All language subtitles for S.S01E08.Whatever Happened to Meg [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:02,571 I just wanted to make sure he was okay. 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,203 You've got some great friends around you. 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,838 Has Bea talked to you? 4 00:00:05,973 --> 00:00:08,943 Tell her the truth cos she's starting to resent you about it. 5 00:00:09,076 --> 00:00:10,306 They kept running towards it. 6 00:00:10,811 --> 00:00:13,211 The one who came back. Who was it? 7 00:00:13,947 --> 00:00:15,647 They're up to something. Dragonfly. 8 00:00:15,782 --> 00:00:17,622 You think Bea could be involved somehow? 9 00:00:17,751 --> 00:00:19,321 This can't be real! 10 00:00:23,123 --> 00:00:24,693 What if Meg didn't disappear, 11 00:00:24,825 --> 00:00:27,025 what if we're the ones that vanished? 12 00:00:40,607 --> 00:00:42,537 No! Don't! 13 00:00:47,948 --> 00:00:49,518 Meg? 14 00:01:02,596 --> 00:01:04,296 No. 15 00:02:39,059 --> 00:02:41,529 - There's no-one here. -Something's not right. 16 00:02:41,929 --> 00:02:44,629 Even if Dragonfly were up to something weird, 17 00:02:44,765 --> 00:02:47,465 Bea wouldn't get involved if it was dangerous. 18 00:02:50,838 --> 00:02:53,108 Um, why don't you try the car? 19 00:02:58,779 --> 00:03:00,309 I know you're under there. 20 00:03:00,948 --> 00:03:02,318 Come on. 21 00:03:05,285 --> 00:03:06,985 Why were you hiding? 22 00:03:09,590 --> 00:03:12,130 Didn't your parents come to take you home? 23 00:03:14,661 --> 00:03:16,301 Was Bea with your group? 24 00:03:18,966 --> 00:03:23,596 Where are they? Where's Bea? 25 00:03:28,742 --> 00:03:30,212 Hello? 26 00:03:31,678 --> 00:03:33,308 Is anybody here? 27 00:03:40,921 --> 00:03:45,231 Helloooo? Helloooo? 28 00:03:46,994 --> 00:03:48,334 Hello? 29 00:03:48,462 --> 00:03:51,132 Bea! We can't just run off! We need to stay close. 30 00:03:51,265 --> 00:03:52,895 Where would I go? 31 00:03:53,834 --> 00:03:57,174 If we're the ones that vanished and not Meg, 32 00:03:57,304 --> 00:03:59,414 -then... -Where are we? 33 00:04:00,107 --> 00:04:03,607 That hum, it's all around us now. 34 00:04:06,246 --> 00:04:10,746 Everything, it was so real! 35 00:04:10,918 --> 00:04:13,018 You've been saying that for the last ten minutes. 36 00:04:13,153 --> 00:04:14,623 Well, it was! 37 00:04:16,557 --> 00:04:19,457 My Mum and Dad, they'll be wondering where I am. 38 00:04:21,094 --> 00:04:23,204 My actual Mum and Dad. 39 00:04:24,464 --> 00:04:26,034 Who were those people? 40 00:04:26,166 --> 00:04:28,496 It was a simulation. 41 00:04:29,436 --> 00:04:33,166 They put us inside a fake version of the camp. 42 00:04:33,674 --> 00:04:35,084 But why? 43 00:04:39,012 --> 00:04:40,612 Was that there before? 44 00:05:00,868 --> 00:05:02,198 We don't know what's through there! 45 00:05:02,336 --> 00:05:03,696 Shouldn't we think about this? 46 00:05:03,837 --> 00:05:05,767 Yeah, sure. Let's do that. 47 00:05:32,232 --> 00:05:33,632 You take Hummingbird... 48 00:05:33,767 --> 00:05:35,237 I thought you were taking Hummingbird? 49 00:05:35,369 --> 00:05:36,869 -No. -Have you seen Bea? 50 00:05:37,004 --> 00:05:38,674 -This morning? -Finn. 51 00:05:38,805 --> 00:05:40,535 I talked to her last night. 52 00:05:42,643 --> 00:05:44,013 We had a fight. I wanted to give her some space. 53 00:05:44,144 --> 00:05:45,014 -I didn't think... -About what? 54 00:05:45,145 --> 00:05:46,575 It doesn't matter. 55 00:05:47,381 --> 00:05:49,021 -Wasn't she with you two? -She's not here. 56 00:05:49,149 --> 00:05:50,419 -Or Dragonfly. -Finn, 57 00:05:50,551 --> 00:05:51,491 you're not making much sense. 58 00:05:51,618 --> 00:05:52,948 Bea and Dragonfly. 59 00:05:53,086 --> 00:05:54,686 I think they're involved in something, out in the woods. 60 00:05:54,821 --> 00:05:56,221 I heard about those kids who vanished. 61 00:05:56,356 --> 00:05:58,156 -Those friends of yours. -Okay. Let's just... 62 00:05:58,292 --> 00:05:59,892 Take the roll call if you don't believe me! 63 00:06:00,027 --> 00:06:01,197 Where have you looked? 64 00:06:01,328 --> 00:06:02,898 I told her not to get involved. 65 00:06:03,030 --> 00:06:04,330 Bea, Alice and I, things are weird. 66 00:06:04,464 --> 00:06:06,674 -Where have you looked? -Everywhere! 67 00:06:23,217 --> 00:06:28,387 -Is, this, real? -I don't think so. 68 00:06:31,959 --> 00:06:33,829 - Where'd you...? Elliot? 69 00:06:33,961 --> 00:06:35,901 That's not the real him. 70 00:06:36,029 --> 00:06:37,899 You figured out it wasn't real. 71 00:06:38,031 --> 00:06:40,731 You hit pause. But you need to continue. All of you. 72 00:06:40,868 --> 00:06:43,068 What are you talking about? How do we get out of here? 73 00:06:43,203 --> 00:06:44,573 When you activated the rock, 74 00:06:44,705 --> 00:06:46,205 it put you inside a simulation designed 75 00:06:46,340 --> 00:06:47,740 to observe you in your natural habitat. 76 00:06:47,875 --> 00:06:49,235 Natural what? 77 00:06:49,376 --> 00:06:51,036 Like an assessment. To see what you do. 78 00:06:51,178 --> 00:06:52,648 I don't understand. 79 00:06:52,779 --> 00:06:55,579 Just remember. You are the ones in control. 80 00:06:55,716 --> 00:06:58,386 The question is, what do you do with it? 81 00:06:58,519 --> 00:07:00,419 They'll be watching. 82 00:07:00,988 --> 00:07:03,488 Where'd he...? Who's watching? 83 00:07:03,624 --> 00:07:05,834 Maybe I'm not up for being assessed. 84 00:07:05,959 --> 00:07:07,459 - Elliot! -What do we do? 85 00:07:07,594 --> 00:07:10,804 Even if we wanted to continue, how do we do that? 86 00:07:13,534 --> 00:07:14,574 The game. 87 00:07:14,701 --> 00:07:17,041 - You think it'll... -Unpause it. 88 00:07:17,838 --> 00:07:19,108 -No. -Kaz! 89 00:07:19,239 --> 00:07:22,579 -This is what it wants! -We don't have a choice. 90 00:07:23,944 --> 00:07:25,514 Do it. 91 00:07:47,434 --> 00:07:49,004 Kingfisher? 92 00:07:49,870 --> 00:07:53,210 Pine Marten? Hummingbird? 93 00:07:54,675 --> 00:07:56,135 Dragonfly. 94 00:07:58,512 --> 00:07:59,652 Dragonfly? 95 00:08:00,981 --> 00:08:04,281 Has anyone here seen Dragonfly since last night? 96 00:08:05,052 --> 00:08:06,722 How about Bea? Have... 97 00:08:06,920 --> 00:08:08,320 Have any of you seen Bea? 98 00:08:08,455 --> 00:08:10,815 -Where have you been? -Elliot, not now. 99 00:08:10,958 --> 00:08:12,458 I followed Bea last night. 100 00:08:12,593 --> 00:08:14,703 I saw her. I saw it all. There was a light. 101 00:08:14,828 --> 00:08:16,698 This seriously bright light... 102 00:08:18,398 --> 00:08:21,268 What are you talking about? What did you see? 103 00:08:21,401 --> 00:08:23,241 Bea and Dragonfly. They disappeared, 104 00:08:23,370 --> 00:08:25,170 literally, right in front of my eyes. 105 00:08:25,472 --> 00:08:28,142 -Not the shy one though. -What? 106 00:08:28,275 --> 00:08:31,545 The shy one. Meg. She's still here. 107 00:08:44,091 --> 00:08:45,631 There's nothing. It's dead. 108 00:08:45,759 --> 00:08:49,059 So there's no people, no food, and no way of reaching help. 109 00:08:49,196 --> 00:08:51,266 Look, we all just need to try and stay calm. 110 00:08:54,034 --> 00:08:55,304 It's not like it's real! 111 00:08:55,469 --> 00:08:58,169 I just, wanted to see if it fixed itself. 112 00:09:10,584 --> 00:09:11,854 Why didn't we call the police? 113 00:09:11,985 --> 00:09:14,115 They could have been gone all night! 114 00:09:16,490 --> 00:09:18,030 You're worried Finn's right. 115 00:09:18,158 --> 00:09:20,258 That it's happened again, that's why we're out here, isn't it? 116 00:09:22,296 --> 00:09:23,696 You never believed me. 117 00:09:25,332 --> 00:09:26,732 I tried to. 118 00:09:47,020 --> 00:09:48,620 What is that? 119 00:10:04,771 --> 00:10:06,471 This is Bea's. 120 00:10:14,348 --> 00:10:17,218 What do you think you saw all those years ago? 121 00:10:18,652 --> 00:10:21,362 Is that what's happened to Louis, Kaz and Glen? 122 00:10:23,023 --> 00:10:24,423 To our daughter? 123 00:10:26,627 --> 00:10:28,157 Daniel? 124 00:10:34,334 --> 00:10:35,644 I'm going back. 125 00:10:36,870 --> 00:10:38,310 And what? 126 00:10:38,772 --> 00:10:40,442 You're gonna call the police and say that Bea 127 00:10:40,574 --> 00:10:42,314 and three other kids might have just vanished into thin air? 128 00:10:42,442 --> 00:10:44,182 That's exactly what I'm going to do. 129 00:10:58,992 --> 00:11:00,962 Is this what happened to those other four kids? 130 00:11:01,328 --> 00:11:03,328 They just got beamed in here, so, that, 131 00:11:03,463 --> 00:11:06,503 aliens or whoever can observe, assess them? 132 00:11:07,334 --> 00:11:08,904 Do you think it let them out? 133 00:11:09,036 --> 00:11:11,136 After it observed them? 134 00:11:12,072 --> 00:11:13,442 What are we gonna do for food? 135 00:11:13,574 --> 00:11:16,344 The lake's still here and, I know how to fish. 136 00:11:16,476 --> 00:11:18,706 Maybe we can catch Glen another girlfriend! 137 00:11:18,846 --> 00:11:20,246 You're so funny. 138 00:11:20,814 --> 00:11:23,224 What Elliot said, that we're in control. 139 00:11:23,350 --> 00:11:24,620 What do you think he meant by that? 140 00:11:24,751 --> 00:11:27,351 I mean, Glen imagines his perfect girl and 141 00:11:27,487 --> 00:11:29,657 Kaz thinks of her mum because she was never there for her... 142 00:11:29,790 --> 00:11:30,860 Yeah, whatever. 143 00:11:30,991 --> 00:11:32,831 Look, we were doing that. 144 00:11:33,460 --> 00:11:35,430 If you could eat anything in the world, 145 00:11:35,562 --> 00:11:36,962 right now, what would it be? 146 00:11:37,397 --> 00:11:39,127 I don't know, a pizza maybe? 147 00:11:39,266 --> 00:11:40,526 Okay, what kind? 148 00:11:40,667 --> 00:11:44,037 -I'm not fussy. -Visualize it. Really see it. 149 00:11:44,171 --> 00:11:45,141 Really want it. 150 00:11:45,272 --> 00:11:46,872 All of us. 151 00:11:47,574 --> 00:11:51,484 Cheese, tomato and pepperoni is my absolute favorite. 152 00:11:51,612 --> 00:11:53,282 -Does it have olives? -Eugh, no. 153 00:11:53,413 --> 00:11:54,783 What's the crust like then? 154 00:11:55,048 --> 00:11:58,348 Thin and crispy. A little burnt on the edge, but in a good way. 155 00:11:58,485 --> 00:12:00,715 Is it in a box? With one of those little white plastic 156 00:12:00,854 --> 00:12:02,694 doll house tables to stop it getting squished? 157 00:12:02,823 --> 00:12:03,923 What are we doing? 158 00:12:04,057 --> 00:12:06,857 Just focus, for one second. Please. 159 00:12:07,561 --> 00:12:11,001 Imagine it. Really imagine it. All of us. 160 00:12:49,169 --> 00:12:50,969 This is all I could get. 161 00:12:54,274 --> 00:12:56,184 Everyone thinks you went home with your parents. 162 00:12:56,310 --> 00:12:57,980 No-one's looking for you. 163 00:12:58,111 --> 00:12:59,481 If they know I'm here, then... 164 00:12:59,613 --> 00:13:02,553 Yeah. They'll have some pretty big questions to ask you. 165 00:13:02,683 --> 00:13:06,653 I get it. So, um... 166 00:13:08,222 --> 00:13:09,362 they're gone? 167 00:13:09,890 --> 00:13:13,290 Bea's gone? And you don't know where? 168 00:13:19,900 --> 00:13:21,640 Told you. 169 00:13:28,108 --> 00:13:29,308 I can't believe you're still eating. 170 00:13:29,443 --> 00:13:31,043 My stomach demands it. 171 00:13:31,678 --> 00:13:33,978 I can't believe an olive ended up on here. 172 00:13:35,282 --> 00:13:37,182 Olive juice! 173 00:13:37,718 --> 00:13:39,148 Hey! 174 00:13:39,453 --> 00:13:42,693 So are we saying we can think up stuff and it'll pop up? 175 00:13:43,290 --> 00:13:44,860 Anything at all? 176 00:13:45,058 --> 00:13:46,828 Well, the dinosaur and the mermaid. 177 00:13:46,960 --> 00:13:48,860 That was subconscious. But... 178 00:13:49,730 --> 00:13:51,730 clearly we can do it consciously. 179 00:13:51,865 --> 00:13:53,565 How cool is that, though? 180 00:13:54,134 --> 00:13:55,974 Can we think up a door and go home? 181 00:13:59,706 --> 00:14:01,306 You know what this totally reminds me of? 182 00:14:01,508 --> 00:14:03,878 That sci-fi film with the mind-controlling robots 183 00:14:04,011 --> 00:14:05,051 that live off your imagination. 184 00:14:05,345 --> 00:14:07,245 -I remember that. -Yeah. 185 00:14:07,381 --> 00:14:09,051 That bit with the big giant robot 186 00:14:09,183 --> 00:14:10,683 shooting laser cannons and... 187 00:14:12,352 --> 00:14:14,762 Wait! No, no, no! 188 00:14:29,469 --> 00:14:32,209 Tell them, I was there in the woods, I saw it. 189 00:14:32,339 --> 00:14:33,569 The rock in the ground, the light. 190 00:14:33,707 --> 00:14:34,907 Rock in the ground? 191 00:14:35,042 --> 00:14:36,842 She touched the side of it and pfft! They'd gone. 192 00:14:36,977 --> 00:14:39,507 -What did you do to them? -I didn't do anything! 193 00:14:39,646 --> 00:14:43,276 -Get out of here. Bye Elliot. -I didn't do anything! 194 00:14:43,951 --> 00:14:46,491 Louis said it was a portal to somewhere, maybe. 195 00:14:46,620 --> 00:14:48,620 And I tried to stop them. But I was too late. 196 00:14:48,755 --> 00:14:51,015 And now they're probably gone forever 197 00:14:51,158 --> 00:14:54,428 and it's just me and, I don't know what to do. 198 00:14:56,463 --> 00:14:57,873 If Bea's involved and in danger, 199 00:14:57,998 --> 00:14:59,398 we need to tell Daniel and Steph. 200 00:14:59,566 --> 00:15:00,426 I may have already done that. 201 00:15:00,567 --> 00:15:02,737 No! We can't tell anyone! 202 00:15:02,870 --> 00:15:05,670 They'll take it away and then we'll never get them back. 203 00:15:48,081 --> 00:15:49,451 Who are they? 204 00:15:50,317 --> 00:15:52,047 Government agents. 205 00:16:11,238 --> 00:16:13,038 Is there somewhere we can talk? 206 00:16:15,008 --> 00:16:17,778 - Run! 207 00:16:21,915 --> 00:16:24,985 Just focus on it not being real. We're in control. 208 00:16:25,118 --> 00:16:26,448 I don't feel in control. 209 00:16:26,587 --> 00:16:28,317 And I've got imagined pizza stitch. 210 00:16:30,390 --> 00:16:32,290 It's coming! Go, go, go, go! 211 00:16:43,237 --> 00:16:44,967 We created this thing! 212 00:16:45,105 --> 00:16:46,235 Come on! 213 00:16:52,579 --> 00:16:53,979 Concentrate! 214 00:16:54,348 --> 00:16:58,288 It's not real, it's not real... 215 00:17:10,130 --> 00:17:12,770 -Are you okay? She's hurt. -I'm fine. 216 00:17:13,166 --> 00:17:15,396 Wait, that thing could have actually... 217 00:17:16,370 --> 00:17:17,840 we could have been... 218 00:17:17,971 --> 00:17:19,971 From now on we have to be extra careful what we all think. 219 00:17:20,107 --> 00:17:21,737 Especially when we're all together. 220 00:17:21,875 --> 00:17:25,145 -I've had it with this place. - Where are you going? 221 00:17:25,979 --> 00:17:27,079 Kaz! 222 00:17:30,884 --> 00:17:32,494 I was going to call the police. 223 00:17:32,619 --> 00:17:34,859 We have kids missing. Our daughter is missing! 224 00:17:34,988 --> 00:17:37,318 All authorities have been informed. 225 00:17:37,457 --> 00:17:40,087 But the important thing is we keep this thing contained. 226 00:17:40,460 --> 00:17:41,860 -Quiet. -You didn't just happen 227 00:17:41,995 --> 00:17:43,655 to be by the lake that day. 228 00:17:43,997 --> 00:17:46,027 Is your name even Fisher? Who are you people? 229 00:17:46,166 --> 00:17:49,336 I was... assigned here. 230 00:17:49,937 --> 00:17:52,467 Assigned here? Why? 231 00:17:52,973 --> 00:17:54,273 How do you even know about this? 232 00:17:54,408 --> 00:17:56,078 What I can tell you is we will do everything 233 00:17:56,210 --> 00:17:58,150 in our power to find those kids. 234 00:17:58,345 --> 00:18:00,045 -To find your daughter. -And that thing in the ground? 235 00:18:00,180 --> 00:18:02,550 We'll get them back. I promise. 236 00:18:04,451 --> 00:18:06,351 But we do need your help. 237 00:18:07,154 --> 00:18:10,094 We need to speak to this girl. Megan. 238 00:18:11,124 --> 00:18:13,464 Meg? She's gone. 239 00:18:14,127 --> 00:18:15,797 She left with her parents yesterday. 240 00:18:21,468 --> 00:18:24,098 My dad made me take a first aid course. Let me look at your arm. 241 00:18:24,238 --> 00:18:25,338 Stop being nice to me. 242 00:18:25,472 --> 00:18:27,512 You don't even like me. I annoy you. 243 00:18:28,075 --> 00:18:30,175 You're right. I don't like you. 244 00:18:30,310 --> 00:18:31,780 But if we're the ones controlling this thing, 245 00:18:31,912 --> 00:18:34,552 then we might need you to get out and you'll need us too. 246 00:18:35,983 --> 00:18:38,323 It's like it's in our heads. 247 00:18:38,919 --> 00:18:42,859 What did I create? That's what I keep wondering. 248 00:18:43,323 --> 00:18:46,393 Your mum, Louis's dinosaur, Glen's mermaid. 249 00:18:47,761 --> 00:18:49,531 Maybe the camp? 250 00:18:49,930 --> 00:18:51,570 Like some sick joke. 251 00:18:52,399 --> 00:18:55,139 Finn and Alice, every summer they come from the city, 252 00:18:55,269 --> 00:18:57,269 bragging on coffee shops and concerts. 253 00:18:57,404 --> 00:18:59,944 And then they go back and I'm still here. 254 00:19:00,507 --> 00:19:01,737 I came here to escape the camp. 255 00:19:01,875 --> 00:19:03,635 And now I might spend the rest of my life 256 00:19:03,777 --> 00:19:05,477 in a fake version of it. 257 00:19:06,113 --> 00:19:08,123 Nice. Thanks. 258 00:19:08,682 --> 00:19:09,982 Let's go back. 259 00:19:10,384 --> 00:19:13,724 Wait, what's that? 260 00:19:41,148 --> 00:19:43,448 I don't think we're going anywhere. 261 00:19:56,964 --> 00:19:58,474 Stop. 262 00:19:58,599 --> 00:20:02,199 Hurry up! If they catch her you'll never see her again. 263 00:20:02,336 --> 00:20:03,836 Hey! You're scaring her. 264 00:20:03,971 --> 00:20:05,211 We don't know that for sure. 265 00:20:05,339 --> 00:20:06,939 You really think they're just here to get Bea 266 00:20:07,074 --> 00:20:09,214 and the others back? 267 00:20:11,612 --> 00:20:12,582 Come on. 268 00:20:25,192 --> 00:20:26,562 Follow the road to the village. 269 00:20:26,827 --> 00:20:29,997 Find a phone and call your parents once you're clear. 270 00:20:31,965 --> 00:20:33,625 Now! Go, go, go! 271 00:20:51,818 --> 00:20:53,218 Meg, Meg, Meg, Meg I'm so sorry! 272 00:20:53,353 --> 00:20:55,293 I'm so sorry, we need your help to get the others back. 273 00:20:55,422 --> 00:20:57,122 It's okay. It's okay. They're not gonna hurt you. 274 00:20:57,257 --> 00:21:01,397 It's okay. Come on. I'm sorry, I'm sorry. 275 00:21:13,207 --> 00:21:17,007 You see that? That distortion. I've never seen that before. 276 00:21:20,914 --> 00:21:22,284 Louis? 277 00:21:22,916 --> 00:21:24,276 What do they want from us? 278 00:21:24,918 --> 00:21:28,188 They will let us out, eventually, right? 279 00:21:29,056 --> 00:21:30,416 I dunno. 280 00:21:31,058 --> 00:21:32,428 But while they're observing us, 281 00:21:32,559 --> 00:21:35,299 we're gonna figure out everything we can about them. 282 00:21:38,299 --> 00:21:42,299 Preuzeto sa www.titlovi.com 20396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.