Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:02,068
I'm Group Leader,
I have the spoon.
2
00:00:02,202 --> 00:00:03,542
I'm not going back!
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,840
No, no, no, don't,
don't, no, no, no, no!
4
00:00:05,973 --> 00:00:07,443
You still like Finn?
5
00:00:07,574 --> 00:00:09,244
Don't shut me andAlice out because of what
6
00:00:09,376 --> 00:00:11,176
happened between us,okay, I'm worried about you.
7
00:00:11,311 --> 00:00:14,451
You must be loving this!
Seeing him chase after you.
8
00:00:14,581 --> 00:00:15,621
I can't swim.
9
00:00:15,749 --> 00:00:17,119
- I can teach you.
-Don't go!
10
00:00:18,785 --> 00:00:19,845
You may have gotyour friends back
11
00:00:19,987 --> 00:00:21,017
but this thing is not on...
12
00:00:21,622 --> 00:00:22,762
I said move!
13
00:00:22,890 --> 00:00:24,290
Where's Kaz?
14
00:00:32,199 --> 00:00:33,569
Louis!
15
00:00:34,001 --> 00:00:35,571
They're coming for us!
16
00:00:41,975 --> 00:00:43,005
Get out of sight, go!
17
00:00:43,143 --> 00:00:44,553
And you, go, go!
18
00:00:45,279 --> 00:00:47,149
- Are you gonna be okay?
-Yeah.
19
00:00:55,989 --> 00:00:56,989
Do you have them?
20
00:00:57,124 --> 00:00:58,534
It would really help a lot
21
00:00:58,659 --> 00:01:00,059
if we could chat to
your daughter, Louis and Glen.
22
00:01:00,194 --> 00:01:01,764
They've been
through quite an experience.
23
00:01:01,962 --> 00:01:03,762
I don't know what to tell you.
24
00:01:03,897 --> 00:01:05,097
We were just out for a drive
25
00:01:05,232 --> 00:01:07,072
and found them
by the side of the road.
26
00:01:09,870 --> 00:01:12,070
Can I sit in the front? I get
carsick and I can't squeeze
27
00:01:12,206 --> 00:01:13,606
my head through
the child safety windows.
28
00:01:13,740 --> 00:01:14,980
Just get in.
29
00:01:15,242 --> 00:01:16,742
Don't you think they've
been through enough?
30
00:01:16,877 --> 00:01:19,747
But I'd love to talk to you
about Kaz and where she is.
31
00:01:21,048 --> 00:01:22,218
Seatbelts!
32
00:01:22,616 --> 00:01:25,786
-Hey, stop!
33
00:01:25,986 --> 00:01:27,416
You can't just go through there!
34
00:01:27,588 --> 00:01:28,658
Hey!
35
00:01:28,856 --> 00:01:30,186
What do you think you're doing?
36
00:01:44,671 --> 00:01:46,641
If you're gonna be sick,
Glen, I swear...
37
00:01:46,773 --> 00:01:48,443
He's driving like this!
38
00:01:49,843 --> 00:01:51,113
We should let Bea drive.
39
00:01:51,245 --> 00:01:52,545
Though she did crash,
come to think of it.
40
00:01:54,181 --> 00:01:55,481
-Hey!
-Why did you say that?
41
00:01:55,616 --> 00:01:56,846
- What are you doing?
- Stop it!
42
00:01:56,984 --> 00:01:57,784
Oi, oi, oi, that's enough!
43
00:01:58,051 --> 00:01:59,191
Repeat it back to me, come on!
44
00:01:59,319 --> 00:02:00,849
Our parents are on their way.
45
00:02:00,988 --> 00:02:02,258
Once we arrive back at the camp,
46
00:02:02,389 --> 00:02:03,659
we pack up
our things and go home.
47
00:02:03,790 --> 00:02:05,160
- And?
-And we forget about
48
00:02:05,292 --> 00:02:06,792
-everything that happened.
-Getting you lot
49
00:02:06,927 --> 00:02:08,597
away from this place is the
safest thing for you right now.
50
00:02:08,729 --> 00:02:09,699
What about Kaz?
51
00:02:09,830 --> 00:02:11,130
We're just gonna
forget about her?
52
00:02:11,265 --> 00:02:12,665
Of course not.
But one thing at a time.
53
00:02:12,799 --> 00:02:14,769
She sacrificed herself
for me. For all of us.
54
00:02:14,902 --> 00:02:17,002
We can't just leave her.
We have to do something.
55
00:02:17,137 --> 00:02:18,507
Meg! We will.
56
00:02:18,639 --> 00:02:21,179
Kaz is your concern,but our responsibility.
57
00:02:21,475 --> 00:02:22,835
Do you understand me?
58
00:02:23,243 --> 00:02:24,413
Do you all understand?
59
00:02:24,611 --> 00:02:26,411
-Yes.
- Yes.
60
00:02:28,382 --> 00:02:30,482
Glen, that's disgusting!
61
00:02:45,199 --> 00:02:47,029
Just have everything
ready to go.
62
00:03:07,321 --> 00:03:09,561
-Where've you been?
63
00:03:10,424 --> 00:03:11,634
All the suits cleared off.
64
00:03:11,758 --> 00:03:13,328
There's just a few kids
and, these three.
65
00:03:13,760 --> 00:03:17,730
-Are there parents here yet?
-Er, no.
66
00:03:17,865 --> 00:03:20,225
Right you lot. Get packing.
Hurry it up,
67
00:03:20,367 --> 00:03:21,737
you've got five minutes tops!
68
00:03:23,804 --> 00:03:27,014
Meg, please? You need to leave.
69
00:03:31,578 --> 00:03:34,008
He's scared. They both are.
70
00:03:34,248 --> 00:03:36,048
They think they can protect me,
71
00:03:36,183 --> 00:03:38,353
but they won't relax
until you lot are safe.
72
00:03:40,487 --> 00:03:42,217
Don't go before saying goodbye.
73
00:03:42,956 --> 00:03:44,416
I promise.
74
00:03:59,473 --> 00:04:01,113
Your mum has like
a thousand questions
75
00:04:01,241 --> 00:04:02,581
about where you've been.
76
00:04:03,844 --> 00:04:05,384
You crashed a car?
77
00:04:06,280 --> 00:04:07,680
Doesn't matter.
78
00:04:10,017 --> 00:04:13,147
Did, did you always know?
79
00:04:13,620 --> 00:04:14,790
About back then?
80
00:04:14,922 --> 00:04:16,322
No.
81
00:04:20,093 --> 00:04:21,533
Parts.
82
00:04:22,596 --> 00:04:25,196
It was always there,
I just couldn't see it.
83
00:04:28,302 --> 00:04:30,002
I'll tell you
what I do remember.
84
00:04:32,139 --> 00:04:33,439
I met this girl,
85
00:04:33,574 --> 00:04:37,184
twenty-three years ago
and she was so strong.
86
00:04:38,111 --> 00:04:39,951
And I wanted
to be just like her.
87
00:04:42,482 --> 00:04:44,622
It wasn't just me and your mum
who were concerned.
88
00:04:45,285 --> 00:04:47,415
They really helped
getting you all back.
89
00:04:58,599 --> 00:05:01,029
First off, we can't possibly
imagine where you've been
90
00:05:01,168 --> 00:05:02,398
or what happened to you,
91
00:05:02,536 --> 00:05:04,066
and if you want to talk
about it, we're here.
92
00:05:04,204 --> 00:05:06,614
I hate how things were left
between us. Also, number two,
93
00:05:06,740 --> 00:05:08,010
Finn's noticed
something kind of weird,
94
00:05:08,141 --> 00:05:09,541
Are you gonna say it for me?
95
00:05:10,043 --> 00:05:11,413
I was starting you off.
96
00:05:11,778 --> 00:05:13,048
We helped get you back.
97
00:05:13,280 --> 00:05:14,680
My dad said.
98
00:05:14,948 --> 00:05:16,278
Thanks.
99
00:05:17,351 --> 00:05:19,451
What do you mean, noticed what?
100
00:05:43,110 --> 00:05:46,210
It feels wrong, going and
not doing anything about Kaz.
101
00:05:46,346 --> 00:05:48,946
It's over. They have it now.
They've won.
102
00:05:49,683 --> 00:05:52,093
-What are we supposed to do?
-I don't know, be bothered.
103
00:05:52,219 --> 00:05:53,619
I am!
104
00:05:55,622 --> 00:05:57,392
It just seems like
we're giving up,
105
00:05:57,524 --> 00:05:58,494
and we never did that before.
106
00:05:58,625 --> 00:06:00,285
I don't know how
to get Kaz back.
107
00:06:00,594 --> 00:06:02,504
I think we should
just do what Daniel says.
108
00:06:04,865 --> 00:06:06,125
Could you tell your friend that?
109
00:06:10,137 --> 00:06:12,007
Just give me five minutes.
110
00:06:16,677 --> 00:06:17,807
They took Kaz!
111
00:06:17,945 --> 00:06:19,875
I'm not going until I know
my friend is okay!
112
00:06:20,013 --> 00:06:21,153
They've got her locked
away somewhere!
113
00:06:21,281 --> 00:06:22,351
Meg, what are you doing?
114
00:06:22,482 --> 00:06:24,352
Meg, this is not
the time or place.
115
00:06:24,484 --> 00:06:26,294
Your parents should have
been here an hour ago.
116
00:06:26,420 --> 00:06:27,420
Daniel, what's going on?
117
00:06:27,554 --> 00:06:28,724
Her parents are on their way.
118
00:06:28,856 --> 00:06:29,986
If she wanted to do it proper
119
00:06:30,123 --> 00:06:30,923
she should chain herself
to the fence.
120
00:06:31,058 --> 00:06:32,328
-Don't tell her that!
121
00:06:32,459 --> 00:06:33,759
What's wrong with you?
Meg, we can't stay here.
122
00:06:34,328 --> 00:06:36,298
-They could be coming for us.
-I don't care!
123
00:06:36,430 --> 00:06:38,770
It's not right. It's like we're
pretending they didn't take her!
124
00:06:38,899 --> 00:06:40,269
Can't you just ask her to move?
125
00:06:40,400 --> 00:06:42,040
-I'm handling it!
126
00:06:42,169 --> 00:06:43,639
I said I'm handling it!
127
00:06:43,770 --> 00:06:45,940
Louis, Meg's right. We can't go
'till we know Kaz's safe.
128
00:06:46,306 --> 00:06:48,436
-Right, that's it. Come on...
-No, get, get off me!
129
00:06:48,575 --> 00:06:50,205
-I'm trying to help you!
-Daniel! Leave her alone!
130
00:06:50,344 --> 00:06:51,954
-She's worried about our friend!
- Kaz is fine.
131
00:06:52,646 --> 00:06:54,276
They wouldn't snatch us in
front of everyone, would they?
132
00:06:54,414 --> 00:06:55,784
You need to leave.
133
00:06:55,916 --> 00:06:57,276
This is my property
and you're not welcome here.
134
00:06:57,417 --> 00:06:58,787
-If I could just explain..
-Absolutely not.
135
00:06:58,919 --> 00:07:01,119
These people have come
to take these kids,
136
00:07:01,255 --> 00:07:02,655
and they've
no authority to do so.
137
00:07:02,789 --> 00:07:06,189
Daniel, you should hear him out.
138
00:07:06,460 --> 00:07:09,260
Steph? What's going on?
What's he said to you?
139
00:07:09,396 --> 00:07:11,826
-You can't trust him.
- Just listen to him.
140
00:07:11,965 --> 00:07:13,995
Meg, there is no conspiracy.
141
00:07:14,134 --> 00:07:15,974
This is all a huge
misunderstanding.
142
00:07:16,170 --> 00:07:18,310
We asked Kaz a few questions
143
00:07:18,505 --> 00:07:21,065
and made sure she got back
to her foster home safely.
144
00:07:21,808 --> 00:07:23,238
I don't believe you.
145
00:07:26,847 --> 00:07:28,447
Speak to her yourself.
146
00:07:36,657 --> 00:07:37,957
Hello? Kaz?
147
00:07:38,091 --> 00:07:39,831
Hey, Meg. It's okay.
148
00:07:39,960 --> 00:07:42,200
They just asked me a bunchof stupid questions
149
00:07:42,329 --> 00:07:43,959
and then drove meback to the foster home
150
00:07:44,097 --> 00:07:46,197
'till my foster parents getback from their holiday.
151
00:07:46,667 --> 00:07:49,237
Meg, you don't needto worry, everything's fine.
152
00:07:49,369 --> 00:07:50,799
I've been freaking out.
153
00:07:50,938 --> 00:07:52,808
I'm an idiot. I'm sorry.
154
00:07:52,973 --> 00:07:55,383
I don't know, maybewe can get together
155
00:07:55,509 --> 00:07:57,079
and I can thrash youagain at BattleZone,
156
00:07:57,211 --> 00:07:59,581
- if you're up for that?
-I thrashed you!
157
00:07:59,713 --> 00:08:01,153
That's unlikely.
158
00:08:01,615 --> 00:08:02,715
We good?
159
00:08:03,550 --> 00:08:05,590
-Yeah.
- Bye then.
160
00:08:14,528 --> 00:08:17,628
Cards on the table.
I need your help.
161
00:08:18,699 --> 00:08:22,299
We have this thing,
and, we can't switch it on.
162
00:08:22,436 --> 00:08:24,706
Now, if you could just
give me five minutes?
163
00:08:24,838 --> 00:08:27,438
If that's okay with you two,
of course?
164
00:08:44,958 --> 00:08:47,328
Finn doesn't think they're
actually from the government.
165
00:08:47,461 --> 00:08:49,831
I didn't say that. I mean,
they're clearly super organized,
166
00:08:49,963 --> 00:08:51,703
but there's something
not right about them.
167
00:08:51,832 --> 00:08:53,502
I first noticed it
when we were helping Meg, okay?
168
00:08:53,634 --> 00:08:56,244
Their suits, their posture,
their haircuts.
169
00:08:56,370 --> 00:08:58,640
Little things about them.
Just feels wrong.
170
00:10:11,078 --> 00:10:12,678
We're so sorry
for the inconvenience.
171
00:10:12,813 --> 00:10:14,853
I know how this must look.
172
00:10:15,249 --> 00:10:17,179
We'll take you straight
back to your friends.
173
00:10:17,684 --> 00:10:22,424
All we need from you
are the four symbols.
174
00:10:23,557 --> 00:10:25,027
That's all?
175
00:10:25,859 --> 00:10:27,029
That's all.
176
00:10:27,160 --> 00:10:28,500
Then I can go?
177
00:10:30,564 --> 00:10:31,804
Uh-huh.
178
00:10:57,024 --> 00:10:59,434
That's one of them.
The eyes are a bit skewy,
179
00:10:59,560 --> 00:11:01,800
but yeah,
I'd say that's pretty close.
180
00:11:52,379 --> 00:11:53,849
You really don't give up,
do you?
181
00:11:54,314 --> 00:11:55,984
Meg is going to call you.
182
00:11:56,850 --> 00:11:59,990
Try to keep it brief.
Everything is fine.
183
00:12:00,120 --> 00:12:02,590
We took you straight
back to the foster home.
184
00:12:04,424 --> 00:12:06,234
Do you really want them
worrying about you
185
00:12:06,360 --> 00:12:08,330
and getting themselves
into trouble?
186
00:12:11,198 --> 00:12:13,198
Just make sure she believes it.
187
00:12:15,269 --> 00:12:16,969
We'll be listening.
188
00:12:36,390 --> 00:12:37,930
So, what do you want to know?
189
00:12:38,692 --> 00:12:40,892
Let's start with what you saw
when you got inside?
190
00:12:41,929 --> 00:12:44,159
There were versionsof us in there?
191
00:12:44,298 --> 00:12:45,528
All of you.
192
00:12:45,732 --> 00:12:49,602
Everything was exactly
like this. Only not.
193
00:12:50,070 --> 00:12:51,540
Honestly, I'm finding it
hard to remember
194
00:12:51,672 --> 00:12:54,512
where that place ended
and the real world starts.
195
00:12:54,942 --> 00:12:56,682
What were we doing?
196
00:12:57,377 --> 00:13:00,077
Well, Finn liked me, I think.
197
00:13:00,214 --> 00:13:02,024
And you got really jealous.
198
00:13:02,850 --> 00:13:05,420
It's okay, none
of that matters any more.
199
00:13:05,586 --> 00:13:06,616
What about me?
200
00:13:07,154 --> 00:13:10,694
You teamed up with Louis and
almost got eaten by a dinosaur.
201
00:13:11,158 --> 00:13:12,558
What's all this about?
202
00:13:12,693 --> 00:13:14,563
It's not just the government
types that are off.
203
00:13:14,695 --> 00:13:15,895
That Fisher guy?
204
00:13:16,029 --> 00:13:17,659
We swiped his business card
from your dad's office.
205
00:13:17,798 --> 00:13:20,098
He doesn't exist online, at all.
206
00:13:20,567 --> 00:13:22,867
And the address on the card
for their headquarters,
207
00:13:23,003 --> 00:13:24,543
it's an empty lot.
208
00:13:25,105 --> 00:13:27,105
The phone numbers are bogus.
209
00:13:27,374 --> 00:13:30,084
All of it, it's fake, made up!
210
00:13:30,210 --> 00:13:32,610
They just, like,
breezed in and took over.
211
00:13:32,779 --> 00:13:34,749
Didn't anyone think
to check up on them?
212
00:13:34,882 --> 00:13:37,622
There's so muchyou don't know...
213
00:13:40,354 --> 00:13:43,664
Be honest, you care about
your friends, but, for you,
214
00:13:44,224 --> 00:13:46,434
this was always
about what it is,
215
00:13:47,227 --> 00:13:48,697
where it came from.
216
00:13:51,431 --> 00:13:53,271
Has it been
communicating with you?
217
00:13:57,104 --> 00:13:59,174
Er, no.
218
00:14:02,276 --> 00:14:03,706
This is everything we know
219
00:14:03,844 --> 00:14:06,414
about what that thing is
and why it's here.
220
00:14:07,047 --> 00:14:08,477
It's yours.
221
00:14:09,383 --> 00:14:12,123
If you and your friends
can help us fill in the blanks.
222
00:14:14,521 --> 00:14:16,461
Didn't Kaz already do that?
223
00:14:18,892 --> 00:14:21,502
You'll be back home with your
families before you know it.
224
00:14:21,995 --> 00:14:23,655
Louis! Your mum's here.
225
00:14:24,765 --> 00:14:26,125
Come on.
226
00:14:28,368 --> 00:14:30,138
I just want to go home.
227
00:14:30,938 --> 00:14:34,638
At least tell us how to open it.
We need the symbols, Louis.
228
00:14:36,410 --> 00:14:39,310
The version of you I created in
my imagination was a lot nicer.
229
00:14:41,615 --> 00:14:43,145
Thank you.
230
00:14:47,187 --> 00:14:48,657
What did he want?
231
00:14:48,789 --> 00:14:50,119
Nothing.
232
00:14:50,757 --> 00:14:52,087
Have you seen Bea?
233
00:14:52,559 --> 00:14:55,059
Louis? Are you ready? We don't
want to get stuck in traffic.
234
00:14:55,195 --> 00:14:56,525
Yeah.
235
00:14:56,663 --> 00:14:58,633
So. This is it?
236
00:14:59,466 --> 00:15:00,896
What about them?
237
00:15:01,034 --> 00:15:02,604
They won't do anything
with our parents here.
238
00:15:02,769 --> 00:15:05,609
I mean, we're okay to just
walk away from all this now?
239
00:15:06,106 --> 00:15:07,136
We'll chat online.
240
00:15:07,274 --> 00:15:09,844
-Tonight?
-Er, yeah, maybe.
241
00:15:10,043 --> 00:15:11,483
I should go.
242
00:15:28,629 --> 00:15:30,999
Sorry for the hold up.
Whenever you're ready, okay?
243
00:15:43,510 --> 00:15:44,910
You there?
244
00:15:45,646 --> 00:15:48,076
Me and Kaz neverplayed BattleZone.
245
00:15:48,215 --> 00:15:49,915
-What?
-Meg?
246
00:15:50,050 --> 00:15:51,420
It was Demon Quest.
247
00:15:51,552 --> 00:15:53,352
Kaz could have been
trying to send me a message.
248
00:15:54,087 --> 00:15:55,757
Mum! This is
a private conversation!
249
00:15:57,324 --> 00:15:59,534
They still have her, I know it.
250
00:15:59,660 --> 00:16:00,760
She was too nice!
251
00:16:00,894 --> 00:16:03,304
She even apologized!
Kaz wouldn't do that.
252
00:16:04,231 --> 00:16:05,501
Meg, you don't know that.
253
00:16:05,699 --> 00:16:09,269
Meg's right.
Fisher was lying, I could tell.
254
00:16:09,870 --> 00:16:11,210
They still have her.
255
00:16:11,972 --> 00:16:14,112
Ok-ay. But what can we do?
256
00:16:14,241 --> 00:16:16,041
We don't even know where she is.
257
00:16:36,797 --> 00:16:38,467
Yeah. Okay, listen.
258
00:16:38,632 --> 00:16:41,032
Looks like it's all
on the girl now.
259
00:16:41,768 --> 00:16:43,338
Yeah, I'm on my way.
260
00:16:45,439 --> 00:16:46,669
They basically just admitted it.
261
00:16:46,807 --> 00:16:49,007
They know where she is.
We have to do something.
262
00:16:53,113 --> 00:16:56,223
Stop! Stop! Stop!
263
00:16:58,952 --> 00:17:00,592
Sorry, you don't know me,
264
00:17:00,721 --> 00:17:02,861
but we have a deep
unexplainable connection
265
00:17:02,990 --> 00:17:04,190
that transcends this reality.
266
00:17:04,324 --> 00:17:06,994
So, could your dad
give us a lift, please?
267
00:17:10,931 --> 00:17:12,871
Did you not think to check
who they were?
268
00:17:13,567 --> 00:17:15,497
-Have they gone?
-I didn't what?
269
00:17:15,636 --> 00:17:16,696
They're not government!
270
00:17:16,837 --> 00:17:18,737
Bea, slow down. What happened?
271
00:17:20,841 --> 00:17:22,141
Where's Meg and Glen?
272
00:17:23,610 --> 00:17:24,780
Where's Louis?
273
00:17:25,045 --> 00:17:26,305
Bea?
274
00:17:26,580 --> 00:17:28,750
I promised your mum
I'd keep you out of this.
275
00:17:29,149 --> 00:17:30,719
You're still not safe!
276
00:17:34,254 --> 00:17:36,194
You just had
to sit in the middle.
277
00:17:36,323 --> 00:17:37,793
I thought you'd want
to sit next to the window
278
00:17:37,925 --> 00:17:39,625
in case you, you know?
279
00:17:40,394 --> 00:17:42,034
That's a silent cough he does.
280
00:17:42,529 --> 00:17:43,799
Where do you need to get to?
281
00:17:43,931 --> 00:17:45,371
Are you sure you're local?
282
00:17:45,499 --> 00:17:48,439
We live just up here,
just keep going. Maybe faster?
283
00:17:50,137 --> 00:17:51,767
What do we do
if we catch up with him?
284
00:17:52,039 --> 00:17:53,269
Do you have a plan?
285
00:17:59,246 --> 00:18:00,406
-They're turning!
-What?
286
00:18:00,547 --> 00:18:02,317
-They're turning!
-Left, left, left!
287
00:18:05,118 --> 00:18:06,588
My name's Glen.
288
00:18:13,861 --> 00:18:15,561
Is he gonna be all right?
289
00:18:15,696 --> 00:18:18,226
He won't be sick in your car.
He's barely eaten anything,
290
00:18:18,699 --> 00:18:20,729
and he's already been sick
in a car today already.
291
00:18:20,934 --> 00:18:23,544
Here, press on this. It helps.
292
00:18:26,106 --> 00:18:28,676
What did you mean, we have
an unexplainable connection?
293
00:18:28,842 --> 00:18:30,912
We met once. At the lake.
294
00:18:31,311 --> 00:18:33,081
You offered to give me
a swimming lesson?
295
00:18:33,413 --> 00:18:35,183
But, you won't remember.
296
00:18:35,382 --> 00:18:36,982
But I can't swim!
297
00:18:38,552 --> 00:18:41,622
Well, if there's a camp
next year, and you go,
298
00:18:42,256 --> 00:18:44,416
maybe we could learn together?
299
00:18:49,329 --> 00:18:51,059
-They're slowing down.
-Stop! Stop here!
300
00:19:08,749 --> 00:19:10,249
In the crate, is that....?
301
00:19:10,384 --> 00:19:12,594
What are the odds they're taking
it to the same place Kaz is?
302
00:19:26,800 --> 00:19:29,240
We rescue Kaz and we bring her
back. That's the plan.
303
00:19:32,673 --> 00:19:34,213
Quick, hide!
304
00:19:49,156 --> 00:19:51,986
Right, no mistakes
on this, okay?
305
00:19:58,265 --> 00:19:59,625
It knows we're here.
306
00:20:10,377 --> 00:20:11,977
Let's go.
307
00:21:06,934 --> 00:21:11,544
For you, this was always about
what it is, where it came from.
308
00:21:11,672 --> 00:21:13,572
I just, want to go home.
309
00:21:16,572 --> 00:21:20,572
Preuzeto sa www.titlovi.com
22580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.