Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,576 --> 00:03:04,659
Greetings!
2
00:03:04,992 --> 00:03:05,701
Hm!
3
00:03:09,451 --> 00:03:10,951
Sir, Khadir Khan has reached!
4
00:03:11,242 --> 00:03:12,159
Weapons are here.
5
00:03:12,201 --> 00:03:13,659
We are going in.
Letās go!
6
00:03:23,909 --> 00:03:25,076
Greetings!
7
00:03:25,544 --> 00:03:27,169
Sir, the bit coin is transferred.
8
00:03:27,617 --> 00:03:28,784
Consignment is ready.
9
00:03:29,201 --> 00:03:30,076
Hmm.
10
00:03:31,659 --> 00:03:33,034
Move. Move, move!
11
00:04:16,076 --> 00:04:17,492
Sir! Target captured!
12
00:04:17,617 --> 00:04:18,908
Take him down!
13
00:04:23,617 --> 00:04:24,701
Yeah!
14
00:04:24,951 --> 00:04:26,326
What theā¦
[SIGNAL LOST]
15
00:04:26,451 --> 00:04:27,451
Fennec, come in.
16
00:04:27,451 --> 00:04:28,326
Fennec, come in!
17
00:07:14,951 --> 00:07:15,742
Hmm.
18
00:07:17,909 --> 00:07:18,742
Hey! @bwtorrents.tv
19
00:07:19,117 --> 00:07:20,909
Would you mind watching my bag?
20
00:08:29,117 --> 00:08:30,034
Yesā¦
21
00:08:30,617 --> 00:08:31,701
Sir, Khadir Khan.
22
00:08:31,784 --> 00:08:32,700
What?
23
00:08:44,034 --> 00:08:45,201
Tsk! Tsk! Tsk!
24
00:08:45,659 --> 00:08:47,867
Surprised I am still alive?
25
00:08:48,076 --> 00:08:50,992
You canāt dictate my death
because I am not human.
26
00:08:51,159 --> 00:08:53,534
I am the devil.
Devil!
27
00:08:53,867 --> 00:08:56,742
You took great trouble
planning the attack.
28
00:08:58,159 --> 00:08:59,576
Thatās why, Mr PM,
29
00:08:59,659 --> 00:09:03,492
I have planned a nice return gift
to you and your country.
30
00:09:03,826 --> 00:09:05,159
Be ready.
31
00:09:05,867 --> 00:09:08,159
For the arrival of the Devil.
32
00:09:08,451 --> 00:09:10,409
Surprised I am still alive?
33
00:09:10,742 --> 00:09:13,326
You canāt dictate my death
because I am not human.
34
00:09:13,784 --> 00:09:15,992
We claimed before the world
that we had killed Khadir.
35
00:09:16,117 --> 00:09:17,534
But he is still alive.
36
00:09:17,701 --> 00:09:18,659
How?
-Sir, thatāsā¦
37
00:09:18,659 --> 00:09:21,867
Look! I donāt have the time or patience
for your explanation.
38
00:09:22,034 --> 00:09:24,701
As the head of RAW,
you have fooled India.
39
00:09:24,784 --> 00:09:26,701
You have lost my faith in you.
40
00:09:28,284 --> 00:09:29,326
I am sorry, sir.
41
00:09:30,909 --> 00:09:32,951
At least do we have some details
about Khadir?
42
00:09:33,034 --> 00:09:35,617
We have information that he is spotted
in Jordan, sir.
43
00:09:35,742 --> 00:09:37,909
I have activated our team present there.
44
00:09:38,159 --> 00:09:40,326
Very soon we will get
some more informationā¦
45
00:09:40,409 --> 00:09:41,992
How many days is very soon?
46
00:09:42,784 --> 00:09:43,784
Fifteen days.
47
00:09:43,784 --> 00:09:46,409
So, do we ask him
not to plan an attack until then? -Waitā¦
48
00:09:46,742 --> 00:09:47,617
Continue!
49
00:09:47,909 --> 00:09:50,451
My source tells me, using bitcoin
and crypto currency,
50
00:09:50,617 --> 00:09:53,034
staggering amounts
have been exchanged, sir.
51
00:09:53,117 --> 00:09:56,451
It is confirmed that
Khadir Khan is involved.
52
00:09:56,617 --> 00:09:59,076
We will begin the investigation
and capture Khadir Khan, sir.
53
00:09:59,451 --> 00:10:00,867
We donāt have much time, Sastry.
54
00:10:00,992 --> 00:10:04,284
I should never again hear Khadirās name
or about his organization.
55
00:10:04,701 --> 00:10:06,242
Do the job and then talk to me.
56
00:10:07,201 --> 00:10:07,909
Sir.
57
00:10:07,951 --> 00:10:09,076
-Mr Naidu!
-Sirā¦
58
00:10:09,117 --> 00:10:11,492
-Will you be able to manage the media?
-Sir.
59
00:10:16,659 --> 00:10:18,284
-Kuldeep!
-Sir!
60
00:10:18,409 --> 00:10:20,284
Send a red alert to all the agentsā¦
61
00:10:20,951 --> 00:10:24,076
and call the best of them to the Head Quarters
for an emergency meeting.
62
00:10:24,201 --> 00:10:25,242
Sure, sir. Butā¦
63
00:10:25,367 --> 00:10:26,409
No ifs and buts.
64
00:10:26,701 --> 00:10:28,076
We have no time!
65
00:10:29,284 --> 00:10:31,076
-Just make it fast.
-Right away, sir.
66
00:10:32,742 --> 00:10:33,742
-Kuldeep!
-Sir?
67
00:10:35,034 --> 00:10:35,992
Where is Jay?
68
00:10:38,659 --> 00:10:40,201
GALLE
SRI LANKA
69
00:11:10,992 --> 00:11:12,409
Hey, Kamal! Come in!
70
00:11:14,034 --> 00:11:15,451
Boats are returning to the port.
71
00:11:16,617 --> 00:11:18,451
Something is happening.
72
00:11:25,451 --> 00:11:27,117
Hey, Kamal! I think CG is here.
73
00:11:27,201 --> 00:11:28,159
Where the heck are you?
74
00:11:30,034 --> 00:11:31,034
Hey, come!
75
00:11:33,409 --> 00:11:35,201
Jay!
-Where are you, man?
76
00:11:35,742 --> 00:11:36,701
Emptying.
77
00:11:36,742 --> 00:11:37,701
Send me the visuals.
78
00:11:38,201 --> 00:11:39,909
You might find them disgusting.
79
00:11:39,992 --> 00:11:41,992
Stop your business,
and attend to the actual business.
80
00:11:42,492 --> 00:11:43,242
Fine.
81
00:11:44,367 --> 00:11:45,826
Itās a government job.
We are helpless.
82
00:12:23,284 --> 00:12:24,451
Fast, fast, fast!
83
00:12:28,492 --> 00:12:29,159
Jay!
84
00:12:29,617 --> 00:12:30,826
Target arrived.
He is the guy.
85
00:12:30,826 --> 00:12:32,492
I know! Get the weapon now.
-Okay!
86
00:12:43,659 --> 00:12:44,451
Sit!
87
00:12:50,076 --> 00:12:50,992
Down!
88
00:12:57,076 --> 00:12:58,034
Over there!
89
00:13:00,492 --> 00:13:01,367
Hey!
90
00:13:02,076 --> 00:13:02,992
Come!
91
00:13:05,284 --> 00:13:06,784
Hey! Come!
92
00:14:18,492 --> 00:14:20,201
Kill them!
-Hey, stop!
93
00:14:21,701 --> 00:14:22,534
Let's go!
94
00:14:35,826 --> 00:14:37,451
Hey, look there! Go!
95
00:14:37,826 --> 00:14:39,659
Look! Hey, look here!
96
00:14:43,951 --> 00:14:44,867
Hey, come!
97
00:14:58,326 --> 00:14:59,201
Kamal!
98
00:14:59,951 --> 00:15:01,742
One⦠Twoā¦
99
00:16:12,367 --> 00:16:14,409
Hey, Kamal! What happened?
-One sec!
100
00:18:20,201 --> 00:18:21,034
Come on.
101
00:18:22,659 --> 00:18:24,034
Who killed Subhash?
102
00:18:24,201 --> 00:18:25,867
Subhashā¦
-I donāt know.
103
00:18:30,117 --> 00:18:32,034
Sick of hearing this for five years!
104
00:18:32,367 --> 00:18:33,617
Who is Subhash?
105
00:18:36,326 --> 00:18:37,409
I ask you one last time.
106
00:18:37,576 --> 00:18:38,367
I donāt know.
107
00:18:44,367 --> 00:18:46,742
Sir, sir, sir!
Please, donāt kill me, sir.
108
00:18:46,867 --> 00:18:48,242
Who are you?
What are you doing here?
109
00:18:48,367 --> 00:18:50,117
I amā¦
-She is printing passports.
110
00:18:50,826 --> 00:18:51,951
Fake passports.
111
00:18:53,076 --> 00:18:53,909
Whatās with passports?
112
00:18:53,951 --> 00:18:55,076
I am a student, sir.
113
00:18:55,326 --> 00:18:57,159
I come from a humble, middle-class family.
114
00:18:57,284 --> 00:18:59,992
They offered me money
for printing fake passports.
115
00:19:00,159 --> 00:19:01,992
I agreed for my pocket money.
116
00:19:02,117 --> 00:19:03,451
Nothing more to it, sir.
117
00:19:04,451 --> 00:19:05,492
Sir, sir, please!
118
00:19:05,659 --> 00:19:07,034
Honestly, thatās all there is, sir.
119
00:19:07,076 --> 00:19:08,742
I did it for money. Thatās all.
120
00:19:09,201 --> 00:19:10,076
Please, sir.
121
00:19:10,367 --> 00:19:11,201
Please!
122
00:19:15,492 --> 00:19:16,576
What are we going to do with her?
123
00:19:16,659 --> 00:19:17,909
She doesn't know anything.
Let her go.
124
00:19:17,909 --> 00:19:19,659
How can we?
What if she is on their team?
125
00:19:19,784 --> 00:19:21,117
No. I am sure.
126
00:19:21,284 --> 00:19:22,659
Put a GPS tracker and leave her!
127
00:20:10,659 --> 00:20:11,742
How, dad?
128
00:20:12,492 --> 00:20:13,492
How did it happen?
129
00:20:14,201 --> 00:20:15,117
I donāt know, son.
130
00:20:15,742 --> 00:20:17,034
A couple of them were here.
131
00:20:18,034 --> 00:20:20,076
They said he sacrificed
his life for the country,
132
00:20:20,742 --> 00:20:22,617
handed me the medal and left.
133
00:20:24,367 --> 00:20:26,951
There was nothing left of him
to have a final look.
134
00:20:29,742 --> 00:20:30,826
Who were they, dad?
135
00:20:31,951 --> 00:20:32,826
No idea.
136
00:20:34,201 --> 00:20:35,534
When I spoke to himā¦
137
00:20:39,534 --> 00:20:43,076
He said he had some work in Sri Lanka
and would be back in a week.
138
00:20:44,159 --> 00:20:46,576
But these people say
it was for the country.
139
00:20:47,617 --> 00:20:49,076
How do I console your mom?
140
00:20:50,034 --> 00:20:52,492
How did he die or why did he?
141
00:20:52,576 --> 00:20:54,242
I am not able to answer myself!
142
00:21:15,534 --> 00:21:16,409
Jay!
143
00:21:16,784 --> 00:21:17,909
Come, sit.
-Hmm.
144
00:21:22,159 --> 00:21:23,242
How about some breakfast?
-No, mom.
145
00:21:23,326 --> 00:21:24,367
How is your job?
146
00:21:24,451 --> 00:21:26,284
All good, uncle.
Iām good!
147
00:21:26,534 --> 00:21:27,701
Are you on leave?
-Yes.
148
00:21:27,742 --> 00:21:29,451
They gave me a weekās vacation.
149
00:21:30,534 --> 00:21:33,367
Your elder brother also had left
for a job abroad.
150
00:21:33,951 --> 00:21:36,159
His memories are all that your parents
are left with.
151
00:21:41,076 --> 00:21:44,617
Why donāt you at least find a job here?
152
00:21:47,909 --> 00:21:48,867
I will try, uncle.
153
00:21:48,992 --> 00:21:51,826
Take good care of them
while you are here.
154
00:21:59,617 --> 00:22:00,867
Hello!
Sir, please tell me!
155
00:22:01,159 --> 00:22:01,992
Iāll be there.
156
00:22:14,576 --> 00:22:16,117
Must you go?
-Yes, dad.
157
00:22:16,201 --> 00:22:18,117
Anything about your brother?
-No, dad.
158
00:22:19,617 --> 00:22:23,617
But I will certainly find out
who killed my brother and how.
159
00:22:23,826 --> 00:22:25,451
As per information
he was not posted at Sri Lanka!
160
00:22:29,742 --> 00:22:31,659
Your mom is on cloud nine you are home.
161
00:22:31,701 --> 00:22:33,159
Please leave when she is asleep.
162
00:22:33,742 --> 00:22:35,576
Otherwise, she wonātā¦
she wonāt let you go.
163
00:22:44,284 --> 00:22:45,576
Wow! Nice!
164
00:22:45,909 --> 00:22:47,367
Like a government function hall.
165
00:22:47,742 --> 00:22:49,201
Hm?
-Isnāt there a lift?
166
00:22:51,909 --> 00:22:53,451
Hey! Do you know who he is?
-Who is he?
167
00:22:54,076 --> 00:22:55,326
He killed twenty men.
168
00:22:55,451 --> 00:22:56,742
On PubG?
-Huh?
169
00:23:03,701 --> 00:23:04,534
Whoa!
170
00:23:06,284 --> 00:23:07,326
Well hidden.
171
00:23:07,617 --> 00:23:11,034
You have hidden the RAW office
in a government function hall!
172
00:23:11,159 --> 00:23:12,617
Wow! Cobwebs!
173
00:23:13,242 --> 00:23:14,617
Nice!
-This is the one.
174
00:23:15,284 --> 00:23:16,117
Oh!
175
00:23:18,617 --> 00:23:19,617
What are you looking for?
176
00:23:20,076 --> 00:23:21,909
Those thingsā¦
177
00:23:22,159 --> 00:23:24,992
Fingerprint scanner, retina scanner,
massager⦠you have all these, right?
178
00:23:25,076 --> 00:23:26,326
-For security?
-Whatever for?
179
00:23:26,742 --> 00:23:27,909
Hey, dumbo!
180
00:23:28,242 --> 00:23:29,826
Donāt you watch Hollywood films?
181
00:23:30,159 --> 00:23:32,784
Heyā¦behind a cloth store,
or below a bakeryā¦
182
00:23:32,867 --> 00:23:33,909
you have them, right?
183
00:23:33,909 --> 00:23:35,992
You canāt step in unless you pressā¦
184
00:23:36,326 --> 00:23:37,367
Ah!
185
00:23:39,034 --> 00:23:39,951
Wow!
186
00:23:40,784 --> 00:23:42,284
A door and a latch!
187
00:23:42,492 --> 00:23:43,492
No security.
188
00:23:43,492 --> 00:23:44,742
Hey,Security!
189
00:23:45,242 --> 00:23:46,242
Security!
190
00:23:46,701 --> 00:23:47,534
Thereās no one!
191
00:23:47,742 --> 00:23:49,576
No security for secret team!
192
00:23:52,534 --> 00:23:54,617
Hey, what is this like a dilapidated hostel?
193
00:23:55,201 --> 00:23:56,326
You call this an office.
194
00:23:56,367 --> 00:23:57,367
Hey! Too much, man!
195
00:23:57,492 --> 00:23:59,909
Even my granddad plays
Candy Crush on I-Pad.
196
00:24:00,034 --> 00:24:01,576
What is all this?
-Come in!
197
00:24:03,492 --> 00:24:04,784
Ancient, manā¦
198
00:24:09,492 --> 00:24:10,784
R&AW HQ
199
00:24:12,659 --> 00:24:13,576
Hello!
-Hmm?
200
00:24:13,617 --> 00:24:15,076
Over there.
Mr.Murthy!
201
00:24:15,451 --> 00:24:16,242
All the best!
202
00:24:22,367 --> 00:24:23,492
Do the computers work?
203
00:24:24,992 --> 00:24:25,867
Uhā¦
204
00:24:27,117 --> 00:24:29,492
Sir, are you Mr Murthy?
205
00:24:30,742 --> 00:24:31,576
Billsā¦
206
00:24:31,576 --> 00:24:33,367
What bills for the budget you granted, sir?
207
00:24:33,367 --> 00:24:34,701
Good timing and rhyming.
208
00:24:36,034 --> 00:24:36,826
Billsā¦
209
00:24:44,367 --> 00:24:48,701
My friend had to fish, dressed in briefs
and we survived on selling it, sir.
210
00:24:49,117 --> 00:24:51,201
How can you expect bills for it, sir?
How bureaucratic!
211
00:24:51,451 --> 00:24:53,201
Seventy rupees missing.
-Aha!
212
00:24:54,201 --> 00:24:56,284
Are you going to buy a new building
with the seventy rupees?
213
00:24:56,326 --> 00:24:58,742
Sir, we didnāt go to Srinagar Colony.
We went to Sri Lanka.
214
00:24:58,742 --> 00:25:00,909
If we prioritize bills,
when do we do our duty, sir?
215
00:25:00,951 --> 00:25:02,701
Duty is my religion.
Duty is my life.
216
00:25:02,826 --> 00:25:04,992
āDuty is my lifeā
217
00:25:05,034 --> 00:25:05,867
Okay!
218
00:25:06,326 --> 00:25:08,201
I will deduct the seventy rupees
from your salary.
219
00:25:08,409 --> 00:25:09,326
You want to deduct it?
220
00:25:09,367 --> 00:25:13,951
Hey! Do my duty mindedness
and your miserliness match at all?
221
00:25:14,159 --> 00:25:15,284
Huh? Damn!
222
00:25:15,992 --> 00:25:17,576
Brother Kuldeep!
-Jay!
223
00:25:18,242 --> 00:25:19,659
How are you?
-Good, good.
224
00:25:20,076 --> 00:25:21,284
Just one second.
-Hmm.
225
00:25:26,992 --> 00:25:28,076
CLASSIFIED
226
00:25:34,576 --> 00:25:35,784
What? A new mission?
227
00:25:44,451 --> 00:25:45,367
Take your time.
228
00:26:43,576 --> 00:26:45,117
Jay, you okay?
229
00:26:45,617 --> 00:26:46,701
Sastry sir is calling us.
230
00:26:46,701 --> 00:26:47,617
Letās go.
-Yeah!
231
00:27:00,534 --> 00:27:01,492
Jay!
232
00:27:02,076 --> 00:27:02,784
Come.
233
00:27:05,451 --> 00:27:06,451
Whatās this, sir?
234
00:27:10,367 --> 00:27:11,076
Come!
235
00:27:17,909 --> 00:27:19,242
Have you seen Khadirās file?
236
00:27:19,826 --> 00:27:20,867
Yes, sir.
237
00:27:24,492 --> 00:27:26,909
Khadir is like a virus, Jay.
238
00:27:27,159 --> 00:27:30,534
You stall him on one side,
he will pop up and spread from the other.
239
00:27:31,034 --> 00:27:38,034
He is a cheap smuggler who supplies
weapons to insignificant terrorists.
240
00:27:39,201 --> 00:27:43,826
I took him for a small snake
and cut off his network.
241
00:27:44,659 --> 00:27:47,534
I never heard of him later.
242
00:27:48,117 --> 00:27:51,576
But two years later, weapons were smuggled
from Pakistan to India.
243
00:27:51,867 --> 00:27:54,242
But these weapons were advanced.
244
00:27:54,451 --> 00:27:56,076
When we enquired as to howā¦
245
00:27:56,451 --> 00:27:59,534
we discovered he had started a factory.
246
00:27:59,701 --> 00:28:06,284
Connecting the sleeper cells in our country
with the money he made from selling arms,
247
00:28:07,034 --> 00:28:09,117
he became a threat to India.
248
00:28:10,742 --> 00:28:13,659
A number of people died
because of him.
249
00:28:16,117 --> 00:28:18,951
We passed orders
to Subhash to kill Khadir.
250
00:28:19,367 --> 00:28:21,284
Subhash executed the mission
effectively.
251
00:28:21,826 --> 00:28:22,992
He killed Khadir.
252
00:28:24,117 --> 00:28:25,326
I watched it too.
253
00:28:26,201 --> 00:28:27,201
Butā¦
254
00:28:27,326 --> 00:28:28,117
But?
255
00:28:29,742 --> 00:28:30,826
But what sir?
256
00:28:30,826 --> 00:28:31,992
He is still alive.
257
00:28:33,867 --> 00:28:35,284
He is still alive.
258
00:28:36,617 --> 00:28:39,659
His network has been activated again.
259
00:28:39,992 --> 00:28:41,867
Before that rogue Khadir Khan resurfaced,
260
00:28:42,284 --> 00:28:45,909
there was a huge transaction
in his network.
261
00:28:47,784 --> 00:28:48,909
He is dealing in bit coin sir,
262
00:28:50,451 --> 00:28:51,242
Eddieā¦
263
00:28:52,076 --> 00:28:54,992
was there any suspicious activity
on the Indian borders around the same time?
264
00:28:55,201 --> 00:28:56,117
One second.
265
00:28:56,284 --> 00:28:57,367
Check for the same time.
266
00:28:57,534 --> 00:28:58,867
An hour or so is fine!
267
00:29:00,909 --> 00:29:04,909
We have intel from our assets in Singapore
that there was a huge transaction.
268
00:29:12,992 --> 00:29:16,076
A truck entered India at Raxaul at
India-Nepal border.
269
00:29:26,367 --> 00:29:29,659
We have information from our Army
that the truck had radioactive material.
270
00:29:31,409 --> 00:29:32,117
Sir!
271
00:29:32,326 --> 00:29:34,951
How long after the transaction
did the trucks cross the border?
272
00:29:37,034 --> 00:29:37,909
Next day.
273
00:29:39,492 --> 00:29:41,867
The transaction was done
for these trucks, sir.
274
00:29:43,784 --> 00:29:45,284
He is planning a nuclear attack.
275
00:29:46,826 --> 00:29:48,742
There is a chance
of a nuclear attack on India, sir.
276
00:29:51,784 --> 00:29:52,742
Oh, my!
277
00:29:57,034 --> 00:29:57,992
What is your plan?
278
00:29:58,076 --> 00:29:59,117
If my guess is right,
279
00:29:59,367 --> 00:30:02,284
with every transaction,
trucks moved from Nepal, sir.
280
00:30:02,992 --> 00:30:04,201
If I go to Nepal,
281
00:30:04,534 --> 00:30:06,159
there is a chance of
capturing Khadir Khan.
282
00:30:09,909 --> 00:30:10,701
Eddie.
283
00:30:11,409 --> 00:30:12,576
I want the best team.
284
00:30:13,367 --> 00:30:14,201
Okay!
285
00:30:17,284 --> 00:30:18,576
-Jay!
-Sir?
286
00:30:23,909 --> 00:30:26,492
This operation is about Indiaās honour.
287
00:30:26,992 --> 00:30:28,617
It is about the safety of every Indian.
288
00:30:29,076 --> 00:30:31,451
If you donāt find and kill Khadir Khan,
289
00:30:31,867 --> 00:30:36,034
the surgical strikes at Uri
and air strikes on Balakot,
290
00:30:36,826 --> 00:30:40,576
and operations like Leech become lies.
291
00:30:40,867 --> 00:30:42,909
We will lose our honour and credibility.
292
00:30:43,034 --> 00:30:46,242
India can never lift its head
before the world.
293
00:30:47,992 --> 00:30:51,117
You have a great responsibility.
294
00:30:51,534 --> 00:30:54,117
Act with caution.
295
00:30:54,534 --> 00:30:57,617
Remember the Samurai story.
296
00:31:01,534 --> 00:31:02,367
Sure sir.
297
00:31:15,242 --> 00:31:17,284
Dating app?
You have time for all this?
298
00:31:18,034 --> 00:31:19,076
Hey, youā¦
299
00:31:19,867 --> 00:31:21,409
Watch out.
Donāt become a patsy.
300
00:31:21,451 --> 00:31:22,242
Itās Eddie, man!
301
00:31:23,284 --> 00:31:24,492
Eddie and you?!
302
00:31:25,034 --> 00:31:26,242
Wow! Happy for you!
303
00:31:26,492 --> 00:31:28,742
Only encrypted messages are safe.
They canāt be traced.
304
00:31:28,992 --> 00:31:29,784
Wow!
305
00:31:30,076 --> 00:31:31,409
Good time to smoke it vibe yard!
306
00:31:49,201 --> 00:31:51,992
Didnāt think much about Delhiās pollution.
I get it now.
307
00:31:52,826 --> 00:31:54,909
Finish that smoke quickly
and we will leave.
308
00:31:54,992 --> 00:31:56,117
Itās time for the flight.
309
00:31:57,034 --> 00:31:57,909
Lighter...
310
00:31:58,659 --> 00:32:00,867
No lighter?
Then why come here?
311
00:32:01,951 --> 00:32:02,784
Look there!
312
00:32:08,784 --> 00:32:10,576
Whoās that?
She looks like a Siddipet model.
313
00:32:10,742 --> 00:32:11,742
Much more than that.
314
00:32:14,326 --> 00:32:15,159
Hey!
315
00:32:15,326 --> 00:32:16,701
Why is she coming
straight to me?
316
00:32:18,409 --> 00:32:19,701
Hello, I am⦠committed.
317
00:32:24,201 --> 00:32:25,742
-I am Saraswathi.
-I am Jay.
318
00:32:26,076 --> 00:32:26,909
Heās Kamal.
319
00:32:27,242 --> 00:32:29,367
Qadir Khan was last seen
at the location of Myanmar.
320
00:32:29,576 --> 00:32:31,534
Heās going to meet someone there
and planning something.
321
00:32:31,742 --> 00:32:32,659
You must go there.
322
00:32:32,701 --> 00:32:35,076
Local agent Abhinoor will help you.
And one more important thing.
323
00:32:35,076 --> 00:32:36,909
Subhash?
You donāt have to worry about it.
324
00:32:36,992 --> 00:32:39,534
He was not just a colleague or mentor.
325
00:32:39,701 --> 00:32:41,034
He was a great friend.
326
00:32:41,201 --> 00:32:43,701
I am in RAW today
only because of Subhash.
327
00:32:44,117 --> 00:32:45,117
I really miss him.
328
00:32:45,409 --> 00:32:46,409
You can trust me.
329
00:32:47,992 --> 00:32:49,701
This mission is not about
Khadir Khan alone.
330
00:32:49,909 --> 00:32:51,784
I must find out
about my big brother, Subhash.
331
00:32:52,201 --> 00:32:53,076
In Jordanā¦
332
00:32:53,076 --> 00:32:55,326
One of my batchmates, Akram,
is in Jordan.
333
00:32:55,701 --> 00:32:57,367
-He will help you!
-Thank you!
334
00:32:57,451 --> 00:32:58,201
Good luck.
335
00:33:08,784 --> 00:33:10,159
KATHMANDU
NEPAL
336
00:33:11,826 --> 00:33:13,159
YANGON
MYANMAR
337
00:33:23,617 --> 00:33:24,659
How are you, brother?
338
00:33:25,034 --> 00:33:26,492
Can you take me to Naya Bazar?
339
00:33:31,992 --> 00:33:33,284
Oh, nice song!
340
00:33:33,492 --> 00:33:35,534
Hey, stop the song!
You are aware, arenāt you?
341
00:33:35,784 --> 00:33:37,659
Whatās wrong?
You didnāt like the lyrics?
342
00:33:37,867 --> 00:33:39,867
You didnāt like the song?
Or is the situation bad?
343
00:33:40,034 --> 00:33:41,326
What is your problem?
344
00:33:41,576 --> 00:33:43,117
Unnecessary interference.
345
00:33:54,159 --> 00:33:55,742
FIVE YEARS LATER
346
00:33:57,992 --> 00:33:59,492
Ah⦠go on.
347
00:33:59,826 --> 00:34:01,201
Sing disastrously.
348
00:34:02,367 --> 00:34:04,451
Chicken⦠bro! Order.
349
00:34:06,701 --> 00:34:08,034
Why is my life like this, man?
350
00:34:08,242 --> 00:34:09,075
What the heck!
351
00:34:09,075 --> 00:34:11,575
I went to meet the girl
and had a break up!
352
00:34:12,450 --> 00:34:14,450
I want to forget her
but even Tinder wouldnāt co-operate.
353
00:34:14,700 --> 00:34:17,034
I keep swiping right
but not one matches my profile.
354
00:34:17,034 --> 00:34:18,867
You should have tried
Bharat Matrimony.
355
00:34:19,242 --> 00:34:20,159
Sarcastic?
356
00:34:20,200 --> 00:34:22,284
I am afraid of dying single
and you have a laugh at my cost.
357
00:34:22,325 --> 00:34:24,075
Okay! Out with it.
-Okay! Say it!
358
00:34:24,159 --> 00:34:26,075
Say all that you want to say.
Shoot it.
359
00:34:26,325 --> 00:34:27,784
What do I lack?
-Time.
360
00:34:28,450 --> 00:34:30,409
I think even height.
Noā¦only time.
361
00:34:30,575 --> 00:34:33,325
Hey, donāt look at me like that.
Hello, hello! Why are youā¦
362
00:34:33,367 --> 00:34:35,617
why are you so busy all the time?
Why, why? Why?
363
00:34:36,659 --> 00:34:38,575
Were you a stripper in France?
364
00:34:39,492 --> 00:34:40,659
I will slap you with a slipper.
365
00:34:41,034 --> 00:34:42,284
Are you even my friend?
366
00:34:44,450 --> 00:34:46,200
Drink this up as well.
I am leaving. Bye.
367
00:34:59,659 --> 00:35:00,909
Hi!
-Hi!
368
00:35:01,034 --> 00:35:01,951
Hello!
369
00:35:11,326 --> 00:35:12,909
Sir, you said you were leaving, sir.
370
00:35:16,076 --> 00:35:17,576
You want to try?
-No, thank you.
371
00:35:25,076 --> 00:35:25,867
Hello!
372
00:35:26,284 --> 00:35:27,326
Excuse me.
373
00:35:27,909 --> 00:35:29,742
Hey, would you like to dance with me?
-Huh!
374
00:35:30,284 --> 00:35:32,326
Hey, you look like a log of wood.
375
00:35:32,576 --> 00:35:34,576
The girl?
She is like a piece of sandal wood.
376
00:35:34,742 --> 00:35:36,326
Why would she accept
when you ask her like that?
377
00:35:36,409 --> 00:35:38,117
Watch me now.
Hey, sandal!
378
00:35:44,992 --> 00:35:46,034
How about a drink?
379
00:35:46,951 --> 00:35:48,076
Do you drink?
380
00:35:51,326 --> 00:35:52,326
Hey, sandal!
381
00:36:03,826 --> 00:36:05,409
Hey, who the heck are you?
382
00:36:11,451 --> 00:36:12,409
Hey!
383
00:36:18,867 --> 00:36:19,617
Hey! @bwtorrents.tv
384
00:36:35,784 --> 00:36:36,617
Oh my!
385
00:36:40,992 --> 00:36:42,367
Hiā¦
-Uh...
386
00:36:42,409 --> 00:36:43,576
I need to tell you something.
387
00:36:43,659 --> 00:36:44,576
You look gorgeous.
388
00:36:44,784 --> 00:36:46,451
Excuse me?
-Uh, I didnāt mean that way.
389
00:36:46,617 --> 00:36:49,867
I mean⦠you are traditional, beautiful.
390
00:36:50,409 --> 00:36:51,451
Very gorgeous.
391
00:36:51,617 --> 00:36:53,451
I have no words.
-Thank you.
392
00:36:53,617 --> 00:36:55,492
-You are in the cityā¦
-Since a week.
393
00:36:55,534 --> 00:36:56,617
Such people hereā¦
394
00:36:56,701 --> 00:36:57,909
They are everywhere.
395
00:36:58,201 --> 00:37:00,409
My fatherā¦
-Did dad used to look after you in the village?
396
00:37:00,492 --> 00:37:01,534
Hmm. Yes.
397
00:37:01,826 --> 00:37:03,409
Donāt worry.
You are in safe hands.
398
00:37:03,867 --> 00:37:05,159
I will take care of you from now.
399
00:37:05,576 --> 00:37:07,242
-Uh, but you are hereā¦
-On a job.
400
00:37:07,451 --> 00:37:09,284
Do you have any relatives here?
-I am in a hostel.
401
00:37:09,451 --> 00:37:11,034
No one like that will disturb you again.
402
00:37:11,909 --> 00:37:12,617
Thank you.
403
00:37:12,659 --> 00:37:14,284
I am your dad from now.
-Huh?
404
00:37:14,701 --> 00:37:15,909
What do you mean?
-I meanā¦
405
00:37:15,951 --> 00:37:17,951
I will keep you safe like a dad.
406
00:37:18,659 --> 00:37:19,659
Oh, no. Itās okay.
407
00:37:19,784 --> 00:37:20,742
Donāt be shy.
408
00:37:21,242 --> 00:37:22,367
Uhā¦I am Vijay.
409
00:37:24,201 --> 00:37:25,159
Aishwarya.
410
00:37:26,117 --> 00:37:26,909
Hi.
411
00:37:28,409 --> 00:37:31,284
If you can give me your phone number,
I will just store it.
412
00:37:31,701 --> 00:37:32,659
Hmmā¦
413
00:37:32,992 --> 00:37:34,867
I mean⦠only if you are comfortable.
414
00:37:35,117 --> 00:37:45,076
āFor the first time, a gaze has touched me
and my heart pinged your messageā
415
00:37:45,617 --> 00:37:54,534
āMy heart strangely doesnāt obey me
Itās gone giving way to dreamsā
416
00:37:55,284 --> 00:38:00,201
āRefusing to stay at the frontiers
Mind travels hither and thitherā
417
00:38:00,659 --> 00:38:02,701
I want to ask you something.
-Sure!
418
00:38:03,242 --> 00:38:05,659
I want to vacate the hostel.
-Good decision.
419
00:38:05,784 --> 00:38:07,784
This is a stupid hostel. Letās find a better one.āWho is the winner in this war?ā
420
00:38:07,992 --> 00:38:09,326
I want to stay with you.
421
00:38:10,492 --> 00:38:14,992
āIsnāt it the love that broke the shackles?ā
-Hm?
422
00:38:15,409 --> 00:38:24,617
āJham Jham re, a battle begins in the heart
Let me write you my breath as my last willā
423
00:38:24,992 --> 00:38:34,701
āJham Jham re, luck shall be my abode
if my name joins yours at the endā
424
00:38:55,951 --> 00:39:00,576
āMoonlight of the day
like a sheet of snowā
425
00:39:01,034 --> 00:39:05,201
āEncompasses me with fresh dreamsā
426
00:39:06,159 --> 00:39:10,701
āLike the first breath
and the wave of breezeā
427
00:39:11,159 --> 00:39:15,617
āIt reaches me, your first callā
428
00:39:16,367 --> 00:39:25,784
āAn unknown bliss in destruction
has accessed me because of you, you know?ā
429
00:39:26,451 --> 00:39:35,451
āThe allure that caressed my like a floral rain,
is your laugh, will you believe?ā
430
00:39:36,034 --> 00:39:45,909
āJham Jham re, a battle begins in the heart
Let me write you my breath as my last willā
431
00:39:46,201 --> 00:39:56,034
āJham Jham re, luck shall be my abode
if my name joins yours at the endā -Uncle!
432
00:39:56,784 --> 00:39:57,617
Mom!
433
00:40:08,617 --> 00:40:09,534
Aishwarya!
434
00:40:10,826 --> 00:40:11,909
Biryani!
435
00:40:35,909 --> 00:40:38,201
Agent Vaishnavi, NIA.
436
00:40:42,034 --> 00:40:42,909
What about him?
437
00:40:43,701 --> 00:40:44,742
Jacob, Suresh.
438
00:40:45,326 --> 00:40:46,367
All thanks to you.
439
00:40:46,659 --> 00:40:48,242
They were found because of
the information you provided.
440
00:40:48,242 --> 00:40:49,451
-Me?
-Jayā¦
441
00:40:49,659 --> 00:40:51,326
RAWā¦new recruit.
442
00:40:52,117 --> 00:40:53,742
This is on-job training, right?
443
00:40:53,951 --> 00:40:55,367
I used you as an asset.
444
00:40:55,867 --> 00:40:58,242
Who will be my better cover than you?
445
00:40:59,117 --> 00:41:00,367
I am an asset?
446
00:41:00,826 --> 00:41:01,617
Hmm.
447
00:41:02,284 --> 00:41:03,367
Clear the bodies.
448
00:41:06,451 --> 00:41:07,701
Uhā¦
449
00:41:08,909 --> 00:41:11,492
Agents are aware of honey traps,
donāt they?
450
00:41:12,659 --> 00:41:14,576
Weren't you too quick to trust girls?
451
00:41:15,659 --> 00:41:17,492
Donāt fall in love so easily.
452
00:41:18,576 --> 00:41:19,242
Hmm?
453
00:41:20,242 --> 00:41:21,159
Be careful.
454
00:41:29,451 --> 00:41:30,242
Helloā¦
455
00:41:31,534 --> 00:41:32,576
Bro!
-Huh?
456
00:41:32,701 --> 00:41:33,576
Are you done?
457
00:41:46,909 --> 00:41:48,992
Saraswathi...
-Hi, this is Abhinoor!
458
00:41:51,492 --> 00:41:53,909
We have traced the IP address
the bit coin was transferred from.
459
00:41:54,242 --> 00:41:56,242
It appears it belongs to
a local smuggler, Masood.
460
00:42:04,617 --> 00:42:05,492
How does he look?
461
00:42:06,492 --> 00:42:07,534
This is Masood!
462
00:42:13,576 --> 00:42:15,242
So, this is how he looks?
-Yeah!
463
00:42:23,909 --> 00:42:26,076
And that's your safe house.
-Okay!
464
00:42:26,242 --> 00:42:27,534
See you soon!
-Yeah!
465
00:42:39,159 --> 00:42:39,992
Thank you, brother.
466
00:42:44,826 --> 00:42:47,492
Hey! What is your business
with the bearded guy in the market?
467
00:42:47,701 --> 00:42:48,576
Ganja?
468
00:42:48,659 --> 00:42:49,826
Huh? Oh!
469
00:42:50,117 --> 00:42:51,576
Did he give it to you in a packet?
470
00:42:52,534 --> 00:42:54,242
Are you an agent or a smuggler?
471
00:42:55,867 --> 00:42:57,367
USB. Check whatās in it.
472
00:42:59,201 --> 00:43:00,284
Interesting.
473
00:43:03,992 --> 00:43:04,784
On.
474
00:43:07,242 --> 00:43:08,867
DATABASE
475
00:43:19,242 --> 00:43:20,117
Wait!
476
00:43:33,784 --> 00:43:35,617
Send all these pictures to Eddie.
477
00:43:38,992 --> 00:43:40,826
Eddie, I have just sent you some pictures.
478
00:43:41,284 --> 00:43:43,701
Crosscheck them all
and I want their information and location.
479
00:43:43,867 --> 00:43:44,867
-Copy that.
-Yeah.
480
00:44:04,701 --> 00:44:05,409
Hmm.
481
00:44:08,242 --> 00:44:11,034
Jay, itās Khadir Khanās Khatmandu
drug mafia gang in the photos.
482
00:44:11,159 --> 00:44:12,409
Location is Naya Bazar.
483
00:44:14,242 --> 00:44:15,367
Nice architecture.
484
00:44:18,242 --> 00:44:19,492
Beautiful place!
485
00:44:27,659 --> 00:44:29,451
Hey, be very cautious.
486
00:44:29,617 --> 00:44:31,492
Donāt get cold feet and torture me.
Okay?
487
00:44:31,784 --> 00:44:34,492
We made a Zakir Hussain standard sketch.
Why get nervous?
488
00:44:34,576 --> 00:44:35,951
Itās M F Hussain, dumbo.
489
00:44:35,992 --> 00:44:37,742
Who knows?
Zakir Hussain could be a painter too.
490
00:44:37,742 --> 00:44:38,867
What do you know?
-Crazy nut!
491
00:44:39,284 --> 00:44:41,076
Not every plan goes as devised.
492
00:44:41,409 --> 00:44:42,951
Just donāt act stupid.
Thatās all.
493
00:44:43,076 --> 00:44:44,242
You will see it for yourself.
494
00:44:44,951 --> 00:44:45,617
Hmm.
495
00:45:10,284 --> 00:45:11,242
I think this is our guy.
496
00:45:13,076 --> 00:45:14,784
Hi, brother G V! How are you?
497
00:45:17,326 --> 00:45:18,909
Hey, idiom costume!
498
00:45:20,034 --> 00:45:21,784
Why are you ramming into me?
499
00:45:21,992 --> 00:45:22,784
What happened?
500
00:45:22,867 --> 00:45:24,742
Canāt you see?
Watch where you are going.
501
00:45:24,867 --> 00:45:25,784
What is it, man?
502
00:45:25,951 --> 00:45:27,242
What do you mean what?
-What, man?
503
00:45:27,284 --> 00:45:28,409
Your friend, Bob?
504
00:45:28,576 --> 00:45:29,742
He gave me your contact.
505
00:45:29,826 --> 00:45:31,451
Are you not able to see?
-Why are you pushing me?
506
00:45:31,492 --> 00:45:33,284
What is happening there?
-Hey, wait.
507
00:45:33,409 --> 00:45:35,617
A serious operation is going on here
and some guy is disturbing it.
508
00:45:35,617 --> 00:45:36,492
What is it?
509
00:45:36,576 --> 00:45:38,909
Brother, Bob is a friend of yours, right?
510
00:45:39,201 --> 00:45:40,534
Do you any... drugsā¦
511
00:45:40,701 --> 00:45:41,784
Bloody, shut your mouth.
512
00:45:41,826 --> 00:45:43,451
Me? Are you insane?
513
00:45:43,534 --> 00:45:44,992
Hey, stop there.
-What rubbish are you talking?
514
00:45:45,076 --> 00:45:45,992
That isā¦
515
00:45:45,992 --> 00:45:46,826
Hey, stop.
516
00:45:47,492 --> 00:45:49,701
Hey, who are these people?
Why are they giving me funny looks?
517
00:45:49,701 --> 00:45:50,701
They are behind me.
518
00:45:50,867 --> 00:45:52,784
Because you are a model⦠bloody!
519
00:45:53,451 --> 00:45:55,284
-Brotherā¦
-Who are you talking to?
520
00:45:56,409 --> 00:45:58,576
Our cover is blown, stupid.
-Who are you talking to, man?
521
00:45:58,867 --> 00:45:59,909
The coverās blown?
522
00:46:02,201 --> 00:46:03,409
Car, car! Keys!
523
00:46:47,159 --> 00:46:47,992
Sit!
524
00:46:53,284 --> 00:46:54,117
Hey!
525
00:47:23,367 --> 00:47:25,242
Get in, get in!
-Go, go. Move fast!
526
00:47:44,284 --> 00:47:45,867
Whatās that?
-Itās for you, man.
527
00:47:46,034 --> 00:47:47,242
Just to encourage you.
528
00:47:47,326 --> 00:47:48,492
I donāt like the song.
529
00:47:48,534 --> 00:47:49,617
Why is she here?
530
00:47:49,742 --> 00:47:51,659
Hey, I have no idea.
Sastry must be behind this.
531
00:47:51,784 --> 00:47:53,409
I donāt know at all.
I am not Sastry.
532
00:47:53,451 --> 00:47:54,451
I donāt distribute talent.
533
00:47:54,451 --> 00:47:57,826
But from ANR Devas to Arjun Reddy,
everyone wants the same expression?
534
00:47:58,034 --> 00:47:59,326
Huh? No change?
535
00:47:59,367 --> 00:48:01,159
Hey, can we concentrate on our mission
with that around?
536
00:48:01,242 --> 00:48:02,492
Did you forget how she cheated me?
537
00:48:02,534 --> 00:48:04,576
Hey, we saw a movie
when we were studentsā¦
538
00:48:04,617 --> 00:48:06,117
āHappy Daysā, āHappy Daysā!
539
00:48:06,326 --> 00:48:07,701
You look like one of the actors.
540
00:48:08,201 --> 00:48:09,659
Your expression is just like his.
541
00:48:09,784 --> 00:48:10,951
He was more irritable.
542
00:48:11,076 --> 00:48:11,867
Heyā¦
543
00:48:12,076 --> 00:48:12,951
Hello,
544
00:48:13,242 --> 00:48:14,742
you undertook 10 to 15 missions.
545
00:48:15,076 --> 00:48:17,034
Think in sync with your experience.
Please, donāt think like a kid.
546
00:48:17,034 --> 00:48:18,534
I donāt want to change.
This is me.
547
00:48:18,867 --> 00:48:20,826
Call up Eddie and ask him to
send another agent immediately.
548
00:48:20,826 --> 00:48:22,701
And?
Shall I order Paradise Biryani too?
549
00:48:22,742 --> 00:48:24,742
Hey, I donāt know all that.
Ask him to change the agent.
550
00:48:24,867 --> 00:48:27,284
Eddie will step out of the phone
and thrash us.
551
00:48:27,576 --> 00:48:29,117
Hey, is this a fashion store?
552
00:48:29,242 --> 00:48:30,867
To exchange what you donāt like?
553
00:48:31,326 --> 00:48:33,284
She is working with us.
Itās fixed.
554
00:48:33,326 --> 00:48:34,826
If you have a problem with that,
go and sort it out.
555
00:48:34,909 --> 00:48:36,201
No sorting out.
556
00:48:36,367 --> 00:48:37,951
I will talk to Sastry.
-Talk to Sastry!
557
00:48:38,034 --> 00:48:39,867
Do talk to Sastry.
What do I care?
558
00:48:39,909 --> 00:48:41,159
Is he my tutor or something?
559
00:48:41,201 --> 00:48:42,159
Of course, I will talk to him.
560
00:48:42,159 --> 00:48:43,076
-Do it.
-I will.
561
00:48:43,117 --> 00:48:44,992
She is coming. Talk to her.
Settle the matter.
562
00:48:45,326 --> 00:48:46,326
Hey, Eddie,
563
00:48:46,784 --> 00:48:49,201
mixing Vodka with whiskyā¦is criminal.
-I will talk to Sastry. -Jayā¦
564
00:48:50,784 --> 00:48:51,617
Hello!
565
00:48:51,701 --> 00:48:53,367
No more personals, Jay.
-Uh, sir.
566
00:48:53,451 --> 00:48:54,701
Just focus on the mission.
567
00:48:54,826 --> 00:48:55,951
Please try to understand, sir.
568
00:48:55,951 --> 00:48:57,201
-Itās an order.
-Sir!
569
00:49:01,451 --> 00:49:04,326
I kept saying no yet he wanted
the campfire under him.
570
00:49:05,951 --> 00:49:07,242
I think itās burning.
571
00:49:08,617 --> 00:49:09,909
How are your parents?
572
00:49:12,159 --> 00:49:13,034
Good.
573
00:49:13,451 --> 00:49:14,367
They are fine.
574
00:49:15,367 --> 00:49:17,034
I have been watching you, Jay.
575
00:49:17,367 --> 00:49:18,284
Jay, listen!
576
00:49:18,617 --> 00:49:20,451
That was a mission.
And so is this.
577
00:49:21,242 --> 00:49:23,492
-Forget what happened and
-You had cheated me.
578
00:49:23,826 --> 00:49:24,784
How do I trust you?
579
00:49:24,951 --> 00:49:26,534
I canāt work with people I donāt trust.
580
00:49:26,617 --> 00:49:27,826
I am forced to now.
581
00:49:28,076 --> 00:49:29,326
At least, this timeā¦
582
00:49:29,951 --> 00:49:31,451
donāt break my trust, please.
583
00:49:32,034 --> 00:49:32,867
Please.
584
00:49:44,117 --> 00:49:46,242
-What is the status?
-We got fresh info from the Embassy.
585
00:49:46,367 --> 00:49:48,284
Our borders are closing
in another fifteen minutes.
586
00:49:48,367 --> 00:49:49,992
Jay, we can expect the truck now.
587
00:49:53,451 --> 00:49:54,367
Sir!
588
00:49:55,034 --> 00:49:57,076
-Please check this thoroughly.
-Okay, sir.
589
00:49:59,117 --> 00:50:01,659
Ten minutes of footage is missing
from the T-Branch sir.
590
00:50:01,701 --> 00:50:03,992
Even in the Security footage,
the old one is playing in loop.
591
00:50:08,117 --> 00:50:09,534
Our asset is right here.
-Oh!
592
00:50:09,617 --> 00:50:11,284
He is in this area. Letās find out.
-Letās go.
593
00:50:14,701 --> 00:50:16,701
Sir, do you know where Masood stays?
594
00:50:22,909 --> 00:50:24,201
Jay, we found the truck.
595
00:50:25,242 --> 00:50:27,326
Are you sure itās the same truck?
-Yes, it is.
596
00:50:31,909 --> 00:50:32,867
Stop! Stop!
597
00:50:33,617 --> 00:50:34,617
Stop the vehicle!
598
00:50:36,576 --> 00:50:38,742
Okay, fine! It will be done.
Iām coming!
599
00:50:42,409 --> 00:50:43,242
Okay!
600
00:50:45,242 --> 00:50:46,617
Stop! Stop! Hey!
601
00:50:48,034 --> 00:50:48,992
Hold on!
602
00:50:51,367 --> 00:50:52,951
He lives in this area.
-Hey! Masood!
603
00:50:54,284 --> 00:50:55,451
Letās catch him! Quick!
604
00:51:00,742 --> 00:51:02,909
Vaishnavi, he is coming towards you.
Cut him off.
605
00:51:29,534 --> 00:51:31,701
Guys, I am hit. I am on the bend.
Take a shot. Come on.
606
00:51:31,701 --> 00:51:32,492
Shoot it, come on!
607
00:51:34,367 --> 00:51:35,534
Is it internal breach?
608
00:51:35,701 --> 00:51:36,576
Donāt know, sir.
609
00:51:47,826 --> 00:51:49,409
To whom did you transfer the bitcoin?
610
00:51:49,617 --> 00:51:50,951
One of them gets me the file.
611
00:51:51,034 --> 00:51:53,201
I had orders to transfer it to him.
612
00:51:53,367 --> 00:51:55,076
Who is the Indian?
-I donāt know the details.
613
00:51:55,159 --> 00:51:57,409
I do not have time.
So, think before you speak.
614
00:51:57,451 --> 00:51:58,659
He is wearing a Blue hoodie.
615
00:51:58,659 --> 00:52:00,659
He took the money
and left for the airport.
616
00:52:03,201 --> 00:52:06,201
Sir, a guy in blue hoodie
seemed to meet Masood.
617
00:52:06,326 --> 00:52:07,701
He is on his way back to the airport now.
618
00:52:07,701 --> 00:52:09,034
Do you have any other information?
619
00:52:09,034 --> 00:52:11,367
You might get the rest of information
after you catch him, sir!
620
00:52:11,367 --> 00:52:12,242
Okay.
621
00:52:12,492 --> 00:52:14,867
-Now, you just get hold of him.
-Right away.
622
00:52:15,117 --> 00:52:16,326
Yeah! Immediately.
623
00:52:38,284 --> 00:52:39,492
Check those files.
624
00:52:43,659 --> 00:52:44,492
Eddie!
625
00:52:44,867 --> 00:52:46,367
Go and check the cctv footage.
626
00:52:46,951 --> 00:52:48,242
-Find some clues.
-Okay, sir.
627
00:52:59,117 --> 00:53:00,451
Stop them!
Stop them!
628
00:53:23,242 --> 00:53:24,742
Stop! Stop madam!
-Leave us!
629
00:53:24,742 --> 00:53:26,367
Let us get him.
-We canāt allow you, please!
630
00:53:26,451 --> 00:53:27,492
-Go back.
-Please!
631
00:53:27,492 --> 00:53:29,076
Please, leave us.
-Please, mam! No, no.
632
00:53:29,117 --> 00:53:30,159
- No, maāam.
-He is an accused.
633
00:53:30,159 --> 00:53:31,617
-We canāt allow you!
-We have to catch him.
634
00:53:56,034 --> 00:53:57,117
Leave!
-Let us go!
635
00:55:06,534 --> 00:55:07,492
Oh, god!
636
00:55:08,576 --> 00:55:10,992
Indiaās best kept secret is missing.
637
00:55:21,742 --> 00:55:23,201
We... we lost him, sir.
638
00:55:44,534 --> 00:55:46,076
Sir! The truck is empty.
639
00:55:46,117 --> 00:55:47,742
We lost the information of the vehicle.
640
00:55:48,034 --> 00:55:49,742
I think we have a mole, sir.
-I know!
641
00:55:51,701 --> 00:55:53,492
Get back to the base!
-Okay, sir.
642
00:56:04,367 --> 00:56:06,409
Indian agents chased after
our empty truck.
643
00:56:06,951 --> 00:56:08,784
File will reach us in two days.
644
00:56:10,117 --> 00:56:10,951
Okay!
645
00:56:14,992 --> 00:56:17,034
Jay! When you were on the mission,
646
00:56:17,742 --> 00:56:19,992
Netajiās file went missing here.
647
00:56:20,951 --> 00:56:22,992
Do we keep files on leaders as well?
648
00:56:23,451 --> 00:56:24,951
Not really.
649
00:56:26,076 --> 00:56:27,492
We also have a leader.
650
00:56:28,492 --> 00:56:29,951
Some called him Baba.
651
00:56:30,784 --> 00:56:32,534
Some called him Bhagavanji.
652
00:56:33,492 --> 00:56:36,367
And some⦠called him Anonymous Baba.
653
00:56:37,784 --> 00:56:38,576
Jay!
654
00:56:39,284 --> 00:56:40,617
I am talking about...
655
00:56:41,826 --> 00:56:43,784
Indiaās best kept secret.
656
00:56:45,867 --> 00:56:47,951
And the most respected man...
657
00:56:48,701 --> 00:56:50,659
in our closed roomsā¦
658
00:57:02,201 --> 00:57:04,576
Creator of Azad Hind Fauj.
659
00:57:04,867 --> 00:57:08,701
Visionary and one and onlyā¦
Subhash Chandra Bose!
660
00:57:14,159 --> 00:57:18,451
And the files between 1942 and 1947
are missing.
661
00:57:19,076 --> 00:57:19,867
Butā¦
662
00:57:20,201 --> 00:57:23,076
But didnāt he die
in a plane crash in 1945?
663
00:57:23,826 --> 00:57:25,326
Might be a coverup story!
664
00:57:26,534 --> 00:57:28,742
Is Stalin killingā¦
665
00:57:28,867 --> 00:57:31,576
What need would Stalin have to kill Netaji?
666
00:57:32,409 --> 00:57:35,534
They are all made-up stories.
Thatās all.
667
00:57:35,826 --> 00:57:36,784
Then?
668
00:57:37,117 --> 00:57:40,326
According to Mukherjee Commission
21 to 29 witnesses had testified.
669
00:57:40,576 --> 00:57:42,159
Bhagavanji him self is Netajiā¦
670
00:57:42,617 --> 00:57:43,451
Butā¦
671
00:57:43,617 --> 00:57:46,534
the case was struck off in 2004
because the DNA didnāt match.
672
00:57:47,201 --> 00:57:48,951
When it was appealed again in 2020,
673
00:57:49,409 --> 00:57:51,409
they called it classified information
and didnāt release it, sir.
674
00:57:51,826 --> 00:57:53,909
Even his ashes were not handed over
to his family.
675
00:57:54,284 --> 00:57:56,451
Was there anything about it in history?
676
00:57:56,534 --> 00:58:00,117
The history books which are calling
Bhagat Singh a revolutionaly terroristā¦
677
00:58:00,201 --> 00:58:01,784
why would they tell anything about this?
678
00:58:01,951 --> 00:58:03,076
Butā¦
679
00:58:03,159 --> 00:58:05,367
what would Khadir do
with Netajiās files?
680
00:58:05,451 --> 00:58:08,534
These files were declassified in 2019.
681
00:58:09,409 --> 00:58:11,242
Butā¦they didnāt give access to the public.
682
00:58:12,201 --> 00:58:15,909
A key file out of them went missing.
683
00:58:17,117 --> 00:58:18,909
What could be in the fileā¦
684
00:58:19,367 --> 00:58:22,242
or what Khadir plans
to do with that information,
685
00:58:23,034 --> 00:58:24,576
we also donāt know it yet.
686
00:58:26,409 --> 00:58:29,492
History never tells us the truth.
687
00:58:31,326 --> 00:58:32,284
It hides it.
688
00:58:34,326 --> 00:58:37,492
We must find the answer.
689
00:58:39,992 --> 00:58:40,742
Sir!
690
00:58:42,201 --> 00:58:43,576
Where did the blue hoodie go?
691
00:58:43,659 --> 00:58:46,201
We accessed the ATC records, sir.
He is off to Jordan.
692
00:58:47,034 --> 00:58:49,326
Did you find the asset there?
-Yes, sir.
693
00:58:49,492 --> 00:58:50,659
Blue hoodie guy is the mole.
694
00:58:50,784 --> 00:58:51,951
You go to Jordan.
695
00:58:52,159 --> 00:58:53,326
Find the missing file.
696
00:58:53,701 --> 00:58:54,826
And kill Khadir.
697
00:58:55,159 --> 00:58:56,784
[both]: Yes, sir.
-Dismiss.
698
00:58:57,117 --> 00:58:57,909
Yes, sir!
699
00:58:58,117 --> 00:58:59,617
-Jayā¦
-Sir!
700
00:59:00,784 --> 00:59:02,742
Our history is in your hands.
701
00:59:04,534 --> 00:59:06,159
Remember the Samurai story.
702
00:59:09,076 --> 00:59:09,784
Yes, sir.
703
00:59:20,284 --> 00:59:22,034
We have to collect weapons from Akram!
704
01:00:00,992 --> 01:00:02,409
Kamal, we are using this.
705
01:00:08,659 --> 01:00:10,451
Have we come to shoot birds?
706
01:00:10,617 --> 01:00:12,242
How do we manage with this gun?
707
01:00:12,492 --> 01:00:13,909
Donāt worry, I will take care.
708
01:00:14,326 --> 01:00:16,284
Donāt keep saying
āI will take careā for everything.
709
01:00:16,367 --> 01:00:17,659
Like a possessive boyfriend!
710
01:00:17,784 --> 01:00:19,576
Guys, Khadir is here.
711
01:00:21,867 --> 01:00:24,909
He is going to meet someone at
King Abdulla Mosque at ten in the morning.
712
01:00:25,076 --> 01:00:27,076
Since there will be no one
on those premises at prayer time,
713
01:00:27,242 --> 01:00:28,701
I think we can take him down there.
714
01:00:30,909 --> 01:00:34,326
Kamal will use the drone and monitor
the entire operation from a block away.
715
01:00:46,201 --> 01:00:48,576
Akram, monitor the CC TV footage
of the entire city.
716
01:00:48,909 --> 01:00:50,867
Saraswathi! Stay in this block with Akram.
717
01:00:54,534 --> 01:00:55,951
Will reach in another ten minutes.
718
01:00:55,951 --> 01:00:56,701
Vaishnavi!
719
01:00:57,284 --> 01:00:58,617
Be at the key exit of the city.
720
01:00:58,659 --> 01:01:00,492
Arrange a car for Vaishnavi
at the end of this block.
721
01:01:00,534 --> 01:01:01,326
Sure.
722
01:01:03,992 --> 01:01:05,242
Jay, I am in position.
723
01:01:05,284 --> 01:01:06,326
From this very terrace,
724
01:01:07,034 --> 01:01:08,659
I will take down Khadir with a sniper.
725
01:01:22,576 --> 01:01:23,576
What is the exit plan?
726
01:01:23,742 --> 01:01:25,451
Split after the job.
727
01:01:25,659 --> 01:01:28,284
You will go to Spain by sea
and reach India by flight.
728
01:01:28,492 --> 01:01:29,951
Our informers are all around the mosque.
729
01:01:29,992 --> 01:01:31,659
They will inform us
in case of some disturbance.
730
01:01:31,701 --> 01:01:32,659
Letās go.
-Letās go.
731
01:01:50,659 --> 01:01:54,034
This is the only memory left of him.
732
01:02:10,534 --> 01:02:11,617
-Jayā¦
-Huh?
733
01:02:11,909 --> 01:02:13,284
-Are you okay?
-Yeah.
734
01:02:13,951 --> 01:02:15,326
Whatās with this Indian flag, Jay?
735
01:02:15,534 --> 01:02:16,784
Itās not just a flag.
736
01:02:17,326 --> 01:02:18,201
Itās my brother.
737
01:02:18,617 --> 01:02:19,909
And he is always with me.
738
01:02:23,117 --> 01:02:24,909
Switch on your screen, Jay.
-Hmm. Okay.
739
01:02:32,992 --> 01:02:34,784
He may reach in another five minutes.
740
01:02:38,159 --> 01:02:40,742
Sir, this is the footage related
to the person who went to Myanmar.
741
01:02:40,742 --> 01:02:42,909
We got it from the Gangtok International
airport data base.
742
01:02:42,951 --> 01:02:45,284
He covered his face quite cleverly.
But he was caught at one spot.
743
01:02:45,409 --> 01:02:46,784
On time! Good job, Eddie.
744
01:02:53,742 --> 01:02:54,867
Two minutes, guys.
745
01:02:57,117 --> 01:02:57,992
Get ready.
746
01:03:26,117 --> 01:03:26,867
Jay!
747
01:03:27,159 --> 01:03:27,909
Tanyaā¦
748
01:03:33,867 --> 01:03:34,992
Vaishnavi, follow her.
749
01:03:34,992 --> 01:03:35,909
Jay! What? Now?
750
01:03:35,909 --> 01:03:36,909
Jay, focus on the mission.
751
01:03:36,951 --> 01:03:37,992
Jay, not right now!
752
01:03:38,201 --> 01:03:39,534
Trust me. Just do it.
753
01:03:48,326 --> 01:03:50,159
Akram! Which seat is Khadir on?
754
01:03:50,367 --> 01:03:51,617
He is in the front seat on the right.
755
01:03:51,659 --> 01:03:52,867
Take the drone closer.
756
01:03:53,034 --> 01:03:55,534
Jay, that will only alert him.
757
01:03:58,534 --> 01:04:00,576
Akram, tell your guys @bwtorrents.tv
to create some diversion.
758
01:04:00,867 --> 01:04:02,492
The car must stop exactly on the mark.
759
01:04:03,409 --> 01:04:04,451
You go! @bwtorrents.tv
760
01:04:15,034 --> 01:04:16,076
Thirty seconds.
761
01:04:18,742 --> 01:04:19,992
Jay, I can see the convoy.
762
01:04:20,492 --> 01:04:21,326
Copy.
763
01:04:28,701 --> 01:04:29,659
Stop the car!
764
01:04:38,284 --> 01:04:39,159
Two minutes, sir!
765
01:04:40,326 --> 01:04:41,867
Jay, the carās engine is turned off.
766
01:04:42,451 --> 01:04:43,534
Get up! Go!
767
01:04:54,492 --> 01:04:56,576
Guys, secure the fileā¦
768
01:04:57,742 --> 01:04:58,659
and kill him.
769
01:05:05,784 --> 01:05:06,784
Vaishnavi,
770
01:05:07,284 --> 01:05:08,451
ask her about Subhash.
771
01:05:08,909 --> 01:05:09,701
Jay!
772
01:05:09,784 --> 01:05:11,034
Jay, focus on the mission.
773
01:05:11,326 --> 01:05:12,326
Tell me!
774
01:05:13,701 --> 01:05:14,742
I am a dancer.
775
01:05:15,409 --> 01:05:17,659
For helping Subhash in his mission,
776
01:05:18,117 --> 01:05:19,617
I was supposed to get a pass to India.
777
01:05:19,784 --> 01:05:21,451
But no one came from there.
778
01:05:21,492 --> 01:05:23,492
Thatās why I am hiding from people here.
779
01:05:23,951 --> 01:05:26,159
I have been waiting here for him
for the past five years.
780
01:05:26,326 --> 01:05:27,367
Who killed Subhash?
781
01:05:27,576 --> 01:05:29,742
Subhash shouted after killing Khadir.
782
01:05:30,326 --> 01:05:31,284
At whom?
783
01:05:31,451 --> 01:05:33,076
I couldnāt hear the name.
-Then?
784
01:05:33,367 --> 01:05:35,284
Iā¦I just heard the gun shot.
785
01:05:35,284 --> 01:05:36,117
Who shot him?
786
01:05:36,201 --> 01:05:37,701
Sir, itās depixelating!
787
01:05:41,076 --> 01:05:41,992
No idea.
788
01:05:42,034 --> 01:05:44,951
The men who came with him
on his missionā¦
789
01:05:51,617 --> 01:05:54,409
Oh, my goodness!
790
01:06:06,492 --> 01:06:07,701
Jay, Khadir is in position.
791
01:06:07,867 --> 01:06:09,492
If you have the visual,
take the shot.
792
01:06:33,909 --> 01:06:35,951
Donāt lose your senses.
793
01:06:54,076 --> 01:06:55,242
Get in, get in, sir!
794
01:07:05,242 --> 01:07:06,409
Tanya has reached Spain, Jay.
795
01:07:06,409 --> 01:07:08,826
Akram spoke to the Indian Embassy
and got her shelter.
796
01:07:22,284 --> 01:07:23,742
How did Khadir resurface?
797
01:07:24,117 --> 01:07:25,451
I donāt know.
798
01:07:25,534 --> 01:07:26,701
What happened to Netaji's file?
799
01:07:26,826 --> 01:07:29,659
There are many things
you are not aware of, Jay.
800
01:07:30,576 --> 01:07:31,951
Why did you kill Subhash?
801
01:07:35,826 --> 01:07:37,201
I didnāt kill him.
802
01:07:43,117 --> 01:07:44,909
Tell me!
-Hit me as you like,
803
01:07:45,826 --> 01:07:47,451
but you wonāt hear anything different.
804
01:07:47,909 --> 01:07:50,201
-I didnāt kill Subhash!
-Who killed him then?
805
01:07:50,534 --> 01:07:51,992
Tanya had seen you in the tent.
806
01:07:59,534 --> 01:08:01,492
Speak! Speak up!
807
01:08:09,534 --> 01:08:10,742
Hey, give me the gun!
808
01:08:13,576 --> 01:08:14,617
Speak!
-Jay!
809
01:08:15,076 --> 01:08:16,659
-Sastry sir ordered you to stay away.
-Calm down!
810
01:08:16,701 --> 01:08:17,784
Iāll kill you!
811
01:08:17,784 --> 01:08:18,951
Jay!
-Jay!
812
01:08:20,284 --> 01:08:21,534
Calm down!
813
01:08:34,241 --> 01:08:36,366
Donāt let Jay near him!
814
01:08:37,409 --> 01:08:38,701
Iām coming right now!
815
01:08:40,284 --> 01:08:41,659
He is trained like you and me.
816
01:08:41,866 --> 01:08:43,701
He will bite his tongue off
before opening his mouth.
817
01:09:02,159 --> 01:09:04,076
Jay! Kuldeep is running away!
818
01:09:16,076 --> 01:09:17,366
-That way!
-Did he go that way? Come on.
819
01:09:44,409 --> 01:09:45,326
Kuldeep, stop!
820
01:09:45,491 --> 01:09:46,951
Hey, no, no!
-Kuldeep, don't move.
821
01:09:47,076 --> 01:09:48,659
No, no.
-Or we will have to shoot you.
822
01:09:49,451 --> 01:09:50,366
Kuldeep!
823
01:09:50,991 --> 01:09:51,826
Donāt shoot!
824
01:09:51,866 --> 01:09:53,326
Let go, Jay!
-You canāt escape.
825
01:09:53,866 --> 01:09:54,867
Drop the gun.
826
01:09:55,617 --> 01:09:56,576
Jay⦠Jay!
827
01:10:12,326 --> 01:10:13,826
Calm down. Easy.
828
01:10:19,951 --> 01:10:21,076
Crap!
829
01:10:34,117 --> 01:10:38,659
You have destroyed our only link
to reach Khadir.
830
01:10:38,826 --> 01:10:40,326
Are you out of your mind?
831
01:10:40,409 --> 01:10:41,742
Sir, he was about to shoot you, sir.
832
01:10:41,867 --> 01:10:43,534
You could have talked him out of it.
833
01:10:43,534 --> 01:10:45,076
You had an option, Jay!
834
01:10:45,909 --> 01:10:47,117
He is of no use, sir.
835
01:10:47,201 --> 01:10:48,326
He has no information.
836
01:10:48,409 --> 01:10:50,492
You always act in haste!
837
01:10:51,492 --> 01:10:54,326
Thatās exactly why I asked you
to remember the story of Samurai.
838
01:10:54,492 --> 01:10:57,992
A Samurai is never emotional
but duty bound.
839
01:10:59,742 --> 01:11:01,076
You are veryā¦
840
01:11:01,909 --> 01:11:04,576
fragile and unstable, Jay.
841
01:11:05,492 --> 01:11:09,201
Thatās why you killed Kuldeep
for your personal revenge.
842
01:11:09,992 --> 01:11:11,076
No, sir.
-Yes!
843
01:11:11,867 --> 01:11:17,701
You have failed this entire nation
and placed every Indian life at risk!
844
01:11:20,076 --> 01:11:23,242
Someone like you doesnāt fit in RAW.
845
01:11:23,409 --> 01:11:25,242
You are dismissed!
846
01:11:27,492 --> 01:11:30,784
You will face court martial
for killing Kuldeep.
847
01:11:30,909 --> 01:11:33,576
Be ready with your explanation.
848
01:11:38,909 --> 01:11:40,117
Saraswathi!
849
01:11:40,826 --> 01:11:42,409
Lead this mission from now.
850
01:11:44,951 --> 01:11:47,034
You are done.
851
01:11:54,159 --> 01:11:54,951
Hmm.
852
01:12:17,451 --> 01:12:20,201
You should have thought so deep
before shooting him.
853
01:12:20,451 --> 01:12:22,826
We didnāt join RAW to act in haste.
854
01:12:23,117 --> 01:12:24,326
Why did you shoot him?
855
01:12:24,992 --> 01:12:26,492
He was a traitor.
-Traitor?
856
01:12:26,576 --> 01:12:27,826
Itās only traitors we deal with.
857
01:12:27,951 --> 01:12:29,367
Do we keep shooting them?
858
01:12:29,492 --> 01:12:31,201
Shouldnāt we know
where they might come in useful?
859
01:12:31,201 --> 01:12:32,492
How did you miss that?
860
01:12:32,576 --> 01:12:34,367
We got all the information we needed.
861
01:12:34,617 --> 01:12:36,492
Why do we need him?
-Information?
862
01:12:46,242 --> 01:12:48,576
What is that?
What is this location?
863
01:12:48,617 --> 01:12:51,367
The last location Kuldeep searched for
before taking off.
864
01:12:52,326 --> 01:12:53,492
If he was going there,
865
01:12:54,034 --> 01:12:55,784
there must be some clue
in the location.
866
01:12:56,576 --> 01:12:57,534
I must go there.
867
01:12:57,742 --> 01:12:58,784
Alone?
868
01:12:59,826 --> 01:13:00,367
Yeah.
869
01:13:00,409 --> 01:13:01,701
Have you left your mind in the fridge?
870
01:13:01,784 --> 01:13:03,909
Will you go there and say,
āHi! I am Jay. From Raw.ā
871
01:13:03,992 --> 01:13:05,201
And give them your business card?
872
01:13:05,201 --> 01:13:07,409
No way we are sending you there alone.
873
01:13:08,242 --> 01:13:09,034
Okay?
-Hey!
874
01:13:09,367 --> 01:13:11,367
I have been a part of your every
stupid escapade since childhood.
875
01:13:11,576 --> 01:13:13,076
No way I am leaving you alone.
876
01:13:13,284 --> 01:13:14,451
Let her go if you want.
877
01:13:14,617 --> 01:13:15,826
Hey, I have been dismissed.
878
01:13:15,826 --> 01:13:17,492
If you two go with me,
you will be at risk.
879
01:13:17,492 --> 01:13:19,909
Ever since I said hi to you,
my life has been at risk.
880
01:13:19,951 --> 01:13:20,951
This is nothing new.
881
01:13:20,992 --> 01:13:22,409
Either three of us go or none.
882
01:13:22,409 --> 01:13:23,492
What do you say, Vaishnavi?
883
01:13:27,284 --> 01:13:28,826
I thought you were like any other guy.
884
01:13:29,534 --> 01:13:30,826
Or any other agent.
885
01:13:31,326 --> 01:13:33,659
Butā¦this guy's anguish
for his brother as a person,
886
01:13:33,826 --> 01:13:37,492
and fervour for the nation as an agent
I didnāt see it in anyone else.
887
01:13:37,576 --> 01:13:39,201
Thatās what I like in you.
888
01:13:44,867 --> 01:13:45,992
I trust you, Jay.
889
01:13:49,284 --> 01:13:51,659
But you need my help now.
890
01:13:52,576 --> 01:13:53,659
You need me more.
891
01:13:58,492 --> 01:13:59,451
Fine. Letās go together.
892
01:14:04,159 --> 01:14:07,617
You lectured on some rules, protocol,
etc at Khatmandu.
893
01:14:08,159 --> 01:14:09,159
What trust now?
894
01:14:15,117 --> 01:14:16,576
What does he find in this girl?
895
01:14:16,992 --> 01:14:18,284
Worst taste in girls!
896
01:14:18,492 --> 01:14:19,284
Worst!
897
01:14:31,742 --> 01:14:33,992
Hello, I came to India.
898
01:14:39,659 --> 01:14:40,451
Yes, sir!
899
01:14:40,492 --> 01:14:42,451
Khadir has come to India, Sastry!
900
01:14:45,201 --> 01:14:47,076
I will look into immediately, sir!
901
01:14:47,451 --> 01:14:49,034
Yes, sir!
902
01:14:50,242 --> 01:14:51,451
Eddie!
-Sir!
903
01:14:52,284 --> 01:14:55,367
Stop all the works
and Inform all our agents in the denā¦
904
01:14:56,826 --> 01:15:01,159
and send the orders immediately
to arrest Khadir Khan wherever he is.
905
01:15:01,992 --> 01:15:04,534
I must find Netajiās files immediately.
906
01:15:05,576 --> 01:15:08,742
Provide our agents with whatever details
or resources they require.
907
01:15:09,867 --> 01:15:10,909
Okay, sir!
-Come on! Go!
908
01:15:19,117 --> 01:15:19,909
What is this?
909
01:15:19,909 --> 01:15:21,409
Why did it stop behind a building?
910
01:15:21,492 --> 01:15:23,659
Thatās good.
It didnāt run into the lake in front.
911
01:15:23,784 --> 01:15:25,201
Thatās what the maps show.
912
01:15:27,117 --> 01:15:29,367
This is not some building.
This is the building.
913
01:15:29,492 --> 01:15:31,242
Vaishnavi, heat scan the entire building.
914
01:15:31,367 --> 01:15:32,076
-Hey!
-Hmm?
915
01:15:32,117 --> 01:15:33,367
-Do a recce.
-Hmm.
916
01:15:49,367 --> 01:15:50,201
Wait!
917
01:15:54,409 --> 01:15:56,951
Everyone in there has weapons
except this one.
918
01:15:57,409 --> 01:15:58,576
Something is fishy.
919
01:16:02,576 --> 01:16:03,492
Hey!
920
01:16:03,909 --> 01:16:06,242
This is the building!
But I donāt know how many of them.
921
01:16:06,284 --> 01:16:07,284
They are thirty.
922
01:16:07,326 --> 01:16:08,326
How do you know?
923
01:16:08,909 --> 01:16:10,951
Ah! Technology!
How?
924
01:16:10,992 --> 01:16:13,201
Only experienced agents have access.
925
01:16:13,326 --> 01:16:16,867
Oho! So, do I need to get a certificate
from Ameerpet to gain access?
926
01:16:17,492 --> 01:16:18,492
Fine. What is the plan?
927
01:16:18,492 --> 01:16:20,451
Vaishnavi will be guiding us.
-Hmm.
928
01:16:21,492 --> 01:16:22,409
You and I will go in.
929
01:16:22,409 --> 01:16:25,284
Hey, they are thirty in there
and we have only two bullets. How?
930
01:16:32,534 --> 01:16:33,242
Like this.
931
01:16:52,326 --> 01:16:53,992
Do you have pepper spray?
-Hm.
932
01:16:54,117 --> 01:16:55,576
I donāt need it.
-Here.
933
01:16:56,951 --> 01:16:58,117
Happy Womenās Day.
934
01:17:06,867 --> 01:17:08,451
Do you remember our Chemistry lab?
935
01:17:09,742 --> 01:17:11,451
Tear gas.
-Yeah.
936
01:18:39,951 --> 01:18:40,701
Jay!
937
01:19:38,701 --> 01:19:39,576
Shhā¦!
938
01:19:51,534 --> 01:19:52,992
On the floor! Hands up!
-Hands up!
939
01:19:53,034 --> 01:19:54,201
Down! On the floor!
940
01:19:55,784 --> 01:19:57,492
Please, donāt kill me.
I beg you.
941
01:19:57,576 --> 01:20:00,576
Why is he so scared?
I was expecting massive action!
942
01:20:00,576 --> 01:20:01,742
Please, donāt kill me, sir.
943
01:20:01,951 --> 01:20:03,784
I beg you. I beg you.
Donāt kill me.
944
01:20:04,201 --> 01:20:06,201
Khadir Khan?
Global terrorist?
945
01:20:06,451 --> 01:20:08,451
Why is he jumping to Pushpaās song?
946
01:20:08,451 --> 01:20:09,409
Who the heck are you?
947
01:20:10,117 --> 01:20:12,284
I was offered money
to play Khadir Khan, sir.
948
01:20:13,076 --> 01:20:14,284
I am an actor, sir.
949
01:20:15,367 --> 01:20:16,742
Batur from Balochistan.
950
01:20:16,909 --> 01:20:18,159
Batur⦠Balochistanā¦
951
01:20:18,867 --> 01:20:20,159
But what about Pushpaās songs?
952
01:20:20,201 --> 01:20:21,492
I am a fan of Pushpa sir.
953
01:20:21,951 --> 01:20:23,992
Of course,
he has fans all over the world.
954
01:20:24,242 --> 01:20:25,201
Why not?
955
01:20:28,201 --> 01:20:29,117
Damn!
956
01:20:30,201 --> 01:20:31,284
He is not Khadir.
957
01:20:31,826 --> 01:20:32,742
He is a body double.
958
01:20:32,742 --> 01:20:34,076
Hey, are you fake?
959
01:20:34,117 --> 01:20:35,159
Made in China?
960
01:20:36,826 --> 01:20:38,326
Who sent us the video then?
961
01:20:38,367 --> 01:20:39,909
Oh, this video?
962
01:20:40,034 --> 01:20:41,534
Shabbir had given me a script, sir.
963
01:20:41,784 --> 01:20:44,242
I read it and did in a single take, sir.
964
01:20:44,409 --> 01:20:45,992
I did a good job, didnāt I, sir?
-Hey!
965
01:20:46,367 --> 01:20:48,117
Kamal Haasan!
-Thank you, sir. Thank you.
966
01:20:48,159 --> 01:20:49,867
-A very good job.
-You are very appreciative.
967
01:20:50,159 --> 01:20:52,617
I will kill you right now! Okay?
I am going to kill you!
968
01:20:52,659 --> 01:20:54,034
Please, sir. Please, sir.
969
01:20:54,159 --> 01:20:55,409
Netajiās file must be here.
970
01:21:01,367 --> 01:21:02,409
-Hey, Kamal!
-Huh?
971
01:21:02,576 --> 01:21:03,951
This photo looks very familiar.
972
01:21:04,076 --> 01:21:04,951
Photograph...?
973
01:21:06,117 --> 01:21:06,951
Hey!
974
01:21:08,701 --> 01:21:10,492
Are you trying to be clever?
What did you do?
975
01:21:10,492 --> 01:21:11,534
What did he do?
976
01:21:11,576 --> 01:21:12,576
He switched on the alarm.
977
01:21:12,617 --> 01:21:14,076
-Sir, sir.
-Get the hell out of here!
978
01:21:14,201 --> 01:21:16,534
Donāt hurt me, sir. Sir!
979
01:21:17,701 --> 01:21:18,659
Go and cover.
980
01:21:23,409 --> 01:21:26,326
Sir, please donāt harm me, sir. Sirā¦
981
01:22:57,659 --> 01:22:58,492
Shabbir!
982
01:22:58,576 --> 01:22:59,784
They want to take me.
983
01:23:00,034 --> 01:23:00,909
Kill them.
984
01:23:01,201 --> 01:23:02,242
Kill them!
985
01:23:03,617 --> 01:23:04,576
You will die!
986
01:24:30,784 --> 01:24:31,826
-Hello!
-Hmm?
987
01:24:32,159 --> 01:24:33,409
-Hello!
-Hmm?
988
01:24:33,742 --> 01:24:34,992
Where did you find this burger?
989
01:24:34,992 --> 01:24:36,826
It was lying in the car.
So, I took it.
990
01:24:36,867 --> 01:24:39,242
Wonāt you even ask
when it is from?
991
01:24:40,492 --> 01:24:41,451
I am hungry.
992
01:24:43,242 --> 01:24:45,159
Donāt you have burgers in Balochistan?
993
01:24:45,617 --> 01:24:47,492
Oh, sorry.
There is food shortage in Pakistan, right?
994
01:24:47,534 --> 01:24:48,367
Sorry, Sorry. Have it!
995
01:24:48,451 --> 01:24:49,909
Sir! Do you have Coke?
996
01:24:49,992 --> 01:24:51,826
Coke⦠coke⦠you want coke?
-Yes.
997
01:24:53,701 --> 01:24:55,076
Take it.
Have your coke.
998
01:24:57,742 --> 01:24:58,617
Drink it.
999
01:24:59,326 --> 01:25:03,159
Hey, use the age progressing app
and show how this girl would look at 25.
1000
01:25:03,326 --> 01:25:05,034
That calls for a lot of dedication.
1001
01:25:05,284 --> 01:25:06,992
That means no distraction.
1002
01:25:07,117 --> 01:25:09,034
Hey, face the wall.
1003
01:25:09,409 --> 01:25:10,201
Do your job.
1004
01:25:27,326 --> 01:25:28,201
Hey!
1005
01:25:28,659 --> 01:25:30,284
This is the Passport girl
from Sri Lanka.
1006
01:25:31,284 --> 01:25:32,701
Are we still tracking her?
1007
01:25:59,576 --> 01:26:00,451
Hmm!
1008
01:26:01,242 --> 01:26:02,242
Nice Kheer!
1009
01:26:02,617 --> 01:26:03,784
You are a Master Chef!
1010
01:26:06,076 --> 01:26:07,201
Donāt try to run away.
1011
01:26:07,492 --> 01:26:09,617
She will catch you
before you step into the elevator.
1012
01:26:18,992 --> 01:26:21,409
I guess you have become an expert
at making fake passports.
1013
01:26:23,326 --> 01:26:24,534
Sachi Patel.
1014
01:26:24,992 --> 01:26:26,326
Daughter of Keshubhai Patel.
1015
01:26:27,201 --> 01:26:28,117
Nice name.
1016
01:26:28,784 --> 01:26:29,826
Perfect fake passport.
1017
01:26:29,909 --> 01:26:30,742
Butā¦
1018
01:26:31,326 --> 01:26:33,367
ā¦who is the girl next to Khadir Khan
in this photo?
1019
01:26:33,909 --> 01:26:35,409
Uh, I donāt know.
1020
01:26:42,784 --> 01:26:43,659
Donāt you?
1021
01:26:57,076 --> 01:26:58,242
He is my dad.
1022
01:26:58,659 --> 01:26:59,909
Abdul Rahman.
1023
01:27:00,284 --> 01:27:02,534
Dad was a Nuclear Physicist.
1024
01:27:02,659 --> 01:27:04,076
Ishan Imtiaz Award Winner.
1025
01:27:04,617 --> 01:27:05,367
I know.
1026
01:27:06,201 --> 01:27:07,534
But how is he connected to Khadir?
1027
01:27:07,576 --> 01:27:13,492
Everyone knows Khadir as a businessman
supplying guns to terrorist organizations.
1028
01:27:13,909 --> 01:27:16,867
But I know him
as a childhood friend of my dadās.
1029
01:27:17,076 --> 01:27:18,492
When we enquired about your father,
1030
01:27:18,534 --> 01:27:20,576
we were told he was the dirty scientistā¦
who worked with Khadir Khan!
1031
01:27:20,617 --> 01:27:21,826
Thatās our misfortune.
1032
01:27:22,117 --> 01:27:25,659
Despite umpteen research papers
and several Ph.Ds,
1033
01:27:26,117 --> 01:27:28,117
his project wasnāt funded.
1034
01:27:34,326 --> 01:27:37,492
Hello, this is Dr Rahman.
I submitted my papersā¦
1035
01:27:37,659 --> 01:27:39,617
I know, sir.
Donāt call me again.
1036
01:27:49,201 --> 01:27:51,326
I wanted to bring glory to Pakistan.
1037
01:27:51,784 --> 01:27:52,909
But no oneā¦
1038
01:27:53,367 --> 01:27:55,576
No one cares about
science in this country.
1039
01:27:59,409 --> 01:28:03,576
We are enslaved
to USA and China forever.
1040
01:28:04,034 --> 01:28:07,909
If we want to grow,
we need more scientists in this country.
1041
01:28:09,409 --> 01:28:10,701
Not guns and violence.
1042
01:28:11,492 --> 01:28:12,951
When all options had failed,
1043
01:28:13,576 --> 01:28:15,576
my dad applied to MIT for research.
1044
01:28:15,909 --> 01:28:16,951
He got a job.
1045
01:28:17,159 --> 01:28:18,451
His VISA was cleared too.
1046
01:28:18,617 --> 01:28:19,326
Butā¦
1047
01:28:19,409 --> 01:28:21,992
As nothing was working out
despite his best efforts,
1048
01:28:22,076 --> 01:28:24,076
my father considered himself
a failed scientist
1049
01:28:24,076 --> 01:28:27,034
and sold a tech to
someone on Dark Web.
1050
01:28:27,159 --> 01:28:29,242
When the Pakistan government
discovered this,
1051
01:28:29,659 --> 01:28:31,242
they tried their best to cover it up.
1052
01:28:31,409 --> 01:28:35,242
But your Indian RAW exposed the matter
to the world.
1053
01:28:35,409 --> 01:28:38,826
The team that was behind this exposure
was led by your brother, Subhash,
1054
01:28:38,951 --> 01:28:43,826
My father began to hate India and RAW
for destroying his identity.
1055
01:28:44,034 --> 01:28:45,951
When we thought our life was over,
1056
01:28:46,367 --> 01:28:49,576
someone brought my dad home on bail.
1057
01:29:03,617 --> 01:29:04,701
How are you?
1058
01:29:07,909 --> 01:29:08,951
I am alive.
1059
01:29:09,742 --> 01:29:10,659
Donāt worry.
1060
01:29:11,492 --> 01:29:12,992
I will fund your research.
1061
01:29:22,534 --> 01:29:26,242
Dadās designs made Khadir Khan stronger.
1062
01:29:27,742 --> 01:29:29,534
But I donāt get the respect I deserve.
1063
01:29:33,451 --> 01:29:36,034
Samina, I want to occupy
Khadirās position.
1064
01:29:36,826 --> 01:29:39,117
To achieve that,
I got to do certain things.
1065
01:29:39,576 --> 01:29:41,409
I need some time to do it.
1066
01:29:42,159 --> 01:29:44,659
Until then, we cannot meet.
1067
01:29:46,367 --> 01:29:50,659
Dad decided that he had no value
unless he occupied Khadirās chair.
1068
01:29:52,242 --> 01:29:53,492
Kuldeep met him.
1069
01:29:53,784 --> 01:29:56,242
My dad started following
Kuldeepās instructions.
1070
01:29:57,076 --> 01:29:58,242
I cannot do anything.
1071
01:29:59,159 --> 01:30:01,492
Dr Rahman, only you can.
1072
01:30:02,826 --> 01:30:04,076
Yes.
-But how?
1073
01:30:04,909 --> 01:30:07,409
Your friend will come home in a few days.
1074
01:30:08,576 --> 01:30:10,117
Do as I tell you.
1075
01:30:11,451 --> 01:30:12,784
I will take care of the rest.
1076
01:30:13,742 --> 01:30:16,076
My dad started working for India.
1077
01:30:16,409 --> 01:30:18,576
He even passed information
from time to time.
1078
01:30:27,242 --> 01:30:28,826
A few days later,
1079
01:30:29,326 --> 01:30:31,659
there was news of Khadirās death.
1080
01:30:34,534 --> 01:30:36,701
-If Abdul Rahman had killed Khadirā¦
1081
01:30:37,867 --> 01:30:38,701
Who is this Khadir?
1082
01:30:38,784 --> 01:30:40,159
Like Saddam and Laden,
1083
01:30:40,284 --> 01:30:42,867
they say Khadir also has
seven body doubles.
1084
01:30:43,076 --> 01:30:44,409
Only the name is Khadir.
1085
01:30:44,826 --> 01:30:46,909
But it is my dad in his place.
1086
01:30:48,326 --> 01:30:49,534
But why did he blast New York?
1087
01:30:49,659 --> 01:30:50,784
He is so cruel.
1088
01:30:50,909 --> 01:30:55,659
To kill a doctor involved in surgery,
he blew up an entire station.
1089
01:30:55,826 --> 01:30:58,284
Why canāt Abdul Rahman
take Khadirās position?
1090
01:30:58,659 --> 01:31:01,159
Why is he using Khadirās name
and his body double?
1091
01:31:01,201 --> 01:31:02,617
Khadir is not a person.
1092
01:31:03,076 --> 01:31:04,159
He is an idea.
1093
01:31:04,242 --> 01:31:06,451
Today, itās my dad
who is using that idea.
1094
01:31:06,909 --> 01:31:08,409
Tomorrow, it will be someone else.
1095
01:31:08,492 --> 01:31:09,784
A person can die.
1096
01:31:10,034 --> 01:31:12,451
But an idea?
You know the rest.
1097
01:31:14,826 --> 01:31:16,701
Where is your father now?
-I donāt know.
1098
01:31:16,784 --> 01:31:18,409
He is planning an attack on India.
1099
01:31:19,159 --> 01:31:20,576
He also has the classified files.
1100
01:31:20,617 --> 01:31:21,409
You canāt stop him.
1101
01:31:21,492 --> 01:31:23,451
Because dad is a master mind.
1102
01:31:23,534 --> 01:31:25,284
He is always ten steps ahead.
1103
01:31:25,909 --> 01:31:28,492
So, there is no chance of him
making a mistake.
1104
01:31:32,242 --> 01:31:33,326
I will make him do it.
1105
01:31:34,742 --> 01:31:37,242
Hey, why should we believe
what she says?
1106
01:31:44,284 --> 01:31:46,534
Once we are done with your dad,
we will release you.
1107
01:31:47,076 --> 01:31:48,451
Till then, enjoy your stay.
1108
01:31:55,451 --> 01:31:58,076
Is there any update from IB?
-No, mam!
1109
01:31:58,326 --> 01:32:00,367
Any suspicious activity in border?
1110
01:32:00,451 --> 01:32:01,451
No, mam!
1111
01:32:01,576 --> 01:32:02,951
We need to act fast!
1112
01:32:03,284 --> 01:32:04,826
Did you find out where Khader is?
1113
01:32:06,909 --> 01:32:07,784
No, sir!
1114
01:32:08,534 --> 01:32:10,034
You donāt know where Khader is?
1115
01:32:10,242 --> 01:32:11,826
You donāt know where Netajiās file is?
1116
01:32:13,492 --> 01:32:16,784
Nuclear attack could happen
at any moment.
1117
01:32:17,242 --> 01:32:18,826
Do you have an answer for these?
1118
01:32:19,201 --> 01:32:19,992
No!
1119
01:32:21,367 --> 01:32:22,201
Saraswathi!
1120
01:32:22,367 --> 01:32:24,451
I donāt want an explanationā¦
1121
01:32:25,242 --> 01:32:26,909
Khadir and Netajiās file!
1122
01:32:27,367 --> 01:32:29,117
Do you understand?
-[all]: Yes, sir!
1123
01:32:29,451 --> 01:32:31,284
Lourder!
-Yes, sir!
1124
01:32:41,951 --> 01:32:42,992
What is it?
1125
01:32:44,367 --> 01:32:46,076
One of our agents is helping him, sir.
1126
01:32:46,784 --> 01:32:47,701
Who is it?
1127
01:32:48,992 --> 01:32:50,867
Eddie! Play the video.
-Okay!
1128
01:32:54,992 --> 01:32:56,367
The NIA drug bust in Bangalore.
1129
01:32:56,492 --> 01:32:58,159
The advanced weapons
that we found here.
1130
01:32:58,242 --> 01:32:59,992
It shows that Kadhir Khan is behind this.
1131
01:33:05,909 --> 01:33:06,826
Saraswathi! @bwtorrents.tv
1132
01:33:07,951 --> 01:33:10,534
Declare Jay as a rogue agent.
1133
01:33:10,784 --> 01:33:14,409
Inform all the agencies to arrest Jay.
1134
01:33:16,367 --> 01:33:18,034
And if he doesnāt cooperate,
1135
01:33:19,326 --> 01:33:20,701
kill him on the spot! @bwtorrents.tv
1136
01:33:29,117 --> 01:33:30,242
What the hell is happening, Jay?
1137
01:33:30,284 --> 01:33:31,951
Huh? What happened?
1138
01:33:31,992 --> 01:33:34,076
Your video with Khadir Khan is being
circulated in the media.
1139
01:33:34,117 --> 01:33:35,784
Someone has morphed you
and is framing you, Jay
1140
01:33:35,826 --> 01:33:36,992
Moā¦morphed?
1141
01:33:38,367 --> 01:33:39,284
Thatās not morphed.
1142
01:33:39,326 --> 01:33:41,617
What do you mean morphed?
Itās a 4K HD video, man!
1143
01:33:41,784 --> 01:33:42,492
What?
1144
01:33:42,492 --> 01:33:44,409
Sastry sir has declared you a rogue agent.
1145
01:33:44,617 --> 01:33:46,159
All the agencies are hunting for you.
1146
01:33:46,201 --> 01:33:48,784
If you donāt co-operate for the arrest,
there are orders to kill you, Jay.
1147
01:33:48,826 --> 01:33:49,867
Perfect!
-What?
1148
01:33:50,659 --> 01:33:51,617
Perfect?
1149
01:33:51,909 --> 01:33:54,284
Hey, they are not giving you a bravery award.
Itās your death warrant.
1150
01:33:54,284 --> 01:33:55,992
Somebody has to put their head
in the line.
1151
01:33:57,034 --> 01:33:59,367
It was me
who leaked the video.
1152
01:34:02,867 --> 01:34:03,992
You took a great risk, Jay.
1153
01:34:03,992 --> 01:34:05,742
Itās we.
We took the risk. Not he.
1154
01:34:05,909 --> 01:34:06,826
Couldnāt help it.
1155
01:34:07,242 --> 01:34:09,367
I am sure Abdul Rahman would be
watching this video now.
1156
01:34:09,992 --> 01:34:11,826
He will definitely break his radio silenceā¦
1157
01:34:12,284 --> 01:34:14,701
and either call or message to
Khadir's in-charge, Shabbir.
1158
01:34:15,451 --> 01:34:17,159
I placed a tracker in Shabbir's mobile!
1159
01:34:17,576 --> 01:34:20,367
Eddie, if you can trace the message
and give us the location of the ping,
1160
01:34:20,701 --> 01:34:21,951
he is as good as caught.
-No.
1161
01:34:22,034 --> 01:34:24,201
If they find I was helping you,
I would be facing the risk, Jay.
1162
01:34:24,284 --> 01:34:26,201
Eddie, please!
Just one last favour, man.
1163
01:34:27,326 --> 01:34:28,201
Okay!
1164
01:34:28,534 --> 01:34:29,701
Thank you so much, Eddie.
1165
01:34:29,742 --> 01:34:31,492
I will send you the phone details
you must track.
1166
01:34:31,951 --> 01:34:33,159
We donāt have much time.
1167
01:34:34,367 --> 01:34:35,284
Hey, your phone.
1168
01:34:35,367 --> 01:34:36,451
They will trace it. Careful.
1169
01:34:36,701 --> 01:34:38,201
This! Only that is left now!
1170
01:34:59,742 --> 01:35:01,659
Inform sir that Batur is kidnapped.
1171
01:35:02,076 --> 01:35:03,326
I cannot do that.
1172
01:35:03,409 --> 01:35:04,826
I can tell sir only when he calls me.
1173
01:35:09,159 --> 01:35:10,867
Hey, has he messaged?
1174
01:35:12,534 --> 01:35:13,367
Patience.
1175
01:35:16,284 --> 01:35:18,367
Sir⦠do you have a burger?
1176
01:35:19,201 --> 01:35:20,242
We have bitter gourd.
1177
01:35:20,409 --> 01:35:22,576
What do you think is happening here?
A food festival?
1178
01:35:22,617 --> 01:35:23,409
Go and sit!
1179
01:35:23,451 --> 01:35:24,284
Itās okay, sir!
1180
01:35:24,326 --> 01:35:26,534
He wants a burger
as soon as he gets up.
1181
01:35:58,659 --> 01:35:59,909
Message received!
Jay!
1182
01:36:02,326 --> 01:36:03,534
Eddie, track the location.
1183
01:36:41,617 --> 01:36:42,992
I sent you the location. Check.
1184
01:36:42,992 --> 01:36:45,409
Before it could be traced,
Abdul Rahmanās satellite phone went off, Jay.
1185
01:36:45,492 --> 01:36:46,701
What is the probable radius?
1186
01:36:46,742 --> 01:36:47,492
Five kilometres.
1187
01:36:47,659 --> 01:36:48,826
Are you sure itās in Imphal?
1188
01:36:49,117 --> 01:36:49,992
Confident.
1189
01:36:53,701 --> 01:36:54,534
Eddie!
1190
01:36:55,034 --> 01:36:56,326
Connect me to Sastry.
-What?
1191
01:36:56,409 --> 01:36:57,992
Why do you want the Principal now?
1192
01:36:58,076 --> 01:36:58,992
Connect me!
1193
01:37:05,409 --> 01:37:06,284
Sir!
1194
01:37:07,659 --> 01:37:08,742
Jay is on the line.
1195
01:37:13,117 --> 01:37:13,909
Yes?
1196
01:37:13,909 --> 01:37:15,117
Sir, he is not Khadir Khan.
1197
01:37:15,367 --> 01:37:16,909
He is Abdul Rahman, the dirty scientist.
1198
01:37:17,034 --> 01:37:18,992
He got a surgery done for an actor,
and tricked us with his body double.
1199
01:37:19,201 --> 01:37:21,159
He is planning an attack, sir.
We must stop him.
1200
01:37:21,492 --> 01:37:22,617
The co-ordinates are with Eddie.
1201
01:37:22,617 --> 01:37:23,867
What nonsense, Jay?
1202
01:37:25,201 --> 01:37:26,409
Donāt bull crap me.
1203
01:37:27,367 --> 01:37:28,951
Just surrender. Or elseā¦
1204
01:37:34,201 --> 01:37:35,867
Hey, why call and then hang up?
1205
01:37:36,409 --> 01:37:38,534
They have already issued
shoot at sight orders.
1206
01:37:38,701 --> 01:37:39,492
Damn!
1207
01:37:40,742 --> 01:37:42,659
Donāt go behind my back again.
1208
01:37:43,242 --> 01:37:44,076
Find Jay.
1209
01:37:48,034 --> 01:37:49,534
Sastry sir is not going to help.
1210
01:37:49,992 --> 01:37:52,701
Now, itās impossible
to reach the border, Jay.
1211
01:37:53,951 --> 01:37:54,784
We can.
1212
01:37:54,867 --> 01:37:56,992
Hey, tell us right now
if you have a plan.
1213
01:37:57,409 --> 01:37:59,492
Donāt plan a surprise
like a romantic boyfriend.
1214
01:38:01,909 --> 01:38:02,951
I will take care.
1215
01:38:18,242 --> 01:38:19,034
Okayā¦
1216
01:38:19,117 --> 01:38:20,992
But have we come so far to look
at these clothes?
1217
01:38:21,076 --> 01:38:21,992
Put on!
1218
01:38:31,742 --> 01:38:32,742
Twenty feet!
1219
01:38:40,826 --> 01:38:41,867
So what?
1220
01:38:42,117 --> 01:38:43,242
What should we do now?
1221
01:38:44,076 --> 01:38:45,076
What is all this for?
1222
01:39:24,784 --> 01:39:28,326
Saraswathi, to get information from
Kuldeep, release him.
1223
01:39:28,784 --> 01:39:29,659
Okay, Jay!
1224
01:39:54,284 --> 01:39:56,492
Guys! He is our senior.
Arjun.
1225
01:39:56,617 --> 01:39:57,784
Hi, Iām Kamal!
1226
01:39:58,367 --> 01:39:59,742
-There is no time to greet.
-Hi, I am Vaishnavi.
1227
01:39:59,742 --> 01:40:01,451
If we survive, we will meet again.
Get in!
1228
01:40:13,409 --> 01:40:14,451
Whatās the mission?
1229
01:40:14,951 --> 01:40:16,659
Abdul Rahmanās last seen co-ordinates,
1230
01:40:16,701 --> 01:40:18,534
ā¦found in five-kilometre radius
of Imphal, senior.
1231
01:40:18,617 --> 01:40:19,576
We have to stop him!
1232
01:40:19,576 --> 01:40:21,659
Hey! five-kilometre radius?
1233
01:40:22,076 --> 01:40:24,117
How will we find him
in such a short time?
1234
01:40:24,159 --> 01:40:26,534
Do you have any other option?
-Okay! No!
1235
01:40:26,659 --> 01:40:28,201
No. I have no other option.
1236
01:40:28,534 --> 01:40:30,992
But we don't have tech support.
We don't have Sastry sir's support.
1237
01:40:31,117 --> 01:40:35,534
How will just the four of us catch him?
āTarget somewhere aim elsewhereā
1238
01:40:36,367 --> 01:40:39,867
āTarget somewhere and you aim elsewhereā
1239
01:40:42,242 --> 01:40:44,159
Sir, sir, please!
If you donāt mindā¦
1240
01:40:44,284 --> 01:40:45,742
Can you stop singing, please?
1241
01:40:45,742 --> 01:40:48,034
We are already frustrated with
what he has done.
1242
01:40:48,076 --> 01:40:50,367
If you continue to sing,
I will jump off the helicopter.
1243
01:40:50,367 --> 01:40:51,534
Go ahead!
1244
01:40:53,242 --> 01:40:55,576
Itās not Imphal you should go to.
Kohima.
1245
01:40:55,617 --> 01:40:56,492
Kohima?
1246
01:40:57,451 --> 01:40:58,701
Why, Kohima, sir?
1247
01:40:58,742 --> 01:41:00,492
Do you know the Stalingrad of the east?
1248
01:41:00,867 --> 01:41:01,701
No, sir.
1249
01:41:01,867 --> 01:41:02,826
The battle of Kohima?
1250
01:41:02,826 --> 01:41:04,159
Sir, why are you quizzing us, sir?
1251
01:41:04,784 --> 01:41:06,826
Netajiās classified file has gone missing.
1252
01:41:06,867 --> 01:41:09,076
-Is Abdul Rahman in Imphal?
-Yeah.
1253
01:41:10,367 --> 01:41:12,951
The biggest ammunition dumpā¦
is in Kohima.
1254
01:41:16,534 --> 01:41:17,659
Itās not a co-incidence.
1255
01:41:18,409 --> 01:41:19,492
Itās a co-relation.
1256
01:41:19,492 --> 01:41:22,992
Did Abdul Rahman find the ammunition dump
made by Subhash chandra bose?
1257
01:41:23,367 --> 01:41:26,159
It was a three month long
short battle, right, sir?
1258
01:41:26,909 --> 01:41:29,242
It was a bloody blood bath
that went on for a long time.
1259
01:41:30,992 --> 01:41:34,701
Netaji crossed Singapore, Malaysia
and Burma and entered Kohima.
1260
01:41:36,034 --> 01:41:37,076
IMPHAL
22 MILES
1261
01:41:42,742 --> 01:41:45,951
Unaware of this, our Indian soldiers
fought against our own people.
1262
01:41:48,409 --> 01:41:50,742
They spread false news that
Netaji died in the war.
1263
01:41:52,951 --> 01:41:55,034
They wanted to hang Netaji's commanders.
1264
01:41:55,826 --> 01:41:58,076
They were the Red Fort Trials!
1265
01:42:00,117 --> 01:42:01,826
I.N.A TRIALS OPEN IN RED FORT
1266
01:42:02,076 --> 01:42:03,617
MAJOR GENERAL BLAXLAND
AND MEMEBERS OF THE COURT MARTIAL
1267
01:42:03,909 --> 01:42:05,701
SHRI BHULABHAI DESAI(LEADER)
AND MEMBERS OF THE DEFENCE COUNSEL
1268
01:42:05,992 --> 01:42:08,242
ON THE FIRST DAY OF THE TRIAL
MRS NAIDU WITH MRS DHILLON ON HER LEFT
1269
01:42:08,909 --> 01:42:10,326
Every soldier was enraged.
1270
01:42:10,492 --> 01:42:12,076
Every Indian had stepped forward.
1271
01:42:12,326 --> 01:42:14,034
Only one slogan was resounding then.
1272
01:42:14,451 --> 01:42:16,076
India says in one voiceā¦
1273
01:42:16,367 --> 01:42:18,159
Sahgal, Dhillon, Shahnawaaz!
1274
01:42:19,284 --> 01:42:20,492
It happened then.
1275
01:42:21,034 --> 01:42:22,492
The naval mutiny.
1276
01:42:24,576 --> 01:42:25,951
They chronicled it as a revolt.
1277
01:42:26,617 --> 01:42:28,201
But it was a revolution!
1278
01:42:31,117 --> 01:42:32,951
Our last war against the British.
1279
01:42:33,076 --> 01:42:34,951
We got independence because of that.
1280
01:42:35,659 --> 01:42:37,909
But they say India got independence
because of non-violence.
1281
01:42:38,159 --> 01:42:40,534
Who would accept that
we thrashed them and took freedom?
1282
01:42:41,701 --> 01:42:43,326
Thatās why they say they have āgivenā it.
1283
01:42:44,076 --> 01:42:45,451
I didnāt say this.
1284
01:42:45,617 --> 01:42:46,784
Netaji said this.
1285
01:42:47,742 --> 01:42:50,576
āFreedom is not given.
It is taken.ā
1286
01:42:51,117 --> 01:42:52,701
If this happened in some other country,
1287
01:42:53,992 --> 01:42:56,117
they would have declared
every life lost in the Kohima battle
1288
01:42:56,201 --> 01:42:58,076
as a fallen soldierās and honoured them.
1289
01:42:59,284 --> 01:43:01,242
Unfortunately, forget the recognition.
1290
01:43:02,492 --> 01:43:04,492
The departed were not even given pension.
1291
01:43:07,284 --> 01:43:08,992
No one would die for their own family.
1292
01:43:09,367 --> 01:43:13,117
But for the one call that
Netaji Subhash Chandra Bose gaveā¦
1293
01:43:13,659 --> 01:43:16,951
āGive me blood and I shall give you freedom!ā
For that single call!
1294
01:43:22,617 --> 01:43:24,534
Lakhs of soldiers who came forwardā¦
1295
01:43:27,117 --> 01:43:28,659
The lives they had sacrificedā¦
1296
01:43:28,784 --> 01:43:30,076
Their kids who were orphanedā¦
1297
01:43:30,117 --> 01:43:33,201
Those who had the mad dream to see
our national flag flying high,
1298
01:43:33,201 --> 01:43:35,117
it was a freedom they never witnessedā¦
1299
01:43:37,117 --> 01:43:39,701
a freedom that those who are born now
donāt know the value ofā¦
1300
01:43:44,742 --> 01:43:47,076
I donāt mean to find fault with
Gandhiji or Mr Nehru.
1301
01:43:47,201 --> 01:43:49,242
I donāt have a problem with the ones
who got the credit.
1302
01:43:49,742 --> 01:43:51,742
I have a problem with
the ones who didnāt.
1303
01:44:02,451 --> 01:44:03,409
We are here.
1304
01:44:04,117 --> 01:44:04,951
Take your weapons.
1305
01:44:07,076 --> 01:44:08,784
Senior, we need you.
1306
01:44:08,951 --> 01:44:11,034
This is not the only battle
we are fighting, Jay.
1307
01:44:11,492 --> 01:44:12,242
Go!
1308
01:44:17,659 --> 01:44:18,492
Jay!
1309
01:44:19,451 --> 01:44:20,784
A blood drenched landā¦
1310
01:44:21,326 --> 01:44:23,576
The cornerstone of a 75 year old freedom.
1311
01:44:23,784 --> 01:44:25,159
If it has beckoned you againā¦
1312
01:44:25,284 --> 01:44:26,284
Live for it.
1313
01:44:29,492 --> 01:44:30,201
Here!
1314
01:44:30,909 --> 01:44:32,242
Good luck!
-Thank you!
1315
01:44:48,117 --> 01:44:50,659
This blood shed land
1316
01:44:50,909 --> 01:44:53,159
Beckons you again
1317
01:44:53,701 --> 01:44:56,159
That war is the base of freedom
1318
01:44:59,617 --> 01:45:02,034
And death has no significance
1319
01:45:02,492 --> 01:45:04,951
Remember the value of life that proved this
1320
01:45:05,201 --> 01:45:08,076
And recall its courage
1321
01:45:11,909 --> 01:45:14,242
In every step that you take
1322
01:45:14,576 --> 01:45:17,076
Find the stories of yester warriors
1323
01:45:17,409 --> 01:45:19,951
On this land of blood shed
1324
01:45:20,409 --> 01:45:22,867
O, blood! Worn like vermilion!
1325
01:45:23,159 --> 01:45:25,659
Be the proof of a history hidden
1326
01:45:25,951 --> 01:45:28,409
-Soldiers!
-And proceed as its witness
1327
01:45:28,492 --> 01:45:31,201
The reflection of this nation
1328
01:45:31,701 --> 01:45:35,534
-Azad Hind Fauj
-Get ready!
1329
01:45:37,576 --> 01:45:42,701
āGive me blood
I shall give you freedom!ā
1330
01:45:43,076 --> 01:45:48,617
āGive me blood
I shall give you freedom!ā
1331
01:45:48,951 --> 01:45:54,034
āGive me blood
I shall give you freedom!ā
1332
01:45:54,742 --> 01:45:59,867
āGive me blood
I shall give you freedom!ā
1333
01:46:00,742 --> 01:46:05,242
Establishing peace through war is revolution
1334
01:46:06,159 --> 01:46:11,326
Let the generation inherit such freedom
1335
01:46:11,659 --> 01:46:16,576
Live as if you are the sagfeguard in defense
1336
01:46:17,367 --> 01:46:21,534
Life is the only weapon even today
1337
01:46:23,117 --> 01:46:25,534
The aim is only one
1338
01:46:25,909 --> 01:46:28,784
The whole country under our command
1339
01:46:29,076 --> 01:46:33,909
Let it be known the pride of the flag
that's yours and mine
1340
01:46:34,784 --> 01:46:36,992
Bahgavan ji is our Bose
1341
01:46:37,201 --> 01:46:40,034
And the pride of our flag
1342
01:46:40,242 --> 01:46:42,951
Bahgavan ji is our Bose
1343
01:46:43,201 --> 01:46:48,034
Endless is our India
1344
01:46:49,034 --> 01:46:54,201
āGive me blood
I shall give you freedom!ā
1345
01:46:54,451 --> 01:47:00,367
āGive me blood
I shall give you freedom!ā
1346
01:47:00,576 --> 01:47:05,409
āGive me blood
I shall give you freedom!ā
1347
01:47:06,242 --> 01:47:08,951
āGive me blood!ā
1348
01:47:09,201 --> 01:47:11,701
āGive me blood!ā
1349
01:50:07,367 --> 01:50:08,326
Jay!
1350
01:50:08,951 --> 01:50:10,409
There are sleeping quarters here.
1351
01:50:27,951 --> 01:50:29,367
Azad Hind Fauj!
1352
01:50:30,159 --> 01:50:31,909
Bunkers used by INA soldiers.
1353
01:50:32,367 --> 01:50:34,409
Jay, missile parts!
1354
01:50:38,076 --> 01:50:39,117
World War II time.
1355
01:50:39,784 --> 01:50:41,659
These are the parts from German V2 rockets.
1356
01:50:43,284 --> 01:50:44,742
During Kohima battle,
1357
01:50:45,034 --> 01:50:47,242
British fighter planes attacked
Azad Hind Fauj.
1358
01:50:47,409 --> 01:50:49,326
To destroy those fighter planes,
1359
01:50:50,242 --> 01:50:52,534
Subhash Chandra Bose along with
the Indian engineers,
1360
01:50:52,951 --> 01:50:55,992
set up a secret missile center
in the shortest time.
1361
01:50:56,576 --> 01:50:58,492
Supposed to be a rumour back then.
Maybe this is it.
1362
01:50:58,742 --> 01:51:03,076
The same information is in
the files accessed by Abdul Rahman.
1363
01:51:03,951 --> 01:51:05,117
About the same location.
1364
01:51:05,201 --> 01:51:06,242
So,
1365
01:51:06,617 --> 01:51:08,909
all the stories about Bose areā¦
1366
01:51:09,034 --> 01:51:12,742
Boseās escape from a secret capsule
is a rumour.
1367
01:51:15,492 --> 01:51:16,826
If only this were completedā¦
1368
01:51:18,534 --> 01:51:19,784
I have completed it.
1369
01:51:20,284 --> 01:51:22,117
This launch station is mine, agents.
1370
01:51:43,659 --> 01:51:44,492
Tell me the status.
1371
01:51:44,576 --> 01:51:46,034
The nuclear missile is ready, sir.
1372
01:51:46,451 --> 01:51:48,742
Is the uplink to the satellite done?
-Itās done, sir.
1373
01:51:49,242 --> 01:51:50,076
Show me.
1374
01:51:52,826 --> 01:51:54,492
All set for the launch.
1375
01:51:54,951 --> 01:51:56,534
Tell me the location co-ordinates.
1376
01:52:01,742 --> 01:52:04,367
Welcome to Indiaās best kept secret.
1377
01:52:05,992 --> 01:52:07,992
Made by Azad Hind Fauj andā¦
1378
01:52:08,742 --> 01:52:11,409
yours Subhash Chandra Bose!
1379
01:52:12,034 --> 01:52:13,409
They have reduced my job.
1380
01:52:14,034 --> 01:52:18,326
A new launch station needs
thousands of men and machinery.
1381
01:52:19,742 --> 01:52:20,742
Itās impossible!
1382
01:52:21,701 --> 01:52:24,701
I cannot use the launch stations in India
breaching security.
1383
01:52:24,909 --> 01:52:28,534
But to poke your eye with your own finger,
I can't create a better launch station.
1384
01:52:28,826 --> 01:52:31,784
That's why...to get hold of this launch station,
I acquired Netaji's file.
1385
01:52:32,242 --> 01:52:34,659
You ignored him and deleted him
from the pages of history.
1386
01:52:34,784 --> 01:52:36,701
Now, I am making use of him.
Relax.
1387
01:52:37,034 --> 01:52:39,242
Now witness this launch.
1388
01:52:39,284 --> 01:52:42,159
Why attack India
and kill innocent civilians?
1389
01:52:46,159 --> 01:52:47,951
A missile launch on India?
1390
01:52:49,159 --> 01:52:49,992
Huh?
1391
01:53:27,451 --> 01:53:29,326
Sir! India is launching a missile?
1392
01:53:29,659 --> 01:53:30,409
Are you sure?
1393
01:53:36,326 --> 01:53:39,159
Premier! India is going to launch
a missile attack on our country.
1394
01:53:42,367 --> 01:53:43,701
Prepare for counter attack!
1395
01:54:08,701 --> 01:54:09,534
Sir!
1396
01:54:09,784 --> 01:54:11,576
Why is China attacking India?
1397
01:54:11,742 --> 01:54:14,409
We provoked them first, sir.
-Is it?
1398
01:54:14,492 --> 01:54:16,617
Thatās why China is attacking us.
Please, look!
1399
01:54:17,992 --> 01:54:20,159
This is the spot in our country
the missileis going to be launched from.
1400
01:54:20,867 --> 01:54:21,867
On whose orders?
1401
01:54:21,909 --> 01:54:24,326
We donāt know who, sir.
-What?
1402
01:54:24,617 --> 01:54:26,117
You cannot win this war.
1403
01:54:26,201 --> 01:54:28,117
Pakistan lost three wars to you.
1404
01:54:28,451 --> 01:54:31,034
We failed in Uri as well.
And I became a joke.
1405
01:54:31,326 --> 01:54:33,992
There is only one way to destroy India.
1406
01:54:35,701 --> 01:54:37,909
War against another powerful country
like China.
1407
01:54:38,201 --> 01:54:39,701
What do you people think of me? Huh?
1408
01:54:39,784 --> 01:54:43,909
Do you take me for a terrorist who blasts
a small railway station or a theatre?
1409
01:54:44,492 --> 01:54:45,367
Huh?
1410
01:54:46,409 --> 01:54:47,742
I am Abdul Rahman!
1411
01:54:49,034 --> 01:54:50,284
A Nuclear Scientist.
1412
01:54:50,367 --> 01:54:54,451
How did you think I would spare RAW
that had destroyed my identity?
1413
01:54:54,659 --> 01:54:58,201
The war I am going to start
will destroy India.
1414
01:54:58,909 --> 01:55:00,909
You people will bite the dust.
1415
01:55:05,576 --> 01:55:06,576
Sirā¦
1416
01:55:06,826 --> 01:55:08,076
the PM is on the line, sir.
1417
01:55:10,742 --> 01:55:12,701
Millions will die if a war breaks out.
1418
01:55:13,201 --> 01:55:15,826
People wonāt recover
for decades and generations.
1419
01:55:16,034 --> 01:55:17,409
I wonāt let such situation arise.
1420
01:55:18,117 --> 01:55:20,201
We must avert this war.
At any cost.
1421
01:55:20,409 --> 01:55:22,284
On your orders,
we will bomb the place.
1422
01:55:22,367 --> 01:55:23,659
That area has missiles.
1423
01:55:24,284 --> 01:55:26,451
Bombing there will cause
heavy damage, sir.
1424
01:55:26,784 --> 01:55:28,617
Above all, there will be
radiation poisoning.
1425
01:55:28,826 --> 01:55:30,367
Lots of people in the vicinity will die.
1426
01:55:30,576 --> 01:55:32,451
In a way, we are ordering to kill
our own men!
1427
01:55:32,659 --> 01:55:35,951
If we consider the thousand people there,
millions will be affected.
1428
01:55:36,076 --> 01:55:38,034
Itās collateral damage, sir.
Inevitable.
1429
01:55:39,076 --> 01:55:40,326
Please, give your orders, sir.
1430
01:55:41,409 --> 01:55:42,784
Our forces are ready, sir!
1431
01:55:43,242 --> 01:55:44,909
Ask them to reach LAC!
1432
01:55:50,701 --> 01:55:54,201
These co-ordinates match exactly with
the co-ordinates from Jay, sir.
1433
01:55:55,242 --> 01:55:55,951
Where is he?
1434
01:55:55,992 --> 01:55:58,326
Last communication was
from this location, sir.
1435
01:55:58,409 --> 01:56:00,701
Go ahead with the air strike on the location.
-Yes, sir!
1436
01:56:00,784 --> 01:56:01,576
Sir!
1437
01:56:01,951 --> 01:56:03,951
My agents are at the location.
1438
01:56:10,034 --> 01:56:14,201
Jay and his team tried to communicate
about the location to me.
1439
01:56:14,367 --> 01:56:15,826
I had disregarded it.
1440
01:56:16,076 --> 01:56:17,867
Butā¦they are right.
1441
01:56:18,242 --> 01:56:20,409
Sastry, it is already proved
they are rogue agents.
1442
01:56:20,492 --> 01:56:22,076
They are the best of the lot, sir.
1443
01:56:23,242 --> 01:56:25,034
Thatās why orders donāt stop them.
1444
01:56:28,409 --> 01:56:31,117
There is only one driving force
behind them, sir. Duty.
1445
01:56:32,826 --> 01:56:35,659
They fight against all orders
to save one thing!
1446
01:56:36,284 --> 01:56:37,409
India!
1447
01:56:40,409 --> 01:56:44,201
They are ready to kill and get killed
for the country.
1448
01:56:45,701 --> 01:56:47,576
Because they belong to RAW.
1449
01:56:50,367 --> 01:56:52,076
And they are my Samurais.
1450
01:56:59,076 --> 01:57:00,534
Give me five minutes, sir.
1451
01:57:00,659 --> 01:57:02,701
My team will stop the launch of the missile.
1452
01:57:06,701 --> 01:57:07,701
Five minutes.
1453
01:57:07,951 --> 01:57:09,576
Just five minutes, Sastry.
1454
01:57:10,117 --> 01:57:10,992
Thank you, sir!
1455
01:57:20,367 --> 01:57:21,492
Hey, Jay!
1456
01:57:23,367 --> 01:57:24,367
Last time,
1457
01:57:24,701 --> 01:57:28,659
I think it was your brother
that I found to be as weak as you.
1458
01:57:30,951 --> 01:57:32,242
I enjoyed killing him.
1459
01:57:40,367 --> 01:57:42,201
āFennec, come in. Fennec, come inā
[SINGNAL LOST]
1460
01:57:53,492 --> 01:57:54,409
Why did you shoot?
1461
01:57:54,492 --> 01:57:56,534
There should be proof
that RAW killed Khadir.
1462
01:57:58,367 --> 01:58:01,492
So, either of you must die.
1463
01:58:02,534 --> 01:58:03,534
I chose him.
1464
01:58:04,367 --> 01:58:05,576
Because you are my friend.
1465
01:58:22,492 --> 01:58:23,951
Misbah, how much time left?
1466
01:58:24,117 --> 01:58:25,201
Two minutes, sir.
1467
01:58:42,784 --> 01:58:44,367
Sir, four minutes are over.
1468
01:58:44,451 --> 01:58:45,701
Come on. Come on, Jay!
1469
01:58:45,826 --> 01:58:46,992
Sir! It will be too late.
1470
01:58:54,867 --> 01:58:55,826
Go ahead.
1471
01:58:56,201 --> 01:58:57,076
Yes, sir!
1472
01:59:04,826 --> 01:59:06,034
Deploy Garuda 4.
1473
01:59:06,451 --> 01:59:07,367
Stay on the com.
1474
01:59:07,492 --> 01:59:09,409
Kicking the fires.
Feet wet.
1475
01:59:12,951 --> 01:59:15,659
Will reach the location in two minutes.
-Copy!
1476
01:59:17,534 --> 01:59:18,784
Our troops are at LAC, sir!
1477
01:59:19,576 --> 01:59:20,784
Order to attack India!
1478
01:59:21,284 --> 01:59:22,242
Not yet!
1479
01:59:22,992 --> 01:59:24,034
Let India attack first!
1480
02:00:58,284 --> 02:00:59,159
Jay!
1481
02:00:59,326 --> 02:01:00,701
Not able to override the manual.
1482
02:01:28,951 --> 02:01:30,617
Missile locked!
-Copy.
1483
02:01:31,492 --> 02:01:32,367
Jay!
1484
02:01:32,826 --> 02:01:34,784
Fighter jet!
A missile is locked on us.
1485
02:01:42,951 --> 02:01:44,284
Kamal, look for override.
-Locked out!
1486
02:01:46,034 --> 02:01:46,992
Damn!
1487
02:02:05,742 --> 02:02:06,742
Are you okay?
1488
02:02:17,867 --> 02:02:19,492
Hey, this is old technology.
1489
02:02:19,659 --> 02:02:22,201
If the switch fails, there must be a lever
to stop the missile launch.
1490
02:02:22,284 --> 02:02:23,576
Where is it?
Thereās no time to find it.
1491
02:02:23,617 --> 02:02:25,367
We got to stop this missile launch.
-Jay!
1492
02:02:25,701 --> 02:02:26,576
Over there!
1493
02:02:41,034 --> 02:02:41,909
I will take care of it.
1494
02:02:42,617 --> 02:02:43,701
You guys get out of here.
1495
02:02:43,992 --> 02:02:44,951
Hey! Are you crazy?
1496
02:02:45,534 --> 02:02:46,284
Jayā¦
1497
02:02:47,534 --> 02:02:49,742
Once you step in,
you wonāt be able to come out, Jay.
1498
02:02:52,159 --> 02:02:53,409
What will you take care of?
1499
02:02:53,784 --> 02:02:55,409
You guys go out and stop the jets!
1500
02:03:06,576 --> 02:03:08,326
Orders to launch!
-Go for launch.
1501
02:03:15,742 --> 02:03:17,492
Garuda command!
-Yes?
1502
02:03:17,701 --> 02:03:18,826
I see something, sir.
1503
02:03:19,992 --> 02:03:20,784
What?
1504
02:03:24,576 --> 02:03:25,451
Who is that?
1505
02:03:34,617 --> 02:03:36,076
Looks like an Indian flag.
1506
02:03:47,576 --> 02:03:49,701
Sir! Someone is waving the Indian flag.
1507
02:03:49,992 --> 02:03:51,992
Abort⦠abort the mission.
1508
02:03:52,159 --> 02:03:53,409
Abort. Abort!
1509
02:03:53,659 --> 02:03:54,534
Copy, sir!
1510
02:04:00,659 --> 02:04:01,367
Sir!
1511
02:04:01,867 --> 02:04:02,867
Missile stopped!
1512
02:04:05,242 --> 02:04:06,409
Abort the mission!
1513
02:04:18,117 --> 02:04:19,201
Jay, did it!
1514
02:04:38,034 --> 02:04:39,326
How did you get out?
1515
02:04:44,909 --> 02:04:46,159
I thought you wonāt get out.
1516
02:04:46,367 --> 02:04:47,534
Thank God! You are safe.
1517
02:04:54,242 --> 02:04:54,992
Hello!
1518
02:04:55,826 --> 02:04:56,742
Helloā¦
1519
02:04:58,034 --> 02:04:58,867
What is it?
1520
02:04:59,826 --> 02:05:00,909
Are you two done?
1521
02:05:01,534 --> 02:05:03,576
Out⦠how did you get out?
1522
02:05:03,951 --> 02:05:06,701
Only when we run out of all options
we look for another way out.
1523
02:05:07,284 --> 02:05:08,784
There was a secret capsule
in the launch station.
1524
02:05:09,034 --> 02:05:10,284
Secret capsule!
1525
02:05:10,326 --> 02:05:11,159
How?
1526
02:05:12,201 --> 02:05:14,742
Mr Bose⦠isnāt that what he taught us?
1527
02:05:15,742 --> 02:05:16,659
Survive!
1528
02:05:16,951 --> 02:05:19,617
And when everything else fails,
have a Plan B.
1529
02:05:21,451 --> 02:05:23,992
I noticed there was a secret exit
the moment we got in.
1530
02:05:26,034 --> 02:05:27,409
Letās go.
-Letās.
1531
02:05:27,826 --> 02:05:28,826
Finally, we did it!
1532
02:05:28,992 --> 02:05:30,034
Yeah!
-Yeah!
1533
02:05:32,117 --> 02:05:33,534
Subhash Chandra Bose!
1534
02:05:34,367 --> 02:05:36,034
The name that fought for a belief.
1535
02:05:36,951 --> 02:05:38,409
A reference for revolution.
1536
02:05:38,951 --> 02:05:40,534
A personification of freedom.
1537
02:05:43,034 --> 02:05:44,326
Dream for tomorrow.
1538
02:05:46,534 --> 02:05:47,659
Fight every minute.
1539
02:05:48,159 --> 02:05:49,659
You must first live in order to win.
1540
02:05:50,159 --> 02:05:52,284
Thatās the kind of inspiration
he gave the future generations.
1541
02:05:52,367 --> 02:05:54,867
This is⦠the Netaji I perceive.
1542
02:06:05,034 --> 02:06:06,409
Kamal! Where is Jay!
1543
02:06:07,992 --> 02:06:08,784
I donāt know.
1544
02:06:08,826 --> 02:06:10,909
He has been acting strange
after the mission.
1545
02:06:11,617 --> 02:06:13,867
He didn't even come to receive
the Prime Minister's Medal.
1546
02:06:14,201 --> 02:06:14,867
Hmm.
1547
02:06:15,867 --> 02:06:17,534
Wonder where he is
and what he is up to.
1548
02:06:19,701 --> 02:06:20,909
Hey!
-Huh?
1549
02:06:24,951 --> 02:06:25,742
Jay!
1550
02:06:35,242 --> 02:06:36,034
Yo!
1551
02:06:37,427 --> 02:06:38,635
Whatās happening?
1552
02:06:40,326 --> 02:06:41,451
Jay!
-Hmm.
1553
02:06:42,034 --> 02:06:43,492
Why didnāt you receive the medal?
1554
02:06:43,534 --> 02:06:45,159
Mission is more important than medals.
1555
02:06:45,409 --> 02:06:47,409
We could stop a war against India.
What else do I want?
1556
02:06:48,617 --> 02:06:49,576
Whatās in the file?
1557
02:06:50,367 --> 02:06:51,784
Bhagwanjiās file.
-What?
1558
02:06:52,534 --> 02:06:54,492
Didnāt you submit it yet?
-No!
1559
02:06:55,034 --> 02:06:56,034
Whatās in it?
1560
02:06:57,826 --> 02:06:58,784
Tell us, Jay.
1561
02:07:00,367 --> 02:07:01,826
Some truths are best left alone.
1562
02:07:02,576 --> 02:07:03,367
Okay!
1563
02:07:04,576 --> 02:07:06,409
Letās go!
Itās time for the flight!
1564
02:07:07,117 --> 02:07:08,034
Where to?
1565
02:07:09,492 --> 02:07:10,409
Kazakhstan.
1566
02:07:11,326 --> 02:07:12,742
-Pleaseā¦
-Why are you laughing?
1567
02:07:13,451 --> 02:07:14,617
Hasnāt Sastry told you yet?
1568
02:07:15,284 --> 02:07:17,784
Hey! Amman, Sri Lanka, Nepalā¦
and now Kazakhstan.
1569
02:07:18,284 --> 02:07:20,326
Hey, Paris!
Why canāt we go to Paris, man?
1570
02:07:20,867 --> 02:07:22,451
People go there for honeymoon.
1571
02:07:22,617 --> 02:07:23,659
This is mission!
1572
02:07:23,951 --> 02:07:24,701
Letās go!
1573
02:07:46,409 --> 02:07:48,284
I have avenged you, dad.
105085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.