All language subtitles for The Birdcatcher . 2019.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,699 --> 00:00:16,699 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:01:15,604 --> 00:01:17,072 One day they were suddenly there 4 00:01:17,706 --> 00:01:19,041 like a flock of crows. 5 00:01:20,943 --> 00:01:22,812 They said nothing would change for the worse, 6 00:01:23,512 --> 00:01:24,747 things would only get better. 7 00:01:25,548 --> 00:01:27,416 The first of many lies they told us. 8 00:01:28,984 --> 00:01:31,453 The first of many we had to tell ourselves. 9 00:02:06,956 --> 00:02:09,825 "The raven himself is hoarse that croaks the fatal 10 00:02:09,925 --> 00:02:11,927 entrance of Duncan under my battlements. 11 00:02:15,430 --> 00:02:18,666 The raven himself is hoarse that croaks the fatal 12 00:02:18,767 --> 00:02:20,769 entrance of Duncan under my battlements. 13 00:02:21,536 --> 00:02:24,907 Come, you spirits that tend on mortal thoughts. 14 00:02:25,007 --> 00:02:29,811 Unsex me here, and fill me from the crown to the toe, 15 00:02:29,912 --> 00:02:33,148 top-full of direst cruelty! And make... 16 00:02:36,551 --> 00:02:37,452 Make... 17 00:02:39,554 --> 00:02:41,422 make thick my blood." 18 00:02:42,757 --> 00:02:43,993 I never remember that line. 19 00:02:48,696 --> 00:02:51,599 I have to be word perfect for the audition on Monday. 20 00:02:54,869 --> 00:02:56,171 Was I believable at least? 21 00:03:09,218 --> 00:03:10,418 Come, Billy. 22 00:03:13,554 --> 00:03:14,622 How do I look? 23 00:03:21,763 --> 00:03:23,197 Hey, are you feeling better? 24 00:03:24,899 --> 00:03:26,100 Oh, you look terrible. 25 00:03:26,200 --> 00:03:27,902 Oh, Mama, be gentle. 26 00:03:29,203 --> 00:03:30,705 Isn't that mine? 27 00:03:32,607 --> 00:03:34,475 I wanted to feel close to you, 28 00:03:35,076 --> 00:03:36,177 it helps me get better. 29 00:03:39,747 --> 00:03:41,482 What have you been doing today? 30 00:03:41,582 --> 00:03:43,451 I practiced my lines a little. 31 00:03:44,218 --> 00:03:47,188 So it was that, huh? You're not sick at all, are you? 32 00:03:48,823 --> 00:03:49,791 Hmm? 33 00:03:51,726 --> 00:03:53,094 Have a listen to the radio. 34 00:03:54,262 --> 00:03:55,697 Come on. 35 00:03:59,600 --> 00:04:00,635 Okay, help me. 36 00:04:42,143 --> 00:04:46,080 Outside of love, everything else seems to be a waste of time. 37 00:04:52,919 --> 00:04:53,787 Esther! 38 00:04:55,622 --> 00:04:57,091 You idiot, you'll break the window. 39 00:04:57,191 --> 00:04:58,558 Come down, then. 40 00:04:59,293 --> 00:05:00,794 Oh, there you are, 41 00:05:00,894 --> 00:05:02,696 if you see Ola in town, 42 00:05:02,796 --> 00:05:03,797 tell him to come back. 43 00:05:04,998 --> 00:05:06,666 You remember my Ola... 44 00:05:07,235 --> 00:05:08,935 he is not coming back. 45 00:05:09,036 --> 00:05:10,070 Sure he will. 46 00:05:10,171 --> 00:05:11,938 You're so kind... 47 00:05:12,839 --> 00:05:14,875 I don't even remember your name. 48 00:05:15,376 --> 00:05:17,611 It's Esther, Esther Albertsen. 49 00:05:17,711 --> 00:05:20,113 Esther, like the queen in the Bible. 50 00:05:20,214 --> 00:05:21,282 Yes. 51 00:05:21,382 --> 00:05:22,682 Would you like to come 52 00:05:22,783 --> 00:05:24,551 and play cards with me? 53 00:05:25,052 --> 00:05:27,687 I'm sorry, I really can't right now, Mrs. Jensen. 54 00:05:33,226 --> 00:05:34,094 Ola. 55 00:05:34,928 --> 00:05:36,596 I'll come back tomorrow. 56 00:05:39,232 --> 00:05:40,734 Where shall we go? Papa says 57 00:05:40,834 --> 00:05:41,935 they closed the cinema. 58 00:05:42,035 --> 00:05:43,170 Let's go to the fjord, 59 00:05:43,270 --> 00:05:44,871 they can't close that. 60 00:05:47,074 --> 00:05:48,775 Where did you get the cigarette? 61 00:05:48,875 --> 00:05:51,711 I found it on the ground. 62 00:05:51,812 --> 00:05:53,046 Shh, Germans. 63 00:06:06,093 --> 00:06:08,628 Good as new, do you want a puff? 64 00:06:08,728 --> 00:06:09,863 That's been in someone's mouth. 65 00:06:11,898 --> 00:06:14,101 That cigarette was smoked by an honest Norwegian. 66 00:06:17,304 --> 00:06:19,306 In America you can buy cigarettes in the streets. 67 00:06:20,140 --> 00:06:21,274 But we're not in America. 68 00:06:21,374 --> 00:06:22,809 Papa says we're going there. 69 00:06:23,710 --> 00:06:26,146 So you can be a movie star. 70 00:06:30,016 --> 00:06:30,951 What are you staring at? 71 00:06:32,252 --> 00:06:33,386 Nothing, I am... 72 00:06:35,222 --> 00:06:36,156 I have to help Papa. 73 00:06:36,923 --> 00:06:37,824 Come. 74 00:06:45,866 --> 00:06:48,834 I thought you said you were late, hurry up, then. 75 00:06:59,778 --> 00:07:01,881 Hmm, very nice. 76 00:07:04,050 --> 00:07:05,418 - Very nice. - Thank you. 77 00:07:05,519 --> 00:07:06,785 As ever, Hans. 78 00:07:10,055 --> 00:07:12,325 Very nice. 79 00:07:14,261 --> 00:07:15,362 Mm-hmm. 80 00:07:15,462 --> 00:07:17,029 Thank you, Mrs. Henie. 81 00:07:17,130 --> 00:07:18,131 Thank you, Hans. 82 00:07:18,231 --> 00:07:20,167 See you next month. 83 00:07:20,267 --> 00:07:22,134 Yes, indeed. 84 00:07:22,435 --> 00:07:23,702 I'll deliver the wig for you. 85 00:07:24,837 --> 00:07:27,072 Take it to the theater director, Mr. Gleditsch. 86 00:07:28,807 --> 00:07:29,842 Goodbye, Mrs. Henie. 87 00:07:29,942 --> 00:07:31,411 - Thank you, bye. - Goodbye. 88 00:07:32,144 --> 00:07:33,946 Afternoon. 89 00:07:34,046 --> 00:07:35,948 - Hans, how are you? - Nice to see you. 90 00:07:36,048 --> 00:07:37,816 - Nice to see you too. - Come in, welcome. 91 00:07:38,285 --> 00:07:41,287 Esther, are you encouraging my son to smoke? 92 00:07:41,954 --> 00:07:43,856 - Of course not. - Hmm? 93 00:07:43,956 --> 00:07:46,025 I told him it's disgusting. 94 00:07:47,026 --> 00:07:48,027 Just kidding. 95 00:07:49,828 --> 00:07:53,199 Yes... how's your day? 96 00:07:59,071 --> 00:08:00,105 You have to be careful, Hans, 97 00:08:01,073 --> 00:08:04,476 they're arresting Jews in Telvag, you should leave. 98 00:08:06,312 --> 00:08:08,881 Hmm, I love my life, 99 00:08:08,981 --> 00:08:10,749 my family, my work. 100 00:08:10,849 --> 00:08:12,718 You know, there's a curfew now. 101 00:08:13,118 --> 00:08:14,386 I spend my life in here 102 00:08:14,486 --> 00:08:16,722 listening to idol gossip, it's just talk. 103 00:08:16,822 --> 00:08:18,157 That's what they said in Telvag. 104 00:08:19,158 --> 00:08:20,993 It's all right, I'll be fine. 105 00:08:21,894 --> 00:08:23,762 And besides, we have tickets for America. 106 00:08:27,199 --> 00:08:28,067 There you are. 107 00:08:28,167 --> 00:08:29,768 All right, thank you. 108 00:08:29,868 --> 00:08:31,103 You're welcome. 109 00:08:32,304 --> 00:08:35,841 Don't dawdle, sweetheart, Mr. Gleditsch needs that today. 110 00:08:44,450 --> 00:08:46,919 Attention, all citizens of Trondheim. 111 00:08:47,519 --> 00:08:50,489 By order of District Commander Terboven, 112 00:08:50,589 --> 00:08:54,126 civil marshall law is declared in the municipalities 113 00:08:54,226 --> 00:08:57,930 of Trondheim, Langstrad, Stranda, Byneset, 114 00:08:58,030 --> 00:09:00,466 and the entire county of Nord Trondenlag. 115 00:09:11,310 --> 00:09:13,312 "Is this a dagger I see before me? 116 00:09:13,845 --> 00:09:18,117 Handle toward my hand? come let me clutch thee: 117 00:09:18,584 --> 00:09:21,487 I have thee not, and yet I see." 118 00:09:21,587 --> 00:09:24,122 So, are you excited about the premiere tonight? 119 00:09:24,223 --> 00:09:25,190 Of course. 120 00:09:26,292 --> 00:09:28,860 Let's just start doing my, uh, Wild Duck monologue, 121 00:09:28,960 --> 00:09:30,862 - starting with your line, please. - Okay. 122 00:09:31,863 --> 00:09:34,098 I suppose she dived to the bottom, then. 123 00:09:34,198 --> 00:09:36,934 Wild ducks do, they shoot to the bottom, 124 00:09:37,035 --> 00:09:39,971 as deep as they can get, and trap themselves. 125 00:09:41,340 --> 00:09:44,108 Fast in the tangle and seaweed, 126 00:09:44,208 --> 00:09:48,146 and all of the devils own mess that grows down there. 127 00:09:48,547 --> 00:09:49,814 And they never come up again. 128 00:09:53,251 --> 00:09:55,186 And what is this all about, Sir? 129 00:09:55,554 --> 00:09:57,155 - Henry Gleditsch? - Yes. 130 00:09:58,189 --> 00:10:01,025 Unfortunately, the premier is sold out but I'm sure 131 00:10:01,125 --> 00:10:03,328 I can get you, how many? One, two, three... 132 00:10:10,234 --> 00:10:12,538 10 prominent residents of the area 133 00:10:12,638 --> 00:10:16,107 have been executed at 6PM this evening 134 00:10:16,207 --> 00:10:18,376 at Falstad Concentration Camp. 135 00:10:18,476 --> 00:10:21,512 Those executed were from Trondheim: 136 00:10:21,613 --> 00:10:26,484 Attorney, Otto Skirstad; Editor, Harold Langeller; 137 00:10:26,584 --> 00:10:29,487 and Theater Director, Henry Gleditsch. 138 00:10:30,488 --> 00:10:32,090 Hey, aren't you going to eat? 139 00:10:33,558 --> 00:10:37,028 Hans... you need to talk to her. 140 00:10:38,563 --> 00:10:41,065 It's not safe for her to be on the streets anymore, 141 00:10:41,165 --> 00:10:42,500 not with her daydreaming and... 142 00:10:42,600 --> 00:10:44,001 She is safe. 143 00:10:45,203 --> 00:10:49,540 Besides, she will be running the shop before you know it. 144 00:10:52,643 --> 00:10:54,011 Yes, Papa. 145 00:11:02,954 --> 00:11:03,988 Queen of Spades. 146 00:11:05,223 --> 00:11:07,125 You're not cheating, are you? 147 00:11:09,694 --> 00:11:12,663 Hmm, you look like an innocent flower but 148 00:11:13,297 --> 00:11:15,366 you're a serpent underneath. 149 00:11:20,271 --> 00:11:25,176 I told you playing would make you feel better. 150 00:11:25,643 --> 00:11:26,611 Huh? 151 00:12:08,486 --> 00:12:09,352 What are you doing? 152 00:12:10,020 --> 00:12:10,688 Sorry, Sir. 153 00:12:11,722 --> 00:12:13,223 Vladimir Abramovitz. 154 00:12:13,323 --> 00:12:13,990 Yes. 155 00:12:14,458 --> 00:12:16,193 Then, why does your doorplate 156 00:12:16,293 --> 00:12:17,595 read Hans Albertsen? 157 00:12:18,261 --> 00:12:20,330 I'm Norwegian, I was born here. 158 00:12:20,430 --> 00:12:22,966 No, you're a Jew. 159 00:12:28,739 --> 00:12:30,273 - What are you doing? - Stop, Esther. 160 00:12:30,373 --> 00:12:31,408 Papa. 161 00:12:31,508 --> 00:12:32,643 Esther, don't worry. 162 00:12:33,711 --> 00:12:35,479 - Papa will be back, darling. - Of course, how else 163 00:12:35,579 --> 00:12:37,481 will the Nazi's keep their hair trimmed. 164 00:12:37,581 --> 00:12:39,049 No, no. 165 00:12:47,357 --> 00:12:48,391 Tor. 166 00:13:07,711 --> 00:13:09,613 - Rebecca! - Hans! 167 00:13:10,280 --> 00:13:11,648 Rebecca! 168 00:13:12,415 --> 00:13:13,517 Esther. 169 00:13:13,617 --> 00:13:14,718 Why didn't you help Papa? 170 00:13:15,185 --> 00:13:16,753 Sometimes you have to pretend to survive. 171 00:13:17,420 --> 00:13:20,056 Here, give this to your mother. 172 00:13:20,557 --> 00:13:21,558 Tor! 173 00:13:22,592 --> 00:13:24,294 - Please. - Tor! 174 00:13:24,794 --> 00:13:25,795 Who is there? 175 00:13:30,233 --> 00:13:32,602 - Esther, hurry up. - Yes, Mama. 176 00:13:33,637 --> 00:13:35,171 Come on, Billy, we have to go. 177 00:13:41,344 --> 00:13:43,178 - Okay, good luck, good luck. - Thank you. 178 00:13:43,280 --> 00:13:45,415 Hey, Esther, come down,. 179 00:13:51,688 --> 00:13:53,188 Shh, quiet. 180 00:13:53,290 --> 00:13:55,057 - The bird stays here. - No, please. 181 00:13:55,525 --> 00:13:56,459 - It stays here. - Please. 182 00:13:56,560 --> 00:13:57,827 Let me at least set him free. 183 00:14:09,406 --> 00:14:11,340 Be quiet, shh. And stay hidden 184 00:14:11,441 --> 00:14:13,810 until you're out of the city, all right? 185 00:14:20,249 --> 00:14:21,551 For the movies. 186 00:15:58,914 --> 00:16:01,215 - Halt! - Halt! 187 00:16:03,419 --> 00:16:04,820 Get out, now! 188 00:16:05,319 --> 00:16:07,389 - I'm scared. - Get in. 189 00:16:08,256 --> 00:16:09,892 Off you get, all of you. 190 00:16:09,992 --> 00:16:11,794 - Hurry up! - move, move! 191 00:16:11,894 --> 00:16:13,729 - Move! - Don't touch me! 192 00:16:15,263 --> 00:16:16,230 Stop talking! 193 00:16:16,330 --> 00:16:17,433 You must be brave, Esther. 194 00:16:17,900 --> 00:16:18,967 Mama. 195 00:16:20,969 --> 00:16:22,604 No, no! 196 00:20:49,235 --> 00:20:50,502 Papa! 197 00:20:51,838 --> 00:20:52,939 I saw someone. 198 00:20:54,040 --> 00:20:55,041 Not now, son. 199 00:20:57,310 --> 00:20:58,778 But I saw someone in the woods. 200 00:20:58,878 --> 00:21:01,081 Hey! Didn't you hear him? Not now! 201 00:21:01,881 --> 00:21:02,916 I found something. 202 00:21:03,850 --> 00:21:07,787 - Yeah, what, your brain? - Leave him alone! 203 00:21:08,221 --> 00:21:10,656 What's the matter with you, you can't take a joke? 204 00:21:11,992 --> 00:21:13,592 - Let me help you. - Why couldn't you 205 00:21:13,692 --> 00:21:14,526 give him a real boy? 206 00:21:18,164 --> 00:21:19,698 - Hey, enough! - Stupid. 207 00:21:20,133 --> 00:21:21,600 Enough, enough! 208 00:21:27,007 --> 00:21:28,141 Over there. 209 00:21:35,914 --> 00:21:36,949 Herr. Krause, 210 00:21:37,616 --> 00:21:38,884 - nice to see you again. - Johann. 211 00:21:38,984 --> 00:21:40,652 I hope your mission was a success. 212 00:21:41,121 --> 00:21:43,756 No, one escaped, a Jewish girl. 213 00:21:50,863 --> 00:21:53,599 Boy! Help with the suitcases. 214 00:21:54,134 --> 00:21:55,734 - Here. - Thank you. 215 00:23:28,427 --> 00:23:30,628 No! 216 00:23:32,064 --> 00:23:34,967 No! 217 00:23:37,002 --> 00:23:37,869 Mama. 218 00:23:39,171 --> 00:23:40,105 Mama. 219 00:23:41,240 --> 00:23:43,075 No, no, Mama. 220 00:23:51,916 --> 00:23:53,784 Anyone can follow your tracks. 221 00:23:56,421 --> 00:23:57,822 Who are these people? 222 00:24:04,962 --> 00:24:07,131 If you stay out here any longer, you'll freeze to death. 223 00:24:33,525 --> 00:24:34,725 Who are you? 224 00:24:56,113 --> 00:24:56,981 I knew you were. 225 00:24:57,982 --> 00:25:00,017 The only kind Papa hates more than the British. 226 00:25:03,221 --> 00:25:04,989 Do you realize what trouble we could get into? 227 00:25:22,139 --> 00:25:24,508 They're boy's clothes, but they'll have to do. 228 00:25:28,812 --> 00:25:30,747 No, no, go ahead. 229 00:25:30,848 --> 00:25:31,848 What are they doing here? 230 00:25:31,949 --> 00:25:33,184 They stay overnight sometimes. 231 00:25:34,085 --> 00:25:35,453 - Patrols. - For what? 232 00:25:35,553 --> 00:25:37,288 For people like you. But don't worry, 233 00:25:37,388 --> 00:25:38,456 they never come through here. 234 00:25:39,190 --> 00:25:41,092 I've watched them before, it's safe. 235 00:25:43,261 --> 00:25:44,228 Look, look. 236 00:25:45,263 --> 00:25:46,163 See? 237 00:25:52,570 --> 00:25:54,038 Men being women. 238 00:25:55,306 --> 00:25:56,906 And dancing. 239 00:25:57,375 --> 00:25:58,276 They're ridiculous. 240 00:26:24,167 --> 00:26:25,403 Boy, Aksel! 241 00:26:26,202 --> 00:26:27,203 Come down here! 242 00:26:29,072 --> 00:26:29,939 That's my father. 243 00:26:30,040 --> 00:26:31,074 Where are you? 244 00:26:32,410 --> 00:26:34,244 Just be quiet, then you'll be safe. 245 00:26:34,344 --> 00:26:36,346 Are we having a party or not? 246 00:26:39,082 --> 00:26:40,216 Cheers. 247 00:26:43,487 --> 00:26:44,354 To Norway. 248 00:27:04,407 --> 00:27:05,575 How long have you been here? 249 00:27:07,377 --> 00:27:08,545 They're still looking for you. 250 00:27:09,446 --> 00:27:11,448 Hey, who are you talking to up there? 251 00:27:11,548 --> 00:27:12,182 No one. 252 00:27:13,583 --> 00:27:15,251 I don't believe you, boy. 253 00:27:16,252 --> 00:27:17,120 There's no one here. 254 00:27:18,021 --> 00:27:19,155 You're lying. 255 00:27:19,923 --> 00:27:20,990 What are you hiding? 256 00:27:35,572 --> 00:27:36,473 Is he dead? 257 00:27:37,674 --> 00:27:38,908 Get help. 258 00:27:41,578 --> 00:27:42,512 Ma! 259 00:27:45,115 --> 00:27:46,015 Ma! 260 00:27:47,183 --> 00:27:50,186 Fred, Fred, Fred! 261 00:27:50,286 --> 00:27:52,489 - He was drunk again, Mama. - What the hell happened? 262 00:27:52,589 --> 00:27:55,058 He slipped, Aksel found him here. 263 00:27:55,525 --> 00:27:57,494 Let's get him inside, help me, Aksel. 264 00:27:58,161 --> 00:28:00,063 - Aksel! - Hey. 265 00:28:00,163 --> 00:28:01,431 What's the matter with you, boy? 266 00:28:01,531 --> 00:28:02,965 Let him be. Let him be. 267 00:29:24,379 --> 00:29:26,448 "This is the very painting of your fear, 268 00:29:28,050 --> 00:29:30,285 this is the air-drawn dagger which you said 269 00:29:30,385 --> 00:29:31,587 led you to Duncan. 270 00:29:32,688 --> 00:29:36,592 Oh, these flaws and starts, impostors to true fear 271 00:29:37,359 --> 00:29:40,662 would well become a woman's story at a winter's fire, 272 00:29:41,430 --> 00:29:43,532 authorized by her grandma. 273 00:29:44,132 --> 00:29:45,200 Shame itself!" 274 00:31:51,525 --> 00:31:52,727 What are you doing out here, boy? 275 00:31:53,661 --> 00:31:54,595 I need help. 276 00:31:55,196 --> 00:31:56,397 Hey, look at me. 277 00:32:01,836 --> 00:32:03,371 - How did you get here? - I'm lost. 278 00:32:03,938 --> 00:32:04,805 You know this one? 279 00:32:05,640 --> 00:32:06,774 No. 280 00:32:09,343 --> 00:32:12,346 All right, get him in the car. Go. 281 00:32:29,997 --> 00:32:31,232 Take off your hat. 282 00:32:32,533 --> 00:32:33,768 Oh, for Christ sake. 283 00:32:33,868 --> 00:32:35,236 Where did you find him? 284 00:32:35,336 --> 00:32:36,169 He found us. 285 00:32:36,470 --> 00:32:37,405 Lept in front of the car 286 00:32:37,505 --> 00:32:38,406 like he had a death wish. 287 00:32:38,906 --> 00:32:40,273 I thought it was an ambush. 288 00:32:40,975 --> 00:32:42,343 Go to your room, boy. 289 00:32:51,585 --> 00:32:54,187 So... what happened to you? 290 00:32:55,355 --> 00:32:56,322 I lost my parents. 291 00:32:56,424 --> 00:32:57,323 Speak up, boy! 292 00:32:58,291 --> 00:32:58,959 How? 293 00:33:00,494 --> 00:33:01,696 They were killed. 294 00:33:02,429 --> 00:33:04,431 - We told you to speak up. - Fred! 295 00:33:06,834 --> 00:33:09,335 - By whom? - Bombers, the British. 296 00:33:10,538 --> 00:33:11,504 Don't I always say that? 297 00:33:12,940 --> 00:33:14,240 Bastards, what's your name? 298 00:33:14,340 --> 00:33:16,811 Ola. Ola Jensen. 299 00:33:18,411 --> 00:33:19,479 And you have no one? 300 00:33:20,580 --> 00:33:23,316 My grandmother lives in Trondheim, but she's senile. 301 00:33:23,583 --> 00:33:25,452 - So, we're settled. - Yeah. 302 00:33:25,653 --> 00:33:26,687 Send him back to Trondheim. 303 00:33:26,787 --> 00:33:28,388 We could use extra hands, Pa. 304 00:33:28,923 --> 00:33:30,356 It's also an extra mouth to feed. 305 00:33:30,390 --> 00:33:31,759 Didn't I tell you to go to your room? 306 00:33:32,893 --> 00:33:33,894 He's right, Johann, 307 00:33:34,527 --> 00:33:35,730 you'll be busy with the election 308 00:33:35,830 --> 00:33:36,663 and Fred can't work. 309 00:33:36,764 --> 00:33:37,597 Will you be quiet? 310 00:33:38,565 --> 00:33:39,900 It's not a decision for women and children. 311 00:33:40,000 --> 00:33:41,001 Well, maybe. 312 00:33:42,535 --> 00:33:43,603 Maybe she's right, 313 00:33:43,703 --> 00:33:44,704 - Johann. - Oh, come on. 314 00:33:44,805 --> 00:33:45,705 Of course. 315 00:33:45,739 --> 00:33:46,874 There's a lot of work to do, 316 00:33:47,774 --> 00:33:49,476 and your farm is very important to us. 317 00:33:50,044 --> 00:33:50,978 And after all, 318 00:33:51,511 --> 00:33:52,378 what possible harm 319 00:33:52,479 --> 00:33:53,346 could a young boy do? 320 00:33:54,414 --> 00:33:58,518 Listen... gonna work hard and help this good man 321 00:33:58,618 --> 00:34:00,620 in exchange for his hospitality. 322 00:34:01,621 --> 00:34:02,288 Good. 323 00:34:07,393 --> 00:34:10,396 All right, try it. 324 00:34:20,607 --> 00:34:22,342 Shut the door! 325 00:34:29,883 --> 00:34:31,918 What happened, your hair? 326 00:34:35,989 --> 00:34:40,293 It's easier this way, if the world thinks I'm a boy. 327 00:35:14,459 --> 00:35:17,096 So, what's plaguing my pig? I've been trying to fatten it up 328 00:35:17,197 --> 00:35:19,666 for election dinner, but the damn thing is wasting away. 329 00:35:19,766 --> 00:35:21,935 It's not a virus, or hoof and mouth. 330 00:35:22,035 --> 00:35:23,069 How can you be sure? 331 00:35:23,169 --> 00:35:24,436 He told me. 332 00:35:28,675 --> 00:35:31,610 There's no blisters on his feet or mouth, no fever. 333 00:35:32,846 --> 00:35:33,713 Where did you train? 334 00:35:34,948 --> 00:35:37,416 A healthy pig loves to eat, so I would monitor his appetite. 335 00:35:37,649 --> 00:35:40,619 Do you have eggs, milk, molasses? 336 00:35:40,720 --> 00:35:43,522 Put that in his pig feed, that will get him eating again. 337 00:35:43,622 --> 00:35:45,124 And I'll come back in a week and check on him. 338 00:35:45,225 --> 00:35:48,493 If he keeps being sick, it's not worth it's hide. 339 00:35:49,461 --> 00:35:50,796 Isn't there a real vet I can talk to? 340 00:35:59,072 --> 00:36:00,139 Have you got a name? 341 00:36:02,507 --> 00:36:03,876 You've got nice dark eyes, 342 00:36:03,977 --> 00:36:05,444 like Humphrey Bogart. 343 00:36:07,981 --> 00:36:09,481 My Mama loved him. 344 00:36:11,817 --> 00:36:13,652 Can I call you Bogey? 345 00:36:19,591 --> 00:36:21,526 Are you just pretending to be sick 346 00:36:21,627 --> 00:36:23,729 so they can't serve you for dinner? 347 00:36:24,730 --> 00:36:26,398 That's very smart, Bogey. 348 00:36:28,567 --> 00:36:29,801 Very smart. 349 00:36:57,696 --> 00:36:59,965 This way, watch your step. 350 00:37:13,645 --> 00:37:15,914 We can't keep doing this, it's too dangerous. 351 00:37:16,014 --> 00:37:17,816 More dangerous if we stop. 352 00:37:19,084 --> 00:37:19,952 Why? 353 00:37:21,887 --> 00:37:23,055 I would lose my mind. 354 00:37:31,663 --> 00:37:33,231 Hold on, here. 355 00:37:36,234 --> 00:37:37,202 Shall I open it now? 356 00:37:41,572 --> 00:37:42,240 Later. 357 00:37:46,178 --> 00:37:48,080 I'll have to leave again, today. 358 00:37:51,615 --> 00:37:52,616 But when I'm back, 359 00:37:53,852 --> 00:37:54,853 let's go somewhere 360 00:37:54,953 --> 00:37:56,121 where we can't be seen. 361 00:37:57,755 --> 00:37:59,858 I need to know this is real. 362 00:38:20,911 --> 00:38:22,980 Do you need any help, Mrs. Dalgaard? 363 00:38:24,249 --> 00:38:25,516 I didn't know you were there. 364 00:38:32,690 --> 00:38:33,557 May I help you? 365 00:38:41,233 --> 00:38:42,633 How did you learn to do that? 366 00:38:43,067 --> 00:38:44,035 My Mama taught me. 367 00:38:45,836 --> 00:38:47,038 She was just like you. 368 00:38:48,806 --> 00:38:49,840 Very good mother. 369 00:38:56,080 --> 00:38:57,248 There's a blizzard coming. 370 00:38:58,350 --> 00:38:59,750 We'll need to stay warm. 371 00:39:00,851 --> 00:39:01,852 Why isn't dinner ready? 372 00:39:03,087 --> 00:39:05,256 - I'm sorry. - What have you been doing all day, woman? 373 00:39:08,092 --> 00:39:08,993 We'll be five tonight. 374 00:39:09,860 --> 00:39:10,728 Five? 375 00:39:12,363 --> 00:39:13,998 What use is this boy? 376 00:39:15,166 --> 00:39:18,335 Use? I'll tell you what use, did you do your chores today? 377 00:39:18,436 --> 00:39:21,072 - Yes, Sir. - You see, Fred? He did more today 378 00:39:21,172 --> 00:39:23,607 than you did in a week, and he drinks less. 379 00:39:25,076 --> 00:39:26,110 Lucky for you, my brother, 380 00:39:26,210 --> 00:39:27,578 you wouldn't be living here. 381 00:39:27,878 --> 00:39:28,813 Lucky? 382 00:39:29,680 --> 00:39:30,881 And nobody else would have you either. 383 00:39:32,750 --> 00:39:34,018 You're useless. 384 00:39:35,719 --> 00:39:37,054 I think Aksel was right for a change. 385 00:39:37,788 --> 00:39:39,223 I might have found somebody I can rely on. 386 00:39:39,857 --> 00:39:41,258 We'll make a bed for you upstairs later. 387 00:39:41,358 --> 00:39:42,193 Thank you. 388 00:39:48,265 --> 00:39:49,800 What are you staring at, Fred? 389 00:39:50,700 --> 00:39:51,869 Go do something useful. 390 00:39:56,841 --> 00:39:58,909 - Good night. - Night. 391 00:39:59,009 --> 00:39:59,642 I love you. 392 00:40:03,414 --> 00:40:04,849 I'm not a child anymore. 393 00:40:08,685 --> 00:40:10,354 - Good night, Ola. - Good night. 394 00:40:35,778 --> 00:40:37,747 This weather can last for weeks. 395 00:40:51,462 --> 00:40:53,763 Have you ever made a snow angel? 396 00:40:58,269 --> 00:40:59,270 Try. 397 00:41:19,889 --> 00:41:22,025 Mine looks more like a bird that's been winged. 398 00:41:29,499 --> 00:41:31,234 What do you want to be when you grow up? 399 00:41:31,901 --> 00:41:32,835 An actress. 400 00:41:34,437 --> 00:41:36,472 Papa promised we'd move to America. 401 00:41:37,140 --> 00:41:38,007 America? 402 00:41:40,009 --> 00:41:40,944 What's your Papa like? 403 00:41:41,044 --> 00:41:42,011 He's wonderful. 404 00:41:43,213 --> 00:41:45,748 And he gives the best haircut in the whole of Trondheim. 405 00:41:48,384 --> 00:41:49,252 Does he love you? 406 00:41:50,887 --> 00:41:51,754 Of course. 407 00:41:56,392 --> 00:41:57,727 What's the city like? 408 00:41:58,161 --> 00:41:59,162 It's beautiful. 409 00:41:59,829 --> 00:42:00,496 Well... 410 00:42:01,464 --> 00:42:03,299 it was until the Germans came. 411 00:42:04,133 --> 00:42:05,468 Maybe one day when they're gone... 412 00:42:07,237 --> 00:42:08,471 I can move to the city with you. 413 00:42:09,472 --> 00:42:11,274 I could help you act in your films. 414 00:42:13,409 --> 00:42:15,311 Me, you and your Papa together. 415 00:42:17,981 --> 00:42:18,948 Maybe. 416 00:42:20,116 --> 00:42:21,084 Maybe one day. 417 00:42:50,078 --> 00:42:51,514 "What beast was't, then, that made you break 418 00:42:51,614 --> 00:42:52,848 this enterprise to me? 419 00:42:53,815 --> 00:42:57,019 When you durst do it, then you were a man; 420 00:42:57,487 --> 00:42:59,389 and to be more than what you were, 421 00:42:59,988 --> 00:43:01,457 you would be so much more the man. 422 00:43:03,393 --> 00:43:05,227 Nor time, nor place 423 00:43:05,328 --> 00:43:06,429 did then adhere, 424 00:43:07,029 --> 00:43:08,163 yet you would make both. 425 00:43:10,032 --> 00:43:13,403 They have made themselves, and that their fitness 426 00:43:13,503 --> 00:43:15,203 now does unmake you. 427 00:43:16,071 --> 00:43:18,574 I have given suck, and know how tender 'tis 428 00:43:18,675 --> 00:43:20,208 to love the babe that milks me. 429 00:43:20,976 --> 00:43:22,878 I would, while it was smiling in my face, 430 00:43:22,978 --> 00:43:25,847 have plucked my nipples from his boneless gums 431 00:43:25,947 --> 00:43:29,151 and dashed the brains out, had I so sworn 432 00:43:29,251 --> 00:43:30,886 as you have done to this." 433 00:43:31,320 --> 00:43:32,888 Good. 434 00:43:41,597 --> 00:43:42,998 I'm going to Trondheim, 435 00:43:43,098 --> 00:43:45,067 my interview with the National Party, 436 00:43:45,500 --> 00:43:46,501 represent the district. 437 00:43:47,903 --> 00:43:48,570 It's an honor. 438 00:43:50,305 --> 00:43:52,174 Not that anyone here seems to care. 439 00:43:54,643 --> 00:43:56,111 I think that's wonderful. 440 00:43:59,548 --> 00:44:01,183 Fred and I will be away a few days, 441 00:44:02,084 --> 00:44:03,885 I want you to keep an eye on the farm. 442 00:44:05,320 --> 00:44:07,222 Better that men are in charge, right, Ola? 443 00:44:09,424 --> 00:44:10,325 That's good, then. 444 00:44:12,127 --> 00:44:13,862 I thought I'd pay your grandmother a visit, 445 00:44:14,363 --> 00:44:15,931 do you want me to pass her a message? 446 00:44:17,399 --> 00:44:18,266 Yes. 447 00:44:20,602 --> 00:44:21,937 Tell her I'm fine, 448 00:44:23,638 --> 00:44:24,606 Ola is really fine. 449 00:44:30,312 --> 00:44:33,148 Fred! We're leaving! 450 00:44:38,653 --> 00:44:40,455 Hello, Ola, come join us. 451 00:44:49,264 --> 00:44:50,432 Help yourself. 452 00:45:04,279 --> 00:45:07,148 I thought I might go out somewhere tonight, 453 00:45:07,716 --> 00:45:08,983 the cinema perhaps. 454 00:45:09,451 --> 00:45:10,385 Can me and Aksel come? 455 00:45:11,586 --> 00:45:12,320 Please, Mama. 456 00:45:12,987 --> 00:45:14,623 - I'm not sure if... - Please, please. 457 00:45:18,760 --> 00:45:19,661 All right. 458 00:45:20,695 --> 00:45:22,062 How will we get there? 459 00:45:24,365 --> 00:45:26,635 I thought Herr. Krause might take us. 460 00:45:27,301 --> 00:45:29,403 Why would Herr. Krause bother to do that? 461 00:45:30,505 --> 00:45:33,642 Maybe to show his gratitude for our hospitality. 462 00:45:36,410 --> 00:45:37,978 But what will people say, Mama? 463 00:45:39,079 --> 00:45:40,448 What do we care what people say? 464 00:45:43,083 --> 00:45:43,951 Okay? 465 00:45:45,787 --> 00:45:47,288 The cinema's in Flornes, 466 00:45:47,388 --> 00:45:48,456 so from here I reckon 467 00:45:48,556 --> 00:45:50,124 it can't be more than 468 00:45:50,224 --> 00:45:52,627 six hours to the Swedish border. 469 00:45:52,727 --> 00:45:55,029 My Mama told me there's a safe house there. 470 00:45:57,298 --> 00:45:58,399 I saw the German's map. 471 00:46:00,634 --> 00:46:02,970 If your Pa pays Mrs. Jensen a visit, 472 00:46:03,070 --> 00:46:04,572 I need to be gone before he gets back. 473 00:46:06,240 --> 00:46:07,341 Can't you just get the train? 474 00:46:08,175 --> 00:46:09,376 I don't have any papers, you dummy, 475 00:46:09,477 --> 00:46:10,344 and you know what I am. 476 00:46:13,280 --> 00:46:14,148 Can I come with you? 477 00:46:15,817 --> 00:46:17,618 - What do you mean? - I want to come with you. 478 00:46:28,562 --> 00:46:30,498 - You want to help me? - Yes. 479 00:46:36,270 --> 00:46:38,005 Yes, you can come with me. 480 00:48:07,293 --> 00:48:08,494 We have to go. 481 00:48:08,595 --> 00:48:09,429 It's fantastic. 482 00:48:10,864 --> 00:48:12,131 We have to go now. 483 00:48:13,767 --> 00:48:14,868 No, later. 484 00:48:15,501 --> 00:48:16,804 Aksel, no, now. 485 00:48:42,261 --> 00:48:43,229 Are you ready, Ola? 486 00:48:45,264 --> 00:48:46,766 Ola, let's go, the car's waiting. 487 00:48:47,567 --> 00:48:48,534 Herr. Krause. 488 00:48:49,502 --> 00:48:50,703 Was it nice, the movie? 489 00:48:50,970 --> 00:48:51,904 Yeah. 490 00:48:52,772 --> 00:48:54,841 You were right, the cinema is amazing. 491 00:48:56,743 --> 00:48:58,911 Thank you for taking us. It means a lot. 492 00:49:02,915 --> 00:49:04,651 How did you enjoy the film? 493 00:49:05,218 --> 00:49:06,452 I loved the dancers. 494 00:49:06,886 --> 00:49:07,820 What's wrong? 495 00:49:09,389 --> 00:49:11,424 I'm sorry, what else do you want me to say? 496 00:49:11,524 --> 00:49:13,693 Being sorry doesn't solve anything. 497 00:49:15,728 --> 00:49:17,530 We had a plan but now we're stuck here. 498 00:49:17,630 --> 00:49:18,765 - Stop. - You idiot! 499 00:49:18,865 --> 00:49:19,699 Stop, please. 500 00:49:21,934 --> 00:49:24,537 Why are you doing this? 501 00:49:24,637 --> 00:49:25,605 What's going on? 502 00:49:26,539 --> 00:49:28,474 What's going on here? 503 00:49:32,712 --> 00:49:33,646 Hey. 504 00:49:35,280 --> 00:49:37,215 what are you doing? 505 00:49:37,315 --> 00:49:39,619 Please just let me go, please. 506 00:49:40,920 --> 00:49:41,788 You're a girl. 507 00:49:42,655 --> 00:49:43,556 I'm sorry, 508 00:49:43,656 --> 00:49:44,490 I'm sorry, 509 00:49:44,590 --> 00:49:45,658 just let me go, please. 510 00:49:45,758 --> 00:49:47,493 Why are you hiding? 511 00:49:51,396 --> 00:49:52,497 Because I'm a Jew. 512 00:50:05,477 --> 00:50:06,378 Does Aksel know? 513 00:50:06,879 --> 00:50:07,747 Uh-huh. 514 00:50:09,281 --> 00:50:10,482 And he's been helping you? 515 00:50:10,783 --> 00:50:11,718 Don't hate him. 516 00:50:15,353 --> 00:50:16,989 Hate him? 517 00:50:23,295 --> 00:50:26,933 - Go to your room. - Don't tell anyone, please. 518 00:50:27,033 --> 00:50:28,233 Go back to your room. 519 00:50:28,901 --> 00:50:32,004 You can't, just let me go. 520 00:50:32,105 --> 00:50:34,606 I won't tell anyone about you and Herman, please. 521 00:50:35,741 --> 00:50:38,777 You can't go, my husband will get suspicious. 522 00:50:38,877 --> 00:50:40,545 - Please? - Go back to your room. 523 00:51:00,332 --> 00:51:02,434 I didn't think I'd find you here, Herr. Krause. 524 00:51:02,534 --> 00:51:04,669 Yeah, kind of like it up here. 525 00:51:06,071 --> 00:51:07,906 Come on, are you good? 526 00:51:08,373 --> 00:51:09,040 Good, good. 527 00:51:10,008 --> 00:51:12,844 Boy, help Fred with the suitcases. 528 00:51:13,745 --> 00:51:15,547 Ola, I need to talk to you. 529 00:51:26,691 --> 00:51:27,559 How was your trip? 530 00:51:28,426 --> 00:51:29,728 I was nominated. 531 00:51:30,796 --> 00:51:31,730 That's wonderful. 532 00:51:32,931 --> 00:51:33,965 I met Mrs. Jensen. 533 00:51:36,668 --> 00:51:37,536 Well... 534 00:51:38,503 --> 00:51:40,371 don't you want to know what she had to say? 535 00:51:44,442 --> 00:51:46,310 She was happy to hear that you were doing well, 536 00:51:46,410 --> 00:51:48,613 and she kept asking when you'd be coming back. 537 00:51:49,581 --> 00:51:51,516 - What did you tell her? - I told her I need you here. 538 00:51:54,953 --> 00:51:55,921 I brought you something. 539 00:51:59,390 --> 00:52:00,058 Open it. 540 00:52:10,735 --> 00:52:13,604 Well, what do you have to say? 541 00:52:15,606 --> 00:52:17,474 Mr. Dalgaard, that's too kind. 542 00:52:18,642 --> 00:52:19,510 Well, try it on. 543 00:52:20,611 --> 00:52:21,478 I couldn't... 544 00:52:22,546 --> 00:52:23,480 I mean, I... 545 00:52:25,116 --> 00:52:27,484 I'd like to save it for a special occasion. 546 00:52:28,019 --> 00:52:29,620 There'll be plenty of those. 547 00:52:37,996 --> 00:52:40,065 One to scatter, two to kill. 548 00:52:49,107 --> 00:52:50,774 Lucky shot, Herr. Krause. 549 00:52:51,142 --> 00:52:54,778 When I aim at something I very rarely miss. 550 00:52:54,879 --> 00:52:56,914 - Nice shot. - Thank you. 551 00:53:00,151 --> 00:53:02,120 I love this country. 552 00:53:03,821 --> 00:53:04,989 Let's see what you're made of. 553 00:53:06,790 --> 00:53:07,658 Come on, boy. 554 00:53:10,995 --> 00:53:11,962 - Oh! - No, oh! 555 00:53:12,163 --> 00:53:13,731 Never point a loaded gun 556 00:53:13,831 --> 00:53:14,832 unless you mean to kill. 557 00:53:16,000 --> 00:53:16,967 Here, I'll show you. 558 00:53:17,935 --> 00:53:20,437 Up on the shoulder, foot forward, that's it. 559 00:53:24,608 --> 00:53:25,576 There, ready. 560 00:53:33,584 --> 00:53:37,521 Well, yeah! Well done, Ola! 561 00:53:37,621 --> 00:53:38,589 Lucky shot, boy. 562 00:53:38,689 --> 00:53:40,024 Papa, can I try? 563 00:53:41,558 --> 00:53:42,760 It takes two strong hands, son, 564 00:53:42,860 --> 00:53:43,761 go get the winnings. 565 00:53:45,796 --> 00:53:46,730 Another one. 566 00:53:51,769 --> 00:53:53,604 Everyone has a limp now and then. 567 00:53:54,204 --> 00:53:55,606 It's one thing to have a limp... 568 00:53:57,741 --> 00:53:59,610 it's another to be ugly. 569 00:54:01,912 --> 00:54:03,180 You are not ugly. 570 00:54:06,817 --> 00:54:07,785 Do it again. 571 00:54:54,198 --> 00:54:57,567 Chin up and straighten your arm a little bit. 572 00:54:59,236 --> 00:55:00,104 Try. 573 00:55:05,209 --> 00:55:06,210 It's good. 574 00:55:09,346 --> 00:55:10,513 What does it mean? 575 00:55:13,816 --> 00:55:14,751 It means... 576 00:55:20,790 --> 00:55:21,657 a lot. 577 00:55:40,009 --> 00:55:40,977 What did you do? 578 00:55:41,378 --> 00:55:42,845 Oh, I didn't do anything. 579 00:55:42,945 --> 00:55:44,047 Ola has been looking after him. 580 00:55:46,115 --> 00:55:47,884 Ola is an animal charmer, too. 581 00:55:48,618 --> 00:55:52,221 Aksel helped, we brought him food and kept him warm. 582 00:55:52,622 --> 00:55:53,823 It turned out good, didn't it, Pa? 583 00:55:54,657 --> 00:55:55,892 He's a fine animal. 584 00:55:55,992 --> 00:55:56,959 We knew she was right, 585 00:55:56,993 --> 00:55:58,161 it was egg and milk that did it. 586 00:55:59,095 --> 00:56:00,897 No, no! 587 00:56:11,674 --> 00:56:12,742 You're not crying, are you? 588 00:56:12,975 --> 00:56:14,077 No. 589 00:56:16,646 --> 00:56:18,781 Here... this is for you. 590 00:56:21,684 --> 00:56:22,617 You see? 591 00:56:23,519 --> 00:56:25,321 Good things often come from ugliness. 592 00:56:27,156 --> 00:56:28,257 Thank you, Mr. Dalgaard. 593 00:56:29,425 --> 00:56:31,027 Listen, don't forget to put your blinds down at night. 594 00:56:32,195 --> 00:56:34,797 The Germans fear the British planes will see the light, 595 00:56:34,897 --> 00:56:36,265 they might drop their bombs on us. 596 00:56:45,074 --> 00:56:46,042 Well, try it, Ola. 597 00:56:56,953 --> 00:56:57,954 Do you like it here, Ola? 598 00:57:02,458 --> 00:57:04,793 I can only imagine it can get lonely sometimes... 599 00:57:06,295 --> 00:57:07,196 away from the family. 600 00:57:07,296 --> 00:57:09,232 It's fine. 601 00:57:15,770 --> 00:57:18,874 Mr. Dalgaard, are you all right? 602 00:57:22,178 --> 00:57:23,312 It will be Christmas soon. 603 00:57:28,184 --> 00:57:29,151 Yeah. 604 00:57:38,026 --> 00:57:38,960 What's wrong? 605 00:57:41,730 --> 00:57:42,431 Are you ill? 606 00:57:43,265 --> 00:57:44,866 I'm not pretending anymore. 607 00:57:48,136 --> 00:57:49,871 We have to. 608 00:57:52,441 --> 00:57:54,042 Come here, come here. 609 00:58:37,986 --> 00:58:39,854 When I was Aksel's age, 610 00:58:41,256 --> 00:58:42,357 I was given the privilege 611 00:58:42,457 --> 00:58:43,757 of cutting the Christmas tree. 612 00:58:44,826 --> 00:58:45,726 That's no small honor. 613 00:58:51,199 --> 00:58:55,303 My father's ax, and his father's before him... 614 00:58:56,571 --> 00:58:58,806 from man to man. 615 00:59:05,313 --> 00:59:08,283 I think you can handle it, Ola. 616 00:59:12,554 --> 00:59:14,788 I'll go find a tree worthy of our traditions. 617 00:59:32,274 --> 00:59:33,375 I'm so sorry, Aksel, 618 00:59:34,175 --> 00:59:36,877 but you know what this means, don't you? 619 00:59:40,548 --> 00:59:41,483 Aksel. 620 00:59:48,590 --> 00:59:50,057 I'm going to prove my father wrong. 621 00:59:57,097 --> 00:59:58,366 What if we just kept going? 622 01:00:12,379 --> 01:00:13,847 It's all right. 623 01:00:20,387 --> 01:00:21,288 I'll get you home. 624 01:00:28,195 --> 01:00:30,297 You're going to be all right. Okay. 625 01:00:31,165 --> 01:00:33,500 Help, help! 626 01:00:34,168 --> 01:00:36,403 Help, help! 627 01:00:37,905 --> 01:00:39,873 - What happened? - He cut himself. 628 01:00:44,411 --> 01:00:45,412 What happened? 629 01:00:45,512 --> 01:00:46,447 He cut himself. 630 01:00:47,281 --> 01:00:49,049 Why the hell did you give him the ax? 631 01:00:49,149 --> 01:00:50,117 Shut up, Fred! 632 01:00:50,217 --> 01:00:51,485 Help me up, we need to get him 633 01:00:51,585 --> 01:00:53,053 - to the doctor! - Anna! 634 01:00:58,292 --> 01:01:00,527 This is why you can't be trusted with anything. 635 01:01:00,627 --> 01:01:02,062 My brave soldier. 636 01:01:04,631 --> 01:01:06,166 Just you left now, Ola. 637 01:01:07,401 --> 01:01:09,036 Maybe you could give him a quick physical while you're here. 638 01:01:09,136 --> 01:01:10,204 Absolutely. 639 01:01:11,071 --> 01:01:12,239 Take off your sweater, 640 01:01:13,173 --> 01:01:14,308 let him have a look at you. 641 01:01:16,210 --> 01:01:18,412 Don't be afraid, the doctor won't hurt you. 642 01:01:19,213 --> 01:01:21,315 The good doctor should be allowed to take his leave. 643 01:01:22,116 --> 01:01:23,117 It's getting late. 644 01:01:24,518 --> 01:01:25,386 All right. 645 01:01:48,709 --> 01:01:50,143 - Johann. - Herr. Krause. 646 01:01:50,377 --> 01:01:51,678 We caught a smuggler near the border 647 01:01:51,779 --> 01:01:53,246 and we have to question him immediately. 648 01:01:53,347 --> 01:01:55,047 - Do you have a place? - Who is he? 649 01:01:55,416 --> 01:01:57,283 A man from Trondheim, he helped us in the past, 650 01:01:57,384 --> 01:01:59,051 but now we know he played both sides. 651 01:01:59,486 --> 01:02:00,920 He took me in for quite a while. 652 01:02:03,189 --> 01:02:05,291 - All right, Yes, I have a place, this way. - Good. 653 01:02:10,363 --> 01:02:13,600 Ola, come along, come down to the sauna. 654 01:02:14,267 --> 01:02:15,134 Move. 655 01:02:17,136 --> 01:02:18,004 It's down here. 656 01:02:18,404 --> 01:02:19,305 Come on, Ola! 657 01:02:26,179 --> 01:02:28,181 So, now. 658 01:02:29,449 --> 01:02:30,584 You're going to tell me 659 01:02:30,684 --> 01:02:32,118 everything we need from the start, 660 01:02:32,218 --> 01:02:33,620 do you hear me? Do you hear me? 661 01:02:33,720 --> 01:02:34,721 Hey, do you hear me! 662 01:02:34,822 --> 01:02:36,456 Hey! Don't fade away! 663 01:02:36,556 --> 01:02:38,157 Don't fade away! Stay with me. 664 01:02:39,292 --> 01:02:40,493 Reichmann on the radio. 665 01:02:42,796 --> 01:02:45,298 This guy is fading away, keep him awake. 666 01:02:45,398 --> 01:02:46,332 I'll be back in a second. 667 01:02:51,537 --> 01:02:53,239 Ola, Ola. 668 01:02:54,640 --> 01:02:55,641 Your turn, Ola. 669 01:02:56,642 --> 01:02:57,543 You have a go. 670 01:02:58,411 --> 01:03:01,414 Come on. Imagine it's one of the British 671 01:03:01,514 --> 01:03:02,482 who killed your parents. 672 01:03:04,584 --> 01:03:05,451 Go on, boy. 673 01:03:07,453 --> 01:03:09,989 show us what man you are, come on! 674 01:03:10,823 --> 01:03:12,124 Just pretend. 675 01:03:17,230 --> 01:03:20,233 Whoa. Whoa, whoa, don't kill him. 676 01:03:21,133 --> 01:03:23,302 Ola! Ola! 677 01:03:25,805 --> 01:03:27,607 Ola! Ola! 678 01:03:30,710 --> 01:03:32,378 There's a proper fighter in you. 679 01:03:32,578 --> 01:03:33,679 I'm so pleased. 680 01:03:38,251 --> 01:03:40,051 That bastard will be dead by morning. 681 01:04:09,482 --> 01:04:11,584 Why weren't you in school? 682 01:04:11,684 --> 01:04:15,153 - Idiot, you'll break the window! - Come down, then. 683 01:04:35,775 --> 01:04:36,642 Stand up. 684 01:04:37,542 --> 01:04:38,577 Let me look at you. 685 01:04:41,279 --> 01:04:42,147 Yes. 686 01:04:44,382 --> 01:04:45,383 Great. 687 01:04:46,351 --> 01:04:47,352 It's a very important day, 688 01:04:47,452 --> 01:04:48,086 the NS election, 689 01:04:48,921 --> 01:04:50,255 everything has to be perfect. 690 01:04:51,590 --> 01:04:52,457 Of course. 691 01:04:55,594 --> 01:04:56,461 You know... 692 01:05:02,567 --> 01:05:04,502 It hasn't been easy here, the last years. 693 01:05:06,204 --> 01:05:08,340 This election is vital... 694 01:05:09,641 --> 01:05:10,775 for the fate of my farm... 695 01:05:12,277 --> 01:05:13,178 and you. 696 01:05:13,778 --> 01:05:15,580 One day, all this... 697 01:05:17,248 --> 01:05:18,116 can be yours. 698 01:05:25,890 --> 01:05:27,692 You're the only one who understands me, Ola. 699 01:05:30,929 --> 01:05:32,297 Only you. 700 01:05:41,306 --> 01:05:42,207 I was... 701 01:05:43,508 --> 01:05:44,876 very poor when I was a kid. 702 01:05:48,279 --> 01:05:49,146 Like you. 703 01:05:53,818 --> 01:05:54,686 Very poor. 704 01:06:00,592 --> 01:06:03,862 Look, Pa, it hurts like fire but I don't care. 705 01:06:04,629 --> 01:06:06,263 - I'm getting up. - That's good, son. 706 01:06:07,297 --> 01:06:08,500 Idleness will get you in the end. 707 01:06:15,607 --> 01:06:16,474 I'm fine. 708 01:06:22,681 --> 01:06:24,716 Listen, boy, we're going to have visitors today 709 01:06:24,816 --> 01:06:25,650 from the NS Party. 710 01:06:26,785 --> 01:06:29,453 I think it might be better if you stay in your room. 711 01:06:31,923 --> 01:06:33,323 It's for your own good, son. 712 01:06:35,325 --> 01:06:36,527 I understand, Papa. 713 01:06:36,628 --> 01:06:37,528 Good. 714 01:06:38,362 --> 01:06:39,229 Excellent. 715 01:06:40,165 --> 01:06:41,231 Maybe after this election, I'll teach you 716 01:06:41,331 --> 01:06:41,966 how to fire that rifle. 717 01:07:12,496 --> 01:07:13,630 Herr. Reichmann. 718 01:07:14,665 --> 01:07:16,633 Welcome to Dalgaard Farm, an honor. 719 01:07:23,007 --> 01:07:24,775 Is this your son, Mr. Dalgaard? 720 01:07:24,875 --> 01:07:27,544 Uh, no, no, it's, it's not my blood, 721 01:07:27,644 --> 01:07:29,580 but it's a proud member of the Youth Hird, Ola. 722 01:07:30,681 --> 01:07:31,648 Frau. Reichmann. 723 01:07:34,852 --> 01:07:35,886 Do you believe in the cause? 724 01:07:40,991 --> 01:07:43,694 The Fuhrer has, uh, big dreams for the future. 725 01:07:44,461 --> 01:07:46,697 He will build a new capital near Trondheim, 726 01:07:46,797 --> 01:07:47,731 the Northern Star. 727 01:07:49,366 --> 01:07:50,567 Go get Herr. Reichmann's things. 728 01:07:51,034 --> 01:07:53,370 So, my brother has prepared a very nice glogg. 729 01:07:53,670 --> 01:07:55,339 Please make yourself at home. 730 01:08:02,546 --> 01:08:04,448 Welcome. 731 01:08:07,384 --> 01:08:08,452 Thank you. 732 01:08:09,386 --> 01:08:10,854 - Thank you. - It's so beautiful. 733 01:08:20,597 --> 01:08:22,699 Anna, a word. 734 01:08:37,948 --> 01:08:39,482 You think I'm a fool, Anna? 735 01:08:39,583 --> 01:08:41,417 - You've been drinking... - Shut up! 736 01:08:41,517 --> 01:08:44,353 One has to be drunk or mad to be with a woman like you. 737 01:08:44,855 --> 01:08:48,025 You disgust me, you hear that? Disgust me. 738 01:08:59,435 --> 01:09:00,436 Mrs. Dalgaard? 739 01:09:00,838 --> 01:09:01,772 Leave me alone. 740 01:09:04,007 --> 01:09:04,875 Wait. 741 01:09:07,610 --> 01:09:08,477 Come here. 742 01:09:20,123 --> 01:09:21,390 I have to server dinner 743 01:09:22,558 --> 01:09:23,426 looking like this. 744 01:09:25,428 --> 01:09:26,596 He didn't think of that. 745 01:09:29,899 --> 01:09:30,934 Maybe I can help you. 746 01:09:31,734 --> 01:09:32,768 I'm good with makeup. 747 01:09:43,813 --> 01:09:47,583 Mrs. Dalgaard, you look so beautiful. 748 01:09:50,120 --> 01:09:51,888 Maybe you can make me so. 749 01:10:05,668 --> 01:10:06,736 Are you all right? 750 01:10:12,708 --> 01:10:13,910 What's your real name? 751 01:10:17,213 --> 01:10:18,147 Esther. 752 01:10:19,849 --> 01:10:20,716 Esther Albertsen. 753 01:10:27,189 --> 01:10:28,424 We should go downstairs. 754 01:10:31,494 --> 01:10:32,762 Would you do this up for me? 755 01:10:40,670 --> 01:10:42,038 It's beautiful, isn't it? 756 01:10:42,872 --> 01:10:44,140 Herman gave it to me. 757 01:10:50,680 --> 01:10:51,781 Ola! 758 01:11:14,103 --> 01:11:17,039 Ola... having a good time? 759 01:11:17,873 --> 01:11:18,740 All right, great. 760 01:11:23,145 --> 01:11:24,113 Would you like some? 761 01:11:24,213 --> 01:11:25,147 Yeah, thank you. 762 01:11:25,747 --> 01:11:26,748 There you are, Ola, 763 01:11:27,216 --> 01:11:28,084 look at you, 764 01:11:28,918 --> 01:11:30,252 all dressed up. 765 01:11:31,786 --> 01:11:34,823 My poor brother's little Nazi savior. 766 01:11:39,928 --> 01:11:40,895 So, 767 01:11:41,629 --> 01:11:46,135 drinking makes a man, Ola. 768 01:11:46,235 --> 01:11:48,703 What makes you drunk, makes you bold. 769 01:11:49,904 --> 01:11:50,939 Right, Fred? 770 01:11:51,039 --> 01:11:52,174 You're a strange boy. 771 01:12:01,983 --> 01:12:02,851 One more. 772 01:12:09,724 --> 01:12:10,825 Come on. 773 01:12:19,034 --> 01:12:19,934 Come on, Ola. 774 01:12:27,675 --> 01:12:28,643 One day... 775 01:12:30,178 --> 01:12:31,746 all of this will be mine. 776 01:12:33,014 --> 01:12:33,782 All of it. 777 01:12:35,250 --> 01:12:37,285 Don't think that you can come here 778 01:12:37,786 --> 01:12:39,154 and take that away from me. 779 01:12:39,821 --> 01:12:42,290 This place, you're welcome to it. 780 01:12:55,003 --> 01:12:57,906 So... a toast, 781 01:12:58,706 --> 01:13:00,208 to another year of 782 01:13:00,842 --> 01:13:01,876 Norwegian pride, 783 01:13:02,410 --> 01:13:06,314 and, uh, to our proud German soldiers, 784 01:13:06,981 --> 01:13:09,084 who so bravely are fighting the Bolsheviks 785 01:13:09,184 --> 01:13:10,018 on the Eastern Front. 786 01:13:14,923 --> 01:13:15,857 Heil, Hitler! 787 01:13:19,094 --> 01:13:21,162 My wife will now serve the main course. 788 01:13:21,262 --> 01:13:22,797 Please help yourself. 789 01:13:27,668 --> 01:13:29,137 The war has been good for you, Johann. 790 01:13:29,237 --> 01:13:31,005 It was a pig 791 01:13:31,106 --> 01:13:32,974 that didn't want to celebrate Christmas. 792 01:13:33,807 --> 01:13:34,675 Must have been a Jew. 793 01:13:48,256 --> 01:13:49,723 What are you doing, Anna? 794 01:13:58,299 --> 01:14:00,368 Make sure Herr. Krause is well fed, Anna. 795 01:14:02,769 --> 01:14:04,239 I'm happy the Germans and the Norwegians 796 01:14:04,339 --> 01:14:06,341 are getting on so well on your farm. 797 01:14:07,308 --> 01:14:09,009 This is a very special place. 798 01:14:10,944 --> 01:14:12,112 We try our best, Herr. Krause. 799 01:14:12,779 --> 01:14:13,881 It is. 800 01:14:42,809 --> 01:14:45,712 So, so, Johann. 801 01:14:46,413 --> 01:14:47,981 Let's turn to the real business here. 802 01:14:48,916 --> 01:14:50,951 We would like you to be the new 803 01:14:51,251 --> 01:14:53,187 NS District Chief, of course. 804 01:14:53,287 --> 01:14:55,455 Johann! 805 01:15:00,861 --> 01:15:01,795 Well... 806 01:15:02,262 --> 01:15:03,397 Before you speak, Johann, 807 01:15:04,097 --> 01:15:06,400 about case 43-03. 808 01:15:07,434 --> 01:15:10,470 Commandeering of farms for German personnel, 809 01:15:11,772 --> 01:15:15,309 do you object to your farm being commandeered? 810 01:15:15,943 --> 01:15:16,810 Commandeered? 811 01:15:17,911 --> 01:15:21,181 We, we, we already host troops now. 812 01:15:22,216 --> 01:15:23,817 But there are many more troops to come. 813 01:15:25,285 --> 01:15:26,787 It was my understanding 814 01:15:26,887 --> 01:15:28,188 that everyone around here 815 01:15:28,288 --> 01:15:30,756 is a 100% collaborative... 816 01:15:30,857 --> 01:15:32,125 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 817 01:15:32,226 --> 01:15:35,062 Let's agree, then, come on, come on! 818 01:15:35,162 --> 01:15:37,464 Say a few celebratory words. 819 01:15:38,131 --> 01:15:39,799 Come on, come. 820 01:15:41,001 --> 01:15:41,867 Uh... 821 01:15:44,571 --> 01:15:45,439 It's... 822 01:15:59,286 --> 01:16:00,953 I'm leaving tonight with Herman 823 01:16:01,054 --> 01:16:02,389 and I'm taking Aksel with me. 824 01:16:03,022 --> 01:16:04,291 - You can't. - Why? 825 01:16:04,391 --> 01:16:05,891 Because he's worse than Mr. Dalgaard. 826 01:16:14,568 --> 01:16:16,270 - This belonged to my mother. - What? 827 01:16:33,353 --> 01:16:34,554 What's the matter with you? 828 01:16:36,523 --> 01:16:40,059 - Fred, where are you? - I'm coming! 829 01:16:41,260 --> 01:16:43,029 Johann, thank you for everything. 830 01:16:43,129 --> 01:16:44,431 Good bye! 831 01:16:59,579 --> 01:17:01,847 Aksel, where are you? 832 01:17:03,949 --> 01:17:05,084 What are you doing up here? 833 01:17:08,588 --> 01:17:10,456 We have to leave tonight when they're asleep. 834 01:17:11,123 --> 01:17:13,559 - Are you coming with me or not? - You don't need me. 835 01:17:13,660 --> 01:17:14,493 Yes, I do. 836 01:17:15,628 --> 01:17:17,096 I can hardly walk. 837 01:17:17,596 --> 01:17:18,597 Get the horse ready. 838 01:17:19,332 --> 01:17:20,333 We're going on the sledge. 839 01:17:20,433 --> 01:17:21,867 You were meant to 840 01:17:21,967 --> 01:17:23,536 help me with Papa... 841 01:17:24,537 --> 01:17:25,504 but you replaced me. 842 01:17:26,472 --> 01:17:27,873 No, it's not... 843 01:17:27,973 --> 01:17:28,607 Yes, it is! 844 01:17:31,043 --> 01:17:32,878 It's not safe for you here anymore. 845 01:17:33,179 --> 01:17:36,015 Your Mama and Herr. Krause are running away together tonight. 846 01:17:36,115 --> 01:17:37,016 What? 847 01:17:38,984 --> 01:17:40,152 So everyone is leaving me. 848 01:17:40,252 --> 01:17:42,922 Shh, no. 849 01:17:44,423 --> 01:17:45,291 Stop it! 850 01:17:45,658 --> 01:17:47,426 No, stop it. 851 01:17:49,128 --> 01:17:51,297 Stop it. Stop it. 852 01:17:51,964 --> 01:17:53,566 What about America and Papa? 853 01:17:54,567 --> 01:17:55,568 I need you. 854 01:18:03,942 --> 01:18:05,044 Ola! 855 01:18:19,325 --> 01:18:20,192 What are you doing? 856 01:18:21,727 --> 01:18:23,262 Nothing, Mr. Dalgaard. 857 01:18:25,063 --> 01:18:26,131 Are you okay? 858 01:18:41,547 --> 01:18:42,415 Come with me. 859 01:18:48,353 --> 01:18:49,588 We're going to make a man of you. 860 01:18:52,625 --> 01:18:53,592 Go get the sledge. 861 01:19:04,369 --> 01:19:06,104 Listen, listen, shh. 862 01:19:14,546 --> 01:19:16,214 We're going to make you one of us now. 863 01:19:18,651 --> 01:19:20,151 - No, no! - It's just tradition, 864 01:19:20,251 --> 01:19:21,386 we've all done it. 865 01:19:21,486 --> 01:19:22,688 This is how you become a man! 866 01:19:44,509 --> 01:19:46,578 Do you find this amusing, Dalgaard? 867 01:19:50,515 --> 01:19:52,450 What kind of operation is going on here? 868 01:19:54,252 --> 01:19:56,554 You've made a fool of all of us here! 869 01:19:56,654 --> 01:19:59,157 This election is never happening. 870 01:20:00,124 --> 01:20:02,060 But the Germans will still commandeer your farm. 871 01:20:02,160 --> 01:20:03,394 - Wait, wait, wait. - Come on. 872 01:20:03,495 --> 01:20:04,729 - Come on! - I can explain. 873 01:20:04,829 --> 01:20:06,164 What have you got to say for yourself? 874 01:20:06,264 --> 01:20:07,098 Listen, listen, listen. 875 01:20:07,198 --> 01:20:08,333 Tell him, Mr. Dalgaard. 876 01:20:12,704 --> 01:20:16,574 I'm a Jew... and he's been hiding me! 877 01:20:17,242 --> 01:20:18,476 What? a Jew? 878 01:20:18,576 --> 01:20:19,544 No, no. 879 01:20:49,474 --> 01:20:50,408 Aksel! 880 01:20:55,145 --> 01:20:56,079 Aksel! 881 01:20:58,315 --> 01:20:59,216 We need to go. 882 01:21:00,083 --> 01:21:01,653 Somebody go and get the water! 883 01:21:04,556 --> 01:21:05,455 You! 884 01:21:07,525 --> 01:21:08,492 Who are you? 885 01:21:10,260 --> 01:21:11,295 Johann. 886 01:21:12,329 --> 01:21:13,196 what's going on? 887 01:21:16,668 --> 01:21:18,402 Well, if it isn't the happy couple. 888 01:21:21,639 --> 01:21:23,273 Johann, you're drunk. 889 01:21:24,842 --> 01:21:26,243 Put the gun down. 890 01:21:27,377 --> 01:21:28,713 Listen to your wife, put the gun down, let's go inside. 891 01:21:28,813 --> 01:21:29,714 - Shut up! - No. 892 01:21:29,814 --> 01:21:31,515 You don't tell me what to do! 893 01:21:32,482 --> 01:21:33,818 This is my farm. 894 01:21:35,285 --> 01:21:36,320 Papa. 895 01:21:38,689 --> 01:21:39,857 Aksel, don't. 896 01:21:43,660 --> 01:21:44,695 Go on, 897 01:21:44,796 --> 01:21:46,229 meet me like a man. 898 01:21:46,330 --> 01:21:48,332 - Papa. - Shut up, son, not now. 899 01:21:48,799 --> 01:21:51,301 Johann, we are allies, 900 01:21:51,768 --> 01:21:52,636 all right? 901 01:21:56,340 --> 01:21:59,843 Go on! Shoot them, then! Shoot them! 902 01:21:59,944 --> 01:22:01,545 - Shut up, Fred. - Go away, Fred. 903 01:22:03,580 --> 01:22:06,116 - You and your little whore! - Shut up, Fred! 904 01:22:06,216 --> 01:22:08,318 I already see what's going on here. 905 01:22:08,785 --> 01:22:10,587 - Go away. - They've been with each other 906 01:22:11,254 --> 01:22:12,289 all the time 907 01:22:12,389 --> 01:22:13,523 you were in Trondheim, 908 01:22:13,624 --> 01:22:15,559 trying to make something out of you, 909 01:22:15,659 --> 01:22:17,694 they were being with each other. 910 01:22:17,794 --> 01:22:19,429 - Go away. - That little whore! 911 01:22:19,463 --> 01:22:20,864 - Go away or I put one in you. - Don't! 912 01:22:20,964 --> 01:22:23,367 - You're such a... - You're a whore! 913 01:22:27,270 --> 01:22:28,405 No! 914 01:22:48,592 --> 01:22:49,626 Mr. Dalgaard. 915 01:22:56,633 --> 01:22:58,334 No! 916 01:22:58,435 --> 01:23:01,370 We have to go! We have to go! 917 01:23:09,613 --> 01:23:10,881 Go, go! 918 01:23:21,323 --> 01:23:22,191 Get on. 919 01:23:27,764 --> 01:23:29,565 - More water. - More water. 920 01:23:39,910 --> 01:23:42,478 Stop! where are you going? 921 01:23:43,747 --> 01:23:45,548 Hey! Where are you going? 922 01:24:29,525 --> 01:24:30,626 We're at the lake. 923 01:25:13,669 --> 01:25:15,538 We have to cross here to get to Sweden. 924 01:25:24,947 --> 01:25:26,481 Do we have to cross the lake? 925 01:25:26,582 --> 01:25:27,750 It's the only way left. 926 01:25:29,685 --> 01:25:30,585 Is it safe? 927 01:25:30,986 --> 01:25:31,987 We'll find out. 928 01:26:08,489 --> 01:26:10,025 I told you we'd make it. 929 01:26:31,913 --> 01:26:33,882 Outside of love, everything else 930 01:26:33,982 --> 01:26:35,683 seems to be a waste of time. 931 01:29:43,937 --> 01:29:44,838 No, 932 01:29:45,772 --> 01:29:46,907 he's not here anymore. 933 01:30:15,734 --> 01:30:16,903 Whore! 934 01:30:21,007 --> 01:30:22,109 Traitor! 935 01:30:25,744 --> 01:30:26,879 German slut! 936 01:30:34,687 --> 01:30:35,855 Thank you, Mrs. Heine. 937 01:30:35,955 --> 01:30:36,989 Thank you, Esther. 938 01:30:38,757 --> 01:30:40,127 - See you next month. - Yes, indeed. 939 01:30:52,439 --> 01:30:53,772 Disgusting. 940 01:31:00,012 --> 01:31:01,013 Come in. 941 01:31:13,025 --> 01:31:14,361 I hoped I'd find you here. 942 01:31:15,928 --> 01:31:18,030 Nazi slut. 943 01:31:19,798 --> 01:31:20,799 Wait. 944 01:31:21,434 --> 01:31:22,301 Come in. 945 01:31:24,904 --> 01:31:26,739 Your father would be horrified. 946 01:31:28,007 --> 01:31:31,677 Yes, he would. Please leave and don't come back. 947 01:32:03,142 --> 01:32:04,009 I'm sorry. 948 01:32:06,879 --> 01:32:07,913 Come. 949 01:33:59,924 --> 01:34:02,960 Once upon a time, I became what I pretended to be. 950 01:34:06,664 --> 01:34:08,900 Compromised, completely. 951 01:34:11,903 --> 01:34:14,439 But when they left, I stopped pretending. 952 01:34:26,663 --> 01:34:31,663 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 952 01:34:32,305 --> 01:35:32,270 Please rate this subtitle at www.osdb.link/73d75 Help other users to choose the best subtitles 62769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.