Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,501
This, is ours.
2
00:00:04,371 --> 00:00:08,411
All we need from you,
are the four symbols.
3
00:00:08,542 --> 00:00:10,382
I don't know, maybewe can get together
4
00:00:10,511 --> 00:00:12,281
and I'll thrash youagain at BattleZone.
5
00:00:12,412 --> 00:00:14,082
Me and Kaz never played
BattleZone.
6
00:00:14,214 --> 00:00:15,584
It was Demon Quest.
7
00:00:15,716 --> 00:00:17,146
Kaz could have been trying
to send me a message.
8
00:00:17,284 --> 00:00:19,524
I saw some kind of crate
when I went out there.
9
00:00:20,120 --> 00:00:21,760
I think they're planning
on moving the rock.
10
00:00:21,889 --> 00:00:23,089
What are the oddsthey're planning on taking it
11
00:00:23,223 --> 00:00:24,633
to the same place Kaz is?
12
00:00:24,758 --> 00:00:26,188
We rescue Kazand we bring her back.
13
00:00:26,326 --> 00:00:27,556
That's the plan.
14
00:00:51,919 --> 00:00:53,749
Kaz, what are you protecting?
15
00:00:54,955 --> 00:00:58,325
Your friends went home to
their families. They moved on.
16
00:01:01,495 --> 00:01:05,195
No one, is coming for you.
17
00:01:51,812 --> 00:01:52,912
Leave the artefact.
18
00:01:53,046 --> 00:01:54,676
Charlotte wants
to see us upstairs.
19
00:01:58,819 --> 00:02:00,349
I don't know who they are.
20
00:02:00,487 --> 00:02:03,087
-Finn's locking up the camp...
-His name's Fisher, Fisher.
21
00:02:03,624 --> 00:02:05,734
No, I don't want
to speak to anyone else!
22
00:02:05,859 --> 00:02:07,659
So, do you think it'll re-open?
23
00:02:07,794 --> 00:02:09,504
We've been coming her
since we were twelve.
24
00:02:09,630 --> 00:02:11,970
-I still care about it.
-We let a government agency in,
25
00:02:12,099 --> 00:02:13,029
who don't even exist.
26
00:02:13,166 --> 00:02:14,696
How do you think that looks?
27
00:02:15,102 --> 00:02:16,542
We've lost four kids, twice.
28
00:02:16,670 --> 00:02:20,310
-Word gets out. It's done.
-Okay, fine. Thanks. Bye.
29
00:02:20,874 --> 00:02:22,644
They're gonna call me back.
30
00:02:30,284 --> 00:02:32,394
My legs went to sleep.
31
00:02:33,453 --> 00:02:34,793
Look at this place.
32
00:02:34,922 --> 00:02:37,522
They've got newspaper clippings
from 23 years ago,
33
00:02:37,658 --> 00:02:40,288
interviews with the locals,
they know a lot.
34
00:02:40,427 --> 00:02:41,457
Is there anything there
that says
35
00:02:41,595 --> 00:02:42,795
where they might be keeping Kaz?
36
00:02:43,664 --> 00:02:45,504
-Remember why we came here.
- I know.
37
00:02:45,632 --> 00:02:48,142
Engineers to loading area.
38
00:02:50,137 --> 00:02:52,707
Engineers to loading area.
39
00:02:59,313 --> 00:03:00,613
Ten minutes
is going to be tight.
40
00:03:00,747 --> 00:03:02,317
That's off the truck
and unpacked.
41
00:03:12,559 --> 00:03:13,889
Sorry.
42
00:03:14,027 --> 00:03:15,357
We have parents who
don't know where there kids are
43
00:03:15,495 --> 00:03:16,925
and want answers
that we don't have.
44
00:03:17,064 --> 00:03:18,774
All this seems to have brought
them closer together.
45
00:03:18,899 --> 00:03:21,639
- It'll be okay. Come on.
-How about you?
46
00:03:22,269 --> 00:03:23,999
You okay?
47
00:03:25,172 --> 00:03:27,612
You tried to save them.
You did your best.
48
00:03:31,512 --> 00:03:33,582
Finn and I have a bus to catch.
49
00:03:34,081 --> 00:03:35,581
Anything I can do before we go?
50
00:03:37,351 --> 00:03:39,151
I sense an 'actually'?
51
00:03:40,687 --> 00:03:42,557
I want to come
back with you both.
52
00:03:42,823 --> 00:03:44,263
To the city.
53
00:03:44,925 --> 00:03:46,755
No, no! Absolutely not.
54
00:03:46,894 --> 00:03:49,934
-At least think about it?
-We've only just got you back!
55
00:03:50,063 --> 00:03:51,163
Those other four kids.
56
00:03:51,298 --> 00:03:52,768
Don't we have enough
to worry about?
57
00:03:52,900 --> 00:03:55,540
Didn't we say it would be safer
to get her away from here?
58
00:03:56,336 --> 00:03:58,066
She can stay with me?
59
00:03:58,572 --> 00:04:01,112
At least for the summer,
my mum and dad won't mind.
60
00:04:01,241 --> 00:04:03,041
-I'd take care of her.
-'Take care of me'?
61
00:04:03,177 --> 00:04:05,607
Might be good for Bea.
To get away from here.
62
00:04:06,280 --> 00:04:07,780
Put all this behind her.
63
00:04:14,488 --> 00:04:16,458
Watch out for any cameras.
64
00:04:16,590 --> 00:04:18,030
It's locked.
65
00:04:20,127 --> 00:04:22,927
-I brought this!
-As a weapon?
66
00:04:23,063 --> 00:04:26,533
As a symbol. How would it be
a, I'm going to stir someone?
67
00:04:27,134 --> 00:04:29,374
I thought Kaz
would appreciate it.
68
00:04:30,103 --> 00:04:31,373
In there!
69
00:04:32,806 --> 00:04:33,966
We've got
the stuff from the woods
70
00:04:34,107 --> 00:04:35,207
but we need more data.
71
00:04:35,709 --> 00:04:37,439
Charlotte's not gonna like that.
72
00:04:49,323 --> 00:04:51,363
They've been studying it.
73
00:04:55,128 --> 00:04:56,628
Whoa.
74
00:05:04,238 --> 00:05:05,568
Louis, they'll hear!
75
00:05:05,706 --> 00:05:06,836
We can'tclearly say what it is
76
00:05:06,974 --> 00:05:08,484
until it's been fully activated.
77
00:05:08,609 --> 00:05:11,949
But we believe it's essentiallya simulation device
78
00:05:12,079 --> 00:05:16,319
of extra-terrestrial origin.But the machine...
79
00:05:16,750 --> 00:05:17,850
These rooms.
80
00:05:17,985 --> 00:05:19,545
This is where they could
be keeping Kaz!
81
00:05:19,686 --> 00:05:21,256
Sssssh! Be quiet!
82
00:05:21,755 --> 00:05:23,515
...with these four children...
83
00:05:25,259 --> 00:05:27,029
The users are able to createentire worlds of their choosing.
84
00:05:27,160 --> 00:05:28,600
Louis, we need to go.
85
00:05:28,729 --> 00:05:30,329
It gives them power and control.
86
00:05:30,664 --> 00:05:34,104
Though to what end, and for whatpurpose we've yet to establish.'
87
00:05:34,234 --> 00:05:36,104
Louis, Meg's gone!
Meg's gone, Louis!
88
00:05:36,236 --> 00:05:39,536
If they were selected, whynot scientists or intellectuals?
89
00:05:40,040 --> 00:05:44,140
Fundementally, what makesthese kids so special?.
90
00:05:45,245 --> 00:05:46,845
Lock it down.
91
00:05:47,281 --> 00:05:48,981
Lock it down now!
92
00:06:02,029 --> 00:06:04,259
-You're sure about this?
-Yeah.
93
00:06:05,732 --> 00:06:09,142
Back then, all you wanted
was to leave this place.
94
00:06:10,571 --> 00:06:13,011
And I convinced you to stay.
95
00:06:13,173 --> 00:06:14,543
I always blamed you
96
00:06:14,675 --> 00:06:18,275
for keeping us in this village,
and it was my idea!
97
00:06:22,416 --> 00:06:24,276
I don't regret anything.
98
00:06:27,387 --> 00:06:29,257
Go and have an adventure.
99
00:06:38,365 --> 00:06:40,865
Try not to worry
about Louis and your friends.
100
00:06:41,001 --> 00:06:43,271
Your dad and I won't stop
until we find them.
101
00:06:48,108 --> 00:06:49,978
So, big confession.
102
00:06:50,110 --> 00:06:53,780
I've been kind
of jealous of Louis
103
00:06:53,914 --> 00:06:55,884
and the others
and how close you lot got...
104
00:06:56,016 --> 00:06:57,616
-Alice...
-which is totally mine
105
00:06:57,751 --> 00:06:59,121
and Finn's fault.
106
00:06:59,253 --> 00:07:01,263
And why I don't buy
for a second that you'd just
107
00:07:01,388 --> 00:07:03,988
disappear into the city
when they're still missing.
108
00:07:06,293 --> 00:07:08,533
Who were you messaging before?
109
00:07:10,531 --> 00:07:12,131
You have, like, five people
110
00:07:12,266 --> 00:07:13,896
on your phone
and we're two of them!
111
00:07:14,034 --> 00:07:15,544
Okay. I've been wanting
to tell you
112
00:07:15,669 --> 00:07:18,009
but I thought you'd try
and talk me out of it.
113
00:07:18,739 --> 00:07:20,139
Those government types?
114
00:07:20,274 --> 00:07:21,544
I know where they are.
115
00:07:21,675 --> 00:07:23,405
The government phone
number, the addresses,
116
00:07:23,544 --> 00:07:26,454
were all fake.But the email address wasn't.
117
00:07:26,947 --> 00:07:28,217
It was Elliot I was messaging.
118
00:07:28,348 --> 00:07:31,248
He did a WHOIS search?
Or pinged something?
119
00:07:31,385 --> 00:07:33,285
And got a hit
on this privately funded
120
00:07:33,420 --> 00:07:34,990
environmental group
called 'Greenfront'.
121
00:07:35,122 --> 00:07:37,962
Greenfront? All right.
122
00:07:38,292 --> 00:07:41,332
This is them. He look familiar?
123
00:07:41,628 --> 00:07:43,658
And I have
their address in the city.
124
00:07:44,998 --> 00:07:46,268
Shouldn't you tell your parents?
125
00:07:46,400 --> 00:07:47,530
They'll just make a phone call
126
00:07:47,668 --> 00:07:48,968
so it can be
someone else's problem.
127
00:07:49,102 --> 00:07:51,772
So, what'd I miss?
128
00:07:52,239 --> 00:07:54,579
The three of us are
going to save the day!
129
00:08:10,424 --> 00:08:12,364
They're here, in the building.
130
00:08:12,960 --> 00:08:14,830
They stowed away on the truck.
131
00:08:15,295 --> 00:08:16,595
Let me speak to them,
132
00:08:16,730 --> 00:08:18,370
rather than go scaring
the life out of them.
133
00:08:18,498 --> 00:08:20,228
This needs to happen today.
134
00:08:20,501 --> 00:08:22,941
Everything is set up.
We can't wait any longer.
135
00:08:23,070 --> 00:08:24,570
Gary?
136
00:08:48,929 --> 00:08:52,769
Hey! What's going on? Hello?
137
00:08:56,570 --> 00:09:01,210
-Did you forget about me?
-No one, is coming for you.
138
00:10:55,923 --> 00:10:57,793
Do you think
that flashy thing's for us?
139
00:10:58,192 --> 00:10:59,592
What if Louis got caught?
140
00:10:59,726 --> 00:11:02,096
He's probably still
listening to that stupid tape.
141
00:11:02,863 --> 00:11:05,333
The rock. It's like
an obsession for him.
142
00:11:05,465 --> 00:11:07,165
Louis feels connected to it.
143
00:11:07,301 --> 00:11:08,601
But, he came here for Kaz.
144
00:11:09,136 --> 00:11:10,666
So where is he?
145
00:11:20,447 --> 00:11:21,777
Kaz!
146
00:11:22,282 --> 00:11:24,022
-Kaz?
-Let me see!
147
00:11:24,551 --> 00:11:26,551
Stop breathing in my face.
148
00:11:27,154 --> 00:11:28,964
-Kaz!
- Hey!
149
00:11:29,656 --> 00:11:33,026
Don't move!
You're not in any trouble.
150
00:11:34,728 --> 00:11:37,158
-Just stay where you are.
- Hey!
151
00:11:40,901 --> 00:11:42,941
Get out of here! Go, go, go!
152
00:11:43,370 --> 00:11:44,840
I can't believe we found you!
153
00:11:45,339 --> 00:11:46,939
That fire extinguisher thing!
What was that?
154
00:11:47,074 --> 00:11:48,084
I panicked!
How'd you even get here?
155
00:11:48,208 --> 00:11:49,738
They told me you'd gone home.
156
00:11:49,877 --> 00:11:51,947
After everything we've been
through? We came back for you.
157
00:11:52,279 --> 00:11:54,349
-I brought the spoon!
- As a weapon?
158
00:11:54,481 --> 00:11:56,451
No! Why does ev...
It's symbolic!
159
00:11:56,583 --> 00:11:58,053
Well if someone catches us,
160
00:11:58,185 --> 00:11:59,585
I'm going to symbolically
throw it at them.
161
00:12:04,625 --> 00:12:06,025
Where's Louis?
162
00:12:08,428 --> 00:12:10,298
-How's things?
-Where were you?
163
00:12:10,430 --> 00:12:14,600
-I got lost!
-Is this the way we came?
164
00:12:26,847 --> 00:12:28,777
Come on! We have to go!
165
00:12:28,949 --> 00:12:30,379
Er, this way.
166
00:12:30,551 --> 00:12:33,521
-I think. Maybe.
- You think, maybe?
167
00:12:37,858 --> 00:12:41,158
Louis! Louis!
168
00:12:51,772 --> 00:12:53,012
Is this it?
169
00:12:53,574 --> 00:12:56,314
This was the address
the email's registered to.
170
00:12:59,847 --> 00:13:01,647
What are we waiting for?
171
00:13:05,552 --> 00:13:07,092
This way!
172
00:13:13,894 --> 00:13:15,434
Are we going inside?
173
00:13:19,333 --> 00:13:21,033
I mean, this is Breaking
and Entering, you know, I just
174
00:13:21,168 --> 00:13:22,138
thought someone should say that.
175
00:13:22,269 --> 00:13:23,969
-Ahh!
176
00:13:27,541 --> 00:13:31,411
-It's metal.
-Well obviously!
177
00:13:48,962 --> 00:13:50,162
They brought it here.
178
00:13:50,297 --> 00:13:51,627
It doesn't belong to them.
179
00:13:51,765 --> 00:13:53,495
What do you think
they're gonna do with it?
180
00:13:53,734 --> 00:13:56,044
What would even make you
think to come back for me?
181
00:13:56,770 --> 00:13:57,940
Your coded message.
182
00:13:58,071 --> 00:14:00,041
What, coded message?
183
00:14:00,174 --> 00:14:02,444
Anyone see where they went?
184
00:14:10,050 --> 00:14:12,150
Over here!
185
00:14:13,120 --> 00:14:15,020
Can you open it?
186
00:14:17,524 --> 00:14:18,794
Bea, it could be anybody.
187
00:14:18,926 --> 00:14:21,256
He's right. We're not
going to be any use
188
00:14:21,395 --> 00:14:23,255
if we get caught as well.
189
00:14:28,836 --> 00:14:30,466
Gimme that.
190
00:14:31,338 --> 00:14:32,468
The numbers are smudged.
191
00:14:32,606 --> 00:14:34,036
It's guess-work,
but I might get lucky.
192
00:14:34,174 --> 00:14:35,714
-Come on, come on, come on!
-On the call.
193
00:14:35,843 --> 00:14:38,353
You said we played BattleZone
when we played Demon Quest.
194
00:14:38,512 --> 00:14:39,612
It was code for us
to come and rescue you.
195
00:14:39,746 --> 00:14:41,276
Try nine something!
196
00:14:41,415 --> 00:14:43,075
And have us all in the one place
where the bad guys wanted us?
197
00:14:43,217 --> 00:14:44,717
Don't you dare!
198
00:14:44,852 --> 00:14:46,752
Don't you dare pretend like you
didn't want us to come for you!
199
00:14:46,887 --> 00:14:48,317
I may have said it on purpose.
200
00:14:48,455 --> 00:14:50,685
But it was just to warn you
not to trust them.
201
00:14:51,325 --> 00:14:53,655
- Come on...
- Check the loading area!
202
00:14:55,362 --> 00:14:57,132
It's them. I know it.
203
00:14:58,398 --> 00:14:59,628
Help me?
204
00:15:00,167 --> 00:15:03,597
- Louis!
205
00:15:05,572 --> 00:15:06,642
I got it!
206
00:15:10,244 --> 00:15:11,754
What do you want?
207
00:15:14,014 --> 00:15:18,054
-Do I have to call the police?
- No. We, er, just...
208
00:15:19,553 --> 00:15:21,093
Hey!
209
00:15:34,234 --> 00:15:35,144
Get this thing open, now!
210
00:15:35,269 --> 00:15:36,639
Run!
211
00:15:46,747 --> 00:15:49,017
-Where are they?
- Who?
212
00:15:52,786 --> 00:15:54,786
I don't know.
They left months ago.
213
00:15:54,922 --> 00:15:55,992
Took their trucks with them.
214
00:15:56,123 --> 00:15:57,623
They still owe rent.
215
00:15:58,692 --> 00:16:01,362
-What's this all about?
-Did one of them have a dog?
216
00:16:05,132 --> 00:16:08,042
Bea, come on. They're not here.
217
00:16:13,040 --> 00:16:14,780
Stick your thumb somewhere else.
218
00:16:14,908 --> 00:16:16,338
There isn't a car for miles.
219
00:16:16,910 --> 00:16:19,780
Should we be on the road?
We're pretty exposed.
220
00:16:20,347 --> 00:16:21,947
Do you have
a plan to get us home?
221
00:16:22,082 --> 00:16:23,182
We didn't know where you were.
222
00:16:23,317 --> 00:16:24,317
We just got
onto the truck and hid.
223
00:16:24,451 --> 00:16:26,091
Sounds a bit ungrateful.
224
00:16:26,220 --> 00:16:27,650
You shouldn't
have taken the risk.
225
00:16:27,821 --> 00:16:30,161
Fine. I should've just listened
to Louis and not bothered.
226
00:16:30,290 --> 00:16:32,460
What?! I got on that truck.
227
00:16:32,593 --> 00:16:34,463
It was as much my idea
to come as yours.
228
00:16:34,595 --> 00:16:36,255
And then you pull out
Fisher's folder.
229
00:16:36,396 --> 00:16:37,826
And it's all about
what they know about the thing.
230
00:16:37,965 --> 00:16:39,395
Cos that's what
this is all about!
231
00:16:39,533 --> 00:16:40,803
Not for me!
232
00:16:44,071 --> 00:16:46,211
I went through a lot
to get you all back and then.
233
00:16:46,340 --> 00:16:48,340
You couldn't be
bothered to save Kaz
234
00:16:48,475 --> 00:16:51,075
and you didn't seem
to care that we did!
235
00:16:57,885 --> 00:16:59,145
Thank you.
236
00:17:01,321 --> 00:17:03,291
Thank you for coming for me.
237
00:17:04,691 --> 00:17:06,131
For saving me.
238
00:17:07,227 --> 00:17:09,257
No one's ever done
that for me before.
239
00:17:17,271 --> 00:17:19,141
It's them! It's got to be.
240
00:17:21,542 --> 00:17:22,912
We should run into the trees.
241
00:17:23,043 --> 00:17:24,713
-Wait! Wait!
-Louis, come on!
242
00:17:24,845 --> 00:17:26,745
I said I wouldn't lie
to you all again.
243
00:17:27,314 --> 00:17:28,884
That red door.
244
00:17:29,016 --> 00:17:31,216
That scary,
freaky-looking red door?
245
00:17:31,351 --> 00:17:33,091
I saw it in a dream.
246
00:17:33,921 --> 00:17:35,221
Whatever's through that door,
247
00:17:35,355 --> 00:17:36,685
this is what it's all
been about. I know it.
248
00:17:36,823 --> 00:17:39,533
-Louis, we need to go.
-You dreamt it too, didn't you?
249
00:17:39,726 --> 00:17:42,026
I saw that look
on your face when you saw it.
250
00:17:42,663 --> 00:17:44,803
Yeah. The flashing lights
in the windows.
251
00:17:44,932 --> 00:17:47,402
But that doesn't mean to say
I'm going back into that place.
252
00:17:48,435 --> 00:17:52,435
I dreamt it too. Last night.
The red door.
253
00:17:52,739 --> 00:17:54,209
The lights.
254
00:17:55,242 --> 00:17:58,252
Me as well. What does that mean?
255
00:18:14,194 --> 00:18:17,464
We can't trust him. He lied
to us and he kidnapped Kaz.
256
00:18:17,598 --> 00:18:19,828
Who do you work for?
Is it that woman?
257
00:18:19,967 --> 00:18:21,027
We saw your fake IDs.
258
00:18:21,168 --> 00:18:22,338
Are you even from
the government?
259
00:18:22,469 --> 00:18:24,199
We're a small
environmental group.
260
00:18:24,338 --> 00:18:27,208
We hold protests,
raise awareness
261
00:18:27,374 --> 00:18:28,944
and try to make a
difference in the world.
262
00:18:29,076 --> 00:18:30,776
At least we were.
263
00:18:32,513 --> 00:18:36,523
Then, about six months ago,
264
00:18:37,484 --> 00:18:41,664
we all started
having these dreams.
265
00:18:43,156 --> 00:18:45,286
The camp, the woods.
266
00:18:45,759 --> 00:18:47,729
Instructionsfor what we had to do.
267
00:18:48,462 --> 00:18:51,202
Details of bank accounts.Cryptocurrency.
268
00:18:51,331 --> 00:18:53,371
Enough to financethe whole thing.
269
00:18:53,967 --> 00:18:55,497
And all for one purpose.
270
00:18:55,836 --> 00:19:00,606
To have us get you,
and that thing, here
271
00:19:01,842 --> 00:19:03,382
in this location,
272
00:19:03,944 --> 00:19:04,784
today.
273
00:19:04,912 --> 00:19:06,552
I, I don't understand.
274
00:19:06,680 --> 00:19:08,750
They work for the artefact.
275
00:19:08,882 --> 00:19:10,252
That's what you call it, right?
276
00:19:10,384 --> 00:19:14,424
Wait, the thing, the rock.
Hired them to kidnap us?
277
00:19:14,555 --> 00:19:17,685
-This is crazy!
-This is bigger than all of us.
278
00:19:19,359 --> 00:19:20,789
My colleagues,
279
00:19:21,161 --> 00:19:24,931
they believe
if we just had the symbols,
280
00:19:25,199 --> 00:19:27,269
we could activate it
using other kids.
281
00:19:27,401 --> 00:19:31,141
Earlier, before, I saw
other kids' rooms, lots of them.
282
00:19:31,305 --> 00:19:32,805
But I think they're wrong.
283
00:19:32,940 --> 00:19:34,980
It chose you four for a reason.
284
00:19:35,776 --> 00:19:38,106
We're not seriously going
to listen to him, are we?
285
00:19:38,478 --> 00:19:40,408
What's behind the red door?
286
00:19:41,648 --> 00:19:44,418
That's something you're gonna
have to see for yourselves.
287
00:19:48,889 --> 00:19:50,619
But you do have a choice.
288
00:19:59,299 --> 00:20:02,069
We'll find them.
They're out there somewhere.
289
00:20:02,202 --> 00:20:04,172
Bea, we've got the whole summer!
290
00:20:04,304 --> 00:20:07,674
We thought we'd lost you,
but we found you again.
291
00:20:09,977 --> 00:20:13,377
Honestly, I think I just miss
being a part of it.
292
00:20:14,081 --> 00:20:15,721
Being one of them.
293
00:20:19,653 --> 00:20:20,623
Wherever they are,
294
00:20:20,754 --> 00:20:22,464
maybe it's where
they were meant to be.
295
00:20:39,673 --> 00:20:41,143
We're really doing this?
296
00:20:41,875 --> 00:20:44,205
If going home means
we won't be together,
297
00:20:44,344 --> 00:20:45,714
then I'd rather be here.
298
00:20:46,947 --> 00:20:48,417
I'm going to hold
your hands now.
299
00:20:48,815 --> 00:20:50,615
I'm okay with holding hands.
300
00:21:04,598 --> 00:21:06,568
You're the best friends
I've ever had.
301
00:21:32,559 --> 00:21:34,029
Hi!
302
00:21:35,429 --> 00:21:37,399
We were wondering
who the last four were.
303
00:21:38,265 --> 00:21:41,165
All players present, repeat,
304
00:21:41,301 --> 00:21:44,871
we have all players present.
305
00:21:45,005 --> 00:21:47,305
Time to start the game.
306
00:21:50,305 --> 00:21:54,305
Preuzeto sa www.titlovi.com
22441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.