Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,306 --> 00:00:18,351
2
00:02:26,896 --> 00:02:30,358
I swear, Pandora, I don't know
who can afford to shop in these stores
3
00:02:30,733 --> 00:02:32,735
anymore, these prices
are just ridiculous.
4
00:02:33,194 --> 00:02:34,654
At least you don't have to
buy anything,
5
00:02:35,154 --> 00:02:36,155
but I'm sure if you look long enough,
6
00:02:36,489 --> 00:02:38,074
you're going to find
some kind of a bargain.
7
00:02:38,407 --> 00:02:40,159
Ooh, did I tell you about
Helen Latimer?
8
00:02:40,743 --> 00:02:42,161
No, but I have
a feeling you're going to.
9
00:02:42,495 --> 00:02:43,037
10
00:02:43,371 --> 00:02:48,584
Helen Latimer went out with
Olivia Newton John's gynecologist.
11
00:02:49,168 --> 00:02:50,002
And?
12
00:02:50,336 --> 00:02:51,962
"And?"
What do you mean, "and?"
13
00:02:52,505 --> 00:02:53,881
Isn't that enough?
I mean,
14
00:02:54,465 --> 00:02:56,300
Olivia Newton John,
15
00:02:57,009 --> 00:02:59,637
living Wonder Bread, and
you have a chance to find out
16
00:02:59,970 --> 00:03:02,682
what her cunt is like. Honestly,
Pandora.
17
00:03:03,766 --> 00:03:04,975
All right,
what's it like?
18
00:03:05,935 --> 00:03:06,769
What?
19
00:03:09,313 --> 00:03:11,148
- What is it like?
- What's what like?
20
00:03:12,525 --> 00:03:14,235
Olivia Newton John's cunt!
21
00:03:14,819 --> 00:03:17,029
Pandora, can you keep
your voice down?
22
00:03:17,697 --> 00:03:19,824
I tell you something in
confidence and you tell the world.
23
00:03:20,616 --> 00:03:22,535
You gotta be a little more discreet,
obviously.
24
00:03:22,868 --> 00:03:24,787
Can you please just finish the story?
25
00:03:25,246 --> 00:03:26,914
What did Helen Latimer say
26
00:03:27,248 --> 00:03:30,543
the gynecologist said Olivia Newton
John's cunt was like?
27
00:03:30,876 --> 00:03:31,836
Boring.
28
00:03:35,798 --> 00:03:37,299
29
00:03:44,765 --> 00:03:47,393
What a bunch of junk.
What did you come in here for?
30
00:03:47,768 --> 00:03:50,479
I'd go anywhere to get away from
those stupid stories of yours.
31
00:03:51,021 --> 00:03:52,773
Well, you don't have to be
nasty about it.
32
00:03:53,107 --> 00:03:55,067
I only told you what
Helen Latimer told me.
33
00:03:55,401 --> 00:03:56,986
Is there something
I can help you with?
34
00:03:58,612 --> 00:03:59,822
No. No, thank you.
35
00:04:00,239 --> 00:04:01,407
Is it all right
if we just look around?
36
00:04:02,199 --> 00:04:03,826
Of course.
I'd be delighted.
37
00:04:05,119 --> 00:04:06,912
Let me know
if I can help you with anything.
38
00:04:11,041 --> 00:04:12,877
39
00:04:19,592 --> 00:04:20,885
I've never seen this place before.
40
00:04:21,761 --> 00:04:22,678
How long have you been here?
41
00:04:23,471 --> 00:04:24,722
I've always been here.
42
00:04:25,181 --> 00:04:27,349
43
00:04:51,665 --> 00:04:52,666
Did you find something?
44
00:04:53,584 --> 00:04:54,585
I don't know.
45
00:04:55,753 --> 00:04:58,506
Oh, but there seems to be
something here behind all this stuff.
46
00:04:58,839 --> 00:05:00,883
I assure you, there's nothing of
interest.
47
00:05:01,550 --> 00:05:04,637
Up in the front of the store,
I have several hand-blown bottles.
48
00:05:04,970 --> 00:05:08,057
Honestly, Pandora, the man said
there's nothing back there.
49
00:05:08,557 --> 00:05:11,143
Come on, this place give me
the creeps.
50
00:05:11,477 --> 00:05:12,770
This is it. This is what I saw.
51
00:05:13,187 --> 00:05:14,230
Oh, that?
52
00:05:14,563 --> 00:05:17,775
That's only an old mirror.
It's of little value.
53
00:05:18,442 --> 00:05:20,319
Oh, please, be careful.
54
00:05:20,986 --> 00:05:22,238
The mirror is very old.
55
00:05:22,571 --> 00:05:24,281
Please, just be careful.
56
00:05:26,283 --> 00:05:28,744
57
00:05:39,129 --> 00:05:40,548
Pandora, are you all right?
58
00:05:41,882 --> 00:05:42,842
Pandora?
59
00:05:43,634 --> 00:05:44,552
Pandora?
60
00:05:44,927 --> 00:05:45,845
What?
61
00:05:46,929 --> 00:05:47,847
Oh, I'm sorry.
62
00:05:48,556 --> 00:05:49,598
What happened?
63
00:05:50,015 --> 00:05:53,102
I think if you went outside and
got some air...
64
00:05:54,687 --> 00:05:57,106
65
00:09:11,467 --> 00:09:13,719
66
00:09:23,312 --> 00:09:24,855
67
00:10:19,326 --> 00:10:21,120
68
00:10:39,304 --> 00:10:41,640
I know it's late,
but I was here earlier.
69
00:10:42,891 --> 00:10:44,810
I know, but I was here earlier.
70
00:10:45,310 --> 00:10:48,063
- I saw a mirror.
- I can't hear you.
71
00:10:48,939 --> 00:10:50,774
I saw a mirror with my friend.
72
00:10:52,192 --> 00:10:53,944
I want to see the mirror.
73
00:10:54,486 --> 00:10:55,696
I'm closed.
74
00:10:56,155 --> 00:10:57,698
I know, but I know what I want.
75
00:10:58,115 --> 00:11:00,242
I saw a mirror.
The mirror!
76
00:11:03,912 --> 00:11:06,874
I'm afraid it's too late.
I'm about to leave.
77
00:11:07,291 --> 00:11:09,084
- If you can come back tomorrow --
- The mirror.
78
00:11:09,418 --> 00:11:10,377
I just want to buy the mirror.
79
00:11:10,711 --> 00:11:12,421
If you let me in for a moment,
I can leave a deposit.
80
00:11:13,172 --> 00:11:15,340
Please, young lady,
one thing at a time.
81
00:11:16,967 --> 00:11:18,677
Oh, come in, come in.
82
00:11:22,806 --> 00:11:24,141
Do you take American Express?
83
00:11:24,725 --> 00:11:26,977
Or I can write you a check,
I just live around the corner.
84
00:11:27,311 --> 00:11:30,063
Please, first of all,
the mirror is not for sale.
85
00:11:30,480 --> 00:11:31,440
Not for sale?
86
00:11:31,982 --> 00:11:35,527
- This afternoon, you told me that --
- I told you nothing. Nothing.
87
00:11:36,236 --> 00:11:38,655
We did not discuss
the sale of the mirror.
88
00:11:39,865 --> 00:11:41,825
It's been in my family for
many years.
89
00:11:42,618 --> 00:11:43,744
I could not sell it.
90
00:11:44,745 --> 00:11:45,704
Price is no object.
91
00:11:46,413 --> 00:11:48,040
Please, I know.
92
00:11:48,415 --> 00:11:50,083
Money is not the issue here.
93
00:11:52,502 --> 00:11:53,503
I knew you'd be back.
94
00:11:54,963 --> 00:11:55,964
You did?
95
00:11:57,466 --> 00:11:58,759
I knew you'd be back alone,
96
00:11:59,551 --> 00:12:00,636
without your friend.
97
00:12:02,221 --> 00:12:03,180
She's not like you.
98
00:12:04,389 --> 00:12:05,557
She wouldn't understand.
99
00:12:06,308 --> 00:12:07,184
I know.
100
00:12:08,477 --> 00:12:09,436
Can I see it?
101
00:12:12,439 --> 00:12:16,360
Yes.
If you'll be careful...and breathe.
102
00:12:23,992 --> 00:12:26,995
103
00:12:32,793 --> 00:12:34,378
The time you spend must be limited.
104
00:12:35,671 --> 00:12:36,755
There is danger.
105
00:12:40,926 --> 00:12:42,719
Yes, I knew you would be back.
106
00:13:01,154 --> 00:13:04,074
107
00:13:23,885 --> 00:13:26,263
Oh, Oliver,
I've been looking for you all day.
108
00:13:26,596 --> 00:13:29,016
Olivia, my dear.
I'm glad you found me.
109
00:13:29,474 --> 00:13:30,475
I have something for you.
110
00:13:31,101 --> 00:13:34,021
I've been working on it in my spare
time for quite some while now,
111
00:13:35,105 --> 00:13:38,358
and as much as today is
your birthday, well --
112
00:13:39,609 --> 00:13:41,320
Oh, what a lovely mirror,
113
00:13:41,862 --> 00:13:44,448
but you must think I'm vain to
give me such a gift.
114
00:13:45,240 --> 00:13:46,742
On the contrary, my dear.
115
00:13:47,326 --> 00:13:50,120
You are unaware, I think,
of the beauty you possess.
116
00:13:51,163 --> 00:13:52,873
Even General Washington noticed you.
117
00:13:53,457 --> 00:13:55,876
Do you know what he said to me
when he rode through last spring?
118
00:13:56,543 --> 00:13:58,545
"McArdle," he said --
he always calls me that --
119
00:13:59,212 --> 00:14:01,089
"You are a man beset with
great fortune
120
00:14:01,423 --> 00:14:03,258
that you should have such a
beauty for a wife."
121
00:14:03,592 --> 00:14:04,551
Oh, Oliver.
122
00:14:04,885 --> 00:14:06,053
No, it's true.
123
00:14:06,720 --> 00:14:08,764
Look at yourself in the mirror and
you'll see what I mean.
124
00:14:10,015 --> 00:14:11,975
I wouldn't spend too much time
in front of it.
125
00:14:12,684 --> 00:14:13,643
It's enchanted.
126
00:14:13,977 --> 00:14:15,103
What do you mean?
127
00:14:15,687 --> 00:14:18,982
I made this frame from that
old, large oak tree that
128
00:14:19,524 --> 00:14:22,361
borders the north field. The one that
was struck by lightning last fall.
129
00:14:23,195 --> 00:14:24,196
You know what they say,
130
00:14:24,946 --> 00:14:28,033
the wood from a tree struck by
lightning is enchanted forever.
131
00:14:33,580 --> 00:14:37,084
All this talk of my beauty
has gotten me reeling, Oliver.
132
00:14:37,542 --> 00:14:39,252
Perhaps you should show me.
133
00:14:40,087 --> 00:14:41,463
I do so want you to.
134
00:14:41,922 --> 00:14:42,923
I n the middle of the day?
135
00:14:43,465 --> 00:14:44,424
Good heavens, woman.
136
00:14:44,758 --> 00:14:45,842
Have you no sense of shame?
137
00:14:48,845 --> 00:14:51,014
It seems that we never anymore.
138
00:14:52,641 --> 00:14:55,644
If I were you, I would occupy
my thoughts with better things.
139
00:14:59,272 --> 00:15:00,357
I must go into town.
140
00:15:01,858 --> 00:15:03,777
The hills are filled with
deserters from both armies.
141
00:15:04,111 --> 00:15:05,195
We have a looting problem.
142
00:15:07,197 --> 00:15:08,949
These times are dangerous.
143
00:15:09,825 --> 00:15:11,326
Decent people aren't safe anymore.
144
00:15:11,993 --> 00:15:13,161
Especially women.
145
00:15:13,787 --> 00:15:15,038
Be on your guard.
146
00:15:25,006 --> 00:15:27,050
147
00:15:31,304 --> 00:15:32,597
What's wrong with me?
148
00:15:36,017 --> 00:15:37,519
Why doesn't he make love to me?
149
00:15:42,524 --> 00:15:43,900
He says I'm beautiful.
150
00:15:44,651 --> 00:15:46,027
Why doesn't he show me?
151
00:15:49,156 --> 00:15:51,992
They warned me about marrying
a man so much older than myself.
152
00:15:55,537 --> 00:15:57,122
They told me this would happen.
153
00:15:59,124 --> 00:16:00,500
He was so kind.
154
00:16:02,669 --> 00:16:05,130
Abigail Warren says
her husband makes love to her
155
00:16:05,464 --> 00:16:07,132
u ntil she screams with pleasu re.
156
00:16:07,591 --> 00:16:09,176
157
00:16:23,106 --> 00:16:24,232
My God, man.
158
00:16:24,816 --> 00:16:26,359
We've been waiting here
nearly two hours.
159
00:16:27,068 --> 00:16:28,320
I'm lucky I got through at all.
160
00:16:29,029 --> 00:16:30,322
Dragoon soldiers are everywhere.
161
00:16:31,198 --> 00:16:34,493
At this point, whichever army
catches us, we'll be hung for sure.
162
00:16:35,243 --> 00:16:36,453
Maybe Oliver's right.
163
00:16:37,329 --> 00:16:38,622
Maybe I have no shame.
164
00:16:40,415 --> 00:16:42,250
God, whatever happened to
your horse, man?
165
00:16:43,251 --> 00:16:44,544
She threw a shoe a mile back.
166
00:16:45,337 --> 00:16:46,796
I wish we had some food.
167
00:16:47,839 --> 00:16:50,258
I remember seeing a farm
just across the next bend.
168
00:16:50,675 --> 00:16:52,427
Well, then, let's try to reach it.
169
00:16:52,886 --> 00:16:55,222
My breasts are beautiful and full.
170
00:16:56,097 --> 00:16:57,516
I need a man to touch them.
171
00:16:58,725 --> 00:17:00,227
My body is beautiful.
172
00:17:02,437 --> 00:17:03,730
Why does no one want it?
173
00:17:04,606 --> 00:17:08,109
- Ah, it's good food and a good wind.
- That's what life is. Cheers.
174
00:17:08,818 --> 00:17:10,695
If you truly are an enchanted mirror,
175
00:17:11,196 --> 00:17:12,739
I need someone to want me.
176
00:17:13,323 --> 00:17:14,282
I need a man.
177
00:17:14,824 --> 00:17:15,825
Any man.
178
00:17:46,690 --> 00:17:49,401
- Ah, my dreams fulfilled.
- Hello, my dear.
179
00:17:49,818 --> 00:17:50,527
- Yes.
- No.
180
00:17:50,860 --> 00:17:52,279
Just come this way.
This way.
181
00:17:53,029 --> 00:17:54,197
Oh, we're here to delight you
182
00:17:54,531 --> 00:17:56,241
- with some pleasure.
- Yes.
183
00:17:56,575 --> 00:17:57,534
Lay down there.
184
00:17:57,867 --> 00:18:01,413
Whoa, there we go. Yes.
185
00:18:07,002 --> 00:18:08,086
Baby.
186
00:18:08,712 --> 00:18:10,714
187
00:19:02,390 --> 00:19:05,602
188
00:20:34,691 --> 00:20:36,693
189
00:22:50,118 --> 00:22:52,036
I think you've seen
enough for one day.
190
00:22:54,539 --> 00:22:56,499
- Pandora?
- Pandora?
191
00:22:59,043 --> 00:23:00,003
What?
192
00:23:01,129 --> 00:23:03,006
I'm sorry, I was very far away.
193
00:23:03,590 --> 00:23:04,549
Yes, I know.
194
00:23:06,801 --> 00:23:09,053
Why don't you reconsider about
selling the mirror?
195
00:23:09,512 --> 00:23:10,430
No.
196
00:23:10,763 --> 00:23:12,682
As I told you,
the mirror is not for sale,
197
00:23:13,349 --> 00:23:14,767
but you may see it again.
198
00:23:16,227 --> 00:23:17,770
However,
you've seen enough for today.
199
00:23:25,653 --> 00:23:27,488
200
00:23:32,076 --> 00:23:33,036
Hello?
201
00:23:33,453 --> 00:23:34,871
Oh, hello. Peter?
202
00:23:35,997 --> 00:23:36,956
Hi, honey.
203
00:23:38,082 --> 00:23:39,042
It's a beautiful night out.
204
00:23:39,834 --> 00:23:40,752
Full moon.
205
00:23:41,169 --> 00:23:43,004
Shall we take a ride to the beach?
What do you think?
206
00:23:45,840 --> 00:23:47,717
This may be some other time.
207
00:23:50,303 --> 00:23:51,471
Some other time?
208
00:23:52,096 --> 00:23:53,848
Hey, come on, baby.
You know I'll call somebody else.
209
00:23:54,182 --> 00:23:55,350
You're not the only one in the book,
you know.
210
00:23:56,100 --> 00:23:57,852
Yes, I think you should.
211
00:23:58,853 --> 00:23:59,979
Hey.
Hey, honey.
212
00:24:18,206 --> 00:24:19,707
213
00:24:23,086 --> 00:24:25,171
- You need something else?
- No, thanks. Just coffee.
214
00:24:25,505 --> 00:24:26,297
Okay.
215
00:24:28,091 --> 00:24:30,093
216
00:24:54,075 --> 00:24:57,161
Pandora, you are just
the one I'm looking for.
217
00:24:57,662 --> 00:24:58,621
Oh. Hi, Liz.
218
00:24:59,122 --> 00:25:00,665
Surprised to see you up
so early in the morning.
219
00:25:01,124 --> 00:25:02,458
Well, I'm on my way to see my shrink.
220
00:25:03,876 --> 00:25:04,752
I see.
221
00:25:05,086 --> 00:25:07,213
What's going on
between you and Peter?
222
00:25:08,589 --> 00:25:09,507
What do you mean?
223
00:25:09,841 --> 00:25:11,551
It's just that I got
a phone call from him this morning.
224
00:25:12,010 --> 00:25:12,719
Oh.
225
00:25:13,136 --> 00:25:16,014
He says that you refused to see him,
that you hung up the phone on him.
226
00:25:16,389 --> 00:25:18,891
Since when does Peter
come to you with his problems?
227
00:25:19,434 --> 00:25:21,686
I thought you two were practically
engaged or something.
228
00:25:22,145 --> 00:25:23,938
Listen, why don't you tell that to
your shrink?
229
00:25:24,272 --> 00:25:26,816
I'm sure he'd be much more
interested in it than I am.
230
00:25:28,693 --> 00:25:30,987
Something's going on,
isn't it?
231
00:25:36,200 --> 00:25:37,118
What?
232
00:25:37,952 --> 00:25:39,537
You're seeing someone else,
I just know it.
233
00:25:40,705 --> 00:25:41,789
Oh, fuck off, Liz.
234
00:25:42,373 --> 00:25:45,334
235
00:25:53,051 --> 00:25:55,219
That Peter Kenner is
a good catch, Pandora.
236
00:25:55,636 --> 00:25:56,971
You'd better take good care of him.
237
00:25:57,638 --> 00:25:58,848
I know I would.
238
00:26:25,041 --> 00:26:26,000
Hello?
239
00:26:26,959 --> 00:26:27,752
Hello?
240
00:26:28,086 --> 00:26:29,629
Hi. Good morning, Pandora.
241
00:26:30,463 --> 00:26:32,048
You're here quite early.
242
00:26:32,548 --> 00:26:34,258
- I just opened.
- Yes, I know.
243
00:26:34,675 --> 00:26:35,760
I've come to see the mirror.
244
00:26:36,344 --> 00:26:37,678
I know you have.
245
00:26:38,304 --> 00:26:41,432
I warned you that too much exposure
to the mirror is dangerous.
246
00:26:42,141 --> 00:26:44,936
- It's too soon after last night.
- Please.
247
00:26:45,603 --> 00:26:46,687
You can't say no.
248
00:26:47,355 --> 00:26:48,648
I have to see the mirror.
249
00:26:50,733 --> 00:26:51,651
So it's like that.
250
00:26:52,735 --> 00:26:54,445
Yes, it's like that.
251
00:26:56,906 --> 00:26:58,241
I won't be responsible.
252
00:26:59,367 --> 00:27:00,326
Please.
253
00:27:04,205 --> 00:27:07,333
254
00:27:35,444 --> 00:27:38,239
255
00:27:51,669 --> 00:27:52,962
His parents said she'll be down
in a minute.
256
00:27:55,256 --> 00:27:56,299
That's nice.
257
00:27:59,594 --> 00:28:01,596
Got to stay in shape
if I'm going to be a movie star.
258
00:28:10,062 --> 00:28:13,733
Carlos, Lance has gone down to
greet Mr. Fried at the pool.
259
00:28:14,525 --> 00:28:16,402
Would you like me to escort you to
the pool, Ms. Barrett?
260
00:28:16,944 --> 00:28:19,488
Oh, Carlos.
You're so thoughtful and sensitive.
261
00:28:20,114 --> 00:28:21,574
You know just what a woman needs.
262
00:28:22,408 --> 00:28:23,659
I try to please you, Ms. Barrett.
263
00:28:27,747 --> 00:28:29,832
You do, Carlos.
You do.
264
00:28:30,750 --> 00:28:32,418
But I need you to please me now.
265
00:28:33,252 --> 00:28:35,546
Ah, but Mr. Fried is waiting by
the pool, Ms. Barrett
266
00:28:36,464 --> 00:28:37,757
Agents always wait.
267
00:28:38,507 --> 00:28:39,467
It's their job.
268
00:28:54,941 --> 00:28:56,192
I'm Lancelot Duval.
269
00:28:58,027 --> 00:28:58,861
I beg your pardon.
270
00:28:59,195 --> 00:29:00,821
Lancelot Duval.
It's French.
271
00:29:02,073 --> 00:29:03,282
Oh, most assuredly.
272
00:29:03,783 --> 00:29:05,076
I thought it up myself.
273
00:29:05,993 --> 00:29:06,786
Did you?
274
00:29:07,119 --> 00:29:09,205
Ms. Barrett says you got to have
a good, catchy name.
275
00:29:09,538 --> 00:29:10,665
Something they remember.
276
00:29:11,082 --> 00:29:12,208
Oh, she should know.
277
00:29:13,125 --> 00:29:15,920
278
00:29:16,712 --> 00:29:17,922
Ah, it's getting better.
279
00:29:20,341 --> 00:29:22,260
Oh, you red, hot Latin you.
280
00:29:25,513 --> 00:29:26,639
Oh, Carlos.
281
00:29:30,768 --> 00:29:32,311
I need to cum, Carlos.
282
00:29:33,145 --> 00:29:34,981
283
00:29:52,748 --> 00:29:54,083
I'm her fiancee, you know.
284
00:29:55,376 --> 00:29:56,419
Congratulations.
285
00:29:56,794 --> 00:29:57,795
Likewise, I'm sure.
286
00:30:04,260 --> 00:30:07,430
- Sidney, how charming to see you.
- Veronica,
287
00:30:08,806 --> 00:30:10,766
you look lovely, as always.
288
00:30:11,100 --> 00:30:12,560
Oh, you old flatterer,
289
00:30:12,935 --> 00:30:14,854
you still know
the right things to say.
290
00:30:16,063 --> 00:30:19,233
Oh, I just had
a fascinating conversation with your
291
00:30:19,650 --> 00:30:21,819
- betrothed here.
- Oh.
292
00:30:22,486 --> 00:30:25,197
Lancelot, dear, would you fetch me
my cigarette holder?
293
00:30:25,531 --> 00:30:27,116
I've left it in the library.
294
00:30:27,575 --> 00:30:28,576
Right, Ms. Barrett.
295
00:30:29,285 --> 00:30:31,704
- He's such a dear.
- Oh, charming.
296
00:30:33,664 --> 00:30:36,042
- Ms. Barrett?
- Yes, Lancelot?
297
00:30:37,293 --> 00:30:38,252
Where's the library?
298
00:30:39,462 --> 00:30:40,463
Never mind, Lancelot.
299
00:30:40,796 --> 00:30:43,049
Why don't you just fix Mr. Fried and
myself a drink?
300
00:30:43,632 --> 00:30:44,925
Right, Ms. Barrett.
301
00:30:46,844 --> 00:30:48,054
Quite a fellow.
302
00:30:48,888 --> 00:30:50,014
Cut the shit, Sidney.
303
00:30:50,681 --> 00:30:52,141
Why did you come out here?
304
00:30:53,100 --> 00:30:54,477
I'll be frank, Veronica.
305
00:30:55,561 --> 00:30:56,687
The studio's worried.
306
00:30:57,313 --> 00:30:59,774
Oh, worried about what to do
with all that money
307
00:31:00,107 --> 00:31:01,525
they made on my last picture?
308
00:31:02,526 --> 00:31:06,155
Worried about all the money they
spent covering up you r last escapade.
309
00:31:06,947 --> 00:31:07,948
What escapade?
310
00:31:08,282 --> 00:31:09,241
The Simmons boy.
311
00:31:09,742 --> 00:31:10,951
The Simmons boy.
312
00:31:12,828 --> 00:31:14,413
You call that an escapade?
313
00:31:15,373 --> 00:31:18,918
The studio spent $50,000 to keep
the parents from pressing charges.
314
00:31:19,335 --> 00:31:20,211
For what?
315
00:31:20,544 --> 00:31:21,670
He was 17.
316
00:31:22,588 --> 00:31:23,547
Wow.
317
00:31:24,090 --> 00:31:25,633
He had a cock like a mule.
318
00:31:26,425 --> 00:31:27,676
Is that all you can think about?
319
00:31:28,511 --> 00:31:30,179
I do like girls, too.
320
00:31:30,805 --> 00:31:32,139
Veronica, be serious.
321
00:31:32,556 --> 00:31:33,808
I am serious, Sidney.
322
00:31:34,433 --> 00:31:36,727
What I do with my time
is my business.
323
00:31:37,311 --> 00:31:40,564
Not yours
and certainly not the studio's.
324
00:31:40,898 --> 00:31:41,899
Veronica,
325
00:31:42,483 --> 00:31:45,778
you are singlehandedly
devouring Southern California.
326
00:31:46,278 --> 00:31:48,072
Now, that's simply not true, Sidney.
327
00:31:48,531 --> 00:31:50,908
Sometimes, Lance and Carlos help.
328
00:31:51,450 --> 00:31:52,410
I give up.
329
00:31:52,993 --> 00:31:55,287
Anyway, I brought you this for
your birthday.
330
00:31:55,955 --> 00:31:59,291
Oh, a picture of my favorite person.
331
00:32:00,626 --> 00:32:02,294
How thoughtful you are, Sidney.
332
00:32:02,628 --> 00:32:04,213
No, I knew you'd love it.
333
00:32:05,506 --> 00:32:08,384
Now, the studio was sending over
a new makeup girl
334
00:32:08,717 --> 00:32:10,219
they want you to meet this afternoon.
335
00:32:12,888 --> 00:32:13,848
And?
336
00:32:14,432 --> 00:32:16,976
And I want you to promise
you'll behave yourself.
337
00:32:17,977 --> 00:32:20,646
That goes for your glamor bozos.
338
00:32:21,689 --> 00:32:24,233
Well, you can count on me, Sidney.
339
00:32:24,984 --> 00:32:27,319
I feel like a born-again virgin.
340
00:32:28,028 --> 00:32:31,365
I promise I won't touch a hair on
her pretty little head.
341
00:32:32,616 --> 00:32:35,161
342
00:33:57,409 --> 00:33:59,328
Ms. Barrett, this is Ms. Olson.
343
00:33:59,954 --> 00:34:01,872
The studio thought you
might like to meet her.
344
00:34:02,623 --> 00:34:06,126
Oh, this is a great honor for me,
Ms. Barrett.
345
00:34:06,835 --> 00:34:08,462
I've always admired your work.
346
00:34:08,963 --> 00:34:09,922
I'm so glad.
347
00:34:13,175 --> 00:34:16,136
Oh, why you are
a very pretty girl, Ms. Olson.
348
00:34:17,137 --> 00:34:19,932
Please, call me Nancy, and thank you.
349
00:34:21,225 --> 00:34:23,185
Tell me, what have you
heard about me, Nancy?
350
00:34:24,311 --> 00:34:25,312
What do you mean?
351
00:34:27,189 --> 00:34:28,190
Never mind.
352
00:34:29,024 --> 00:34:32,027
You can start by rubbing me
with this sun tan oil.
353
00:34:33,070 --> 00:34:34,613
354
00:35:55,235 --> 00:35:57,655
Oh, yes, sweetheart.
Oh, no.
355
00:35:58,238 --> 00:35:59,198
Oh.
356
00:35:59,657 --> 00:36:01,825
357
00:36:10,501 --> 00:36:13,337
Oh, you're much better than
the last one they sent out.
358
00:36:13,921 --> 00:36:16,590
359
00:36:30,229 --> 00:36:31,689
Carlos, Lance,
360
00:36:32,439 --> 00:36:34,191
I'd like you to meet Ms. Olson.
361
00:36:34,692 --> 00:36:37,486
She's the new makeup girl that
the studio sent over.
362
00:36:38,195 --> 00:36:39,780
You can call her Nancy.
363
00:36:41,407 --> 00:36:42,324
Hi.
364
00:36:42,866 --> 00:36:44,743
Ms. Barrett, I'd like to see her
with her clothes off.
365
00:36:49,707 --> 00:36:51,500
366
00:39:01,213 --> 00:39:02,965
Oh, this is so good.
367
00:39:03,340 --> 00:39:04,383
Oh.
368
00:39:04,925 --> 00:39:06,385
Oh, baby.
369
00:39:10,013 --> 00:39:11,932
Oh.
370
00:39:24,403 --> 00:39:26,029
371
00:39:32,202 --> 00:39:35,372
372
00:39:35,831 --> 00:39:37,332
373
00:40:19,708 --> 00:40:21,418
Oh, so good.
374
00:40:40,312 --> 00:40:42,230
375
00:40:56,036 --> 00:40:57,621
It's so good.
376
00:41:11,176 --> 00:41:14,304
377
00:41:16,223 --> 00:41:20,394
It feels nice.
378
00:41:35,283 --> 00:41:37,244
Yes.
379
00:41:38,662 --> 00:41:40,414
380
00:42:52,778 --> 00:42:54,488
Okay, I'm going to cum now.
381
00:42:54,821 --> 00:42:56,198
I'm going to cum.
382
00:42:57,282 --> 00:42:58,241
I'm cumming.
383
00:43:10,128 --> 00:43:12,380
I'm going to cum.
I'm going to cum.
384
00:43:12,714 --> 00:43:17,010
I'm going to cum.
385
00:43:31,650 --> 00:43:33,318
Oh, well, I thought
I couldn't come back.
386
00:43:34,653 --> 00:43:35,695
I know,
387
00:43:36,446 --> 00:43:37,489
that is one of the dangers.
388
00:43:38,740 --> 00:43:41,243
Spending too much time
in front of the mirror is dangerous,
389
00:43:41,576 --> 00:43:42,577
I've told you that.
390
00:43:43,662 --> 00:43:44,621
Yes, I know.
391
00:43:47,040 --> 00:43:50,794
392
00:44:24,161 --> 00:44:25,287
Oh, Christ.
393
00:44:27,080 --> 00:44:29,040
394
00:44:33,503 --> 00:44:35,630
- Hello.
- Hi, gorgeous.
395
00:44:37,132 --> 00:44:38,466
It's your favorite heavy breather.
396
00:44:39,176 --> 00:44:40,594
- Oh.
- Hi, Peter.
397
00:44:41,178 --> 00:44:42,971
Look, I'm sorry about
hanging up on you.
398
00:44:44,556 --> 00:44:46,016
It's okay.
399
00:44:46,933 --> 00:44:49,477
Going to be over in a flash and
you can show me in the flesh,
400
00:44:49,811 --> 00:44:50,896
if you know what I mean.
401
00:44:52,105 --> 00:44:54,774
Maybe some other time,
I'm just not myself lately.
402
00:44:58,695 --> 00:45:00,030
I'm beginning to lose
a lot of patience.
403
00:45:00,363 --> 00:45:01,781
Are you seeing somebody else or what?
404
00:45:02,490 --> 00:45:03,658
No.
405
00:45:04,242 --> 00:45:05,410
It's nothing like that.
406
00:45:08,330 --> 00:45:09,831
I'm getting a little tired of this.
What's going on?
407
00:45:11,625 --> 00:45:14,753
Look, if you don't like it,
don't call me anymore.
408
00:45:16,880 --> 00:45:18,131
Pandora?
409
00:45:26,848 --> 00:45:27,807
Jesus.
410
00:45:35,190 --> 00:45:38,026
I told you, Peter,
she's obviously seeing someone else.
411
00:45:38,401 --> 00:45:39,361
I don't believe it.
412
00:45:39,861 --> 00:45:41,404
How do you think I feel?
413
00:45:42,155 --> 00:45:44,115
She's my best friend,
414
00:45:45,992 --> 00:45:48,662
but Peter, so are you,
415
00:45:49,704 --> 00:45:52,999
and I just can't stand by
and watch her hu rt you like this.
416
00:45:56,836 --> 00:45:57,796
Thanks, Liz.
417
00:45:59,589 --> 00:46:02,550
A man needs a woman
who's there when he wants her.
418
00:46:04,052 --> 00:46:05,929
A woman who knows what he needs.
419
00:46:08,056 --> 00:46:09,140
A woman who
420
00:46:10,308 --> 00:46:11,768
knows how to please a man.
421
00:46:14,896 --> 00:46:15,855
A woman who
422
00:46:17,315 --> 00:46:19,442
makes him feel like a man.
423
00:46:26,992 --> 00:46:29,411
424
00:46:33,290 --> 00:46:35,750
425
00:46:37,252 --> 00:46:39,129
426
00:46:41,423 --> 00:46:43,842
427
00:46:48,555 --> 00:46:51,766
428
00:46:56,438 --> 00:46:58,773
429
00:50:16,054 --> 00:50:18,806
430
00:53:08,142 --> 00:53:10,895
- It's better, all right?
- Yes.
431
00:53:11,771 --> 00:53:13,940
I'll bet it's not like that with Pandora.
432
00:53:14,857 --> 00:53:17,318
I bet it's never like that with Pandora.
433
00:53:18,361 --> 00:53:21,155
I'm going to do something for you
Pandora never does.
434
00:53:25,201 --> 00:53:27,620
I want you to cum and you know where.
435
00:53:28,579 --> 00:53:30,289
I want you to cum all over my face.
436
00:53:31,165 --> 00:53:33,084
Yes, all over.
437
00:53:35,086 --> 00:53:37,672
438
00:53:41,342 --> 00:53:42,593
All over my face.
439
00:53:43,052 --> 00:53:44,637
440
00:53:50,476 --> 00:53:51,352
441
00:53:51,811 --> 00:53:55,148
442
00:54:16,419 --> 00:54:17,879
Yes.
443
00:54:21,299 --> 00:54:22,341
Yes.
444
00:54:29,557 --> 00:54:30,850
445
00:54:46,365 --> 00:54:47,450
446
00:54:50,161 --> 00:54:51,245
You look tired, Pandora.
447
00:54:52,413 --> 00:54:53,956
No, I'm all right. I really am.
448
00:54:54,957 --> 00:54:56,209
You look different somehow.
449
00:54:57,543 --> 00:54:59,587
Well, I found out something about
myself last night.
450
00:55:01,839 --> 00:55:03,883
What I need and what I don't need.
451
00:55:05,176 --> 00:55:06,594
What I do need is to see the mirror.
452
00:55:07,970 --> 00:55:09,013
I can see that.
453
00:55:19,565 --> 00:55:21,067
Ain't you going to
tell me to be careful?
454
00:55:22,527 --> 00:55:24,070
You've already gone beyond careful.
455
00:55:25,321 --> 00:55:26,239
Far beyond.
456
00:55:31,410 --> 00:55:33,830
457
00:55:53,641 --> 00:55:55,184
I'm so nervous
I can hardly speak.
458
00:55:56,561 --> 00:55:57,603
First audition, kid.
459
00:55:58,437 --> 00:55:59,856
I guess you can tell, huh?
460
00:56:00,314 --> 00:56:01,274
My name is Ross.
461
00:56:01,691 --> 00:56:03,317
This is my third open call this week.
462
00:56:04,068 --> 00:56:05,611
Hi, I'm Bonnie. You may
463
00:56:06,737 --> 00:56:08,948
just get used to this after a while.
464
00:56:09,866 --> 00:56:11,576
You never get used to it, Bonnie.
465
00:56:12,994 --> 00:56:14,954
Did you hear Bob Randall's story?
466
00:56:16,706 --> 00:56:19,584
I magine being on
the stage with Bob Randall.
467
00:56:19,959 --> 00:56:21,335
I know what you mean.
468
00:56:23,713 --> 00:56:25,798
Thank you very much.
469
00:56:26,632 --> 00:56:27,717
We'll be in touch with you.
470
00:56:28,551 --> 00:56:32,930
Next, Marnie Fallon -- or Fallon.
471
00:56:33,389 --> 00:56:35,766
Marnie Fallon, please.
472
00:56:38,185 --> 00:56:40,396
Well, it's a pretty motley crew
we got here. Right, Eli?
473
00:56:40,980 --> 00:56:42,398
I know.
474
00:56:42,773 --> 00:56:45,359
Barbara is coming down here
this afternoon.
475
00:56:46,611 --> 00:56:49,155
She's not going to find
this too stimulating.
476
00:56:49,488 --> 00:56:50,323
You know, Barbara,
477
00:56:50,698 --> 00:56:52,325
she doesn't find it stimulating
on one level.
478
00:56:52,658 --> 00:56:54,994
She might find it
very stimulating on another.
479
00:56:56,203 --> 00:56:58,414
That's not a bad idea.
480
00:56:58,831 --> 00:57:01,250
That is her one weakness.
481
00:57:02,501 --> 00:57:04,086
The great Barbara Mellon,
482
00:57:04,545 --> 00:57:06,297
Broadway's biggest producer,
483
00:57:06,923 --> 00:57:08,716
brought to her knees by the bulge
484
00:57:09,050 --> 00:57:10,551
in some actor's Levis.
485
00:57:11,052 --> 00:57:12,678
Or a nice pair of tits,
for that matter.
486
00:57:13,137 --> 00:57:15,973
Then keep you r eyes open for
a likely candidate.
487
00:57:16,349 --> 00:57:17,516
488
00:57:22,271 --> 00:57:25,691
If only my drama teacher back
home knew that I'm auditioning
489
00:57:26,025 --> 00:57:29,570
for a big Broadway show
starring Bob Randall.
490
00:57:32,740 --> 00:57:34,367
Directed by Eli Rasp.
491
00:57:35,701 --> 00:57:37,286
Produced by Barbara Mellon.
492
00:57:38,037 --> 00:57:40,790
Oh, these are people
I've always dreamed of meeting.
493
00:57:42,166 --> 00:57:44,752
I'd watch out for Barbara Mellon
if I were you, Bonnie.
494
00:57:45,628 --> 00:57:46,629
What do you mean?
495
00:57:47,755 --> 00:57:49,548
I don't want to burst
any bubbles for you,
496
00:57:50,007 --> 00:57:52,635
but Barbara Mellon has
a nasty reputation for
497
00:57:53,177 --> 00:57:54,720
devouring young performers.
498
00:57:55,346 --> 00:57:57,848
She's done so much for theater.
499
00:57:58,766 --> 00:58:00,059
That's what's really important.
500
00:58:00,893 --> 00:58:02,019
Nobody's perfect.
501
00:58:04,146 --> 00:58:05,982
I'd do anything to get this show.
502
00:58:08,567 --> 00:58:10,987
Anything is a pretty big word,
Bonnie.
503
00:58:25,418 --> 00:58:28,838
Ms. Mellon, what a genu ine honor
to have you at the audition today.
504
00:58:29,296 --> 00:58:31,382
Hello. I think you'll be
pleased with the auditions,
505
00:58:31,757 --> 00:58:33,259
what a talented lineup.
506
00:58:33,843 --> 00:58:34,969
Come right on this way, here.
507
00:58:37,179 --> 00:58:39,015
Be on your toes, Eli.
Here she comes.
508
00:58:39,348 --> 00:58:40,558
Oh, shit.
509
00:58:45,271 --> 00:58:46,564
Barbara, darling,
510
00:58:46,939 --> 00:58:48,858
how wondertul
you could make it today.
511
00:58:49,358 --> 00:58:51,986
- Good morning, Eli.
- Can I get you a cup of coffee?
512
00:58:52,737 --> 00:58:55,031
I'd rather you get me
some talented pertormers, Eli.
513
00:58:56,365 --> 00:58:59,618
I'm sure knowing you're here,
they'll work extra hard.
514
00:59:00,077 --> 00:59:02,038
Cut the crap, Eli.
I only came down here to find out
515
00:59:02,371 --> 00:59:03,289
what my money is doing.
516
00:59:03,622 --> 00:59:06,167
I do like to get my money's worth.
Isn't that right, Maxine?
517
00:59:06,500 --> 00:59:07,376
Yes, Ms. Mellon.
518
00:59:09,045 --> 00:59:10,296
You will, Barbara. You will.
519
00:59:10,713 --> 00:59:13,466
Next up, 470, Bonnie Lamay.
520
00:59:13,883 --> 00:59:14,884
Bonnie Lamay.
521
00:59:33,903 --> 00:59:35,237
Really.
522
00:59:40,284 --> 00:59:41,952
- Anything?
- Yes.
523
00:59:43,788 --> 00:59:45,081
Close the auditions.
524
00:59:46,749 --> 00:59:48,793
All right, kids, that's it for today.
525
00:59:49,293 --> 00:59:52,755
Anyone we haven't seen could
come back tomorrow, 9:00 a.m. sharp.
526
00:59:53,297 --> 00:59:54,757
Remember what number you are.
527
01:00:00,679 --> 01:00:02,014
Where do you think you're going?
528
01:00:07,144 --> 01:00:09,355
- Me?
- You're talking to me?
529
01:00:09,855 --> 01:00:10,773
Yes, you.
530
01:00:11,690 --> 01:00:13,275
Where the hell
do you think you're going?
531
01:00:15,236 --> 01:00:16,904
Oh, I'm sorry.
Mr. Rasp,
532
01:00:18,280 --> 01:00:21,117
the stage manager, said that
the auditions were all over.
533
01:00:22,326 --> 01:00:23,452
After you it's over.
534
01:00:24,286 --> 01:00:26,539
- What's your name?
- Bonnie Lamay, sir.
535
01:00:27,957 --> 01:00:29,041
All right, Bonnie Lamay.
536
01:00:29,834 --> 01:00:31,252
What work have you done before?
537
01:00:32,419 --> 01:00:37,174
Well, in Grand Rapids, I spent
two years with the community theater.
538
01:00:38,551 --> 01:00:40,928
Grand Rapids Community Theater.
539
01:00:41,762 --> 01:00:44,849
I think you'll find we do things
a bit differently here.
540
01:00:45,850 --> 01:00:47,476
I like to work with actors
541
01:00:48,060 --> 01:00:49,979
who are completely
in touch with themselves.
542
01:00:50,479 --> 01:00:53,566
Who can dig down and come up
with something personal to add,
543
01:00:53,983 --> 01:00:55,192
no matter what the part.
544
01:00:56,193 --> 01:00:58,404
Actors who are beyond embarrassment,
545
01:00:59,905 --> 01:01:02,491
regardless of how private
the scene is.
546
01:01:03,284 --> 01:01:04,618
Do you understand what I'm saying?
547
01:01:06,829 --> 01:01:07,705
Good.
548
01:01:08,497 --> 01:01:11,876
I'm going to give you
a situation and a prop
549
01:01:12,626 --> 01:01:14,503
and I want you to work out
a scene for yourself.
550
01:01:21,093 --> 01:01:22,052
It is from your sweetheart.
551
01:01:22,428 --> 01:01:24,096
You haven't seen him in six months.
552
01:01:24,597 --> 01:01:27,224
He's far away and
in some sort of danger.
553
01:01:28,100 --> 01:01:29,393
"My dearest Bonnie,
554
01:01:30,603 --> 01:01:32,855
even though I can't
have you here next to me,
555
01:01:33,856 --> 01:01:35,316
your image is with me always.
556
01:01:40,112 --> 01:01:41,614
I am sending you something.
557
01:01:42,781 --> 01:01:45,618
Something that I have
kept close to my body
558
01:01:45,951 --> 01:01:49,955
for a long time, so that it could
develop my scent, in essence.
559
01:01:51,957 --> 01:01:54,418
I have handled and held it close
560
01:01:56,378 --> 01:01:59,215
so that we could have a
physical connection.
561
01:01:59,924 --> 01:02:04,637
Although half the earth separates us,
think of it as part of me.
562
01:02:05,679 --> 01:02:08,641
Make it a part of our life apart from
each other.
563
01:02:09,516 --> 01:02:10,643
Separate,
564
01:02:11,769 --> 01:02:14,772
but together and
now physically joined.
565
01:02:23,489 --> 01:02:25,449
There is great danger near me now,
566
01:02:26,075 --> 01:02:29,453
but somehow, I find it comforting
knowing that you can be touched
567
01:02:30,537 --> 01:02:31,538
by something
568
01:02:34,083 --> 01:02:36,418
I gazed into,
the nearest mirror, my daughter,
569
01:02:37,836 --> 01:02:41,465
and see what I see each time
I close my eyes
570
01:02:43,133 --> 01:02:44,718
and feel me inside you.
571
01:02:48,847 --> 01:02:51,392
I love you always, John."
572
01:02:52,434 --> 01:02:53,352
573
01:02:55,604 --> 01:02:56,647
574
01:04:53,097 --> 01:04:55,974
I've never done this by myself.
575
01:04:56,517 --> 01:04:58,519
576
01:06:22,144 --> 01:06:23,937
577
01:06:24,605 --> 01:06:26,815
I told you, you're going to be
a star someday.
578
01:06:27,941 --> 01:06:30,569
579
01:07:24,790 --> 01:07:27,334
580
01:07:29,878 --> 01:07:31,755
581
01:08:41,617 --> 01:08:43,201
So sweet.
582
01:08:55,505 --> 01:08:58,800
583
01:10:05,033 --> 01:10:06,410
Oh, fuck.
584
01:10:07,411 --> 01:10:09,162
585
01:10:12,165 --> 01:10:15,210
586
01:10:18,296 --> 01:10:21,216
587
01:10:21,967 --> 01:10:24,010
588
01:11:02,466 --> 01:11:04,551
589
01:11:05,343 --> 01:11:07,721
590
01:11:14,102 --> 01:11:16,813
591
01:11:17,272 --> 01:11:20,859
592
01:13:22,856 --> 01:13:26,276
593
01:13:43,793 --> 01:13:45,503
Pandora.
Pandora.
594
01:13:46,588 --> 01:13:47,631
Pandora, look at me.
595
01:13:51,593 --> 01:13:52,594
I'm all right.
596
01:13:54,054 --> 01:13:55,013
Really?
597
01:13:55,889 --> 01:13:56,890
I am.
598
01:14:01,061 --> 01:14:04,314
Each time you gaze into
the mirror, you seem farther away.
599
01:14:07,609 --> 01:14:09,319
You must sell it to me.
600
01:14:09,986 --> 01:14:11,988
You can see how much it means to me.
601
01:14:13,114 --> 01:14:14,240
Yes,
I can see that.
602
01:14:15,700 --> 01:14:17,827
- I cannot sell it, but --
-What?
603
01:14:20,246 --> 01:14:22,082
I have to go away for
a couple of days.
604
01:14:24,584 --> 01:14:26,252
Perhaps you could look after
the mirror for me
605
01:14:26,962 --> 01:14:28,004
in your apartment?
606
01:14:28,463 --> 01:14:29,422
Do you mean it?
607
01:14:29,798 --> 01:14:31,883
I'll take awfully good care of it.
You wouldn't have to worry.
608
01:14:32,759 --> 01:14:34,552
It's not the mirror
I'm worried about, Pandora.
609
01:14:36,054 --> 01:14:37,555
Remember to keep it covered.
610
01:14:38,890 --> 01:14:41,935
Just as you can see in the mirror,
the mirror can see you.
611
01:14:42,852 --> 01:14:44,354
It has a soul of its own
612
01:14:45,397 --> 01:14:47,190
and it has certain needs.
613
01:14:48,692 --> 01:14:51,194
Don't ever let it see too much.
Otherwise --
614
01:14:52,070 --> 01:14:53,321
Otherwise?
615
01:14:55,615 --> 01:14:56,908
I knew you would be back.
616
01:14:59,244 --> 01:15:00,203
I knew it.
617
01:15:10,338 --> 01:15:12,549
618
01:16:24,871 --> 01:16:28,958
619
01:16:38,635 --> 01:16:42,680
Do you know what they say goes on
here at the Hellfire Club?
620
01:16:43,139 --> 01:16:44,099
Yes.
621
01:16:44,516 --> 01:16:45,892
That's why I wanted us to go.
622
01:16:49,395 --> 01:16:51,189
It's not too late to turn back.
623
01:16:51,731 --> 01:16:52,899
I don't want to turn back.
624
01:16:53,691 --> 01:16:54,818
I love you, Edgar.
625
01:16:55,735 --> 01:16:56,236
If you love me,
626
01:16:56,569 --> 01:16:59,322
you'll take advantage of every
opportunity offered you tonight.
627
01:17:00,281 --> 01:17:02,492
I will be watching and
the more I see,
628
01:17:02,826 --> 01:17:04,119
the more fulfilled I will become.
629
01:17:05,245 --> 01:17:07,622
If you love me, Alice,
you will remember that.
630
01:17:09,541 --> 01:17:10,708
I love you, Edgar.
631
01:17:22,095 --> 01:17:23,471
Perhaps you should check your purse,
my dear.
632
01:17:23,847 --> 01:17:24,722
No.
633
01:17:25,056 --> 01:17:26,641
I think you should check your purse.
634
01:17:27,142 --> 01:17:28,393
All right, Edgar.
635
01:17:34,399 --> 01:17:35,316
The purse.
636
01:17:41,531 --> 01:17:43,449
637
01:17:45,243 --> 01:17:46,494
638
01:17:47,120 --> 01:17:49,122
639
01:18:14,731 --> 01:18:16,107
Can I get you a drink?
640
01:18:16,482 --> 01:18:17,942
641
01:18:18,776 --> 01:18:19,736
How about you?
642
01:18:20,236 --> 01:18:22,363
Okay, one designer coming up.
Here we go.
643
01:18:22,780 --> 01:18:25,742
644
01:21:42,397 --> 01:21:44,357
Oh, somebody new.
645
01:21:45,942 --> 01:21:49,278
How would you like to sit on
a throne fit for queens?
646
01:21:50,780 --> 01:21:53,074
Sounds like the best offer
you've had all evening, my dear.
647
01:21:55,243 --> 01:21:56,244
Come here.
648
01:21:56,994 --> 01:21:58,329
649
01:22:08,506 --> 01:22:10,883
Now, you boys treat her
just like a queen.
650
01:22:11,801 --> 01:22:14,470
I want you to give her everything.
651
01:22:15,346 --> 01:22:16,681
Suck that cock.
652
01:22:22,395 --> 01:22:24,605
Keep that pussy nice and hot.
653
01:22:25,481 --> 01:22:27,650
Suck it and make it moist.
654
01:22:28,151 --> 01:22:29,694
655
01:23:30,254 --> 01:23:35,968
I think she just just loves
to suck cock, doesn't she?
656
01:23:36,969 --> 01:23:38,971
657
01:24:15,341 --> 01:24:20,346
Yes, so good.
658
01:24:21,722 --> 01:24:23,432
Oh.
659
01:24:24,725 --> 01:24:26,769
660
01:24:56,924 --> 01:24:59,427
Oh, yes.
661
01:25:02,597 --> 01:25:03,931
Oh, my god.
662
01:25:11,897 --> 01:25:13,149
Oh, yes.
663
01:25:37,590 --> 01:25:39,508
She loves it.
664
01:25:39,884 --> 01:25:42,094
She loves it.
Doesn't she?
665
01:25:42,470 --> 01:25:44,847
666
01:25:58,736 --> 01:26:01,197
Oh, it's such a nice time.
667
01:26:01,739 --> 01:26:03,324
Oh.
668
01:26:04,533 --> 01:26:07,411
669
01:26:15,211 --> 01:26:18,005
So hard.
670
01:26:21,342 --> 01:26:23,594
671
01:26:40,027 --> 01:26:44,031
Oh, shall I squeeze this and make it
nice and hard for that shit?
672
01:26:44,365 --> 01:26:46,659
She's all the way down to kiss you.
673
01:26:47,368 --> 01:26:48,828
All that horniness.
674
01:26:49,203 --> 01:26:50,579
675
01:26:51,163 --> 01:26:52,665
676
01:26:54,375 --> 01:26:55,876
677
01:27:02,925 --> 01:27:04,969
678
01:29:22,731 --> 01:29:24,066
Remember, Pandora,
679
01:29:24,733 --> 01:29:26,402
keep the mirror covered.
680
01:29:26,986 --> 01:29:29,530
Pandora, keep the mirror covered.
681
01:29:30,906 --> 01:29:32,241
Pandora.
682
01:29:56,765 --> 01:29:59,143
683
01:31:06,126 --> 01:31:09,046
Pandora.
684
01:31:09,755 --> 01:31:11,590
685
01:31:16,470 --> 01:31:18,347
Pandora...
686
01:31:18,889 --> 01:31:21,058
687
01:31:25,980 --> 01:31:28,023
Pandora...
688
01:31:28,983 --> 01:31:31,443
689
01:31:46,458 --> 01:31:47,960
Pandora...
690
01:32:03,600 --> 01:32:04,852
Pandora...
691
01:32:05,227 --> 01:32:07,563
We've waited a long time.
692
01:32:07,980 --> 01:32:10,607
We'll give you everything, Pandora.
693
01:32:10,941 --> 01:32:12,860
Come to us, Pandora.
694
01:32:13,569 --> 01:32:14,945
Pandora...
695
01:32:15,487 --> 01:32:16,989
We knew you would come.
696
01:32:17,990 --> 01:32:20,534
Welcome home, Pandora.
697
01:32:21,201 --> 01:32:22,494
698
01:32:29,001 --> 01:32:30,669
We knew you would come.
699
01:32:31,295 --> 01:32:33,088
46521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.