All language subtitles for S.S01E12.Someone Worth Saving [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,068 I'm Group Leader, I have the spoon. 2 00:00:02,202 --> 00:00:03,542 I'm not going back! 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,840 No, no, no, don't, don't, no, no, no, no! 4 00:00:05,973 --> 00:00:07,443 You still like Finn? 5 00:00:07,574 --> 00:00:09,244 Don't shut me and Alice out because of what 6 00:00:09,376 --> 00:00:11,176 happened between us, okay, I'm worried about you. 7 00:00:11,311 --> 00:00:14,451 You must be loving this! Seeing him chase after you. 8 00:00:14,581 --> 00:00:15,621 I can't swim. 9 00:00:15,749 --> 00:00:17,119 - I can teach you. -Don't go! 10 00:00:18,785 --> 00:00:19,845 You may have got your friends back 11 00:00:19,987 --> 00:00:21,017 but this thing is not on... 12 00:00:21,622 --> 00:00:22,762 I said move! 13 00:00:22,890 --> 00:00:24,290 Where's Kaz? 14 00:00:32,199 --> 00:00:33,569 Louis! 15 00:00:34,001 --> 00:00:35,571 They're coming for us! 16 00:00:41,975 --> 00:00:43,005 Get out of sight, go! 17 00:00:43,143 --> 00:00:44,553 And you, go, go! 18 00:00:45,279 --> 00:00:47,149 - Are you gonna be okay? -Yeah. 19 00:00:55,989 --> 00:00:56,989 Do you have them? 20 00:00:57,124 --> 00:00:58,534 It would really help a lot 21 00:00:58,659 --> 00:01:00,059 if we could chat to your daughter, Louis and Glen. 22 00:01:00,194 --> 00:01:01,764 They've been through quite an experience. 23 00:01:01,962 --> 00:01:03,762 I don't know what to tell you. 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,097 We were just out for a drive 25 00:01:05,232 --> 00:01:07,072 and found them by the side of the road. 26 00:01:09,870 --> 00:01:12,070 Can I sit in the front? I get carsick and I can't squeeze 27 00:01:12,206 --> 00:01:13,606 my head through the child safety windows. 28 00:01:13,740 --> 00:01:14,980 Just get in. 29 00:01:15,242 --> 00:01:16,742 Don't you think they've been through enough? 30 00:01:16,877 --> 00:01:19,747 But I'd love to talk to you about Kaz and where she is. 31 00:01:21,048 --> 00:01:22,218 Seatbelts! 32 00:01:22,616 --> 00:01:25,786 -Hey, stop! 33 00:01:25,986 --> 00:01:27,416 You can't just go through there! 34 00:01:27,588 --> 00:01:28,658 Hey! 35 00:01:28,856 --> 00:01:30,186 What do you think you're doing? 36 00:01:44,671 --> 00:01:46,641 If you're gonna be sick, Glen, I swear... 37 00:01:46,773 --> 00:01:48,443 He's driving like this! 38 00:01:49,843 --> 00:01:51,113 We should let Bea drive. 39 00:01:51,245 --> 00:01:52,545 Though she did crash, come to think of it. 40 00:01:54,181 --> 00:01:55,481 -Hey! -Why did you say that? 41 00:01:55,616 --> 00:01:56,846 - What are you doing? - Stop it! 42 00:01:56,984 --> 00:01:57,784 Oi, oi, oi, that's enough! 43 00:01:58,051 --> 00:01:59,191 Repeat it back to me, come on! 44 00:01:59,319 --> 00:02:00,849 Our parents are on their way. 45 00:02:00,988 --> 00:02:02,258 Once we arrive back at the camp, 46 00:02:02,389 --> 00:02:03,659 we pack up our things and go home. 47 00:02:03,790 --> 00:02:05,160 - And? -And we forget about 48 00:02:05,292 --> 00:02:06,792 -everything that happened. -Getting you lot 49 00:02:06,927 --> 00:02:08,597 away from this place is the safest thing for you right now. 50 00:02:08,729 --> 00:02:09,699 What about Kaz? 51 00:02:09,830 --> 00:02:11,130 We're just gonna forget about her? 52 00:02:11,265 --> 00:02:12,665 Of course not. But one thing at a time. 53 00:02:12,799 --> 00:02:14,769 She sacrificed herself for me. For all of us. 54 00:02:14,902 --> 00:02:17,002 We can't just leave her. We have to do something. 55 00:02:17,137 --> 00:02:18,507 Meg! We will. 56 00:02:18,639 --> 00:02:21,179 Kaz is your concern, but our responsibility. 57 00:02:21,475 --> 00:02:22,835 Do you understand me? 58 00:02:23,243 --> 00:02:24,413 Do you all understand? 59 00:02:24,611 --> 00:02:26,411 -Yes. - Yes. 60 00:02:28,382 --> 00:02:30,482 Glen, that's disgusting! 61 00:02:45,199 --> 00:02:47,029 Just have everything ready to go. 62 00:03:07,321 --> 00:03:09,561 -Where've you been? 63 00:03:10,424 --> 00:03:11,634 All the suits cleared off. 64 00:03:11,758 --> 00:03:13,328 There's just a few kids and, these three. 65 00:03:13,760 --> 00:03:17,730 -Are there parents here yet? -Er, no. 66 00:03:17,865 --> 00:03:20,225 Right you lot. Get packing. Hurry it up, 67 00:03:20,367 --> 00:03:21,737 you've got five minutes tops! 68 00:03:23,804 --> 00:03:27,014 Meg, please? You need to leave. 69 00:03:31,578 --> 00:03:34,008 He's scared. They both are. 70 00:03:34,248 --> 00:03:36,048 They think they can protect me, 71 00:03:36,183 --> 00:03:38,353 but they won't relax until you lot are safe. 72 00:03:40,487 --> 00:03:42,217 Don't go before saying goodbye. 73 00:03:42,956 --> 00:03:44,416 I promise. 74 00:03:59,473 --> 00:04:01,113 Your mum has like a thousand questions 75 00:04:01,241 --> 00:04:02,581 about where you've been. 76 00:04:03,844 --> 00:04:05,384 You crashed a car? 77 00:04:06,280 --> 00:04:07,680 Doesn't matter. 78 00:04:10,017 --> 00:04:13,147 Did, did you always know? 79 00:04:13,620 --> 00:04:14,790 About back then? 80 00:04:14,922 --> 00:04:16,322 No. 81 00:04:20,093 --> 00:04:21,533 Parts. 82 00:04:22,596 --> 00:04:25,196 It was always there, I just couldn't see it. 83 00:04:28,302 --> 00:04:30,002 I'll tell you what I do remember. 84 00:04:32,139 --> 00:04:33,439 I met this girl, 85 00:04:33,574 --> 00:04:37,184 twenty-three years ago and she was so strong. 86 00:04:38,111 --> 00:04:39,951 And I wanted to be just like her. 87 00:04:42,482 --> 00:04:44,622 It wasn't just me and your mum who were concerned. 88 00:04:45,285 --> 00:04:47,415 They really helped getting you all back. 89 00:04:58,599 --> 00:05:01,029 First off, we can't possibly imagine where you've been 90 00:05:01,168 --> 00:05:02,398 or what happened to you, 91 00:05:02,536 --> 00:05:04,066 and if you want to talk about it, we're here. 92 00:05:04,204 --> 00:05:06,614 I hate how things were left between us. Also, number two, 93 00:05:06,740 --> 00:05:08,010 Finn's noticed something kind of weird, 94 00:05:08,141 --> 00:05:09,541 Are you gonna say it for me? 95 00:05:10,043 --> 00:05:11,413 I was starting you off. 96 00:05:11,778 --> 00:05:13,048 We helped get you back. 97 00:05:13,280 --> 00:05:14,680 My dad said. 98 00:05:14,948 --> 00:05:16,278 Thanks. 99 00:05:17,351 --> 00:05:19,451 What do you mean, noticed what? 100 00:05:43,110 --> 00:05:46,210 It feels wrong, going and not doing anything about Kaz. 101 00:05:46,346 --> 00:05:48,946 It's over. They have it now. They've won. 102 00:05:49,683 --> 00:05:52,093 -What are we supposed to do? -I don't know, be bothered. 103 00:05:52,219 --> 00:05:53,619 I am! 104 00:05:55,622 --> 00:05:57,392 It just seems like we're giving up, 105 00:05:57,524 --> 00:05:58,494 and we never did that before. 106 00:05:58,625 --> 00:06:00,285 I don't know how to get Kaz back. 107 00:06:00,594 --> 00:06:02,504 I think we should just do what Daniel says. 108 00:06:04,865 --> 00:06:06,125 Could you tell your friend that? 109 00:06:10,137 --> 00:06:12,007 Just give me five minutes. 110 00:06:16,677 --> 00:06:17,807 They took Kaz! 111 00:06:17,945 --> 00:06:19,875 I'm not going until I know my friend is okay! 112 00:06:20,013 --> 00:06:21,153 They've got her locked away somewhere! 113 00:06:21,281 --> 00:06:22,351 Meg, what are you doing? 114 00:06:22,482 --> 00:06:24,352 Meg, this is not the time or place. 115 00:06:24,484 --> 00:06:26,294 Your parents should have been here an hour ago. 116 00:06:26,420 --> 00:06:27,420 Daniel, what's going on? 117 00:06:27,554 --> 00:06:28,724 Her parents are on their way. 118 00:06:28,856 --> 00:06:29,986 If she wanted to do it proper 119 00:06:30,123 --> 00:06:30,923 she should chain herself to the fence. 120 00:06:31,058 --> 00:06:32,328 -Don't tell her that! 121 00:06:32,459 --> 00:06:33,759 What's wrong with you? Meg, we can't stay here. 122 00:06:34,328 --> 00:06:36,298 -They could be coming for us. -I don't care! 123 00:06:36,430 --> 00:06:38,770 It's not right. It's like we're pretending they didn't take her! 124 00:06:38,899 --> 00:06:40,269 Can't you just ask her to move? 125 00:06:40,400 --> 00:06:42,040 -I'm handling it! 126 00:06:42,169 --> 00:06:43,639 I said I'm handling it! 127 00:06:43,770 --> 00:06:45,940 Louis, Meg's right. We can't go 'till we know Kaz's safe. 128 00:06:46,306 --> 00:06:48,436 -Right, that's it. Come on... -No, get, get off me! 129 00:06:48,575 --> 00:06:50,205 -I'm trying to help you! -Daniel! Leave her alone! 130 00:06:50,344 --> 00:06:51,954 -She's worried about our friend! - Kaz is fine. 131 00:06:52,646 --> 00:06:54,276 They wouldn't snatch us in front of everyone, would they? 132 00:06:54,414 --> 00:06:55,784 You need to leave. 133 00:06:55,916 --> 00:06:57,276 This is my property and you're not welcome here. 134 00:06:57,417 --> 00:06:58,787 -If I could just explain.. -Absolutely not. 135 00:06:58,919 --> 00:07:01,119 These people have come to take these kids, 136 00:07:01,255 --> 00:07:02,655 and they've no authority to do so. 137 00:07:02,789 --> 00:07:06,189 Daniel, you should hear him out. 138 00:07:06,460 --> 00:07:09,260 Steph? What's going on? What's he said to you? 139 00:07:09,396 --> 00:07:11,826 -You can't trust him. - Just listen to him. 140 00:07:11,965 --> 00:07:13,995 Meg, there is no conspiracy. 141 00:07:14,134 --> 00:07:15,974 This is all a huge misunderstanding. 142 00:07:16,170 --> 00:07:18,310 We asked Kaz a few questions 143 00:07:18,505 --> 00:07:21,065 and made sure she got back to her foster home safely. 144 00:07:21,808 --> 00:07:23,238 I don't believe you. 145 00:07:26,847 --> 00:07:28,447 Speak to her yourself. 146 00:07:36,657 --> 00:07:37,957 Hello? Kaz? 147 00:07:38,091 --> 00:07:39,831 Hey, Meg. It's okay. 148 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 They just asked me a bunch of stupid questions 149 00:07:42,329 --> 00:07:43,959 and then drove me back to the foster home 150 00:07:44,097 --> 00:07:46,197 'till my foster parents get back from their holiday. 151 00:07:46,667 --> 00:07:49,237 Meg, you don't need to worry, everything's fine. 152 00:07:49,369 --> 00:07:50,799 I've been freaking out. 153 00:07:50,938 --> 00:07:52,808 I'm an idiot. I'm sorry. 154 00:07:52,973 --> 00:07:55,383 I don't know, maybe we can get together 155 00:07:55,509 --> 00:07:57,079 and I can thrash you again at BattleZone, 156 00:07:57,211 --> 00:07:59,581 - if you're up for that? -I thrashed you! 157 00:07:59,713 --> 00:08:01,153 That's unlikely. 158 00:08:01,615 --> 00:08:02,715 We good? 159 00:08:03,550 --> 00:08:05,590 -Yeah. - Bye then. 160 00:08:14,528 --> 00:08:17,628 Cards on the table. I need your help. 161 00:08:18,699 --> 00:08:22,299 We have this thing, and, we can't switch it on. 162 00:08:22,436 --> 00:08:24,706 Now, if you could just give me five minutes? 163 00:08:24,838 --> 00:08:27,438 If that's okay with you two, of course? 164 00:08:44,958 --> 00:08:47,328 Finn doesn't think they're actually from the government. 165 00:08:47,461 --> 00:08:49,831 I didn't say that. I mean, they're clearly super organized, 166 00:08:49,963 --> 00:08:51,703 but there's something not right about them. 167 00:08:51,832 --> 00:08:53,502 I first noticed it when we were helping Meg, okay? 168 00:08:53,634 --> 00:08:56,244 Their suits, their posture, their haircuts. 169 00:08:56,370 --> 00:08:58,640 Little things about them. Just feels wrong. 170 00:10:11,078 --> 00:10:12,678 We're so sorry for the inconvenience. 171 00:10:12,813 --> 00:10:14,853 I know how this must look. 172 00:10:15,249 --> 00:10:17,179 We'll take you straight back to your friends. 173 00:10:17,684 --> 00:10:22,424 All we need from you are the four symbols. 174 00:10:23,557 --> 00:10:25,027 That's all? 175 00:10:25,859 --> 00:10:27,029 That's all. 176 00:10:27,160 --> 00:10:28,500 Then I can go? 177 00:10:30,564 --> 00:10:31,804 Uh-huh. 178 00:10:57,024 --> 00:10:59,434 That's one of them. The eyes are a bit skewy, 179 00:10:59,560 --> 00:11:01,800 but yeah, I'd say that's pretty close. 180 00:11:52,379 --> 00:11:53,849 You really don't give up, do you? 181 00:11:54,314 --> 00:11:55,984 Meg is going to call you. 182 00:11:56,850 --> 00:11:59,990 Try to keep it brief. Everything is fine. 183 00:12:00,120 --> 00:12:02,590 We took you straight back to the foster home. 184 00:12:04,424 --> 00:12:06,234 Do you really want them worrying about you 185 00:12:06,360 --> 00:12:08,330 and getting themselves into trouble? 186 00:12:11,198 --> 00:12:13,198 Just make sure she believes it. 187 00:12:15,269 --> 00:12:16,969 We'll be listening. 188 00:12:36,390 --> 00:12:37,930 So, what do you want to know? 189 00:12:38,692 --> 00:12:40,892 Let's start with what you saw when you got inside? 190 00:12:41,929 --> 00:12:44,159 There were versions of us in there? 191 00:12:44,298 --> 00:12:45,528 All of you. 192 00:12:45,732 --> 00:12:49,602 Everything was exactly like this. Only not. 193 00:12:50,070 --> 00:12:51,540 Honestly, I'm finding it hard to remember 194 00:12:51,672 --> 00:12:54,512 where that place ended and the real world starts. 195 00:12:54,942 --> 00:12:56,682 What were we doing? 196 00:12:57,377 --> 00:13:00,077 Well, Finn liked me, I think. 197 00:13:00,214 --> 00:13:02,024 And you got really jealous. 198 00:13:02,850 --> 00:13:05,420 It's okay, none of that matters any more. 199 00:13:05,586 --> 00:13:06,616 What about me? 200 00:13:07,154 --> 00:13:10,694 You teamed up with Louis and almost got eaten by a dinosaur. 201 00:13:11,158 --> 00:13:12,558 What's all this about? 202 00:13:12,693 --> 00:13:14,563 It's not just the government types that are off. 203 00:13:14,695 --> 00:13:15,895 That Fisher guy? 204 00:13:16,029 --> 00:13:17,659 We swiped his business card from your dad's office. 205 00:13:17,798 --> 00:13:20,098 He doesn't exist online, at all. 206 00:13:20,567 --> 00:13:22,867 And the address on the card for their headquarters, 207 00:13:23,003 --> 00:13:24,543 it's an empty lot. 208 00:13:25,105 --> 00:13:27,105 The phone numbers are bogus. 209 00:13:27,374 --> 00:13:30,084 All of it, it's fake, made up! 210 00:13:30,210 --> 00:13:32,610 They just, like, breezed in and took over. 211 00:13:32,779 --> 00:13:34,749 Didn't anyone think to check up on them? 212 00:13:34,882 --> 00:13:37,622 There's so much you don't know... 213 00:13:40,354 --> 00:13:43,664 Be honest, you care about your friends, but, for you, 214 00:13:44,224 --> 00:13:46,434 this was always about what it is, 215 00:13:47,227 --> 00:13:48,697 where it came from. 216 00:13:51,431 --> 00:13:53,271 Has it been communicating with you? 217 00:13:57,104 --> 00:13:59,174 Er, no. 218 00:14:02,276 --> 00:14:03,706 This is everything we know 219 00:14:03,844 --> 00:14:06,414 about what that thing is and why it's here. 220 00:14:07,047 --> 00:14:08,477 It's yours. 221 00:14:09,383 --> 00:14:12,123 If you and your friends can help us fill in the blanks. 222 00:14:14,521 --> 00:14:16,461 Didn't Kaz already do that? 223 00:14:18,892 --> 00:14:21,502 You'll be back home with your families before you know it. 224 00:14:21,995 --> 00:14:23,655 Louis! Your mum's here. 225 00:14:24,765 --> 00:14:26,125 Come on. 226 00:14:28,368 --> 00:14:30,138 I just want to go home. 227 00:14:30,938 --> 00:14:34,638 At least tell us how to open it. We need the symbols, Louis. 228 00:14:36,410 --> 00:14:39,310 The version of you I created in my imagination was a lot nicer. 229 00:14:41,615 --> 00:14:43,145 Thank you. 230 00:14:47,187 --> 00:14:48,657 What did he want? 231 00:14:48,789 --> 00:14:50,119 Nothing. 232 00:14:50,757 --> 00:14:52,087 Have you seen Bea? 233 00:14:52,559 --> 00:14:55,059 Louis? Are you ready? We don't want to get stuck in traffic. 234 00:14:55,195 --> 00:14:56,525 Yeah. 235 00:14:56,663 --> 00:14:58,633 So. This is it? 236 00:14:59,466 --> 00:15:00,896 What about them? 237 00:15:01,034 --> 00:15:02,604 They won't do anything with our parents here. 238 00:15:02,769 --> 00:15:05,609 I mean, we're okay to just walk away from all this now? 239 00:15:06,106 --> 00:15:07,136 We'll chat online. 240 00:15:07,274 --> 00:15:09,844 -Tonight? -Er, yeah, maybe. 241 00:15:10,043 --> 00:15:11,483 I should go. 242 00:15:28,629 --> 00:15:30,999 Sorry for the hold up. Whenever you're ready, okay? 243 00:15:43,510 --> 00:15:44,910 You there? 244 00:15:45,646 --> 00:15:48,076 Me and Kaz never played BattleZone. 245 00:15:48,215 --> 00:15:49,915 -What? -Meg? 246 00:15:50,050 --> 00:15:51,420 It was Demon Quest. 247 00:15:51,552 --> 00:15:53,352 Kaz could have been trying to send me a message. 248 00:15:54,087 --> 00:15:55,757 Mum! This is a private conversation! 249 00:15:57,324 --> 00:15:59,534 They still have her, I know it. 250 00:15:59,660 --> 00:16:00,760 She was too nice! 251 00:16:00,894 --> 00:16:03,304 She even apologized! Kaz wouldn't do that. 252 00:16:04,231 --> 00:16:05,501 Meg, you don't know that. 253 00:16:05,699 --> 00:16:09,269 Meg's right. Fisher was lying, I could tell. 254 00:16:09,870 --> 00:16:11,210 They still have her. 255 00:16:11,972 --> 00:16:14,112 Ok-ay. But what can we do? 256 00:16:14,241 --> 00:16:16,041 We don't even know where she is. 257 00:16:36,797 --> 00:16:38,467 Yeah. Okay, listen. 258 00:16:38,632 --> 00:16:41,032 Looks like it's all on the girl now. 259 00:16:41,768 --> 00:16:43,338 Yeah, I'm on my way. 260 00:16:45,439 --> 00:16:46,669 They basically just admitted it. 261 00:16:46,807 --> 00:16:49,007 They know where she is. We have to do something. 262 00:16:53,113 --> 00:16:56,223 Stop! Stop! Stop! 263 00:16:58,952 --> 00:17:00,592 Sorry, you don't know me, 264 00:17:00,721 --> 00:17:02,861 but we have a deep unexplainable connection 265 00:17:02,990 --> 00:17:04,190 that transcends this reality. 266 00:17:04,324 --> 00:17:06,994 So, could your dad give us a lift, please? 267 00:17:10,931 --> 00:17:12,871 Did you not think to check who they were? 268 00:17:13,567 --> 00:17:15,497 -Have they gone? -I didn't what? 269 00:17:15,636 --> 00:17:16,696 They're not government! 270 00:17:16,837 --> 00:17:18,737 Bea, slow down. What happened? 271 00:17:20,841 --> 00:17:22,141 Where's Meg and Glen? 272 00:17:23,610 --> 00:17:24,780 Where's Louis? 273 00:17:25,045 --> 00:17:26,305 Bea? 274 00:17:26,580 --> 00:17:28,750 I promised your mum I'd keep you out of this. 275 00:17:29,149 --> 00:17:30,719 You're still not safe! 276 00:17:34,254 --> 00:17:36,194 You just had to sit in the middle. 277 00:17:36,323 --> 00:17:37,793 I thought you'd want to sit next to the window 278 00:17:37,925 --> 00:17:39,625 in case you, you know? 279 00:17:40,394 --> 00:17:42,034 That's a silent cough he does. 280 00:17:42,529 --> 00:17:43,799 Where do you need to get to? 281 00:17:43,931 --> 00:17:45,371 Are you sure you're local? 282 00:17:45,499 --> 00:17:48,439 We live just up here, just keep going. Maybe faster? 283 00:17:50,137 --> 00:17:51,767 What do we do if we catch up with him? 284 00:17:52,039 --> 00:17:53,269 Do you have a plan? 285 00:17:59,246 --> 00:18:00,406 -They're turning! -What? 286 00:18:00,547 --> 00:18:02,317 -They're turning! -Left, left, left! 287 00:18:05,118 --> 00:18:06,588 My name's Glen. 288 00:18:13,861 --> 00:18:15,561 Is he gonna be all right? 289 00:18:15,696 --> 00:18:18,226 He won't be sick in your car. He's barely eaten anything, 290 00:18:18,699 --> 00:18:20,729 and he's already been sick in a car today already. 291 00:18:20,934 --> 00:18:23,544 Here, press on this. It helps. 292 00:18:26,106 --> 00:18:28,676 What did you mean, we have an unexplainable connection? 293 00:18:28,842 --> 00:18:30,912 We met once. At the lake. 294 00:18:31,311 --> 00:18:33,081 You offered to give me a swimming lesson? 295 00:18:33,413 --> 00:18:35,183 But, you won't remember. 296 00:18:35,382 --> 00:18:36,982 But I can't swim! 297 00:18:38,552 --> 00:18:41,622 Well, if there's a camp next year, and you go, 298 00:18:42,256 --> 00:18:44,416 maybe we could learn together? 299 00:18:49,329 --> 00:18:51,059 -They're slowing down. -Stop! Stop here! 300 00:19:08,749 --> 00:19:10,249 In the crate, is that....? 301 00:19:10,384 --> 00:19:12,594 What are the odds they're taking it to the same place Kaz is? 302 00:19:26,800 --> 00:19:29,240 We rescue Kaz and we bring her back. That's the plan. 303 00:19:32,673 --> 00:19:34,213 Quick, hide! 304 00:19:49,156 --> 00:19:51,986 Right, no mistakes on this, okay? 305 00:19:58,265 --> 00:19:59,625 It knows we're here. 306 00:20:10,377 --> 00:20:11,977 Let's go. 307 00:21:06,934 --> 00:21:11,544 For you, this was always about what it is, where it came from. 308 00:21:11,672 --> 00:21:13,572 I just, want to go home. 309 00:21:16,572 --> 00:21:20,572 Preuzeto sa www.titlovi.com 22580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.