All language subtitles for The.Afterparty.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY_Track23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,055 --> 00:00:14,599 Okay, su questo siamo d'accordo: 2 00:00:14,683 --> 00:00:17,352 chi ti ha scritto sul collo, ha scritto il bigliettino. 3 00:00:17,435 --> 00:00:19,688 - Come scopriamo chi è? - Ho elaborato un piano. 4 00:00:19,771 --> 00:00:21,565 - Sì. - Chiederò a tutti 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,068 di scrivere la parola "diarrea" com'è scritta qui, 6 00:00:25,151 --> 00:00:27,612 e poi confronterò la calligrafia per vedere se combacia. 7 00:00:27,696 --> 00:00:30,824 Non ho capito, ma ti faccio da apripista. Dai, si comincia 8 00:00:30,907 --> 00:00:34,452 Devo solo trovare… ma perché non controlli soltanto la E maiuscola? 9 00:00:34,536 --> 00:00:37,539 Chi ha usato un 3 al contrario al posto della E ha anche scritto male la parola. 10 00:00:37,622 --> 00:00:38,623 Ed è l'assassino. 11 00:00:38,707 --> 00:00:42,168 Una "diarrea" in arrivo. 12 00:00:42,252 --> 00:00:44,838 Cha-cha-cha! L'ho ucciso io? 13 00:00:44,921 --> 00:00:47,299 L'hai sbagliata anche tu. Ma in un altro modo. 14 00:00:47,382 --> 00:00:49,801 Non è una parola semplice. Che mi dici della E, invece? 15 00:00:49,885 --> 00:00:52,345 Sapevi già del 3 al contrario, quindi il test non vale. 16 00:00:52,429 --> 00:00:54,764 A meno che io non abbia un'altra cosa scritta da me 17 00:00:54,848 --> 00:00:57,017 che ti dimostri che questa è la mia E. 18 00:00:57,100 --> 00:00:58,435 Oh, sì. 19 00:00:58,560 --> 00:01:01,062 Una E maiuscola, con una S che spacca. 20 00:01:01,146 --> 00:01:03,440 - Okay. Visto? Era… - Quindi Chelsea è tra i sospettati? 21 00:01:03,523 --> 00:01:05,734 - Culp e la Danner. - C'è una bella differenza 22 00:01:05,817 --> 00:01:08,904 tra la versione di Aniq e quella di Brett. A questo aggiungi che 23 00:01:08,987 --> 00:01:11,489 Aniq ha avuto un vuoto di quando era ubriaco, 24 00:01:11,573 --> 00:01:13,742 e guarda caso di quel momento non ricorda niente. 25 00:01:13,825 --> 00:01:16,661 E adesso, guarda caso, è chiuso in bagno. 26 00:01:16,745 --> 00:01:19,623 Adesso usciamo di qui e faccio scrivere la frase a tutti. 27 00:01:19,706 --> 00:01:22,167 Se voglio scagionarmi, mi servono prove schiaccianti. 28 00:01:23,919 --> 00:01:26,963 Porca puttana. Porca puttana. 29 00:01:27,047 --> 00:01:29,174 Ti ho appena salvato la vita, ringraziami. 30 00:01:29,257 --> 00:01:30,884 - Grazie. - Vuoi prove schiaccianti? 31 00:01:30,967 --> 00:01:34,054 C'è una dannata telecamera nascosta in quella camera da letto. 32 00:01:34,137 --> 00:01:37,766 È nell'occhio di Oates, sul poster di Private Eyes. Ti osserva. 33 00:01:37,849 --> 00:01:39,976 Forse è l'occhio di Hall, non li distinguo mai. 34 00:01:40,060 --> 00:01:41,061 Hai messo le telecamere? 35 00:01:41,144 --> 00:01:43,730 Non io, un'altra compagnia, fanno schifo, non andarci mai. 36 00:01:43,813 --> 00:01:47,150 Vieni solo da me. Comunque le ho notate mentre montavo il sistema audio. 37 00:01:47,234 --> 00:01:48,610 Sai questo che vuol dire? 38 00:01:48,693 --> 00:01:50,987 - Vuol dire che provano la mia innocenza. - Sì! 39 00:01:51,071 --> 00:01:54,324 - Che mostrano il colpevole! - Mostrano che non sei tu l'assassino. 40 00:01:54,407 --> 00:01:56,785 - Yasper, sei pazzesco. - Sì, sono pazzesco. 41 00:01:56,868 --> 00:01:58,286 - Dai, balla, balla. - Sì. 42 00:01:58,370 --> 00:01:59,371 Balla. 43 00:02:00,080 --> 00:02:02,165 Dovrebbe essere più intuitivo. 44 00:02:02,249 --> 00:02:04,376 Adesso mandalo indietro di tre ore. 45 00:02:04,459 --> 00:02:07,420 Credo che il portatile sia connesso alle console. 46 00:02:07,504 --> 00:02:10,715 Non è roba mia. Non aiuta affatto l'utente. Il mio sarebbe una bomba, 47 00:02:10,799 --> 00:02:12,676 ma posso aiutarvi ad accedere ai video. 48 00:02:12,759 --> 00:02:13,760 - È tutto okay. - Ehi. 49 00:02:13,843 --> 00:02:17,138 Lascia che la polizia faccia il suo lavoro, eh, antennista? 50 00:02:17,222 --> 00:02:19,266 Va bene, è che mi sembra che non sappia cosa fare. 51 00:02:19,349 --> 00:02:24,688 I sospettati non possono toccare le prove! Chiaro? Grazie. 52 00:02:24,771 --> 00:02:26,231 Preme i tasti sbagliati. 53 00:02:26,314 --> 00:02:28,775 Per favore. Indietro. Grazie. 54 00:02:28,858 --> 00:02:31,820 - Non posso guardare. - Ti ha addirittura chiamato antennista. 55 00:02:31,903 --> 00:02:33,822 Clicca su quel tasto e poi su quell'altro… 56 00:02:33,905 --> 00:02:37,951 Sai cosa faccio? Scrivo un tweet imbottito di insulti. 57 00:02:38,034 --> 00:02:39,035 Occhio che arriva. 58 00:02:39,119 --> 00:02:41,329 "@conteadimarinpuntosceriffo, 59 00:02:41,413 --> 00:02:45,208 "mi aggiunga alla lunga lista di persone che hanno subito abusi dalla polizia." 60 00:02:45,292 --> 00:02:47,794 - Non scrivere così. - Troppo? Devo pensare prima di scrivere. 61 00:02:47,878 --> 00:02:50,839 - Bene, fai doppio clic qui. - No, questo l'ho già fatto, Danner. 62 00:02:50,922 --> 00:02:52,757 - Ci provo io. - No. Oh, mio Dio. 63 00:02:52,841 --> 00:02:54,217 - Ma che… - No, no. 64 00:02:54,301 --> 00:02:55,969 - No. - Cosa, cosa? 65 00:02:56,052 --> 00:02:58,388 - No, no. - Che tasto hai premuto? 66 00:02:58,471 --> 00:03:00,098 - No. - Che tasto hai premuto tu? 67 00:03:00,181 --> 00:03:02,017 Visto? Dovevate accettare il mio aiuto. 68 00:03:02,100 --> 00:03:04,769 Ci sarà un backup, qualcosa. Chiama la ditta di sicurezza. 69 00:03:04,853 --> 00:03:07,731 È un sistema a circuito chiuso, quindi tutto viene salvato solo lì. 70 00:03:07,814 --> 00:03:10,066 Se l'hanno cancellato, è perso per sempre. 71 00:03:10,150 --> 00:03:11,276 Maledizione! 72 00:03:11,359 --> 00:03:12,819 Quel video era la mia unica speranza. 73 00:03:12,903 --> 00:03:14,446 Continuiamo. 74 00:03:14,529 --> 00:03:15,780 - Ha detto: "continuiamo"? - No. 75 00:03:15,864 --> 00:03:18,241 Okay. Ascolta. Tu pensa alle calligrafie, 76 00:03:18,325 --> 00:03:19,784 qui ci penso io. Sta' a vedere. 77 00:03:20,869 --> 00:03:23,371 Non sono il tipo da "ve l'avevo detto", 78 00:03:23,455 --> 00:03:25,749 a chi importa quello che è successo? Ve l'avevo detto. 79 00:03:25,832 --> 00:03:27,250 Ma voglio aiutarvi, okay? 80 00:03:27,334 --> 00:03:29,669 Forse conoscevo Xavier meglio di chiunque altro qui, 81 00:03:29,753 --> 00:03:31,796 e sono rimasto con Aniq per tutta la serata, 82 00:03:31,880 --> 00:03:34,257 quindi posso dirvi dov'è stato ogni secondo. 83 00:03:34,341 --> 00:03:35,800 Voglio essere il prossimo. 84 00:03:38,053 --> 00:03:40,972 Sai una cosa? Ti conviene non farmi perdere tempo. 85 00:03:41,056 --> 00:03:44,100 - Togliamoci il dente. - La avverto, le piacerà un casino. 86 00:03:44,184 --> 00:03:45,227 Sono un cantastorie… 87 00:03:45,310 --> 00:03:47,979 Gliela canto 88 00:03:49,356 --> 00:03:51,691 Non fai più lo stupidotto innamorato, eh? 89 00:03:51,775 --> 00:03:53,276 Stupidotto innamorato? 90 00:03:54,402 --> 00:03:55,946 Cosa? 91 00:04:35,026 --> 00:04:37,654 Afterparty 92 00:04:43,952 --> 00:04:45,787 - Giù le mani dal mio registratore. - Certo. 93 00:04:45,870 --> 00:04:47,747 - E siediti lì. - Oh, lì, va bene. 94 00:04:47,831 --> 00:04:49,082 - Grazie. - A tra poco. 95 00:04:51,042 --> 00:04:53,753 Va bene. Sarà una noia mortale. 96 00:04:54,379 --> 00:04:57,549 Racconta la tua versione. Dall'inizio. L'intera serata. 97 00:04:57,632 --> 00:04:59,843 - Parto dal principio? - Da prima del principio. 98 00:04:59,926 --> 00:05:01,052 Okay. 99 00:05:03,096 --> 00:05:05,181 Su il volume. Rullante. 100 00:05:08,768 --> 00:05:11,021 Che stai facendo? Perché fai così con la testa? 101 00:05:11,104 --> 00:05:12,731 Entro nel beat, un secondo. 102 00:05:34,711 --> 00:05:37,297 Yasper è qui! Andiamo! 103 00:05:38,298 --> 00:05:39,507 Okay! Ned! 104 00:05:39,591 --> 00:05:40,926 Ehi! 105 00:05:42,093 --> 00:05:43,511 Yasper! Sei uno schianto! 106 00:05:43,595 --> 00:05:45,430 Chelsea! 107 00:05:47,641 --> 00:05:49,100 - Ci sono anch'io, Yasper. - Okay. 108 00:05:49,184 --> 00:05:51,228 Volete una super capriola? La volete? 109 00:05:56,191 --> 00:05:57,275 Ehi, Yas! 110 00:05:58,985 --> 00:06:00,278 Non fermarti 111 00:06:01,279 --> 00:06:02,489 Quanto è fico questo party? 112 00:06:02,572 --> 00:06:03,949 - Ci può stare. - Oh, no. 113 00:06:04,032 --> 00:06:07,410 Come sto? Hai visto Zoë? Che dici, lo slaccio il primo bottone? 114 00:06:07,494 --> 00:06:09,913 Sei troppo nervoso, stai pensando troppo, okay? 115 00:06:09,996 --> 00:06:12,249 Stasera è una seconda chance per entrambi. 116 00:06:12,332 --> 00:06:15,669 Tu ti metterai con Zoë, e io avrò la benedizione di Xavier sul mio pezzo. 117 00:06:15,752 --> 00:06:18,296 Okay, aspetta un secondo. 118 00:06:19,256 --> 00:06:21,299 Scusi, dimenticavo, lei non è del campo. 119 00:06:21,383 --> 00:06:24,344 Ora le spiego. La benedizione di un pezzo funziona così. 120 00:06:24,427 --> 00:06:28,682 Un grande artista, uno famoso, compare in un pezzo di un artista emergente 121 00:06:28,765 --> 00:06:30,976 e dà una specie di conferma: "Lui è incredibile, 122 00:06:31,059 --> 00:06:34,312 "ascoltatelo, rappo con lui perché è una bomba", capito? 123 00:06:34,396 --> 00:06:38,275 Esempio perfetto, 50 Cent che compare nel primo pezzo di The Game. 124 00:06:38,358 --> 00:06:39,859 Cambiando la vita a The Game. 125 00:06:39,943 --> 00:06:43,572 Perché mai una super star come Xavier dovrebbe darti una mano? 126 00:06:43,655 --> 00:06:45,907 - Sei solo un antennista. - Io e lui 127 00:06:45,991 --> 00:06:47,951 avevamo una band ska insieme, al liceo. 128 00:06:48,034 --> 00:06:50,078 Gliela consiglio. Ce l'ha un casco? 129 00:06:50,161 --> 00:06:52,789 Lo metta, allora, perché quella band manda fuori di testa. 130 00:06:53,373 --> 00:06:54,708 Roba tosta. 131 00:06:54,791 --> 00:06:57,294 Quindi è così, tra noi, okay? Quella band 132 00:06:57,377 --> 00:06:59,421 ha legato le nostre anime con il beat. 133 00:06:59,504 --> 00:07:03,008 Torniamo indietro un secondo. Tu ti presenti a quel party 134 00:07:03,091 --> 00:07:06,761 - e cominci a saltare, a fare capriole. - Esattamente, sì. 135 00:07:06,845 --> 00:07:09,222 Mi sembri un po' altino per la ginnastica. 136 00:07:09,306 --> 00:07:11,308 Lo diceva anche il mio coach. Ma mi guardi adesso. 137 00:07:11,391 --> 00:07:14,394 Ho tipo quarantamila premi di partecipazione a casa. 138 00:07:14,477 --> 00:07:16,313 E poi ero a mille, mi sentivo una bomba. 139 00:07:16,396 --> 00:07:19,524 Perché sapevo di avere una seconda occasione di essere una star. 140 00:07:19,649 --> 00:07:22,402 Ma volevo aiutare Aniq nella sua missione. 141 00:07:22,485 --> 00:07:25,113 Forse la dovrei archiviare questa cosa di Zoë. 142 00:07:25,196 --> 00:07:27,449 Ho avuto una chance al liceo e non l'ho colta. 143 00:07:27,532 --> 00:07:29,618 Cosa? No. Ecco, questa è la paura che parla. 144 00:07:29,701 --> 00:07:32,203 Ora apri le orecchie perché la terra sta per tremare. 145 00:07:32,287 --> 00:07:33,705 - Rapperai? - Già! 146 00:07:33,788 --> 00:07:36,041 Tutti abbiamo quel momento In cui le stelle si allineano 147 00:07:36,124 --> 00:07:38,835 L'universo ci dà un verso Nella canzone del tempo 148 00:07:38,919 --> 00:07:41,546 La luce punta verso di noi Ed è il momento di brillare 149 00:07:41,630 --> 00:07:44,132 Ci danno un microfono sul palco Della vita, è ora di fare le rime 150 00:07:44,216 --> 00:07:46,927 Ma che succede se ti strozzi E non ti prendi una pausa? 151 00:07:47,010 --> 00:07:49,763 Se fallisci scappi Con la coda fra le gambe? 152 00:07:49,846 --> 00:07:52,515 E quelli che l'hanno mancato Quel momento per arrivare in cima 153 00:07:52,599 --> 00:07:54,893 Non ci sono mai arrivati E sono rimasti in basso? 154 00:07:54,976 --> 00:07:57,479 Ho sentito in passato Che hai una sola chance 155 00:07:57,562 --> 00:08:00,232 E anche se fosse vero Non è perfettamente esatto 156 00:08:00,315 --> 00:08:03,026 Perché ecco un segreto Anche se abbiamo una sola chance 157 00:08:03,109 --> 00:08:05,987 A tutti sono concesse due chance 158 00:08:06,071 --> 00:08:08,365 Tutti abbiamo una seconda chance 159 00:08:08,448 --> 00:08:10,784 Tutti abbiamo una seconda chance 160 00:08:10,867 --> 00:08:13,536 In altre parole La vita ti dà due chance 161 00:08:13,620 --> 00:08:15,914 Esatto Tutti abbiamo una seconda chance 162 00:08:15,997 --> 00:08:19,000 Ciò che dici mi confonde, Ma credo di capire 163 00:08:19,084 --> 00:08:21,753 Tutti hanno una chance E poi una seconda? 164 00:08:21,836 --> 00:08:24,297 Esatto, io non ce l'ho fatta con la band 165 00:08:24,381 --> 00:08:26,675 Apparentemente il pop, il punk o il brass Non attirano fan 166 00:08:26,758 --> 00:08:29,844 Allora appendo tutto al chiodo Porkpie e trombone? 167 00:08:29,928 --> 00:08:32,347 Dovrei essere felice di fare l'antennista? 168 00:08:32,429 --> 00:08:34,849 Diavolo no! Perché la vita ti darà due chance 169 00:08:34,933 --> 00:08:37,644 Proprio così, possiamo prendere Un piccione con due fave 170 00:08:37,726 --> 00:08:40,647 Eric Stoltz non è tornato indietro Nel tempo per farsi riassumere 171 00:08:40,730 --> 00:08:43,066 Come Marty in Ritorno al Futuro Dopo essere stato licenziato 172 00:08:43,149 --> 00:08:45,819 Ma poi ha avuto un ruolo secondario In Pulp Fiction 173 00:08:45,902 --> 00:08:48,822 E ora è un regista in televisione 174 00:08:48,905 --> 00:08:51,116 Tutti abbiamo una seconda chance 175 00:08:51,199 --> 00:08:53,785 Tutti abbiamo una seconda chance 176 00:08:53,868 --> 00:08:56,121 In altre parole Tutti abbiamo una seconda chance 177 00:08:56,204 --> 00:08:58,873 Esatto Tutti abbiamo una seconda chance 178 00:08:58,957 --> 00:09:01,501 - Seconda chance - Per iniziare una seconda carriera 179 00:09:01,585 --> 00:09:03,962 - Seconda chance - Come mio zio Amir 180 00:09:04,045 --> 00:09:05,755 - Seconda chance - Lui era un avvocato 181 00:09:05,839 --> 00:09:07,340 Ora sta aprendo una birreria 182 00:09:07,424 --> 00:09:09,509 Perché non ha una sola chance, Ne hai due 183 00:09:09,593 --> 00:09:12,095 Mi sono innamorato di Zoë Nella classe del Professor Shapiro 184 00:09:12,178 --> 00:09:14,723 Compagni di chimica Anche se fra noi non c'era chimica 185 00:09:14,806 --> 00:09:17,017 Forse a parte per l'idrogeno e l'ossigeno 186 00:09:17,100 --> 00:09:19,269 - Acqua - Ma non ho mai fatto una mossa 187 00:09:19,352 --> 00:09:20,562 Così è andata all'altare 188 00:09:20,645 --> 00:09:22,856 Con un altro tizio E io mi sono depresso 189 00:09:22,939 --> 00:09:25,609 Mi sono rotto come in Tutti gli uomini Del Presidente dopo l'addio di Sorkin 190 00:09:25,692 --> 00:09:28,194 Ero pieno di rimpianti Ma se la canzone è corretta 191 00:09:28,278 --> 00:09:29,529 Ho mancato una chance in amore 192 00:09:29,613 --> 00:09:30,906 Ma ho ancora una chance 193 00:09:30,989 --> 00:09:32,449 E ora tocca a me 194 00:09:32,532 --> 00:09:33,700 Stasera per me sarà… 195 00:09:33,783 --> 00:09:35,118 Se il tuo primo film è un fiasco 196 00:09:35,201 --> 00:09:36,286 Fai un sequel migliore 197 00:09:36,369 --> 00:09:37,746 Fallisci un esame di abilitazione 198 00:09:37,829 --> 00:09:39,080 Diventa un paralegale 199 00:09:39,164 --> 00:09:42,042 La tua band The Quarrymen Non fa un passo avanti 200 00:09:42,125 --> 00:09:44,711 Forma una seconda band E, cazzo, chiamala Beatles 201 00:09:47,172 --> 00:09:49,841 Tutti abbiamo una seconda chance 202 00:09:49,925 --> 00:09:52,677 Tutti abbiamo una seconda chance 203 00:09:52,761 --> 00:09:54,846 In altre parole Tutti abbiamo una seconda chance 204 00:09:54,930 --> 00:09:57,807 Esatto Tutti abbiamo una seconda chance 205 00:09:57,891 --> 00:10:00,477 - Seconda chance - Tutti abbiamo una seconda chance 206 00:10:00,560 --> 00:10:03,313 Tutti abbiamo una seconda chance 207 00:10:03,396 --> 00:10:05,482 In altre parole Tutti abbiamo una seconda chance 208 00:10:05,565 --> 00:10:08,401 Esatto Tutti abbiamo una seconda chance 209 00:10:08,485 --> 00:10:09,653 Seconda chance 210 00:10:14,032 --> 00:10:17,494 Sai, normalmente, chiedo di non tralasciare il minimo dettaglio. 211 00:10:17,577 --> 00:10:21,164 Ma nel tuo caso sarebbe fantastico se saltassi direttamente al momento 212 00:10:21,248 --> 00:10:23,500 in cui Aniq si è ubriacato. 213 00:10:23,583 --> 00:10:25,919 Non posso, le sto raccontando una storia. 214 00:10:26,002 --> 00:10:29,214 Sto costruendo archi narrativi, dinamiche. 215 00:10:29,297 --> 00:10:32,676 A, B. Se la goda, okay? 216 00:10:32,759 --> 00:10:34,678 Sono sicuro, sicuro che ne sarà contenta. 217 00:10:34,761 --> 00:10:37,597 E che dirà: "Oh, hai già finito?" Quindi… 218 00:10:38,598 --> 00:10:41,226 Inspirate il vostro amore per il bambino 219 00:10:41,309 --> 00:10:44,104 ed espirate le tossine. 220 00:10:45,313 --> 00:10:47,566 C'è qualcuno. C'è una persona, qui. 221 00:10:47,649 --> 00:10:49,484 - Ciao. - Sì. 222 00:10:49,568 --> 00:10:51,111 Che stai facendo, di preciso? 223 00:10:51,194 --> 00:10:55,282 Sto cercando di meditare, di stare calma. 224 00:10:55,365 --> 00:10:58,618 Sì, certo. Ehm, potresti scrivere su questo pezzo di carta, 225 00:10:58,702 --> 00:11:01,288 "ho la diarrea" o "non ho la diarrea"? 226 00:11:01,371 --> 00:11:06,334 Scusa, tu hai interrotto la mia sacra meditazione per la diarrea? 227 00:11:06,418 --> 00:11:10,380 No, ti ho interrotto per fare un gioco, che ha per tema la diarrea. 228 00:11:10,463 --> 00:11:13,466 Ecco, allora. Immagina un villaggio, 229 00:11:13,550 --> 00:11:15,051 che ha degli abitanti. 230 00:11:15,135 --> 00:11:16,803 Dei fantasmi. 231 00:11:16,887 --> 00:11:19,389 Un bel barile di ostriche. 232 00:11:19,472 --> 00:11:20,640 E un solo bagno. 233 00:11:20,724 --> 00:11:23,226 Sai che ti dico? Lo faccio. 234 00:11:23,310 --> 00:11:25,812 Così poi magari mi lasci in pace. 235 00:11:25,896 --> 00:11:27,480 - D'accordo. - Okay. 236 00:11:27,564 --> 00:11:30,150 Penso di chiamare il gioco "Pupù da paura". 237 00:11:31,151 --> 00:11:33,570 - Okay. Ecco fatto. - Grazie. 238 00:11:33,653 --> 00:11:36,573 Bene. Cos'è? Lo scrivi all'inglese? 239 00:11:37,157 --> 00:11:38,909 A dire il vero è australiano. 240 00:11:38,992 --> 00:11:41,953 Per via del mio viaggio a Melbourne, è lì che è stato concepito lui. 241 00:11:42,037 --> 00:11:44,748 - Può bastare.Ti ringrazio. - Okay. 242 00:11:45,332 --> 00:11:49,044 E così gli abitanti del villaggio si sono riuniti 243 00:11:49,127 --> 00:11:51,296 - per decidere se ce l'hanno o no. - Aniq. 244 00:11:51,379 --> 00:11:54,090 Come puoi pensare che questo sia il momento giusto? 245 00:11:54,174 --> 00:11:57,302 - Un gioco sulla diarrea? - Qualcuno ha detto diarrea? 246 00:11:59,554 --> 00:12:01,514 - Ci sto. - Okay. Sì. 247 00:12:01,598 --> 00:12:05,352 Devi solo scrivere se hai oppure non hai la diarrea. 248 00:12:05,435 --> 00:12:07,854 E poi metti qui la tua iniziale. 249 00:12:08,480 --> 00:12:09,898 Con l'H in mezzo, questa è nuova. 250 00:12:09,981 --> 00:12:11,233 Diarrehha! 251 00:12:12,317 --> 00:12:14,194 Gran bel gioco. 252 00:12:14,277 --> 00:12:15,445 Sì! 253 00:12:16,780 --> 00:12:19,074 - Okay, senti, lo so che suona strano… - Già. 254 00:12:21,493 --> 00:12:24,871 Dunque, Aniq era ossessionato, voleva stare da solo con Zoë. 255 00:12:24,955 --> 00:12:27,791 Mentre lui si occupava di questo, io ero da Xavier 256 00:12:27,874 --> 00:12:31,127 per riallacciare il legame e chiedergli la… lo dica lei! 257 00:12:31,211 --> 00:12:33,296 - Benedizione? - Esatto! 258 00:12:34,297 --> 00:12:37,050 Xavier. Cavolo, sei venuto, non ci credo. 259 00:12:37,133 --> 00:12:39,928 Già. Sto cercando di confondermi tra la folla. 260 00:12:40,011 --> 00:12:42,597 - Un basso profilo. - Ma sei arrivato in elicottero, giusto? 261 00:12:42,681 --> 00:12:46,601 Sì, giusto. Ma abbiamo volato basso, sotto ai radar, mi spiego? 262 00:12:46,685 --> 00:12:47,894 Sei forte. 263 00:12:47,978 --> 00:12:49,229 - Lo sai. - Senti. 264 00:12:49,312 --> 00:12:51,565 Ti va di fare due chiacchiere? Ti offro da bere. 265 00:12:52,315 --> 00:12:54,359 Sì, mi va proprio un altro drink. Tu lo vuoi? 266 00:12:56,027 --> 00:12:58,154 - Sono a posto, grazie. - Okay, C.V.D. 267 00:12:58,238 --> 00:13:01,408 - Come volevasi dimostrare. - No, vuol dire "ci vediamo dopo". 268 00:13:01,491 --> 00:13:02,492 - Già. - Già. 269 00:13:02,576 --> 00:13:03,994 Ehi, due shot. 270 00:13:08,957 --> 00:13:12,586 Bello, abbiamo condiviso delle cose incredibili. 271 00:13:12,669 --> 00:13:14,462 Indimenticabili. Ma ti rendi conto? 272 00:13:14,546 --> 00:13:17,257 Ed eccoci qua, la two-man band si riunisce. 273 00:13:17,340 --> 00:13:19,593 Hai per caso nominato i mitici Ska-pe Diem? 274 00:13:19,676 --> 00:13:23,263 Ska. Che nome stupido, cazzo. 275 00:13:23,346 --> 00:13:24,848 Molto stupido, 276 00:13:24,931 --> 00:13:29,185 ma avevamo un non so che. Anche schierati contro il razzismo, giusto? 277 00:13:29,269 --> 00:13:31,771 Non male, dopotutto, per due ragazzini sfigati. 278 00:13:31,855 --> 00:13:32,856 Bei momenti. 279 00:13:32,939 --> 00:13:34,941 Sai che ti dico? Ai bei momenti. 280 00:13:35,025 --> 00:13:36,151 - Ci stai? - Sì, okay. 281 00:13:36,234 --> 00:13:37,235 Pronto? 282 00:13:45,201 --> 00:13:47,203 Ti chiamavi ancora Eugene, all'epoca. 283 00:13:47,287 --> 00:13:49,623 Ti ricordi? Poi ho detto: "Bello, usa il secondo nome, 284 00:13:49,706 --> 00:13:50,874 "fatti chiamare Xavier." 285 00:13:50,957 --> 00:13:53,501 - È vero, me l'hai suggerito tu. - Il secondo nome era tuo. 286 00:13:53,585 --> 00:13:55,712 - Io ti ho detto: "Usalo". - Mi hai cambiato la vita, amico. 287 00:13:55,795 --> 00:13:56,796 Già. 288 00:13:56,880 --> 00:13:58,882 Perché la festa non finisce mai 289 00:13:58,965 --> 00:14:01,468 E noi balliamo fino a tardi! 290 00:14:02,469 --> 00:14:03,887 Era da paura quella canzone. 291 00:14:03,970 --> 00:14:04,971 Già, lo so. 292 00:14:05,055 --> 00:14:06,640 Sai, in realtà 293 00:14:06,723 --> 00:14:08,475 - sto facendo musica mia. - Sei serio? 294 00:14:08,558 --> 00:14:10,644 - Sì. - Buon per te, bello, è grandioso. 295 00:14:10,727 --> 00:14:13,438 - Grazie. - Ehi, dov'è andata Zoë? 296 00:14:13,521 --> 00:14:15,148 Ehi, ti volevo dire… 297 00:14:16,316 --> 00:14:18,902 Cazzo, so che le persone te lo chiedono in continuazione, 298 00:14:18,985 --> 00:14:21,863 ma vorrei tanto che benedicessi un mio pezzo. 299 00:14:23,323 --> 00:14:26,117 Mi fai una intro, oppure, "Arriva Yasper", 300 00:14:26,201 --> 00:14:27,786 - una frase classica delle tue. - Sì. 301 00:14:27,869 --> 00:14:29,246 Niente di che, una cosa piccola. 302 00:14:29,329 --> 00:14:31,915 - Un giorno, magari. - Perché non stasera? Dopo la festa? 303 00:14:31,998 --> 00:14:35,961 Andiamo a casa tua e la registriamo nello studio che ti ho montato. 304 00:14:36,044 --> 00:14:37,837 Che te ne pare? 305 00:14:37,921 --> 00:14:39,673 Sì, certo, come vuoi. 306 00:14:48,390 --> 00:14:49,432 Sì! 307 00:14:51,017 --> 00:14:55,063 Ha detto: "Sì, certo, come vuoi" 308 00:14:55,146 --> 00:14:57,899 Quattro parole e 15 lettere 309 00:14:57,983 --> 00:15:01,319 Ciò significa: "Darò senz'altro La mia benedizione alla tua canzone" 310 00:15:01,403 --> 00:15:06,366 E non è possibile Che io abbia mal interpretato 311 00:15:06,449 --> 00:15:07,450 Andiamo! 312 00:15:08,326 --> 00:15:11,788 "Sì, certo, come vuoi" 313 00:15:11,871 --> 00:15:14,207 Significa che lavoreremo insieme 314 00:15:14,291 --> 00:15:17,836 E renderemo Yasper un nome conosciuto 315 00:15:17,919 --> 00:15:22,841 Vuole fare per me Ciò che 50 Cent fece per The Game 316 00:15:22,924 --> 00:15:24,551 Anche se noi non siamo in causa 317 00:15:24,634 --> 00:15:27,846 Quello scambio non poteva andar meglio 318 00:15:27,929 --> 00:15:29,931 Ancora non ci credo, ma ha detto 319 00:15:30,015 --> 00:15:32,475 "Sì, certo, come vuoi" 320 00:15:34,185 --> 00:15:37,522 "Sì" è solo un modo carino per dire sì 321 00:15:37,606 --> 00:15:41,484 "Certo" significa che vuole sicuramente Benedire la mia canzone 322 00:15:41,568 --> 00:15:44,362 Ma di queste quattro parole, Le ultime sono le migliori 323 00:15:44,446 --> 00:15:47,657 "Come vuoi" significa Che le possibilità sono infinite 324 00:15:47,741 --> 00:15:51,411 Le app di streaming musicale Stanno impazzendo 325 00:15:51,494 --> 00:15:54,205 Troppe persone ascolteranno la mia canzone 326 00:15:54,289 --> 00:15:57,208 Uscirò con Meghan, Harry, Jay-Z e Bey 327 00:15:57,292 --> 00:16:00,670 Perché saranno gli unici a poter resistere 328 00:16:00,754 --> 00:16:03,131 Alla pressione della mia fama 329 00:16:03,215 --> 00:16:06,760 Svilupperò una dipendenza da droghe Probabilmente cocaina 330 00:16:06,843 --> 00:16:11,056 Ha detto: "Sì, certo, come vuoi" 331 00:16:11,139 --> 00:16:13,767 Yasper insieme a Xavier 332 00:16:13,850 --> 00:16:17,395 Saremo al primo posto in 195 paesi 333 00:16:17,479 --> 00:16:22,359 Faranno un sequel di A Star is Born Con me come protagonista 334 00:16:22,442 --> 00:16:24,402 Questi palloncini reggono il mio peso. 335 00:16:31,201 --> 00:16:34,371 "Sì, certo, come vuoi" 336 00:16:34,454 --> 00:16:37,082 Celebriamo il mio successo insieme 337 00:16:37,165 --> 00:16:41,169 Questo ballo è spontaneo e assolutamente Non una coreografia 338 00:16:41,253 --> 00:16:45,757 E ora salirò su questo tavolo Per ballare il tip tap 339 00:16:45,840 --> 00:16:47,676 Tutti insieme, ora! 340 00:16:47,759 --> 00:16:49,886 Come vuoi, come vuoi 341 00:16:49,970 --> 00:16:52,180 Ragazzi. Ehi, ragazzi? 342 00:16:52,264 --> 00:16:53,682 Non cantate solo "come vuoi" 343 00:16:53,765 --> 00:16:57,644 Suona molto peggio Se non usate anche "Sì" e "Certo" 344 00:16:57,727 --> 00:16:59,813 - Come vuoi - Okay. 345 00:16:59,896 --> 00:17:02,274 È molto maturo 346 00:17:02,357 --> 00:17:03,608 Cos'è, siamo tornati al liceo? 347 00:17:04,776 --> 00:17:07,445 Diventerò un tesoro nazionale 348 00:17:07,529 --> 00:17:10,073 - Sì, certo! - Okay, sapete cosa? 349 00:17:10,156 --> 00:17:12,158 Come vuoi 350 00:17:13,702 --> 00:17:15,328 Chelsea? 351 00:17:15,411 --> 00:17:16,705 E dai, entra. 352 00:17:17,289 --> 00:17:18,372 Ehm, è la mia auto. 353 00:17:18,456 --> 00:17:20,333 Quella è la mia auto, ragazzi. 354 00:17:20,417 --> 00:17:21,918 Che succede? Ehi. 355 00:17:22,002 --> 00:17:24,379 Quella non è la chiave, è il tuo rossetto e l'hai rovinato. 356 00:17:25,671 --> 00:17:28,967 Cavolo. Sì, non riuscivo a… Non mi sento… 357 00:17:30,677 --> 00:17:33,763 E poi, sai, c'è solo… rabbia, capito? 358 00:17:33,847 --> 00:17:36,099 E la festa del giorno di San Patrizio. 359 00:17:37,017 --> 00:17:38,143 Se ne pentirà. 360 00:17:38,226 --> 00:17:39,811 Ehi, stop, stop. Chi se ne pentirà? 361 00:17:42,105 --> 00:17:43,732 Devo andare a quella festa. 362 00:17:43,815 --> 00:17:46,526 Non puoi guidare, okay? Andiamo, ti do un passaggio. 363 00:17:48,028 --> 00:17:50,655 Sì, certo. Come vuoi. 364 00:17:56,494 --> 00:17:59,122 È bello che tu mi abbia chiesto di giocare. 365 00:17:59,205 --> 00:18:01,207 Stanno giocando tutti, quindi non è che… 366 00:18:01,291 --> 00:18:02,667 Significa molto. 367 00:18:06,004 --> 00:18:08,173 Scusa. Può bastare. 368 00:18:12,052 --> 00:18:14,012 - Ehi. - Ehi. 369 00:18:14,095 --> 00:18:17,557 Zoë, scusa se sono stato inappropriato, prima. 370 00:18:17,641 --> 00:18:18,725 No. Scusami tu. 371 00:18:18,808 --> 00:18:21,978 Non ho pensato a quanto sia dura anche per te. 372 00:18:22,687 --> 00:18:27,776 E sono preoccupata perché tutti sembrano ritenerti colpevole. 373 00:18:27,859 --> 00:18:31,696 Tutti. Non parlano d'altro. 374 00:18:32,405 --> 00:18:34,950 Scusa, ci sei tu, di mezzo. Non è divertente. 375 00:18:35,825 --> 00:18:38,620 Il vero motivo per cui faccio fare questa cosa 376 00:18:38,703 --> 00:18:40,330 è per scoprire chi ha ucciso Xavier. 377 00:18:40,413 --> 00:18:41,790 Cosa? 378 00:18:41,873 --> 00:18:43,041 Beh, è complicato. 379 00:18:43,124 --> 00:18:47,963 Ma chiunque scriva "diarrea" com'è scritto sul mio collo 380 00:18:48,046 --> 00:18:49,381 probabilmente è l'assassino. 381 00:18:49,464 --> 00:18:51,800 E poi il gioco in sé è divertente. 382 00:18:51,883 --> 00:18:54,594 - Ci sono tre round, e in ognuno… - Com'è scritto sul tuo collo? 383 00:18:55,178 --> 00:18:57,055 Te lo faccio vedere dopo. 384 00:18:57,138 --> 00:18:58,598 Ma fai sul serio? 385 00:18:58,682 --> 00:19:00,267 Non credo che tu sia un'assassina 386 00:19:00,350 --> 00:19:02,269 e neanche che mi abbia scritto addosso. 387 00:19:02,352 --> 00:19:04,729 Beh, non lo darei per scontato… 388 00:19:06,022 --> 00:19:07,440 l'ultima parte, almeno. 389 00:19:08,191 --> 00:19:09,276 Mi hai scritto addosso? 390 00:19:09,359 --> 00:19:10,193 NIENTE DIARHEA 391 00:19:10,277 --> 00:19:11,528 Che cos'hai scritto? 392 00:19:11,611 --> 00:19:13,655 Ti toccherà scoprirlo. 393 00:19:17,158 --> 00:19:18,868 MI DISPIACE 394 00:19:18,952 --> 00:19:20,161 Sai, devi considerare 395 00:19:20,245 --> 00:19:23,331 che può aver cambiato calligrafia, sapeva del test. 396 00:19:24,666 --> 00:19:25,709 Non è geniale? 397 00:19:25,792 --> 00:19:27,627 È incredibile che tu sia ancora qui. 398 00:19:27,711 --> 00:19:28,712 Ti ringrazio. 399 00:19:29,296 --> 00:19:33,300 E così planiamo verso la festa. E io mando un messaggio a Xavier. 400 00:19:33,633 --> 00:19:36,428 Che macchina impressionante, Yasper. 401 00:19:36,511 --> 00:19:38,263 Grazie mille. Ed è mia. 402 00:19:38,346 --> 00:19:40,724 Al cento… Sta scrivendo, mi sta rispondendo. 403 00:19:41,224 --> 00:19:43,894 Odio questa casa bellissima, perfetta e spettacolare. 404 00:19:43,977 --> 00:19:46,563 Scrive ancora, scrive ancora. Lo vedete da qualche parte? 405 00:19:46,646 --> 00:19:48,356 Xavier Schmavier. 406 00:19:48,440 --> 00:19:49,441 Sta ancora scrivendo. 407 00:19:50,233 --> 00:19:53,111 Magari sta pensando al modo migliore per benedirmi il pezzo. 408 00:19:53,194 --> 00:19:55,989 Ehi, bello. Se vuoi, te lo benedico io, okay? 409 00:20:01,036 --> 00:20:02,621 Ma perché ci mette tanto? 410 00:20:02,704 --> 00:20:05,290 Ehi, Yasper, come stai, bello? 411 00:20:05,373 --> 00:20:06,791 Non lo so ancora. 412 00:20:09,878 --> 00:20:11,880 Questa è la mia seconda chance 413 00:20:12,672 --> 00:20:14,674 L'ultima che ho 414 00:20:15,675 --> 00:20:19,888 Il mio futuro è sulla punta delle sue dita 415 00:20:21,264 --> 00:20:23,099 Diventerò una superstar? 416 00:20:23,183 --> 00:20:26,519 O rimarrò una star da quattro e mezzo 417 00:20:26,603 --> 00:20:31,566 L'antennista sulla lista di Angie? 418 00:20:31,650 --> 00:20:36,404 Sono destinato alla gloria o no? 419 00:20:37,280 --> 00:20:39,866 Non resisto in questo purgatorio 420 00:20:39,950 --> 00:20:41,910 Dei puntini 421 00:20:41,993 --> 00:20:43,495 Di 422 00:20:43,578 --> 00:20:46,915 Sospensione 423 00:20:48,917 --> 00:20:51,920 Sono a tre puntini 424 00:20:52,003 --> 00:20:55,507 Dalla celebrità 425 00:20:55,590 --> 00:20:58,301 Tutti i miei sogni potrebbero realizzarsi 426 00:20:58,385 --> 00:21:01,388 Quando il suo messaggio arriverà 427 00:21:01,471 --> 00:21:03,473 A tre puntini 428 00:21:03,557 --> 00:21:06,935 Dalla celebrità 429 00:21:07,018 --> 00:21:09,854 Questo è un nuovo inizio o la fine? 430 00:21:09,938 --> 00:21:12,941 Andiamo, amico, premi quel cazzo di invio 431 00:21:13,024 --> 00:21:17,028 Andiamo, bello. Mi basta un messaggio. Ti prego. 432 00:21:18,738 --> 00:21:23,577 Chi lo sa, un domani potrei festeggiare con delle supermodelle 433 00:21:23,660 --> 00:21:26,454 Bevendo champagne dalla bottiglia 434 00:21:26,538 --> 00:21:29,416 Questo tizio mi sta scrivendo un romanzo? 435 00:21:30,250 --> 00:21:33,003 Sono qui. Registriamo? 436 00:21:33,086 --> 00:21:36,506 Non ci vuole molto a rispondere a un messaggio così 437 00:21:36,590 --> 00:21:38,008 Puoi rispondere rapidamente 438 00:21:38,091 --> 00:21:41,553 Un semplice "Sì" è tutto ciò di cui ho bisogno 439 00:21:41,636 --> 00:21:44,014 Chi diavolo ci mette così tanto a scrivere? 440 00:21:44,097 --> 00:21:47,976 L'intera durata di una canzone 441 00:21:50,770 --> 00:21:51,938 Aniq. 442 00:21:52,022 --> 00:21:54,024 Ma dai, è solo un vestito. 443 00:21:54,107 --> 00:21:55,400 Solo un vestito? 444 00:21:55,483 --> 00:21:58,695 È spettacolare, scritto col punto esclamativo. 445 00:21:58,778 --> 00:22:00,322 - Dici? - Certo, dico davvero. 446 00:22:01,990 --> 00:22:02,991 Che si dice? 447 00:22:03,074 --> 00:22:04,075 - Ehi, Brett. - Ehi. 448 00:22:05,577 --> 00:22:09,080 - Brett? Ma che cazzo fai? - Ops. 449 00:22:09,164 --> 00:22:10,498 Tutto okay? 450 00:22:10,582 --> 00:22:11,958 Sto alla grande, baby. 451 00:22:12,042 --> 00:22:14,502 - Sei ubriaco fradicio. Aniq. Aniq. - Hai molto talento. 452 00:22:18,131 --> 00:22:22,010 Xavier. Xavier. Sto ancora aspettando quel messaggio. 453 00:22:25,430 --> 00:22:27,807 - Ti ricordi di me? - Sì che mi ricordo, stronzo. 454 00:22:27,891 --> 00:22:30,060 - Io mi ricordo di te. - Ah, sì? E cosa ti ricordi? 455 00:22:30,143 --> 00:22:31,394 È andato tutto a monte. 456 00:22:31,978 --> 00:22:33,897 Gelatine alcoliche infuocate! 457 00:22:33,980 --> 00:22:36,858 - No. No, no, no. - Che schifo. 458 00:22:36,942 --> 00:22:37,943 - No, no. - Un'altra. 459 00:22:38,026 --> 00:22:39,736 È una candela, è una candela. 460 00:22:39,819 --> 00:22:41,404 - Tu sei una candela. - Prendi questa. 461 00:22:41,488 --> 00:22:43,031 - Oh, grazie. - A te. 462 00:22:43,823 --> 00:22:46,409 A tre puntini 463 00:22:46,493 --> 00:22:50,080 Dalla celebrità 464 00:22:50,163 --> 00:22:52,832 Negare al mondo questa voce sarebbe un peccato 465 00:22:52,916 --> 00:22:54,084 Ho un gran talento 466 00:22:54,167 --> 00:22:55,961 Senti che estensione vocale 467 00:22:56,044 --> 00:22:58,046 A tre puntini 468 00:22:58,129 --> 00:23:01,633 Dalla celebrità 469 00:23:01,716 --> 00:23:04,261 Potrei avere una canzone in cima alle classifiche 470 00:23:04,344 --> 00:23:07,430 Se solo Xavier cantasse un pezzettino 471 00:23:07,514 --> 00:23:10,308 Diventerò famoso? 472 00:23:10,392 --> 00:23:12,769 Diventerò ricco? 473 00:23:12,852 --> 00:23:15,355 L'unico ostacolo sulla mia strada 474 00:23:15,438 --> 00:23:18,692 - È questo - Punto, punto, punto 475 00:23:18,775 --> 00:23:23,113 Ellissi 476 00:23:26,283 --> 00:23:30,579 Due strofe, tre ritornelli, un bridge e un cuore infranto. 477 00:23:30,662 --> 00:23:34,291 Cosa? Hai visto qualcos'altro? Hai visto cos'è successo? 478 00:23:34,374 --> 00:23:36,084 Mi ero perso in un quattro quarti. 479 00:23:36,668 --> 00:23:41,464 Ma quando ho rivisto Aniq, l'ho salvato un'altra volta. 480 00:23:42,716 --> 00:23:44,426 Chiudi quelle gambe, per favore? 481 00:23:46,219 --> 00:23:47,429 Grazie. 482 00:23:53,643 --> 00:23:56,313 Sono così felice di aver portato la penna degli scherzi. 483 00:23:56,396 --> 00:23:57,606 Ned, ma che problema hai? 484 00:23:57,689 --> 00:24:00,358 - Non fa ridere, lascialo stare. - Cosa? Ma dai, è uno scherzo. 485 00:24:00,442 --> 00:24:02,736 - È roba creativa. - Perché dei baffi dovrebbero fare ridere? 486 00:24:02,819 --> 00:24:05,238 Non fanno ridere adesso, ma aspetta che si svegli. 487 00:24:05,322 --> 00:24:08,074 Aniq, tutto bene? Riesci a sentirmi? 488 00:24:08,158 --> 00:24:10,452 E i tuoi pantaloni? Ma com'è possibile? 489 00:24:10,535 --> 00:24:13,455 Comunque i baffi ti stanno bene, sembri Orlando Bloom. 490 00:24:13,538 --> 00:24:14,998 Ti rimedio dei pantaloni, okay? 491 00:24:20,086 --> 00:24:21,087 XALVATEMI TOUR U.S.A. 492 00:24:21,171 --> 00:24:22,339 Un giorno ne farò uno. 493 00:24:26,426 --> 00:24:29,429 Professor Shapiro! Come va? Non credevo fosse… 494 00:24:29,512 --> 00:24:33,141 È un brutto momento, è un brutto momento? Okay. Oh, ciao, Heather. 495 00:24:34,809 --> 00:24:38,104 Il tuo eroe è tornato. Il tuo pisello non è più in bella vista. 496 00:24:38,188 --> 00:24:39,731 Mi spiego? Ascolta. 497 00:24:39,814 --> 00:24:41,524 Sarò sempre al tuo fianco, 498 00:24:41,608 --> 00:24:44,402 qualunque cosa accada, per te ci sono. Ne abbiamo passate tante… 499 00:24:44,486 --> 00:24:46,112 Traccia 12 nella cartella buona per un duetto. 500 00:24:46,196 --> 00:24:47,489 Tu mi hai ispirato. Fra 10 minuti. 501 00:24:47,572 --> 00:24:49,282 Oh, baby! Siamo ancora in ballo! 502 00:24:49,366 --> 00:24:51,076 Sei pronta per un pezzo bomba, Zoë? 503 00:24:51,826 --> 00:24:54,454 Uno per tutti e tutti a fanculo! 504 00:24:54,537 --> 00:24:57,040 Che cambiamento! Che cosa ti prende? 505 00:24:57,123 --> 00:25:00,335 - Chelsea, pronta per un po' di musica? - No. Credo che andrò a casa. 506 00:25:00,418 --> 00:25:03,755 No, non puoi. Sto per presentare il pezzo. Dimmi che cos'hai. 507 00:25:03,838 --> 00:25:06,091 Volevo fare una cosa stasera, ma è andata male. 508 00:25:06,174 --> 00:25:08,343 Posso dirti una cosa che ti lascerà senza fiato? 509 00:25:08,426 --> 00:25:12,264 Sto per incidere un pezzo con Xavier, il primo dai tempi degli Ska-pe Diem. 510 00:25:12,347 --> 00:25:16,184 Ska-pe Diem, la migliore band scolastica della East Bay di metà anni duemila? 511 00:25:16,268 --> 00:25:19,312 Oh, mio Dio, sai tutto di noi perché eravamo incredibili. 512 00:25:19,396 --> 00:25:22,315 Sì, mi avete mandato fuori di testa completamente per una settimana. 513 00:25:22,399 --> 00:25:25,694 Lascia perdere, scusa. Quello che voglio è che ti prendi da bere. 514 00:25:25,777 --> 00:25:29,197 Perché non è mai troppo tardi per gli Ska-pe diem. Capisci? 515 00:25:29,281 --> 00:25:32,075 Sono la prova vivente. Guarda qui. Guarda di qua, guarda questa. 516 00:25:32,158 --> 00:25:34,786 Sei la più grande inspirazione che abbia mai visto. 517 00:25:34,869 --> 00:25:37,914 - Grazie, Yasper. - Che bella conversazione. Grazie. 518 00:25:37,998 --> 00:25:40,208 Ehi, un momento, fermi. Sono serio, okay? 519 00:25:40,292 --> 00:25:41,918 Sapete tutti che ora è? 520 00:25:42,669 --> 00:25:44,921 È ora di festeggiare. 521 00:25:51,011 --> 00:25:53,722 Oh, okay, è andata da lui. Voleva fare qualcosa con Xavier. 522 00:25:53,805 --> 00:25:54,931 Fico. 523 00:25:55,891 --> 00:25:58,935 Lo sta portando qui. Amico, andiamo nello studio. 524 00:25:59,019 --> 00:26:01,646 È arrivato il momento di… okay, vanno di sopra. 525 00:26:02,480 --> 00:26:04,858 Ehi, sono qui. X. Okay, sai cosa? 526 00:26:04,941 --> 00:26:07,611 Ci vediamo nello studio tra circa dieci minuti, non importa. 527 00:26:07,694 --> 00:26:09,070 Fai con calma. Non c'è fretta. 528 00:26:09,154 --> 00:26:11,448 Buon per lei, aspetterò, no problem. 529 00:26:11,531 --> 00:26:13,074 Intanto però… 530 00:26:15,952 --> 00:26:20,248 Ovviamente dovevo scattarmi un selfie per immortalare quel momento storico. 531 00:26:21,625 --> 00:26:23,710 Cos'è questa, gente? 532 00:26:23,793 --> 00:26:25,170 Niente male. 533 00:26:26,379 --> 00:26:31,384 Il messaggio di Xavier diceva "traccia 12 nella cartella sarebbe perfetta". 534 00:26:31,468 --> 00:26:32,552 Così l'ho aperta. 535 00:26:48,401 --> 00:26:51,780 Quanto è fico questo party 536 00:26:51,863 --> 00:26:56,326 No! No! "Quanto è fico questo party?" 537 00:26:57,494 --> 00:26:59,120 Non capisco. Perché ridi? 538 00:26:59,204 --> 00:27:01,164 Questa se la scriva, è meglio, 539 00:27:01,248 --> 00:27:02,791 così può raccontarsela da sola. 540 00:27:02,874 --> 00:27:07,212 Quando io e Xavier passammo dalle cover dei Sublime a roba inedita, 541 00:27:07,295 --> 00:27:10,131 inventai la perfetta filosofia della musica. 542 00:27:10,215 --> 00:27:14,052 - Le quattro categorie di canzoni. - Per favore non elencarle. 543 00:27:14,135 --> 00:27:19,182 Prima categoria: "ti amo", oppure "io ti odio ma in segreto ti amo". 544 00:27:19,266 --> 00:27:21,810 - Okay, quelle mi piacciono. - Vero? 545 00:27:21,893 --> 00:27:23,436 Sono canzoni stupende. 546 00:27:23,520 --> 00:27:26,189 Seconda: "sono il migliore" o "la mia città è la migliore". 547 00:27:26,273 --> 00:27:29,818 Terza categoria: "ascoltatemi, è una cosa importante". 548 00:27:29,901 --> 00:27:32,112 Canzoni che affrontano problemi, tipo quelle di Bono, 549 00:27:32,195 --> 00:27:34,322 di Macklemore, mi spiego? 550 00:27:34,406 --> 00:27:36,950 Persone che hanno qualcosa da dire, da dare alla società. 551 00:27:37,033 --> 00:27:40,161 E la quarta, rullo di tamburi, tamburi, prego. 552 00:27:40,245 --> 00:27:43,290 Perché non fa il rullo di tamburi, okay, lo faccio io. 553 00:27:43,373 --> 00:27:45,125 Mi segua. Okay, no problem. 554 00:27:45,208 --> 00:27:48,128 La quarta: "Quanto è fico questo party?" 555 00:27:48,211 --> 00:27:51,631 È l'inno delle feste, perché ogni volta che io e Xavier suonavamo insieme, 556 00:27:51,715 --> 00:27:55,552 io prendevo il microfono e gridavo, "Quanto è fico questo party?" 557 00:27:55,635 --> 00:27:56,887 E la gente impazziva. 558 00:27:56,970 --> 00:27:59,264 Ecco perché Xavier ha detto che l'ho ispirato. 559 00:27:59,347 --> 00:28:01,808 Wow. I miei complimenti, bello. 560 00:28:01,892 --> 00:28:04,936 Direi che, per te, è come se fosse spuntato 561 00:28:05,020 --> 00:28:08,189 un roseto su un enorme mucchio di merda. 562 00:28:08,273 --> 00:28:10,233 Detto da lei, vuol dire molto. Grazie mille. 563 00:28:10,984 --> 00:28:13,028 La traccia di Xav era forte, 564 00:28:13,111 --> 00:28:15,405 ma mancava lo slancio. L'ingrediente segreto. 565 00:28:15,488 --> 00:28:19,951 Per fortuna avevo la soluzione: il concerto per Martin Luther King. 566 00:28:20,035 --> 00:28:22,329 Quanto è fico questo party? 567 00:28:22,412 --> 00:28:24,748 Così, ho campionato l'audio di me che urlo… 568 00:28:24,831 --> 00:28:27,125 "Quanto è fico questo party?" 569 00:28:27,208 --> 00:28:28,585 e l'ho aggiunto alla traccia. 570 00:28:29,211 --> 00:28:31,379 Quanto è fico questo party? 571 00:28:31,463 --> 00:28:33,882 Quanto è fico questo party? 572 00:28:33,965 --> 00:28:34,966 Non vi sento! 573 00:28:35,050 --> 00:28:37,052 Quan… Quan… Quan… 574 00:28:37,135 --> 00:28:39,262 Quan… Quan… 575 00:28:41,264 --> 00:28:43,183 Ma erano passati già nove minuti 576 00:28:43,266 --> 00:28:44,976 e Xav non aveva ancora finito con Chelsea. 577 00:28:45,060 --> 00:28:46,061 Non potevo rischiare. 578 00:28:47,812 --> 00:28:49,689 Così ho ideato un' idea. 579 00:28:56,696 --> 00:28:59,866 Quanto è fico questo party? Cinque, sei, sette… 580 00:28:59,950 --> 00:29:01,576 Perché la festa non finisce mai 581 00:29:01,660 --> 00:29:03,203 Ma che diavolo succede? 582 00:29:03,286 --> 00:29:06,081 Stiamo prendendo il ritmo Ma eliminiamo anche l'odio 583 00:29:06,164 --> 00:29:07,165 Assolo! 584 00:29:07,249 --> 00:29:09,167 - Ehi. - Oh, mio Dio. 585 00:29:09,251 --> 00:29:11,336 - Che mi è successo? - Tutto a posto? 586 00:29:11,419 --> 00:29:13,630 - Stai bene? - Chi mi ha conciato così? 587 00:29:15,006 --> 00:29:17,425 - È stato Xavier, vero? - Non credo sia stato Xavier. 588 00:29:17,509 --> 00:29:20,095 Non ti preoccupare, non farò niente di avventato. 589 00:29:20,178 --> 00:29:21,346 Non voglio fargli male. 590 00:29:21,429 --> 00:29:22,847 - Te lo immagini? - No. 591 00:29:22,931 --> 00:29:26,351 Voglio solo spiegare a Xavier che i suoi scherzi non vanno bene. 592 00:29:26,434 --> 00:29:28,061 Era così a scuola, 593 00:29:28,144 --> 00:29:29,646 - e anche adesso, chiaro? - Aniq. 594 00:29:30,230 --> 00:29:31,648 - Torno subito, okay? - Okay. 595 00:29:31,731 --> 00:29:34,484 Se lo vedi, puoi dirgli che lo aspetto nello studio? 596 00:29:34,568 --> 00:29:35,610 Uno, due… 597 00:29:35,694 --> 00:29:38,655 Molte persone pensano che divertirsi sia sbagliato 598 00:29:38,738 --> 00:29:41,950 Perché se ti diverti significa che qualcun'altro è triste, ma se… 599 00:29:44,953 --> 00:29:47,205 Ed è stato allora che ho sentito l'urlo. 600 00:29:47,289 --> 00:29:49,583 Posso vedere i messaggi di cui mi hai parlato? 601 00:29:49,666 --> 00:29:53,879 Certo. Probabilmente sono le ultime parole che ha scritto. 602 00:29:55,213 --> 00:29:58,717 "Traccia 12 nella cartella sarebbe perfetta per un duetto. 603 00:29:58,800 --> 00:30:00,093 "Mi hai ispirato tu. 604 00:30:00,760 --> 00:30:03,054 "Fra dieci minuti." 605 00:30:03,680 --> 00:30:06,266 Questo restringe decisamente l'ora del delitto. 606 00:30:07,767 --> 00:30:08,894 Tieni. 607 00:30:11,271 --> 00:30:13,607 Ero così vicino ai miei sogni. 608 00:30:14,608 --> 00:30:18,486 E ora sono andati. E Xavier con loro. 609 00:30:18,570 --> 00:30:20,989 Sai, capisco quello che stai affrontando. 610 00:30:21,072 --> 00:30:22,866 Hai dei sogni, ti dai da fare. 611 00:30:22,949 --> 00:30:24,576 Per molti versi noi due siamo simili. 612 00:30:25,577 --> 00:30:26,578 Ci prova con me? 613 00:30:26,661 --> 00:30:27,996 Diavolo, no. 614 00:30:33,376 --> 00:30:36,213 Spesso. Lo stress. 615 00:30:37,297 --> 00:30:39,382 E comunque so come si scrive. 616 00:30:40,800 --> 00:30:44,804 Tra l'altro, non l'ho mai avuta. La mia cacca è una roccia. Sempre. 617 00:30:45,472 --> 00:30:46,556 Fico. 618 00:30:46,640 --> 00:30:47,724 - Indica buona salute. - Okay. 619 00:30:52,395 --> 00:30:54,522 Ehi, Chelsea. Come va? 620 00:30:54,606 --> 00:30:56,358 Ehi, Aniq. 621 00:30:58,526 --> 00:31:00,987 Ti puoi avvicinare. Non sono pazza. 622 00:31:01,071 --> 00:31:03,448 No, lo so. Sto arrivando. 623 00:31:04,491 --> 00:31:05,492 Ehi, Chelsea. 624 00:31:05,575 --> 00:31:06,743 Così va meglio. 625 00:31:06,826 --> 00:31:09,913 Alcuni di noi stanno giocando a questo bel gioco in cui 626 00:31:09,996 --> 00:31:14,459 devi, ecco, scrivere… devi scrivere una frase. 627 00:31:14,542 --> 00:31:17,337 Si gioca così? Scrivendo una frase? 628 00:31:17,420 --> 00:31:18,672 Ci sono tre round 629 00:31:18,755 --> 00:31:22,133 e il primo round è quello degli Abitanti, 630 00:31:22,217 --> 00:31:24,261 siamo noi gli abitanti e dobbiamo scrivere… 631 00:31:24,344 --> 00:31:27,180 Sai, è che non ho molta voglia di giocare. 632 00:31:27,264 --> 00:31:31,601 Sai, perché il gioco funzioni tutti gli abitanti devono giocare 633 00:31:31,685 --> 00:31:34,104 e tu sei l'unica che non lo ha ancora fatto. 634 00:31:34,187 --> 00:31:35,689 - Sei sicuro? - Sì, più che sicuro. 635 00:31:35,772 --> 00:31:40,151 Qui ho Ned, ho Brett, ho Jenn 1, io… 636 00:31:48,451 --> 00:31:49,661 Oh, mio Dio. 637 00:31:51,830 --> 00:31:53,248 Posso aggiungere una cosa? 638 00:31:53,331 --> 00:31:55,542 Non può essere stato Aniq. 639 00:31:55,625 --> 00:31:58,378 Sì, l'ultima a vedere Xavier è stata Chelsea, giusto? 640 00:31:58,461 --> 00:31:59,963 Erano in camera insieme. 641 00:32:00,046 --> 00:32:03,717 E non conosco il suo stato mentale ma conosco quello di Aniq e lui… 642 00:32:03,800 --> 00:32:07,596 è un bravo ragazzo. È la persona più gentile del mondo. 643 00:32:07,679 --> 00:32:12,100 Il suo cuore è fatto di zucchero filato e orsetti gommosi, 644 00:32:12,183 --> 00:32:14,477 di quelli che infili in bocca e fai… 645 00:32:15,729 --> 00:32:18,023 Sono molto felice di aver finito, qui. 646 00:32:18,106 --> 00:32:19,399 Jenn uno. 647 00:32:19,482 --> 00:32:20,984 - Espirate le tossine. - Sono calma. 648 00:32:21,067 --> 00:32:22,193 Non sto alzando la voce. 649 00:32:22,277 --> 00:32:26,907 E ti sto esortando a smetterla di entrare qui di corsa come uno stronzo. 650 00:32:26,990 --> 00:32:28,325 È una cosa molto importante. 651 00:32:31,286 --> 00:32:32,495 Detective Danner? 652 00:32:32,579 --> 00:32:34,247 Ho spaccato. Ha adorato la mia… 653 00:32:34,331 --> 00:32:36,207 La mia migliore amica. Jennifer due… 654 00:32:36,291 --> 00:32:37,334 Che le è successo? 655 00:32:37,417 --> 00:32:38,460 È scomparsa. 656 00:32:38,543 --> 00:32:41,129 Era qui quando mi sono svegliato e ora non c'è più. 657 00:32:41,213 --> 00:32:44,841 Già, e non è in nessuna stanza della casa. La sto chiamando di continuo. 658 00:32:44,925 --> 00:32:48,637 Non escluderei che ci sia una seconda vittima, qui. 659 00:32:48,720 --> 00:32:52,057 Okay, Angela Lansbury. Il caso è nostro, quindi… 660 00:32:52,140 --> 00:32:53,683 No, potrebbe aver ragione. 661 00:32:53,767 --> 00:32:56,269 Perché non ricontrolli ogni stanza della casa e l'esterno? 662 00:32:56,353 --> 00:32:58,688 Certamente. Fanculo. 663 00:32:59,397 --> 00:33:02,025 Detective, ha detto l'esterno? 664 00:33:02,108 --> 00:33:05,695 Okay, la cerchi lì, soprattutto. Non avrebbe scampo in quella giungla. 665 00:33:05,779 --> 00:33:09,866 Aspetta. Chi potrebbe avercela con Jennifer due? 666 00:33:09,950 --> 00:33:12,035 - Non lo so. - Detective. 667 00:33:12,118 --> 00:33:14,537 C'era qualcosa incastrato tra le rocce, vicino al corpo. 668 00:33:14,621 --> 00:33:17,040 È Jennifer 2? È Jennifer 2. Me lo sento. 669 00:33:17,123 --> 00:33:18,959 Lo sapevo, è morta. 670 00:33:20,043 --> 00:33:21,127 Chelsea. 671 00:33:25,257 --> 00:33:28,260 Sì, è mia. 672 00:33:56,788 --> 00:33:58,790 Sottotitoli: Riccardo Piazza 673 00:33:58,873 --> 00:34:00,458 DUBBING BROTHERS 52544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.