Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,055 --> 00:00:14,599
Okay, su questo siamo d'accordo:
2
00:00:14,683 --> 00:00:17,352
chi ti ha scritto sul collo,
ha scritto il bigliettino.
3
00:00:17,435 --> 00:00:19,688
- Come scopriamo chi è?
- Ho elaborato un piano.
4
00:00:19,771 --> 00:00:21,565
- Sì.
- Chiederò a tutti
5
00:00:21,648 --> 00:00:25,068
di scrivere la parola "diarrea"
com'è scritta qui,
6
00:00:25,151 --> 00:00:27,612
e poi confronterò la calligrafia
per vedere se combacia.
7
00:00:27,696 --> 00:00:30,824
Non ho capito, ma ti faccio
da apripista. Dai, si comincia
8
00:00:30,907 --> 00:00:34,452
Devo solo trovare… ma perché
non controlli soltanto la E maiuscola?
9
00:00:34,536 --> 00:00:37,539
Chi ha usato un 3 al contrario al posto
della E ha anche scritto male la parola.
10
00:00:37,622 --> 00:00:38,623
Ed è l'assassino.
11
00:00:38,707 --> 00:00:42,168
Una "diarrea" in arrivo.
12
00:00:42,252 --> 00:00:44,838
Cha-cha-cha! L'ho ucciso io?
13
00:00:44,921 --> 00:00:47,299
L'hai sbagliata anche tu.
Ma in un altro modo.
14
00:00:47,382 --> 00:00:49,801
Non è una parola semplice.
Che mi dici della E, invece?
15
00:00:49,885 --> 00:00:52,345
Sapevi già del 3 al contrario,
quindi il test non vale.
16
00:00:52,429 --> 00:00:54,764
A meno che io non abbia un'altra cosa
scritta da me
17
00:00:54,848 --> 00:00:57,017
che ti dimostri che questa è la mia E.
18
00:00:57,100 --> 00:00:58,435
Oh, sì.
19
00:00:58,560 --> 00:01:01,062
Una E maiuscola, con una S che spacca.
20
00:01:01,146 --> 00:01:03,440
- Okay. Visto? Era…
- Quindi Chelsea è tra i sospettati?
21
00:01:03,523 --> 00:01:05,734
- Culp e la Danner.
- C'è una bella differenza
22
00:01:05,817 --> 00:01:08,904
tra la versione di Aniq e quella di Brett.
A questo aggiungi che
23
00:01:08,987 --> 00:01:11,489
Aniq ha avuto un vuoto di quando
era ubriaco,
24
00:01:11,573 --> 00:01:13,742
e guarda caso
di quel momento non ricorda niente.
25
00:01:13,825 --> 00:01:16,661
E adesso, guarda caso, è chiuso in bagno.
26
00:01:16,745 --> 00:01:19,623
Adesso usciamo di qui
e faccio scrivere la frase a tutti.
27
00:01:19,706 --> 00:01:22,167
Se voglio scagionarmi,
mi servono prove schiaccianti.
28
00:01:23,919 --> 00:01:26,963
Porca puttana. Porca puttana.
29
00:01:27,047 --> 00:01:29,174
Ti ho appena salvato la vita, ringraziami.
30
00:01:29,257 --> 00:01:30,884
- Grazie.
- Vuoi prove schiaccianti?
31
00:01:30,967 --> 00:01:34,054
C'è una dannata telecamera nascosta
in quella camera da letto.
32
00:01:34,137 --> 00:01:37,766
È nell'occhio di Oates,
sul poster di Private Eyes. Ti osserva.
33
00:01:37,849 --> 00:01:39,976
Forse è l'occhio di Hall,
non li distinguo mai.
34
00:01:40,060 --> 00:01:41,061
Hai messo le telecamere?
35
00:01:41,144 --> 00:01:43,730
Non io, un'altra compagnia,
fanno schifo, non andarci mai.
36
00:01:43,813 --> 00:01:47,150
Vieni solo da me. Comunque le ho notate
mentre montavo il sistema audio.
37
00:01:47,234 --> 00:01:48,610
Sai questo che vuol dire?
38
00:01:48,693 --> 00:01:50,987
- Vuol dire che provano la mia innocenza.
- Sì!
39
00:01:51,071 --> 00:01:54,324
- Che mostrano il colpevole!
- Mostrano che non sei tu l'assassino.
40
00:01:54,407 --> 00:01:56,785
- Yasper, sei pazzesco.
- Sì, sono pazzesco.
41
00:01:56,868 --> 00:01:58,286
- Dai, balla, balla.
- Sì.
42
00:01:58,370 --> 00:01:59,371
Balla.
43
00:02:00,080 --> 00:02:02,165
Dovrebbe essere più intuitivo.
44
00:02:02,249 --> 00:02:04,376
Adesso mandalo indietro di tre ore.
45
00:02:04,459 --> 00:02:07,420
Credo che il portatile sia connesso
alle console.
46
00:02:07,504 --> 00:02:10,715
Non è roba mia. Non aiuta affatto
l'utente. Il mio sarebbe una bomba,
47
00:02:10,799 --> 00:02:12,676
ma posso aiutarvi ad accedere ai video.
48
00:02:12,759 --> 00:02:13,760
- È tutto okay.
- Ehi.
49
00:02:13,843 --> 00:02:17,138
Lascia che la polizia faccia
il suo lavoro, eh, antennista?
50
00:02:17,222 --> 00:02:19,266
Va bene,
è che mi sembra che non sappia cosa fare.
51
00:02:19,349 --> 00:02:24,688
I sospettati non possono toccare
le prove! Chiaro? Grazie.
52
00:02:24,771 --> 00:02:26,231
Preme i tasti sbagliati.
53
00:02:26,314 --> 00:02:28,775
Per favore. Indietro. Grazie.
54
00:02:28,858 --> 00:02:31,820
- Non posso guardare.
- Ti ha addirittura chiamato antennista.
55
00:02:31,903 --> 00:02:33,822
Clicca su quel tasto e poi su
quell'altro…
56
00:02:33,905 --> 00:02:37,951
Sai cosa faccio?
Scrivo un tweet imbottito di insulti.
57
00:02:38,034 --> 00:02:39,035
Occhio che arriva.
58
00:02:39,119 --> 00:02:41,329
"@conteadimarinpuntosceriffo,
59
00:02:41,413 --> 00:02:45,208
"mi aggiunga alla lunga lista di persone
che hanno subito abusi dalla polizia."
60
00:02:45,292 --> 00:02:47,794
- Non scrivere così.
- Troppo? Devo pensare prima di scrivere.
61
00:02:47,878 --> 00:02:50,839
- Bene, fai doppio clic qui.
- No, questo l'ho già fatto, Danner.
62
00:02:50,922 --> 00:02:52,757
- Ci provo io.
- No. Oh, mio Dio.
63
00:02:52,841 --> 00:02:54,217
- Ma che…
- No, no.
64
00:02:54,301 --> 00:02:55,969
- No.
- Cosa, cosa?
65
00:02:56,052 --> 00:02:58,388
- No, no.
- Che tasto hai premuto?
66
00:02:58,471 --> 00:03:00,098
- No.
- Che tasto hai premuto tu?
67
00:03:00,181 --> 00:03:02,017
Visto? Dovevate accettare il mio aiuto.
68
00:03:02,100 --> 00:03:04,769
Ci sarà un backup, qualcosa.
Chiama la ditta di sicurezza.
69
00:03:04,853 --> 00:03:07,731
È un sistema a circuito chiuso,
quindi tutto viene salvato solo lì.
70
00:03:07,814 --> 00:03:10,066
Se l'hanno cancellato, è perso per sempre.
71
00:03:10,150 --> 00:03:11,276
Maledizione!
72
00:03:11,359 --> 00:03:12,819
Quel video era la mia unica speranza.
73
00:03:12,903 --> 00:03:14,446
Continuiamo.
74
00:03:14,529 --> 00:03:15,780
- Ha detto: "continuiamo"?
- No.
75
00:03:15,864 --> 00:03:18,241
Okay. Ascolta. Tu pensa alle calligrafie,
76
00:03:18,325 --> 00:03:19,784
qui ci penso io. Sta' a vedere.
77
00:03:20,869 --> 00:03:23,371
Non sono il tipo da "ve l'avevo detto",
78
00:03:23,455 --> 00:03:25,749
a chi importa quello che è successo?
Ve l'avevo detto.
79
00:03:25,832 --> 00:03:27,250
Ma voglio aiutarvi, okay?
80
00:03:27,334 --> 00:03:29,669
Forse conoscevo Xavier
meglio di chiunque altro qui,
81
00:03:29,753 --> 00:03:31,796
e sono rimasto con Aniq
per tutta la serata,
82
00:03:31,880 --> 00:03:34,257
quindi posso dirvi dov'è stato
ogni secondo.
83
00:03:34,341 --> 00:03:35,800
Voglio essere il prossimo.
84
00:03:38,053 --> 00:03:40,972
Sai una cosa?
Ti conviene non farmi perdere tempo.
85
00:03:41,056 --> 00:03:44,100
- Togliamoci il dente.
- La avverto, le piacerà un casino.
86
00:03:44,184 --> 00:03:45,227
Sono un cantastorie…
87
00:03:45,310 --> 00:03:47,979
Gliela canto
88
00:03:49,356 --> 00:03:51,691
Non fai più lo stupidotto innamorato, eh?
89
00:03:51,775 --> 00:03:53,276
Stupidotto innamorato?
90
00:03:54,402 --> 00:03:55,946
Cosa?
91
00:04:35,026 --> 00:04:37,654
Afterparty
92
00:04:43,952 --> 00:04:45,787
- Giù le mani dal mio registratore.
- Certo.
93
00:04:45,870 --> 00:04:47,747
- E siediti lì.
- Oh, lì, va bene.
94
00:04:47,831 --> 00:04:49,082
- Grazie.
- A tra poco.
95
00:04:51,042 --> 00:04:53,753
Va bene. Sarà una noia mortale.
96
00:04:54,379 --> 00:04:57,549
Racconta la tua versione.
Dall'inizio. L'intera serata.
97
00:04:57,632 --> 00:04:59,843
- Parto dal principio?
- Da prima del principio.
98
00:04:59,926 --> 00:05:01,052
Okay.
99
00:05:03,096 --> 00:05:05,181
Su il volume. Rullante.
100
00:05:08,768 --> 00:05:11,021
Che stai facendo?
Perché fai così con la testa?
101
00:05:11,104 --> 00:05:12,731
Entro nel beat, un secondo.
102
00:05:34,711 --> 00:05:37,297
Yasper è qui! Andiamo!
103
00:05:38,298 --> 00:05:39,507
Okay! Ned!
104
00:05:39,591 --> 00:05:40,926
Ehi!
105
00:05:42,093 --> 00:05:43,511
Yasper! Sei uno schianto!
106
00:05:43,595 --> 00:05:45,430
Chelsea!
107
00:05:47,641 --> 00:05:49,100
- Ci sono anch'io, Yasper.
- Okay.
108
00:05:49,184 --> 00:05:51,228
Volete una super capriola? La volete?
109
00:05:56,191 --> 00:05:57,275
Ehi, Yas!
110
00:05:58,985 --> 00:06:00,278
Non fermarti
111
00:06:01,279 --> 00:06:02,489
Quanto è fico questo party?
112
00:06:02,572 --> 00:06:03,949
- Ci può stare.
- Oh, no.
113
00:06:04,032 --> 00:06:07,410
Come sto? Hai visto Zoë?
Che dici, lo slaccio il primo bottone?
114
00:06:07,494 --> 00:06:09,913
Sei troppo nervoso,
stai pensando troppo, okay?
115
00:06:09,996 --> 00:06:12,249
Stasera è una seconda chance per entrambi.
116
00:06:12,332 --> 00:06:15,669
Tu ti metterai con Zoë, e io avrò
la benedizione di Xavier sul mio pezzo.
117
00:06:15,752 --> 00:06:18,296
Okay, aspetta un secondo.
118
00:06:19,256 --> 00:06:21,299
Scusi, dimenticavo, lei non è del campo.
119
00:06:21,383 --> 00:06:24,344
Ora le spiego.
La benedizione di un pezzo funziona così.
120
00:06:24,427 --> 00:06:28,682
Un grande artista, uno famoso, compare
in un pezzo di un artista emergente
121
00:06:28,765 --> 00:06:30,976
e dà una specie di conferma:
"Lui è incredibile,
122
00:06:31,059 --> 00:06:34,312
"ascoltatelo,
rappo con lui perché è una bomba", capito?
123
00:06:34,396 --> 00:06:38,275
Esempio perfetto, 50 Cent che compare
nel primo pezzo di The Game.
124
00:06:38,358 --> 00:06:39,859
Cambiando la vita a The Game.
125
00:06:39,943 --> 00:06:43,572
Perché mai una super star come Xavier
dovrebbe darti una mano?
126
00:06:43,655 --> 00:06:45,907
- Sei solo un antennista.
- Io e lui
127
00:06:45,991 --> 00:06:47,951
avevamo una band ska insieme, al liceo.
128
00:06:48,034 --> 00:06:50,078
Gliela consiglio. Ce l'ha un casco?
129
00:06:50,161 --> 00:06:52,789
Lo metta, allora, perché quella band
manda fuori di testa.
130
00:06:53,373 --> 00:06:54,708
Roba tosta.
131
00:06:54,791 --> 00:06:57,294
Quindi è così, tra noi, okay? Quella band
132
00:06:57,377 --> 00:06:59,421
ha legato le nostre anime con il beat.
133
00:06:59,504 --> 00:07:03,008
Torniamo indietro un secondo.
Tu ti presenti a quel party
134
00:07:03,091 --> 00:07:06,761
- e cominci a saltare, a fare capriole.
- Esattamente, sì.
135
00:07:06,845 --> 00:07:09,222
Mi sembri un po' altino per la ginnastica.
136
00:07:09,306 --> 00:07:11,308
Lo diceva anche il mio coach.
Ma mi guardi adesso.
137
00:07:11,391 --> 00:07:14,394
Ho tipo quarantamila
premi di partecipazione a casa.
138
00:07:14,477 --> 00:07:16,313
E poi ero a mille, mi sentivo una bomba.
139
00:07:16,396 --> 00:07:19,524
Perché sapevo di avere una seconda
occasione di essere una star.
140
00:07:19,649 --> 00:07:22,402
Ma volevo aiutare Aniq nella sua missione.
141
00:07:22,485 --> 00:07:25,113
Forse la dovrei archiviare
questa cosa di Zoë.
142
00:07:25,196 --> 00:07:27,449
Ho avuto una chance al liceo
e non l'ho colta.
143
00:07:27,532 --> 00:07:29,618
Cosa? No.
Ecco, questa è la paura che parla.
144
00:07:29,701 --> 00:07:32,203
Ora apri le orecchie
perché la terra sta per tremare.
145
00:07:32,287 --> 00:07:33,705
- Rapperai?
- Già!
146
00:07:33,788 --> 00:07:36,041
Tutti abbiamo quel momento
In cui le stelle si allineano
147
00:07:36,124 --> 00:07:38,835
L'universo ci dà un verso
Nella canzone del tempo
148
00:07:38,919 --> 00:07:41,546
La luce punta verso di noi
Ed è il momento di brillare
149
00:07:41,630 --> 00:07:44,132
Ci danno un microfono sul palco
Della vita, è ora di fare le rime
150
00:07:44,216 --> 00:07:46,927
Ma che succede se ti strozzi
E non ti prendi una pausa?
151
00:07:47,010 --> 00:07:49,763
Se fallisci scappi
Con la coda fra le gambe?
152
00:07:49,846 --> 00:07:52,515
E quelli che l'hanno mancato
Quel momento per arrivare in cima
153
00:07:52,599 --> 00:07:54,893
Non ci sono mai arrivati
E sono rimasti in basso?
154
00:07:54,976 --> 00:07:57,479
Ho sentito in passato
Che hai una sola chance
155
00:07:57,562 --> 00:08:00,232
E anche se fosse vero
Non è perfettamente esatto
156
00:08:00,315 --> 00:08:03,026
Perché ecco un segreto
Anche se abbiamo una sola chance
157
00:08:03,109 --> 00:08:05,987
A tutti sono concesse due chance
158
00:08:06,071 --> 00:08:08,365
Tutti abbiamo una seconda chance
159
00:08:08,448 --> 00:08:10,784
Tutti abbiamo una seconda chance
160
00:08:10,867 --> 00:08:13,536
In altre parole
La vita ti dà due chance
161
00:08:13,620 --> 00:08:15,914
Esatto
Tutti abbiamo una seconda chance
162
00:08:15,997 --> 00:08:19,000
Ciò che dici mi confonde,
Ma credo di capire
163
00:08:19,084 --> 00:08:21,753
Tutti hanno una chance
E poi una seconda?
164
00:08:21,836 --> 00:08:24,297
Esatto, io non ce l'ho fatta con la band
165
00:08:24,381 --> 00:08:26,675
Apparentemente il pop, il punk o il brass
Non attirano fan
166
00:08:26,758 --> 00:08:29,844
Allora appendo tutto al chiodo
Porkpie e trombone?
167
00:08:29,928 --> 00:08:32,347
Dovrei essere felice di fare l'antennista?
168
00:08:32,429 --> 00:08:34,849
Diavolo no!
Perché la vita ti darà due chance
169
00:08:34,933 --> 00:08:37,644
Proprio così, possiamo prendere
Un piccione con due fave
170
00:08:37,726 --> 00:08:40,647
Eric Stoltz non è tornato indietro
Nel tempo per farsi riassumere
171
00:08:40,730 --> 00:08:43,066
Come Marty in Ritorno al Futuro
Dopo essere stato licenziato
172
00:08:43,149 --> 00:08:45,819
Ma poi ha avuto un ruolo secondario
In Pulp Fiction
173
00:08:45,902 --> 00:08:48,822
E ora è un regista in televisione
174
00:08:48,905 --> 00:08:51,116
Tutti abbiamo una seconda chance
175
00:08:51,199 --> 00:08:53,785
Tutti abbiamo una seconda chance
176
00:08:53,868 --> 00:08:56,121
In altre parole
Tutti abbiamo una seconda chance
177
00:08:56,204 --> 00:08:58,873
Esatto
Tutti abbiamo una seconda chance
178
00:08:58,957 --> 00:09:01,501
- Seconda chance
- Per iniziare una seconda carriera
179
00:09:01,585 --> 00:09:03,962
- Seconda chance
- Come mio zio Amir
180
00:09:04,045 --> 00:09:05,755
- Seconda chance
- Lui era un avvocato
181
00:09:05,839 --> 00:09:07,340
Ora sta aprendo una birreria
182
00:09:07,424 --> 00:09:09,509
Perché non ha una sola chance,
Ne hai due
183
00:09:09,593 --> 00:09:12,095
Mi sono innamorato di Zoë
Nella classe del Professor Shapiro
184
00:09:12,178 --> 00:09:14,723
Compagni di chimica
Anche se fra noi non c'era chimica
185
00:09:14,806 --> 00:09:17,017
Forse a parte per l'idrogeno e l'ossigeno
186
00:09:17,100 --> 00:09:19,269
- Acqua
- Ma non ho mai fatto una mossa
187
00:09:19,352 --> 00:09:20,562
Così è andata all'altare
188
00:09:20,645 --> 00:09:22,856
Con un altro tizio
E io mi sono depresso
189
00:09:22,939 --> 00:09:25,609
Mi sono rotto come in Tutti gli uomini
Del Presidente dopo l'addio di Sorkin
190
00:09:25,692 --> 00:09:28,194
Ero pieno di rimpianti
Ma se la canzone è corretta
191
00:09:28,278 --> 00:09:29,529
Ho mancato una chance in amore
192
00:09:29,613 --> 00:09:30,906
Ma ho ancora una chance
193
00:09:30,989 --> 00:09:32,449
E ora tocca a me
194
00:09:32,532 --> 00:09:33,700
Stasera per me sarà…
195
00:09:33,783 --> 00:09:35,118
Se il tuo primo film è un fiasco
196
00:09:35,201 --> 00:09:36,286
Fai un sequel migliore
197
00:09:36,369 --> 00:09:37,746
Fallisci un esame di abilitazione
198
00:09:37,829 --> 00:09:39,080
Diventa un paralegale
199
00:09:39,164 --> 00:09:42,042
La tua band The Quarrymen
Non fa un passo avanti
200
00:09:42,125 --> 00:09:44,711
Forma una seconda band
E, cazzo, chiamala Beatles
201
00:09:47,172 --> 00:09:49,841
Tutti abbiamo una seconda chance
202
00:09:49,925 --> 00:09:52,677
Tutti abbiamo una seconda chance
203
00:09:52,761 --> 00:09:54,846
In altre parole
Tutti abbiamo una seconda chance
204
00:09:54,930 --> 00:09:57,807
Esatto
Tutti abbiamo una seconda chance
205
00:09:57,891 --> 00:10:00,477
- Seconda chance
- Tutti abbiamo una seconda chance
206
00:10:00,560 --> 00:10:03,313
Tutti abbiamo una seconda chance
207
00:10:03,396 --> 00:10:05,482
In altre parole
Tutti abbiamo una seconda chance
208
00:10:05,565 --> 00:10:08,401
Esatto
Tutti abbiamo una seconda chance
209
00:10:08,485 --> 00:10:09,653
Seconda chance
210
00:10:14,032 --> 00:10:17,494
Sai, normalmente, chiedo di non
tralasciare il minimo dettaglio.
211
00:10:17,577 --> 00:10:21,164
Ma nel tuo caso sarebbe fantastico
se saltassi direttamente al momento
212
00:10:21,248 --> 00:10:23,500
in cui Aniq si è ubriacato.
213
00:10:23,583 --> 00:10:25,919
Non posso, le sto raccontando una storia.
214
00:10:26,002 --> 00:10:29,214
Sto costruendo archi narrativi, dinamiche.
215
00:10:29,297 --> 00:10:32,676
A, B. Se la goda, okay?
216
00:10:32,759 --> 00:10:34,678
Sono sicuro, sicuro che ne sarà contenta.
217
00:10:34,761 --> 00:10:37,597
E che dirà: "Oh, hai già finito?"
Quindi…
218
00:10:38,598 --> 00:10:41,226
Inspirate il vostro amore per il bambino
219
00:10:41,309 --> 00:10:44,104
ed espirate le tossine.
220
00:10:45,313 --> 00:10:47,566
C'è qualcuno. C'è una persona, qui.
221
00:10:47,649 --> 00:10:49,484
- Ciao.
- Sì.
222
00:10:49,568 --> 00:10:51,111
Che stai facendo, di preciso?
223
00:10:51,194 --> 00:10:55,282
Sto cercando di meditare, di stare calma.
224
00:10:55,365 --> 00:10:58,618
Sì, certo. Ehm, potresti scrivere
su questo pezzo di carta,
225
00:10:58,702 --> 00:11:01,288
"ho la diarrea" o "non ho la diarrea"?
226
00:11:01,371 --> 00:11:06,334
Scusa, tu hai interrotto
la mia sacra meditazione per la diarrea?
227
00:11:06,418 --> 00:11:10,380
No, ti ho interrotto per fare un gioco,
che ha per tema la diarrea.
228
00:11:10,463 --> 00:11:13,466
Ecco, allora. Immagina un villaggio,
229
00:11:13,550 --> 00:11:15,051
che ha degli abitanti.
230
00:11:15,135 --> 00:11:16,803
Dei fantasmi.
231
00:11:16,887 --> 00:11:19,389
Un bel barile di ostriche.
232
00:11:19,472 --> 00:11:20,640
E un solo bagno.
233
00:11:20,724 --> 00:11:23,226
Sai che ti dico? Lo faccio.
234
00:11:23,310 --> 00:11:25,812
Così poi magari mi lasci in pace.
235
00:11:25,896 --> 00:11:27,480
- D'accordo.
- Okay.
236
00:11:27,564 --> 00:11:30,150
Penso di chiamare il gioco
"Pupù da paura".
237
00:11:31,151 --> 00:11:33,570
- Okay. Ecco fatto.
- Grazie.
238
00:11:33,653 --> 00:11:36,573
Bene. Cos'è? Lo scrivi all'inglese?
239
00:11:37,157 --> 00:11:38,909
A dire il vero è australiano.
240
00:11:38,992 --> 00:11:41,953
Per via del mio viaggio a Melbourne,
è lì che è stato concepito lui.
241
00:11:42,037 --> 00:11:44,748
- Può bastare.Ti ringrazio.
- Okay.
242
00:11:45,332 --> 00:11:49,044
E così gli abitanti del villaggio
si sono riuniti
243
00:11:49,127 --> 00:11:51,296
- per decidere se ce l'hanno o no.
- Aniq.
244
00:11:51,379 --> 00:11:54,090
Come puoi pensare che questo
sia il momento giusto?
245
00:11:54,174 --> 00:11:57,302
- Un gioco sulla diarrea?
- Qualcuno ha detto diarrea?
246
00:11:59,554 --> 00:12:01,514
- Ci sto.
- Okay. Sì.
247
00:12:01,598 --> 00:12:05,352
Devi solo scrivere se hai
oppure non hai la diarrea.
248
00:12:05,435 --> 00:12:07,854
E poi metti qui la tua iniziale.
249
00:12:08,480 --> 00:12:09,898
Con l'H in mezzo, questa è nuova.
250
00:12:09,981 --> 00:12:11,233
Diarrehha!
251
00:12:12,317 --> 00:12:14,194
Gran bel gioco.
252
00:12:14,277 --> 00:12:15,445
Sì!
253
00:12:16,780 --> 00:12:19,074
- Okay, senti, lo so che suona strano…
- Già.
254
00:12:21,493 --> 00:12:24,871
Dunque, Aniq era ossessionato,
voleva stare da solo con Zoë.
255
00:12:24,955 --> 00:12:27,791
Mentre lui si occupava di questo,
io ero da Xavier
256
00:12:27,874 --> 00:12:31,127
per riallacciare il legame
e chiedergli la… lo dica lei!
257
00:12:31,211 --> 00:12:33,296
- Benedizione?
- Esatto!
258
00:12:34,297 --> 00:12:37,050
Xavier. Cavolo, sei venuto, non ci credo.
259
00:12:37,133 --> 00:12:39,928
Già.
Sto cercando di confondermi tra la folla.
260
00:12:40,011 --> 00:12:42,597
- Un basso profilo.
- Ma sei arrivato in elicottero, giusto?
261
00:12:42,681 --> 00:12:46,601
Sì, giusto. Ma abbiamo volato basso,
sotto ai radar, mi spiego?
262
00:12:46,685 --> 00:12:47,894
Sei forte.
263
00:12:47,978 --> 00:12:49,229
- Lo sai.
- Senti.
264
00:12:49,312 --> 00:12:51,565
Ti va di fare due chiacchiere?
Ti offro da bere.
265
00:12:52,315 --> 00:12:54,359
Sì, mi va proprio un altro drink.
Tu lo vuoi?
266
00:12:56,027 --> 00:12:58,154
- Sono a posto, grazie.
- Okay, C.V.D.
267
00:12:58,238 --> 00:13:01,408
- Come volevasi dimostrare.
- No, vuol dire "ci vediamo dopo".
268
00:13:01,491 --> 00:13:02,492
- Già.
- Già.
269
00:13:02,576 --> 00:13:03,994
Ehi, due shot.
270
00:13:08,957 --> 00:13:12,586
Bello, abbiamo condiviso
delle cose incredibili.
271
00:13:12,669 --> 00:13:14,462
Indimenticabili. Ma ti rendi conto?
272
00:13:14,546 --> 00:13:17,257
Ed eccoci qua,
la two-man band si riunisce.
273
00:13:17,340 --> 00:13:19,593
Hai per caso nominato
i mitici Ska-pe Diem?
274
00:13:19,676 --> 00:13:23,263
Ska. Che nome stupido, cazzo.
275
00:13:23,346 --> 00:13:24,848
Molto stupido,
276
00:13:24,931 --> 00:13:29,185
ma avevamo un non so che. Anche schierati
contro il razzismo, giusto?
277
00:13:29,269 --> 00:13:31,771
Non male, dopotutto,
per due ragazzini sfigati.
278
00:13:31,855 --> 00:13:32,856
Bei momenti.
279
00:13:32,939 --> 00:13:34,941
Sai che ti dico? Ai bei momenti.
280
00:13:35,025 --> 00:13:36,151
- Ci stai?
- Sì, okay.
281
00:13:36,234 --> 00:13:37,235
Pronto?
282
00:13:45,201 --> 00:13:47,203
Ti chiamavi ancora Eugene, all'epoca.
283
00:13:47,287 --> 00:13:49,623
Ti ricordi? Poi ho detto:
"Bello, usa il secondo nome,
284
00:13:49,706 --> 00:13:50,874
"fatti chiamare Xavier."
285
00:13:50,957 --> 00:13:53,501
- È vero, me l'hai suggerito tu.
- Il secondo nome era tuo.
286
00:13:53,585 --> 00:13:55,712
- Io ti ho detto: "Usalo".
- Mi hai cambiato la vita, amico.
287
00:13:55,795 --> 00:13:56,796
Già.
288
00:13:56,880 --> 00:13:58,882
Perché la festa non finisce mai
289
00:13:58,965 --> 00:14:01,468
E noi balliamo fino a tardi!
290
00:14:02,469 --> 00:14:03,887
Era da paura quella canzone.
291
00:14:03,970 --> 00:14:04,971
Già, lo so.
292
00:14:05,055 --> 00:14:06,640
Sai, in realtà
293
00:14:06,723 --> 00:14:08,475
- sto facendo musica mia.
- Sei serio?
294
00:14:08,558 --> 00:14:10,644
- Sì.
- Buon per te, bello, è grandioso.
295
00:14:10,727 --> 00:14:13,438
- Grazie.
- Ehi, dov'è andata Zoë?
296
00:14:13,521 --> 00:14:15,148
Ehi, ti volevo dire…
297
00:14:16,316 --> 00:14:18,902
Cazzo, so che le persone
te lo chiedono in continuazione,
298
00:14:18,985 --> 00:14:21,863
ma vorrei tanto che benedicessi
un mio pezzo.
299
00:14:23,323 --> 00:14:26,117
Mi fai una intro, oppure, "Arriva Yasper",
300
00:14:26,201 --> 00:14:27,786
- una frase classica delle tue.
- Sì.
301
00:14:27,869 --> 00:14:29,246
Niente di che, una cosa piccola.
302
00:14:29,329 --> 00:14:31,915
- Un giorno, magari.
- Perché non stasera? Dopo la festa?
303
00:14:31,998 --> 00:14:35,961
Andiamo a casa tua e la registriamo
nello studio che ti ho montato.
304
00:14:36,044 --> 00:14:37,837
Che te ne pare?
305
00:14:37,921 --> 00:14:39,673
Sì, certo, come vuoi.
306
00:14:48,390 --> 00:14:49,432
Sì!
307
00:14:51,017 --> 00:14:55,063
Ha detto: "Sì, certo, come vuoi"
308
00:14:55,146 --> 00:14:57,899
Quattro parole e 15 lettere
309
00:14:57,983 --> 00:15:01,319
Ciò significa: "Darò senz'altro
La mia benedizione alla tua canzone"
310
00:15:01,403 --> 00:15:06,366
E non è possibile
Che io abbia mal interpretato
311
00:15:06,449 --> 00:15:07,450
Andiamo!
312
00:15:08,326 --> 00:15:11,788
"Sì, certo, come vuoi"
313
00:15:11,871 --> 00:15:14,207
Significa che lavoreremo insieme
314
00:15:14,291 --> 00:15:17,836
E renderemo Yasper un nome conosciuto
315
00:15:17,919 --> 00:15:22,841
Vuole fare per me
Ciò che 50 Cent fece per The Game
316
00:15:22,924 --> 00:15:24,551
Anche se noi non siamo in causa
317
00:15:24,634 --> 00:15:27,846
Quello scambio non poteva andar meglio
318
00:15:27,929 --> 00:15:29,931
Ancora non ci credo, ma ha detto
319
00:15:30,015 --> 00:15:32,475
"Sì, certo, come vuoi"
320
00:15:34,185 --> 00:15:37,522
"Sì" è solo un modo carino per dire sì
321
00:15:37,606 --> 00:15:41,484
"Certo" significa che vuole sicuramente
Benedire la mia canzone
322
00:15:41,568 --> 00:15:44,362
Ma di queste quattro parole,
Le ultime sono le migliori
323
00:15:44,446 --> 00:15:47,657
"Come vuoi" significa
Che le possibilità sono infinite
324
00:15:47,741 --> 00:15:51,411
Le app di streaming musicale
Stanno impazzendo
325
00:15:51,494 --> 00:15:54,205
Troppe persone ascolteranno la mia canzone
326
00:15:54,289 --> 00:15:57,208
Uscirò con Meghan, Harry, Jay-Z e Bey
327
00:15:57,292 --> 00:16:00,670
Perché saranno gli unici a poter resistere
328
00:16:00,754 --> 00:16:03,131
Alla pressione della mia fama
329
00:16:03,215 --> 00:16:06,760
Svilupperò una dipendenza da droghe
Probabilmente cocaina
330
00:16:06,843 --> 00:16:11,056
Ha detto: "Sì, certo, come vuoi"
331
00:16:11,139 --> 00:16:13,767
Yasper insieme a Xavier
332
00:16:13,850 --> 00:16:17,395
Saremo al primo posto in 195 paesi
333
00:16:17,479 --> 00:16:22,359
Faranno un sequel di A Star is Born
Con me come protagonista
334
00:16:22,442 --> 00:16:24,402
Questi palloncini reggono il mio peso.
335
00:16:31,201 --> 00:16:34,371
"Sì, certo, come vuoi"
336
00:16:34,454 --> 00:16:37,082
Celebriamo il mio successo insieme
337
00:16:37,165 --> 00:16:41,169
Questo ballo è spontaneo e assolutamente
Non una coreografia
338
00:16:41,253 --> 00:16:45,757
E ora salirò su questo tavolo
Per ballare il tip tap
339
00:16:45,840 --> 00:16:47,676
Tutti insieme, ora!
340
00:16:47,759 --> 00:16:49,886
Come vuoi, come vuoi
341
00:16:49,970 --> 00:16:52,180
Ragazzi. Ehi, ragazzi?
342
00:16:52,264 --> 00:16:53,682
Non cantate solo "come vuoi"
343
00:16:53,765 --> 00:16:57,644
Suona molto peggio
Se non usate anche "Sì" e "Certo"
344
00:16:57,727 --> 00:16:59,813
- Come vuoi
- Okay.
345
00:16:59,896 --> 00:17:02,274
È molto maturo
346
00:17:02,357 --> 00:17:03,608
Cos'è, siamo tornati al liceo?
347
00:17:04,776 --> 00:17:07,445
Diventerò un tesoro nazionale
348
00:17:07,529 --> 00:17:10,073
- Sì, certo!
- Okay, sapete cosa?
349
00:17:10,156 --> 00:17:12,158
Come vuoi
350
00:17:13,702 --> 00:17:15,328
Chelsea?
351
00:17:15,411 --> 00:17:16,705
E dai, entra.
352
00:17:17,289 --> 00:17:18,372
Ehm, è la mia auto.
353
00:17:18,456 --> 00:17:20,333
Quella è la mia auto, ragazzi.
354
00:17:20,417 --> 00:17:21,918
Che succede? Ehi.
355
00:17:22,002 --> 00:17:24,379
Quella non è la chiave, è il tuo rossetto
e l'hai rovinato.
356
00:17:25,671 --> 00:17:28,967
Cavolo. Sì, non riuscivo a…
Non mi sento…
357
00:17:30,677 --> 00:17:33,763
E poi, sai, c'è solo… rabbia, capito?
358
00:17:33,847 --> 00:17:36,099
E la festa del giorno di San Patrizio.
359
00:17:37,017 --> 00:17:38,143
Se ne pentirà.
360
00:17:38,226 --> 00:17:39,811
Ehi, stop, stop. Chi se ne pentirà?
361
00:17:42,105 --> 00:17:43,732
Devo andare a quella festa.
362
00:17:43,815 --> 00:17:46,526
Non puoi guidare, okay?
Andiamo, ti do un passaggio.
363
00:17:48,028 --> 00:17:50,655
Sì, certo. Come vuoi.
364
00:17:56,494 --> 00:17:59,122
È bello che tu mi abbia chiesto
di giocare.
365
00:17:59,205 --> 00:18:01,207
Stanno giocando tutti, quindi non è che…
366
00:18:01,291 --> 00:18:02,667
Significa molto.
367
00:18:06,004 --> 00:18:08,173
Scusa. Può bastare.
368
00:18:12,052 --> 00:18:14,012
- Ehi.
- Ehi.
369
00:18:14,095 --> 00:18:17,557
Zoë, scusa se sono stato
inappropriato, prima.
370
00:18:17,641 --> 00:18:18,725
No. Scusami tu.
371
00:18:18,808 --> 00:18:21,978
Non ho pensato a quanto sia dura
anche per te.
372
00:18:22,687 --> 00:18:27,776
E sono preoccupata
perché tutti sembrano ritenerti colpevole.
373
00:18:27,859 --> 00:18:31,696
Tutti. Non parlano d'altro.
374
00:18:32,405 --> 00:18:34,950
Scusa, ci sei tu, di mezzo.
Non è divertente.
375
00:18:35,825 --> 00:18:38,620
Il vero motivo per cui
faccio fare questa cosa
376
00:18:38,703 --> 00:18:40,330
è per scoprire chi ha ucciso Xavier.
377
00:18:40,413 --> 00:18:41,790
Cosa?
378
00:18:41,873 --> 00:18:43,041
Beh, è complicato.
379
00:18:43,124 --> 00:18:47,963
Ma chiunque scriva "diarrea"
com'è scritto sul mio collo
380
00:18:48,046 --> 00:18:49,381
probabilmente è l'assassino.
381
00:18:49,464 --> 00:18:51,800
E poi il gioco in sé è divertente.
382
00:18:51,883 --> 00:18:54,594
- Ci sono tre round, e in ognuno…
- Com'è scritto sul tuo collo?
383
00:18:55,178 --> 00:18:57,055
Te lo faccio vedere dopo.
384
00:18:57,138 --> 00:18:58,598
Ma fai sul serio?
385
00:18:58,682 --> 00:19:00,267
Non credo che tu sia un'assassina
386
00:19:00,350 --> 00:19:02,269
e neanche che mi abbia scritto addosso.
387
00:19:02,352 --> 00:19:04,729
Beh, non lo darei per scontato…
388
00:19:06,022 --> 00:19:07,440
l'ultima parte, almeno.
389
00:19:08,191 --> 00:19:09,276
Mi hai scritto addosso?
390
00:19:09,359 --> 00:19:10,193
NIENTE DIARHEA
391
00:19:10,277 --> 00:19:11,528
Che cos'hai scritto?
392
00:19:11,611 --> 00:19:13,655
Ti toccherà scoprirlo.
393
00:19:17,158 --> 00:19:18,868
MI DISPIACE
394
00:19:18,952 --> 00:19:20,161
Sai, devi considerare
395
00:19:20,245 --> 00:19:23,331
che può aver cambiato calligrafia,
sapeva del test.
396
00:19:24,666 --> 00:19:25,709
Non è geniale?
397
00:19:25,792 --> 00:19:27,627
È incredibile che tu sia ancora qui.
398
00:19:27,711 --> 00:19:28,712
Ti ringrazio.
399
00:19:29,296 --> 00:19:33,300
E così planiamo verso la festa.
E io mando un messaggio a Xavier.
400
00:19:33,633 --> 00:19:36,428
Che macchina impressionante, Yasper.
401
00:19:36,511 --> 00:19:38,263
Grazie mille. Ed è mia.
402
00:19:38,346 --> 00:19:40,724
Al cento…
Sta scrivendo, mi sta rispondendo.
403
00:19:41,224 --> 00:19:43,894
Odio questa casa bellissima,
perfetta e spettacolare.
404
00:19:43,977 --> 00:19:46,563
Scrive ancora, scrive ancora.
Lo vedete da qualche parte?
405
00:19:46,646 --> 00:19:48,356
Xavier Schmavier.
406
00:19:48,440 --> 00:19:49,441
Sta ancora scrivendo.
407
00:19:50,233 --> 00:19:53,111
Magari sta pensando al modo migliore
per benedirmi il pezzo.
408
00:19:53,194 --> 00:19:55,989
Ehi, bello. Se vuoi,
te lo benedico io, okay?
409
00:20:01,036 --> 00:20:02,621
Ma perché ci mette tanto?
410
00:20:02,704 --> 00:20:05,290
Ehi, Yasper, come stai, bello?
411
00:20:05,373 --> 00:20:06,791
Non lo so ancora.
412
00:20:09,878 --> 00:20:11,880
Questa è la mia seconda chance
413
00:20:12,672 --> 00:20:14,674
L'ultima che ho
414
00:20:15,675 --> 00:20:19,888
Il mio futuro è sulla punta delle sue dita
415
00:20:21,264 --> 00:20:23,099
Diventerò una superstar?
416
00:20:23,183 --> 00:20:26,519
O rimarrò una star da quattro e mezzo
417
00:20:26,603 --> 00:20:31,566
L'antennista sulla lista di Angie?
418
00:20:31,650 --> 00:20:36,404
Sono destinato alla gloria o no?
419
00:20:37,280 --> 00:20:39,866
Non resisto in questo purgatorio
420
00:20:39,950 --> 00:20:41,910
Dei puntini
421
00:20:41,993 --> 00:20:43,495
Di
422
00:20:43,578 --> 00:20:46,915
Sospensione
423
00:20:48,917 --> 00:20:51,920
Sono a tre puntini
424
00:20:52,003 --> 00:20:55,507
Dalla celebrità
425
00:20:55,590 --> 00:20:58,301
Tutti i miei sogni potrebbero realizzarsi
426
00:20:58,385 --> 00:21:01,388
Quando il suo messaggio arriverà
427
00:21:01,471 --> 00:21:03,473
A tre puntini
428
00:21:03,557 --> 00:21:06,935
Dalla celebrità
429
00:21:07,018 --> 00:21:09,854
Questo è un nuovo inizio o la fine?
430
00:21:09,938 --> 00:21:12,941
Andiamo, amico, premi quel cazzo di invio
431
00:21:13,024 --> 00:21:17,028
Andiamo, bello.
Mi basta un messaggio. Ti prego.
432
00:21:18,738 --> 00:21:23,577
Chi lo sa, un domani
potrei festeggiare con delle supermodelle
433
00:21:23,660 --> 00:21:26,454
Bevendo champagne dalla bottiglia
434
00:21:26,538 --> 00:21:29,416
Questo tizio mi sta scrivendo un romanzo?
435
00:21:30,250 --> 00:21:33,003
Sono qui. Registriamo?
436
00:21:33,086 --> 00:21:36,506
Non ci vuole molto a rispondere
a un messaggio così
437
00:21:36,590 --> 00:21:38,008
Puoi rispondere rapidamente
438
00:21:38,091 --> 00:21:41,553
Un semplice "Sì"
è tutto ciò di cui ho bisogno
439
00:21:41,636 --> 00:21:44,014
Chi diavolo ci mette così tanto
a scrivere?
440
00:21:44,097 --> 00:21:47,976
L'intera durata di una canzone
441
00:21:50,770 --> 00:21:51,938
Aniq.
442
00:21:52,022 --> 00:21:54,024
Ma dai, è solo un vestito.
443
00:21:54,107 --> 00:21:55,400
Solo un vestito?
444
00:21:55,483 --> 00:21:58,695
È spettacolare,
scritto col punto esclamativo.
445
00:21:58,778 --> 00:22:00,322
- Dici?
- Certo, dico davvero.
446
00:22:01,990 --> 00:22:02,991
Che si dice?
447
00:22:03,074 --> 00:22:04,075
- Ehi, Brett.
- Ehi.
448
00:22:05,577 --> 00:22:09,080
- Brett? Ma che cazzo fai?
- Ops.
449
00:22:09,164 --> 00:22:10,498
Tutto okay?
450
00:22:10,582 --> 00:22:11,958
Sto alla grande, baby.
451
00:22:12,042 --> 00:22:14,502
- Sei ubriaco fradicio. Aniq. Aniq.
- Hai molto talento.
452
00:22:18,131 --> 00:22:22,010
Xavier. Xavier.
Sto ancora aspettando quel messaggio.
453
00:22:25,430 --> 00:22:27,807
- Ti ricordi di me?
- Sì che mi ricordo, stronzo.
454
00:22:27,891 --> 00:22:30,060
- Io mi ricordo di te.
- Ah, sì? E cosa ti ricordi?
455
00:22:30,143 --> 00:22:31,394
È andato tutto a monte.
456
00:22:31,978 --> 00:22:33,897
Gelatine alcoliche infuocate!
457
00:22:33,980 --> 00:22:36,858
- No. No, no, no.
- Che schifo.
458
00:22:36,942 --> 00:22:37,943
- No, no.
- Un'altra.
459
00:22:38,026 --> 00:22:39,736
È una candela, è una candela.
460
00:22:39,819 --> 00:22:41,404
- Tu sei una candela.
- Prendi questa.
461
00:22:41,488 --> 00:22:43,031
- Oh, grazie.
- A te.
462
00:22:43,823 --> 00:22:46,409
A tre puntini
463
00:22:46,493 --> 00:22:50,080
Dalla celebrità
464
00:22:50,163 --> 00:22:52,832
Negare al mondo questa voce
sarebbe un peccato
465
00:22:52,916 --> 00:22:54,084
Ho un gran talento
466
00:22:54,167 --> 00:22:55,961
Senti che estensione vocale
467
00:22:56,044 --> 00:22:58,046
A tre puntini
468
00:22:58,129 --> 00:23:01,633
Dalla celebrità
469
00:23:01,716 --> 00:23:04,261
Potrei avere una canzone
in cima alle classifiche
470
00:23:04,344 --> 00:23:07,430
Se solo Xavier cantasse un pezzettino
471
00:23:07,514 --> 00:23:10,308
Diventerò famoso?
472
00:23:10,392 --> 00:23:12,769
Diventerò ricco?
473
00:23:12,852 --> 00:23:15,355
L'unico ostacolo sulla mia strada
474
00:23:15,438 --> 00:23:18,692
- È questo
- Punto, punto, punto
475
00:23:18,775 --> 00:23:23,113
Ellissi
476
00:23:26,283 --> 00:23:30,579
Due strofe, tre ritornelli, un bridge
e un cuore infranto.
477
00:23:30,662 --> 00:23:34,291
Cosa? Hai visto qualcos'altro?
Hai visto cos'è successo?
478
00:23:34,374 --> 00:23:36,084
Mi ero perso in un quattro quarti.
479
00:23:36,668 --> 00:23:41,464
Ma quando ho rivisto Aniq,
l'ho salvato un'altra volta.
480
00:23:42,716 --> 00:23:44,426
Chiudi quelle gambe, per favore?
481
00:23:46,219 --> 00:23:47,429
Grazie.
482
00:23:53,643 --> 00:23:56,313
Sono così felice di aver portato la penna
degli scherzi.
483
00:23:56,396 --> 00:23:57,606
Ned, ma che problema hai?
484
00:23:57,689 --> 00:24:00,358
- Non fa ridere, lascialo stare.
- Cosa? Ma dai, è uno scherzo.
485
00:24:00,442 --> 00:24:02,736
- È roba creativa.
- Perché dei baffi dovrebbero fare ridere?
486
00:24:02,819 --> 00:24:05,238
Non fanno ridere adesso,
ma aspetta che si svegli.
487
00:24:05,322 --> 00:24:08,074
Aniq, tutto bene? Riesci a sentirmi?
488
00:24:08,158 --> 00:24:10,452
E i tuoi pantaloni? Ma com'è possibile?
489
00:24:10,535 --> 00:24:13,455
Comunque i baffi ti stanno bene,
sembri Orlando Bloom.
490
00:24:13,538 --> 00:24:14,998
Ti rimedio dei pantaloni, okay?
491
00:24:20,086 --> 00:24:21,087
XALVATEMI
TOUR U.S.A.
492
00:24:21,171 --> 00:24:22,339
Un giorno ne farò uno.
493
00:24:26,426 --> 00:24:29,429
Professor Shapiro! Come va?
Non credevo fosse…
494
00:24:29,512 --> 00:24:33,141
È un brutto momento, è un brutto
momento? Okay. Oh, ciao, Heather.
495
00:24:34,809 --> 00:24:38,104
Il tuo eroe è tornato.
Il tuo pisello non è più in bella vista.
496
00:24:38,188 --> 00:24:39,731
Mi spiego? Ascolta.
497
00:24:39,814 --> 00:24:41,524
Sarò sempre al tuo fianco,
498
00:24:41,608 --> 00:24:44,402
qualunque cosa accada, per te ci sono.
Ne abbiamo passate tante…
499
00:24:44,486 --> 00:24:46,112
Traccia 12 nella cartella
buona per un duetto.
500
00:24:46,196 --> 00:24:47,489
Tu mi hai ispirato. Fra 10 minuti.
501
00:24:47,572 --> 00:24:49,282
Oh, baby! Siamo ancora in ballo!
502
00:24:49,366 --> 00:24:51,076
Sei pronta per un pezzo bomba, Zoë?
503
00:24:51,826 --> 00:24:54,454
Uno per tutti e tutti a fanculo!
504
00:24:54,537 --> 00:24:57,040
Che cambiamento! Che cosa ti prende?
505
00:24:57,123 --> 00:25:00,335
- Chelsea, pronta per un po' di musica?
- No. Credo che andrò a casa.
506
00:25:00,418 --> 00:25:03,755
No, non puoi. Sto per presentare
il pezzo. Dimmi che cos'hai.
507
00:25:03,838 --> 00:25:06,091
Volevo fare una cosa stasera,
ma è andata male.
508
00:25:06,174 --> 00:25:08,343
Posso dirti una cosa
che ti lascerà senza fiato?
509
00:25:08,426 --> 00:25:12,264
Sto per incidere un pezzo con Xavier,
il primo dai tempi degli Ska-pe Diem.
510
00:25:12,347 --> 00:25:16,184
Ska-pe Diem, la migliore band scolastica
della East Bay di metà anni duemila?
511
00:25:16,268 --> 00:25:19,312
Oh, mio Dio, sai tutto di noi
perché eravamo incredibili.
512
00:25:19,396 --> 00:25:22,315
Sì, mi avete mandato fuori di testa
completamente per una settimana.
513
00:25:22,399 --> 00:25:25,694
Lascia perdere, scusa.
Quello che voglio è che ti prendi da bere.
514
00:25:25,777 --> 00:25:29,197
Perché non è mai troppo tardi
per gli Ska-pe diem. Capisci?
515
00:25:29,281 --> 00:25:32,075
Sono la prova vivente. Guarda qui.
Guarda di qua, guarda questa.
516
00:25:32,158 --> 00:25:34,786
Sei la più grande inspirazione
che abbia mai visto.
517
00:25:34,869 --> 00:25:37,914
- Grazie, Yasper.
- Che bella conversazione. Grazie.
518
00:25:37,998 --> 00:25:40,208
Ehi, un momento, fermi. Sono serio, okay?
519
00:25:40,292 --> 00:25:41,918
Sapete tutti che ora è?
520
00:25:42,669 --> 00:25:44,921
È ora di festeggiare.
521
00:25:51,011 --> 00:25:53,722
Oh, okay, è andata da lui.
Voleva fare qualcosa con Xavier.
522
00:25:53,805 --> 00:25:54,931
Fico.
523
00:25:55,891 --> 00:25:58,935
Lo sta portando qui.
Amico, andiamo nello studio.
524
00:25:59,019 --> 00:26:01,646
È arrivato il momento di…
okay, vanno di sopra.
525
00:26:02,480 --> 00:26:04,858
Ehi, sono qui. X. Okay, sai cosa?
526
00:26:04,941 --> 00:26:07,611
Ci vediamo nello studio
tra circa dieci minuti, non importa.
527
00:26:07,694 --> 00:26:09,070
Fai con calma. Non c'è fretta.
528
00:26:09,154 --> 00:26:11,448
Buon per lei, aspetterò, no problem.
529
00:26:11,531 --> 00:26:13,074
Intanto però…
530
00:26:15,952 --> 00:26:20,248
Ovviamente dovevo scattarmi un selfie
per immortalare quel momento storico.
531
00:26:21,625 --> 00:26:23,710
Cos'è questa, gente?
532
00:26:23,793 --> 00:26:25,170
Niente male.
533
00:26:26,379 --> 00:26:31,384
Il messaggio di Xavier diceva "traccia 12
nella cartella sarebbe perfetta".
534
00:26:31,468 --> 00:26:32,552
Così l'ho aperta.
535
00:26:48,401 --> 00:26:51,780
Quanto è fico questo party
536
00:26:51,863 --> 00:26:56,326
No! No! "Quanto è fico questo party?"
537
00:26:57,494 --> 00:26:59,120
Non capisco. Perché ridi?
538
00:26:59,204 --> 00:27:01,164
Questa se la scriva, è meglio,
539
00:27:01,248 --> 00:27:02,791
così può raccontarsela da sola.
540
00:27:02,874 --> 00:27:07,212
Quando io e Xavier passammo
dalle cover dei Sublime a roba inedita,
541
00:27:07,295 --> 00:27:10,131
inventai la perfetta
filosofia della musica.
542
00:27:10,215 --> 00:27:14,052
- Le quattro categorie di canzoni.
- Per favore non elencarle.
543
00:27:14,135 --> 00:27:19,182
Prima categoria: "ti amo",
oppure "io ti odio ma in segreto ti amo".
544
00:27:19,266 --> 00:27:21,810
- Okay, quelle mi piacciono.
- Vero?
545
00:27:21,893 --> 00:27:23,436
Sono canzoni stupende.
546
00:27:23,520 --> 00:27:26,189
Seconda: "sono il migliore"
o "la mia città è la migliore".
547
00:27:26,273 --> 00:27:29,818
Terza categoria:
"ascoltatemi, è una cosa importante".
548
00:27:29,901 --> 00:27:32,112
Canzoni che affrontano problemi,
tipo quelle di Bono,
549
00:27:32,195 --> 00:27:34,322
di Macklemore, mi spiego?
550
00:27:34,406 --> 00:27:36,950
Persone che hanno qualcosa da dire,
da dare alla società.
551
00:27:37,033 --> 00:27:40,161
E la quarta, rullo di tamburi,
tamburi, prego.
552
00:27:40,245 --> 00:27:43,290
Perché non fa il rullo di tamburi, okay,
lo faccio io.
553
00:27:43,373 --> 00:27:45,125
Mi segua. Okay, no problem.
554
00:27:45,208 --> 00:27:48,128
La quarta: "Quanto è fico questo party?"
555
00:27:48,211 --> 00:27:51,631
È l'inno delle feste, perché ogni volta
che io e Xavier suonavamo insieme,
556
00:27:51,715 --> 00:27:55,552
io prendevo il microfono e gridavo,
"Quanto è fico questo party?"
557
00:27:55,635 --> 00:27:56,887
E la gente impazziva.
558
00:27:56,970 --> 00:27:59,264
Ecco perché Xavier ha detto
che l'ho ispirato.
559
00:27:59,347 --> 00:28:01,808
Wow. I miei complimenti, bello.
560
00:28:01,892 --> 00:28:04,936
Direi che, per te,
è come se fosse spuntato
561
00:28:05,020 --> 00:28:08,189
un roseto su un enorme mucchio di merda.
562
00:28:08,273 --> 00:28:10,233
Detto da lei, vuol dire molto.
Grazie mille.
563
00:28:10,984 --> 00:28:13,028
La traccia di Xav era forte,
564
00:28:13,111 --> 00:28:15,405
ma mancava lo slancio.
L'ingrediente segreto.
565
00:28:15,488 --> 00:28:19,951
Per fortuna avevo la soluzione:
il concerto per Martin Luther King.
566
00:28:20,035 --> 00:28:22,329
Quanto è fico questo party?
567
00:28:22,412 --> 00:28:24,748
Così,
ho campionato l'audio di me che urlo…
568
00:28:24,831 --> 00:28:27,125
"Quanto è fico questo party?"
569
00:28:27,208 --> 00:28:28,585
e l'ho aggiunto alla traccia.
570
00:28:29,211 --> 00:28:31,379
Quanto è fico questo party?
571
00:28:31,463 --> 00:28:33,882
Quanto è fico questo party?
572
00:28:33,965 --> 00:28:34,966
Non vi sento!
573
00:28:35,050 --> 00:28:37,052
Quan… Quan… Quan…
574
00:28:37,135 --> 00:28:39,262
Quan… Quan…
575
00:28:41,264 --> 00:28:43,183
Ma erano passati già nove minuti
576
00:28:43,266 --> 00:28:44,976
e Xav non aveva ancora finito con Chelsea.
577
00:28:45,060 --> 00:28:46,061
Non potevo rischiare.
578
00:28:47,812 --> 00:28:49,689
Così ho ideato un' idea.
579
00:28:56,696 --> 00:28:59,866
Quanto è fico questo party?
Cinque, sei, sette…
580
00:28:59,950 --> 00:29:01,576
Perché la festa non finisce mai
581
00:29:01,660 --> 00:29:03,203
Ma che diavolo succede?
582
00:29:03,286 --> 00:29:06,081
Stiamo prendendo il ritmo
Ma eliminiamo anche l'odio
583
00:29:06,164 --> 00:29:07,165
Assolo!
584
00:29:07,249 --> 00:29:09,167
- Ehi.
- Oh, mio Dio.
585
00:29:09,251 --> 00:29:11,336
- Che mi è successo?
- Tutto a posto?
586
00:29:11,419 --> 00:29:13,630
- Stai bene?
- Chi mi ha conciato così?
587
00:29:15,006 --> 00:29:17,425
- È stato Xavier, vero?
- Non credo sia stato Xavier.
588
00:29:17,509 --> 00:29:20,095
Non ti preoccupare,
non farò niente di avventato.
589
00:29:20,178 --> 00:29:21,346
Non voglio fargli male.
590
00:29:21,429 --> 00:29:22,847
- Te lo immagini?
- No.
591
00:29:22,931 --> 00:29:26,351
Voglio solo spiegare a Xavier
che i suoi scherzi non vanno bene.
592
00:29:26,434 --> 00:29:28,061
Era così a scuola,
593
00:29:28,144 --> 00:29:29,646
- e anche adesso, chiaro?
- Aniq.
594
00:29:30,230 --> 00:29:31,648
- Torno subito, okay?
- Okay.
595
00:29:31,731 --> 00:29:34,484
Se lo vedi,
puoi dirgli che lo aspetto nello studio?
596
00:29:34,568 --> 00:29:35,610
Uno, due…
597
00:29:35,694 --> 00:29:38,655
Molte persone pensano
che divertirsi sia sbagliato
598
00:29:38,738 --> 00:29:41,950
Perché se ti diverti significa
che qualcun'altro è triste, ma se…
599
00:29:44,953 --> 00:29:47,205
Ed è stato allora che ho sentito l'urlo.
600
00:29:47,289 --> 00:29:49,583
Posso vedere i messaggi
di cui mi hai parlato?
601
00:29:49,666 --> 00:29:53,879
Certo. Probabilmente
sono le ultime parole che ha scritto.
602
00:29:55,213 --> 00:29:58,717
"Traccia 12 nella cartella
sarebbe perfetta per un duetto.
603
00:29:58,800 --> 00:30:00,093
"Mi hai ispirato tu.
604
00:30:00,760 --> 00:30:03,054
"Fra dieci minuti."
605
00:30:03,680 --> 00:30:06,266
Questo restringe decisamente
l'ora del delitto.
606
00:30:07,767 --> 00:30:08,894
Tieni.
607
00:30:11,271 --> 00:30:13,607
Ero così vicino ai miei sogni.
608
00:30:14,608 --> 00:30:18,486
E ora sono andati. E Xavier con loro.
609
00:30:18,570 --> 00:30:20,989
Sai, capisco quello che stai affrontando.
610
00:30:21,072 --> 00:30:22,866
Hai dei sogni, ti dai da fare.
611
00:30:22,949 --> 00:30:24,576
Per molti versi noi due siamo simili.
612
00:30:25,577 --> 00:30:26,578
Ci prova con me?
613
00:30:26,661 --> 00:30:27,996
Diavolo, no.
614
00:30:33,376 --> 00:30:36,213
Spesso. Lo stress.
615
00:30:37,297 --> 00:30:39,382
E comunque so come si scrive.
616
00:30:40,800 --> 00:30:44,804
Tra l'altro, non l'ho mai avuta.
La mia cacca è una roccia. Sempre.
617
00:30:45,472 --> 00:30:46,556
Fico.
618
00:30:46,640 --> 00:30:47,724
- Indica buona salute.
- Okay.
619
00:30:52,395 --> 00:30:54,522
Ehi, Chelsea. Come va?
620
00:30:54,606 --> 00:30:56,358
Ehi, Aniq.
621
00:30:58,526 --> 00:31:00,987
Ti puoi avvicinare. Non sono pazza.
622
00:31:01,071 --> 00:31:03,448
No, lo so. Sto arrivando.
623
00:31:04,491 --> 00:31:05,492
Ehi, Chelsea.
624
00:31:05,575 --> 00:31:06,743
Così va meglio.
625
00:31:06,826 --> 00:31:09,913
Alcuni di noi stanno giocando
a questo bel gioco in cui
626
00:31:09,996 --> 00:31:14,459
devi, ecco, scrivere…
devi scrivere una frase.
627
00:31:14,542 --> 00:31:17,337
Si gioca così? Scrivendo una frase?
628
00:31:17,420 --> 00:31:18,672
Ci sono tre round
629
00:31:18,755 --> 00:31:22,133
e il primo round è quello degli Abitanti,
630
00:31:22,217 --> 00:31:24,261
siamo noi gli abitanti
e dobbiamo scrivere…
631
00:31:24,344 --> 00:31:27,180
Sai, è che non ho molta voglia di giocare.
632
00:31:27,264 --> 00:31:31,601
Sai, perché il gioco funzioni
tutti gli abitanti devono giocare
633
00:31:31,685 --> 00:31:34,104
e tu sei l'unica
che non lo ha ancora fatto.
634
00:31:34,187 --> 00:31:35,689
- Sei sicuro?
- Sì, più che sicuro.
635
00:31:35,772 --> 00:31:40,151
Qui ho Ned, ho Brett, ho Jenn 1, io…
636
00:31:48,451 --> 00:31:49,661
Oh, mio Dio.
637
00:31:51,830 --> 00:31:53,248
Posso aggiungere una cosa?
638
00:31:53,331 --> 00:31:55,542
Non può essere stato Aniq.
639
00:31:55,625 --> 00:31:58,378
Sì, l'ultima a vedere Xavier
è stata Chelsea, giusto?
640
00:31:58,461 --> 00:31:59,963
Erano in camera insieme.
641
00:32:00,046 --> 00:32:03,717
E non conosco il suo stato mentale
ma conosco quello di Aniq e lui…
642
00:32:03,800 --> 00:32:07,596
è un bravo ragazzo.
È la persona più gentile del mondo.
643
00:32:07,679 --> 00:32:12,100
Il suo cuore è fatto di zucchero filato
e orsetti gommosi,
644
00:32:12,183 --> 00:32:14,477
di quelli che infili in bocca e fai…
645
00:32:15,729 --> 00:32:18,023
Sono molto felice di aver finito, qui.
646
00:32:18,106 --> 00:32:19,399
Jenn uno.
647
00:32:19,482 --> 00:32:20,984
- Espirate le tossine.
- Sono calma.
648
00:32:21,067 --> 00:32:22,193
Non sto alzando la voce.
649
00:32:22,277 --> 00:32:26,907
E ti sto esortando a smetterla
di entrare qui di corsa come uno stronzo.
650
00:32:26,990 --> 00:32:28,325
È una cosa molto importante.
651
00:32:31,286 --> 00:32:32,495
Detective Danner?
652
00:32:32,579 --> 00:32:34,247
Ho spaccato. Ha adorato la mia…
653
00:32:34,331 --> 00:32:36,207
La mia migliore amica. Jennifer due…
654
00:32:36,291 --> 00:32:37,334
Che le è successo?
655
00:32:37,417 --> 00:32:38,460
È scomparsa.
656
00:32:38,543 --> 00:32:41,129
Era qui quando mi sono svegliato
e ora non c'è più.
657
00:32:41,213 --> 00:32:44,841
Già, e non è in nessuna stanza
della casa. La sto chiamando di continuo.
658
00:32:44,925 --> 00:32:48,637
Non escluderei
che ci sia una seconda vittima, qui.
659
00:32:48,720 --> 00:32:52,057
Okay, Angela Lansbury.
Il caso è nostro, quindi…
660
00:32:52,140 --> 00:32:53,683
No, potrebbe aver ragione.
661
00:32:53,767 --> 00:32:56,269
Perché non ricontrolli
ogni stanza della casa e l'esterno?
662
00:32:56,353 --> 00:32:58,688
Certamente. Fanculo.
663
00:32:59,397 --> 00:33:02,025
Detective, ha detto l'esterno?
664
00:33:02,108 --> 00:33:05,695
Okay, la cerchi lì, soprattutto.
Non avrebbe scampo in quella giungla.
665
00:33:05,779 --> 00:33:09,866
Aspetta.
Chi potrebbe avercela con Jennifer due?
666
00:33:09,950 --> 00:33:12,035
- Non lo so.
- Detective.
667
00:33:12,118 --> 00:33:14,537
C'era qualcosa incastrato tra le rocce,
vicino al corpo.
668
00:33:14,621 --> 00:33:17,040
È Jennifer 2? È Jennifer 2. Me lo sento.
669
00:33:17,123 --> 00:33:18,959
Lo sapevo, è morta.
670
00:33:20,043 --> 00:33:21,127
Chelsea.
671
00:33:25,257 --> 00:33:28,260
Sì, è mia.
672
00:33:56,788 --> 00:33:58,790
Sottotitoli: Riccardo Piazza
673
00:33:58,873 --> 00:34:00,458
DUBBING BROTHERS
52544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.