Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,339 --> 00:01:14,241
Anak pertama tidak selamat.
2
00:01:16,243 --> 00:01:20,447
Kau benar.
Adikmu tidak selamat.
3
00:01:20,480 --> 00:01:23,350
Bagaimana bisa?
4
00:01:23,383 --> 00:01:29,824
Ibumu punya komplikasi.
5
00:01:29,857 --> 00:01:32,426
Bagaimana kau tahu ini?
6
00:01:32,459 --> 00:01:33,695
Paman Mike memberitahuku.
7
00:01:33,728 --> 00:01:37,364
Paman Mike.
/ Paman Mike.
8
00:01:37,397 --> 00:01:39,734
Ibumu akan baik-baik saja.
9
00:01:39,767 --> 00:01:42,737
Dan bayinya akan selamat kali ini.
10
00:01:45,172 --> 00:01:48,175
Pernah memberitahu
ibumu tahu tentang ini?
11
00:01:52,279 --> 00:01:55,482
Tidak.
/ Jadi mungkin ini rahasia kecil kita.
12
00:01:55,516 --> 00:01:56,818
Tak apa?
13
00:01:56,851 --> 00:01:58,586
Tapi kau tidak boleh
menyimpan rahasia.
14
00:01:58,620 --> 00:02:05,927
Aku tahu, tapi sesekali,
tidak apa-apa punya rahasia.
15
00:02:05,960 --> 00:02:07,738
Seperti aku membiarkanmu
duduk di depan.
16
00:02:07,762 --> 00:02:09,931
Ya.
17
00:02:09,964 --> 00:02:13,534
Dan kadang kita makan
permen di hari kerja.
18
00:02:13,568 --> 00:02:16,638
Itu juga rahasia bagus.
/ Ya. Aku suka rahasia itu.
19
00:02:16,671 --> 00:02:18,238
Ya.
/ Coklat.
20
00:02:18,271 --> 00:02:19,874
Coklat diam-diam adalah
rahasia yang bagus.
21
00:02:19,907 --> 00:02:21,743
Ya.
22
00:02:37,290 --> 00:02:39,326
Semua akan baik saja.
23
00:02:39,359 --> 00:02:41,294
Janji.
24
00:02:41,328 --> 00:02:42,864
Kau akan menjadi anak baik?
25
00:02:52,640 --> 00:02:53,784
Bergegaslah. Dia menunggumu.
26
00:02:53,808 --> 00:02:55,308
Ya. Aku tahu.
27
00:02:55,332 --> 00:03:10,332
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
28
00:03:10,356 --> 00:03:25,356
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
29
00:03:26,040 --> 00:03:27,710
Hei...
/ Hei.
30
00:03:27,742 --> 00:03:29,318
Kau menerima surelku
tentang jadwal baru?
31
00:03:29,342 --> 00:03:31,278
Tidak ada yang membalas.
/ Ya.
32
00:03:31,311 --> 00:03:33,023
Tidak, semua aman di sini.
Pergilah dampingi istrimu.
33
00:03:33,047 --> 00:03:35,516
Ya, tapi Rich meninggalkanku pesan.
34
00:03:35,550 --> 00:03:37,326
Aku penasaran...
/ Biarkan saja.
35
00:03:37,350 --> 00:03:40,798
Aku tidak ingin bicara denganmu sampai
hari Senin, dan aku akan menangani Rich.
36
00:03:40,822 --> 00:03:44,357
Baiklah. Terima kasih.
/ Kau antusias?
37
00:03:46,060 --> 00:03:47,962
Antusias?
/ Baik.
38
00:03:47,995 --> 00:03:49,606
Kita bicara nanti.
Semoga beruntung.
39
00:03:49,630 --> 00:03:51,474
Baiklah. Sampai nanti.
/ Tunggu.
40
00:03:51,498 --> 00:03:53,043
Laki-laki atau perempuan?
Kau tidak pernah mengatakannya.
41
00:03:53,067 --> 00:03:57,572
Kami tidak tahu.
Dia maunya, atau....
42
00:03:57,605 --> 00:03:59,473
...kami ingin itu kejutan.
43
00:03:59,507 --> 00:04:00,951
Semoga lebih mirip istrimu.
44
00:04:00,975 --> 00:04:02,677
Astaga, semoga lebih mirip dia.
45
00:04:02,710 --> 00:04:03,845
Ya, aku juga berharap itu.
46
00:04:34,542 --> 00:04:38,311
Hei. / Kau bawa ke rumah ibuku?
/ Ya. Dia baik-baik saja.
47
00:04:38,345 --> 00:04:41,424
Jadi, kau butuh sesuatu dari...
/ Tunggu. Dokternya masuk.
48
00:04:41,448 --> 00:04:43,084
Halo, Ny. Chamberlain.
49
00:04:43,117 --> 00:04:44,862
Baiklah, santai.
/ Ny. Chamberlain.
50
00:04:44,886 --> 00:04:46,888
Taruh ini di belakangmu.
/ Di situ.
51
00:04:46,921 --> 00:04:48,589
Bagus.
52
00:04:48,623 --> 00:04:50,667
Bagus.
/ Istirahatkan kaki ini.
53
00:04:50,691 --> 00:04:54,427
Tekuk kakimu, seperti ini.
Benar, tepat.
54
00:04:54,461 --> 00:04:56,964
Kau baik-baik saja?
/ Ya, aku baik-baik saja.
55
00:04:56,998 --> 00:04:59,342
Aku terus mengira ini
harusnya tak terlalu sakit.
56
00:04:59,366 --> 00:05:01,468
Kau tidak ingat sesakit ini?
57
00:05:04,572 --> 00:05:06,339
Aku akan meraih tangan itu.
58
00:05:06,373 --> 00:05:07,751
Tunggu. Bisa kau lihat
sampai di mana kita?
59
00:05:07,775 --> 00:05:09,644
Aku kena komplikasi
saat yang pertama kali.
60
00:05:09,677 --> 00:05:11,354
Mereka memberitahumu itu?
/ Ya, kulihat di baganmu.
61
00:05:11,378 --> 00:05:13,346
Baik, terus bernafas.
62
00:05:13,380 --> 00:05:15,616
Bernapaslah, Sayang.
/ Mau menguatkan diri?
63
00:05:15,650 --> 00:05:17,652
Seperti itu?
64
00:05:17,685 --> 00:05:19,530
Itu bukan papannya.
/ David, kau masih di sana?
65
00:05:19,554 --> 00:05:21,464
Ya, aku masih di sini.
Aku hampir sampai, Sayang.
66
00:05:21,488 --> 00:05:23,791
Baik? Aku hampir sampai.
/ Baik. Aku mencintaimu.
67
00:05:23,825 --> 00:05:26,027
Aku juga.
68
00:05:39,841 --> 00:05:41,108
Ayo.
69
00:06:47,909 --> 00:06:50,077
Kau pergi?
/ Ya, aku berkemas.
70
00:07:17,705 --> 00:07:21,042
Apa-apaan?
71
00:07:21,075 --> 00:07:22,677
Pak, apa yang kau lakukan?
72
00:07:24,645 --> 00:07:29,482
Pilih kartu.
73
00:07:29,517 --> 00:07:31,252
Aku bukan Uber.
74
00:07:34,588 --> 00:07:35,632
Kau merampokku?
75
00:07:35,656 --> 00:07:36,900
Aku tidak bilang merampokmu.
76
00:07:36,924 --> 00:07:38,693
Kataku pilih kartu.
77
00:07:38,726 --> 00:07:41,195
Ayo. Kartu. Kau tahu...
78
00:07:41,228 --> 00:07:43,130
Klub.
79
00:07:43,164 --> 00:07:44,565
Hati.
80
00:07:48,302 --> 00:07:51,272
Kau ingin aku menyebut kartu?
/ Ya!
81
00:07:58,112 --> 00:08:02,016
Kartu as.
/ Kartu as.
82
00:08:02,049 --> 00:08:03,951
Dan bunganya?
83
00:08:07,955 --> 00:08:09,991
Sekop.
84
00:08:12,293 --> 00:08:15,262
Aku tahu kau akan
menyebut kartu itu.
85
00:08:17,131 --> 00:08:18,299
Menyetir.
86
00:08:19,900 --> 00:08:21,535
Pak, istriku di rumah sakit.
87
00:08:21,569 --> 00:08:23,604
Dia mau melahirkan.
88
00:08:25,873 --> 00:08:27,775
Menyetir.
89
00:08:27,808 --> 00:08:31,645
Keluar dari rumah sakit
lalu ke kanan menuju strip.
90
00:08:31,679 --> 00:08:33,180
Karena aku...
/ Pak.
91
00:08:33,214 --> 00:08:34,548
Aku suka lampunya.
/ Pak.
92
00:08:34,582 --> 00:08:35,625
Aku punya keadaan darurat.
93
00:08:35,649 --> 00:08:37,618
Ini darurat keluarga.
94
00:08:45,626 --> 00:08:50,164
Aku darurat keluargamu sekarang.
95
00:08:52,633 --> 00:08:53,667
Menyetir.
96
00:08:59,006 --> 00:09:00,708
Menyetir ke mana?
97
00:09:00,741 --> 00:09:05,346
Astaga
98
00:09:05,379 --> 00:09:07,081
Menyetir!
99
00:09:32,640 --> 00:09:34,208
Ke mana kau ingin aku pergi?
100
00:10:50,751 --> 00:10:52,453
Apa lihat-lihat?
101
00:10:56,323 --> 00:11:00,895
Hei, aku harus kembali ke rumah sakit...
/ Belok sini.
102
00:11:16,944 --> 00:11:20,981
Aku cuma ingin bilang,
apapun yang kau mau...
103
00:11:21,015 --> 00:11:23,450
...itu milikmu.
Aku bersungguh-sungguh.
104
00:11:23,484 --> 00:11:27,988
Tolong mengertilah... / Sekarang
kau akan bicarakan keluargamu.
105
00:11:28,022 --> 00:11:32,193
Apa? / Kau akan menyelami
sedikit tentang keluargamu.
106
00:11:32,226 --> 00:11:34,461
Tentang seberapa besar
kau mencintai mereka.
107
00:11:34,495 --> 00:11:39,333
Dengan segenap hatimu.
Dan segenap jiwamu.
108
00:11:41,302 --> 00:11:42,736
Ya, aku...
109
00:11:42,770 --> 00:11:44,872
Bukannya itu agak klise?
110
00:12:03,490 --> 00:12:05,392
Mau kujawab?
111
00:12:20,941 --> 00:12:22,776
Sebelum interupsi,
112
00:12:22,810 --> 00:12:26,013
kau akan memulai dengan
pidato keluarga palsumu.
113
00:12:26,046 --> 00:12:32,286
Tentang bagaimana jika aku menembakmu
menembus daun telinga bodohmu sekarang,
114
00:12:32,319 --> 00:12:36,924
peluru itu akan, secara metaforis,
115
00:12:36,957 --> 00:12:40,528
menembus istri dan anakmu juga.
116
00:12:50,237 --> 00:12:53,340
Ke mana kita?
117
00:12:53,374 --> 00:12:55,409
Apa maumu?
118
00:13:02,916 --> 00:13:04,852
Ambil jalan keluar ini.
119
00:13:06,920 --> 00:13:09,089
Menepi.
120
00:13:09,123 --> 00:13:12,860
Masih beberapa mil lagi
sebelum kita tidur.
121
00:13:32,614 --> 00:13:35,149
Malam yang luar biasa.
122
00:13:35,182 --> 00:13:36,984
Malam yang luar biasa.
123
00:13:40,354 --> 00:13:44,224
Kau harus awasi kecepatan
saat kembali ke jalan raya.
124
00:13:46,994 --> 00:13:48,530
Adrenalin.
125
00:13:50,632 --> 00:13:57,871
Di Boston Selatan, aku pernah
di tilang tiga kali dalam sebulan.
126
00:13:57,905 --> 00:13:59,541
Mau tahu kenapa?
127
00:14:01,909 --> 00:14:03,578
Stres.
128
00:14:03,611 --> 00:14:05,045
Sial.
129
00:14:13,153 --> 00:14:15,389
Sepatu bot seharga $2.000.
130
00:14:22,129 --> 00:14:28,035
Perhatikan batas kecepatan,
patuhi rambu-rambu lalu lintas...
131
00:14:30,037 --> 00:14:31,573
...kita akan baik-baik saja.
132
00:14:51,058 --> 00:14:52,960
Apa?
133
00:15:23,023 --> 00:15:24,626
Hei.
134
00:15:41,609 --> 00:15:44,411
Aku tidak menyalahkanmu.
135
00:15:44,445 --> 00:15:47,749
Mungkin satu-satunya kesempatanmu.
136
00:15:47,782 --> 00:15:50,083
Tapi mungkin aku mengikutimu.
137
00:15:50,117 --> 00:15:53,153
Mungkin aku tahu di mana kau tinggal.
138
00:15:53,187 --> 00:15:55,657
Jadi kau kabur.
139
00:15:55,690 --> 00:15:58,459
Sekarang kau juga
melibatkan keluargamu.
140
00:16:17,612 --> 00:16:20,380
Santai.
141
00:16:20,414 --> 00:16:22,182
Aku masuk ke mobil.
142
00:16:31,593 --> 00:16:35,229
Ini agak impersonal, bicara
ke belakang tengkorakmu.
143
00:16:48,710 --> 00:16:51,178
Keputusanmu bijaksana tadi.
144
00:16:54,414 --> 00:16:58,820
Bergerak sangat lambat
ke dalam lacimu.
145
00:16:58,853 --> 00:17:01,121
Sekitar dua bulan?
146
00:17:05,693 --> 00:17:08,161
147
00:17:08,195 --> 00:17:10,698
148
00:17:10,732 --> 00:17:15,369
Bisakah seseorang mengatakan seksi?
149
00:17:33,253 --> 00:17:36,256
Bisa lihat jalan saat menyetir?
150
00:17:41,529 --> 00:17:44,699
Darimana asalmu?
151
00:17:44,732 --> 00:17:48,636
Tucson.
/ Kau pernah ke Boston?
152
00:17:48,670 --> 00:17:52,507
Ya. Aku pernah ke sana sekali.
Bertahun-tahun lalu.
153
00:17:52,540 --> 00:17:58,178
Bukan apa-apa, tapi kau mengingatkanku
pada pria yang dulu kukenal di Boston.
154
00:17:58,211 --> 00:18:02,349
Dan orang ini sering minum
sebotol Glenlivet tiap malam.
155
00:18:02,382 --> 00:18:06,721
Memadamkan semua
tepat sebelum tidur.
156
00:18:06,754 --> 00:18:08,690
Aku tidak minum.
157
00:18:10,424 --> 00:18:12,426
Lagi?
158
00:18:14,896 --> 00:18:16,798
Aku belum minum
selama bertahun-tahun.
159
00:18:16,831 --> 00:18:20,500
Bohong.
160
00:18:22,637 --> 00:18:29,476
Dan di satu saat kau di Boston,
untuk bisnis atau bergembira?
161
00:18:29,510 --> 00:18:31,111
Itu bisnis.
162
00:18:39,687 --> 00:18:41,455
Dan bisnis apa kau geluti?
163
00:18:41,488 --> 00:18:43,190
Aku bekerja di perusahaan pelayaran.
164
00:18:43,223 --> 00:18:44,859
Sebagian besar gudang.
165
00:18:44,892 --> 00:18:48,428
Dan yakin cuma sekali itu
kau berkunjung ke Boston?
166
00:18:48,462 --> 00:18:50,565
Ya.
167
00:18:55,870 --> 00:18:58,773
Kau berhenti minum kapan?
168
00:18:59,907 --> 00:19:02,710
15 tahun yang lalu?
169
00:19:02,744 --> 00:19:07,815
Aku tidak ingat, tapi,
kira-kira seperti itu.
170
00:19:10,685 --> 00:19:12,486
Itu lucu.
171
00:19:15,322 --> 00:19:18,492
Kau membuat kesalahan
seperti itu di sore hari?
172
00:19:18,526 --> 00:19:20,662
Itu tidak sepertimu.
173
00:19:22,597 --> 00:19:23,597
Apa?
174
00:19:42,817 --> 00:19:44,919
Boleh aku bertanya?
175
00:19:44,952 --> 00:19:47,320
Kenapa tidak boleh?
176
00:19:50,725 --> 00:19:53,293
Berapa lama ini?
177
00:19:53,326 --> 00:19:54,829
Kapan aku pulang?
178
00:19:54,862 --> 00:19:57,899
Kenapa kau mengira
akan pulang lagi?
179
00:19:59,934 --> 00:20:03,403
Apa? Kau tidak dengar aku?
180
00:20:03,437 --> 00:20:05,205
Ya, aku...
181
00:20:12,412 --> 00:20:15,783
Baiklah. Seluruh perjalanan ini tidak
akan memakan waktu lebih dari satu jam.
182
00:20:15,817 --> 00:20:17,785
Kita ke Kota Boulder.
183
00:20:19,821 --> 00:20:23,457
Baik. Aku bisa melakukan itu.
184
00:20:23,490 --> 00:20:24,726
Terima kasih.
185
00:20:24,759 --> 00:20:27,260
Itu sangat bijaksana.
186
00:20:33,634 --> 00:20:41,241
Ibuku sekarat karena kanker.
Paru-paru.
187
00:20:42,309 --> 00:20:44,011
Dia Katolik taat.
188
00:20:44,045 --> 00:20:47,481
Jadi kita harus ritual terakhir...
/ Ibumu di rumah sakit?
189
00:20:47,515 --> 00:20:50,985
Jangan menyelaku.
190
00:20:51,018 --> 00:20:53,487
Itu tidak sopan, kau menyelaku.
191
00:20:53,521 --> 00:20:54,989
Jangan.
192
00:21:00,427 --> 00:21:03,330
Ibuku juga religius.
193
00:21:09,937 --> 00:21:11,849
Itu tidak menghentikannya
menikah dengan ayahku.
194
00:21:11,873 --> 00:21:14,842
Yang mana suka mabuk
dan menghajarnya.
195
00:21:18,746 --> 00:21:23,751
Ini pendapatku. Permohonan
simpatimu itu sangat hina.
196
00:21:23,785 --> 00:21:25,753
Jadi, kembali ke ceritaku.
197
00:21:25,787 --> 00:21:30,892
Bawa aku ke rumah sakit. Kota Boulder...
/ Kau tidak punya mobil?
198
00:21:37,430 --> 00:21:39,399
Sialan.
199
00:21:54,949 --> 00:21:57,384
Apa ini, "SD cinta?"
200
00:21:57,417 --> 00:21:59,452
Kau remaja?
201
00:21:59,486 --> 00:22:03,658
Anakku yang buat itu.
Inisial aku dan istriku.
202
00:22:03,691 --> 00:22:06,459
Bukannya itu manis?
203
00:22:06,493 --> 00:22:10,131
Mau kuangkat, "D?"
/ Ya.
204
00:22:12,967 --> 00:22:14,778
David, di mana kau?
Ini mau lahir sekarang.
205
00:22:14,802 --> 00:22:17,014
Maaf, Sayang. Aku sedang berusaha.
Aku hampir sampai.
206
00:22:17,038 --> 00:22:22,442
Besar. Sekarang...
/ Katamu kau ada di sini!
207
00:22:22,475 --> 00:22:24,054
Kenapa kau terlambat?
Kau tidak pernah terlambat.
208
00:22:24,078 --> 00:22:25,823
Aku sangat mencintaimu, Sayang.
/ Dokter, ini normal.
209
00:22:25,847 --> 00:22:27,815
Aku hampir sampai.
210
00:22:30,017 --> 00:22:32,385
Katamu kau akan berada di sini!
211
00:22:32,419 --> 00:22:35,156
Ya, aku berusaha.
212
00:22:35,189 --> 00:22:37,992
Ada yang salah.
213
00:22:38,025 --> 00:22:40,528
Ini salah.
214
00:22:46,200 --> 00:22:49,036
Apa itu?
Siapa yang bersamamu?
215
00:22:49,070 --> 00:22:51,639
Tidak ada, Sayang.
Jendelanya terbuka.
216
00:22:51,672 --> 00:22:54,609
Baik. / Ny. Chamberlain,
tolong letakkan teleponnya.
217
00:22:54,642 --> 00:22:56,177
Dokter, kenapa lama sekali?
218
00:22:56,210 --> 00:22:58,622
Saat yang pertama meninggal,
itu juga memakan waktu lama.
219
00:22:58,646 --> 00:23:00,480
Nyonya, lihat aku.
220
00:23:00,514 --> 00:23:03,234
Katakan padanya, Sayang.
Katakan apa yang terjadi.
221
00:23:12,459 --> 00:23:13,961
Ke mana kita?!
222
00:23:15,663 --> 00:23:20,167
Karena iblis mungkin mulai iri pada
mereka yang menderita terlalu dalam
223
00:23:20,201 --> 00:23:22,831
dan membuang mereka ke Surga.
224
00:23:22,861 --> 00:23:37,861
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
225
00:23:37,885 --> 00:23:52,885
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
226
00:24:18,259 --> 00:24:24,129
Saat kita di Kota Boulder,
aku menurunkanmu, 'kan?
227
00:24:26,300 --> 00:24:30,504
Aku menurunkanmu,
dan kau melepaskanku.
228
00:24:30,538 --> 00:24:33,507
Aku melepaskanmu.
229
00:24:33,541 --> 00:24:34,709
Baik.
230
00:24:37,178 --> 00:24:39,647
Sekarang kau melakukannya.
231
00:24:51,292 --> 00:24:53,493
Mau berhenti?
232
00:25:00,601 --> 00:25:02,703
Bisa tenang?
233
00:25:16,751 --> 00:25:18,753
Aku berhenti?
234
00:25:22,356 --> 00:25:24,525
Aku berhenti?
235
00:25:26,160 --> 00:25:27,595
Belok di sini.
236
00:25:42,276 --> 00:25:46,047
Seperti kataku, yang kubutuhkan
cuma kau membawaku ke ibuku.
237
00:25:46,080 --> 00:25:49,817
Jadi tidak ada alasan untuk sesuatu yang
mengerikan menimpa siapa pun malam ini.
238
00:25:49,850 --> 00:25:52,720
Tapi jika kau melihat
polisi ini dengan aneh,
239
00:25:52,753 --> 00:25:56,323
akan kutembak kau sangat
cepat di belakang tengkorakmu,
240
00:25:56,357 --> 00:26:01,228
sampai tengkorakmu berceceran
di seluruh seragam polisi ini,
241
00:26:01,262 --> 00:26:03,898
dan itu akan menjijikkan.
242
00:26:05,132 --> 00:26:07,601
Bukan waktu yang tepat.
243
00:26:34,895 --> 00:26:36,964
SIM dan STNK, tolong.
244
00:26:36,997 --> 00:26:38,632
Baik. Sebentar.
245
00:26:38,666 --> 00:26:41,802
Boleh tanya kenapa kami ditepikan?
246
00:26:41,836 --> 00:26:45,039
Tentu, kau boleh bertanya.
SIM dan STNK.
247
00:26:45,072 --> 00:26:47,308
Meminta izin untuk
mengajukan pertanyaan.
248
00:26:47,341 --> 00:26:52,913
Bukannya itu sama dengan
mengajukan pertanyaan?
249
00:26:52,947 --> 00:26:55,282
Kau melaju melewati
batas kecepatan.
250
00:26:55,316 --> 00:26:59,253
Tunggu, arusnya bagaimana?
251
00:26:59,286 --> 00:27:00,988
Arus lalu lintas?
252
00:27:01,021 --> 00:27:04,225
SIM dan STNK.
Aku tidak bertanya lagi.
253
00:27:04,258 --> 00:27:06,660
Jika semua mobil lain
menempuh jarak 10 mil,
254
00:27:06,694 --> 00:27:08,004
kau harus melakukan
hal yang sama, bukan?
255
00:27:08,028 --> 00:27:09,706
Untuk memastikan kau tidak
menyebabkan bahaya lalu lintas.
256
00:27:09,730 --> 00:27:11,866
Sebentar. SIM-ku...
/ Diam saja.
257
00:27:11,899 --> 00:27:15,369
Aku cuma bertanya.
Ada apa dengan itu?
258
00:27:15,402 --> 00:27:18,172
Pak, satu pertanyaan lagi,
dan kau akan dapat masalah.
259
00:27:18,205 --> 00:27:21,175
Tidak, bukan masalah.
260
00:27:21,208 --> 00:27:24,745
Tolong, Pak Polisi Besar,
apa pun kecuali masalah.
261
00:27:24,778 --> 00:27:27,106
Tunggu. Tidak apa-apa.
262
00:27:27,130 --> 00:27:28,749
Aku akan...
/ Tapi bukannya itu ada?
263
00:27:28,782 --> 00:27:32,019
Arus. Bukannya itu ada?
264
00:27:34,488 --> 00:27:38,025
Pak. Keluar dari mobil.
265
00:27:38,058 --> 00:27:40,895
Keluar dari mobil.
266
00:27:40,928 --> 00:27:43,264
Keluar dari mobil. Kau gila?
267
00:27:43,297 --> 00:27:47,344
Aku cuma bertanya sederhana,
dan kini polisi ini memintaku
268
00:27:47,368 --> 00:27:48,402
keluar dari mobil.
269
00:27:48,435 --> 00:27:51,438
Kau ditahan.
270
00:27:51,472 --> 00:27:53,974
Pak, keluar dari kendaraan sekarang.
271
00:27:54,008 --> 00:27:55,785
Turuti saja katanya.
/ Tidak!
272
00:27:55,809 --> 00:27:58,145
Tidak, dia terlalu kasar.
273
00:27:58,179 --> 00:27:59,789
Sekarang, keluar!
/ Aku tidak akan mengamini
274
00:27:59,813 --> 00:28:01,391
jenis perilaku seperti itu.
/ Keluar dari kendaraan sekarang!
275
00:28:01,415 --> 00:28:04,118
Atau apa? Sungguh?!
276
00:28:04,151 --> 00:28:05,486
Kau mau menembakku?
277
00:28:05,520 --> 00:28:07,254
Karena tidak keluar dari mobil,
278
00:28:07,288 --> 00:28:08,865
kau mau menembakku
di depan temanku ini?
279
00:28:08,889 --> 00:28:11,192
Kita bukan teman.
/ Keluar dari mobil.
280
00:28:11,225 --> 00:28:14,261
Karena Petugas Sialan ini.
281
00:28:14,295 --> 00:28:16,764
Kontrol 1-Nora-61.
282
00:28:16,797 --> 00:28:19,867
Ke belakangku, Setan.
/ Apa?
283
00:29:40,180 --> 00:29:43,284
Kataku jangan ngebut.
284
00:29:43,317 --> 00:29:45,587
Aku memperingatkanmu sekali.
Tidak, dua kali.
285
00:29:45,620 --> 00:29:47,598
Kuperingatkan kecepatannya,
dan kau tidak mau mendengar.
286
00:29:47,622 --> 00:29:51,593
Kau memperingatkanku?
/ Kuberitahu beberapa kali.
287
00:29:51,626 --> 00:29:53,970
Kau memperingatkanku jangan ngebut.
288
00:29:53,994 --> 00:29:55,305
Kenapa kau jadi penakut?
289
00:29:55,329 --> 00:29:59,276
Astaga! / Yang berlalu biarlah berlalu.
Meski yang lain bilang sudah berlalu
290
00:29:59,300 --> 00:30:00,944
adalah prolog, dan itu
cuma mengatakan
291
00:30:00,968 --> 00:30:03,070
hal yang sama dari sudut
pandang yang berbeda.
292
00:30:03,103 --> 00:30:07,274
Tapi intinya, lanjutkan.
293
00:30:07,308 --> 00:30:09,410
Kembali ke Galleria.
294
00:30:12,212 --> 00:30:15,015
Dia cuma melakukan tugasnya.
295
00:30:17,217 --> 00:30:19,987
Dia bajingan otoriter.
296
00:30:20,020 --> 00:30:23,057
Dia cuma seseorang
yang melakukan tugasnya.
297
00:30:23,090 --> 00:30:24,358
Kau baru saja membunuhnya.
298
00:30:24,391 --> 00:30:26,561
Bisa diam dan menyetir?
299
00:30:26,594 --> 00:30:29,296
Dia bisa saja punya keluarga.
Seorang istri dan anak-anak.
300
00:30:29,330 --> 00:30:32,280
Diam dan menyetir! / Kau bisa saja
menghancurkan seluruh keluarga!
301
00:30:32,304 --> 00:30:34,344
Aku menghancurkan sebuah keluarga.
302
00:30:34,368 --> 00:30:37,539
Aku yang menghancurkan
sebuah keluarga!
303
00:30:37,572 --> 00:30:39,574
Aku!
304
00:30:44,411 --> 00:30:46,380
Menyetir!
305
00:30:49,183 --> 00:30:51,051
Tidak.
306
00:31:06,400 --> 00:31:09,571
Yang berikutnya menembus wajahmu.
307
00:31:09,604 --> 00:31:11,438
Menyetir.
308
00:32:13,735 --> 00:32:17,639
Mendadak seberani itu.
309
00:32:17,672 --> 00:32:22,009
Aku heran.
Bagaimana itu bisa terjadi?
310
00:32:22,042 --> 00:32:24,746
Kau berubah dari bajingan cengeng
311
00:32:24,779 --> 00:32:28,048
menjadi seseorang yang
mampu menanduk kuda?
312
00:32:49,771 --> 00:32:52,607
Kenapa?
313
00:32:52,640 --> 00:32:54,408
Kenapa apanya?
314
00:32:54,441 --> 00:32:59,046
Kenapa kau melakukan ini?
315
00:32:59,079 --> 00:33:00,748
Sudah kubilang. Ibuku. Rumah Sakit.
316
00:33:00,782 --> 00:33:02,717
Bukannya aku sudah
memberitahumu ini?
317
00:33:02,750 --> 00:33:05,285
Itu omong kosong.
318
00:33:11,693 --> 00:33:13,628
Katakan saja.
319
00:33:16,664 --> 00:33:18,566
Katakan saja.
320
00:33:24,471 --> 00:33:27,542
Kebenaran sederhana.
Itu yang kau inginkan?
321
00:33:27,575 --> 00:33:30,177
Ya.
322
00:33:30,210 --> 00:33:33,447
Meski kebenarannya jarang polos
dan tidak pernah sederhana.
323
00:33:33,480 --> 00:33:36,450
Kau ingat siapa yang
mengatakan itu, "D?"
324
00:33:40,755 --> 00:33:45,259
Masih terlalu dini untuk
merusak segalanya.
325
00:33:45,292 --> 00:33:47,160
Kuberitahu kau sekarang.
326
00:33:51,231 --> 00:33:54,836
Menepi di jalan keluar berikutnya.
Aku kelaparan.
327
00:34:00,440 --> 00:34:02,309
Kau punya masalah dengan itu?
328
00:34:22,229 --> 00:34:26,266
Aku bisa mendengarmu berpikir.
329
00:34:28,135 --> 00:34:30,805
Apa maksudmu?
/ Kau sedang mengusahakannya.
330
00:34:30,838 --> 00:34:32,674
Aku cuma menyetir.
331
00:34:32,707 --> 00:34:35,610
Tidak, kau berpikir
mau menabrak sesuatu.
332
00:34:37,579 --> 00:34:40,113
Kau harus sangat berhati-hati.
Trauma tumpul di kepala.
333
00:34:40,147 --> 00:34:42,149
Pria seusiamu.
334
00:35:22,857 --> 00:35:24,926
Sepertinya kau mematahkan
hidungku yang indah!
335
00:35:24,959 --> 00:35:26,794
Keparat!
336
00:35:53,655 --> 00:35:55,188
Halo.
337
00:35:55,222 --> 00:35:56,691
Hei.
338
00:35:56,724 --> 00:36:00,327
Tidak, dia di saluran lain sekarang.
339
00:36:02,697 --> 00:36:05,432
Siapa, aku?
340
00:36:05,465 --> 00:36:07,334
Aku bekerja di toko suvenir
di rumah sakit.
341
00:36:07,367 --> 00:36:09,737
Ya. Dia harus menerima
telepon dari gudang.
342
00:36:09,771 --> 00:36:13,574
Jadi dia memakai telponku.
Sinyalnya lebih bagus.
343
00:36:13,608 --> 00:36:16,309
Tapi aku senang kau menelepon,
344
00:36:16,343 --> 00:36:20,715
karena dia ingin aku
menanyakan nomor kamarmu.
345
00:36:20,748 --> 00:36:23,985
Baik. Maaf mendengarnya.
346
00:36:24,018 --> 00:36:27,689
Itu terdengar menyakitkan.
347
00:36:27,722 --> 00:36:31,626
Jika ini menghibur, saat
istriku hamil dan melahirkan,
348
00:36:31,659 --> 00:36:35,462
ada banyak tekanan di kandung
kemihnya, dan itu menyebalkan.
349
00:36:35,495 --> 00:36:39,734
Itu ledakan pancuran emas yang
mengalir di seluruh wajah dokter.
350
00:36:39,767 --> 00:36:41,903
Itu seksual!
351
00:36:44,939 --> 00:36:48,442
Hei, ayolah.
352
00:36:48,475 --> 00:36:50,912
Persetan kau juga, Nona.
353
00:36:59,854 --> 00:37:01,622
Kau suka itu?
354
00:37:01,656 --> 00:37:03,423
Bagaimana?
355
00:37:03,457 --> 00:37:05,960
Masih seksi?
356
00:37:05,993 --> 00:37:08,029
Aku dandan untuk malam ini.
357
00:37:08,062 --> 00:37:11,431
Kau mematahkan hidungku?!
358
00:37:11,465 --> 00:37:13,935
Aku ingin 100% seksi malam ini.
359
00:37:13,968 --> 00:37:16,671
Dan kau memotongnya dua.
Aku sekarang 50% seksi. Lihat.
360
00:37:16,704 --> 00:37:18,873
Lihat itu?
361
00:37:18,906 --> 00:37:22,309
Aku Edward G., paham?
Aku Edward G. Robinson.
362
00:37:22,342 --> 00:37:25,913
Kau tidak bisa membunuhku, lihat?
363
00:37:25,947 --> 00:37:27,849
Ya.
364
00:37:27,882 --> 00:37:30,952
Ayo, Sayang.
365
00:37:30,985 --> 00:37:33,821
Ayo.
366
00:37:41,629 --> 00:37:43,998
Jangan lakukan itu lagi.
367
00:37:51,371 --> 00:37:54,542
Dia baik-baik saja?
Katakan saja dia baik-baik saja.
368
00:37:54,575 --> 00:37:56,309
Dia baik-baik saja.
369
00:37:56,343 --> 00:38:00,615
Kau pikir dia wanita
pertama melahirkan?
370
00:38:00,648 --> 00:38:02,617
Dia pernah komplikasi.
371
00:38:02,650 --> 00:38:04,986
Tolong, aku harus ada di sana.
372
00:38:05,019 --> 00:38:06,988
Menyetir!
373
00:38:17,131 --> 00:38:22,036
David Chamberlain,
dasar kau pejantan.
374
00:38:22,069 --> 00:38:26,439
Aku penasaran berapa banyak pecundang
kerah biru yang tahu cara melakukan itu?
375
00:38:48,428 --> 00:38:50,932
Dia terdengar sangat baik.
376
00:38:50,965 --> 00:38:53,000
Kupikir dia agak bingung.
377
00:38:53,034 --> 00:38:55,703
Bahkan curiga, tapi bagus.
378
00:38:55,736 --> 00:38:57,514
Dia tidak pernah memberitahumu
nomor kamarnya?
379
00:38:57,538 --> 00:39:00,373
Dia ingin tahu kenapa kau
belum berada di rumah sakit.
380
00:39:00,407 --> 00:39:03,077
Dia memang tampak
sangat mencemaskan itu.
381
00:39:03,110 --> 00:39:04,912
Kau bahkan tidak tahu lantainya.
382
00:39:04,946 --> 00:39:06,479
Bayi baru.
383
00:39:06,514 --> 00:39:09,150
Astaga, bayi baru. Menarik sekali.
384
00:39:09,183 --> 00:39:15,790
Kau bahagia? Secara obyektif,
apa pernikahan kalian bahagia?
385
00:39:15,823 --> 00:39:17,390
Bahagia?
/ Ya.
386
00:39:17,424 --> 00:39:20,595
Secara obyektif?
387
00:39:20,628 --> 00:39:23,965
Ya, kami bahagia.
388
00:39:23,998 --> 00:39:30,104
Kadang kami merasa cuma kami
orang bahagia yang kami kenal.
389
00:39:30,137 --> 00:39:32,073
Seolah in rahasia kami.
390
00:39:42,149 --> 00:39:44,417
Aku tidak pernah bahagia.
391
00:39:44,451 --> 00:39:45,653
Kau tahu kenapa?
392
00:39:45,686 --> 00:39:47,454
Sinus.
393
00:39:51,058 --> 00:39:54,896
Sejak aku masih kecil,
hidungku tersumbat,
394
00:39:54,929 --> 00:39:57,865
dan bahkan di usia dua tahun,
395
00:39:57,899 --> 00:40:00,001
aku tahu penyebab
hidung tersumbatku.
396
00:40:00,034 --> 00:40:01,969
Aku bisa melihatnya di mimpiku.
397
00:40:02,003 --> 00:40:05,139
Dan penyebabnya
adalah Manusia Lendir.
398
00:40:08,242 --> 00:40:12,647
Dan Manusia Lendir adalah pria kurus
berjas dan berdasi dengan kepala botak
399
00:40:12,680 --> 00:40:15,016
dan tas kerja penuh lendir.
400
00:40:15,049 --> 00:40:19,020
Dan kulihat dia di pikiranku.
401
00:40:19,053 --> 00:40:26,060
Naik lift, tas kerja di tangan,
dan dia meluncur melintasi lantai,
402
00:40:26,093 --> 00:40:30,998
seperti jejak siput.
403
00:40:31,032 --> 00:40:36,037
Dan dia naik ke ranjangku,
dan membuka kopernya,
404
00:40:36,070 --> 00:40:40,641
dan dia meraup segenggam lendir,
dan memercikkannya ke hidungku.
405
00:40:49,617 --> 00:40:51,652
Rumah Makan Roadhouse.
406
00:40:57,258 --> 00:40:58,958
Pergi ke sana.
407
00:40:58,984 --> 00:41:13,984
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
408
00:41:14,008 --> 00:41:24,008
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
409
00:41:24,018 --> 00:41:25,648
Bersihkan.
410
00:42:17,071 --> 00:42:19,040
Meja ini. Duduk di sana.
411
00:42:27,815 --> 00:42:29,717
Homo.
412
00:42:43,030 --> 00:42:44,765
Baiklah, sekarang dengar.
413
00:42:44,799 --> 00:42:48,803
Ada seorang pria tertentu.
Pria yang sangat penting.
414
00:42:48,836 --> 00:42:50,805
Menunggu kedatangan kita.
415
00:42:50,838 --> 00:42:52,606
Bukan untuk kita.
416
00:42:52,640 --> 00:42:58,255
Dia menunggumu. Para rekannya
yang menemukanmu awalnya.
417
00:42:58,279 --> 00:43:00,147
Mereka salah orang.
418
00:43:00,181 --> 00:43:03,717
Sekarang, rencana awalnya
mengantarmu sampai ke Boston,
419
00:43:03,751 --> 00:43:05,820
tapi Mickey Tua terlalu gelisah.
420
00:43:05,853 --> 00:43:09,323
Dia tidak bisa menunggu.
Dia seperti anak kecil di Malam Natal.
421
00:43:09,356 --> 00:43:12,126
Jadi dia terbang malam ini
ke lapangan terbang pribadi
422
00:43:12,159 --> 00:43:14,995
di Kota Boulder,
dan ke sanalah tujuan kita.
423
00:43:15,029 --> 00:43:17,364
Kuharap itu menjawab
beberapa pertanyaanmu.
424
00:43:22,303 --> 00:43:26,941
Tidak ada pergantian.
Bisa kau percaya ini?
425
00:43:26,974 --> 00:43:29,343
Itu terlihat benar?
426
00:43:29,376 --> 00:43:33,147
Hei, kau tidak mendengarku.
427
00:43:33,180 --> 00:43:38,786
Aku akan menceritakan kisah,
dan kau lebih baik dengar itu.
428
00:43:38,819 --> 00:43:45,326
Dahulu kala, bertahun-tahun lalu,
ada pemegang buku dari Brooklyn
429
00:43:45,359 --> 00:43:48,762
yang tinggal di Boston Selatan,
430
00:43:48,796 --> 00:43:52,433
dan pemegang buku itu bekerja
untuk orang Katolik peminum berat
431
00:43:52,466 --> 00:43:53,801
bernama Jacob Sullivan.
432
00:43:53,834 --> 00:43:56,370
Siapa yang menungguku?
433
00:43:56,403 --> 00:43:58,405
Ya.
434
00:43:59,907 --> 00:44:04,211
Jadi pemegang buku itu bertemu
seorang gadis Boston yang baik,
435
00:44:04,245 --> 00:44:08,082
jatuh cinta, menikah, punya bayi.
436
00:44:08,115 --> 00:44:11,452
Gadis manis.
437
00:44:11,485 --> 00:44:16,257
Baik, saat pelayan ini menanyakan
apa yang terjadi pada wajahmu,
438
00:44:16,290 --> 00:44:21,262
katakan jatuh dari tangga.
439
00:44:21,295 --> 00:44:23,006
Kau ingin aku mengatakan...
/ "Aku terjatuh dari tangga."
440
00:44:23,030 --> 00:44:27,268
Katakan. Cobalah.
"Aku terjatuh dari tangga."
441
00:44:27,301 --> 00:44:29,203
Aku terjatuh dari tangga.
/ Itu benar.
442
00:44:29,236 --> 00:44:33,207
Kau jatuh dari tangga,
dasar bodoh kikuk.
443
00:44:35,743 --> 00:44:38,946
Aku terjatuh dari tangga.
/ Dia terjatuh dari tangga.
444
00:44:38,979 --> 00:44:41,248
Dia terjatuh dari tangga,
tapi apa yang terjadi padamu?
445
00:44:41,282 --> 00:44:43,751
Aku di bawah tangga saat dia jatuh.
446
00:44:43,784 --> 00:44:46,420
Selamat malam, atau pagi?
447
00:44:46,453 --> 00:44:49,053
Aku tidak pernah yakin harus
berkata apa di jam selarut ini.
448
00:44:52,960 --> 00:44:56,063
Kopi, hitam.
/ Dan untukmu?
449
00:44:56,096 --> 00:44:59,433
Apa?
/ Untukmu?
450
00:44:59,466 --> 00:45:01,035
Sama.
451
00:45:01,068 --> 00:45:05,005
Asal kalian tahu, menu spesial
hari ini atau malam ini...
452
00:45:05,039 --> 00:45:07,341
Menu spesial pagi ini
tuna lumer terbuka.
453
00:45:07,374 --> 00:45:10,077
Itu dua potong rye mayones, tuna,
454
00:45:10,110 --> 00:45:13,747
masing-masing sepotong tomat,
dan mozzarella lumer di atasnya.
455
00:45:13,781 --> 00:45:17,284
Bagaimana jika aku
mau keju Cheddar?
456
00:45:21,355 --> 00:45:24,158
Aturan pemilik. Dia kokinya.
457
00:45:24,191 --> 00:45:26,293
Kebetulan ada di dapur sekarang.
458
00:45:26,327 --> 00:45:32,132
Benarkah? Dia serius tentang,
"tanpa pergantian". Itu ada.
459
00:45:32,166 --> 00:45:37,871
Tapi, mungkin aku akan mengiriskanmu
satu blok keju Cheddar di bawah meja.
460
00:45:44,979 --> 00:45:46,814
Kau sangat baik.
461
00:45:46,847 --> 00:45:48,749
Aku akan mengambil kopinya.
462
00:45:53,854 --> 00:45:55,789
Baiklah, kembali ke cerita kita.
463
00:45:55,823 --> 00:45:57,891
Jadi yang terjadi adalah ini.
464
00:45:57,925 --> 00:46:01,228
Pemegang buku saat ini
mengerjakan pembukuan
465
00:46:01,262 --> 00:46:03,364
untuk salah satu rekan Sullivan.
466
00:46:03,397 --> 00:46:05,533
Tapi rekannya terlalu pintar
467
00:46:05,567 --> 00:46:07,835
dan mulai menggelapkan uan.
468
00:46:07,868 --> 00:46:10,572
Jadi saat Jacob Sullivan tahu,
469
00:46:10,605 --> 00:46:13,340
dia meminta pemegang buku
untuk mengundang rekannya
470
00:46:13,374 --> 00:46:16,544
karena mereka berdua bersahabat.
471
00:46:16,578 --> 00:46:19,480
Istri dan putri si pemegang buku
mengunjungi ibunya
472
00:46:19,514 --> 00:46:21,215
dan rekannya datang.
473
00:46:21,248 --> 00:46:25,219
Mereka minum, merokok cerutu,
dan begitu dia mabuk,
474
00:46:25,252 --> 00:46:27,321
beberapa anak buah Sullivan
berkunjung sebentar.
475
00:46:27,354 --> 00:46:29,567
Salah satu dari mereka menembakkan
peluru 0,45 ke belakang tengkoraknya,
476
00:46:29,591 --> 00:46:31,325
menarik pelatuknya.
Dan hal yang sama
477
00:46:31,358 --> 00:46:33,394
akan terjadi padamu saat
kita tiba di Kota Boulder.
478
00:46:33,427 --> 00:46:35,496
Hai. Baik.
479
00:46:35,530 --> 00:46:38,866
Tuna terbuka lumer untukku.
Tukar mozzarella keju Cheddar,
480
00:46:38,899 --> 00:46:42,369
jika kau bisa membawa itu
melewati bos menyebalkanmu.
481
00:46:42,403 --> 00:46:44,938
Untukmu?
482
00:46:44,972 --> 00:46:46,273
Tidak ada.
483
00:46:46,307 --> 00:46:49,276
Tidak, pesan sesuatu.
484
00:46:49,310 --> 00:46:51,478
Aku tidak lapar.
485
00:46:51,513 --> 00:46:52,980
Aku ingin kau memesan sesuatu.
486
00:46:53,013 --> 00:46:55,015
Aku tidak lapar.
487
00:46:55,049 --> 00:46:56,359
Apa maksudmu tidak lapar?
488
00:46:56,383 --> 00:46:57,851
Aku tidak lapar.
489
00:46:57,885 --> 00:46:59,362
Beli sesuatu untuk di jalan?
490
00:46:59,386 --> 00:47:02,089
Aku tidak lapar!
/ Pesan sesuatu, bodoh!
491
00:47:08,062 --> 00:47:09,363
Tuna Lumer.
492
00:47:09,396 --> 00:47:10,907
Kau ingin keju Cheddar
atau mozzarella?
493
00:47:10,931 --> 00:47:12,366
Apa?
/ Keju Cheddar atau mozzarella?
494
00:47:12,399 --> 00:47:14,477
Cheddar atau mozzarella?
Kau harus memilih satu.
495
00:47:14,501 --> 00:47:16,103
Cheddar.
496
00:47:27,649 --> 00:47:31,285
Baik. Aku memikirkan tentang apa
yang kau berikan padaku sejauh ini...
497
00:47:31,318 --> 00:47:38,560
Biografi menyedihkan dan palsumu ini,
dirancang untuk mendapatkan simpati.
498
00:47:38,593 --> 00:47:42,530
Pengalamanku, kebanyakan orang
cenderung berpikir punya keluarga
499
00:47:42,564 --> 00:47:44,131
membuat mereka lebih simpatik.
500
00:47:44,164 --> 00:47:48,168
Sebelum ada yang menembak
kepalanya, selalu mengoceh
501
00:47:48,202 --> 00:47:51,472
tentang putri mereka ini,
putra mereka itu.
502
00:47:51,506 --> 00:48:03,016
Tapi kau melakukan itu?
Seolah mengiraku tuli nada.
503
00:48:05,419 --> 00:48:08,556
Seringnya, kutunggu matahari
terbenam sebelum mulai minum,
504
00:48:08,590 --> 00:48:11,291
tapi hari ini,
aku minum seharian.
505
00:48:11,325 --> 00:48:13,093
Tanya aku kenapa.
506
00:48:15,597 --> 00:48:19,466
Tanya aku kenapa.
Aku minum seharian.
507
00:48:19,500 --> 00:48:21,536
Tanya aku.
508
00:48:30,277 --> 00:48:43,357
Aku memikirkan tentang perjalanan
hidupmu, betapa bahagianya kau.
509
00:48:43,390 --> 00:48:46,561
Bagaimana kau meraih
rahasia kebahagiaan.
510
00:48:49,029 --> 00:48:54,569
Istri baru, putra baru, cinta abadi.
511
00:48:54,602 --> 00:48:57,971
Tolong.
512
00:48:58,005 --> 00:49:00,240
Kau pikir aku ini siapa?
513
00:49:13,153 --> 00:49:16,390
Kau waktu larut (benalu).
514
00:49:16,423 --> 00:49:18,225
Pelayannya menyebut itu tadi.
515
00:49:18,258 --> 00:49:22,530
Kau tahu apa itu?
Itu cerita rakyat Eropa.
516
00:49:22,564 --> 00:49:27,367
Mencatat waktu malam tertentu
di saat semua makhluk gaib
517
00:49:27,401 --> 00:49:29,112
meluncur keluar dan mengamuk.
/ Aku tidak...
518
00:49:29,136 --> 00:49:31,305
Aku selalu suka itu.
Aku suka ide gila...
519
00:49:31,338 --> 00:49:33,407
Aku tidak tahu...
/ Jangan menyelaku!
520
00:49:33,440 --> 00:49:37,010
Sialan! Sudah kubilang di mobil!
521
00:49:37,044 --> 00:49:39,112
Kau selalu bicara!
522
00:49:39,146 --> 00:49:40,515
Mulutmu tak ada hentinya!
523
00:49:40,548 --> 00:49:42,416
Ada perahu motor yang
tersangkut di mulutmu!
524
00:49:42,449 --> 00:49:44,719
Diam saja!
525
00:49:44,752 --> 00:49:50,090
Duduk kembali!
526
00:50:14,682 --> 00:50:16,383
Aku memperhatikanmu.
527
00:50:16,416 --> 00:50:18,228
Satu gerakan, kutembak. Paham?
528
00:50:18,252 --> 00:50:20,487
Ya.
529
00:50:38,238 --> 00:50:40,474
Baik. Serahkan ponsel.
530
00:50:47,180 --> 00:50:49,149
Jika tidak menyusahkan,
531
00:50:49,182 --> 00:50:52,596
aku akan sangat menghargai jika
kalian berdiri di balik meja terlihat.
532
00:50:52,620 --> 00:50:54,589
Dan aku tidak perlu
membahas keseluruhan
533
00:50:54,622 --> 00:50:56,534
tentang efek senjata ini di wajah
jika kalian bertindak bodoh.
534
00:50:56,558 --> 00:50:59,794
Baik. Berapa lama lagi
melelehkan tunanya?
535
00:50:59,827 --> 00:51:01,295
Cuma beberapa menit.
/ Baik.
536
00:51:01,328 --> 00:51:03,731
Aku ingin itu selesai
dalam lima menit. Ayo.
537
00:51:03,765 --> 00:51:05,499
Tidak. Empat menit.
538
00:51:05,533 --> 00:51:07,611
Dan kami mau keju Cheddar.
Kau mengerti? Cheddar.
539
00:51:07,635 --> 00:51:10,572
Tidak ada yang menaruh keju
mozzarella di atas lelehan tuna.
540
00:51:38,432 --> 00:51:40,167
Keberuntungan undian.
541
00:52:40,628 --> 00:52:42,697
Baik.
542
00:52:42,730 --> 00:52:46,901
Aku memutuskan kita harus
memainkan permainan kecil.
543
00:52:46,934 --> 00:52:49,771
"Hentikan Kepalsuan."
544
00:52:49,804 --> 00:52:51,615
Jangan libatkan orang lain.
545
00:52:51,639 --> 00:52:53,951
Aku ingin kau ceritakan
seluruh kebenaran.
546
00:52:53,975 --> 00:52:58,713
Cuma kebenaran, jadi tolong,
saat ini juga, sekarang juga.
547
00:52:58,746 --> 00:53:04,686
Jika tidak mengatakan sebenarnya,
akan kubunuh teman pelayan kecilmu,
548
00:53:04,719 --> 00:53:08,589
akan kubunuh Tn. Supir
Truk Bahagia di sana,
549
00:53:08,623 --> 00:53:14,929
dan siapa pun yang cukup malang
untuk memasuki tempat ini. Siap?
550
00:53:14,962 --> 00:53:19,767
Kaki Kelinci Ajaib berkata mulai.
551
00:53:19,801 --> 00:53:21,368
Kebenaran?
/ Ya, kebenaran.
552
00:53:21,401 --> 00:53:23,270
Kau sangat palsu. Kebenaran.
553
00:53:23,303 --> 00:53:26,373
Aku tidak tahu maksudmu!
554
00:53:26,406 --> 00:53:28,619
Tidak. Jangan lakukan ini.
555
00:53:28,643 --> 00:53:30,545
Di sini bagusnya permainannya!
556
00:53:30,578 --> 00:53:32,547
Jangan merusaknya.
557
00:53:32,580 --> 00:53:34,716
Hei, aku tak tahu namamu.
558
00:53:36,383 --> 00:53:39,721
Ayo pergi dari sini.
Cuma kau dan aku.
559
00:53:39,754 --> 00:53:41,288
Kau terdengar agak keren.
560
00:53:41,321 --> 00:53:43,791
Ya Tuhan. Sangat keren.
561
00:53:43,825 --> 00:53:47,662
Seolah kau habis di todong.
562
00:53:55,302 --> 00:53:59,607
Baiklah, mari kita pastikan
semuanya baik-baik saja.
563
00:53:59,640 --> 00:54:01,518
Sayang. Aku...
/ Perpanjangan garansi mobil.
564
00:54:01,542 --> 00:54:05,713
Karena belum ada tanggapan,
kami beri panggilan terakhir.
565
00:54:05,747 --> 00:54:07,949
Dia bersama dokter, mungkin.
566
00:54:07,982 --> 00:54:12,019
Ya, tentu.
/ Ya, tentu. Mungkin.
567
00:54:12,053 --> 00:54:15,656
Tapi sekali lagi, mungkin tidak.
Mungkin sesuatu memang terjadi.
568
00:54:15,690 --> 00:54:19,392
Orang selalu mengatakan jangan
berpikiran tidak-tidak. Kenapa?
569
00:54:19,426 --> 00:54:24,065
Kadang, terkadang itu yang terjadi.
570
00:54:31,873 --> 00:54:36,309
Sial.
571
00:54:36,343 --> 00:54:37,879
Ini semakin baik.
572
00:54:37,912 --> 00:54:39,590
Pelayan kembali sebentar lagi.
573
00:54:39,614 --> 00:54:41,625
Tuna lumer dimasak cepat.
Kau lemparkan semuanya
574
00:54:41,649 --> 00:54:46,821
di situasi panas. Jadi aku akan
meminta terakhir kali. Kebenaran.
575
00:54:46,854 --> 00:54:48,990
Kuberitahu kau,
kau membuatku bingung...
576
00:54:49,023 --> 00:54:51,859
Kau memberitahuku...
/ Ya, aku mencobanya.
577
00:54:51,893 --> 00:54:54,327
Hentikan kepalsuan.
578
00:54:54,361 --> 00:54:56,573
Aku tidak tahu harus bikang apa.
/ Kebenaran! Kebenaran!
579
00:54:56,597 --> 00:54:59,100
Cuma itu. Kebenaran.
580
00:54:59,133 --> 00:55:01,044
Kau pikir aku orang itu.
581
00:55:01,068 --> 00:55:03,013
Dan kenapa aku mengira
582
00:55:03,037 --> 00:55:04,548
kau seseorang yang
sebenarnya bukan kau?
583
00:55:04,572 --> 00:55:06,382
Apa?
584
00:55:06,406 --> 00:55:07,818
Kau tidak mendengarku?
585
00:55:07,842 --> 00:55:11,712
Ya, aku dengar.
/ Bisa berhenti berkata, "apa?"
586
00:55:11,746 --> 00:55:13,724
Di saat sangat jelas apa
yang baru saja kukatakan?
587
00:55:13,748 --> 00:55:15,592
Baik. Kau tahu?
588
00:55:15,616 --> 00:55:20,487
Kau harus persiapkan diri,
pola pikir-bijaksana.
589
00:55:20,521 --> 00:55:24,959
Dengan begitu, tidak terlalu
mengejutkan saat itu terjadi.
590
00:55:24,992 --> 00:55:28,095
Asumsikan hal terburuk.
Itu yang kumaksud.
591
00:55:28,129 --> 00:55:29,673
Katakan saja apa yang
kau ingin aku katakan.
592
00:55:29,697 --> 00:55:33,000
Katakan saja.
/ Ya Tuhan.
593
00:55:33,034 --> 00:55:35,136
Kau tidak mengubah taktikmu.
594
00:55:35,169 --> 00:55:37,738
Tidak sedikitpun. Itu gila.
595
00:55:37,772 --> 00:55:40,541
Kau luar biasa, sobat!
/ Aku bukan yang kau kira!
596
00:55:40,575 --> 00:55:42,385
Aku tidak pernah memberitahumu
kupikir kau siapa!
597
00:55:42,409 --> 00:55:44,087
Jadi bagaimana kau bisa tahu jika
kau bukan orang yang kupikirkan?!
598
00:55:44,111 --> 00:55:45,923
Aku akan mengatakan
apa pun yang kau mau.
599
00:55:45,947 --> 00:55:48,549
Baik. Kau tahu? Waktunya habis.
600
00:55:48,583 --> 00:55:50,718
Kau celaka sekarang.
601
00:55:50,751 --> 00:55:52,485
Kau celaka...
602
00:56:54,882 --> 00:56:56,984
Hei.
603
00:57:00,988 --> 00:57:02,089
Lari.
604
00:57:39,760 --> 00:57:41,829
Baik!
605
00:57:43,731 --> 00:57:48,102
Ini aku.
606
00:57:51,305 --> 00:57:53,741
Aku seperti yang kau kira.
607
00:58:06,954 --> 00:58:09,023
Kau?
608
00:58:09,056 --> 00:58:12,660
Kau.
609
00:58:12,693 --> 00:58:14,628
Kau rupanya!
610
00:58:14,662 --> 00:58:17,098
Kau!
611
00:58:17,131 --> 00:58:20,901
Kau!
612
00:58:27,308 --> 00:58:29,076
James.
613
00:58:33,347 --> 00:58:35,747
Ini salahmu.
614
00:58:35,774 --> 00:58:50,774
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
615
00:58:50,798 --> 00:59:05,798
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
616
01:00:02,269 --> 01:00:08,169
Tadi kau bilang mau menyelipkanku
satu blok keju Cheddar di bawah meja?
617
01:00:08,209 --> 01:00:10,177
Itu sindiran?
618
01:00:10,211 --> 01:00:13,247
Itu bersikap kasar?
619
01:00:13,280 --> 01:00:15,216
Atau bersikap baik?
620
01:00:21,689 --> 01:00:23,724
Aku bersikap brengsek.
621
01:00:57,358 --> 01:01:00,427
911, apa keadaan daruratmu?
622
01:01:00,461 --> 01:01:04,031
Ada seorang pria.
Dia membunuh orang.
623
01:01:04,064 --> 01:01:05,766
Dia menembak orang.
624
01:01:16,477 --> 01:01:18,279
Pak, lokasinya di mana?
625
01:01:18,312 --> 01:01:22,149
Di rumah makan.
626
01:01:24,185 --> 01:01:26,053
Rumah Makan Roadhouse.
627
01:01:32,527 --> 01:01:34,728
Aku mendengarmu, Pak. Bersabarlah.
628
01:01:34,762 --> 01:01:36,263
Kami akan ke sana.
629
01:02:12,433 --> 01:02:14,368
James!
630
01:02:17,238 --> 01:02:20,140
James.
631
01:02:20,174 --> 01:02:23,010
Lebih baik berkuasa di neraka, setuju?
632
01:02:58,212 --> 01:03:00,114
James!
633
01:03:04,552 --> 01:03:05,919
James!
634
01:03:18,365 --> 01:03:20,501
James!
635
01:03:29,977 --> 01:03:31,211
James!
636
01:03:31,245 --> 01:03:36,250
Malam luar biasa.
637
01:03:41,288 --> 01:03:44,258
Aku sudah lama mengawasi, James.
638
01:03:44,291 --> 01:03:46,528
Mengawasi dan menunggu.
639
01:03:51,566 --> 01:03:56,303
Kau, istri, putramu.
640
01:04:01,375 --> 01:04:03,611
Aku ingin kau bangun sekarang.
641
01:04:08,182 --> 01:04:11,151
Waktunya kau bangun, brengsek!
642
01:04:11,185 --> 01:04:13,120
Harus bangun!
643
01:04:16,658 --> 01:04:19,059
Kau tahu siapa aku.
644
01:04:19,093 --> 01:04:21,028
Kau tahu darimana saja aku.
645
01:04:38,412 --> 01:04:41,616
Angkat teleponnya, James!
646
01:04:41,649 --> 01:04:44,017
Aku tahu kau akan berputar kembali.
647
01:04:44,051 --> 01:04:45,953
Kudengar telepon berdering.
648
01:04:45,986 --> 01:04:48,322
Kau mengangkatnya?
649
01:04:48,355 --> 01:04:50,625
Kau mengabaikanku?!
650
01:04:50,658 --> 01:04:53,628
Kau Dr. Ross, psikiaterku?
651
01:04:56,598 --> 01:04:59,933
Baiklah, akan kuselesaikan
cerita pemegang bukunya.
652
01:05:02,136 --> 01:05:05,939
Dan bagian selanjutnya ini,
aku tahu kau akan suka.
653
01:05:08,442 --> 01:05:11,412
Karena itu menyangkut kau.
654
01:05:15,482 --> 01:05:20,120
Semua berjalan sesuai rencana.
655
01:05:20,154 --> 01:05:24,626
Pemegang buku mengundang rekannya.
656
01:05:24,659 --> 01:05:29,329
Anak buah Sullivan
menembak kepalanya.
657
01:05:29,363 --> 01:05:32,700
Kecuali untuk satu halangan kecil.
658
01:05:32,734 --> 01:05:36,203
Paham?
659
01:05:36,236 --> 01:05:42,510
Halangan sangat kecil.
Karena...
660
01:05:42,544 --> 01:05:47,481
...istri pemegang buku
melangkah melewati pintu.
661
01:05:49,651 --> 01:05:52,654
Dan menyaksikan eksekusi.
662
01:05:57,324 --> 01:06:00,994
Satu masalah menimbulkan
masalah tambahan, bukan?
663
01:06:03,565 --> 01:06:09,369
Dan istri pemegang buku itu
mulai terurai.
664
01:06:09,403 --> 01:06:13,440
Dia mulai minum.
665
01:06:13,474 --> 01:06:17,377
Dia mulai minum obat.
666
01:06:25,820 --> 01:06:31,659
Dia mulai menceritakan kisah itu
kepada semua yang mau dengar.
667
01:06:40,568 --> 01:06:44,037
Istriku, James.
668
01:06:47,742 --> 01:06:50,344
Dia menjadi beban.
669
01:06:59,587 --> 01:07:05,425
Dan saat itu aku mendapat
telepon dari James Levine.
670
01:08:34,515 --> 01:08:38,385
Lantai 8. Ruang Bersalin.
671
01:08:38,418 --> 01:08:39,854
Kamar 829!
672
01:08:54,802 --> 01:09:02,777
Seperti kataku, istrimu di Ruang
Bersalin di lantai 8, kamar 829.
673
01:09:02,810 --> 01:09:06,848
Aku tidak membunuh ibu.
Sesuai aturan.
674
01:09:06,881 --> 01:09:10,685
Tidak seperti beberapa orang
kukenal, tapi sumpah, James,
675
01:09:10,718 --> 01:09:13,688
jika kau tidak berhenti bertingkah
seperti bocah jalang yang lucu ini,
676
01:09:13,721 --> 01:09:15,923
aku akan melanggar
aturanku sekali ini saja.
677
01:09:15,957 --> 01:09:17,859
Baik.
/ Untukmu.
678
01:09:17,892 --> 01:09:20,460
Aku akan melakukan
apa pun yang kau mau.
679
01:09:20,494 --> 01:09:23,865
Katakan saja aku harus apa
dan aku akan melakukannya.
680
01:09:27,669 --> 01:09:31,639
Kembali ke mobilmu sekarang,
681
01:09:31,673 --> 01:09:36,511
dan aku berjanji, kami
akan menjauhi istrimu.
682
01:09:51,826 --> 01:10:00,267
Kau, rekanmu atau apa pun,
menjauh dari keluargaku.
683
01:10:00,300 --> 01:10:01,836
Pegang perkataanku.
684
01:11:22,784 --> 01:11:28,656
Apa yang terjadi pada
istri dan anakmu?
685
01:11:41,669 --> 01:11:44,872
Aku mendapat telepon
dari James Levine,
686
01:11:44,906 --> 01:11:51,512
dan Levine adalah seseorang yang
meluruskan sesuatu, apapun itu.
687
01:11:51,546 --> 01:11:57,417
Dan aku tahu jika tiba-tiba
menerima telepon darinya,
688
01:11:57,450 --> 01:11:59,687
itu bukan hal sepele.
689
01:12:01,789 --> 01:12:08,495
Dia memberitahuku yang sudah kutahu.
Bahwa istriku menjadi beban.
690
01:12:08,529 --> 01:12:11,799
Bahwa Jacob Sullivan
butuh aku mengendalikan
691
01:12:11,833 --> 01:12:17,738
istriku, bahwa dia bisa menjadi
tali yang mengurai semuanya.
692
01:12:26,814 --> 01:12:29,083
Apa yang terjadi?
693
01:12:29,116 --> 01:12:31,752
Kuberitahu Levine
aku akan mengurusnya.
694
01:12:33,821 --> 01:12:39,794
Mengetahui pria seperti apa Levine itu,
aku memutuskan satu-satunya pilihanku
695
01:12:39,827 --> 01:12:45,800
adalah mengeluarkan keluargaku
dari Boston untuk selamanya.
696
01:12:45,833 --> 01:12:50,771
Jadi kutinggalkan cepat rumah
untuk beli perbekalan di jalan,
697
01:12:50,805 --> 01:12:52,773
dan saat aku kembali...
698
01:13:00,915 --> 01:13:08,455
Saat itu kami punya hewan
peliharaan kelinci putih ini.
699
01:13:08,488 --> 01:13:11,092
Dan itu punya bayi,
jadi kami punya tandu besar,
700
01:13:11,125 --> 01:13:16,797
dan putriku suka bermain
dengan bayi kelinci itu.
701
01:13:16,831 --> 01:13:19,734
Dia sangat imut.
702
01:13:19,767 --> 01:13:23,470
Dia menggosok wajah kecilnya
dengan bulu putih lembut mereka.
703
01:13:28,643 --> 01:13:33,480
Saat aku kembali,
seluruh rumah sudah terbakar.
704
01:13:33,514 --> 01:13:39,887
Itu bersinar, oranye.
Seperti Jack si Lentera Labu.
705
01:13:39,921 --> 01:13:41,989
Istri dan anakku di dalam.
706
01:13:42,023 --> 01:13:46,093
Tapi itu kelinci, James.
707
01:13:46,127 --> 01:13:48,562
Kau ingat?
708
01:13:48,596 --> 01:13:53,701
Kau dengar kelinci berteriak?
709
01:13:53,734 --> 01:13:55,069
Menjerit?
710
01:14:20,528 --> 01:14:22,029
Aku tahu aku akan mati malam ini.
711
01:14:27,969 --> 01:14:29,837
Aku mengerti.
712
01:14:31,806 --> 01:14:37,611
Dan kau membuat janji
yang kutahu akan kau tepati.
713
01:14:37,645 --> 01:14:39,246
Dan aku menepati janjiku.
714
01:14:41,882 --> 01:14:44,051
Tapi aku ingin kau tahu...
715
01:14:46,887 --> 01:14:53,294
Aku David Chamberlain...
/ Kepalamu sangat kacau, James!
716
01:14:53,327 --> 01:14:58,933
Sangat kacau sampai percaya
jika kau ini David Chamberlain!
717
01:15:06,874 --> 01:15:09,610
Soal kanker paru-paru.
718
01:15:12,146 --> 01:15:13,914
Kau sekarat, 'kan?
719
01:15:13,948 --> 01:15:15,549
Kita semua sekarat.
720
01:15:15,583 --> 01:15:18,219
Jadi ini dari awal adalah
akhir untukmu juga.
721
01:15:23,190 --> 01:15:25,192
Polisi sialan.
722
01:15:35,102 --> 01:15:36,971
Orang Jepang mengatakan,
723
01:15:37,004 --> 01:15:41,308
semakin ganas kematiannya,
semakin tinggi surga kau tuju.
724
01:15:41,342 --> 01:15:43,210
Baiklah.
725
01:15:57,291 --> 01:16:00,127
Baik. Mari kita lakukan.
726
01:16:00,161 --> 01:16:02,696
Tunggu.
727
01:16:02,730 --> 01:16:03,931
Aku perlu tahu.
728
01:16:03,964 --> 01:16:10,004
Kenapa tidak membunuhku
begitu kau masuk ke mobilku?
729
01:16:12,973 --> 01:16:15,042
Kenapa membiarkanku
bernapas sedetik lagi?
730
01:16:15,076 --> 01:16:18,145
Karena aku ingin mendengarmu
mengatakannya dengan lantang.
731
01:16:18,179 --> 01:16:20,681
Kata-katanya.
/ Kata-kata apa?
732
01:16:20,714 --> 01:16:23,684
Dan aku ingin melihat wajahmu.
733
01:16:23,717 --> 01:16:25,753
Wajah aslimu.
734
01:16:25,786 --> 01:16:31,192
Wajah kadalmu terbangun kembali.
735
01:16:31,225 --> 01:16:33,961
Kata-kata apa?
736
01:16:33,994 --> 01:16:37,398
Aku akan mengatakannya sekarang.
737
01:16:37,431 --> 01:16:40,734
Sullivan, dia menyuruhku...
738
01:16:42,203 --> 01:16:44,772
Sullivan. Dia memerintahkan
pembunuhan itu.
739
01:19:15,557 --> 01:19:24,198
Aku ingin kau tahu. Aku tidak pernah
bermaksud membunuh putrimu.
740
01:19:24,231 --> 01:19:26,343
Istrimu saat melihat wajahku,
dia menjadi gila.
741
01:19:26,367 --> 01:19:28,478
Dia melompat ke arahku
dan mulai mencakar wajahku,
742
01:19:28,502 --> 01:19:30,572
dan kutarik pelatuk tiga kali.
743
01:19:35,976 --> 01:19:37,579
Dan...
744
01:19:39,446 --> 01:19:41,348
Putrimu.
745
01:19:43,951 --> 01:19:45,520
Berbaring di lorong.
746
01:19:50,625 --> 01:19:58,332
Aku mabuk sampai mati saat Tuhan
membawa Maggie ke dalam hidupku.
747
01:19:58,365 --> 01:20:08,242
Dan aku tahu Tuhan membalas
saat anak sulung kami meninggal.
748
01:20:08,275 --> 01:20:15,282
Tapi tetap saja, setiap malam,
kulihat wajah mereka.
749
01:20:15,316 --> 01:20:17,217
Istrimu dan putrimu.
750
01:20:17,251 --> 01:20:20,421
Aku tidak bisa berhenti melihatnya.
751
01:20:23,057 --> 01:20:27,494
Lalu saat Tuhan memberiku putraku,
752
01:20:27,529 --> 01:20:30,931
seolah dia memberiku
kehidupan baru.
753
01:20:30,964 --> 01:20:34,368
Dia mengembalikan nyawa putrimu.
754
01:20:34,401 --> 01:20:38,038
Dia mengembalikan nyawa putrimu.
755
01:20:38,072 --> 01:20:41,375
Nyawa yang salah kurenggut.
756
01:21:00,961 --> 01:21:06,367
Kurasa kau memberiku
kelegaan malam ini.
757
01:21:06,400 --> 01:21:08,720
Andai aku bisa melakukan
hal yang sama untukmu.
758
01:21:14,074 --> 01:21:16,410
Aku akan...
759
01:23:25,405 --> 01:23:28,375
David, aku terus menelepon.
760
01:23:28,408 --> 01:23:32,647
Tolong hubungi aku kembali.
Tolong katakan kau baik-baik saja.
761
01:23:32,680 --> 01:23:36,183
Kita punya bayi perempuan, David.
762
01:23:36,216 --> 01:23:39,654
Aku memegangnya.
Dia sangat cantik.
763
01:23:39,687 --> 01:23:43,056
Mirip matamu.
764
01:23:43,090 --> 01:23:46,493
Entah siapa yang
menelepon tadi, tapi...
765
01:23:46,528 --> 01:23:49,463
Aku tahu kau baik-baik saja.
Aku merasakannya.
766
01:23:51,365 --> 01:23:54,434
Aku berdoa, David.
767
01:23:54,468 --> 01:23:59,641
Aku berdoa Tuhan akan membantumu
menemukan jalan kembali kepada kami.
768
01:23:59,674 --> 01:24:03,845
Kami berdua menunggumu.
769
01:24:06,346 --> 01:24:09,483
David Chamberlain.
770
01:24:09,517 --> 01:24:12,452
Aku David Chamberlain.
771
01:24:12,486 --> 01:24:13,688
David Chamberlain.
772
01:24:15,188 --> 01:24:16,624
David Chamberlain.
773
01:24:17,859 --> 01:24:20,394
David Chamberlain.
774
01:24:25,465 --> 01:24:26,768
Aku David Chamberlain.
775
01:24:41,883 --> 01:24:43,751
Tolong!
776
01:24:45,452 --> 01:24:47,154
Tolong!
777
01:24:50,357 --> 01:24:52,760
Tidak menanggapi.
Dia tidak menanggapi!
778
01:24:52,794 --> 01:24:54,529
Tetap di situ!
779
01:24:54,562 --> 01:24:56,430
Jangan bergerak!
780
01:24:56,463 --> 01:24:58,363
Angkat tanganmu!
781
01:25:04,919 --> 01:25:19,924
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
782
01:25:19,948 --> 01:25:34,948
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
57430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.