Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,272 --> 00:00:07,573
Everything's gonna be okay,
sweetheart.
2
00:00:07,706 --> 00:00:09,775
Once you rub
3
00:00:09,910 --> 00:00:12,945
a couple of pinches
of powder into the soles,
4
00:00:13,079 --> 00:00:14,813
you'll be flying.
5
00:00:14,948 --> 00:00:17,182
Yes, of course I'm coming.
I promise you.
6
00:00:17,317 --> 00:00:21,853
Just as soon as I smooth over
a minor disagreement here.
7
00:00:26,059 --> 00:00:27,725
This is how you start
peace talks?
8
00:00:27,859 --> 00:00:32,131
Given our past, be thankful
you're not strip searched.
9
00:00:32,265 --> 00:00:34,366
We understand.
10
00:00:34,500 --> 00:00:37,170
This puts us at your mercy.
11
00:00:37,304 --> 00:00:39,804
There's nothing about that
that's understandable.
12
00:00:41,472 --> 00:00:42,807
This way.
13
00:00:46,679 --> 00:00:48,213
Why'd you have to insult him?
14
00:00:48,347 --> 00:00:50,015
His family is our enemy.
15
00:00:50,149 --> 00:00:52,718
Whatever happens today
is not gonna change that.
16
00:00:52,850 --> 00:00:54,387
Maybe not for you and Vicente.
17
00:00:54,520 --> 00:00:55,753
Me?
18
00:00:55,887 --> 00:00:57,823
I hope today changes everything.
19
00:01:04,296 --> 00:01:06,498
Ah! Vicente! Raoul!
20
00:01:06,632 --> 00:01:08,801
Good afternoon, gentlemen.
21
00:01:08,935 --> 00:01:11,037
What were you doing
in my pantry?
22
00:01:11,170 --> 00:01:12,570
Snooping.
23
00:01:12,704 --> 00:01:15,375
Most people go through the mail
or medicine cabinets.
24
00:01:15,507 --> 00:01:18,944
You'd be surprised
how much a butler's pantry
25
00:01:19,079 --> 00:01:20,778
can tell you about a person.
26
00:01:20,914 --> 00:01:22,614
Well, what did you find out
about me?
27
00:01:22,748 --> 00:01:25,418
You have
an encyclopedic collection
28
00:01:25,551 --> 00:01:27,253
of crystal and glassware,
29
00:01:27,387 --> 00:01:29,787
everything from highballs
to old-fashioneds,
30
00:01:29,923 --> 00:01:33,259
martinis and pints,
brandy snifters.
31
00:01:33,393 --> 00:01:34,426
It's impressive.
32
00:01:34,560 --> 00:01:36,228
I applaud your liver.
33
00:01:36,362 --> 00:01:39,966
But it seems you're nostalgic
for an earlier time.
34
00:01:40,099 --> 00:01:44,837
I didn't expect a meal
so elegantly fin de siecle.
35
00:01:44,971 --> 00:01:47,772
I didn't come here to eat.
I came to listen.
36
00:01:47,906 --> 00:01:50,075
You said you have a proposal.
37
00:01:51,411 --> 00:01:52,710
Let's hear it.
38
00:01:53,545 --> 00:01:55,048
Forbearance.
39
00:01:55,180 --> 00:01:57,649
Forbearance isn't a plan.
40
00:01:57,783 --> 00:01:59,418
No, it's a prerequisite.
41
00:01:59,551 --> 00:02:02,787
It means we eat first
and discuss later.
42
00:02:04,790 --> 00:02:07,293
So, we followed
the column of bubbles,
43
00:02:07,426 --> 00:02:11,530
and there was Vicente,
narked off his gourd
44
00:02:11,663 --> 00:02:15,068
in the sunken chassis
of the '39 Alfa Romeo.
45
00:02:15,200 --> 00:02:17,437
Five more minutes,
and he would have been dead.
46
00:02:17,568 --> 00:02:20,939
But Raoul and I zipped him
to the surface,
47
00:02:21,074 --> 00:02:24,176
where you promptly spat out
your regulator and barked...
48
00:02:24,310 --> 00:02:26,278
"Couldn't you hear me honking
and honking?"
49
00:02:28,914 --> 00:02:31,384
In our minds,
that car was mythic.
50
00:02:32,784 --> 00:02:36,088
The ghost
in the Bayano Reservoir.
51
00:02:36,222 --> 00:02:37,990
But when we brought it
to the surface...
52
00:02:39,691 --> 00:02:41,759
you know,
all the mystique was gone.
53
00:02:41,894 --> 00:02:46,764
We'd risked our lives
for an old car.
54
00:02:46,900 --> 00:02:48,734
A lot of things in life
are like that,
55
00:02:48,866 --> 00:02:51,937
things you think
are terribly important,
56
00:02:52,072 --> 00:02:56,308
but when you dredge them up
and really look...
57
00:02:57,575 --> 00:02:58,575
they're not.
58
00:03:00,413 --> 00:03:03,715
My proposal is fair.
It will work.
59
00:03:03,848 --> 00:03:06,419
As long as you have forbearance.
60
00:03:08,288 --> 00:03:11,723
So, as a toast, a pledge,
to forbearance.
61
00:03:12,657 --> 00:03:15,794
A moment, Raymond. Uh...
62
00:03:15,929 --> 00:03:18,364
I have something very special.
63
00:03:19,365 --> 00:03:21,366
Clos du Mesnil, '06.
64
00:03:21,501 --> 00:03:22,502
Oh, my goodness.
65
00:03:22,634 --> 00:03:23,701
For everyone.
66
00:03:23,836 --> 00:03:26,506
Sparkling cider for me.
67
00:03:26,638 --> 00:03:30,110
Sulfite allergies, I'm afraid.
68
00:03:30,242 --> 00:03:31,377
Yeah.
69
00:03:31,510 --> 00:03:34,746
And no, Raoul,
I'm not trying to poison you.
70
00:03:34,879 --> 00:03:37,984
I just don't want to poison
myself.
71
00:03:39,784 --> 00:03:40,986
To forbearance.
72
00:03:42,653 --> 00:03:43,990
To forbearance.
73
00:03:44,123 --> 00:03:45,691
- Salud.
- Salud.
74
00:03:45,824 --> 00:03:47,993
Salud.
75
00:03:52,198 --> 00:03:54,334
Well, that is delicious,
Vicente.
76
00:04:00,872 --> 00:04:02,008
You okay?
77
00:04:04,409 --> 00:04:06,169
- Vicente!
- He may be in shock.
78
00:04:06,211 --> 00:04:07,212
Lie him down.
79
00:04:07,347 --> 00:04:08,426
Does anyone have an EpiPen?
80
00:04:08,548 --> 00:04:09,681
Yes, I have one.
81
00:04:16,855 --> 00:04:18,423
Vicente?
82
00:04:18,557 --> 00:04:19,625
What have you done?
83
00:04:19,757 --> 00:04:21,093
Me? The food is yours!
84
00:04:21,226 --> 00:04:22,728
He drank his own cider!
85
00:04:24,497 --> 00:04:26,031
Leon didn't.
86
00:04:28,834 --> 00:04:29,834
I'll call 911.
87
00:04:29,968 --> 00:04:31,571
No, you won't.
88
00:04:31,702 --> 00:04:33,449
They're anaphylactic.
They might die if I don't.
89
00:04:33,473 --> 00:04:36,042
The rest of us
will die if you do.
90
00:04:38,076 --> 00:04:41,613
I'm afraid
I've seen this before.
91
00:04:41,747 --> 00:04:43,149
I know what comes next.
92
00:04:43,283 --> 00:04:44,983
Nobody leaves.
93
00:04:45,117 --> 00:04:46,653
Nobody comes in.
94
00:04:46,784 --> 00:04:50,590
I'll explain why
after we do everything we can
95
00:04:50,721 --> 00:04:54,060
to make Vicente and Leon
a little more comfortable.
96
00:04:54,194 --> 00:04:56,894
Forbearance is suddenly
the least of our problems.
97
00:05:06,704 --> 00:05:09,442
This is my two-month token,
and I want you to have it.
98
00:05:09,576 --> 00:05:11,144
It's your chip. You earned it.
99
00:05:11,276 --> 00:05:13,845
I saw my dealer yesterday.
Not like that.
100
00:05:13,980 --> 00:05:17,283
He was in my CVS,
buying Preparation H.
101
00:05:17,417 --> 00:05:20,386
At first I was like,
"Wow. Karma, right?"
102
00:05:20,519 --> 00:05:22,853
Then... I waited on the urge.
103
00:05:22,988 --> 00:05:24,957
To buy. To use.
104
00:05:25,091 --> 00:05:26,158
But it was just weird.
105
00:05:26,292 --> 00:05:27,627
It was like when you were a kid,
106
00:05:27,759 --> 00:05:30,795
seeing your teacher
outside of school.
107
00:05:30,930 --> 00:05:32,432
That's a huge step.
108
00:05:32,564 --> 00:05:35,300
Oh, and I moved back in
with Jill.
109
00:05:35,435 --> 00:05:37,202
Whoa. That's incredible.
110
00:05:37,336 --> 00:05:39,805
Yeah. She knows that
I'm a-a work in progress.
111
00:05:39,939 --> 00:05:43,108
But she said that she likes
what she's seen so far.
112
00:05:43,242 --> 00:05:46,646
And a lot of that
is because of you.
113
00:05:46,778 --> 00:05:48,514
No. It's you.
114
00:05:48,648 --> 00:05:52,018
Next to Jill, you are the most
important person in my life.
115
00:05:53,519 --> 00:05:55,420
And... And I barely know
anything about you.
116
00:05:55,555 --> 00:05:58,057
Well, the "A" in "NA"
stands for "anonymous."
117
00:05:58,191 --> 00:06:00,627
I know what I need to know.
118
00:06:00,759 --> 00:06:01,759
You saved my life.
119
00:06:04,430 --> 00:06:07,666
Which is why
this belongs to you.
120
00:06:14,106 --> 00:06:15,708
Vicente and Leon?
121
00:06:15,841 --> 00:06:17,644
Yes, within seconds
of each other.
122
00:06:17,776 --> 00:06:20,512
After the toast?
So it was the wine.
123
00:06:20,646 --> 00:06:22,447
They drank
from separate bottles.
124
00:06:22,581 --> 00:06:26,218
Whatever the toxin, my guess
is we've all been exposed.
125
00:06:26,351 --> 00:06:29,154
It reminds me of the incident
in East Timor.
126
00:06:29,288 --> 00:06:30,723
You said you thought
he was dead.
127
00:06:30,855 --> 00:06:33,058
I did. I'm afraid
I may have been wrong.
128
00:06:36,028 --> 00:06:37,896
We know him only as Wormwood.
129
00:06:38,031 --> 00:06:40,266
A hired killer.
Relatively new in the game.
130
00:06:40,399 --> 00:06:42,235
But his poisons
are nearly undetectable.
131
00:06:42,367 --> 00:06:44,670
This Wormwood
just poisoned two people?
132
00:06:44,802 --> 00:06:45,870
Two brothers.
133
00:06:47,206 --> 00:06:48,675
Vicente and Leon Sandoval.
134
00:06:48,807 --> 00:06:50,310
Killed at their villa in Miami.
135
00:06:50,442 --> 00:06:52,278
The Sandoval and Montano family
136
00:06:52,411 --> 00:06:54,879
own a mine
in the Dominican Republic.
137
00:06:55,014 --> 00:06:57,716
Rich in cobalt and aluminum.
138
00:06:57,848 --> 00:06:59,619
Decades ago,
negligence by a member
139
00:06:59,752 --> 00:07:02,422
of the Sandoval family
resulted in a mining accident
140
00:07:02,555 --> 00:07:04,990
that claimed the life
of the Montanos' patriarch.
141
00:07:05,124 --> 00:07:06,692
Within a few weeks,
142
00:07:06,824 --> 00:07:08,927
two Sandovals had been killed
in retaliation,
143
00:07:09,062 --> 00:07:11,101
and the families have been
blood enemies ever since.
144
00:07:11,230 --> 00:07:12,831
What's this got to do with Red?
145
00:07:12,964 --> 00:07:14,966
Once the feud started,
the mining stopped.
146
00:07:15,100 --> 00:07:16,269
Sensing an opportunity,
147
00:07:16,401 --> 00:07:18,303
Raymond offered to manage
the mine for them.
148
00:07:18,437 --> 00:07:20,105
He solved
their business problem,
149
00:07:20,238 --> 00:07:21,707
but clearly not
their personal one.
150
00:07:21,839 --> 00:07:23,709
That's what
he wanted to do today.
151
00:07:23,841 --> 00:07:25,077
It seems someone disagreed.
152
00:07:25,211 --> 00:07:26,713
Which brings us back
to Wormwood.
153
00:07:26,845 --> 00:07:28,047
Who is he?
154
00:07:28,180 --> 00:07:29,382
I don't care who he is.
155
00:07:29,514 --> 00:07:30,783
I care who hired him.
156
00:07:30,917 --> 00:07:32,218
It wasn't me.
157
00:07:32,351 --> 00:07:34,220
Then why is it only my family
was poisoned?
158
00:07:34,353 --> 00:07:36,521
Wormwood doesn't poison people
159
00:07:36,656 --> 00:07:40,793
so much as he hot-wires
their immune systems
160
00:07:40,927 --> 00:07:44,129
to make them even more
vulnerable to be poisoned.
161
00:07:44,262 --> 00:07:47,233
He weaponizes
even the smallest allergen,
162
00:07:47,367 --> 00:07:49,601
and he hides his target
163
00:07:49,735 --> 00:07:54,439
by making everyone around
that target equally at risk.
164
00:07:54,574 --> 00:07:57,576
If I'm right
and this is Wormwood,
165
00:07:57,709 --> 00:07:59,077
we've all been exposed.
166
00:07:59,211 --> 00:08:02,115
A jet crash in
the rice fields of East Timor
167
00:08:02,247 --> 00:08:04,216
after a bad in-flight meal.
168
00:08:04,350 --> 00:08:06,351
And last year, the former CEO
169
00:08:06,485 --> 00:08:08,353
of GoldiBlock Security
and Software
170
00:08:08,487 --> 00:08:10,555
was found dead
on a Madagascar beach,
171
00:08:10,689 --> 00:08:12,625
killed by his suntan lotion.
172
00:08:12,759 --> 00:08:15,093
Each death caused
by a previously mild,
173
00:08:15,228 --> 00:08:16,829
suddenly virulent allergy
in the victim.
174
00:08:16,963 --> 00:08:18,630
I need some air.
175
00:08:18,764 --> 00:08:19,798
Open that window
176
00:08:19,932 --> 00:08:21,834
and it might be
the last breath you take.
177
00:08:22,968 --> 00:08:24,603
Next time, they should wand you.
178
00:08:24,737 --> 00:08:26,072
We did wand him.
179
00:08:26,204 --> 00:08:27,305
I don't have any allergies!
180
00:08:27,439 --> 00:08:30,175
Or an attention span,
apparently.
181
00:08:30,309 --> 00:08:33,178
We now are vulnerable
to everything.
182
00:08:33,312 --> 00:08:35,581
And we can't do anything
about that
183
00:08:35,715 --> 00:08:38,283
until we know
how we've been made vulnerable.
184
00:08:38,418 --> 00:08:41,153
And until we figure that out,
we aren't going anywhere.
185
00:08:41,287 --> 00:08:43,255
But rest assured,
186
00:08:43,389 --> 00:08:46,392
I have the top man
working on it as we speak.
187
00:08:46,525 --> 00:08:48,094
Yeah. Forget it.
188
00:08:48,226 --> 00:08:50,429
You won't be eating the food
or drinking the wine.
189
00:08:50,562 --> 00:08:52,063
Going there
won't put you in any risk.
190
00:08:52,197 --> 00:08:54,000
Going into a room
with mortal enemies,
191
00:08:54,133 --> 00:08:55,334
two dead bodies,
192
00:08:55,467 --> 00:08:57,211
and three decades
of recrimination? I'm good.
193
00:08:57,235 --> 00:08:59,172
It's not just the families
that are at risk.
194
00:08:59,304 --> 00:09:00,405
Raymond is, too.
195
00:09:00,539 --> 00:09:02,174
These are seasoned criminals.
196
00:09:02,307 --> 00:09:03,508
I can't just roll up in there.
197
00:09:03,609 --> 00:09:06,312
You can,
as Red's medical expert.
198
00:09:06,446 --> 00:09:08,380
But I'm not
Red's medical expert.
199
00:09:08,514 --> 00:09:10,716
Herbert is my medical expert,
200
00:09:10,850 --> 00:09:13,219
a world-renowned
forensics analyst.
201
00:09:13,351 --> 00:09:15,421
The suit is not only
for his protection,
202
00:09:15,554 --> 00:09:18,990
but also to protect us from...
well, everything.
203
00:09:19,125 --> 00:09:20,393
Sorry for your loss.
204
00:09:20,525 --> 00:09:21,860
He didn't lose anyone.
205
00:09:21,994 --> 00:09:23,428
Or kill anyone.
206
00:09:23,562 --> 00:09:24,831
Well, you keep saying that.
207
00:09:24,963 --> 00:09:26,432
Because it's true.
208
00:09:26,566 --> 00:09:29,134
I came here to make peace,
especially now.
209
00:09:29,268 --> 00:09:30,503
Especially now?
210
00:09:30,635 --> 00:09:32,605
The feud began with the murder
of a Montano.
211
00:09:32,738 --> 00:09:35,341
Let it end with the death
of two Sandovals!
212
00:09:37,176 --> 00:09:38,177
Enough!
213
00:09:42,648 --> 00:09:43,648
Raoul?
214
00:09:45,317 --> 00:09:46,317
Raoul?
215
00:09:46,384 --> 00:09:48,354
- Raoul?
- No, no, no, no.
216
00:09:52,625 --> 00:09:54,092
Please! Do something!
217
00:09:54,226 --> 00:09:56,528
There's nothing he can do.
218
00:09:56,662 --> 00:09:58,898
That's dermatographia.
219
00:09:59,030 --> 00:10:01,067
It's an allergy to human touch.
220
00:10:01,200 --> 00:10:02,668
It's quite common.
It's never deadly.
221
00:10:02,903 --> 00:10:04,769
Until now.
222
00:10:04,904 --> 00:10:06,940
You saw it.
223
00:10:07,072 --> 00:10:08,875
He murdered my father.
224
00:10:09,008 --> 00:10:10,643
We saw your father murdered,
225
00:10:10,775 --> 00:10:12,211
but not by Izan.
226
00:10:12,345 --> 00:10:14,746
There's a pox
on both your houses.
227
00:10:14,880 --> 00:10:16,115
If I were you,
228
00:10:16,249 --> 00:10:17,918
I'd start working on that peace,
229
00:10:18,049 --> 00:10:21,220
because you have more
in common now than ever.
230
00:10:21,354 --> 00:10:22,433
Someone wants you all dead.
231
00:10:28,061 --> 00:10:30,129
Are you seeing
my spectroscopy report?
232
00:10:30,264 --> 00:10:32,734
Seeing, yes. Understanding, no.
233
00:10:32,816 --> 00:10:34,884
The food's been laced
with a chemical compound
234
00:10:35,019 --> 00:10:36,519
that excites immunoglobulin E.
235
00:10:36,554 --> 00:10:38,855
Immunoglobulin E is the antibody
236
00:10:38,989 --> 00:10:40,534
responsible for most
allergic reactions.
237
00:10:40,558 --> 00:10:42,519
By exciting it, Wormwood
has turned mild reactions
238
00:10:42,594 --> 00:10:44,094
into deadly ones.
239
00:10:44,128 --> 00:10:45,763
It looks like Leon
had a mild version
240
00:10:45,895 --> 00:10:47,230
of his brother's
sulfite allergy.
241
00:10:47,364 --> 00:10:48,533
But as for Vicente,
242
00:10:48,665 --> 00:10:50,000
trace amounts of sulfites
243
00:10:50,134 --> 00:10:51,769
are a natural by-product
of cider making.
244
00:10:51,902 --> 00:10:53,471
I mean, not enough
to put on the label,
245
00:10:53,604 --> 00:10:54,971
but in this case,
enough to kill.
246
00:10:55,105 --> 00:10:57,307
Is the compound traceable
to Wormwood?
247
00:10:57,441 --> 00:10:58,476
Theoretically, yes.
248
00:10:58,609 --> 00:11:00,311
It's built onto a base molecule
249
00:11:00,443 --> 00:11:02,278
used in blood pressure
medications.
250
00:11:02,312 --> 00:11:04,248
Send us a list
of the medications.
251
00:11:04,383 --> 00:11:06,192
We'll find the pharmaceutical
company that makes them
252
00:11:06,216 --> 00:11:07,618
and track him
through their records.
253
00:11:07,751 --> 00:11:10,020
Two warring families.
Poison. Murder.
254
00:11:10,153 --> 00:11:11,822
This case is straight
out of my book club.
255
00:11:11,956 --> 00:11:14,625
You're in a book club that's
reading Romeo and Juliet?
256
00:11:14,759 --> 00:11:16,192
What? No. Dune.
257
00:11:16,326 --> 00:11:18,004
The Capulets have nothing
on the Harkonnens.
258
00:11:18,028 --> 00:11:19,596
You do know that George Lucas
259
00:11:19,730 --> 00:11:21,274
stole the whole Jedi thing
from Frank Herbert, right?
260
00:11:21,298 --> 00:11:22,542
Feel free to fill us in
261
00:11:22,566 --> 00:11:24,268
after you send over
that list of chemicals.
262
00:11:26,537 --> 00:11:29,639
The Harkonnens may be
more devious than the Capulets,
263
00:11:29,774 --> 00:11:32,143
but they have nothing
on the Montanos.
264
00:11:32,275 --> 00:11:33,854
I'm Gabriella Sandoval,
Vicente's daughter.
265
00:11:33,878 --> 00:11:35,288
Did the peace talks
drag on all night?
266
00:11:35,312 --> 00:11:36,590
Just... Just for your own safety,
267
00:11:36,614 --> 00:11:38,024
for your own safety,
please step back.
268
00:11:38,048 --> 00:11:39,783
Just step back, please.
Step back.
269
00:11:39,917 --> 00:11:41,519
What's going on?
270
00:11:41,652 --> 00:11:43,086
Why are you here
and wearing that?
271
00:11:43,220 --> 00:11:44,587
Oh.
272
00:11:44,721 --> 00:11:46,256
I'm here...
273
00:11:46,390 --> 00:11:49,626
wearing that
because something terrible...
274
00:11:50,495 --> 00:11:52,028
I'm so sorry.
275
00:11:52,163 --> 00:11:53,663
Your father is dead.
276
00:11:55,599 --> 00:11:56,634
What?
277
00:11:58,168 --> 00:11:59,169
No, that's not true.
278
00:12:04,741 --> 00:12:05,975
What are you doing?
279
00:12:06,110 --> 00:12:09,080
Taking over the family
and the war.
280
00:12:09,212 --> 00:12:10,756
Geez. It's getting hard
to breathe in here.
281
00:12:10,780 --> 00:12:12,484
Your war killed my father.
282
00:12:12,615 --> 00:12:14,717
Your brother is dead
because of the war.
283
00:12:14,851 --> 00:12:16,986
Which is why
it's a war we have to win.
284
00:12:17,120 --> 00:12:18,523
When it's your turn
to wear this,
285
00:12:18,655 --> 00:12:20,091
I hope you accept that.
286
00:12:20,224 --> 00:12:21,826
Reddington's right.
287
00:12:21,958 --> 00:12:24,161
We have a common enemy.
288
00:12:34,738 --> 00:12:37,073
- Are we still at risk?
- I don't know.
289
00:12:37,207 --> 00:12:39,043
But I gave our friends
a lead on Wormwood,
290
00:12:39,176 --> 00:12:40,855
so once they find him,
we'll figure it out.
291
00:12:42,113 --> 00:12:43,713
You know, over the years,
292
00:12:43,847 --> 00:12:46,384
women have gazed upon me
293
00:12:46,518 --> 00:12:49,787
with pretty equal measures
of love and loathing.
294
00:12:49,919 --> 00:12:51,523
My survival has often depended
295
00:12:51,654 --> 00:12:55,393
on being able
to tell the difference.
296
00:13:00,163 --> 00:13:03,900
David, what the hell?
The window!
297
00:13:04,033 --> 00:13:05,370
He opened it.
298
00:13:05,504 --> 00:13:07,337
You told him not to, but he did.
299
00:13:10,509 --> 00:13:12,009
He's gonna get us all killed!
300
00:13:17,681 --> 00:13:20,216
I was given a list...
301
00:13:20,351 --> 00:13:22,720
who would be here.
302
00:13:22,852 --> 00:13:23,953
You weren't on it.
303
00:13:24,087 --> 00:13:26,724
Tito Sandoval
canceled last minute.
304
00:13:26,856 --> 00:13:29,025
A seat was open.
My father invited me.
305
00:13:30,693 --> 00:13:31,961
I was surprised.
306
00:13:32,096 --> 00:13:34,230
Apparently,
I wasn't the only one.
307
00:13:36,167 --> 00:13:37,902
I don't know what you mean.
308
00:13:38,034 --> 00:13:40,738
Oh, I think you do, Don Montano.
309
00:13:52,149 --> 00:13:54,817
The base compound
Herbie gave us is in public domain.
310
00:13:54,951 --> 00:13:57,221
A dozen companies make the meds,
311
00:13:57,355 --> 00:13:58,657
and the distribution's global.
312
00:13:58,788 --> 00:14:00,924
There's no way to ID Wormwood
from that supply chain.
313
00:14:01,057 --> 00:14:02,793
So the drugs are a dead end.
314
00:14:02,927 --> 00:14:04,562
Yes, but there was a chef.
315
00:14:04,695 --> 00:14:05,871
And if she poisoned
the food for Wormwood...
316
00:14:05,895 --> 00:14:07,230
Do you have a name?
317
00:14:07,365 --> 00:14:10,833
Naomi Lindquist,
of Naomi Osteria.
318
00:14:10,967 --> 00:14:13,136
Raymond loves her gnocchi.
319
00:14:13,269 --> 00:14:15,873
What I know
about wormwood is this.
320
00:14:16,005 --> 00:14:18,241
It's a shrub.
It has a bitter taste.
321
00:14:18,375 --> 00:14:19,677
It's used in vermouth.
322
00:14:19,809 --> 00:14:21,580
This Wormwood is a person,
not a shrub,
323
00:14:21,711 --> 00:14:23,113
and they kill people
324
00:14:23,246 --> 00:14:25,583
using their natural
allergic response system.
325
00:14:25,716 --> 00:14:27,150
Tell us about the job.
326
00:14:27,283 --> 00:14:31,288
It was a job like
any other job, except...
327
00:14:33,591 --> 00:14:34,591
Pistachio.
328
00:14:35,725 --> 00:14:36,725
More acid.
329
00:14:36,793 --> 00:14:37,794
Except what?
330
00:14:38,962 --> 00:14:41,130
Except for the tension.
331
00:14:41,264 --> 00:14:43,834
If you insist
on going through with this,
332
00:14:43,967 --> 00:14:45,604
you'll choke on your peace.
333
00:14:45,735 --> 00:14:47,639
Did you just threaten me?
334
00:14:47,770 --> 00:14:50,130
I'll do more than that if you
don't stop with this nonsense.
335
00:14:51,741 --> 00:14:53,177
What are you looking at?
336
00:14:53,309 --> 00:14:57,548
That was Vicente Sandoval
and some relative.
337
00:14:57,682 --> 00:14:58,881
Tito?
338
00:14:59,015 --> 00:15:00,495
Perhaps you should
be talking to them.
339
00:15:00,552 --> 00:15:02,453
Four people are dead
because they ate your food.
340
00:15:02,586 --> 00:15:04,153
Four people are dead,
341
00:15:04,288 --> 00:15:05,567
but not because of
what they ate.
342
00:15:05,624 --> 00:15:07,124
Well, how can you be so sure?
343
00:15:07,258 --> 00:15:08,926
Because I ate.
344
00:15:09,058 --> 00:15:12,028
There isn't a dish
that goes out I don't taste.
345
00:15:12,162 --> 00:15:13,465
It's yummy.
346
00:15:13,597 --> 00:15:15,832
You said this Wormwood
attacks his victim
347
00:15:15,966 --> 00:15:17,668
via their allergies?
348
00:15:17,835 --> 00:15:19,504
I have a nut allergy.
349
00:15:19,638 --> 00:15:23,541
It gives me another sense with
which to understand my medium.
350
00:15:23,674 --> 00:15:27,479
If I were poisoned,
would I still be alive?
351
00:15:27,611 --> 00:15:30,047
Now, if you'll excuse me,
I have a restaurant to run.
352
00:15:32,249 --> 00:15:34,183
Before you ask,
the answer is no.
353
00:15:34,317 --> 00:15:35,828
Legislative affairs
is happy to cooperate...
354
00:15:35,852 --> 00:15:38,022
Jonathan, I called you in today
to talk to you,
355
00:15:38,154 --> 00:15:39,322
not a press liaison.
356
00:15:39,456 --> 00:15:42,158
T-This isn't about OLA?
357
00:15:42,293 --> 00:15:44,428
No. It's about your relationship
with Donald Ressler.
358
00:15:44,562 --> 00:15:46,664
I understand you're helping
each other recover.
359
00:15:46,797 --> 00:15:48,865
I respect that,
360
00:15:48,999 --> 00:15:51,235
but not as much
as I respect our country.
361
00:15:51,369 --> 00:15:53,336
F-First of all, my relationship
with Don Ressler
362
00:15:53,471 --> 00:15:54,971
is none of your business.
363
00:15:55,105 --> 00:15:56,474
And second, he's a patriot
364
00:15:56,607 --> 00:15:59,209
who has devoted his life
to the FBI.
365
00:15:59,342 --> 00:16:02,580
Agent Ressler is an integral
part of a secret task force
366
00:16:02,714 --> 00:16:05,149
working on behalf
of Raymond Reddington.
367
00:16:05,282 --> 00:16:07,250
The crime lord?
That's laughable.
368
00:16:07,384 --> 00:16:09,852
And has nothing to do with me.
Why am I here?
369
00:16:09,986 --> 00:16:11,889
- I need proof.
- No.
370
00:16:12,022 --> 00:16:13,866
I need someone close to
a task force member to get it for me.
371
00:16:13,890 --> 00:16:15,460
Then find someone else.
372
00:16:15,592 --> 00:16:17,226
- There is no one else.
- He's my friend.
373
00:16:17,361 --> 00:16:19,397
You're the only one
in a position to find out,
374
00:16:19,530 --> 00:16:20,898
to help him.
375
00:16:21,030 --> 00:16:24,134
I don't believe you.
376
00:16:24,268 --> 00:16:27,171
Elizabeth Keen
was a corrupt FBI agent
377
00:16:27,303 --> 00:16:29,005
and Reddington's heir apparent.
378
00:16:29,139 --> 00:16:30,708
She was also Ressler's lover.
379
00:16:30,841 --> 00:16:33,277
You don't believe me?
Ask him about her.
380
00:16:33,411 --> 00:16:35,513
Ask him about Liz Keen.
381
00:16:41,052 --> 00:16:42,687
We're running out of time.
382
00:16:42,822 --> 00:16:44,090
For them and for Reddington.
383
00:16:44,224 --> 00:16:45,991
We need to find Tito Sandoval.
384
00:16:46,125 --> 00:16:48,995
The chef heard him threaten
Vicente over peace talks.
385
00:16:49,128 --> 00:16:50,429
And the food. Did he poison it?
386
00:16:50,563 --> 00:16:52,403
It wasn't the food.
The chef tasted everything.
387
00:16:52,499 --> 00:16:54,234
She's got allergies.
She's not sick.
388
00:16:54,368 --> 00:16:55,568
We spoke to Raymond.
389
00:16:55,735 --> 00:16:57,203
Tito was a no-show
at the meeting.
390
00:16:57,336 --> 00:16:59,273
He said he'd rather kill people
than make peace,
391
00:16:59,405 --> 00:17:02,408
and the people who tried
making peace have been killed.
392
00:17:02,543 --> 00:17:04,220
At a meeting he was
supposed to attend but didn't.
393
00:17:04,243 --> 00:17:05,845
Does Reddington
know where Tito is?
394
00:17:05,978 --> 00:17:07,580
No, but he's trying to find out.
395
00:17:07,712 --> 00:17:09,592
Soon as he does, you pick him up.
396
00:17:09,615 --> 00:17:11,551
Everything okay?
397
00:17:11,683 --> 00:17:13,644
It's my sponsee, but I'll...
I'll see him after...
398
00:17:13,752 --> 00:17:15,189
Go. Check on your guy.
399
00:17:15,321 --> 00:17:16,955
Dembe and Siya
can track down Tito.
400
00:17:18,491 --> 00:17:20,259
This was my goal.
401
00:17:20,394 --> 00:17:21,961
You were my goal.
402
00:17:22,094 --> 00:17:24,631
A new generation taking charge,
403
00:17:24,763 --> 00:17:28,268
leaving old wounds
and grudges behind.
404
00:17:28,402 --> 00:17:30,170
You did this. You killed them.
405
00:17:30,304 --> 00:17:32,704
This was my goal, not my plan.
406
00:17:32,837 --> 00:17:36,041
I intended to talk you all
to death, not kill you.
407
00:17:36,175 --> 00:17:38,679
I've lost eight family members
to this war.
408
00:17:38,810 --> 00:17:40,480
I told my father
this was senseless
409
00:17:40,614 --> 00:17:42,415
and urged him to make peace.
410
00:17:42,548 --> 00:17:45,017
I never expected to wear this.
411
00:17:45,152 --> 00:17:48,221
But now that I do,
I promise you, Izan,
412
00:17:48,355 --> 00:17:50,756
as far as my family
is concerned...
413
00:17:52,291 --> 00:17:53,594
the dying stops here.
414
00:17:56,596 --> 00:17:59,097
If you need
an incentive, try this.
415
00:17:59,232 --> 00:18:01,032
What's happened here,
416
00:18:01,167 --> 00:18:03,303
your brother Tito
is responsible for it.
417
00:18:03,436 --> 00:18:04,804
No. That can't be.
418
00:18:04,936 --> 00:18:06,737
There's only
one way to find out.
419
00:18:06,771 --> 00:18:08,442
He would never move
against family.
420
00:18:08,575 --> 00:18:10,809
He was against the peace.
421
00:18:10,942 --> 00:18:12,679
He should have been here
but wasn't.
422
00:18:12,811 --> 00:18:15,013
If this is to end,
423
00:18:15,146 --> 00:18:16,848
he needs to answer for himself.
424
00:18:16,982 --> 00:18:18,317
Where is he?
425
00:18:19,553 --> 00:18:20,553
- I don't know.
- I do.
426
00:18:22,054 --> 00:18:23,690
We were tracking you.
427
00:18:23,823 --> 00:18:25,958
The meeting
was on your property.
428
00:18:26,092 --> 00:18:27,604
We needed to be sure
there were no surprises.
429
00:18:27,627 --> 00:18:28,961
Surprises?
430
00:18:29,095 --> 00:18:31,230
This peace was founded
on a good-faith negotiation.
431
00:18:31,365 --> 00:18:32,941
The fact that you'd go
behind our backs...
432
00:18:32,964 --> 00:18:34,701
It was my father's decision.
433
00:18:35,934 --> 00:18:38,037
But honestly... he was right.
434
00:18:39,506 --> 00:18:43,542
Most good-faith negotiations
don't end in murder.
435
00:18:43,676 --> 00:18:45,479
If Tito is responsible,
436
00:18:45,612 --> 00:18:48,047
there can be no peace
until he's found.
437
00:18:48,181 --> 00:18:50,517
So where is he?
438
00:18:54,421 --> 00:18:55,655
Room's clean.
439
00:18:55,788 --> 00:18:58,157
FBI, Mr. Sandoval.
Open the door.
440
00:18:59,726 --> 00:19:01,761
Mr. Sandoval?
441
00:19:01,894 --> 00:19:03,163
Gun!
442
00:19:16,242 --> 00:19:17,843
Hey! What the hell's
going on here?
443
00:19:20,713 --> 00:19:22,316
And my father, too?
444
00:19:22,449 --> 00:19:23,982
You look surprised.
445
00:19:24,115 --> 00:19:25,817
You burst in here
446
00:19:25,951 --> 00:19:27,952
and tell me my father and uncle
have been murdered.
447
00:19:28,086 --> 00:19:29,288
Of course I'm surprised.
448
00:19:29,423 --> 00:19:31,123
Who is Wormwood?
449
00:19:31,258 --> 00:19:32,259
I have no idea.
450
00:19:32,392 --> 00:19:34,294
Was the plan
only to kill Montanos?
451
00:19:34,427 --> 00:19:36,895
Is that why you're surprised?
The collateral damage?
452
00:19:37,028 --> 00:19:38,064
You think I did this?
453
00:19:38,198 --> 00:19:40,232
You think I killed my family?
454
00:19:40,366 --> 00:19:42,602
The chef heard you
in the kitchen,
455
00:19:42,736 --> 00:19:45,806
threatening to kill your uncle
if he tried to make peace.
456
00:19:45,938 --> 00:19:47,708
Yeah, I threatened him.
457
00:19:47,839 --> 00:19:49,942
But that's all it was, a threat.
458
00:19:50,076 --> 00:19:51,911
Everyone there
has been poisoned,
459
00:19:52,044 --> 00:19:53,747
and you're here what,
raiding the mini-bar?
460
00:19:53,878 --> 00:19:57,750
I'm here because my uncle
wouldn't let me be there.
461
00:19:57,883 --> 00:19:59,884
What are you looking at?
462
00:20:01,788 --> 00:20:03,289
Listen to me.
463
00:20:03,423 --> 00:20:05,224
You will be betrayed
464
00:20:05,358 --> 00:20:07,527
the second you lower your guard.
465
00:20:07,661 --> 00:20:11,230
The only language the Montanos
understand is violence!
466
00:20:13,666 --> 00:20:15,568
Reddington is mediating.
467
00:20:15,701 --> 00:20:18,637
They know better than to try
anything when he's involved.
468
00:20:18,771 --> 00:20:22,974
Now, all you have to do
is sit, nod,
469
00:20:23,108 --> 00:20:25,911
and stop acting like a child.
470
00:20:26,045 --> 00:20:27,446
I can't support this.
471
00:20:27,580 --> 00:20:29,615
Support?
472
00:20:29,750 --> 00:20:31,817
I expect obedience.
473
00:20:31,951 --> 00:20:35,822
If you can't give me that,
I don't want you there.
474
00:20:35,954 --> 00:20:37,289
I warned him.
475
00:20:37,423 --> 00:20:39,991
He'd still be a alive
if he'd listened to me.
476
00:20:40,125 --> 00:20:42,461
Everyone in that room may die.
477
00:20:42,596 --> 00:20:44,865
Izan is there.
Your flesh and blood.
478
00:20:44,997 --> 00:20:47,433
- If you can help us...
- I would if I could.
479
00:20:47,567 --> 00:20:49,000
Wormwood can. Just tell us...
480
00:20:49,134 --> 00:20:51,505
I already told you!
I don't know who that is!
481
00:20:51,637 --> 00:20:54,473
Except that apparently
he killed my family.
482
00:20:54,607 --> 00:20:56,008
Why would you think
I'd want that?
483
00:20:56,142 --> 00:20:57,844
Because everyone else is dead.
484
00:20:57,977 --> 00:21:00,078
Or may die except for you,
485
00:21:00,212 --> 00:21:02,548
which would end the war
and make you king.
486
00:21:02,682 --> 00:21:03,682
Of what?
487
00:21:04,683 --> 00:21:05,951
An empire of the dead?
488
00:21:06,919 --> 00:21:09,087
You're under arrest.
489
00:21:09,221 --> 00:21:11,657
You have the right to remain silent.
Anything you say
490
00:21:11,791 --> 00:21:13,791
can and will be used
against you in a court of law.
491
00:21:15,994 --> 00:21:17,329
Dembe.
492
00:21:17,463 --> 00:21:18,641
No. No, no, no no,
no, no, no, no.
493
00:21:18,664 --> 00:21:20,132
Call 911.
494
00:21:20,267 --> 00:21:22,803
It's Wormwood.
495
00:21:22,968 --> 00:21:24,371
He's been poisoned, too.
496
00:21:24,503 --> 00:21:26,148
There must have been something
on my hands when I touched him.
497
00:21:26,173 --> 00:21:27,212
Hold on.
498
00:21:27,307 --> 00:21:28,674
We're getting you help now.
499
00:21:28,808 --> 00:21:30,729
- Hello?
- 911. What's your emergency?
500
00:21:30,810 --> 00:21:33,712
I need an ambulance
at Hotel Marmae, room 205.
501
00:21:48,028 --> 00:21:49,229
- Donald.
- Hey, Jon.
502
00:21:49,330 --> 00:21:50,407
I've been trying to reach you.
503
00:21:50,432 --> 00:21:52,166
You texted me
but then went AWOL.
504
00:21:52,300 --> 00:21:53,535
I was about to call your wife.
505
00:21:53,669 --> 00:21:56,672
- I'm... I'm glad you didn't.
- Are you using?
506
00:21:56,805 --> 00:21:59,508
I-I've been... I've been doing
a lot of thinking.
507
00:21:59,641 --> 00:22:01,509
Look. Where are you?
I'm coming to get you.
508
00:22:01,643 --> 00:22:02,877
I'll be okay. Thank you.
509
00:22:03,009 --> 00:22:05,247
It's just work's been
beating me up.
510
00:22:05,380 --> 00:22:08,250
I-I've been...
I've been asked to...
511
00:22:08,383 --> 00:22:11,051
to pry into
someone's personal life,
512
00:22:11,185 --> 00:22:12,753
someone I care about.
513
00:22:12,887 --> 00:22:14,756
Why would they
ask you to do that?
514
00:22:14,890 --> 00:22:16,692
They say that
it's for his own good,
515
00:22:16,825 --> 00:22:20,461
this friend of me is, uh,
is being taken advantage of,
516
00:22:20,596 --> 00:22:22,564
and if I got, um, proof of that,
517
00:22:22,698 --> 00:22:24,732
they might be able to,
you know, set him straight.
518
00:22:24,866 --> 00:22:26,626
I'm sorry you're
getting pressured like that,
519
00:22:26,667 --> 00:22:28,903
but you can't let this
push you off the wagon.
520
00:22:29,036 --> 00:22:30,873
You worked way too hard
to relapse now.
521
00:22:31,005 --> 00:22:32,374
One time at a meeting,
522
00:22:32,508 --> 00:22:34,942
I remember you talking about...
falling back,
523
00:22:35,076 --> 00:22:36,377
you know, using again.
524
00:22:36,511 --> 00:22:38,447
It was something personal,
right, the trigger?
525
00:22:38,579 --> 00:22:40,080
- Yeah.
- I'm sorry.
526
00:22:40,214 --> 00:22:42,884
I don't want to take you back.
I-It's just...
527
00:22:43,017 --> 00:22:45,086
It... It helps to know
I'm not alone, you know?
528
00:22:45,220 --> 00:22:47,020
Well, I lost someone.
529
00:22:47,154 --> 00:22:48,957
Someone I cared about very much.
530
00:22:49,089 --> 00:22:50,491
Did they die?
531
00:22:50,625 --> 00:22:52,760
Yeah. She was killed
right in front of me.
532
00:22:52,894 --> 00:22:54,127
Oh, God.
533
00:22:54,262 --> 00:22:56,565
Oh. I'm... I'm so sorry.
534
00:22:56,698 --> 00:22:58,218
That... That must have been
horrifying.
535
00:22:59,433 --> 00:23:01,067
Well, I spun out hard
after that.
536
00:23:01,202 --> 00:23:04,006
I smoked, snorted,
whatever I could do to forget.
537
00:23:04,137 --> 00:23:07,509
But of course you can't forget.
At least I can't.
538
00:23:07,643 --> 00:23:10,578
So I go to the meetings.
I talk it out.
539
00:23:10,711 --> 00:23:13,548
Thank you for...
for sharing that,
540
00:23:13,682 --> 00:23:15,550
for letting me hang on to you.
541
00:23:15,683 --> 00:23:17,486
Hey, we're hanging on
to each other.
542
00:23:19,320 --> 00:23:21,423
W-What was her name?
543
00:23:22,891 --> 00:23:25,326
Liz. Her name was Liz.
544
00:23:27,895 --> 00:23:30,432
Tell me exactly how it happened.
545
00:23:30,566 --> 00:23:32,267
Tito reacted to my touch.
546
00:23:32,401 --> 00:23:34,044
There must have been something
on my hands,
547
00:23:34,067 --> 00:23:36,003
moisturizer or soap.
548
00:23:36,136 --> 00:23:38,339
We won't know for sure until
the tox report is complete.
549
00:23:38,472 --> 00:23:39,708
Five people are dead
550
00:23:39,840 --> 00:23:42,143
and we're no closer
to identifying Wormwood
551
00:23:42,277 --> 00:23:43,845
or how he put you at risk.
552
00:23:43,979 --> 00:23:46,582
What was our common point
of exposure?
553
00:23:46,714 --> 00:23:47,816
Not the wine.
554
00:23:47,950 --> 00:23:49,284
The food, then?
555
00:23:49,417 --> 00:23:51,720
Well, the chef ate it,
and she's fine.
556
00:23:51,853 --> 00:23:54,121
Tito didn't. He's dead.
557
00:23:54,256 --> 00:23:56,325
What else? Think.
558
00:23:57,491 --> 00:23:58,993
The dishes.
559
00:23:59,125 --> 00:24:00,996
Tito wasn't at the meal.
560
00:24:01,127 --> 00:24:02,798
But he was in the kitchen,
561
00:24:02,931 --> 00:24:05,400
and that's when he cut his hand
when he smashed the dish.
562
00:24:05,534 --> 00:24:07,001
They're a common denominator.
563
00:24:07,134 --> 00:24:08,703
The waiters touched them, too,
564
00:24:08,836 --> 00:24:11,373
and as far as we know,
they haven't been exposed.
565
00:24:11,506 --> 00:24:13,608
No, because they wore gloves.
566
00:24:13,741 --> 00:24:16,845
I thought it was a nod
to elegance and charm.
567
00:24:16,979 --> 00:24:19,647
I assumed
it was Vicente's doing.
568
00:24:19,780 --> 00:24:21,883
That theory expired with him.
569
00:24:22,017 --> 00:24:23,184
Do you have another theory?
570
00:24:23,317 --> 00:24:24,653
Maybe.
571
00:24:24,786 --> 00:24:28,356
But I need Herbie to speak
with a waiter to confirm it.
572
00:24:32,493 --> 00:24:34,296
Why are you wearing that?
573
00:24:34,429 --> 00:24:37,199
Oh, this. Um, I can explain.
574
00:24:37,332 --> 00:24:39,034
Oh, God. Are we dying, too?
575
00:24:39,166 --> 00:24:40,268
No, no, no. No. No.
576
00:24:40,402 --> 00:24:41,869
But if you are, which I doubt,
577
00:24:42,003 --> 00:24:43,838
I don't want to be
the one to kill you.
578
00:24:43,971 --> 00:24:45,574
Let me start over. The dishes...
579
00:24:45,707 --> 00:24:47,808
Did you ever touch them?
580
00:24:47,942 --> 00:24:49,711
You're really freaking me out.
581
00:24:49,845 --> 00:24:50,878
If it's any consolation,
582
00:24:51,012 --> 00:24:52,447
it's like 1,000 degrees in here.
583
00:24:52,580 --> 00:24:54,849
I wasn't poisoned,
but I may die of heat stroke.
584
00:24:54,982 --> 00:24:56,317
So I was poisoned?
585
00:24:56,451 --> 00:24:58,630
Not if you didn't touch the dishes
with your bare hands.
586
00:24:58,653 --> 00:25:00,154
We were told not to,
587
00:25:00,288 --> 00:25:01,699
ordered to wear gloves
the whole time.
588
00:25:01,722 --> 00:25:04,358
Oh. Okay. This order...
Who gave it to you?
589
00:25:09,364 --> 00:25:10,398
Gabriella.
590
00:25:16,137 --> 00:25:17,372
Mr. Reddington.
591
00:25:19,473 --> 00:25:20,942
I'm so sorry.
592
00:25:22,309 --> 00:25:24,645
Your upset is apparent
and moving.
593
00:25:24,779 --> 00:25:27,749
Clearly you find
what is happening in here
594
00:25:27,883 --> 00:25:29,217
deeply disturbing.
595
00:25:29,351 --> 00:25:31,053
I do.
596
00:25:31,185 --> 00:25:33,121
You can't imagine how much.
597
00:25:33,255 --> 00:25:36,057
Oh, I'm fairly confident I can.
598
00:25:36,191 --> 00:25:37,893
Of course.
599
00:25:38,026 --> 00:25:40,461
The loss of a parent
is universal.
600
00:25:41,730 --> 00:25:44,166
As is the fear
of losing a lover.
601
00:25:45,800 --> 00:25:48,135
The gloves were
a necessary precaution.
602
00:25:48,302 --> 00:25:50,771
Didn't want to start
killing off the help.
603
00:25:50,905 --> 00:25:51,906
I don't know
604
00:25:52,039 --> 00:25:53,141
what you're talking about.
605
00:25:54,276 --> 00:25:55,743
I'm late
606
00:25:55,876 --> 00:25:57,979
for a very important engagement,
607
00:25:58,113 --> 00:26:00,347
so I'll cut right to it.
608
00:26:00,481 --> 00:26:02,616
I'm not afraid to die.
609
00:26:02,750 --> 00:26:05,319
As that is the exception
to the rule,
610
00:26:05,453 --> 00:26:07,888
I almost always
have the advantage.
611
00:26:08,022 --> 00:26:09,724
I certainly do with you.
612
00:26:09,857 --> 00:26:12,194
I'm afraid I don't understand.
613
00:26:12,326 --> 00:26:13,795
I'm not afraid to die.
614
00:26:13,929 --> 00:26:15,297
You, on the other hand,
615
00:26:15,430 --> 00:26:18,599
are terrified that Michael will.
616
00:26:20,268 --> 00:26:22,503
What the waiters wore,
what you ate.
617
00:26:22,636 --> 00:26:24,306
Dad asked me
to organize the dinner,
618
00:26:24,439 --> 00:26:25,673
so that's what I did.
619
00:26:25,807 --> 00:26:31,180
What you did was try and kill
everyone between you
620
00:26:31,313 --> 00:26:34,249
and happily ever after.
621
00:26:34,382 --> 00:26:37,786
The warriors and extremists
on both sides
622
00:26:37,919 --> 00:26:40,989
who'd never approve
of Romeo and Juliet.
623
00:26:41,123 --> 00:26:45,993
Unfortunately, Tito canceled
and... Romeo snuck in.
624
00:26:46,127 --> 00:26:48,563
Yes, I want peace,
625
00:26:48,697 --> 00:26:50,332
for lots of reasons.
626
00:26:50,464 --> 00:26:52,634
That's what today was about.
627
00:26:52,768 --> 00:26:54,702
Why would I do anything
to ruin that?
628
00:26:54,836 --> 00:26:57,038
Because generations of war
629
00:26:57,173 --> 00:27:00,209
made you doubt
I could mediate peace
630
00:27:00,342 --> 00:27:05,181
and because you thought maybe
the world would assume that I,
631
00:27:05,313 --> 00:27:06,615
being who I am,
632
00:27:06,748 --> 00:27:09,218
might have been
the target of this attack,
633
00:27:09,351 --> 00:27:11,553
perhaps the others
collateral damage,
634
00:27:11,685 --> 00:27:13,654
but certainly, no one would
635
00:27:13,788 --> 00:27:15,891
so much as
look in your direction.
636
00:27:17,726 --> 00:27:18,727
Yes?
637
00:27:18,859 --> 00:27:20,694
No? Nothing?
638
00:27:21,863 --> 00:27:22,863
Oh, well.
639
00:27:22,963 --> 00:27:24,365
What are you doing?
640
00:27:25,834 --> 00:27:28,403
As I said,
I'm late for an engagement,
641
00:27:28,537 --> 00:27:30,571
and death is a friend.
642
00:27:31,373 --> 00:27:34,176
Please. Don't do that.
643
00:27:34,308 --> 00:27:35,676
Tell me why not.
644
00:27:35,810 --> 00:27:38,380
And if you're honest,
maybe I won't.
645
00:27:43,551 --> 00:27:45,586
Because if you do it...
646
00:27:45,720 --> 00:27:47,087
it might kill the man I love.
647
00:27:50,090 --> 00:27:53,060
Wormwood.
Where can we find him?
648
00:27:54,395 --> 00:27:56,698
All I have is an IP address
on the dark web.
649
00:27:56,832 --> 00:27:57,898
Since I saw Michael,
650
00:27:58,032 --> 00:27:59,211
I've been trying to contact him,
651
00:27:59,234 --> 00:28:00,634
but he hasn't responded.
652
00:28:00,769 --> 00:28:02,636
Does Michael know
what you've done?
653
00:28:02,770 --> 00:28:05,208
No. But I did it for him.
654
00:28:05,339 --> 00:28:06,708
For us.
655
00:28:06,842 --> 00:28:08,777
Ah. And the toxin?
656
00:28:08,910 --> 00:28:11,247
All I have is the empty bottle
it came in.
657
00:28:11,378 --> 00:28:12,847
Well, that's a start.
658
00:28:12,980 --> 00:28:14,415
Get me a photo of it.
659
00:28:15,115 --> 00:28:16,817
Please.
660
00:28:16,951 --> 00:28:18,320
I am sorry.
661
00:28:19,354 --> 00:28:20,488
Some killers are.
662
00:28:23,059 --> 00:28:26,029
This is what Gabriella
got from Wormwood.
663
00:28:26,163 --> 00:28:27,397
It's called a reagent bottle.
664
00:28:27,530 --> 00:28:29,800
They're used exclusively
for research and development.
665
00:28:29,933 --> 00:28:31,402
This one's made by Polmyrex.
666
00:28:31,535 --> 00:28:32,936
Does it get us closer
to Wormwood?
667
00:28:33,069 --> 00:28:34,337
Not by itself.
668
00:28:34,471 --> 00:28:37,607
Polmyrex distributes it
to 15 pharmaceutical companies.
669
00:28:37,742 --> 00:28:39,477
I cross-referenced
our list of buyers
670
00:28:39,609 --> 00:28:41,779
with the list of potential
pharmaceutical manufacturers
671
00:28:41,912 --> 00:28:42,748
we got from Herbie,
672
00:28:42,880 --> 00:28:43,913
and we got one hit.
673
00:28:44,048 --> 00:28:46,116
A company called Heliod RX.
674
00:28:46,250 --> 00:28:47,351
We're headed there now.
675
00:28:47,484 --> 00:28:50,186
Good luck. And keep us posted.
676
00:28:50,320 --> 00:28:53,257
That's our research team.
677
00:28:53,391 --> 00:28:56,594
A couple of projects under way
at the moment.
678
00:28:56,728 --> 00:28:58,248
I don't know if Fleischmann
called you,
679
00:28:58,362 --> 00:29:00,766
but I assure you, our finances
are in order and up to date.
680
00:29:00,897 --> 00:29:02,098
Save the accounts.
681
00:29:02,232 --> 00:29:05,201
We're more interested
in who concocted this.
682
00:29:05,336 --> 00:29:06,872
That bottle contained
a substance
683
00:29:07,003 --> 00:29:08,972
that was used
in a string of poisonings,
684
00:29:09,105 --> 00:29:11,174
and we have reason to believe
it was developed here.
685
00:29:11,307 --> 00:29:12,667
Nothing goes out
unless it's passed
686
00:29:12,778 --> 00:29:16,046
15 discrete safety benchmarks
and animal trials.
687
00:29:16,180 --> 00:29:18,281
Any candidates
fail animal trials?
688
00:29:18,415 --> 00:29:20,451
This substance targets
the immune system.
689
00:29:21,919 --> 00:29:24,255
The only thing I can think of
is Adumark.
690
00:29:24,387 --> 00:29:26,825
It was our golden goose,
but animal trials went...
691
00:29:26,957 --> 00:29:28,491
Well...
692
00:29:28,625 --> 00:29:30,994
"catastrophic" was what I wrote
in the report.
693
00:29:31,127 --> 00:29:32,830
Who conducted those trials?
694
00:29:32,962 --> 00:29:34,365
Dr. Harris was lead.
695
00:29:34,498 --> 00:29:36,701
With what happened
to those test animals
696
00:29:36,835 --> 00:29:39,502
and with press snooping around,
we sidelined the project.
697
00:29:39,636 --> 00:29:41,807
- Where is he now?
- General research meeting.
698
00:29:41,939 --> 00:29:43,606
You passed him on your way in.
699
00:29:45,241 --> 00:29:46,811
Thank you.
700
00:29:59,022 --> 00:30:00,356
This way.
701
00:30:06,630 --> 00:30:08,065
He must've gone down the stairs.
702
00:30:08,199 --> 00:30:10,034
You go after him.
I'll call for backup.
703
00:30:23,480 --> 00:30:25,316
Funny statistic.
704
00:30:25,449 --> 00:30:28,352
Most runners go up stairs,
not down.
705
00:30:31,890 --> 00:30:34,191
My people have found Wormwood.
706
00:30:34,325 --> 00:30:35,693
Did he give them an antidote?
707
00:30:35,826 --> 00:30:37,294
Not yet, but he will.
708
00:30:37,427 --> 00:30:39,563
The question now
isn't whether we'll live,
709
00:30:39,698 --> 00:30:42,566
but what we'll do
with the gift of living.
710
00:30:42,701 --> 00:30:44,769
Personally, I'm hoping
for a few laughs,
711
00:30:44,903 --> 00:30:49,073
some soft kisses,
and peace in our time.
712
00:30:49,205 --> 00:30:51,075
I've already told Izan
that's what I want.
713
00:30:51,208 --> 00:30:53,443
Four people are dead,
and you talk peace?
714
00:30:53,576 --> 00:30:55,378
Not until we have the killer.
715
00:30:55,512 --> 00:30:57,390
Not until I have proof that
his family isn't responsible.
716
00:30:57,413 --> 00:30:59,182
My family?
717
00:30:59,316 --> 00:31:01,018
We've always been the victims,
718
00:31:01,151 --> 00:31:03,220
starting with my grandfather.
719
00:31:03,354 --> 00:31:05,757
- He was a good man.
- Whose death was accidental.
720
00:31:05,891 --> 00:31:08,625
The mine collapsed because your
family miswired the charges.
721
00:31:08,759 --> 00:31:10,359
Rocks shifted.
It was an accident!
722
00:31:10,461 --> 00:31:12,462
What's done is done,
723
00:31:12,596 --> 00:31:15,633
whether accidentally
or on purpose.
724
00:31:15,767 --> 00:31:21,404
After three generations,
it simply does not matter.
725
00:31:23,307 --> 00:31:26,778
Do I have your word
that you did not do this?
726
00:31:26,912 --> 00:31:29,246
- You do.
- And you have mine.
727
00:31:29,380 --> 00:31:31,982
That's enough for me.
Is it enough for you?
728
00:31:32,115 --> 00:31:33,817
I need proof.
729
00:31:33,951 --> 00:31:36,119
How's this?
730
00:31:36,252 --> 00:31:38,990
Michael and your cousin
Gabriella are lovers.
731
00:31:40,223 --> 00:31:41,826
Is this true?
732
00:31:41,960 --> 00:31:45,296
It is,
which is why I want peace.
733
00:31:45,429 --> 00:31:48,132
Because the war
has kept us apart.
734
00:31:48,265 --> 00:31:50,267
I'm not responsible for this.
735
00:31:50,935 --> 00:31:51,970
Then who is?
736
00:31:52,102 --> 00:31:54,171
Love.
737
00:31:54,305 --> 00:31:56,464
You just got done saying love
is why he wouldn't do it.
738
00:31:56,507 --> 00:31:58,809
Michael wouldn't, no.
739
00:31:58,943 --> 00:32:04,414
But love in the wrong hands
or hearts... is reckless,
740
00:32:04,548 --> 00:32:09,452
and, in my experience,
as dangerous as any hatred.
741
00:32:10,354 --> 00:32:11,454
That can't be true.
742
00:32:15,894 --> 00:32:18,528
You got the proof you wanted.
743
00:32:18,663 --> 00:32:21,031
It's terrible and tragic,
744
00:32:21,164 --> 00:32:24,868
but you can use it to end
this nonsense once and for all.
745
00:32:27,005 --> 00:32:28,172
Or not.
746
00:32:28,305 --> 00:32:30,709
The decision is yours.
747
00:32:32,978 --> 00:32:34,177
I did it for us.
748
00:32:34,310 --> 00:32:36,815
You killed my father for us?
749
00:32:36,948 --> 00:32:39,215
Sooner or later, the feud
would have killed him,
750
00:32:39,349 --> 00:32:40,852
your father and mine.
751
00:32:40,986 --> 00:32:42,251
It had to stop.
752
00:32:42,385 --> 00:32:44,689
How does this stop anything?
753
00:32:44,823 --> 00:32:48,660
It puts you in charge,
to make peace, to end it.
754
00:32:48,792 --> 00:32:52,195
End it? You killed four people.
755
00:32:52,328 --> 00:32:53,664
Can you and Izan make peace?
756
00:32:53,798 --> 00:32:56,599
- That's beside the point.
- That's the only point.
757
00:32:56,734 --> 00:32:58,769
Because it's the only way
we can be together.
758
00:32:58,903 --> 00:33:00,371
And I'm sorry, but to me,
759
00:33:00,503 --> 00:33:01,864
that's the only thing
that matters.
760
00:33:03,539 --> 00:33:04,909
I know you feel the same way.
761
00:33:09,413 --> 00:33:11,414
I thought you were different.
762
00:33:13,150 --> 00:33:14,417
I am different.
763
00:33:14,550 --> 00:33:16,185
Yeah.
764
00:33:16,319 --> 00:33:17,320
You're worse.
765
00:33:26,096 --> 00:33:27,463
Lawyer.
766
00:33:27,597 --> 00:33:29,099
You killed four people,
767
00:33:29,232 --> 00:33:31,211
poisoned three others,
and you're asking for a lawyer?
768
00:33:31,234 --> 00:33:32,703
If that's the accusation,
769
00:33:32,836 --> 00:33:34,517
sounds like you answered
your own question.
770
00:33:34,637 --> 00:33:36,875
You know, if my poison
771
00:33:37,008 --> 00:33:39,743
ended up being used
on Raymond Reddington,
772
00:33:39,877 --> 00:33:42,047
I'd want to cooperate
with whoever I could,
773
00:33:42,179 --> 00:33:43,279
just to stay safe.
774
00:33:43,413 --> 00:33:45,083
You're making that up.
775
00:33:45,214 --> 00:33:48,920
And they say his people
can reach anyone anywhere.
776
00:33:49,054 --> 00:33:51,056
You can go to central lockup
777
00:33:51,188 --> 00:33:56,126
and wait to talk to your lawyer
for a day, a week, a month.
778
00:33:56,259 --> 00:33:59,096
Or you can stay
at an FBI black site.
779
00:33:59,229 --> 00:34:01,732
That might be enough to protect
you from Reddington's wrath.
780
00:34:05,703 --> 00:34:06,904
What do you want to know?
781
00:34:07,038 --> 00:34:08,572
Tell us about Adumark.
782
00:34:08,706 --> 00:34:10,842
It's made with a chirality
of two of the normal...
783
00:34:14,079 --> 00:34:15,579
It's sticky.
784
00:34:15,713 --> 00:34:17,614
It adheres to white blood cells.
785
00:34:17,748 --> 00:34:19,483
- That's it.
- That's all it does?
786
00:34:19,615 --> 00:34:21,518
It causes a drug-induced
hypersensitivity.
787
00:34:21,652 --> 00:34:23,353
Rather than the body
reacting to it,
788
00:34:23,487 --> 00:34:25,923
it tunes the body
to react to the environment.
789
00:34:26,056 --> 00:34:28,960
Any immunological quirks
you may have,
790
00:34:29,094 --> 00:34:30,427
they become lethal.
791
00:34:31,461 --> 00:34:32,563
Why sell it?
792
00:34:32,697 --> 00:34:35,565
Saving lives was never the goal.
793
00:34:35,699 --> 00:34:37,802
I wanted wealth, status.
794
00:34:37,936 --> 00:34:40,336
Instead, I got a chemical
whose only use was delayed
795
00:34:40,471 --> 00:34:42,271
and near untraceable death.
796
00:34:42,405 --> 00:34:44,809
Adumark killed my career,
797
00:34:44,943 --> 00:34:47,543
so I stayed at Heliod
for the lab access,
798
00:34:47,679 --> 00:34:48,889
so I could synthesize it
whenever I want.
799
00:34:48,913 --> 00:34:51,347
- We need the antidote.
- No, you don't.
800
00:34:51,481 --> 00:34:53,851
The three people
you poisoned do.
801
00:34:55,351 --> 00:34:57,188
You guys don't seem
to understand.
802
00:34:57,320 --> 00:35:00,157
It was built
on a blood pressure medication.
803
00:35:00,289 --> 00:35:01,860
So?
804
00:35:01,992 --> 00:35:04,628
So it's processed like
a blood pressure medication.
805
00:35:04,762 --> 00:35:06,362
Kidneys eliminate it
through the urine.
806
00:35:06,496 --> 00:35:07,998
You don't want to die?
807
00:35:08,132 --> 00:35:10,501
All you got to do
is wait it out in a clean room.
808
00:35:10,634 --> 00:35:11,769
For how long?
809
00:35:11,902 --> 00:35:13,871
Eighteen,
twenty-four hours tops.
810
00:35:15,106 --> 00:35:16,106
That's it?
811
00:35:16,173 --> 00:35:17,208
That's it.
812
00:35:17,340 --> 00:35:18,753
Except for the part
where you thank me
813
00:35:18,777 --> 00:35:20,344
for exposing Reddington.
814
00:35:20,476 --> 00:35:22,713
FBI's most wanted
for God knows how long,
815
00:35:22,847 --> 00:35:24,648
and I'm the one
who took him out.
816
00:35:27,684 --> 00:35:29,485
- Did you hear that?
- I did.
817
00:35:29,619 --> 00:35:31,487
By my count,
Reddington and the others
818
00:35:31,621 --> 00:35:33,724
have seven more hours
before they're in the clear.
819
00:35:33,858 --> 00:35:35,137
As long as Reddington stays put,
820
00:35:35,193 --> 00:35:36,193
he should be fine.
821
00:35:36,326 --> 00:35:37,829
Then he's a dead man walking.
822
00:35:37,961 --> 00:35:39,362
Did you speak with Reddington?
823
00:35:39,496 --> 00:35:41,733
I called him like you asked
to tell him to stay put.
824
00:35:41,865 --> 00:35:43,867
He didn't pick up,
so I tried Herbie.
825
00:35:44,001 --> 00:35:45,737
He told me
that Reddington's gone.
826
00:35:45,869 --> 00:35:47,739
Gone? Gone where?
827
00:35:47,871 --> 00:35:50,440
Well, he didn't say,
just that... he left.
828
00:35:54,545 --> 00:35:56,380
Not to worry. I'm on my way.
829
00:35:56,512 --> 00:35:57,782
I promised I'd be there.
830
00:35:57,916 --> 00:35:59,476
I wouldn't be caught dead
anywhere else.
831
00:36:10,731 --> 00:36:12,291
I don't know
how to come back from this.
832
00:36:13,865 --> 00:36:15,034
Maybe we don't come back.
833
00:36:16,436 --> 00:36:18,036
Maybe we start over.
834
00:36:19,105 --> 00:36:20,206
How?
835
00:36:21,342 --> 00:36:22,342
Forbearance.
836
00:37:17,764 --> 00:37:20,367
Raymond wasn't there.
Have you heard from him?
837
00:37:20,501 --> 00:37:22,302
We have not.
838
00:37:22,436 --> 00:37:24,003
I don't understand Reddington.
839
00:37:24,137 --> 00:37:26,606
He just had to sit tight
for a few more hours.
840
00:37:26,739 --> 00:37:28,809
Why put himself at such risk?
841
00:38:20,726 --> 00:38:22,396
Jonathan.
842
00:38:22,528 --> 00:38:24,197
Can't say I'm surprised
to see you.
843
00:38:26,233 --> 00:38:27,768
You asked him about Elizabeth?
844
00:38:29,402 --> 00:38:30,402
I did.
845
00:38:32,306 --> 00:38:35,175
Even after he told me, uh,
about their connection,
846
00:38:35,309 --> 00:38:38,878
I-I didn't want to believe what
you said about him was true.
847
00:38:39,010 --> 00:38:42,748
But the more I looked into
who Agent Keen was...
848
00:38:44,050 --> 00:38:45,853
- She killed the attorney general.
- Mm.
849
00:38:45,985 --> 00:38:47,688
She was a fugitive
with Reddington.
850
00:38:47,820 --> 00:38:49,922
We need to pull it down,
and we need to do it now,
851
00:38:50,056 --> 00:38:52,893
and I can't do that
without your help.
852
00:38:55,994 --> 00:38:58,197
What do you need me to do?
853
00:39:14,715 --> 00:39:16,182
Do you have a death wish?
854
00:39:16,315 --> 00:39:17,918
No, but you must,
855
00:39:18,050 --> 00:39:22,155
or you'd think twice
about sneaking into my home.
856
00:39:22,289 --> 00:39:23,590
Like you sneak into mine?
857
00:39:25,425 --> 00:39:28,762
I rely on
your preternatural calm.
858
00:39:28,896 --> 00:39:32,398
I think you know me well enough
not to rely on mine.
859
00:39:34,032 --> 00:39:36,202
You should be in quarantine.
860
00:39:36,335 --> 00:39:39,773
You should have seen Agnes.
861
00:39:39,907 --> 00:39:42,775
She was heaven.
862
00:39:42,909 --> 00:39:45,043
Absolute heaven.
863
00:39:45,177 --> 00:39:47,614
I would have loved
to have seen her,
864
00:39:47,748 --> 00:39:49,983
but I was a little busy
trying to save your ass.
865
00:39:50,115 --> 00:39:51,418
Which I might not have done
866
00:39:51,552 --> 00:39:53,420
had I known
how little you value it.
867
00:39:53,554 --> 00:39:55,922
Has Herbie explained
the problem to you?
868
00:39:56,054 --> 00:39:58,157
How vulnerable you are
for the next few hours?
869
00:39:58,291 --> 00:40:00,427
How you could die from just
about anything you smell
870
00:40:00,561 --> 00:40:02,128
or touch or taste?
871
00:40:02,262 --> 00:40:05,532
Life is risk management, Harold.
872
00:40:05,666 --> 00:40:08,735
Priorities, dangers, promises.
873
00:40:08,869 --> 00:40:10,503
I gave my word to Agnes.
874
00:40:10,637 --> 00:40:13,072
Keeping it is worth the risk.
875
00:40:13,206 --> 00:40:15,775
You have no power
against this. None.
876
00:40:15,909 --> 00:40:17,989
After all the precautions
you've taken over the years
877
00:40:18,110 --> 00:40:19,646
to survive,
878
00:40:19,780 --> 00:40:21,949
suddenly, you're okay
with putting your life
879
00:40:22,081 --> 00:40:24,184
in the hands of pure dumb luck.
880
00:40:24,318 --> 00:40:25,351
Why?
881
00:40:27,186 --> 00:40:28,521
Did Wormwood talk?
882
00:40:28,655 --> 00:40:29,655
Tell me.
883
00:40:32,090 --> 00:40:34,527
We got a blacklister.
884
00:40:34,661 --> 00:40:37,831
Solved a generational dispute.
885
00:40:37,965 --> 00:40:40,467
Some of us went to the ballet.
886
00:40:42,235 --> 00:40:44,538
That's a good day
in anyone's estimation.
887
00:40:44,670 --> 00:40:45,771
It certainly is in mine.
888
00:40:48,307 --> 00:40:49,675
It's not a game.
889
00:40:50,978 --> 00:40:53,646
And we're not simply associates.
890
00:40:53,780 --> 00:40:55,815
I care about you.
891
00:40:55,949 --> 00:40:59,853
More importantly,
Agnes cares about you.
892
00:40:59,987 --> 00:41:01,989
You need to respect that.
893
00:41:02,121 --> 00:41:03,489
I do, Harold.
894
00:41:05,992 --> 00:41:06,992
Very much.
895
00:41:08,894 --> 00:41:10,496
At this time in our lives,
896
00:41:10,630 --> 00:41:13,000
I, for one,
want as many reminders
897
00:41:13,132 --> 00:41:17,503
of the good and the beauty
that this world has to offer.
898
00:41:20,340 --> 00:41:21,340
Like Agnes' ballet?
899
00:41:21,375 --> 00:41:23,510
Like Agnes' ballet.
900
00:41:25,545 --> 00:41:28,280
I can't think of a better reason
901
00:41:28,414 --> 00:41:29,583
to risk my life.
902
00:41:29,715 --> 00:41:30,715
Can you?
64901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.