All language subtitles for The Flintstones (1960) - S05E23 - The Rolls Rock Caper (1080p BluRay x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,213 --> 00:00:06,214 [woman] Who is it? 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,548 Cookie Quartz? 3 00:00:07,632 --> 00:00:08,591 [Cookie] That's right. 4 00:00:08,674 --> 00:00:11,177 We're from the police. We'd like to-- 5 00:00:11,260 --> 00:00:13,054 [Cookie] Oh, police. 6 00:00:14,055 --> 00:00:16,098 I just adore policemen. 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,309 Lady, please. 8 00:00:18,392 --> 00:00:22,188 I feel so safe when I'm in a policeman's arms. 9 00:00:22,271 --> 00:00:24,857 [Cookie kissing Fred] 10 00:00:24,941 --> 00:00:27,860 Private eyes, huh? I'll fix them. 11 00:00:27,944 --> 00:00:32,365 Please, lady. I'll have to remind you that I'm a married man. 12 00:00:32,448 --> 00:00:36,118 And besides, you're melting my ice cream. 13 00:00:46,254 --> 00:00:47,630 [screeches] 14 00:00:47,713 --> 00:00:50,841 Yabba-dabba-doo! 15 00:00:50,925 --> 00:00:57,098 ♪ Flintstones, meet the Flintstones They're the modern Stone Age family ♪ 16 00:00:57,181 --> 00:01:02,979 ♪ From the town of Bedrock They're a page right out of history ♪ 17 00:01:03,062 --> 00:01:08,943 ♪ Let's ride with the family down the street Through the courtesy of Fred's two feet ♪ 18 00:01:09,026 --> 00:01:11,529 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 19 00:01:11,612 --> 00:01:15,074 ♪ Have a yabba-dabba-doo time, A dabba-doo time ♪ 20 00:01:15,157 --> 00:01:18,202 ♪ We'll have a gay old time ♪ 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,334 [Fred] It just isn't right. 22 00:01:25,418 --> 00:01:29,672 It's unreasonable, unjustifiable, undesirable, unsuitable, 23 00:01:29,755 --> 00:01:34,385 underhanded, unwarranted, unfair, and just plain unpatriotic. 24 00:01:36,345 --> 00:01:40,308 Us husbands weren't put on this earth to do dishes. 25 00:01:40,391 --> 00:01:45,354 Oh, Fred, it's just this once, while I set up the portable card table. 26 00:01:47,064 --> 00:01:48,274 The Rubbles are coming over. 27 00:01:48,357 --> 00:01:49,692 Oh, great. 28 00:01:49,775 --> 00:01:53,738 If Barney sees me in this apron, it'll be all over Bedrock tomorrow. 29 00:01:53,821 --> 00:02:00,411 I can even get a severe reprimand from the lodge for conduct unbecoming a Water Buffalo. 30 00:02:00,494 --> 00:02:02,705 [grunting] 31 00:02:02,788 --> 00:02:05,583 Oh, now it's you, Dino. Sheesh. 32 00:02:05,666 --> 00:02:07,752 A woman's work is never done, 33 00:02:07,835 --> 00:02:09,879 especially when the husband's doing it. 34 00:02:09,962 --> 00:02:12,089 Here, Dino. 35 00:02:12,173 --> 00:02:14,300 Yow! 36 00:02:14,383 --> 00:02:16,218 Wait a minute. What am I doing? 37 00:02:16,302 --> 00:02:18,220 You already had dinner. 38 00:02:18,304 --> 00:02:21,557 Attention! About face. On the double. 39 00:02:21,641 --> 00:02:23,559 Forward march! 40 00:02:23,643 --> 00:02:27,063 Hup, hup, hup. 41 00:02:27,146 --> 00:02:31,150 Oh, I gotta be careful. Even the dog is giving me orders. 42 00:02:31,233 --> 00:02:33,235 Don't forget to empty the trash, Fred. 43 00:02:33,319 --> 00:02:36,489 Now, just a rock-picking minute, Wilma. I-- 44 00:02:36,572 --> 00:02:39,241 Pretty please? Pretty, pretty, pretty please? 45 00:02:39,325 --> 00:02:43,412 Oh, gosh, Wilma, you're using unfair tactics. 46 00:02:44,413 --> 00:02:46,707 [Wilma] Hurry, Fred. I hear the trash truck. 47 00:02:46,791 --> 00:02:48,250 Hey, driver. 48 00:02:48,334 --> 00:02:50,628 Hold it! Hold it! 49 00:02:52,922 --> 00:02:55,508 Am I too late to dump the trash? 50 00:02:55,591 --> 00:02:58,052 No, dearie, hop in. 51 00:02:59,970 --> 00:03:05,017 Oh, boy, everybody is a regular Jackie Gleastone. 52 00:03:07,937 --> 00:03:10,564 Maybe I ought to start a maid service. 53 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 [Barney] Hey, Fred. 54 00:03:12,024 --> 00:03:13,275 Yoo-hoo, dearie. 55 00:03:13,359 --> 00:03:16,529 We're ready to play cards as soon as you finish your housework. 56 00:03:16,612 --> 00:03:18,531 [both laughing] 57 00:03:18,614 --> 00:03:21,909 [laughing mockingly] Very funny, Rubble. 58 00:03:21,992 --> 00:03:25,246 Maybe I should finish by mopping up the floor with you. 59 00:03:28,332 --> 00:03:30,376 That's four spades, doubled. 60 00:03:30,459 --> 00:03:32,545 And redoubled. 61 00:03:32,628 --> 00:03:33,629 Yeah. 62 00:03:33,713 --> 00:03:36,966 Oh, let me see. Now, that comes to, um... 63 00:03:41,762 --> 00:03:43,431 How much do we owe you? 64 00:03:43,514 --> 00:03:44,765 Uh, four bucks, huh? 65 00:03:44,849 --> 00:03:48,686 Barney, I sure wish you would learn how to play bridge. 66 00:03:48,769 --> 00:03:49,645 [Barney] But, Fred-- 67 00:03:49,729 --> 00:03:52,314 We blew it on account of your dumb playing. 68 00:03:52,398 --> 00:03:54,483 [stammering] But, Fred, don't blame me. 69 00:03:54,567 --> 00:03:57,278 I was the dummy. You made the decisions. 70 00:03:57,361 --> 00:04:00,656 Oh. Well, you ought to learn how to get better cards. 71 00:04:00,740 --> 00:04:02,366 Oh, Fred, stop it. 72 00:04:02,450 --> 00:04:05,870 [Fred] Well, just because he's a dummy, he don't have to act like one. 73 00:04:05,953 --> 00:04:09,665 [crashing, then Pebbles giggling] 74 00:04:09,749 --> 00:04:12,710 [Dino barking and animal honking] 75 00:04:12,793 --> 00:04:14,754 I wonder what that's all about. 76 00:04:14,837 --> 00:04:16,464 I better take a look-see. 77 00:04:16,547 --> 00:04:18,007 What's going on, Wilma? 78 00:04:18,090 --> 00:04:21,010 Betty, come here. You've gotta see this. 79 00:04:22,303 --> 00:04:25,514 Oh, looks like they're sure enjoying themselves. 80 00:04:25,598 --> 00:04:28,017 [Pebbles babbling and Dino barking] 81 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 [babbling] 82 00:04:42,740 --> 00:04:44,450 [honking] 83 00:04:44,533 --> 00:04:46,452 [babbling] 84 00:04:48,537 --> 00:04:53,167 Heh, heh. If you'll pardon the expression, the home team is getting skunked. 85 00:04:55,252 --> 00:04:59,340 Fred, how about going to the store and getting some cactus rock sherbet? 86 00:04:59,423 --> 00:05:00,800 Hey, good idea. 87 00:05:00,883 --> 00:05:02,635 Come on, Barney. A walk will do you good. 88 00:05:02,718 --> 00:05:03,594 Yeah, okay. 89 00:05:03,677 --> 00:05:06,180 [Fred] Any other special flavor you want, Wilma? 90 00:05:06,263 --> 00:05:09,141 Hey, uh, let's try the new chopped liver chip. 91 00:05:09,225 --> 00:05:10,142 Okay. 92 00:05:10,226 --> 00:05:13,270 Or maybe try that other new flavor they're featuring this week. 93 00:05:13,354 --> 00:05:14,605 Gravel pistachio. 94 00:05:14,688 --> 00:05:17,191 Okay, Wilma. It sounds pretty good. 95 00:05:17,274 --> 00:05:18,859 Uh, yeah. 96 00:05:22,196 --> 00:05:24,532 Hey, Fred, uh, I got a riddle for you. 97 00:05:24,615 --> 00:05:28,577 Uh, what's gray, has big ears, a tail, and a big trunk? 98 00:05:28,661 --> 00:05:30,120 Uh... 99 00:05:30,204 --> 00:05:31,247 -An elephant? -Nope. 100 00:05:31,330 --> 00:05:33,332 A mouse going on vacation. 101 00:05:34,667 --> 00:05:36,502 Oh, boy. 102 00:05:37,670 --> 00:05:38,796 Wonder what's up? 103 00:05:39,755 --> 00:05:41,674 [Barney] Hey, Fred, you know who that is? 104 00:05:41,757 --> 00:05:44,426 That's Aaron Boulder, the millionaire cop. 105 00:05:44,510 --> 00:05:46,303 Yeah, some cop. 106 00:05:46,387 --> 00:05:48,264 Rides around in a Rolls-Rocks. 107 00:05:48,347 --> 00:05:50,599 Oh, I'll bet he's on a hot case right now. 108 00:05:50,683 --> 00:05:54,186 Yeah, and we better get home before this ice cream gets hot. 109 00:05:56,689 --> 00:05:59,525 Hey, he's turning around. He's coming back. 110 00:06:01,068 --> 00:06:02,695 [Boulder] Say, you two, come here. 111 00:06:02,778 --> 00:06:04,488 Who, us? 112 00:06:04,572 --> 00:06:06,532 Yes, I want to talk to you. 113 00:06:06,615 --> 00:06:08,909 We weren't doing nothing, Mr. Boulder. Honest. 114 00:06:08,993 --> 00:06:11,287 Oh, so you know me, eh? Good. 115 00:06:11,370 --> 00:06:13,622 Hold up your right hand. 116 00:06:13,706 --> 00:06:17,293 I hereby deputize you and make you my assistants. 117 00:06:17,376 --> 00:06:19,044 [stammering] Assistants? 118 00:06:19,128 --> 00:06:20,629 [Boulder] Yes, I need your help. 119 00:06:20,713 --> 00:06:24,884 I need two strong, athletic, fearless, intelligent assistants. 120 00:06:24,967 --> 00:06:26,635 Oh, I think you got the wrong guys. 121 00:06:26,719 --> 00:06:28,262 Shut up, Barney. 122 00:06:29,263 --> 00:06:31,891 Yes. Yes, go on, Mr. Boulder. 123 00:06:31,974 --> 00:06:33,976 Get in, quick. 124 00:06:39,523 --> 00:06:41,400 [Boulder] These are my deputies, sweetheart. 125 00:06:41,483 --> 00:06:43,527 If anything happens to me, they'll take over. 126 00:06:43,611 --> 00:06:45,362 Okay, honey. 127 00:06:45,446 --> 00:06:47,781 Uh, what are we supposed to do, Mr. Boulder? 128 00:06:47,865 --> 00:06:51,702 I'm on a hot case. I'm about to close in on a killer. 129 00:06:51,785 --> 00:06:52,995 -Killer? -Killer? 130 00:06:53,078 --> 00:06:57,791 Gee, we'd like to help you, Mr. Boulder, but we gotta bring this ice cream home. 131 00:06:58,792 --> 00:06:59,919 Wait a minute. 132 00:07:00,002 --> 00:07:02,421 You can't leave now. Where's your pride? 133 00:07:02,504 --> 00:07:04,632 Besides, you've been deputized. 134 00:07:04,715 --> 00:07:06,926 [stammering] I'm afraid he's got us there, Fred. 135 00:07:07,009 --> 00:07:09,303 Yeah. I forgot about that. 136 00:07:09,386 --> 00:07:12,848 Remember, when you lie on your back and cry on your pillow, 137 00:07:12,932 --> 00:07:14,600 tears get in your ears. 138 00:07:14,683 --> 00:07:16,101 Boulder's rule. 139 00:07:17,686 --> 00:07:19,438 Drive on, Gus. 140 00:07:21,732 --> 00:07:24,693 A policeman's lot is not a happy one. 141 00:07:26,445 --> 00:07:28,614 No, brother. 142 00:07:35,913 --> 00:07:37,873 You have a reservation, monsieur? 143 00:07:37,957 --> 00:07:39,416 Who needs a reservation? 144 00:07:39,500 --> 00:07:41,877 This is Aaron Boulder and retinue. 145 00:07:41,961 --> 00:07:43,879 We're his deputies. 146 00:07:44,880 --> 00:07:46,715 Police business. 147 00:07:48,300 --> 00:07:52,096 Uh, this sure is a rotten table, Fred. You can hardly see the show from here. 148 00:07:52,179 --> 00:07:56,141 Yeah. That head waiter probably hates private eyes. 149 00:07:56,225 --> 00:08:00,854 Oh, monsieur, I hate to disturb you before the soufflé, 150 00:08:00,938 --> 00:08:03,649 but there has been an unfortunate accident. 151 00:08:03,732 --> 00:08:05,651 -Accident? -Yes, monsieur. 152 00:08:05,734 --> 00:08:09,780 The boss, he has been, how you say, murdered. 153 00:08:09,863 --> 00:08:11,281 Murdered? 154 00:08:11,365 --> 00:08:13,075 Did you hear that, Mr. Boulder? 155 00:08:14,451 --> 00:08:16,078 -Mr. Boulder? -Huh? 156 00:08:16,161 --> 00:08:17,204 It's murder. 157 00:08:17,287 --> 00:08:18,539 I'll say. 158 00:08:21,750 --> 00:08:26,755 He's been shot, stabbed, choked, strangled, and karated. 159 00:08:26,839 --> 00:08:28,590 What do you make of it, Mr. Boulder? 160 00:08:28,674 --> 00:08:31,010 Looks like the work of a jealous woman. 161 00:08:31,093 --> 00:08:34,722 Cigars, cigarettes, souvenirs. 162 00:08:34,805 --> 00:08:37,599 I'll take one of those souvenirs. 163 00:08:38,600 --> 00:08:40,019 -Honey. -[screams] 164 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 -What's that? -[Fred] Just a body. 165 00:08:42,521 --> 00:08:44,440 You know anything about this, miss? 166 00:08:44,523 --> 00:08:48,277 Well, about an hour ago, I was listening at the door, 167 00:08:48,360 --> 00:08:51,196 and he was having an argument with Cookie Quartz, 168 00:08:51,280 --> 00:08:53,323 the nightclub chanteuse. 169 00:08:53,407 --> 00:08:54,992 Yeah? Hm. 170 00:08:55,075 --> 00:08:57,077 [woman] Cookie was awful mad. 171 00:08:57,161 --> 00:08:59,371 Is that so? Eh, what did she say? What did she say? 172 00:08:59,455 --> 00:09:02,166 She said if he came one step closer, 173 00:09:02,249 --> 00:09:06,962 she'd shoot, stab, choke, strangle, and karate him. 174 00:09:07,046 --> 00:09:08,380 You're lovely, my dear. 175 00:09:08,464 --> 00:09:11,508 Hey, uh, did you hear what she said? How about that, Fred? 176 00:09:11,592 --> 00:09:14,178 Well, could be a coincidence. 177 00:09:14,261 --> 00:09:15,804 What do you make of it, Mr. Boulder? 178 00:09:17,514 --> 00:09:21,393 East is east and west is west, but an elephant never forgets. 179 00:09:21,477 --> 00:09:23,020 Boulder's rule. 180 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 Where to now, boss? 181 00:09:28,525 --> 00:09:31,528 Cookie Quartz's apartment, Gus, and fast. 182 00:09:35,908 --> 00:09:37,951 [both sniffing] 183 00:09:38,035 --> 00:09:40,037 Hey, Fred, something smells awful good. 184 00:09:40,120 --> 00:09:41,080 Yeah. 185 00:09:41,163 --> 00:09:42,664 [Boulder] Care to join me, boys? 186 00:09:42,748 --> 00:09:45,000 After all, I don't have an apartment. 187 00:09:45,084 --> 00:09:48,545 On my pay, I can barely afford to run this car. 188 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 Wow. Wowee! Wow, wow! 189 00:09:52,007 --> 00:09:54,134 Follow that car, Gus. 190 00:09:54,218 --> 00:09:55,677 Uh, yes, boss. 191 00:09:58,430 --> 00:10:00,224 What are we following her for, Fred? 192 00:10:00,307 --> 00:10:03,435 I don't know. She's probably a suspect or something. 193 00:10:03,519 --> 00:10:05,938 She's getting away. Faster! 194 00:10:12,402 --> 00:10:13,779 We're out of gas, boss. 195 00:10:13,862 --> 00:10:17,825 Well, don't just sit there, do something. She's getting away. 196 00:10:21,870 --> 00:10:24,957 Can't you go any faster, Gus? 197 00:10:25,040 --> 00:10:28,210 Uh, don't tell me. Tell them. 198 00:10:28,293 --> 00:10:30,295 You just drive, Gus. 199 00:10:30,379 --> 00:10:32,965 And leave the pushing to us. 200 00:10:37,678 --> 00:10:40,806 She's getting away again. Take a shortcut. 201 00:10:40,889 --> 00:10:43,267 Uh, okay, boss. 202 00:10:51,233 --> 00:10:52,568 Gadzooks. 203 00:10:57,072 --> 00:10:59,116 Why don't you watch where you're going? 204 00:10:59,199 --> 00:11:01,076 Sorry, Charlie. 205 00:11:02,077 --> 00:11:04,788 I can't see, boss. What now? 206 00:11:04,872 --> 00:11:06,665 Turn on the windshield wipers. 207 00:11:06,748 --> 00:11:10,043 Oh, yes, I forget. 208 00:11:22,806 --> 00:11:25,392 Shucks, fellas, she's getting away again. 209 00:11:25,475 --> 00:11:27,394 Faster! Faster! 210 00:11:27,477 --> 00:11:30,939 Uh, hey, boss, looks like she stopped up ahead. 211 00:11:31,023 --> 00:11:33,108 A-ha! She loves me. 212 00:11:33,192 --> 00:11:34,735 Stop! Stop! 213 00:11:35,986 --> 00:11:38,989 [grunting] I wish he'd make up his mind. 214 00:11:39,072 --> 00:11:41,450 He probably located the suspect, Fred. 215 00:11:42,910 --> 00:11:46,079 Baby. Baby, I see you've run out of gas. 216 00:11:46,163 --> 00:11:47,456 Allow me to assist you. 217 00:11:47,539 --> 00:11:49,333 Well, if you insist. 218 00:11:49,416 --> 00:11:50,918 I do indeed. 219 00:11:51,001 --> 00:11:53,921 If you keep your head when everybody loses theirs, 220 00:11:54,004 --> 00:11:56,340 you'll be the only one needing a haircut. 221 00:11:56,423 --> 00:11:58,008 Boulder's rule. 222 00:12:03,055 --> 00:12:05,891 Boy, that Boulder sure is a smooth operator. 223 00:12:05,974 --> 00:12:06,892 [groans] 224 00:12:06,975 --> 00:12:09,519 [grunts] Cheer up, Fred. It could have been worse. 225 00:12:09,603 --> 00:12:11,980 She could have been driving a truck. 226 00:12:17,903 --> 00:12:20,280 All right, men. This is Cookie's pad. 227 00:12:20,364 --> 00:12:23,659 Now, I want you to go up there and interrogate her. 228 00:12:23,742 --> 00:12:25,827 Well, uh, aren't you coming with us, Mr. Boulder? 229 00:12:25,911 --> 00:12:27,412 No, this is all yours. 230 00:12:27,496 --> 00:12:30,457 And don't come back until that Cookie crumbles. 231 00:12:33,794 --> 00:12:34,836 [Cookie] Who is it? 232 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Cookie Quartz? 233 00:12:36,296 --> 00:12:37,297 [Cookie] That's right. 234 00:12:37,381 --> 00:12:39,758 We're from the police. We'd like to-- 235 00:12:39,841 --> 00:12:41,760 Oh, police. 236 00:12:42,761 --> 00:12:44,680 I just adore policemen. 237 00:12:44,763 --> 00:12:46,306 Lady, please. 238 00:12:46,390 --> 00:12:50,811 Oh, I feel so safe when I'm in a policeman's arms. 239 00:12:50,894 --> 00:12:53,355 [Cookie kissing Fred] 240 00:12:53,438 --> 00:12:56,483 Private eyes, huh? I'll fix them. 241 00:12:56,566 --> 00:13:00,946 Please, lady. I'll have to remind you that I'm a married man. 242 00:13:01,029 --> 00:13:04,408 And besides, you're melting my ice cream. 243 00:13:06,451 --> 00:13:08,829 Oh, I forgot to ask. 244 00:13:08,912 --> 00:13:11,540 Do you take milk or cream? 245 00:13:11,623 --> 00:13:13,417 Milk, if you don't mind. 246 00:13:13,500 --> 00:13:16,628 I'll have to get some in the kitchen. 247 00:13:18,588 --> 00:13:20,757 Hey, nice-looking pad she's got here, huh, Fred? 248 00:13:20,841 --> 00:13:23,302 Yeah. Uh-oh. 249 00:13:23,385 --> 00:13:25,387 Come here, private eye. 250 00:13:29,141 --> 00:13:30,309 [Cookie] Here we are. 251 00:13:30,392 --> 00:13:32,311 Do you take sugar? 252 00:13:32,394 --> 00:13:33,645 No, thank you. 253 00:13:33,729 --> 00:13:35,355 Uh, I do. Two lumps. 254 00:13:35,439 --> 00:13:36,565 [Cookie] I'll get some. 255 00:13:37,941 --> 00:13:40,527 Like I was saying, copper. 256 00:13:40,610 --> 00:13:42,571 Take that! 257 00:13:45,407 --> 00:13:47,034 Here's your sugar. 258 00:13:47,117 --> 00:13:48,827 [Barney] Thanks a lot, Miss Quartz. 259 00:13:48,910 --> 00:13:51,621 Oh, yes, I just remembered. 260 00:13:51,705 --> 00:13:54,833 Would you like Cookie to get you some cookies? 261 00:13:54,916 --> 00:13:56,460 No, thank you. 262 00:13:56,543 --> 00:13:59,379 Uh, cookies? Oh, sure, Cookie, sounds great. 263 00:13:59,463 --> 00:14:00,922 [Cookie] I'll go get some. 264 00:14:01,006 --> 00:14:03,175 No. No, no, I'll get them. 265 00:14:04,509 --> 00:14:07,429 They're in the icebox, honey. 266 00:14:09,097 --> 00:14:11,433 And take this. 267 00:14:12,934 --> 00:14:16,563 -Hey, did you get the cookies, Fred? -[mumbling indistinctly] 268 00:14:19,524 --> 00:14:23,528 -Uh, where to now, boss? -Stillrock's gymnasium. 269 00:14:23,612 --> 00:14:24,654 What for, Mr. Boulder? 270 00:14:24,738 --> 00:14:26,990 Deputy Flintstone gave me a hunch. 271 00:14:27,074 --> 00:14:29,159 He did? Hey, nice work, Fred. 272 00:14:29,242 --> 00:14:33,121 Yes, Flintstone, you have the makings of a real private eye. 273 00:14:33,205 --> 00:14:34,539 [mumbles indistinctly] 274 00:14:36,625 --> 00:14:39,294 Rocky Gravelano, the champ, trains here. 275 00:14:39,378 --> 00:14:40,587 I think he knows something. 276 00:14:40,670 --> 00:14:45,092 Yeah, I saw his last fight, and if he knows something, it ain't about boxing. 277 00:14:45,175 --> 00:14:48,261 There he is, Flintstone. Get in there and make him talk. 278 00:14:48,345 --> 00:14:50,430 What if he don't wanna talk? 279 00:14:50,514 --> 00:14:52,182 He'll talk. Don't be afraid. 280 00:14:52,265 --> 00:14:54,476 You've got the police department in back of you. 281 00:14:54,559 --> 00:14:56,728 Yeah, but I'm gonna have him in front of me. 282 00:14:56,812 --> 00:14:59,856 Right, and keep your eye on him. He's tricky. 283 00:15:00,857 --> 00:15:02,692 Good man, that Flintstone. 284 00:15:02,776 --> 00:15:06,071 All right, Rocky, I wanna ask you a few-- 285 00:15:07,406 --> 00:15:11,034 Ask him where he was on the night of January 16th. 286 00:15:14,329 --> 00:15:17,249 Tell him we've got ways to make him talk. 287 00:15:17,332 --> 00:15:19,209 See you in the steam room. 288 00:15:25,298 --> 00:15:28,176 -How'd you make out with the champ, Fred? -He ain't so tough. 289 00:15:28,260 --> 00:15:30,637 Toward the end I had him plenty worried. 290 00:15:30,720 --> 00:15:32,389 He thought he'd killed me. 291 00:15:32,472 --> 00:15:35,058 Why don't you have a massage, Fred? 292 00:15:35,142 --> 00:15:37,310 Relax those tired muscles. 293 00:15:39,813 --> 00:15:41,064 Good idea. 294 00:15:41,148 --> 00:15:44,901 Hey, I like this private eye type business. How about you, Fred? 295 00:15:44,985 --> 00:15:46,153 Ouch! 296 00:15:46,236 --> 00:15:47,154 What, Fred? 297 00:15:47,237 --> 00:15:48,488 Ouch! 298 00:15:49,823 --> 00:15:53,285 Hey, Ingomar, you're wanted on the telephone. 299 00:15:53,368 --> 00:15:54,619 Thank you. 300 00:15:54,703 --> 00:15:57,330 Hey, buddy, could you come here a minute? 301 00:15:57,414 --> 00:15:58,748 Oh, uh, sure. 302 00:15:59,749 --> 00:16:02,461 -Put your finger here. -Oh, sure. 303 00:16:04,629 --> 00:16:07,007 -Thank you. -Yeah, don't mention it. 304 00:16:07,090 --> 00:16:09,759 Don't go away, I'll be right back. 305 00:16:13,388 --> 00:16:14,890 This time I got it. 306 00:16:14,973 --> 00:16:17,976 I'd know Tootsie Slapstone's MO anywhere. 307 00:16:18,059 --> 00:16:19,686 Tootsie Slapstone, huh? 308 00:16:19,769 --> 00:16:21,938 -Did you hear that, Fred? -Uh-huh. 309 00:16:22,022 --> 00:16:24,774 She lives at the Waldorf Astonia. 310 00:16:27,611 --> 00:16:29,362 It's Room 901, Fred. 311 00:16:29,446 --> 00:16:31,865 Arrest Tootsie and cover yourself with glory. 312 00:16:31,948 --> 00:16:36,786 If it's all the same to you, Mr. Boulder, I've been covered with enough glory for one day. 313 00:16:36,870 --> 00:16:39,873 Step on it, Flintstone, I'm double-parked. 314 00:16:41,291 --> 00:16:42,876 Oh, phooey. 315 00:16:42,959 --> 00:16:46,421 Fred is a good man, Barney. A credit to my profession. 316 00:16:46,505 --> 00:16:48,340 I'll say he is, Mr. Boulder. 317 00:16:50,634 --> 00:16:53,303 Open up in the name of the law! 318 00:16:53,386 --> 00:16:55,931 I'm from the police, and you're under-- 319 00:16:56,014 --> 00:16:57,682 Oh, a policeman. 320 00:16:57,766 --> 00:16:59,100 Hey, boys. 321 00:17:00,810 --> 00:17:02,812 Hey, put me down! 322 00:17:02,896 --> 00:17:04,272 Here, you do it. 323 00:17:05,815 --> 00:17:07,651 Eh, you do it. 324 00:17:08,985 --> 00:17:11,112 Uh... oops. 325 00:17:11,196 --> 00:17:12,739 I missed. 326 00:17:12,822 --> 00:17:14,866 Butterfingers. 327 00:17:21,498 --> 00:17:23,458 Now what's the matter? 328 00:17:23,542 --> 00:17:26,628 Well, I went up there and told Tootsie she was under arrest, 329 00:17:26,711 --> 00:17:28,630 and three guys threw me out of the window. 330 00:17:28,713 --> 00:17:30,632 They can't do that to me. 331 00:17:30,715 --> 00:17:34,135 Now, you just go right back up there and throw them out the window. 332 00:17:34,219 --> 00:17:36,429 But, Mr. Boulder, what about you? 333 00:17:36,513 --> 00:17:39,599 I'll be right here to count them as they come out. 334 00:17:39,683 --> 00:17:41,560 Hurry, before they get away. 335 00:17:43,812 --> 00:17:46,856 All right in there, open up. It's me again. 336 00:17:49,317 --> 00:17:52,320 A-ha! Here they come. 337 00:17:52,404 --> 00:17:55,615 Don't start counting, Mr. Boulder! 338 00:17:58,660 --> 00:18:00,328 It's me again. 339 00:18:02,747 --> 00:18:06,418 This is one of the most baffling cases I've ever been on. 340 00:18:06,501 --> 00:18:08,461 Anybody got any ideas? 341 00:18:08,545 --> 00:18:09,754 Yeah, I got an idea. 342 00:18:09,838 --> 00:18:12,549 How about calling this case closed and going home? 343 00:18:12,632 --> 00:18:15,635 My wife is waiting for this ice cream. 344 00:18:15,719 --> 00:18:17,637 No, no, Flintstone. 345 00:18:17,721 --> 00:18:21,182 Aaron Boulder, millionaire policeman, bon vivant, 346 00:18:21,266 --> 00:18:22,809 and idol of the fair sex, 347 00:18:22,892 --> 00:18:25,895 didn't make his reputation giving up that easy. 348 00:18:25,979 --> 00:18:28,398 But we seem to have run out of clues, Mr. Boulder. 349 00:18:28,481 --> 00:18:29,983 Yeah, what about that? 350 00:18:30,066 --> 00:18:35,405 Hey, maybe Mrs. Mortimer Mortar, the cement heiress, knows something. 351 00:18:35,488 --> 00:18:39,326 She was running around with the victim before the tragedy occurred. 352 00:18:39,409 --> 00:18:41,286 It was in all the papers. 353 00:18:41,369 --> 00:18:43,538 That's it. She must be guilty. 354 00:18:43,622 --> 00:18:47,208 [woman] She's having a big party tonight on her yacht. 355 00:18:47,292 --> 00:18:49,085 Gus, head for the yacht club. 356 00:18:49,169 --> 00:18:50,545 All right, boss. 357 00:18:55,467 --> 00:19:00,096 There she is, Mrs. Mortimer Mortar's yacht, the Flying Fandango. 358 00:19:00,180 --> 00:19:02,182 [Fred] Hey, that's some scow. 359 00:19:02,265 --> 00:19:04,851 [Boulder] Yes, it's a converted aircraft carrier. 360 00:19:04,934 --> 00:19:07,687 Mrs. Mortar picked it up at a surplus sale. 361 00:19:07,771 --> 00:19:10,690 There's her private whirlybird landing now. 362 00:19:13,401 --> 00:19:16,112 Okay, now here's what we'll do. 363 00:19:17,947 --> 00:19:23,912 You know, this waiter disguise is a good idea, but I wish Mr. Boulder had come along, Fred. 364 00:19:23,995 --> 00:19:26,206 He could give me a hand with this rowing. 365 00:19:26,289 --> 00:19:28,500 Well, he wanted to, Barney, 366 00:19:28,583 --> 00:19:32,545 but like he said, Mortars and Boulders don't mix socially. 367 00:19:32,629 --> 00:19:35,715 Well, uh, how about you rowing for a while, Fred? 368 00:19:35,799 --> 00:19:37,717 Barney, stop complaining. 369 00:19:37,801 --> 00:19:40,387 We only got a couple of thousand knots to go. 370 00:19:40,470 --> 00:19:43,932 And besides, I gotta carry all this paraphernalia. 371 00:19:46,017 --> 00:19:47,644 Now hear this, waiters. 372 00:19:47,727 --> 00:19:52,023 Report to the dining salon, and don't fraternize with the guests. 373 00:19:52,107 --> 00:19:55,860 If anybody wants me, I'll be downstairs having dinner. 374 00:19:57,821 --> 00:20:01,700 Boy. Barney, this is really high-class, huh? 375 00:20:01,783 --> 00:20:02,909 Gee, I'll say. 376 00:20:02,992 --> 00:20:05,704 Hey, Fred, get a load of that green salad. 377 00:20:05,787 --> 00:20:08,123 It's chopped up money. 378 00:20:09,249 --> 00:20:12,001 Oh, looking at all this food is making me hungry. 379 00:20:14,379 --> 00:20:16,464 All right, buster, put it back. 380 00:20:16,548 --> 00:20:18,425 Uh, yes, sir. Sorry. 381 00:20:19,426 --> 00:20:21,928 Hey, Barney, we're not supposed to fraternize. 382 00:20:22,011 --> 00:20:24,180 Remember, we're here on business. 383 00:20:24,264 --> 00:20:28,309 I wonder which one of those rich dames is Mrs. Mortimer Mortar. 384 00:20:29,519 --> 00:20:33,523 I do hope you darlings are enjoying yourselves. 385 00:20:33,606 --> 00:20:35,525 Wonderful party, dear. 386 00:20:35,608 --> 00:20:38,319 And you're looking lovely, Mrs. Mortar. 387 00:20:38,403 --> 00:20:40,321 Hey, there she is, Fred. 388 00:20:40,405 --> 00:20:41,239 Which one? 389 00:20:41,322 --> 00:20:44,242 Just follow the cigarette holder. It'll lead you right to her. 390 00:20:44,325 --> 00:20:46,244 Right, Barney. 391 00:20:49,038 --> 00:20:53,626 [clears throat] Excuse me, Mrs. Mortar, but can we see you for a minute, privately? 392 00:20:53,710 --> 00:20:55,336 Why, certainly. 393 00:20:55,420 --> 00:20:57,672 Excuse me, darlings. 394 00:20:57,756 --> 00:21:01,217 Servants are such a problem these days. 395 00:21:05,472 --> 00:21:09,142 Now, my good man, what is it you wish? 396 00:21:09,225 --> 00:21:12,604 Well, I hate to tell you this, lady, but you're under arrest. 397 00:21:12,687 --> 00:21:13,521 Cops. 398 00:21:13,605 --> 00:21:17,108 Listen, you dumb flatfoot, you'll never take me in. 399 00:21:17,192 --> 00:21:20,278 You think this is a filter cigarette, don't you? Ha! 400 00:21:22,113 --> 00:21:25,033 Look, lady, you're already wanted for murder. 401 00:21:25,116 --> 00:21:27,202 Don't make it resisting arrest too. 402 00:21:27,285 --> 00:21:28,203 Stop! 403 00:21:28,286 --> 00:21:31,790 One more step and I'll blow this ship to kingdom come 404 00:21:31,873 --> 00:21:34,042 with this stick of dynamite. 405 00:21:35,043 --> 00:21:36,461 What do you think, Barney? 406 00:21:36,544 --> 00:21:38,254 Uh, I think she's only bluffing, Fred. 407 00:21:38,338 --> 00:21:40,632 -Come on, Barney. -Sure, let's get her. 408 00:21:45,303 --> 00:21:47,722 "I think she's only bluffing, Fred." 409 00:21:47,806 --> 00:21:49,182 Oh, boy. 410 00:21:49,265 --> 00:21:51,851 Uh, I'm, uh, sorry. 411 00:21:53,937 --> 00:21:55,396 Mr. Boulder. 412 00:21:55,480 --> 00:21:57,941 Now what? Where is Mrs. Mortar? 413 00:21:58,024 --> 00:22:01,611 Well, uh, that's what we came back to tell you, sir. 414 00:22:01,694 --> 00:22:02,862 We didn't get her. 415 00:22:02,946 --> 00:22:04,113 Didn't get her? 416 00:22:04,197 --> 00:22:06,241 Do I have to do everything myself? 417 00:22:06,324 --> 00:22:09,661 Am I the only guy around here that can ever get the girl? 418 00:22:09,744 --> 00:22:12,038 Look here, Boulder, speaking of girls, 419 00:22:12,121 --> 00:22:15,166 I got a little woman, and she's home waiting for me, 420 00:22:15,250 --> 00:22:17,210 and that is where I'm going. 421 00:22:17,293 --> 00:22:18,795 Here's your badge. 422 00:22:20,004 --> 00:22:21,840 Yeah, and mine too. 423 00:22:23,216 --> 00:22:26,177 Come back, boys. I got a confession to make. 424 00:22:26,261 --> 00:22:28,680 -You're on television. -Huh? 425 00:22:28,763 --> 00:22:30,431 Sure, there's the camera. 426 00:22:30,515 --> 00:22:31,850 Show them, Gus. 427 00:22:33,977 --> 00:22:36,187 And the badges were really microphones. 428 00:22:36,271 --> 00:22:37,814 You mean...? 429 00:22:37,897 --> 00:22:38,898 [Boulder] That's right. 430 00:22:38,982 --> 00:22:41,401 You've been guests on my new TV show. 431 00:22:41,484 --> 00:22:45,071 It's called Smile, You're on My Favorite Crime. 432 00:22:45,154 --> 00:22:48,825 [Fred laughing] Barney, we've been on television. 433 00:22:48,908 --> 00:22:50,785 What do you think of that, Barney? 434 00:22:50,869 --> 00:22:53,913 [laughing] Gee, I don't know. 435 00:22:53,997 --> 00:22:57,208 There's the camera. Oh, gosh. Oh, boy. Gee. 436 00:22:57,292 --> 00:23:00,253 A candid crime show, oh, gosh. 437 00:23:02,297 --> 00:23:07,969 I sure appreciate this lift home, Mr. Boulder, but there's one more thing you've gotta do for us. 438 00:23:08,052 --> 00:23:08,970 Name it. 439 00:23:09,053 --> 00:23:11,639 [Fred] Come in and help square this with our wives. 440 00:23:11,723 --> 00:23:14,350 A friend in need is a friend indeed, 441 00:23:14,434 --> 00:23:17,437 so one good turn is worth two in the bush. 442 00:23:17,520 --> 00:23:18,563 Boulder's rule. 443 00:23:18,646 --> 00:23:19,689 I'll do it. 444 00:23:19,772 --> 00:23:22,650 -Thank you, Mr. Boulder. -Thank you, Mr. Boulder. 445 00:23:25,570 --> 00:23:26,654 Wilma? 446 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 Oh, Wilma? 447 00:23:28,364 --> 00:23:30,366 It's me, with the ice cream. 448 00:23:30,450 --> 00:23:31,451 Fred. 449 00:23:31,534 --> 00:23:32,785 Barney. 450 00:23:32,869 --> 00:23:34,495 I can explain everything, Wilma. 451 00:23:34,579 --> 00:23:36,956 Me and Barney were coming home with the ice cream, 452 00:23:37,040 --> 00:23:39,208 and we ran into this guy, Aaron Boulder, and he-- 453 00:23:39,292 --> 00:23:40,627 We know. We know. 454 00:23:40,710 --> 00:23:42,921 We saw the whole thing on television. 455 00:23:43,004 --> 00:23:45,006 Oh, Fred, you stole the show. 456 00:23:45,089 --> 00:23:47,050 You were wonderful too, Barney. 457 00:23:47,133 --> 00:23:49,969 And we thought you were the greatest, Mr. Boulder. 458 00:23:50,053 --> 00:23:53,473 Thank you, my dear. But now I must bid you au revoir. 459 00:23:53,556 --> 00:23:56,184 I have a very important client waiting. 460 00:23:58,102 --> 00:24:00,939 Boy, what a day. It's good to be home, dear. 461 00:24:01,022 --> 00:24:06,819 Fred, in that scene with Tootsie Slapstone, you looked like you were enjoying it. 462 00:24:06,903 --> 00:24:10,156 Wilma, don't you recognize great acting when you see it? 463 00:24:10,239 --> 00:24:14,661 Well, just don't let it happen again, TV or no TV. 464 00:24:14,744 --> 00:24:18,122 You'll wind up in living color, black and blue. 465 00:24:18,206 --> 00:24:21,334 And that's Wilma's rule. Get it? 466 00:24:21,417 --> 00:24:23,294 I get it. 467 00:24:33,346 --> 00:24:39,143 ♪ Flintstones, meet the Flintstones They're the modern Stone Age family ♪ 468 00:24:39,227 --> 00:24:45,400 ♪ From the town of Bedrock They're a page right out of history ♪ 469 00:24:45,483 --> 00:24:51,698 ♪ Someday, maybe Fred will win the fight Then that cat will stay out for the night ♪ 470 00:24:51,781 --> 00:24:53,783 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 471 00:24:53,866 --> 00:24:57,578 ♪ Have a yabba-dabba-doo time, A dabba-doo time ♪ 472 00:24:57,662 --> 00:25:00,540 ♪ We'll have a gay old time ♪ 473 00:25:07,088 --> 00:25:10,425 ♪ We'll have a gay old time ♪ 474 00:25:10,508 --> 00:25:13,594 Wilma!35091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.