 --> 00:22:32,374 One time at a meeting, 522 00:22:32,508 --> 00:22:34,942 I remember you talking about... falling back, 523 00:22:35,076 --> 00:22:36,377 you know, using again. 524 00:22:36,511 --> 00:22:38,447 It was something personal, right, the trigger? 525 00:22:38,579 --> 00:22:40,080 - Yeah. - I'm sorry. 526 00:22:40,214 --> 00:22:42,884 I don't want to take you back. I-It's just... 527 00:22:43,017 --> 00:22:45,086 It... It helps to know I'm not alone, you know? 528 00:22:45,220 --> 00:22:47,020 Well, I lost someone. 529 00:22:47,154 --> 00:22:48,957 Someone I cared about very much. 530 00:22:49,089 --> 00:22:50,491 Did they die? 531 00:22:50,625 --> 00:22:52,760 Yeah. She was killed right in front of me. 532 00:22:52,894 --> 00:22:54,127 Oh, God. 533 00:22:54,262 --> 00:22:56,565 Oh. I'm... I'm so sorry. 534 00:22:56,698 --> 00:22:58,218 That... That must have been horrifying. 535 00:22:59,433 --> 00:23:01,067 Well, I spun out hard after that. 536 00:23:01,202 --> 00:23:04,006 I smoked, snorted, whatever I could do to forget. 537 00:23:04,137 --> 00:23:07,509 But of course you can't forget. At least I can't. 538 00:23:07,643 --> 00:23:10,578 So I go to the meetings. I talk it out. 539 00:23:10,711 --> 00:23:13,548 Thank you for... for sharing that, 540 00:23:13,682 --> 00:23:15,550 for letting me hang on to you. 541 00:23:15,683 --> 00:23:17,486 Hey, we're hanging on to each other. 542 00:23:19,320 --> 00:23:21,423 W-What was her name? 543 00:23:22,891 --> 00:23:25,326 Liz. Her name was Liz. 544 00:23:27,895 --> 00:23:30,432 Tell me exactly how it happened. 545 00:23:30,566 --> 00:23:32,267 Tito reacted to my touch. 546 00:23:32,401 --> 00:23:34,044 There must have been something on my hands, 547 00:23:34,067 --> 00:23:36,003 moisturizer or soap. 548 00:23:36,136 --> 00:23:38,339 We won't know for sure until the tox report is complete. 549 00:23:38,472 --> 00:23:39,708 Five people are dead 550 00:23:39,840 --> 00:23:42,143 and we're no closer to identifying Wormwood 551 00:23:42,277 --> 00:23:43,845 or how he put you at risk. 552 00:23:43,979 --> 00:23:46,582 What was our common point of exposure? 553 00:23:46,714 --> 00:23:47,816 Not the wine. 554 00:23:47,950 --> 00:23:49,284 The food, then? 555 00:23:49,417 --> 00:23:51,720 Well, the chef ate it, and she's fine. 556 00:23:51,853 --> 00:23:54,121 Tito didn't. He's dead. 557 00:23:54,256 --> 00:23:56,325 What else? Think. 558 00:23:57,491 --> 00:23:58,993 The dishes. 559 00:23:59,125 --> 00:24:00,996 Tito wasn't at the meal. 560 00:24:01,127 --> 00:24:02,798 But he was in the kitchen, 561 00:24:02,931 --> 00:24:05,400 and that's when he cut his hand when he smashed the dish. 562 00:24:05,534 --> 00:24:07,001 They're a common denominator. 563 00:24:07,134 --> 00:24:08,703 The waiters touched them, too, 564 00:24:08,836 --> 00:24:11,373 and as far as we know, they haven't been exposed. 565 00:24:11,506 --> 00:24:13,608 No, because they wore gloves. 566 00:24:13,741 --> 00:24:16,845 I thought it was a nod to elegance and charm. 567 00:24:16,979 --> 00:24:19,647 I assumed it was Vicente's doing. 568 00:24:19,780 --> 00:24:21,883 That theory expired with him. 569 00:24:22,017 --> 00:24:23,184 Do you have another theory? 570 00:24:23,317 --> 00:24:24,653 Maybe. 571 00:24:24,786 --> 00:24:28,356 But I need Herbie to speak with a waiter to confirm it. 572 00:24:32,493 --> 00:24:34,296 Why are you wearing that? 573 00:24:34,429 --> 00:24:37,199 Oh, this. Um, I can explain. 574 00:24:37,332 --> 00:24:39,034 Oh, God. Are we dying, too? 575 00:24:39,166 --> 00:24:40,268 No, no, no. No. No. 576 00:24:40,402 --> 00:24:41,869 But if you are, which I doubt, 577 00:24:42,003 --> 00:24:43,838 I don't want to be the one to kill you. 578 00:24:43,971 --> 00:24:45,574 Let me start over. The dishes... 579 00:24:45,707 --> 00:24:47,808 Did you ever touch them? 580 00:24:47,942 --> 00:24:49,711 You're really freaking me out. 581 00:24:49,845 --> 00:24:50,878 If it's any consolation, 582 00:24:51,012 --> 00:24:52,447 it's like 1,000 degrees in here. 583 00:24:52,580 --> 00:24:54,849 I wasn't poisoned, but I may die of heat stroke. 584 00:24:54,982 --> 00:24:56,317 So I was poisoned? 585 00:24:56,451 --> 00:24:58,630 Not if you didn't touch the dishes with your bare hands. 586 00:24:58,653 --> 00:25:00,154 We were told not to, 587 00:25:00,288 --> 00:25:01,699 ordered to wear gloves the whole time. 588 00:25:01,722 --> 00:25:04,358 Oh. Okay. This order... Who gave it to you? 589 00:25:09,364 --> 00:25:10,398 Gabriella. 590 00:25:16,137 --> 00:25:17,372 Mr. Reddington. 591 00:25:19,473 --> 00:25:20,942 I'm so sorry. 592 00:25:22,309 --> 00:25:24,645 Your upset is apparent and moving. 593 00:25:24,779 --> 00:25:27,749 Clearly you find what is happening in here 594 00:25:27,883 --> 00:25:29,217 deeply disturbing. 595 00:25:29,351 --> 00:25:31,053 I do. 596 00:25:31,185 --> 00:25:33,121 You can't imagine how much. 597 00:25:33,255 --> 00:25:36,057 Oh, I'm fairly confident I can. 598 00:25:36,191 --> 00:25:37,893 Of course. 599 00:25:38,026 --> 00:25:40,461 The loss of a parent is universal. 600 00:25:41,730 --> 00:25:44,166 As is the fear of losing a lover. 601 00:25:45,800 --> 00:25:48,135 The gloves were a necessary precaution. 602 00:25:48,302 --> 00:25:50,771 Didn't want to start killing off the help. 603 00:25:50,905 --> 00:25:51,906 I don't know 604 00:25:52,039 --> 00:25:53,141 what you're talking about. 605 00:25:54,276 --> 00:25:55,743 I'm late 606 00:25:55,876 --> 00:25:57,979 for a very important engagement, 607 00:25:58,113 --> 00:26:00,347 so I'll cut right to it. 608 00:26:00,481 --> 00:26:02,616 I'm not afraid to die. 609 00:26:02,750 --> 00:26:05,319 As that is the exception to the rule, 610 00:26:05,453 --> 00:26:07,888 I almost always have the advantage. 611 00:26:08,022 --> 00:26:09,724 I certainly do with you. 612 00:26:09,857 --> 00:26:12,194 I'm afraid I don't understand. 613 00:26:12,326 --> 00:26:13,795 I'm not afraid to die. 614 00:26:13,929 --> 00:26:15,297 You, on the other hand, 615 00:26:15,430 --> 00:26:18,599 are terrified that Michael will. 616 00:26:20,268 --> 00:26:22,503 What the waiters wore, what you ate. 617 00:26:22,636 --> 00:26:24,306 Dad asked me to organize the dinner, 618 00:26:24,439 --> 00:26:25,673 so that's what I did. 619 00:26:25,807 --> 00:26:31,180 What you did was try and kill everyone between you 620 00:26:31,313 --> 00:26:34,249 and happily ever after. 621 00:26:34,382 --> 00:26:37,786 The warriors and extremists on both sides 622 00:26:37,919 --> 00:26:40,989 who'd never approve of Romeo and Juliet. 623 00:26:41,123 --> 00:26:45,993 Unfortunately, Tito canceled and... Romeo snuck in. 624 00:26:46,127 --> 00:26:48,563 Yes, I want peace, 625 00:26:48,697 --> 00:26:50,332 for lots of reasons. 626 00:26:50,464 --> 00:26:52,634 That's what today was about. 627 00:26:52,768 --> 00:26:54,702 Why would I do anything to ruin that? 628 00:26:54,836 --> 00:26:57,038 Because generations of war 629 00:26:57,173 --> 00:27:00,209 made you doubt I could mediate peace 630 00:27:00,342 --> 00:27:05,181 and because you thought maybe the world would assume that I, 631 00:27:05,313 --> 00:27:06,615 being who I am, 632 00:27:06,748 --> 00:27:09,218 might have been the target of this attack, 633 00:27:09,351 --> 00:27:11,553 perhaps the others collateral damage, 634 00:27:11,685 --> 00:27:13,654 but certainly, no one would 635 00:27:13,788 --> 00:27:15,891 so much as look in your direction. 636 00:27:17,726 --> 00:27:18,727 Yes? 637 00:27:18,859 --> 00:27:20,694 No? Nothing? 638 00:27:21,863 --> 00:27:22,863 Oh, well. 639 00:27:22,963 --> 00:27:24,365 What are you doing? 640 00:27:25,834 --> 00:27:28,403 As I said, I'm late for an engagement, 641 00:27:28,537 --> 00:27:30,571 and death is a friend. 642 00:27:31,373 --> 00:27:34,176 Please. Don't do that. 643 00:27:34,308 --> 00:27:35,676 Tell me why not. 644 00:27:35,810 --> 00:27:38,380 And if you're honest, maybe I won't. 645 00:27:43,551 --> 00:27:45,586 Because if you do it... 646 00:27:45,720 --> 00:27:47,087 it might kill the man I love. 647 00:27:50,090 --> 00:27:53,060 Wormwood. Where can we find him? 648 00:27:54,395 --> 00:27:56,698 All I have is an IP address on the dark web. 649 00:27:56,832 --> 00:27:57,898 Since I saw Michael, 650 00:27:58,032 --> 00:27:59,211 I've been trying to contact him, 651 00:27:59,234 --> 00:28:00,634 but he hasn't responded. 652 00:28:00,769 --> 00:28:02,636 Does Michael know what you've done? 653 00:28:02,770 --> 00:28:05,208 No. But I did it for him. 654 00:28:05,339 --> 00:28:06,708 For us. 655 00:28:06,842 --> 00:28:08,777 Ah. And the toxin? 656 00:28:08,910 --> 00:28:11,247 All I have is the empty bottle it came in. 657 00:28:11,378 --> 00:28:12,847 Well, that's a start. 658 00:28:12,980 --> 00:28:14,415 Get me a photo of it. 659 00:28:15,115 --> 00:28:16,817 Please. 660 00:28:16,951 --> 00:28:18,320 I am sorry. 661 00:28:19,354 --> 00:28:20,488 Some killers are. 662 00:28:23,059 --> 00:28:26,029 This is what Gabriella got from Wormwood. 663 00:28:26,163 --> 00:28:27,397 It's called a reagent bottle. 664 00:28:27,530 --> 00:28:29,800 They're used exclusively for research and development. 665 00:28:29,933 --> 00:28:31,402 This one's made by Polmyrex. 666 00:28:31,535 --> 00:28:32,936 Does it get us closer to Wormwood? 667 00:28:33,069 --> 00:28:34,337 Not by itself. 668 00:28:34,471 --> 00:28:37,607 Polmyrex distributes it to 15 pharmaceutical companies. 669 00:28:37,742 --> 00:28:39,477 I cross-referenced our list of buyers 670 00:28:39,609 --> 00:28:41,779 with the list of potential pharmaceutical manufacturers 671 00:28:41,912 --> 00:28:42,748 we got from Herbie, 672 00:28:42,880 --> 00:28:43,913 and we got one hit. 673 00:28:44,048 --> 00:28:46,116 A company called Heliod RX. 674 00:28:46,250 --> 00:28:47,351 We're headed there now. 675 00:28:47,484 --> 00:28:50,186 Good luck. And keep us posted. 676 00:28:50,320 --> 00:28:53,257 That's our research team. 677 00:28:53,391 --> 00:28:56,594 A couple of projects under way at the moment. 678 00:28:56,728 --> 00:28:58,248 I don't know if Fleischmann called you, 679 00:28:58,362 --> 00:29:00,766 but I assure you, our finances are in order and up to date. 680 00:29:00,897 --> 00:29:02,098 Save the accounts. 681 00:29:02,232 --> 00:29:05,201 We're more interested in who concocted this. 682 00:29:05,336 --> 00:29:06,872 That bottle contained a substance 683 00:29:07,003 --> 00:29:08,972 that was used in a string of poisonings, 684 00:29:09,105 --> 00:29:11,174 and we have reason to believe it was developed here. 685 00:29:11,307 --> 00:29:12,667 Nothing goes out unless it's passed 686 00:29:12,778 --> 00:29:16,046 15 discrete safety benchmarks and animal trials. 687 00:29:16,180 --> 00:29:18,281 Any candidates fail animal trials? 688 00:29:18,415 --> 00:29:20,451 This substance targets the immune system. 689 00:29:21,919 --> 00:29:24,255 The only thing I can think of is Adumark. 690 00:29:24,387 --> 00:29:26,825 It was our golden goose, but animal trials went... 691 00:29:26,957 --> 00:29:28,491 Well... 692 00:29:28,625 --> 00:29:30,994 "catastrophic" was what I wrote in the report. 693 00:29:31,127 --> 00:29:32,830 Who conducted those trials? 694 00:29:32,962 --> 00:29:34,365 Dr. Harris was lead. 695 00:29:34,498 --> 00:29:36,701 With what happened to those test animals 696 00:29:36,835 --> 00:29:39,502 and with press snooping around, we sidelined the project. 697 00:29:39,636 --> 00:29:41,807 - Where is he now? - General research meeting. 698 00:29:41,939 --> 00:29:43,606 You passed him on your way in. 699 00:29:45,241 --> 00:29:46,811 Thank you. 700 00:29:59,022 --> 00:30:00,356 This way. 701 00:30:06,630 --> 00:30:08,065 He must've gone down the stairs. 702 00:30:08,199 --> 00:30:10,034 You go after him. I'll call for backup. 703 00:30:23,480 --> 00:30:25,316 Funny statistic. 704 00:30:25,449 --> 00:30:28,352 Most runners go up stairs, not down. 705 00:30:31,890 --> 00:30:34,191 My people have found Wormwood. 706 00:30:34,325 --> 00:30:35,693 Did he give them an antidote? 707 00:30:35,826 --> 00:30:37,294 Not yet, but he will. 708 00:30:37,427 --> 00:30:39,563 The question now isn't whether we'll live, 709 00:30:39,698 --> 00:30:42,566 but what we'll do with the gift of living. 710 00:30:42,701 --> 00:30:44,769 Personally, I'm hoping for a few laughs, 711 00:30:44,903 --> 00:30:49,073 some soft kisses, and peace in our time. 712 00:30:49,205 --> 00:30:51,075 I've already told Izan that's what I want. 713 00:30:51,208 --> 00:30:53,443 Four people are dead, and you talk peace? 714 00:30:53,576 --> 00:30:55,378 Not until we have the killer. 715 00:30:55,512 --> 00:30:57,390 Not until I have proof that his family isn't responsible. 716 00:30:57,413 --> 00:30:59,182 My family? 717 00:30:59,316 --> 00:31:01,018 We've always been the victims, 718 00:31:01,151 --> 00:31:03,220 starting with my grandfather. 719 00:31:03,354 --> 00:31:05,757 - He was a good man. - Whose death was accidental. 720 00:31:05,891 --> 00:31:08,625 The mine collapsed because your family miswired the charges. 721 00:31:08,759 --> 00:31:10,359 Rocks shifted. It was an accident! 722 00:31:10,461 --> 00:31:12,462 What's done is done, 723 00:31:12,596 --> 00:31:15,633 whether accidentally or on purpose. 724 00:31:15,767 --> 00:31:21,404 After three generations, it simply does not matter. 725 00:31:23,307 --> 00:31:26,778 Do I have your word that you did not do this? 726 00:31:26,912 --> 00:31:29,246 - You do. - And you have mine. 727 00:31:29,380 --> 00:31:31,982 That's enough for me. Is it enough for you? 728 00:31:32,115 --> 00:31:33,817 I need proof. 729 00:31:33,951 --> 00:31:36,119 How's this? 730 00:31:36,252 --> 00:31:38,990 Michael and your cousin Gabriella are lovers. 731 00:31:40,223 --> 00:31:41,826 Is this true? 732 00:31:41,960 --> 00:31:45,296 It is, which is why I want peace. 733 00:31:45,429 --> 00:31:48,132 Because the war has kept us apart. 734 00:31:48,265 --> 00:31:50,267 I'm not responsible for this. 735 00:31:50,935 --> 00:31:51,970 Then who is? 736 00:31:52,102 --> 00:31:54,171 Love. 737 00:31:54,305 --> 00:31:56,464 You just got done saying love is why he wouldn't do it. 738 00:31:56,507 --> 00:31:58,809 Michael wouldn't, no. 739 00:31:58,943 --> 00:32:04,414 But love in the wrong hands or hearts... is reckless, 740 00:32:04,548 --> 00:32:09,452 and, in my experience, as dangerous as any hatred. 741 00:32:10,354 --> 00:32:11,454 That can't be true. 742 00:32:15,894 --> 00:32:18,528 You got the proof you wanted. 743 00:32:18,663 --> 00:32:21,031 It's terrible and tragic, 744 00:32:21,164 --> 00:32:24,868 but you can use it to end this nonsense once and for all. 745 00:32:27,005 --> 00:32:28,172 Or not. 746 00:32:28,305 --> 00:32:30,709 The decision is yours. 747 00:32:32,978 --> 00:32:34,177 I did it for us. 748 00:32:34,310 --> 00:32:36,815 You killed my father for us? 749 00:32:36,948 --> 00:32:39,215 Sooner or later, the feud would have killed him, 750 00:32:39,349 --> 00:32:40,852 your father and mine. 751 00:32:40,986 --> 00:32:42,251 It had to stop. 752 00:32:42,385 --> 00:32:44,689 How does this stop anything? 753 00:32:44,823 --> 00:32:48,660 It puts you in charge, to make peace, to end it. 754 00:32:48,792 --> 00:32:52,195 End it? You killed four people. 755 00:32:52,328 --> 00:32:53,664 Can you and Izan make peace? 756 00:32:53,798 --> 00:32:56,599 - That's beside the point. - That's the only point. 757 00:32:56,734 --> 00:32:58,769 Because it's the only way we can be together. 758 00:32:58,903 --> 00:33:00,371 And I'm sorry, but to me, 759 00:33:00,503 --> 00:33:01,864 that's the only thing that matters. 760 00:33:03,539 --> 00:33:04,909 I know you feel the same way. 761 00:33:09,413 --> 00:33:11,414 I thought you were different. 762 00:33:13,150 --> 00:33:14,417 I am different. 763 00:33:14,550 --> 00:33:16,185 Yeah. 764 00:33:16,319 --> 00:33:17,320 You're worse. 765 00:33:26,096 --> 00:33:27,463 Lawyer. 766 00:33:27,597 --> 00:33:29,099 You killed four people, 767 00:33:29,232 --> 00:33:31,211 poisoned three others, and you're asking for a lawyer? 768 00:33:31,234 --> 00:33:32,703 If that's the accusation, 769 00:33:32,836 --> 00:33:34,517 sounds like you answered your own question. 770 00:33:34,637 --> 00:33:36,875 You know, if my poison 771 00:33:37,008 --> 00:33:39,743 ended up being used on Raymond Reddington, 772 00:33:39,877 --> 00:33:42,047 I'd want to cooperate with whoever I could, 773 00:33:42,179 --> 00:33:43,279 just to stay safe. 774 00:33:43,413 --> 00:33:45,083 You're making that up. 775 00:33:45,214 --> 00:33:48,920 And they say his people can reach anyone anywhere. 776 00:33:49,054 --> 00:33:51,056 You can go to central lockup 777 00:33:51,188 --> 00:33:56,126 and wait to talk to your lawyer for a day, a week, a month. 778 00:33:56,259 --> 00:33:59,096 Or you can stay at an FBI black site. 779 00:33:59,229 --> 00:34:01,732 That might be enough to protect you from Reddington's wrath. 780 00:34:05,703 --> 00:34:06,904 What do you want to know? 781 00:34:07,038 --> 00:34:08,572 Tell us about Adumark. 782 00:34:08,706 --> 00:34:10,842 It's made with a chirality of two of the normal... 783 00:34:14,079 --> 00:34:15,579 It's sticky. 784 00:34:15,713 --> 00:34:17,614 It adheres to white blood cells. 785 00:34:17,748 --> 00:34:19,483 - That's it. - That's all it does? 786 00:34:19,615 --> 00:34:21,518 It causes a drug-induced hypersensitivity. 787 00:34:21,652 --> 00:34:23,353 Rather than the body reacting to it, 788 00:34:23,487 --> 00:34:25,923 it tunes the body to react to the environment. 789 00:34:26,056 --> 00:34:28,960 Any immunological quirks you may have, 790 00:34:29,094 --> 00:34:30,427 they become lethal. 791 00:34:31,461 --> 00:34:32,563 Why sell it? 792 00:34:32,697 --> 00:34:35,565 Saving lives was never the goal. 793 00:34:35,699 --> 00:34:37,802 I wanted wealth, status. 794 00:34:37,936 --> 00:34:40,336 Instead, I got a chemical whose only use was delayed 795 00:34:40,471 --> 00:34:42,271 and near untraceable death. 796 00:34:42,405 --> 00:34:44,809 Adumark killed my career, 797 00:34:44,943 --> 00:34:47,543 so I stayed at Heliod for the lab access, 798 00:34:47,679 --> 00:34:48,889 so I could synthesize it whenever I want. 799 00:34:48,913 --> 00:34:51,347 - We need the antidote. - No, you don't. 800 00:34:51,481 --> 00:34:53,851 The three people you poisoned do. 801 00:34:55,351 --> 00:34:57,188 You guys don't seem to understand. 802 00:34:57,320 --> 00:35:00,157 It was built on a blood pressure medication. 803 00:35:00,289 --> 00:35:01,860 So? 804 00:35:01,992 --> 00:35:04,628 So it's processed like a blood pressure medication. 805 00:35:04,762 --> 00:35:06,362 Kidneys eliminate it through the urine. 806 00:35:06,496 --> 00:35:07,998 You don't want to die? 807 00:35:08,132 --> 00:35:10,501 All you got to do is wait it out in a clean room. 808 00:35:10,634 --> 00:35:11,769 For how long? 809 00:35:11,902 --> 00:35:13,871 Eighteen, twenty-four hours tops. 810 00:35:15,106 --> 00:35:16,106 That's it? 811 00:35:16,173 --> 00:35:17,208 That's it. 812 00:35:17,340 --> 00:35:18,753 Except for the part where you thank me 813 00:35:18,777 --> 00:35:20,344 for exposing Reddington. 814 00:35:20,476 --> 00:35:22,713 FBI's most wanted for God knows how long, 815 00:35:22,847 --> 00:35:24,648 and I'm the one who took him out. 816 00:35:27,684 --> 00:35:29,485 - Did you hear that? - I did. 817 00:35:29,619 --> 00:35:31,487 By my count, Reddington and the others 818 00:35:31,621 --> 00:35:33,724 have seven more hours before they're in the clear. 819 00:35:33,858 --> 00:35:35,137 As long as Reddington stays put, 820 00:35:35,193 --> 00:35:36,193 he should be fine. 821 00:35:36,326 --> 00:35:37,829 Then he's a dead man walking. 822 00:35:37,961 --> 00:35:39,362 Did you speak with Reddington? 823 00:35:39,496 --> 00:35:41,733 I called him like you asked to tell him to stay put. 824 00:35:41,865 --> 00:35:43,867 He didn't pick up, so I tried Herbie. 825 00:35:44,001 --> 00:35:45,737 He told me that Reddington's gone. 826 00:35:45,869 --> 00:35:47,739 Gone? Gone where? 827 00:35:47,871 --> 00:35:50,440 Well, he didn't say, just that... he left. 828 00:35:54,545 --> 00:35:56,380 Not to worry. I'm on my way. 829 00:35:56,512 --> 00:35:57,782 I promised I'd be there. 830 00:35:57,916 --> 00:35:59,476 I wouldn't be caught dead anywhere else. 831 00:36:10,731 --> 00:36:12,291 I don't know how to come back from this. 832 00:36:13,865 --> 00:36:15,034 Maybe we don't come back. 833 00:36:16,436 --> 00:36:18,036 Maybe we start over. 834 00:36:19,105 --> 00:36:20,206 How? 835 00:36:21,342 --> 00:36:22,342 Forbearance. 836 00:37:17,764 --> 00:37:20,367 Raymond wasn't there. Have you heard from him? 837 00:37:20,501 --> 00:37:22,302 We have not. 838 00:37:22,436 --> 00:37:24,003 I don't understand Reddington. 839 00:37:24,137 --> 00:37:26,606 He just had to sit tight for a few more hours. 840 00:37:26,739 --> 00:37:28,809 Why put himself at such risk? 841 00:38:20,726 --> 00:38:22,396 Jonathan. 842 00:38:22,528 --> 00:38:24,197 Can't say I'm surprised to see you. 843 00:38:26,233 --> 00:38:27,768 You asked him about Elizabeth? 844 00:38:29,402 --> 00:38:30,402 I did. 845 00:38:32,306 --> 00:38:35,175 Even after he told me, uh, about their connection, 846 00:38:35,309 --> 00:38:38,878 I-I didn't want to believe what you said about him was true. 847 00:38:39,010 --> 00:38:42,748 But the more I looked into who Agent Keen was... 848 00:38:44,050 --> 00:38:45,853 - She killed the attorney general. - Mm. 849 00:38:45,985 --> 00:38:47,688 She was a fugitive with Reddington. 850 00:38:47,820 --> 00:38:49,922 We need to pull it down, and we need to do it now, 851 00:38:50,056 --> 00:38:52,893 and I can't do that without your help. 852 00:38:55,994 --> 00:38:58,197 What do you need me to do? 853 00:39:14,715 --> 00:39:16,182 Do you have a death wish? 854 00:39:16,315 --> 00:39:17,918 No, but you must, 855 00:39:18,050 --> 00:39:22,155 or you'd think twice about sneaking into my home. 856 00:39:22,289 --> 00:39:23,590 Like you sneak into mine? 857 00:39:25,425 --> 00:39:28,762 I rely on your preternatural calm. 858 00:39:28,896 --> 00:39:32,398 I think you know me well enough not to rely on mine. 859 00:39:34,032 --> 00:39:36,202 You should be in quarantine. 860 00:39:36,335 --> 00:39:39,773 You should have seen Agnes. 861 00:39:39,907 --> 00:39:42,775 She was heaven. 862 00:39:42,909 --> 00:39:45,043 Absolute heaven. 863 00:39:45,177 --> 00:39:47,614 I would have loved to have seen her, 864 00:39:47,748 --> 00:39:49,983 but I was a little busy trying to save your ass. 865 00:39:50,115 --> 00:39:51,418 Which I might not have done 866 00:39:51,552 --> 00:39:53,420 had I known how little you value it. 867 00:39:53,554 --> 00:39:55,922 Has Herbie explained the problem to you? 868 00:39:56,054 --> 00:39:58,157 How vulnerable you are for the next few hours? 869 00:39:58,291 --> 00:40:00,427 How you could die from just about anything you smell 870 00:40:00,561 --> 00:40:02,128 or touch or taste? 871 00:40:02,262 --> 00:40:05,532 Life is risk management, Harold. 872 00:40:05,666 --> 00:40:08,735 Priorities, dangers, promises. 873 00:40:08,869 --> 00:40:10,503 I gave my word to Agnes. 874 00:40:10,637 --> 00:40:13,072 Keeping it is worth the risk. 875 00:40:13,206 --> 00:40:15,775 You have no power against this. None. 876 00:40:15,909 --> 00:40:17,989 After all the precautions you've taken over the years 877 00:40:18,110 --> 00:40:19,646 to survive, 878 00:40:19,780 --> 00:40:21,949 suddenly, you're okay with putting your life 879 00:40:22,081 --> 00:40:24,184 in the hands of pure dumb luck. 880 00:40:24,318 --> 00:40:25,351 Why? 881 00:40:27,186 --> 00:40:28,521 Did Wormwood talk? 882 00:40:28,655 --> 00:40:29,655 Tell me. 883 00:40:32,090 --> 00:40:34,527 We got a blacklister. 884 00:40:34,661 --> 00:40:37,831 Solved a generational dispute. 885 00:40:37,965 --> 00:40:40,467 Some of us went to the ballet. 886 00:40:42,235 --> 00:40:44,538 That's a good day in anyone's estimation. 887 00:40:44,670 --> 00:40:45,771 It certainly is in mine. 888 00:40:48,307 --> 00:40:49,675 It's not a game. 889 00:40:50,978 --> 00:40:53,646 And we're not simply associates. 890 00:40:53,780 --> 00:40:55,815 I care about you. 891 00:40:55,949 --> 00:40:59,853 More importantly, Agnes cares about you. 892 00:40:59,987 --> 00:41:01,989 You need to respect that. 893 00:41:02,121 --> 00:41:03,489 I do, Harold. 894 00:41:05,992 --> 00:41:06,992 Very much. 895 00:41:08,894 --> 00:41:10,496 At this time in our lives, 896 00:41:10,630 --> 00:41:13,000 I, for one, want as many reminders 897 00:41:13,132 --> 00:41:17,503 of the good and the beauty that this world has to offer. 898 00:41:20,340 --> 00:41:21,340 Like Agnes' ballet? 899 00:41:21,375 --> 00:41:23,510 Like Agnes' ballet. 900 00:41:25,545 --> 00:41:28,280 I can't think of a better reason 901 00:41:28,414 --> 00:41:29,583 to risk my life. 902 00:41:29,715 --> 00:41:30,715 Can you? 64901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.