Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:04,775
[AUDIO LOGO]
2
00:00:49,691 --> 00:00:54,855
[RACING CARS]
3
00:00:54,857 --> 00:00:57,480
ANNOUNCER: So it's the last
day of the Bonzer Rally
4
00:00:57,482 --> 00:00:58,939
here in the Land Down Under.
5
00:00:58,941 --> 00:01:03,730
And Archie Vainglorious is
still the driver to beat.
6
00:01:03,732 --> 00:01:05,899
[ENERGETIC MUSIC]
7
00:01:12,607 --> 00:01:14,065
Oh, come on.
8
00:01:14,067 --> 00:01:16,355
ANNOUNCER: It looks like
Team Hot Spots race has just
9
00:01:16,357 --> 00:01:18,480
been cut short.
10
00:01:18,482 --> 00:01:21,025
[ENERGETIC MUSIC]
11
00:01:27,691 --> 00:01:29,105
What did I tell you, folks?
12
00:01:29,107 --> 00:01:31,855
Nobody's been able to
get close to Vainglorious
13
00:01:31,857 --> 00:01:36,980
since the amazing Gnash
mysteriously stopped racing.
14
00:01:36,982 --> 00:01:38,022
Thank you.
15
00:01:38,024 --> 00:01:39,564
ANNOUNCER: So that's
one more rally cap
16
00:01:39,566 --> 00:01:43,689
for Archie Vainglorious.
17
00:01:43,691 --> 00:01:46,813
ZHI: Legend, champ.
18
00:01:46,815 --> 00:01:50,980
One day, I'm going
to be the champ.
19
00:01:50,982 --> 00:01:53,230
Rebel.
20
00:01:53,232 --> 00:01:55,191
[ENERGETIC MUSIC]
21
00:02:05,399 --> 00:02:07,357
[BIKE BELL]
22
00:02:10,149 --> 00:02:10,731
Yeah!
23
00:02:13,481 --> 00:02:14,107
Woo-hoo!
24
00:02:17,648 --> 00:02:19,479
Yeah!
25
00:02:19,481 --> 00:02:27,147
Once again, it's time for the
annual Slow Loris Day Festival
26
00:02:27,149 --> 00:02:28,189
here in the...
27
00:02:28,191 --> 00:02:28,815
ZHI: Yeah!
28
00:02:35,648 --> 00:02:36,356
Coming through!
29
00:02:51,356 --> 00:02:53,271
We have a new champion!
30
00:02:53,273 --> 00:02:54,855
The crowd is going wild!
31
00:02:54,857 --> 00:02:57,063
The crown is on its...
32
00:02:57,065 --> 00:02:57,690
oh.
33
00:02:59,981 --> 00:03:00,356
Weirdo.
34
00:03:03,690 --> 00:03:06,023
How shameful for your granny.
35
00:03:10,356 --> 00:03:13,521
That was the coolest
thing I've ever seen.
36
00:03:13,523 --> 00:03:14,313
Really?
37
00:03:14,315 --> 00:03:16,938
Totally.
38
00:03:16,940 --> 00:03:18,563
I really like your helmet.
39
00:03:18,565 --> 00:03:19,438
Thanks.
40
00:03:19,440 --> 00:03:21,313
I painted it myself.
41
00:03:21,315 --> 00:03:22,812
It's a soup pot.
42
00:03:22,814 --> 00:03:24,354
(WHISPERING) I know.
43
00:03:24,356 --> 00:03:26,104
By the way, I'm Zhi.
44
00:03:26,106 --> 00:03:27,396
Hi, I'm...
45
00:03:27,398 --> 00:03:28,313
GRANNY BAI: Zhi-zhi.
46
00:03:28,315 --> 00:03:29,896
Uh-oh, hide me, please.
47
00:03:29,898 --> 00:03:32,562
How many times do
I have to tell you?
48
00:03:32,564 --> 00:03:36,229
You need to stop with your
foolish racing fantasies.
49
00:03:36,231 --> 00:03:38,023
[SPEAKING CHINESE]
50
00:03:38,730 --> 00:03:40,938
Granny Bai, Granny Bai.
51
00:03:40,940 --> 00:03:42,856
Uhm, nice meeting you.
52
00:03:45,439 --> 00:03:48,896
GRANNY BAI: I swear he's
just a stubborn as you were.
53
00:03:48,898 --> 00:03:51,938
Look at it, my best soup pot.
54
00:03:51,940 --> 00:03:57,979
[SPEAKING CHINESE]
55
00:03:57,981 --> 00:03:59,437
I don't get it, mama.
56
00:03:59,439 --> 00:04:02,272
Everyone thinks I'm a weirdo
when I'm just being me.
57
00:04:04,815 --> 00:04:07,979
And Granny, she
doesn't get me at all.
58
00:04:07,981 --> 00:04:10,645
She just makes me
practice Tai Chi.
59
00:04:10,647 --> 00:04:13,437
Tai Chi is how we
learn to slow down
60
00:04:13,439 --> 00:04:19,895
the world by allowing the breath
of life to flow through us.
61
00:04:19,897 --> 00:04:22,064
[DEEP BREATHING]
62
00:04:29,272 --> 00:04:30,437
Whoa.
63
00:04:30,439 --> 00:04:32,978
And she makes me trim plants.
64
00:04:32,980 --> 00:04:34,603
GRANNY BAI: The
tree just knows how
65
00:04:34,605 --> 00:04:37,395
to grow, the leaves to bloom.
66
00:04:37,397 --> 00:04:39,187
This is their [CHINESE].
67
00:04:39,189 --> 00:04:44,439
The question you must answer
is, what is your [CHINESE]??
68
00:04:48,314 --> 00:04:49,812
ZHI (VOICEOVER):
But I don't care
69
00:04:49,814 --> 00:04:51,853
about that kind of stuff, mama.
70
00:04:51,855 --> 00:04:53,147
I just want to race.
71
00:05:07,646 --> 00:05:09,145
Mama, mama!
72
00:05:09,147 --> 00:05:11,228
I got a slot in tonight's race.
73
00:05:11,230 --> 00:05:15,145
And I know I can win this one.
74
00:05:15,147 --> 00:05:18,020
Oh, hey, don't tell Granny, OK?
75
00:05:18,022 --> 00:05:18,895
Who's racing?
76
00:05:18,897 --> 00:05:19,812
I'm racing.
77
00:05:19,814 --> 00:05:20,895
Who's racing?
78
00:05:20,897 --> 00:05:21,853
I'm racing.
79
00:05:21,855 --> 00:05:22,895
Who's racing?
80
00:05:22,897 --> 00:05:23,895
This guy.
81
00:05:23,897 --> 00:05:25,853
I am racing.
82
00:05:25,855 --> 00:05:26,438
Whoa!
83
00:05:29,188 --> 00:05:30,102
[SIGH]
84
00:05:30,104 --> 00:05:31,686
ANNOUNCER: And it
looks like it's
85
00:05:31,688 --> 00:05:35,519
going to be a drag race into the
final stretch with Local Loris
86
00:05:35,521 --> 00:05:36,855
VE on the move.
87
00:05:39,104 --> 00:05:40,521
He finds his pocket.
88
00:05:43,521 --> 00:05:45,811
And he takes the lead.
89
00:05:45,813 --> 00:05:46,728
This is it.
90
00:05:46,730 --> 00:05:47,728
I got this.
91
00:05:47,730 --> 00:05:48,979
I totally got this.
92
00:05:52,729 --> 00:05:53,354
Oh!
93
00:06:15,646 --> 00:06:20,061
ANNOUNCER: Ooh, and with no
one to blame but himself,
94
00:06:20,063 --> 00:06:22,229
that has got to sting.
95
00:06:29,478 --> 00:06:30,936
GNASH: Hey, kid.
96
00:06:30,938 --> 00:06:32,894
Why the cloudy face?
97
00:06:32,896 --> 00:06:36,102
Oh, hey, Gnash.
98
00:06:36,104 --> 00:06:37,560
I saw you out there tonight.
99
00:06:37,562 --> 00:06:39,435
You looked pretty good.
100
00:06:39,437 --> 00:06:42,102
I think you might need
to get your glasses fixed.
101
00:06:42,104 --> 00:06:46,435
I learned long ago to
trust my gut, not my eyes.
102
00:06:46,437 --> 00:06:47,062
Ooh.
103
00:06:53,603 --> 00:06:56,644
Pretty good, right?
104
00:06:56,646 --> 00:06:58,937
OK, how about this one?
105
00:07:03,187 --> 00:07:08,226
Winners are always winning
even when they're losing.
106
00:07:08,228 --> 00:07:12,101
Hmm, I... I got to go.
107
00:07:12,103 --> 00:07:14,270
[SAD MUSIC]
108
00:07:44,145 --> 00:07:45,601
Do we have to do this?
109
00:07:45,603 --> 00:07:50,143
Yes, your [CHINESE]
is blocked again.
110
00:07:50,145 --> 00:07:52,311
[DEEP BREATHING]
111
00:08:02,895 --> 00:08:03,851
Hey, check it out.
112
00:08:03,853 --> 00:08:06,685
Tai Chi with a beetle...
113
00:08:06,687 --> 00:08:07,519
Tai Chitle.
114
00:08:22,019 --> 00:08:24,601
[GASP]
115
00:08:24,603 --> 00:08:25,851
Wow.
116
00:08:25,853 --> 00:08:28,019
Tai Chitle is not a thing.
117
00:08:31,019 --> 00:08:32,184
Off you go.
118
00:08:32,186 --> 00:08:34,643
I'm begging your
pardon, Granny Bai.
119
00:08:34,645 --> 00:08:36,309
I'm worried about you.
120
00:08:36,311 --> 00:08:38,809
When will you find
your [CHINESE]??
121
00:08:38,811 --> 00:08:40,267
How do you know I haven't?
122
00:08:40,269 --> 00:08:44,059
Because [CHINESE] is
the path to harmony.
123
00:08:44,061 --> 00:08:47,725
And this, this is
not harmonious.
124
00:08:47,727 --> 00:08:49,975
What if that's because
I have a different path?
125
00:08:49,977 --> 00:08:51,059
And this is it.
126
00:08:51,061 --> 00:08:52,434
It's just a loop...
127
00:08:52,436 --> 00:08:56,184
a never-ending loop of
humiliation and rejection.
128
00:08:56,186 --> 00:08:58,559
What if this is my harmony?
129
00:08:58,561 --> 00:08:59,352
It's not.
130
00:09:02,227 --> 00:09:02,850
[EXPLOSION]
131
00:09:02,852 --> 00:09:04,142
Whoa!
132
00:09:04,144 --> 00:09:07,184
What is going on?
133
00:09:07,186 --> 00:09:08,517
What the...
134
00:09:08,519 --> 00:09:09,017
That's it.
135
00:09:09,019 --> 00:09:09,892
That's it.
136
00:09:09,894 --> 00:09:11,102
Down it goes.
137
00:09:25,811 --> 00:09:28,266
Vainglorious Industries?
138
00:09:28,268 --> 00:09:30,561
Like Archie Vainglorious?
139
00:09:31,769 --> 00:09:33,975
ARCHIE VAINGLORIOUS (ON
PHONE): Congratulations.
140
00:09:33,977 --> 00:09:36,391
Your lovely home has
been hand-selected
141
00:09:36,393 --> 00:09:40,767
by me, Archie Vainglorious,
for temporary repossession
142
00:09:40,769 --> 00:09:42,725
and extreme demolition.
143
00:09:42,727 --> 00:09:43,850
Demolition?
144
00:09:43,852 --> 00:09:45,933
ARCHIE VAINGLORIOUS (ON
PHONE): Yes, demolition.
145
00:09:45,935 --> 00:09:48,642
Echo, diabolical laugh.
146
00:09:48,644 --> 00:09:50,561
[EVIL LAUGH]
147
00:09:51,686 --> 00:09:54,224
ARCHIE VAINGLORIOUS (ON
PHONE): Have a nice day.
148
00:09:54,226 --> 00:09:55,933
How can they do this?
149
00:09:55,935 --> 00:09:58,642
[CRYING]
150
00:09:58,644 --> 00:09:59,266
No.
151
00:09:59,268 --> 00:10:00,600
Don't cry, Granny.
152
00:10:00,602 --> 00:10:03,183
This has to be some kind
of misunderstanding.
153
00:10:03,185 --> 00:10:07,185
I'm going to go and try
to sort this out somehow.
154
00:10:37,101 --> 00:10:39,808
Whoa!
155
00:10:39,810 --> 00:10:41,933
ANNOUNCER: And Archie
Vainglorious has just
156
00:10:41,935 --> 00:10:45,558
taken the Bonzer Rally Cup.
157
00:10:45,560 --> 00:10:46,143
What the?
158
00:10:50,393 --> 00:10:54,724
Whoa, that's a big toad.
159
00:10:54,726 --> 00:10:56,601
[INTENSE MUSIC]
160
00:11:03,017 --> 00:11:03,601
Huh?
161
00:11:16,393 --> 00:11:17,349
Right, who are you?
162
00:11:17,351 --> 00:11:18,973
And who let you in?
163
00:11:18,975 --> 00:11:20,848
Oh, hi.
164
00:11:20,850 --> 00:11:21,973
My name's Zhi.
165
00:11:21,975 --> 00:11:24,307
But usually, people call me Zhi.
166
00:11:24,309 --> 00:11:26,682
I'm a... I'm a huge fan.
167
00:11:26,684 --> 00:11:28,516
Of course, you are.
168
00:11:28,518 --> 00:11:29,767
[SCREAM]
169
00:11:30,934 --> 00:11:35,309
Congratulations, you met
me, Archie Vainglorious.
170
00:11:39,642 --> 00:11:40,765
OK.
171
00:11:40,767 --> 00:11:45,307
Thanks, but I actually
came for something else.
172
00:11:45,309 --> 00:11:47,182
I'm from the Slow Loris Village.
173
00:11:47,184 --> 00:11:49,723
And I want to talk
about my Granny's house.
174
00:11:49,725 --> 00:11:51,973
I think there's been
a misunderstanding.
175
00:11:51,975 --> 00:11:54,890
I mean, what would a cane
toad and a legendary racer
176
00:11:54,892 --> 00:11:57,765
like you even want with
the Slow Loris Village?
177
00:11:57,767 --> 00:11:58,890
Nothing.
178
00:11:58,892 --> 00:12:00,723
That's why I'm going
to plant and flood it.
179
00:12:00,725 --> 00:12:01,850
Let me show you.
180
00:12:05,892 --> 00:12:10,765
Muddy Meadows... luxury, high-end
swamplands for the posh toad
181
00:12:10,767 --> 00:12:11,348
set.
182
00:12:11,350 --> 00:12:12,890
Muddy Meadows?
183
00:12:12,892 --> 00:12:15,640
To test it better
than Funky Fields.
184
00:12:15,642 --> 00:12:18,264
But it's the last Slow
Loris Village in China.
185
00:12:18,266 --> 00:12:19,932
How can you even be
allowed to do this?
186
00:12:19,934 --> 00:12:22,432
Quite easily, actually,
because who really
187
00:12:22,434 --> 00:12:24,264
knows what a Slow Loris is?
188
00:12:24,266 --> 00:12:27,307
Hey, now, if you were
pandas, forget about it.
189
00:12:27,309 --> 00:12:29,181
But slow lorises?
190
00:12:29,183 --> 00:12:31,598
Please, who even cares?
191
00:12:31,600 --> 00:12:32,723
I do!
192
00:12:32,725 --> 00:12:35,348
OK, OK, no need to get
your nickels in a twist.
193
00:12:35,350 --> 00:12:39,307
You and your Granny still
have 10 days to pay.
194
00:12:39,309 --> 00:12:40,682
10 days?
195
00:12:40,684 --> 00:12:43,307
We can't raise this
much money in 10 days.
196
00:12:43,309 --> 00:12:44,764
Well, in that case...
197
00:12:44,766 --> 00:12:46,766
[YELP]
198
00:12:48,766 --> 00:12:49,722
Huh?
199
00:12:49,724 --> 00:12:50,097
Hold on.
200
00:12:50,099 --> 00:12:50,889
Hold on.
201
00:12:50,891 --> 00:12:51,972
Hey, hey, wait.
202
00:12:51,974 --> 00:12:56,307
Oh, coming soon.
203
00:12:56,309 --> 00:13:01,390
Ah The Silk Road Rally,
Kashgar to Shanghai.
204
00:13:01,392 --> 00:13:03,722
Oh, it's going to be epic.
205
00:13:03,724 --> 00:13:05,889
It's a little
presumptuous, isn't it?
206
00:13:05,891 --> 00:13:07,307
Building a trophy case?
207
00:13:07,309 --> 00:13:09,348
I mean, you haven't
even won yet.
208
00:13:09,350 --> 00:13:10,514
But I will.
209
00:13:10,516 --> 00:13:13,806
Let me break it down
for you, fellow.
210
00:13:13,808 --> 00:13:15,806
Daddy, grandaddy,
my imbecile brothers
211
00:13:15,808 --> 00:13:17,306
helped me join in
on the business.
212
00:13:17,308 --> 00:13:18,847
Help us bump the numbers.
213
00:13:18,849 --> 00:13:19,681
Real estate is boring.
214
00:13:19,683 --> 00:13:21,097
It's really quite a blunder.
215
00:13:21,099 --> 00:13:23,347
So they bring the coins
while I bring the thunder.
216
00:13:23,349 --> 00:13:24,514
The fastest car, I got it.
217
00:13:24,516 --> 00:13:26,014
Your village, I bought it.
218
00:13:26,016 --> 00:13:28,056
It makes my daddy proud to
have our name and all on it.
219
00:13:28,058 --> 00:13:30,514
Rally after rally, knocking
trophies down like pins.
220
00:13:30,516 --> 00:13:32,766
Plain and simple, loris,
Vainglorious wins.
221
00:13:37,599 --> 00:13:39,391
The album drops next year.
222
00:13:42,391 --> 00:13:45,180
You seem pretty confident
you're going to win.
223
00:13:45,182 --> 00:13:46,722
Willing to stake a bet on it?
224
00:13:46,724 --> 00:13:48,180
What do you have in mind?
225
00:13:48,182 --> 00:13:49,306
If I win the cup...
226
00:13:49,308 --> 00:13:50,180
Wait!
227
00:13:50,182 --> 00:13:51,514
You?
228
00:13:51,516 --> 00:13:53,222
You are the one who
is personally going
229
00:13:53,224 --> 00:13:55,514
to be doing the beating of me?
230
00:13:55,516 --> 00:13:57,096
I laugh at the idea.
231
00:13:57,098 --> 00:13:58,846
[LAUGH]
232
00:13:58,848 --> 00:14:00,766
[LAUGHTER]
233
00:14:04,349 --> 00:14:06,431
I know it's crazy.
234
00:14:06,433 --> 00:14:07,347
Sorry, little champ.
235
00:14:07,349 --> 00:14:08,721
You were saying?
236
00:14:08,723 --> 00:14:11,763
If I win, you give me
the deed to Granny's house
237
00:14:11,765 --> 00:14:13,222
free and clear.
238
00:14:13,224 --> 00:14:16,055
Such hutzpah, I love it!
239
00:14:16,057 --> 00:14:17,721
I accept your bet.
240
00:14:17,723 --> 00:14:23,638
But if I win, you become
the face of Muddy Meadows.
241
00:14:23,640 --> 00:14:24,389
Me?
242
00:14:24,391 --> 00:14:25,680
But I'm not a toad.
243
00:14:25,682 --> 00:14:30,513
No, but you are
toad-ally adorable.
244
00:14:30,515 --> 00:14:35,055
See you at the starting
line, slow loris.
245
00:14:35,057 --> 00:14:35,932
Slow loris.
246
00:14:38,890 --> 00:14:40,971
Super nice guy.
247
00:14:40,973 --> 00:14:43,141
I look forward to
annihilating him.
248
00:14:52,307 --> 00:14:55,180
Why the long face, kid?
249
00:14:55,182 --> 00:15:03,971
I kind of have to sort of race
the Silk Road Rally and win it.
250
00:15:03,973 --> 00:15:06,388
The Silk Road Rally?
251
00:15:06,390 --> 00:15:09,930
Oh, that the race
is no holds barred.
252
00:15:09,931 --> 00:15:13,680
200 miles per hour
for four days straight
253
00:15:13,682 --> 00:15:18,430
across unforgiving terrain
against the craziest drivers
254
00:15:18,432 --> 00:15:19,432
in the world.
255
00:15:23,972 --> 00:15:26,555
Yeah, so why would you
want to get mixed up
256
00:15:26,557 --> 00:15:28,638
in the kamikaze
mission like that?
257
00:15:28,640 --> 00:15:30,096
Because it's the only shot I've
258
00:15:30,098 --> 00:15:34,430
got as saving our house
from becoming Muddy Meadows.
259
00:15:34,432 --> 00:15:35,804
I don't follow.
260
00:15:35,806 --> 00:15:38,096
If I don't win that
cup, Vainglorious Industry
261
00:15:38,098 --> 00:15:40,054
is going to tear down our house.
262
00:15:40,056 --> 00:15:41,637
Vainglorious?
263
00:15:41,639 --> 00:15:44,138
As in Archie Vainglorious?
264
00:15:44,140 --> 00:15:45,512
I know!
265
00:15:45,514 --> 00:15:47,929
How am I going to beat the
best racer in the world?
266
00:15:47,931 --> 00:15:49,679
[SCOFF]
267
00:15:49,681 --> 00:15:52,722
[SIGH] I'm in way
over my head, Gnash.
268
00:15:55,140 --> 00:15:57,970
Our home is all we have.
269
00:15:57,972 --> 00:16:00,014
It's my mom's final
resting place.
270
00:16:04,140 --> 00:16:05,180
Hmm.
271
00:16:05,182 --> 00:16:07,223
All right, kid, come with me.
272
00:16:10,972 --> 00:16:12,012
Whoa!
273
00:16:12,014 --> 00:16:13,806
This place is awesome.
274
00:16:25,722 --> 00:16:28,304
You were a race car driver?
275
00:16:28,306 --> 00:16:30,845
I've been lots of things.
276
00:16:30,847 --> 00:16:32,845
So this is how I see it, kid.
277
00:16:32,847 --> 00:16:34,804
You are like this part.
278
00:16:34,806 --> 00:16:38,804
You got everything you need,
but it's just a tangled up mess.
279
00:16:38,806 --> 00:16:40,679
It can't do you any good.
280
00:16:40,681 --> 00:16:50,387
But you and me
together, looking good.
281
00:16:50,389 --> 00:16:53,012
Nice, looking real good.
282
00:16:53,014 --> 00:16:56,636
Together, there ain't
nothing we can't do.
283
00:16:56,638 --> 00:16:58,721
[ENGINE STARTS]
284
00:16:59,514 --> 00:17:01,220
Together like me and you?
285
00:17:01,222 --> 00:17:04,304
Yeah, I've probably seen
every one of your crisis...
286
00:17:04,306 --> 00:17:05,345
I mean, races.
287
00:17:05,347 --> 00:17:06,678
You have?
288
00:17:06,680 --> 00:17:08,054
You've got raw talent.
289
00:17:08,056 --> 00:17:11,636
And you've got guts, but
you're missing something.
290
00:17:11,638 --> 00:17:13,095
I can help you find it.
291
00:17:13,097 --> 00:17:16,387
But only if you're
willing to listen.
292
00:17:16,389 --> 00:17:17,719
No questions asked.
293
00:17:17,721 --> 00:17:19,179
You would do that?
294
00:17:19,181 --> 00:17:20,428
But why?
295
00:17:20,430 --> 00:17:22,220
OK, that was two questions
right off the line there.
296
00:17:22,222 --> 00:17:27,054
What part of no questions
asked did you not understand?
297
00:17:27,056 --> 00:17:31,219
Hey, the heart of a champion
beats in all of us, kid.
298
00:17:31,221 --> 00:17:31,972
See you tomorrow.
299
00:17:36,097 --> 00:17:39,805
That apple really didn't fall
far from the tree, did it?
300
00:17:53,638 --> 00:17:54,386
I know.
301
00:17:54,388 --> 00:17:55,886
I know.
302
00:17:55,888 --> 00:18:00,927
I said I was walking away
for good, but he's your son.
303
00:18:00,929 --> 00:18:02,596
What am I supposed to do?
304
00:18:07,430 --> 00:18:08,636
Birds got to fly.
305
00:18:08,638 --> 00:18:10,178
Fishes got to swim.
306
00:18:10,180 --> 00:18:14,638
And the goat... well, a
goat has got to race.
307
00:18:23,096 --> 00:18:27,344
So Zhi-zhi, how did
it go with Vainglorious?
308
00:18:27,346 --> 00:18:29,469
Yeah, good.
309
00:18:29,471 --> 00:18:30,510
Very good.
310
00:18:30,512 --> 00:18:31,760
Yeah, I have it under control.
311
00:18:31,762 --> 00:18:34,802
Just leave it... leave it at me.
312
00:18:34,804 --> 00:18:38,136
I just have to go
away for a while.
313
00:18:38,138 --> 00:18:39,427
Go away?
314
00:18:39,429 --> 00:18:41,303
Where?
315
00:18:41,305 --> 00:18:51,343
To How to Defeat an
Evil Cane Toad TedTalk?
316
00:18:51,345 --> 00:18:52,593
I got to go.
317
00:18:52,595 --> 00:18:53,720
See you later, Granny.
318
00:18:56,470 --> 00:19:00,886
You do know that when he lies
to me, his left eye twitches.
319
00:19:00,888 --> 00:19:03,760
Exactly the same way yours did.
320
00:19:03,762 --> 00:19:07,427
[CHUCKLE]
321
00:19:07,429 --> 00:19:08,468
OK, kid.
322
00:19:08,470 --> 00:19:10,843
Let's talk about your last race.
323
00:19:10,845 --> 00:19:15,468
It was yours to win, but then...
324
00:19:15,470 --> 00:19:16,427
Ugh.
325
00:19:16,429 --> 00:19:17,843
So what happened?
326
00:19:17,845 --> 00:19:19,052
Do you see that guy's car?
327
00:19:19,054 --> 00:19:20,718
If I had a car like that...
328
00:19:20,720 --> 00:19:21,427
[HORN SOUND]
329
00:19:21,429 --> 00:19:22,343
What the?
330
00:19:22,345 --> 00:19:23,677
Cars don't win races.
331
00:19:23,679 --> 00:19:26,927
Drivers do.
332
00:19:26,929 --> 00:19:30,635
Although, yeah, we actually
are going to need a car.
333
00:19:30,637 --> 00:19:33,510
What?
334
00:19:33,512 --> 00:19:36,093
Appearance is an illusion.
335
00:19:36,095 --> 00:19:37,719
It's what's inside that counts.
336
00:19:42,220 --> 00:19:43,343
[CAKE, "THE DISTANCE"]
337
00:19:43,345 --> 00:19:45,843
Reluctantly crouched
at the starting line.
338
00:19:45,845 --> 00:19:48,592
Engines pumping and
thumping in time.
339
00:19:48,594 --> 00:19:49,885
The green light flashes.
340
00:19:49,887 --> 00:19:51,218
The flames go up.
341
00:19:51,220 --> 00:19:53,759
Churning and burning,
they yearn for the cup.
342
00:19:53,761 --> 00:19:56,801
They deftly maneuver
and muscle for rank.
343
00:19:56,803 --> 00:19:59,343
Fuel burning fast
on an empty tank.
344
00:19:59,345 --> 00:20:01,885
Reckless and wild, they
pour through the turns.
345
00:20:01,887 --> 00:20:04,218
Their prowess is potent
and secretly stern.
346
00:20:04,220 --> 00:20:07,260
As they speed through the
finish, the flags go down.
347
00:20:07,262 --> 00:20:08,093
The fans get up.
348
00:20:08,095 --> 00:20:09,843
And they get out of town.
349
00:20:09,845 --> 00:20:10,885
The sun has gone down.
350
00:20:10,887 --> 00:20:12,717
And the moon has gone up.
351
00:20:12,719 --> 00:20:14,843
A long ago, somebody
left with the cup.
352
00:20:14,845 --> 00:20:17,426
But he's driving and striving
and hugging the turns
353
00:20:17,428 --> 00:20:18,467
and thinking of someone...
354
00:20:18,469 --> 00:20:21,509
OK, let's see what you got.
355
00:20:21,511 --> 00:20:22,467
[CAKE, "THE DISTANCE]
356
00:20:22,469 --> 00:20:24,467
He's going the distance.
357
00:20:24,469 --> 00:20:27,467
He's going for speed.
358
00:20:27,469 --> 00:20:28,843
She's all alone.
359
00:20:28,845 --> 00:20:30,053
All alone.
360
00:20:33,261 --> 00:20:35,342
It's just like in his last race.
361
00:20:35,344 --> 00:20:39,426
The moment he takes
the lead, he chokes.
362
00:20:39,428 --> 00:20:43,804
The key to winning is focusing
on the road ahead of you.
363
00:20:46,469 --> 00:20:48,219
[SCREAMING]
364
00:20:49,386 --> 00:20:50,886
GNASH: Also, not crashing
into walls is good.
365
00:20:57,803 --> 00:21:00,511
He always gets nervous
when he's ahead.
366
00:21:03,844 --> 00:21:05,426
ZHI: Oh, oh, oh.
367
00:21:05,428 --> 00:21:06,053
Whoa!
368
00:21:09,844 --> 00:21:12,759
Maybe if I hold him back...
369
00:21:12,761 --> 00:21:13,428
that's it!
370
00:21:17,635 --> 00:21:18,219
Not yet.
371
00:21:21,844 --> 00:21:23,011
Not yet.
372
00:21:26,261 --> 00:21:26,844
Now.
373
00:21:32,803 --> 00:21:34,886
That was awesome!
374
00:21:40,719 --> 00:21:41,675
Go, Gnash.
375
00:21:41,677 --> 00:21:43,341
Yeah.
376
00:21:43,343 --> 00:21:44,302
Yeah, I like it.
377
00:21:46,803 --> 00:21:47,427
Pathetic.
378
00:21:50,177 --> 00:21:50,803
Moronic.
379
00:21:53,427 --> 00:21:55,591
Beyond ridiculous.
380
00:21:55,593 --> 00:21:58,175
Oh, this is too easy.
381
00:21:58,177 --> 00:21:59,383
Seahorses?
382
00:21:59,385 --> 00:22:01,842
Seriously?
383
00:22:01,844 --> 00:22:03,341
Hold the line.
384
00:22:03,343 --> 00:22:05,425
Who's this?
385
00:22:05,427 --> 00:22:07,633
The Amazing Gnash?
386
00:22:07,635 --> 00:22:09,133
Right.
387
00:22:09,135 --> 00:22:12,260
Well, you're not nearly as
dead as I thought you were.
388
00:22:16,052 --> 00:22:19,341
Hmm, this is quite the wrinkle.
389
00:22:19,343 --> 00:22:25,135
If you're in the
race, I could lose.
390
00:22:27,885 --> 00:22:28,841
It's V.
391
00:22:28,843 --> 00:22:30,133
What do you want?
392
00:22:30,135 --> 00:22:33,466
I'm ready for you to
repay me that favor.
393
00:22:33,468 --> 00:22:38,841
Neil will be in touch
with further instructions.
394
00:22:38,843 --> 00:22:40,885
[LAUGH]
395
00:22:43,760 --> 00:22:45,968
[CHATTER]
396
00:22:48,342 --> 00:22:50,302
[EVIL LAUGHTER]
397
00:22:58,592 --> 00:23:00,551
[UPBEAT MUSIC]
398
00:23:15,217 --> 00:23:19,049
ABBY JACKS: Welcome race
fans to the Silk Road Rally.
399
00:23:19,051 --> 00:23:20,465
I am Abby Jacks.
400
00:23:20,467 --> 00:23:23,424
And with me, at the repeated
request of my husband,
401
00:23:23,426 --> 00:23:27,716
is my sister-in-law,
Juni Hakansdotter.
402
00:23:27,718 --> 00:23:30,051
Hey, that's me.
403
00:23:38,176 --> 00:23:43,424
ABBY JACKS: And hailing from
India, India's team, Tandem.
404
00:23:43,426 --> 00:23:46,090
I wonder how they
put their pants on.
405
00:23:46,092 --> 00:23:50,132
And there they are,
the British Invasion.
406
00:23:50,134 --> 00:23:53,840
And straight out of South
Central, China, Bling
407
00:23:53,842 --> 00:23:54,632
and Bling.
408
00:23:54,634 --> 00:23:56,592
[CROWD CHEERING]
409
00:23:57,967 --> 00:23:59,382
ANNOUNCER: Good
morning race fans
410
00:23:59,384 --> 00:24:03,632
and welcome to the main event.
411
00:24:03,634 --> 00:24:04,924
Ha-ha!
412
00:24:04,926 --> 00:24:05,799
[MUSIC PLAYING]
413
00:24:05,801 --> 00:24:08,965
Who let the frog out?
414
00:24:08,967 --> 00:24:11,965
I got him.
415
00:24:11,967 --> 00:24:14,548
Who let the frog out?
416
00:24:14,550 --> 00:24:15,506
Who let the frog out?
417
00:24:15,508 --> 00:24:17,090
ABBY JACKS: And,
of course, no race
418
00:24:17,092 --> 00:24:18,632
would be complete
without an entry
419
00:24:18,634 --> 00:24:22,174
from Britain's notorious,
Team Vainglorious.
420
00:24:22,176 --> 00:24:24,965
Oh, he looks slimy.
421
00:24:24,967 --> 00:24:25,924
Come on, kid.
422
00:24:25,926 --> 00:24:29,298
Let's get out of here.
423
00:24:29,300 --> 00:24:30,049
Hey.
424
00:24:30,051 --> 00:24:31,965
[SPEAKING ITALIAN]
425
00:24:31,967 --> 00:24:34,464
I'm just so excited.
426
00:24:34,466 --> 00:24:36,464
By Vainglorious?
427
00:24:36,466 --> 00:24:38,048
No, by this.
428
00:24:38,050 --> 00:24:41,298
I'm due in less than two weeks.
429
00:24:41,300 --> 00:24:41,964
Wait.
430
00:24:41,966 --> 00:24:42,840
What?
431
00:24:42,842 --> 00:24:44,590
I'm pregnant.
432
00:24:44,592 --> 00:24:48,006
Oh, man, we are
such a miracles, eh?
433
00:24:48,008 --> 00:24:50,799
Oh, I'm Berpe,
Team Wet Lightning.
434
00:24:50,801 --> 00:24:53,006
Oh, hi, nice to meet you.
435
00:24:53,008 --> 00:24:54,506
I'm Zhi.
436
00:24:54,508 --> 00:24:57,006
Berpe, would you get your
sweet little tail over here?
437
00:24:57,008 --> 00:24:59,048
Race is about to start.
438
00:24:59,050 --> 00:25:01,006
That's my Adalina.
439
00:25:01,008 --> 00:25:03,175
[ITALIAN], good luck out there.
440
00:25:08,925 --> 00:25:11,549
ABBY JACKS: Long before the
internet connected the world,
441
00:25:11,551 --> 00:25:14,089
there was the
legendary Silk Road.
442
00:25:14,091 --> 00:25:16,131
A road that's made of silk?
443
00:25:16,133 --> 00:25:18,006
I can't believe this.
444
00:25:18,008 --> 00:25:19,548
No, it's not made of...
445
00:25:19,550 --> 00:25:20,839
forget it.
446
00:25:20,841 --> 00:25:23,798
The course is a 4,000 clickhorse
straight across China.
447
00:25:23,800 --> 00:25:27,422
The race will take place in
four legs over four days.
448
00:25:27,424 --> 00:25:31,131
And the race with the shortest
overall time takes the cup.
449
00:25:31,133 --> 00:25:33,550
Other than that,
there are no rules.
450
00:26:01,424 --> 00:26:03,673
And as the race is
wide at the line,
451
00:26:03,675 --> 00:26:05,881
they're all thinking
the same thing.
452
00:26:05,883 --> 00:26:07,172
JUNI HAKANSDOTTER:
Did I remember
453
00:26:07,174 --> 00:26:09,088
to put on my
fireproof underpants?
454
00:26:09,090 --> 00:26:11,922
ABBY JACKS: No, just
for one brief moment,
455
00:26:11,924 --> 00:26:14,174
it's still anyone's cup.
456
00:26:24,508 --> 00:26:26,922
Remember Vainglorious
drives dirty.
457
00:26:26,924 --> 00:26:29,088
And he doesn't waste any time.
458
00:26:29,090 --> 00:26:30,213
Trust me.
459
00:26:30,215 --> 00:26:32,130
Are you ready, Zhi?
460
00:26:32,132 --> 00:26:32,757
Ready?
461
00:26:36,632 --> 00:26:38,588
All right, fellas.
462
00:26:38,590 --> 00:26:39,174
Let's go.
463
00:26:44,215 --> 00:26:46,463
ABBY JACKS: Vainglorious
wastes no time
464
00:26:46,465 --> 00:26:47,755
trying to clear the field.
465
00:26:47,757 --> 00:26:48,130
Look out!
466
00:26:48,132 --> 00:26:48,715
Ah!
467
00:26:55,799 --> 00:26:57,757
[EXPLOSION]
468
00:27:00,007 --> 00:27:01,130
You weren't kidding.
469
00:27:01,132 --> 00:27:02,588
That toad is crazy.
470
00:27:02,590 --> 00:27:05,797
You said you wanted to
race the Silk Road Rally.
471
00:27:05,799 --> 00:27:08,797
Welcome to it.
472
00:27:08,799 --> 00:27:10,963
ABBY JACKS: And the races
begin to make their way
473
00:27:10,965 --> 00:27:13,588
across the Taklamakan Desert.
474
00:27:13,590 --> 00:27:15,588
You're supposed to
be out of the race.
475
00:27:15,590 --> 00:27:16,632
Supposed to be.
476
00:27:20,007 --> 00:27:20,755
Ah!
477
00:27:20,757 --> 00:27:21,296
Get it off!
478
00:27:21,298 --> 00:27:22,046
Get it off!
479
00:27:22,048 --> 00:27:23,797
Ah, new idea.
480
00:27:23,799 --> 00:27:24,757
Echoes, attack.
481
00:27:46,382 --> 00:27:49,338
ABBY JACKS: And here comes
Argentina's Team Kale
482
00:27:49,340 --> 00:27:52,465
driving a car with no
steering wheel at all.
483
00:27:55,424 --> 00:27:55,839
Ah!
484
00:28:08,173 --> 00:28:10,046
ABBY JACKS: Holy
molly, newbie team
485
00:28:10,048 --> 00:28:13,462
Muddy Meadows just took
the lead from Vainglorious.
486
00:28:13,464 --> 00:28:15,796
Enjoy the moment, loris.
487
00:28:15,798 --> 00:28:18,421
It will not last.
488
00:28:18,423 --> 00:28:19,671
Diabolical laugh.
489
00:28:19,673 --> 00:28:21,381
[EVIL LAUGH]
490
00:28:22,256 --> 00:28:22,962
[MUSIC PLAYING]
491
00:28:22,964 --> 00:28:23,548
Oh, yeah!
492
00:28:27,881 --> 00:28:29,255
I can't get him off my tail.
493
00:28:34,172 --> 00:28:35,128
All right, kid.
494
00:28:35,130 --> 00:28:36,879
It's all about focus now.
495
00:28:36,881 --> 00:28:38,379
Enter the zone.
496
00:28:38,381 --> 00:28:39,629
No distraction.
497
00:28:39,631 --> 00:28:40,754
OK, I get it.
498
00:28:40,756 --> 00:28:42,253
Hey, is that a loris?
499
00:28:42,255 --> 00:28:44,170
I'm pretty sure it's
a loris right there.
500
00:28:44,172 --> 00:28:45,045
Gee, focus.
501
00:28:45,047 --> 00:28:45,631
Whoa!
502
00:28:49,047 --> 00:28:50,086
Whoa!
503
00:28:50,088 --> 00:28:50,879
You're right.
504
00:28:50,881 --> 00:28:51,754
That is a loris.
505
00:28:51,756 --> 00:28:52,587
We should stop.
506
00:28:52,589 --> 00:28:53,421
What?
507
00:28:53,423 --> 00:28:54,796
I was to say we just... stop!
508
00:28:54,798 --> 00:28:56,961
ARCHIE VAINGLORIOUS:
Total loser!
509
00:28:56,963 --> 00:28:58,086
ABBY JACKS: Unbelievable!
510
00:28:58,088 --> 00:29:01,546
The lead car just
chucked to U-ey.
511
00:29:01,548 --> 00:29:03,170
What are you doing?
512
00:29:03,172 --> 00:29:04,421
No questions asked.
513
00:29:04,423 --> 00:29:05,836
You agreed.
514
00:29:05,838 --> 00:29:07,337
Gnash!
515
00:29:07,339 --> 00:29:08,836
Oh, come on, Gnash.
516
00:29:08,838 --> 00:29:09,797
Get back here.
517
00:29:13,922 --> 00:29:14,753
Hmm?
518
00:29:14,755 --> 00:29:15,753
What...
519
00:29:15,755 --> 00:29:16,961
Hey, Neil.
520
00:29:16,963 --> 00:29:18,462
It's been a long time.
521
00:29:18,464 --> 00:29:22,379
Well, if it isn't
the Average Gnash.
522
00:29:22,381 --> 00:29:23,753
Seriously?
523
00:29:23,755 --> 00:29:25,588
15 years, that's the best
you could come up with?
524
00:29:33,880 --> 00:29:35,086
Hey, you OK over here?
525
00:29:35,088 --> 00:29:37,296
Yeah, I'm fine.
526
00:29:37,298 --> 00:29:38,461
Whoa!
527
00:29:38,463 --> 00:29:43,295
Wow, this is heavier
than it looks.
528
00:29:43,297 --> 00:29:45,920
Whoa, you're a loris.
529
00:29:45,922 --> 00:29:46,505
Uh.
530
00:29:53,838 --> 00:29:58,753
So you got a name or...
531
00:29:58,755 --> 00:30:00,503
Uh.
532
00:30:00,505 --> 00:30:03,420
What if I just call you Speedy?
533
00:30:03,422 --> 00:30:06,253
Uh-huh, uh-huh.
534
00:30:06,255 --> 00:30:07,461
Uh, uh-huh.
535
00:30:07,463 --> 00:30:09,960
A racer and a great
conversationalist...
536
00:30:09,962 --> 00:30:10,880
my lucky day.
537
00:30:13,505 --> 00:30:15,295
Gnash, you all right?
538
00:30:15,297 --> 00:30:16,503
Never better.
539
00:30:16,505 --> 00:30:17,753
Hey, you dropped this.
540
00:30:17,755 --> 00:30:19,628
Huh?
541
00:30:19,630 --> 00:30:21,503
Well, that was fun.
542
00:30:21,505 --> 00:30:23,002
I don't think that
tiger is going
543
00:30:23,004 --> 00:30:24,586
to give you any more grief.
544
00:30:24,588 --> 00:30:26,461
You'd be surprised.
545
00:30:26,463 --> 00:30:27,835
Thanks for stopping guys.
546
00:30:27,837 --> 00:30:31,127
And maybe I'll see you
around sometimes, Speedy.
547
00:30:31,129 --> 00:30:32,253
Uh.
548
00:30:32,255 --> 00:30:33,378
Aw.
549
00:30:33,380 --> 00:30:34,336
Sorry to break up the fun, kids.
550
00:30:34,338 --> 00:30:35,545
Gnash, don't...
551
00:30:35,547 --> 00:30:37,295
But we have to get
back to our race.
552
00:30:37,297 --> 00:30:38,378
Bye.
553
00:30:38,380 --> 00:30:41,752
Nice meeting you.
554
00:30:41,754 --> 00:30:45,669
Penny for your thoughts, Speedy?
555
00:30:45,671 --> 00:30:46,461
Huh?
556
00:30:46,463 --> 00:30:48,170
Oh, it's nothing.
557
00:30:48,172 --> 00:30:48,754
All good.
558
00:31:00,046 --> 00:31:02,544
ARCHIE VAINGLORIOUS (ON PHONE):
Oh, there you are, Shelby.
559
00:31:02,546 --> 00:31:04,253
I'm dying to hear.
560
00:31:04,255 --> 00:31:05,710
Give me the deets.
561
00:31:05,712 --> 00:31:08,419
Why didn't you tell me
that your mark was a loris?
562
00:31:08,421 --> 00:31:10,377
What a scintillating question.
563
00:31:10,379 --> 00:31:12,252
Let me have a think on that.
564
00:31:12,254 --> 00:31:13,627
I don't know.
565
00:31:13,629 --> 00:31:17,002
Maybe because you work me.
566
00:31:17,004 --> 00:31:18,252
So what happened?
567
00:31:18,254 --> 00:31:19,669
Let's just say your pet kitty is
568
00:31:19,671 --> 00:31:22,044
going to have quite the
headache when he wakes up.
569
00:31:22,046 --> 00:31:23,294
Sorry, I don't follow.
570
00:31:23,296 --> 00:31:25,712
Your tiger couldn't
handle the goat.
571
00:31:28,296 --> 00:31:30,462
[SCREAM]
572
00:31:33,003 --> 00:31:35,877
ABBY JACKS: Vainglorious will be
the first to throw his name up
573
00:31:35,879 --> 00:31:37,043
on the leaderboard.
574
00:31:37,045 --> 00:31:39,084
But with three more
days of racing ahead,
575
00:31:39,086 --> 00:31:41,084
this race is far from over.
576
00:31:41,086 --> 00:31:44,335
JUNI HAKANSDOTTER: Wait, so
this race is actually four days.
577
00:31:44,337 --> 00:31:46,084
You cost us the race.
578
00:31:46,086 --> 00:31:49,045
Races aren't won or lost
until the final second.
579
00:31:53,296 --> 00:31:54,419
We were ahead.
580
00:31:54,421 --> 00:31:55,878
Why would you make a stop?
581
00:32:05,003 --> 00:32:09,127
Feel with your gut,
not with your eyes.
582
00:32:09,129 --> 00:32:11,210
That's not what I sound like.
583
00:32:11,212 --> 00:32:13,252
Let's do a whole
training montage.
584
00:32:13,254 --> 00:32:16,709
But then, let's make it
totally irrelevant by stopping
585
00:32:16,711 --> 00:32:18,210
and blowing our time.
586
00:32:18,212 --> 00:32:20,626
ABBY JACKS: I don't know
where this kid has come from,
587
00:32:20,628 --> 00:32:22,584
but he's clearly come to win.
588
00:32:22,586 --> 00:32:24,294
JUNI HAKANSDOTTER:
Oh, I know this one.
589
00:32:24,296 --> 00:32:26,169
He came from China.
590
00:32:26,171 --> 00:32:26,795
Oh my.
591
00:32:32,253 --> 00:32:35,459
Sixth place...
super impressive...
592
00:32:35,461 --> 00:32:37,459
on opposite.
593
00:32:37,461 --> 00:32:38,668
Sixth place?
594
00:32:38,670 --> 00:32:40,168
You did great, kid.
595
00:32:40,170 --> 00:32:41,709
I was in the lead.
596
00:32:41,711 --> 00:32:43,793
Which is when
you always lose it.
597
00:32:43,795 --> 00:32:47,878
But when you're behind, kid,
you're a force of nature.
598
00:32:52,420 --> 00:32:54,834
Zhi, how could
you not have told me
599
00:32:54,836 --> 00:32:56,459
that you are such a driver?
600
00:32:56,461 --> 00:32:57,958
Fantastico!
601
00:32:57,960 --> 00:32:59,543
Fantastico?
602
00:32:59,545 --> 00:33:01,543
Anyone else would
have come in last
603
00:33:01,545 --> 00:33:03,668
after stopping
like you did today.
604
00:33:03,670 --> 00:33:08,209
But then, oh,
watching you drive,
605
00:33:08,211 --> 00:33:10,960
it's like a poetry in motion.
606
00:33:14,586 --> 00:33:16,168
I need a snack.
607
00:33:16,170 --> 00:33:18,958
I don't know, maybe a pint of
ice cream and some seaweed pad
608
00:33:18,960 --> 00:33:19,545
thai.
609
00:33:39,835 --> 00:33:42,708
I know why he's
doing it, but I'm still
610
00:33:42,710 --> 00:33:46,211
terrified every time he
walks out of that gate.
611
00:33:49,919 --> 00:33:52,252
Watch over him up there, OK?
612
00:33:57,170 --> 00:33:58,542
For both of us.
613
00:33:58,544 --> 00:34:00,585
[KNOCKING]
614
00:34:01,419 --> 00:34:03,127
Who could that be at this hour?
615
00:34:11,003 --> 00:34:14,083
Oh my dears, come in, come in.
616
00:34:14,085 --> 00:34:14,919
Oh, thank you.
617
00:34:27,294 --> 00:34:29,294
[PARTY MUSIC]
618
00:34:32,294 --> 00:34:34,708
What the?
619
00:34:34,710 --> 00:34:36,583
That was seriously me?
620
00:34:36,585 --> 00:34:37,832
How did I...
621
00:34:37,834 --> 00:34:39,250
SHELBY: Not a big
fan of parties, huh?
622
00:34:39,252 --> 00:34:41,042
Who said that?
623
00:34:41,044 --> 00:34:41,625
Hey!
624
00:34:41,627 --> 00:34:43,208
You, wait up.
625
00:34:43,210 --> 00:34:45,583
Hey, where did you go?
626
00:34:45,585 --> 00:34:48,083
Oh, hey.
627
00:34:48,085 --> 00:34:49,292
Hey, hi.
628
00:34:49,294 --> 00:34:52,292
It's... it's you.
629
00:34:52,294 --> 00:34:55,541
Oh, I see you've been working
on your conversation skills.
630
00:34:55,543 --> 00:34:57,250
Ha!
631
00:34:57,252 --> 00:35:02,292
My conversation skills, because
that's what you said last time.
632
00:35:02,294 --> 00:35:04,624
So sixth place, huh, Speedy?
633
00:35:04,626 --> 00:35:06,167
It could be worse.
634
00:35:06,169 --> 00:35:07,457
Hmm.
635
00:35:07,459 --> 00:35:09,042
Oh, I get it.
636
00:35:09,044 --> 00:35:10,832
You're one of those
all-or-nothing racers.
637
00:35:10,834 --> 00:35:12,874
And it's just all
about the trophy.
638
00:35:12,876 --> 00:35:14,791
I wouldn't say that exactly.
639
00:35:14,793 --> 00:35:17,541
OK, so you're more of
the fame and glory type.
640
00:35:17,543 --> 00:35:20,582
I don't think that's it either.
641
00:35:20,584 --> 00:35:22,042
Then what are you?
642
00:35:22,044 --> 00:35:24,291
Well, I'm really only
here for my Granny.
643
00:35:24,293 --> 00:35:28,541
I'm trying to save our home
from this psychotic toad.
644
00:35:28,543 --> 00:35:30,082
Save your home?
645
00:35:30,084 --> 00:35:30,791
Yeah.
646
00:35:30,793 --> 00:35:32,291
And not just my home.
647
00:35:32,293 --> 00:35:34,624
He's actually planning on
destroying the entire loris
648
00:35:34,626 --> 00:35:35,624
village.
649
00:35:35,626 --> 00:35:37,166
The entire loris village?
650
00:35:37,168 --> 00:35:38,207
Yeah.
651
00:35:38,209 --> 00:35:39,416
And it's going to
kill my Granny Bai.
652
00:35:39,418 --> 00:35:40,791
I just know it.
653
00:35:40,793 --> 00:35:42,374
Granny Bai?
654
00:35:42,376 --> 00:35:43,332
Granny Bai!
655
00:35:43,334 --> 00:35:44,124
Wait!
656
00:35:44,126 --> 00:35:45,457
You're that Zhi?
657
00:35:45,459 --> 00:35:46,791
I don't know.
658
00:35:46,793 --> 00:35:49,332
I guess it depends which
Zhi you think I am.
659
00:35:49,334 --> 00:35:51,831
From the park at the
Loris Day Festival.
660
00:35:51,833 --> 00:35:55,831
When we were kids, you were
wearing a painted soup pot
661
00:35:55,833 --> 00:35:56,831
on your head.
662
00:35:56,833 --> 00:35:58,166
That was you?
663
00:35:58,168 --> 00:36:02,416
I looked for you a lot,
but I couldn't find you.
664
00:36:02,418 --> 00:36:04,041
I never even knew your name.
665
00:36:04,043 --> 00:36:05,832
I still don't know your name.
666
00:36:05,834 --> 00:36:07,332
It's Shelby.
667
00:36:07,334 --> 00:36:09,332
Shelby.
668
00:36:09,334 --> 00:36:10,999
Why didn't I ever see you again?
669
00:36:11,001 --> 00:36:15,082
We moved to the
city for my dad's job.
670
00:36:15,084 --> 00:36:19,334
My last happy memories are
actually in that village.
671
00:36:22,667 --> 00:36:24,832
What?
672
00:36:24,834 --> 00:36:29,207
I just can't believe it's
really you after all this time.
673
00:36:29,209 --> 00:36:30,415
I know.
674
00:36:30,417 --> 00:36:33,373
This is... this is crazy.
675
00:36:33,375 --> 00:36:34,333
What are the chances?
676
00:36:40,292 --> 00:36:41,333
No, go back.
677
00:36:44,876 --> 00:36:47,540
What do you say we
take a walk, Speedy?
678
00:36:47,542 --> 00:36:48,623
What's going on?
679
00:36:48,625 --> 00:36:49,665
Nothing.
680
00:36:49,667 --> 00:36:51,665
I just need to stretch my quads.
681
00:36:51,667 --> 00:36:53,206
Stretch your quads?
682
00:36:53,208 --> 00:36:55,083
[PARTY MUSIC]
683
00:36:58,667 --> 00:37:00,165
I bet he's over you.
684
00:37:00,167 --> 00:37:01,958
I don't think he knows others.
685
00:37:17,625 --> 00:37:20,581
Time for round 2.
686
00:37:20,583 --> 00:37:22,250
[CRACKING KNUCKLES]
687
00:37:22,958 --> 00:37:24,250
Here, kitty, kitty.
688
00:37:32,833 --> 00:37:34,167
Not smart.
689
00:37:43,333 --> 00:37:44,373
And welcome, folks.
690
00:37:44,375 --> 00:37:46,664
It's fight night at
the Happy Pagoda.
691
00:37:46,666 --> 00:37:48,250
Oh, I'm loving the party.
692
00:37:57,125 --> 00:37:58,497
SHELBY: So tell me something.
693
00:37:58,499 --> 00:37:59,915
What happened to old Bing?
694
00:37:59,917 --> 00:38:01,915
Did she ever actually
start bottling and selling
695
00:38:01,917 --> 00:38:02,790
her own tea?
696
00:38:02,792 --> 00:38:04,081
No.
697
00:38:04,083 --> 00:38:05,455
But she's still claiming
that when she does,
698
00:38:05,457 --> 00:38:06,497
she's going to be...
699
00:38:06,499 --> 00:38:08,164
Deep in tea money.
700
00:38:08,166 --> 00:38:09,664
[LAUGH]
701
00:38:09,666 --> 00:38:11,081
Oh, what about the Chu triplets?
702
00:38:11,083 --> 00:38:12,205
Are they still there?
703
00:38:12,207 --> 00:38:13,664
Yeah, they're all still there...
704
00:38:13,666 --> 00:38:14,956
I think.
705
00:38:14,958 --> 00:38:16,539
I'm not really sure, actually.
706
00:38:16,541 --> 00:38:18,122
It's kind of hard to tell.
707
00:38:18,124 --> 00:38:25,955
[LAUGH]
708
00:38:25,957 --> 00:38:28,914
Hey, you think
you want to maybe...
709
00:38:28,916 --> 00:38:30,748
I don't know.
710
00:38:30,750 --> 00:38:34,372
Are you asking me
to dance, Speedy?
711
00:38:34,374 --> 00:38:35,455
I mean I...
712
00:38:35,457 --> 00:38:37,207
[SCREAMING]
713
00:38:40,666 --> 00:38:43,247
Aw.
714
00:38:43,249 --> 00:38:46,039
The number you have dialed
is no longer in service.
715
00:38:46,041 --> 00:38:48,166
Please check the
number and try again.
716
00:38:50,916 --> 00:38:52,372
Gnash is in there.
717
00:38:52,374 --> 00:38:53,455
Oh, OK.
718
00:38:53,457 --> 00:38:54,041
Bye.
719
00:38:58,540 --> 00:39:00,414
Whoa, that the...
720
00:39:00,416 --> 00:39:01,664
Gnash, hold on!
721
00:39:01,666 --> 00:39:02,416
I'm coming.
722
00:39:08,623 --> 00:39:10,581
Oh, snack time.
723
00:39:14,874 --> 00:39:15,916
Oh, boy.
724
00:39:22,041 --> 00:39:23,207
What is going on?
725
00:39:26,415 --> 00:39:27,331
This is weird.
726
00:39:29,874 --> 00:39:31,204
Wait a minute.
727
00:39:31,206 --> 00:39:33,041
Is this what Granny was
always talking about?
728
00:39:40,540 --> 00:39:41,872
Holy golly.
729
00:39:41,874 --> 00:39:43,371
Did you see that?
730
00:39:43,373 --> 00:39:46,413
I did not.
731
00:39:46,415 --> 00:39:48,165
Oh, this is interesting.
732
00:40:00,749 --> 00:40:01,540
Excuse me.
733
00:40:14,915 --> 00:40:16,956
[CROWD CHEERING]
734
00:40:20,539 --> 00:40:22,913
Not bad, Speedy.
735
00:40:22,915 --> 00:40:24,248
Not bad at all.
736
00:40:31,123 --> 00:40:32,829
Well, good day, race fans.
737
00:40:32,831 --> 00:40:34,246
It's Abby Jacks.
738
00:40:34,248 --> 00:40:36,915
And welcome back to day
2 of the Silk Road Rally.
739
00:40:44,623 --> 00:40:46,996
Oh, not necessary at all.
740
00:40:46,998 --> 00:40:50,287
Well, obviously,
absolutely necessary.
741
00:40:50,289 --> 00:40:53,245
They're not the
cheering for you.
742
00:40:53,247 --> 00:40:55,245
Of course, they
are, horse of the sea
743
00:40:55,247 --> 00:40:57,663
who is hardly a horse at all.
744
00:40:57,665 --> 00:40:59,287
I don't think so.
745
00:40:59,289 --> 00:41:02,328
They are cheering
for my best friend.
746
00:41:02,330 --> 00:41:07,453
Videos of Zhi saving me and
by bambinos have gone viral.
747
00:41:07,455 --> 00:41:08,621
Viral?
748
00:41:08,623 --> 00:41:11,788
He doesn't even have a
social media coordinator.
749
00:41:11,790 --> 00:41:13,955
[CROWD CHEERING]
750
00:41:18,289 --> 00:41:19,328
Zhi!
751
00:41:19,330 --> 00:41:19,704
Zhi!
752
00:41:19,706 --> 00:41:20,663
Zhi!
753
00:41:20,665 --> 00:41:23,455
I think you got some fans.
754
00:41:26,372 --> 00:41:26,787
Zhi!
755
00:41:26,789 --> 00:41:27,370
Zhi!
756
00:41:27,372 --> 00:41:27,787
Zhi!
757
00:41:27,789 --> 00:41:28,370
Zhi!
758
00:41:28,372 --> 00:41:31,162
Zhi!
759
00:41:31,164 --> 00:41:33,162
Hey, slow loris.
760
00:41:33,164 --> 00:41:35,370
Emphasis on the slow.
761
00:41:35,372 --> 00:41:39,120
Care to engage in a classic
raising of the stakes?
762
00:41:39,122 --> 00:41:40,412
What do you have in mind?
763
00:41:40,414 --> 00:41:42,953
If you win, not
only will I give you
764
00:41:42,955 --> 00:41:44,495
the deed to your
house, I'll give you
765
00:41:44,497 --> 00:41:47,995
the deed to the
whole loris village.
766
00:41:47,997 --> 00:41:49,203
What's the catch?
767
00:41:49,205 --> 00:41:54,452
If you lose, you become my echo.
768
00:41:54,454 --> 00:41:55,039
Hmm?
769
00:42:00,872 --> 00:42:01,454
Deal.
770
00:42:05,288 --> 00:42:05,995
Aw!
771
00:42:05,997 --> 00:42:08,080
Hand buzzer... classic.
772
00:42:20,163 --> 00:42:22,371
[ENGINES STARTING]
773
00:42:27,329 --> 00:42:27,703
Zhi!
774
00:42:27,705 --> 00:42:28,327
Zhi!
775
00:42:28,329 --> 00:42:28,703
Zhi!
776
00:42:28,705 --> 00:42:29,288
Zhi!
777
00:42:39,038 --> 00:42:40,036
Hmm?
778
00:42:40,038 --> 00:42:42,204
[UPBEAT MUSIC]
779
00:42:47,413 --> 00:42:48,620
What?
780
00:42:48,622 --> 00:42:50,622
[A-HA, "TAKE ON ME"]
781
00:43:16,871 --> 00:43:19,368
We're talking away.
782
00:43:19,370 --> 00:43:22,036
I don't know what I'm to say.
783
00:43:22,038 --> 00:43:24,452
I'll say it anyway.
784
00:43:24,454 --> 00:43:31,077
Today is another day to
find you shying away.
785
00:43:31,079 --> 00:43:34,036
Oh, I'll be coming
for your love, OK?
786
00:43:34,038 --> 00:43:37,619
Take on me.
787
00:43:37,621 --> 00:43:39,036
Take on me.
788
00:43:39,038 --> 00:43:43,619
Take me on.
789
00:43:43,621 --> 00:43:45,411
Take on me.
790
00:43:45,413 --> 00:43:52,162
I'll be gone in a day or two.
791
00:43:55,579 --> 00:43:57,951
Take on me.
792
00:43:57,953 --> 00:44:00,536
Take me on.
793
00:44:00,538 --> 00:44:02,536
Take on me.
794
00:44:02,538 --> 00:44:05,120
I'll be gone.
795
00:44:11,328 --> 00:44:13,661
See that tree?
796
00:44:13,663 --> 00:44:14,660
Into that.
797
00:44:14,662 --> 00:44:15,662
Into that!
798
00:44:21,912 --> 00:44:22,910
Nice work.
799
00:44:22,912 --> 00:44:23,993
Nice work.
800
00:44:23,995 --> 00:44:25,826
I was talking to the tree.
801
00:44:25,828 --> 00:44:29,660
Congrats, you're no
longer on my list.
802
00:44:29,662 --> 00:44:31,118
You, you're fine.
803
00:44:31,120 --> 00:44:32,411
You're fine.
804
00:44:32,413 --> 00:44:35,868
(SINGING) Take on me.
805
00:44:35,870 --> 00:44:37,160
Take on me.
806
00:44:37,162 --> 00:44:40,285
Take me on.
807
00:44:40,287 --> 00:44:41,618
Take me on.
808
00:44:41,620 --> 00:44:43,326
JUNI HAKANSDOTTER:
Well, that was weird.
809
00:44:43,328 --> 00:44:44,826
ABBY JACKS: Well,
you're not wrong.
810
00:44:44,828 --> 00:44:47,160
Unless Zhi has a rope and
a trunkfull of tiny toads,
811
00:44:47,162 --> 00:44:50,660
he might be in some
serious trouble.
812
00:44:50,662 --> 00:44:51,244
Aha!
813
00:44:57,537 --> 00:44:57,912
Hmm?
814
00:45:14,202 --> 00:45:15,034
All right.
815
00:45:15,036 --> 00:45:15,785
We did it, Gnash.
816
00:45:15,787 --> 00:45:16,410
Way to go, kid.
817
00:45:16,412 --> 00:45:17,703
That was awesome.
818
00:45:21,036 --> 00:45:22,701
There you go, little fella.
819
00:45:22,703 --> 00:45:25,785
Little fella?
820
00:45:25,787 --> 00:45:26,535
Come on, Gnash.
821
00:45:26,537 --> 00:45:28,784
We can still take the leg.
822
00:45:28,786 --> 00:45:29,742
Hey!
823
00:45:29,744 --> 00:45:30,370
Mama mia.
824
00:45:34,412 --> 00:45:36,952
Back up gently, gently.
825
00:45:41,578 --> 00:45:45,200
[SCREAM]
826
00:45:45,202 --> 00:45:46,661
Oh, wait.
827
00:45:58,911 --> 00:46:00,492
My bambini!
828
00:46:00,494 --> 00:46:00,911
Zhi.
829
00:46:10,827 --> 00:46:12,786
[SCREAMING]
830
00:46:17,702 --> 00:46:18,369
I got a job.
831
00:46:24,911 --> 00:46:26,909
Oh, no.
832
00:46:26,911 --> 00:46:28,700
My bambinos!
833
00:46:28,702 --> 00:46:29,659
Berpe!
834
00:46:29,661 --> 00:46:31,784
Gnash, don't
disconnect that hitch.
835
00:46:31,786 --> 00:46:34,617
We're going to lose
a ton of time, kid.
836
00:46:34,619 --> 00:46:35,825
I know.
837
00:46:35,827 --> 00:46:38,617
But I entered a Silk Road
Rally to save a family.
838
00:46:38,619 --> 00:46:41,286
And that's exactly
what I'm going to do.
839
00:46:43,577 --> 00:46:44,951
Let's just make it quick, OK?
840
00:46:52,327 --> 00:46:54,242
Do you think this will work?
841
00:46:54,244 --> 00:46:56,824
Not a chance.
842
00:46:56,826 --> 00:46:58,116
I've got you.
843
00:46:58,118 --> 00:46:59,074
Punch it, kid.
844
00:46:59,076 --> 00:47:00,076
Punch it, kid.
845
00:47:06,327 --> 00:47:08,116
ABBY JACKS: Oh, this is
not looking good, folks.
846
00:47:08,118 --> 00:47:12,033
The weight and pressure are
going to rip Zhi's car in two.
847
00:47:12,035 --> 00:47:14,908
JUNI HAKANSDOTTER: Oh,
he'd love two cars.
848
00:47:14,910 --> 00:47:15,616
Come on.
849
00:47:15,618 --> 00:47:16,785
Don't give out on me.
850
00:47:22,118 --> 00:47:24,074
Come on.
851
00:47:24,076 --> 00:47:25,116
Come on!
852
00:47:25,118 --> 00:47:25,701
Oh, no!
853
00:47:28,868 --> 00:47:30,242
Zhi did it!
854
00:47:30,244 --> 00:47:31,035
The queen is safe.
855
00:47:38,243 --> 00:47:40,410
[CROWD CHEERING]
856
00:47:43,535 --> 00:47:45,368
It was super scary, guys.
857
00:47:50,034 --> 00:47:53,449
Ooh, yes!
858
00:47:53,451 --> 00:47:54,741
Berpe, Adalina!
859
00:47:54,743 --> 00:47:56,783
I'm so glad you guys are safe.
860
00:47:56,785 --> 00:48:00,948
[SPEAKING ITALIAN] Thank you
so much for saving my babies
861
00:48:00,950 --> 00:48:02,366
and my Berpe.
862
00:48:02,368 --> 00:48:04,408
I don't know what
I'd do without him.
863
00:48:04,410 --> 00:48:06,535
[CHEERING]
864
00:48:07,950 --> 00:48:10,533
ABBY JACKS: Well, this is truly
a remarkable moment, folks.
865
00:48:10,535 --> 00:48:12,616
And one that I don't think
we'll forget in a hurry.
866
00:48:12,618 --> 00:48:14,158
The moment went on unlikely.
867
00:48:14,160 --> 00:48:18,324
Little loris named Zhi became
the face of this Silk Road
868
00:48:18,326 --> 00:48:18,909
Rally.
869
00:48:21,992 --> 00:48:23,032
Look, Granny Bai, look!
870
00:48:23,034 --> 00:48:24,073
It's Zhi!
871
00:48:24,075 --> 00:48:26,199
He saved all the other racers.
872
00:48:26,201 --> 00:48:29,740
ABBY JACKS (ON PHONE): New
face on the Silk Road Rally.
873
00:48:29,742 --> 00:48:33,449
My goodness, look at
what your boy has done.
874
00:48:33,451 --> 00:48:35,782
You must be so proud.
875
00:48:35,784 --> 00:48:36,659
Oh, I am.
876
00:48:39,243 --> 00:48:43,948
But I'm also so
ashamed of myself.
877
00:48:43,950 --> 00:48:50,490
I wasn't ever really helping
him find his [CHINESE], was I?
878
00:48:50,492 --> 00:48:54,450
I was just trying to
force him to accept mine.
879
00:48:57,784 --> 00:48:59,823
ABBY JACKS: So, folks, we
are at the end of day 2.
880
00:48:59,825 --> 00:49:03,448
And what a spectacular
day of racing it has been.
881
00:49:03,450 --> 00:49:06,032
Team Vainglorious nabbed
first place again.
882
00:49:06,034 --> 00:49:07,240
No big surprise there.
883
00:49:07,242 --> 00:49:09,740
But the big story of the
day is Team Muddy Meadows
884
00:49:09,742 --> 00:49:12,823
who has shocked the world
by climbing into third place
885
00:49:12,825 --> 00:49:14,615
after a harrowing rescue.
886
00:49:14,617 --> 00:49:20,115
We are here with fan favorite
and hero of the day, Zhi.
887
00:49:20,117 --> 00:49:22,698
So she we would be
remiss if we didn't
888
00:49:22,700 --> 00:49:25,615
ask you the question that
is on everyone's mind.
889
00:49:25,617 --> 00:49:27,989
If you hit yourself
and it hurts,
890
00:49:27,991 --> 00:49:30,782
does that mean you're
strong or weak?
891
00:49:30,784 --> 00:49:31,782
No.
892
00:49:31,784 --> 00:49:33,323
What were you thinking
when you stopped
893
00:49:33,325 --> 00:49:35,240
in the middle of the race to
rescue all your competitors?
894
00:49:35,242 --> 00:49:36,532
What was going
through your mind?
895
00:49:36,534 --> 00:49:37,407
Talk us through it.
896
00:49:37,409 --> 00:49:38,282
Honestly?
897
00:49:38,284 --> 00:49:39,448
I wasn't thinking.
898
00:49:39,450 --> 00:49:41,323
My friends were in danger.
899
00:49:41,325 --> 00:49:43,532
Besides, I still
have two more days.
900
00:49:43,534 --> 00:49:44,989
Like seriously?
901
00:49:44,991 --> 00:49:46,365
Two more?
902
00:49:46,367 --> 00:49:49,115
Well, Zhi, you definitely came
off looking like a real winner
903
00:49:49,117 --> 00:49:49,989
today.
904
00:49:49,991 --> 00:49:51,365
Thanks.
905
00:49:51,367 --> 00:49:55,240
It's like an old friend told me,
winners are always winning even
906
00:49:55,242 --> 00:49:56,117
when they're losing.
907
00:50:08,533 --> 00:50:10,531
[PARTY MUSIC]
908
00:50:10,533 --> 00:50:13,364
So when I say vain, you say...
909
00:50:13,366 --> 00:50:16,447
When I say vain, you say...
910
00:50:16,449 --> 00:50:17,364
Idiots!
911
00:50:17,366 --> 00:50:18,322
Glorious!
912
00:50:18,324 --> 00:50:19,990
Reply is glorious!
913
00:50:19,992 --> 00:50:20,864
Idiots!
914
00:50:20,866 --> 00:50:21,656
Glorious!
915
00:50:21,658 --> 00:50:23,947
The reply is glorious!
916
00:50:23,949 --> 00:50:26,614
It's ironically hard to
get a good call or response
917
00:50:26,616 --> 00:50:29,197
game with echoes.
918
00:50:29,199 --> 00:50:30,156
Ah!
919
00:50:30,158 --> 00:50:30,822
Daddy!
920
00:50:30,824 --> 00:50:32,697
Daddy!
921
00:50:32,699 --> 00:50:34,489
Good to see you, brothers.
922
00:50:34,491 --> 00:50:35,990
Good to see you, brothers.
923
00:50:35,992 --> 00:50:39,531
I'm so happy you can join
the festivities in honor of
924
00:50:39,533 --> 00:50:42,239
and sponsored by me.
925
00:50:42,241 --> 00:50:43,864
A brochure?
926
00:50:43,866 --> 00:50:50,114
Archiebold you have risked our
family's business over a bet.
927
00:50:50,116 --> 00:50:50,614
Bet?
928
00:50:50,616 --> 00:50:52,364
What bet?
929
00:50:52,366 --> 00:50:54,197
Oh, that guy.
930
00:50:54,199 --> 00:50:55,780
Don't even, daddy.
931
00:50:55,782 --> 00:50:59,031
He's in third place which is so
many places behind first place.
932
00:50:59,033 --> 00:51:01,572
You couldn't even count
him if you wanted to.
933
00:51:01,574 --> 00:51:09,072
If you lose Muddy Meadows,
you lose everything.
934
00:51:09,074 --> 00:51:10,239
Everything?
935
00:51:10,241 --> 00:51:13,156
Please, daddy, I'm not
as moronic as my brothers.
936
00:51:13,158 --> 00:51:13,821
No offense.
937
00:51:13,823 --> 00:51:14,989
Well, some offense.
938
00:51:14,991 --> 00:51:18,613
I've taken out an
insurance policy.
939
00:51:18,615 --> 00:51:19,447
[PHONE RINGS]
940
00:51:19,449 --> 00:51:20,863
It's V.
941
00:51:20,865 --> 00:51:21,571
SHELBY (ON PHONE): You
don't have to say, It's V,
942
00:51:21,573 --> 00:51:22,906
every time.
943
00:51:22,908 --> 00:51:24,197
Your name shows up on
my phone when you call.
944
00:51:24,199 --> 00:51:25,613
It's how phones work.
945
00:51:25,615 --> 00:51:26,446
Never mind.
946
00:51:26,448 --> 00:51:27,906
What do you want?
947
00:51:27,908 --> 00:51:30,072
Nearly striking out with
the goat so it's up to you.
948
00:51:30,074 --> 00:51:32,114
You want me to beat up the goat?
949
00:51:32,116 --> 00:51:35,571
No, I want you to
find Zhi's weakness.
950
00:51:35,573 --> 00:51:36,906
ABBY JACKS:
Greetings, dance fans.
951
00:51:36,908 --> 00:51:39,613
And welcome to the
Nuorilang Falls Ball.
952
00:51:39,615 --> 00:51:42,530
And what a beautiful
place to be.
953
00:51:42,532 --> 00:51:44,657
[PARTY MUSIC]
954
00:51:57,407 --> 00:51:58,280
Hey.
955
00:51:58,282 --> 00:51:59,071
[NON-ENGLISH SPEECH]
956
00:51:59,073 --> 00:51:59,780
You realize.
957
00:51:59,782 --> 00:52:00,613
If you're tagged.
958
00:52:00,615 --> 00:52:01,405
Tomorrow.
959
00:52:01,407 --> 00:52:02,571
By 20 minutes.
960
00:52:02,573 --> 00:52:03,446
You'll only be.
961
00:52:03,448 --> 00:52:04,155
10 minutes.
962
00:52:04,157 --> 00:52:05,280
From the go.
963
00:52:05,282 --> 00:52:07,738
If you can pull that
off, mate, the next day,
964
00:52:07,740 --> 00:52:12,113
you'd have a real
chance at the cap.
965
00:52:12,115 --> 00:52:12,780
Too right.
966
00:52:12,782 --> 00:52:13,780
Touch a nitro.
967
00:52:13,782 --> 00:52:14,780
I hope you seal the deal.
968
00:52:14,782 --> 00:52:16,280
Yeah, that'd be great.
969
00:52:16,282 --> 00:52:19,571
But nitro is a bit outside
our budget which is nothing.
970
00:52:19,573 --> 00:52:23,779
[SPEAKING CHINESE]
971
00:52:23,781 --> 00:52:25,613
Whoa, seriously?
972
00:52:25,615 --> 00:52:27,155
Thanks.
973
00:52:27,157 --> 00:52:31,946
This could really help us
close that 29-minute gap, kid.
974
00:52:31,948 --> 00:52:32,323
Kid?
975
00:52:46,407 --> 00:52:50,487
So this is what a burgeoning
superstar does in his off time.
976
00:52:50,489 --> 00:52:52,654
I'm no superstar.
977
00:52:52,656 --> 00:52:55,198
Oh, then what are
you doing on my cup?
978
00:53:00,157 --> 00:53:03,362
So last time I
saw you, I believe
979
00:53:03,364 --> 00:53:07,529
you were asking me to dance.
980
00:53:07,531 --> 00:53:08,529
Was I?
981
00:53:08,531 --> 00:53:09,115
Whoa!
982
00:53:13,239 --> 00:53:15,487
Looking good, kid.
983
00:53:15,489 --> 00:53:16,237
OK.
984
00:53:16,239 --> 00:53:18,031
[MUSIC PLAYING]
985
00:53:25,031 --> 00:53:27,281
OK, whoa, slow
down there, Speedy.
986
00:53:33,322 --> 00:53:34,362
See?
987
00:53:34,364 --> 00:53:35,654
Isn't that better?
988
00:53:35,656 --> 00:53:36,239
Yeah.
989
00:53:44,489 --> 00:53:45,736
I like the way you dance.
990
00:53:45,738 --> 00:53:47,904
Then you should
probably thank my Granny.
991
00:53:47,906 --> 00:53:50,612
She's the only person
I've ever danced with.
992
00:53:50,614 --> 00:53:53,362
She taught me all my moves.
993
00:53:53,364 --> 00:53:57,320
Well, how do you like it
then dancing with someone else?
994
00:53:57,322 --> 00:53:58,070
I like it.
995
00:53:58,072 --> 00:53:59,404
A lot less elbow skin.
996
00:53:59,406 --> 00:54:01,197
[LAUGH]
997
00:54:22,781 --> 00:54:24,112
I'm sorry.
998
00:54:24,114 --> 00:54:25,319
I can't.
999
00:54:25,321 --> 00:54:26,737
Not like this.
1000
00:54:26,739 --> 00:54:28,737
But wait!
1001
00:54:28,739 --> 00:54:30,444
Shelby!
1002
00:54:30,446 --> 00:54:31,031
Hey.
1003
00:54:38,655 --> 00:54:40,653
Something get
under your warts, V?
1004
00:54:40,655 --> 00:54:42,278
Oh, there she is.
1005
00:54:42,280 --> 00:54:45,319
Tell me what's the dirt
on my little friend?
1006
00:54:45,321 --> 00:54:47,694
You told me you were
getting even with someone
1007
00:54:47,696 --> 00:54:49,236
who double crossed you.
1008
00:54:49,238 --> 00:54:51,111
You didn't say anything about
hurting an innocent loris
1009
00:54:51,113 --> 00:54:53,278
and destroying my
childhood home.
1010
00:54:53,280 --> 00:54:54,611
I'm out.
1011
00:54:54,613 --> 00:54:58,111
You came to me appealing to
my love of taking advantage
1012
00:54:58,113 --> 00:54:59,944
of the helpless in
their times of need
1013
00:54:59,946 --> 00:55:02,194
and, in detriment,
my evil whims,
1014
00:55:02,196 --> 00:55:05,278
and asked me to have your
father's name cleared
1015
00:55:05,280 --> 00:55:07,361
for a crime that I
clearly framed him
1016
00:55:07,363 --> 00:55:11,986
for which I did for you and
which, of course, I can undo.
1017
00:55:11,988 --> 00:55:16,819
Therefore, when I
say jump, you say...
1018
00:55:16,821 --> 00:55:18,819
You say...
1019
00:55:18,821 --> 00:55:20,568
How high?
1020
00:55:20,570 --> 00:55:21,819
Right.
1021
00:55:21,821 --> 00:55:24,986
And when I say side
vegetable, you say...
1022
00:55:24,988 --> 00:55:26,568
Stewed carrots?
1023
00:55:26,570 --> 00:55:27,986
Ooh, nice one.
1024
00:55:27,988 --> 00:55:28,986
And when I say...
1025
00:55:28,988 --> 00:55:30,487
Doo, doo, doo, doo, doo, doo.
1026
00:55:34,655 --> 00:55:35,570
Bop, bop, bop.
1027
00:55:42,030 --> 00:55:46,819
What the... Shelby
and the Vainglorious?
1028
00:55:46,821 --> 00:55:50,111
Oh, no, this is going
to kill the kid.
1029
00:55:50,113 --> 00:55:53,903
Well, don't let him find
out until the race is over.
1030
00:55:53,905 --> 00:55:58,235
And when I say dream
first date, you say...
1031
00:55:58,237 --> 00:56:00,193
Moonlit dance beside a waterfall
1032
00:56:00,195 --> 00:56:03,110
with a sweet guy
who makes me laugh.
1033
00:56:03,112 --> 00:56:06,154
I would have also
accepted putting on a show.
1034
00:56:11,154 --> 00:56:11,985
Slimy!
1035
00:56:11,987 --> 00:56:13,485
How did I don't see it before?
1036
00:56:13,487 --> 00:56:16,318
It's so obvious.
1037
00:56:16,320 --> 00:56:17,485
See what?
1038
00:56:17,487 --> 00:56:19,318
Perhaps if you're
standing where I'm standing
1039
00:56:19,320 --> 00:56:21,360
and I'm standing
where you're standing,
1040
00:56:21,362 --> 00:56:23,694
you could see what
I clearly see.
1041
00:56:23,696 --> 00:56:27,318
Go, stand where I was standing.
1042
00:56:27,320 --> 00:56:27,735
Hmm.
1043
00:56:27,737 --> 00:56:29,027
Huh?
1044
00:56:29,029 --> 00:56:31,777
What exactly am I
supposed to be seeing?
1045
00:56:31,779 --> 00:56:32,693
You're right.
1046
00:56:32,695 --> 00:56:34,777
It is worse this way.
1047
00:56:34,779 --> 00:56:37,318
Go back, go back, go back.
1048
00:56:37,320 --> 00:56:38,193
Hmm?
1049
00:56:38,195 --> 00:56:39,152
What?
1050
00:56:39,154 --> 00:56:40,735
What you are
supposed to be saying
1051
00:56:40,737 --> 00:56:44,902
is that you two silly lorises
are falling for each other.
1052
00:56:44,904 --> 00:56:47,902
You are the secret
weapon I've been
1053
00:56:47,904 --> 00:56:49,402
looking for the whole time.
1054
00:56:49,404 --> 00:56:51,735
So wouldn't it just
break his simple heart
1055
00:56:51,737 --> 00:56:56,902
to learn that you've been
working for me all along?
1056
00:56:56,904 --> 00:56:57,610
Pow!
1057
00:56:57,612 --> 00:57:00,235
No.
1058
00:57:00,237 --> 00:57:03,401
ABBY JACKS: Welcome race fans to
day 3 of this Silk Road Rally.
1059
00:57:03,403 --> 00:57:06,568
Today's course takes us right
through the Stone Forest.
1060
00:57:06,570 --> 00:57:08,693
JUNI HAKANSDOTTER: A
forest made of stone?
1061
00:57:08,695 --> 00:57:10,236
I can't believe this.
1062
00:57:17,486 --> 00:57:18,317
Huh?
1063
00:57:18,319 --> 00:57:19,777
Oh, Zhi, great, there you are.
1064
00:57:19,779 --> 00:57:21,276
In the car, let's go.
1065
00:57:21,278 --> 00:57:23,109
I got to hand it to you, Gnash.
1066
00:57:23,111 --> 00:57:25,526
You were totally right
making a stop for Shelby.
1067
00:57:25,528 --> 00:57:26,151
She is...
1068
00:57:26,153 --> 00:57:27,276
Dead weight, yeah.
1069
00:57:27,278 --> 00:57:28,442
I don't know what
I was thinking.
1070
00:57:28,444 --> 00:57:31,610
That's not what
I was going to say.
1071
00:57:31,612 --> 00:57:32,526
[GASP]
1072
00:57:32,528 --> 00:57:33,902
You seem a little jumpy.
1073
00:57:33,904 --> 00:57:34,568
Yes?
1074
00:57:34,570 --> 00:57:35,192
What?
1075
00:57:35,194 --> 00:57:36,234
What do you want?
1076
00:57:36,236 --> 00:57:36,984
Here, let me get that for you.
1077
00:57:36,986 --> 00:57:38,026
Gnash, what the?
1078
00:57:38,028 --> 00:57:40,028
Oh, no, the window is broken.
1079
00:57:43,111 --> 00:57:45,568
Shelby doesn't love you.
1080
00:57:45,570 --> 00:57:47,527
She works for me.
1081
00:57:47,529 --> 00:57:48,527
What's he saying?
1082
00:57:48,529 --> 00:57:52,192
She does it long
view rehearse the flea?
1083
00:57:52,194 --> 00:57:53,278
Cuckoo, am I right?
1084
00:57:58,111 --> 00:57:59,442
[PHONE CHIME]
1085
00:57:59,444 --> 00:58:00,109
Uh-oh.
1086
00:58:00,111 --> 00:58:02,026
Hey, Gnash!
1087
00:58:02,028 --> 00:58:03,484
What the heck?
1088
00:58:03,486 --> 00:58:05,984
These screens are a
serious distraction.
1089
00:58:05,986 --> 00:58:06,942
They destroy focus.
1090
00:58:06,944 --> 00:58:08,984
You can't have that.
1091
00:58:08,986 --> 00:58:10,234
You're welcome.
1092
00:58:10,236 --> 00:58:12,067
ANNOUNCER: All racers
to your vehicles.
1093
00:58:12,069 --> 00:58:14,817
Oh, yes, finally, here we go.
1094
00:58:14,819 --> 00:58:16,986
[ENGINE SOUND]
1095
00:58:27,486 --> 00:58:29,318
[UPBEAT MUSIC]
1096
00:58:44,360 --> 00:58:46,358
Last night, dancing with Shelby,
1097
00:58:46,360 --> 00:58:48,484
it was like a dream come true.
1098
00:58:48,486 --> 00:58:50,651
But one I never
even knew I wanted.
1099
00:58:50,653 --> 00:58:51,692
Ah-ha.
1100
00:58:51,694 --> 00:58:52,859
Well, look out.
1101
00:58:52,861 --> 00:58:54,692
What if she never comes back?
1102
00:58:54,694 --> 00:58:56,651
How could I ever be
happy again knowing
1103
00:58:56,653 --> 00:58:58,025
what life could have been?
1104
00:58:58,027 --> 00:58:58,941
I couldn't, Gnash.
1105
00:58:58,943 --> 00:59:01,484
I just couldn't.
1106
00:59:01,486 --> 00:59:05,066
Then again, a winter
wedding would be so Shelby.
1107
00:59:05,068 --> 00:59:06,233
But a summer wedding...
1108
00:59:06,235 --> 00:59:07,692
Oh, enough already.
1109
00:59:07,694 --> 00:59:10,526
You've been talking about
this girl for 1,000 miles.
1110
00:59:10,528 --> 00:59:13,066
You need to get your
head back in this race.
1111
00:59:13,068 --> 00:59:15,150
How's this for head in the race?
1112
00:59:15,152 --> 00:59:17,816
Whoa, kid, that's
100% pure nitro.
1113
00:59:17,818 --> 00:59:20,567
You will just...
1114
00:59:20,569 --> 00:59:21,777
Holy moly.
1115
00:59:24,277 --> 00:59:29,525
Zhi just took off like a roo
with a rocket in its rump.
1116
00:59:29,527 --> 00:59:31,444
[INTENSE MUSIC]
1117
00:59:37,402 --> 00:59:39,983
After I save
Granny's house, I think
1118
00:59:39,985 --> 00:59:42,066
maybe I'll get a
place of my own,
1119
00:59:42,068 --> 00:59:44,733
something worthy of
Shelby, you know.
1120
00:59:44,735 --> 00:59:46,900
I'm thinking karaoke room.
1121
00:59:46,902 --> 00:59:48,233
Oh, for the love of...
1122
00:59:48,235 --> 00:59:50,025
Hey, seriously, what
is up with you today?
1123
00:59:50,027 --> 00:59:50,608
Who?
1124
00:59:50,610 --> 00:59:51,983
Me?
1125
00:59:51,985 --> 00:59:54,150
You're the one that wants to
quit yammering on about Shelby
1126
00:59:54,152 --> 00:59:55,733
when you should be racing.
1127
00:59:55,735 --> 00:59:57,315
You're jealous.
1128
00:59:57,317 --> 00:59:59,691
Oh, what in the world
would I be jealous of?
1129
00:59:59,693 --> 01:00:04,274
Me because it's not the
amazing Gnash show this time.
1130
01:00:04,276 --> 01:00:06,568
Oh, give me a
break, wouldn't you?
1131
01:00:08,902 --> 01:00:12,107
ABBY JACKS: Team Muddy Meadows
have broken the land speed
1132
01:00:12,109 --> 01:00:13,650
record.
1133
01:00:13,652 --> 01:00:16,109
JUNI HAKANSDOTTER: Yeah, they're
definitely going to crash.
1134
01:00:18,109 --> 01:00:19,274
Whoa, we're too hot.
1135
01:00:19,276 --> 01:00:20,443
Lay off the nitro.
1136
01:00:26,402 --> 01:00:27,149
Come on!
1137
01:00:27,151 --> 01:00:27,777
Whoa!
1138
01:00:43,984 --> 01:00:44,815
Yes!
1139
01:00:44,817 --> 01:00:46,192
Go, Zhi-zhi, go!
1140
01:00:48,527 --> 01:00:50,857
ABBY JACKS: Let's take
another look at that finish.
1141
01:00:50,859 --> 01:00:51,609
Yes, Speedy!
1142
01:00:58,234 --> 01:01:00,190
You could have killed us.
1143
01:01:00,192 --> 01:01:02,399
Nitro can't handle
that kind of heat.
1144
01:01:02,401 --> 01:01:04,442
You can't handle
that kind of heat.
1145
01:01:07,192 --> 01:01:10,649
Your pistons are misfiring, son.
1146
01:01:10,651 --> 01:01:14,149
[GROWL]
1147
01:01:14,151 --> 01:01:15,982
You are just like your mother.
1148
01:01:15,984 --> 01:01:17,357
As soon as you
don't get your way,
1149
01:01:17,359 --> 01:01:19,524
you just fly off the handle.
1150
01:01:19,526 --> 01:01:21,191
My mother?
1151
01:01:28,026 --> 01:01:31,023
I taught her how to race.
1152
01:01:31,025 --> 01:01:34,023
My mother raced cars?
1153
01:01:34,025 --> 01:01:37,524
And she was great
too just like you.
1154
01:01:37,526 --> 01:01:40,857
But then this one rally,
we were racing as a team.
1155
01:01:40,859 --> 01:01:44,690
And I signaled to her
to slow down and not
1156
01:01:44,692 --> 01:01:47,607
take the easy pass,
but she couldn't
1157
01:01:47,609 --> 01:01:51,565
resist so she blazed by me.
1158
01:01:51,567 --> 01:01:57,231
And... and when she hit
that next turn, she...
1159
01:01:57,233 --> 01:01:59,689
She what, Gnash?
1160
01:01:59,691 --> 01:02:03,856
She... she should
have listened to me.
1161
01:02:03,858 --> 01:02:07,357
What happened, Gnash?
1162
01:02:07,359 --> 01:02:08,900
I lost my best friend.
1163
01:02:14,775 --> 01:02:16,775
[EXPLOSION]
1164
01:02:20,566 --> 01:02:23,189
We could have been amazing.
1165
01:02:23,191 --> 01:02:24,231
Could have been amazing.
1166
01:02:24,233 --> 01:02:26,317
[YELP]
1167
01:02:30,276 --> 01:02:31,731
Oh, yeah?
1168
01:02:31,733 --> 01:02:35,275
If I had middle fingers,
you'd all know it right now.
1169
01:02:39,066 --> 01:02:40,900
Hey, what's this?
1170
01:02:44,066 --> 01:02:45,731
One, get out of here.
1171
01:02:45,733 --> 01:02:46,231
Get away.
1172
01:02:46,233 --> 01:02:46,939
Go on.
1173
01:02:46,941 --> 01:02:47,898
Shoo.
1174
01:02:47,900 --> 01:02:49,273
It's all mine...
1175
01:02:49,275 --> 01:02:53,147
the trophy, Muddy Meadows,
totally conditional
1176
01:02:53,149 --> 01:02:55,356
love of my family.
1177
01:02:55,358 --> 01:02:59,105
Echoes, cue the
victory simulation.
1178
01:02:59,107 --> 01:03:01,275
[PARTY MUSIC]
1179
01:03:06,733 --> 01:03:08,523
ABBY JACKS: Well, that
was a dramatic end
1180
01:03:08,525 --> 01:03:10,980
to a dramatic day, folks.
1181
01:03:10,982 --> 01:03:13,813
JUNI HAKANSDOTTER (ON PHONE):
He and Vainglorious somehow now
1182
01:03:13,815 --> 01:03:15,231
both in first place.
1183
01:03:15,233 --> 01:03:17,772
ABBY JACKS: And with his car and
his relationship with teammate
1184
01:03:17,774 --> 01:03:21,314
Gnash both up in flames,
there's suddenly no way for Zhi
1185
01:03:21,316 --> 01:03:24,938
to finish the rally,
let alone win it.
1186
01:03:24,940 --> 01:03:26,275
He needs us.
1187
01:03:39,358 --> 01:03:41,480
Hey, there she is.
1188
01:03:41,482 --> 01:03:42,522
There she is.
1189
01:03:42,524 --> 01:03:44,480
Oh, what are you so happy about?
1190
01:03:44,482 --> 01:03:45,647
Haven't you heard?
1191
01:03:45,649 --> 01:03:48,855
Zhi is out of the race.
1192
01:03:48,857 --> 01:03:49,647
We did it!
1193
01:03:49,649 --> 01:03:53,148
You and me, the two amigos.
1194
01:03:53,150 --> 01:03:54,438
I don't want this.
1195
01:03:54,440 --> 01:03:55,938
Oh, don't be shy.
1196
01:03:55,940 --> 01:03:58,730
Take a pic.
1197
01:03:58,732 --> 01:03:59,315
Shelby?
1198
01:04:01,899 --> 01:04:03,730
Zhi, what are you...
1199
01:04:03,732 --> 01:04:07,188
what are you... what are you...
what are you doing here?
1200
01:04:07,190 --> 01:04:09,230
I came to make a trade...
1201
01:04:09,232 --> 01:04:11,563
me for the village.
1202
01:04:11,565 --> 01:04:13,563
How noble of you.
1203
01:04:13,565 --> 01:04:19,188
But seeing as your leverage
just blew up... what?
1204
01:04:19,190 --> 01:04:20,730
Five minutes ago?
1205
01:04:20,732 --> 01:04:23,647
Yeah, I was kind of hoping
you didn't hear about that yet.
1206
01:04:23,649 --> 01:04:27,857
I think I'll just take
you and the village.
1207
01:04:30,898 --> 01:04:33,730
Echo Training Program?
1208
01:04:33,732 --> 01:04:35,438
Benefits?
1209
01:04:35,440 --> 01:04:36,438
Wait a second.
1210
01:04:36,440 --> 01:04:38,355
Why are you here, Shelby?
1211
01:04:38,357 --> 01:04:40,647
What... what's going on?
1212
01:04:40,649 --> 01:04:44,062
Well, OK... so this
is a crazy story.
1213
01:04:44,064 --> 01:04:46,021
You'll think this is funny.
1214
01:04:46,023 --> 01:04:49,689
The thing is... well the...
1215
01:04:52,482 --> 01:04:55,562
Oh, enough with
the dramatic pauses.
1216
01:04:55,564 --> 01:04:58,521
The lady loris works for me.
1217
01:04:58,523 --> 01:04:59,397
No, no, wait.
1218
01:04:59,399 --> 01:05:00,397
It's not like that.
1219
01:05:00,399 --> 01:05:02,896
I hired her to destroy you.
1220
01:05:02,898 --> 01:05:03,731
How did she do?
1221
01:05:08,357 --> 01:05:11,896
She killed it.
1222
01:05:11,898 --> 01:05:12,523
Speedy.
1223
01:05:15,939 --> 01:05:18,854
Well, that was awkward.
1224
01:05:18,856 --> 01:05:21,396
[THUNDER]
1225
01:05:21,398 --> 01:05:23,812
ABBY JACKS: Oh, what an
emotional roller coaster
1226
01:05:23,814 --> 01:05:25,646
ride this has been for Zhi.
1227
01:05:25,648 --> 01:05:29,437
And now, it looks like
everyone's favorite slow loris
1228
01:05:29,439 --> 01:05:32,521
is in for a dark
night of the song.
1229
01:05:32,523 --> 01:05:35,146
It feels like a
saxophone moment to me.
1230
01:05:35,148 --> 01:05:37,106
[SAXOPHONE MUSIC]
1231
01:06:06,481 --> 01:06:08,688
[CAT SCREAM]
1232
01:06:11,481 --> 01:06:13,897
Zhi-zhi, where did
you find that car?
1233
01:06:23,855 --> 01:06:26,978
Kid, you're a force of nature.
1234
01:06:26,980 --> 01:06:30,936
That was the coolest
thing I've ever seen.
1235
01:06:30,938 --> 01:06:33,688
When will you
find your [CHINESE]??
1236
01:07:12,480 --> 01:07:14,022
GRANNY BAI: Going
somewhere, Gnash?
1237
01:07:16,605 --> 01:07:18,936
Granny Bai, what
are you doing here?
1238
01:07:18,938 --> 01:07:22,686
Making sure the past
doesn't repeat itself.
1239
01:07:22,688 --> 01:07:27,020
You need to help him finally
embrace his [CHINESE]..
1240
01:07:27,022 --> 01:07:30,810
I think you should talk to Zhi.
1241
01:07:30,812 --> 01:07:33,602
You owe me this, Gnash.
1242
01:07:33,604 --> 01:07:36,103
And you owe it to Zhi.
1243
01:07:36,105 --> 01:07:41,270
But mostly, you
owe it to yourself.
1244
01:07:41,272 --> 01:07:46,103
It wasn't your fault.
1245
01:07:46,105 --> 01:07:48,894
It was nice to see
you again, Granny.
1246
01:07:48,896 --> 01:07:52,061
You take care of yourself.
1247
01:07:52,063 --> 01:07:52,727
Aw!
1248
01:07:52,729 --> 01:07:54,435
Aw, aw, aw, aw, aw.
1249
01:07:54,437 --> 01:07:56,560
Granny, let go.
1250
01:07:56,562 --> 01:07:57,938
Oh, come on, Granny.
1251
01:08:03,396 --> 01:08:05,727
Don't be an idiot.
1252
01:08:05,729 --> 01:08:07,269
Well, that's a good one.
1253
01:08:07,271 --> 01:08:10,352
Darn bumper stickers, why do
they have to be so persuasive?
1254
01:08:10,354 --> 01:08:11,229
So persuasive.
1255
01:08:20,729 --> 01:08:22,936
Next race to start in one hour.
1256
01:08:22,938 --> 01:08:23,312
What?
1257
01:08:42,479 --> 01:08:45,229
The plant just
knows how to grow.
1258
01:08:49,521 --> 01:08:51,686
[DEEP BREATHING]
1259
01:09:05,021 --> 01:09:05,559
Zhi!
1260
01:09:05,561 --> 01:09:06,435
Zhi!
1261
01:09:06,437 --> 01:09:08,144
Where have you been?
1262
01:09:08,146 --> 01:09:09,686
Come on, it's Berpe.
1263
01:09:15,395 --> 01:09:16,351
Zhi!
1264
01:09:16,353 --> 01:09:18,019
Look at what my Berpe did.
1265
01:09:18,021 --> 01:09:21,269
It was awesome and
a little disgusting.
1266
01:09:21,271 --> 01:09:25,102
I swear I have a whole
new respect for men.
1267
01:09:25,104 --> 01:09:28,185
Come and meet the
little tailbiters.
1268
01:09:28,187 --> 01:09:30,643
They're so cute.
1269
01:09:30,645 --> 01:09:32,102
Wow.
1270
01:09:32,104 --> 01:09:33,351
Hi.
1271
01:09:33,353 --> 01:09:34,643
They're beautiful.
1272
01:09:34,645 --> 01:09:37,728
Everyone, say hi to Uncle Zhi.
1273
01:09:45,561 --> 01:09:48,643
Look at him all tuckered out.
1274
01:09:48,645 --> 01:09:50,518
I'm so proud of him.
1275
01:09:50,520 --> 01:09:54,059
But doc says he's in no
condition to finish the rally.
1276
01:09:54,061 --> 01:09:57,184
Well, then, we can watch
the last leg together
1277
01:09:57,186 --> 01:09:59,643
because I'm out too.
1278
01:09:59,645 --> 01:10:00,684
No, Zhi.
1279
01:10:00,686 --> 01:10:03,143
This is where our road led us.
1280
01:10:03,145 --> 01:10:06,101
But you, you need to
get back out there
1281
01:10:06,103 --> 01:10:09,018
and find out where
your road goes.
1282
01:10:09,020 --> 01:10:10,518
But even if I wanted to...
1283
01:10:10,520 --> 01:10:12,851
BERPE: Zhi, we are a familia.
1284
01:10:12,853 --> 01:10:16,518
I cannot sit here and let
you offer this a hook.
1285
01:10:16,520 --> 01:10:18,059
No.
1286
01:10:18,061 --> 01:10:21,851
Familia, we push each other
forward even when we think we
1287
01:10:21,853 --> 01:10:26,768
can't possibly go on, especially
when we think we can't.
1288
01:10:26,770 --> 01:10:28,851
You can do this, Zhi.
1289
01:10:28,853 --> 01:10:32,393
We believe in you.
1290
01:10:32,395 --> 01:10:34,270
[DOOR OPENING]
1291
01:10:36,477 --> 01:10:38,558
Shelby?
1292
01:10:38,560 --> 01:10:40,683
I'm so sorry.
1293
01:10:40,685 --> 01:10:43,143
Everything Vainglorious
said is true.
1294
01:10:43,145 --> 01:10:44,893
When we met, I was
working for him
1295
01:10:44,895 --> 01:10:46,642
but I didn't really
know what I was doing
1296
01:10:46,644 --> 01:10:47,726
or who I was doing it to.
1297
01:10:47,728 --> 01:10:49,600
And then... and then we met.
1298
01:10:49,602 --> 01:10:51,143
And we got along so well.
1299
01:10:51,145 --> 01:10:54,392
And you... you were the kid
with the soup pot on your head.
1300
01:10:54,394 --> 01:10:56,183
And then I realized
that you were fighting
1301
01:10:56,185 --> 01:11:00,225
for the Loris Village which
meant that I was the one trying
1302
01:11:00,227 --> 01:11:01,976
to destroy it.
1303
01:11:01,978 --> 01:11:03,392
Shelby, I get it.
1304
01:11:03,394 --> 01:11:04,558
You didn't know.
1305
01:11:04,560 --> 01:11:06,058
No, but that
doesn't make it right.
1306
01:11:06,060 --> 01:11:08,683
My whole life, I have been
trying to find my way back
1307
01:11:08,685 --> 01:11:09,433
to the village.
1308
01:11:09,435 --> 01:11:10,683
[CRYING]
1309
01:11:10,685 --> 01:11:14,017
SHELBY: And when you offered
it to me, I betrayed you.
1310
01:11:14,019 --> 01:11:17,892
But I want to make it right
so that's what I'm doing here.
1311
01:11:17,894 --> 01:11:22,600
I'm trying to do right by
the guy I'm sort of into.
1312
01:11:22,602 --> 01:11:25,269
The guy you're sort of into?
1313
01:11:28,728 --> 01:11:29,642
She loves me!
1314
01:11:29,644 --> 01:11:30,767
Did you guys hear that?
1315
01:11:30,769 --> 01:11:33,642
She totally loves me.
1316
01:11:33,644 --> 01:11:35,808
Whoa, slow down there, Speedy.
1317
01:11:35,810 --> 01:11:38,808
We still got a race to finish.
1318
01:11:38,810 --> 01:11:40,433
Shelby, I...
1319
01:11:40,435 --> 01:11:42,100
I blew up my car.
1320
01:11:42,102 --> 01:11:44,433
There's no way for me
to finish the race.
1321
01:11:44,435 --> 01:11:48,557
There's... there's not going
to be a village to go back to.
1322
01:11:48,559 --> 01:11:49,144
Unless...
1323
01:11:53,894 --> 01:11:55,641
Isn't this Neil's car?
1324
01:11:55,643 --> 01:11:56,977
Not anymore.
1325
01:12:02,894 --> 01:12:05,432
The starting line is
the other direction.
1326
01:12:05,434 --> 01:12:06,269
ZHI: Oh, I know.
1327
01:12:10,727 --> 01:12:12,432
Hey, wait.
1328
01:12:12,434 --> 01:12:13,019
Gnash.
1329
01:12:17,601 --> 01:12:18,642
GNASH: Zhi?
1330
01:12:18,644 --> 01:12:19,642
Gnash?
1331
01:12:19,644 --> 01:12:21,101
What are you doing here, kid?
1332
01:12:23,894 --> 01:12:26,141
I'm so sorry about
what I said, Gnash.
1333
01:12:26,143 --> 01:12:29,975
You've been nothing but good
to me, and I blew it all up.
1334
01:12:29,977 --> 01:12:31,599
We blew it up.
1335
01:12:31,601 --> 01:12:33,349
I'm sorry too, kid.
1336
01:12:33,351 --> 01:12:36,391
I should have told you
about your mama sooner.
1337
01:12:36,393 --> 01:12:38,974
And then when the
road got rough,
1338
01:12:38,976 --> 01:12:41,891
I just up and split
without so much as a glance
1339
01:12:41,893 --> 01:12:43,516
in the rearview.
1340
01:12:43,518 --> 01:12:45,807
You know, truth is I would
have been on that bus
1341
01:12:45,809 --> 01:12:48,099
there too if an old
friend hadn't stopped by
1342
01:12:48,101 --> 01:12:50,642
to drop some wisdom on me.
1343
01:12:50,644 --> 01:12:53,182
An old friend?
1344
01:12:53,184 --> 01:12:55,016
GRANNY BAI: Come
on now, you two.
1345
01:12:55,018 --> 01:12:56,682
I'm not that old.
1346
01:12:56,684 --> 01:12:57,268
Granny!
1347
01:13:01,434 --> 01:13:03,016
I'm sorry, Zhi-zhi.
1348
01:13:03,018 --> 01:13:04,516
I never intended...
1349
01:13:04,518 --> 01:13:05,474
It's OK, Granny.
1350
01:13:05,476 --> 01:13:06,101
It's OK.
1351
01:13:08,684 --> 01:13:11,016
I'm so proud of you.
1352
01:13:11,018 --> 01:13:13,682
You're proud of me?
1353
01:13:13,684 --> 01:13:15,473
Even though I'm racing?
1354
01:13:15,475 --> 01:13:18,266
Because you're racing.
1355
01:13:18,268 --> 01:13:21,515
You found your
[CHINESE], Zhi-zhi.
1356
01:13:21,517 --> 01:13:23,143
Now, go save our home.
1357
01:13:25,392 --> 01:13:27,556
GNASH: I hate to be the one
to break it to you guys,
1358
01:13:27,558 --> 01:13:31,390
but I think it might be a
little too late for that.
1359
01:13:31,392 --> 01:13:32,599
Too late?
1360
01:13:32,601 --> 01:13:36,181
But you're the one who said
races aren't won or lost
1361
01:13:36,183 --> 01:13:38,515
until the final second.
1362
01:13:38,517 --> 01:13:39,306
Hmm?
1363
01:13:39,308 --> 01:13:40,306
Yeah.
1364
01:13:40,308 --> 01:13:41,392
Again, that's not
what I sound like.
1365
01:13:44,225 --> 01:13:46,766
ABBY JACKS: Well, race fans,
it's the last day of the rally.
1366
01:13:46,768 --> 01:13:50,265
And with Zhi out, the only
question on everyone's mind
1367
01:13:50,267 --> 01:13:51,431
is...
1368
01:13:51,433 --> 01:13:52,891
Why don't croissants
come in any other shapes?
1369
01:13:52,893 --> 01:13:54,181
No, not that.
1370
01:13:54,183 --> 01:13:56,973
Can anyone else left
in this race actually
1371
01:13:56,975 --> 01:13:59,599
beat Archie Vainglorious?
1372
01:13:59,601 --> 01:14:00,933
Of course not.
1373
01:14:03,517 --> 01:14:04,557
Where's Zhi?
1374
01:14:04,559 --> 01:14:05,848
[SPEAKING CHINESE]
1375
01:14:05,850 --> 01:14:08,431
Yeah, he's totes
going to miss the race.
1376
01:14:08,433 --> 01:14:11,557
His village is going
to be destroyed.
1377
01:14:11,559 --> 01:14:17,723
We've got to find a
way to buy him some time.
1378
01:14:17,725 --> 01:14:19,765
Lovely idea, lads.
1379
01:14:19,767 --> 01:14:21,683
All right, you lot,
follow our lead.
1380
01:14:52,725 --> 01:14:53,723
Huh?
1381
01:14:53,725 --> 01:14:55,725
[CHEERING]
1382
01:15:00,725 --> 01:15:01,558
Tucks away.
1383
01:15:05,808 --> 01:15:08,642
Well, that's just a waste
of perfectly good people.
1384
01:15:14,974 --> 01:15:18,139
Hey, what are you doing?
1385
01:15:18,141 --> 01:15:20,055
ABBY JACKS: 7 minutes
in, and the other teams
1386
01:15:20,057 --> 01:15:22,305
have a deadlock on Vainglorious.
1387
01:15:22,307 --> 01:15:24,517
JUNI HAKANSDOTTER: Wow,
this map is really handy.
1388
01:15:30,932 --> 01:15:32,515
ABBY JACKS: Oh, we
are four hours now.
1389
01:15:32,517 --> 01:15:35,847
And these guys have no intention
of letting Vainglorious pass.
1390
01:15:35,849 --> 01:15:37,139
JUNI HAKANSDOTTER: Well, hours?
1391
01:15:37,141 --> 01:15:39,972
It was just 7 minutes
like 12 seconds ago.
1392
01:15:39,974 --> 01:15:41,097
Oh, that's a lot of numbers.
1393
01:15:41,099 --> 01:15:42,722
My head hurts.
1394
01:15:42,724 --> 01:15:45,639
[SCREAM]
1395
01:15:45,641 --> 01:15:47,847
[HORN HONKS]
1396
01:15:47,849 --> 01:15:50,097
ABBY JACKS: I don't know
what these guys are up to,
1397
01:15:50,099 --> 01:15:51,766
but they're up to something.
1398
01:16:02,599 --> 01:16:04,097
They're corralling him.
1399
01:16:04,099 --> 01:16:06,388
Five trapped Vainglorious.
1400
01:16:06,390 --> 01:16:06,807
Oh.
1401
01:16:18,641 --> 01:16:21,221
ABBY JACKS: And Vainglorious
has broken free.
1402
01:16:21,223 --> 01:16:22,724
Who would've seen that coming?
1403
01:16:38,932 --> 01:16:45,430
[EXPLOSION]
1404
01:16:45,432 --> 01:16:48,680
Well, folks, it seems like
it's a great day for evil
1405
01:16:48,682 --> 01:16:52,346
everywhere as Archie
Vainglorious has just secured
1406
01:16:52,348 --> 01:16:54,306
himself a certain victory.
1407
01:16:58,432 --> 01:16:59,430
Yey!
1408
01:16:59,432 --> 01:17:00,804
ABBY JACKS: Hang on a second.
1409
01:17:00,806 --> 01:17:01,765
What's this?
1410
01:17:04,557 --> 01:17:06,804
Some fool has just
joined the race.
1411
01:17:06,806 --> 01:17:09,013
Is that Neil?
1412
01:17:09,015 --> 01:17:10,347
Oh!
1413
01:17:10,349 --> 01:17:12,096
ABBY JACKS: Oh, no way,
that's not some fool.
1414
01:17:12,098 --> 01:17:17,263
It's Muddy Meadows,
the mini miracle!
1415
01:17:17,265 --> 01:17:19,138
Mini miracle?
1416
01:17:19,140 --> 01:17:21,349
Oh, that's a cool nickname.
1417
01:17:24,056 --> 01:17:26,223
[ENERGETIC MUSIC]
1418
01:17:33,973 --> 01:17:35,765
There it is, Shanghai!
1419
01:17:41,348 --> 01:17:44,096
You got this, Speedy.
1420
01:17:44,098 --> 01:17:47,929
ABBY JACKS: If there's ever been
a more exciting race for a cup,
1421
01:17:47,931 --> 01:17:51,304
I, for one, cannot recall it.
1422
01:17:51,306 --> 01:17:52,888
JUNI HAKANSDOTTER:
I've got to agree.
1423
01:17:52,890 --> 01:17:54,679
ABBY JACKS: That's because this
is the first race you've ever
1424
01:17:54,681 --> 01:17:55,929
seen, Juni.
1425
01:17:55,931 --> 01:17:57,681
JUNI HAKANSDOTTER: I've got
to agree with you again.
1426
01:18:00,890 --> 01:18:02,888
GNASH: Steady, steady.
1427
01:18:02,890 --> 01:18:04,220
Ha-ha!
1428
01:18:04,222 --> 01:18:05,554
As if, loris.
1429
01:18:05,556 --> 01:18:07,137
As if.
1430
01:18:07,139 --> 01:18:09,845
ZHI: I can't get past him.
1431
01:18:09,847 --> 01:18:11,763
GNASH: Not yet.
1432
01:18:11,765 --> 01:18:12,348
Not yet.
1433
01:18:15,431 --> 01:18:15,847
Now!
1434
01:18:22,930 --> 01:18:23,515
See you!
1435
01:18:26,847 --> 01:18:29,803
GNASH: Yeah, way to go, kid.
1436
01:18:29,805 --> 01:18:31,390
[LAUGH]
1437
01:18:35,014 --> 01:18:37,637
SHELBY: Right, left, right?
1438
01:18:37,639 --> 01:18:38,306
Hold on.
1439
01:18:43,348 --> 01:18:44,265
SHELBY: Speedy!
1440
01:18:49,889 --> 01:18:51,265
ARCHIE VAINGLORIOUS: Dang it!
1441
01:18:57,639 --> 01:18:59,639
[CRASH]
1442
01:19:09,389 --> 01:19:10,512
SHELBY: Back up, back up!
1443
01:19:10,514 --> 01:19:11,970
You can get around
him and take it.
1444
01:19:11,972 --> 01:19:13,177
Coming down, look out!
1445
01:19:13,179 --> 01:19:14,764
You're not going
to make it through!
1446
01:19:18,264 --> 01:19:19,177
Forward, Zhi!
1447
01:19:19,179 --> 01:19:20,639
Forward fast, forward!
1448
01:19:25,138 --> 01:19:29,011
ABBY JACKS: Oh, Vainglorious
has pulled ahead yet again.
1449
01:19:29,013 --> 01:19:32,347
And this time, it looks
like it's curtains for Zhi.
1450
01:19:33,805 --> 01:19:35,303
What are we going to do?
1451
01:19:35,305 --> 01:19:36,303
Gnash?
1452
01:19:36,305 --> 01:19:37,720
I'm sorry.
1453
01:19:37,722 --> 01:19:39,886
I'm all out of bumper stickers.
1454
01:19:39,888 --> 01:19:41,052
Speedy?
1455
01:19:41,054 --> 01:19:43,052
Hmm?
1456
01:19:43,054 --> 01:19:45,264
[INTENSE MUSIC]
1457
01:19:58,430 --> 01:19:59,763
Go save our home.
1458
01:20:04,513 --> 01:20:08,136
What exactly is going through
that giant head of yours right
1459
01:20:08,138 --> 01:20:09,594
now, kid?
1460
01:20:09,596 --> 01:20:13,761
Like you said, when I'm
behind, I'm a force of nature.
1461
01:20:13,763 --> 01:20:15,638
[ENGINE STARTS]
1462
01:20:17,138 --> 01:20:19,677
ABBY JACKS: Oh, stiffen the
wombat and thump the lizard.
1463
01:20:19,679 --> 01:20:22,969
The mini miracle is headed
straight into a colossal death
1464
01:20:22,971 --> 01:20:24,386
spiral.
1465
01:20:24,388 --> 01:20:25,804
JUNI HAKANSDOTTER: It sounds
like a very stupid idea.
1466
01:20:28,429 --> 01:20:30,638
[DEEP BREATH]
1467
01:20:42,929 --> 01:20:43,929
SHELBY: This is crazy.
1468
01:21:19,513 --> 01:21:21,887
We're close to the finish line.
1469
01:21:26,179 --> 01:21:26,803
No!
1470
01:21:32,346 --> 01:21:37,219
ABBY JACKS: Well, vanquish me
Vegemite and call me a koala.
1471
01:21:37,221 --> 01:21:38,885
You are a koala.
1472
01:21:38,887 --> 01:21:42,301
ABBY JACKS: The mini miracle
has just won the first
1473
01:21:42,303 --> 01:21:45,385
ever Silk Road Race!
1474
01:21:45,387 --> 01:21:47,094
[CROWD CHEERING]
1475
01:21:47,096 --> 01:21:47,970
SHELBY: We did it!
1476
01:21:54,345 --> 01:21:54,928
Hey.
1477
01:21:58,887 --> 01:22:00,093
I'm his friend!
1478
01:22:00,095 --> 01:22:00,720
Go, Zhi!
1479
01:22:21,011 --> 01:22:23,595
[CROWD ROARS]
1480
01:22:26,761 --> 01:22:28,967
Zhi, can I have
your autograph please?
1481
01:22:28,969 --> 01:22:31,385
That was great.
1482
01:22:31,387 --> 01:22:32,925
Hey, you did it.
1483
01:22:32,927 --> 01:22:35,135
What's up, Zhi?
1484
01:22:35,137 --> 01:22:38,802
Hey, it's supposed to
say the Amazing Gnash.
1485
01:22:42,303 --> 01:22:43,426
ARCHIE VAINGLORIOUS: Fired!
1486
01:22:43,428 --> 01:22:44,176
Fired!
1487
01:22:44,178 --> 01:22:44,800
Fired.
1488
01:22:44,802 --> 01:22:45,426
Fired.
1489
01:22:45,428 --> 01:22:46,093
Fired.
1490
01:22:46,095 --> 01:22:46,717
Fired.
1491
01:22:46,719 --> 01:22:47,135
Fired.
1492
01:22:47,137 --> 01:22:48,010
Fired.
1493
01:22:48,012 --> 01:22:49,550
Fired.
1494
01:22:49,552 --> 01:22:51,260
Hey, Vainglorious.
1495
01:22:51,262 --> 01:22:54,176
Ready to settle that bet?
1496
01:22:54,178 --> 01:22:57,051
I'm sorry what bet was that?
1497
01:22:57,053 --> 01:22:58,260
There you go.
1498
01:22:58,262 --> 01:23:00,135
We got you, Zhi.
1499
01:23:00,137 --> 01:23:00,719
Hmm?
1500
01:23:06,927 --> 01:23:10,967
We had... someone must
have hacked my account.
1501
01:23:10,969 --> 01:23:14,800
Daddy, you appeared to
have accidentally nabbed me
1502
01:23:14,802 --> 01:23:16,552
with your giant cool device.
1503
01:23:19,594 --> 01:23:22,509
SHELBY: Yes.
1504
01:23:22,511 --> 01:23:23,136
Look.
1505
01:23:26,469 --> 01:23:28,467
[CROWD CHEERING]
1506
01:23:28,469 --> 01:23:29,467
We did it!
1507
01:23:29,469 --> 01:23:30,842
Let me think.
1508
01:23:30,844 --> 01:23:32,467
I never really liked that
neighborhood anyway...
1509
01:23:32,469 --> 01:23:34,800
too many lorises... sees?
1510
01:23:34,802 --> 01:23:36,009
Lorisees?
1511
01:23:36,011 --> 01:23:36,967
Lorises.
1512
01:23:36,969 --> 01:23:37,800
Lorisi?
1513
01:23:37,802 --> 01:23:39,924
Aw.
1514
01:23:39,926 --> 01:23:42,092
I'm really going
to miss that guy.
1515
01:23:42,094 --> 01:23:42,883
Really?
1516
01:23:42,885 --> 01:23:43,511
No.
1517
01:23:56,676 --> 01:23:58,799
[CROWD CHEERING]
1518
01:23:58,801 --> 01:23:59,467
ZHI: OK.
1519
01:23:59,469 --> 01:24:00,591
SHELBY: Yay, Granny.
1520
01:24:00,593 --> 01:24:01,550
ZHI: Go, Granny.
1521
01:24:01,551 --> 01:24:02,549
Go, Granny.
1522
01:24:02,551 --> 01:24:03,509
Oh, yeah.
1523
01:24:03,511 --> 01:24:05,009
Oh, yeah.
1524
01:24:05,011 --> 01:24:05,635
Hey.
1525
01:24:13,843 --> 01:24:17,967
You know I seem to recall
we've been here before.
1526
01:24:17,969 --> 01:24:20,466
Or was it here?
1527
01:24:20,468 --> 01:24:24,383
Actually, I think
I was more like here.
1528
01:24:24,385 --> 01:24:25,925
Oh, that's right.
1529
01:24:25,927 --> 01:24:30,674
Hmm, I can't remember
what happened next.
1530
01:24:30,676 --> 01:24:31,718
Not this.
1531
01:24:34,136 --> 01:24:38,052
Zhi-zhi, Shelby, are
we going to play or not?
1532
01:24:41,593 --> 01:24:42,925
Whoa.
1533
01:24:42,927 --> 01:24:45,299
I don't know why
I call you, Speedy.
1534
01:24:45,301 --> 01:24:45,886
Hmm?
1535
01:24:50,886 --> 01:24:58,216
[SIGH]
1536
01:24:58,218 --> 01:25:00,091
Yellow mountain fruit peak?
1537
01:25:00,093 --> 01:25:03,008
I know it was
always your favorite.
1538
01:25:03,010 --> 01:25:03,591
Your favorite?
1539
01:25:03,593 --> 01:25:04,549
[YELP]
1540
01:25:04,551 --> 01:25:06,466
[SIP] [SIGH]
1541
01:25:06,468 --> 01:25:08,798
I'm still getting used to that.
1542
01:25:08,800 --> 01:25:10,216
All right, game on.
1543
01:25:10,218 --> 01:25:13,424
OK, but Shelby has to take
it easy on me this time.
1544
01:25:13,426 --> 01:25:14,591
Not a chance.
1545
01:25:14,593 --> 01:25:15,757
I've been learning
from the best.
1546
01:25:15,759 --> 01:25:18,091
[SPEAKING CHINESE] Thank you.
1547
01:25:18,093 --> 01:25:20,216
Wait, I've lived
with her all my life.
1548
01:25:20,218 --> 01:25:22,174
How come I never learn
to play like this?
1549
01:25:22,176 --> 01:25:24,968
Because you actually
have to listen.
1550
01:25:27,260 --> 01:25:30,341
ABBY JACKS: Oh, and as the sun
sets over this happily restored
1551
01:25:30,343 --> 01:25:34,091
Slow Loris community, there's
only one thing left to say.
1552
01:25:34,093 --> 01:25:36,548
JUNI HAKANSDOTTER: This story
is a lot like that turtle
1553
01:25:36,550 --> 01:25:37,507
and the rabbit one.
1554
01:25:37,509 --> 01:25:38,715
ABBY JACKS: No, that's...
1555
01:25:38,717 --> 01:25:40,091
forget it.
1556
01:25:40,093 --> 01:25:43,507
JUNI HAKANSDOTTER: I get
to be in the sequel, yeah?
1557
01:25:43,509 --> 01:25:44,216
[MUSIC PLAYING]
1558
01:25:44,218 --> 01:25:44,966
OK, OK.
1559
01:25:44,968 --> 01:25:48,507
I got a rhythm in my body.
1560
01:25:48,509 --> 01:25:49,548
No way, no way.
1561
01:25:49,550 --> 01:25:52,798
Nobody's going to stop me now.
1562
01:25:52,800 --> 01:25:54,008
Today, today.
1563
01:25:54,010 --> 01:25:55,924
I'm going to hold
onto the feeling,
1564
01:25:55,926 --> 01:25:59,382
not going to worry
about the reasons.
1565
01:25:59,384 --> 01:26:01,215
No.
1566
01:26:01,217 --> 01:26:05,632
The song is getting started
to the beating of my heart.
1567
01:26:05,634 --> 01:26:10,590
And it's getting
me carried away.
1568
01:26:10,592 --> 01:26:12,590
I got the feeling,
feeling right now.
1569
01:26:12,592 --> 01:26:15,134
Keeping it moving,
and I'm making a part.
1570
01:26:18,550 --> 01:26:19,757
Hey!
1571
01:26:19,759 --> 01:26:21,923
This is electric,
electric in there.
1572
01:26:21,925 --> 01:26:25,092
Back in the rhythm and
I ain't going to stop.
1573
01:26:36,467 --> 01:26:37,923
OK, OK.
1574
01:26:37,925 --> 01:26:41,465
Walking on the air like magic.
1575
01:26:41,467 --> 01:26:42,672
No way, no way.
1576
01:26:42,674 --> 01:26:45,423
I ain't going to let
them drag me down.
1577
01:26:45,425 --> 01:26:46,714
Today, today.
1578
01:26:46,716 --> 01:26:48,465
I'm going to hold
onto that feeling.
1579
01:26:48,467 --> 01:26:52,506
I've been awaken
from my dreaming.
1580
01:26:52,508 --> 01:26:54,257
Oh.
1581
01:26:54,259 --> 01:26:58,672
Something is getting started,
the beating of a heart.
1582
01:26:58,674 --> 01:27:02,840
It's getting me carried away.
1583
01:27:02,842 --> 01:27:05,257
I got the feeling,
feeling right now.
1584
01:27:05,259 --> 01:27:08,009
Keeping it moving,
and I'm making a part.
1585
01:27:11,466 --> 01:27:12,672
Hey!
1586
01:27:12,674 --> 01:27:14,214
This is electric,
electric in there.
1587
01:27:14,216 --> 01:27:17,050
Back in the room, and
I ain't going to stop.
1588
01:27:39,091 --> 01:27:42,715
Something getting started.
1589
01:27:42,717 --> 01:27:44,800
There's something
getting started...
1590
01:27:47,049 --> 01:27:53,881
the beating of a heart,
the beating, the beating,
1591
01:27:53,883 --> 01:27:56,006
the beating of a heart.
1592
01:27:56,008 --> 01:28:00,089
Something getting started.
1593
01:28:00,091 --> 01:28:04,506
There's something
getting started...
1594
01:28:04,508 --> 01:28:11,672
the beating of a heart,
the beating, the beating,
1595
01:28:11,674 --> 01:28:13,672
the beating of a heart.
1596
01:28:13,674 --> 01:28:16,089
I got the feeling,
feeling right now.
1597
01:28:16,091 --> 01:28:18,423
Keeping it moving,
and I'm making a part.
1598
01:28:22,299 --> 01:28:23,297
Hey!
1599
01:28:23,299 --> 01:28:24,839
This is electric,
electric in there.
1600
01:28:24,841 --> 01:28:27,091
Back in the room, and
I ain't going to stop.
1601
01:28:50,423 --> 01:28:52,966
[UPBEAT MUSIC]
104870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.