All language subtitles for NYPD.Blue.S10E03.One.in.the.Nuts.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,929 --> 00:00:15,264
- أمهلنا دقيقة هنا ثم سنصعد
- حسناً سنهتم بالأمر
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,893
صباح الخير، ماذا لدينا؟
3
00:00:19,268 --> 00:00:20,937
يدعى القتيل (روكي مورتين)
4
00:00:21,063 --> 00:00:23,357
يعمل كسارق بضائع
يوجد بضائع كثيرة مسروقة في الداخل
5
00:00:23,564 --> 00:00:26,275
يبدو أنّه أصيب بعيار ناري في خصيتيه
لم أدخل إلى هناك بعد
6
00:00:26,484 --> 00:00:28,527
أصيب في خصيتيه! كشجار الشاذين؟
7
00:00:28,654 --> 00:00:30,530
- لم أدخل بعد
- هل هناك شهود؟
8
00:00:30,948 --> 00:00:35,409
لا، جثة القتيل في الأعلى
مع سمكري وقد سمع اطلاق نار
9
00:00:37,578 --> 00:00:39,539
- أيّها المحقق
- أنا قادم
10
00:00:39,915 --> 00:00:43,626
هذا هو السمكري، جثة القتيل
في المطبخ ويدعى (جويل روبنسون)
11
00:00:43,793 --> 00:00:46,295
- هل أخرجت شريط الكاميرا؟
- لا يوجد شريط، الكاميرا مزيفة
12
00:00:46,421 --> 00:00:47,880
مجرد هيكل
13
00:00:49,215 --> 00:00:52,511
طلقة في الرأس وطلقة في الخصيتين
أتمنى أن يكون أصِيبَ في الرأس أولاً
14
00:00:53,845 --> 00:00:55,304
سأهتم بالجثة
15
00:00:56,430 --> 00:00:59,142
أنا المحقق (سبيويتز)
كيف تعرف القتيل؟
16
00:00:59,351 --> 00:01:02,520
- نحن شريكان
- مثل...أي نوع من الشراكة؟
17
00:01:02,728 --> 00:01:05,691
- العمل، هل هناك نوع آخر؟
- النوع الذي يطلق النار على الخصيتين
18
00:01:06,233 --> 00:01:09,278
مستحيل، لدى (روكي)
توازن أكثر مما يتحمل
19
00:01:09,402 --> 00:01:10,861
أين كنت عندما حدث هذا؟
20
00:01:11,613 --> 00:01:14,032
مع السمكري، كان يعمل في مرحاض
البيت المجاور
21
00:01:14,198 --> 00:01:17,451
- يمتلك (روكي) الشقتان
- للتخزين الفائض
22
00:01:17,661 --> 00:01:20,413
إنّها بضائع مشروعة
إنّها كميات كبيرة فحسب
23
00:01:20,539 --> 00:01:22,707
- هل سُرِقَ شيء؟
- بعض أجهزة المساعد الشخصي الرقمي
24
00:01:22,833 --> 00:01:26,168
- ما هذه؟
- حواسيب بحجم الكف
25
00:01:27,461 --> 00:01:31,841
سأحتاج إلى المواصفات والموديل
ماذا سمعت وأنت تصلح المرحاض؟
26
00:01:32,508 --> 00:01:36,555
طلقات نار، خرجنا لنرَ
رأينا رجل ينزل السلم راكضاً
27
00:01:36,679 --> 00:01:40,559
يضع قناع، لحق به السمكري
وأنا وجدت (روكي)
28
00:01:41,518 --> 00:01:43,603
أهذا سلاحه الذي بقربه؟
29
00:01:43,894 --> 00:01:45,355
ألديه أعداء كثر؟
30
00:01:46,230 --> 00:01:49,608
لا، لا أعلم
لا أستطيع التفكير الآن
31
00:01:49,735 --> 00:01:52,695
- أيوجد أحد آخر لديه مفتاح؟
- إنّه يهتم بالحماية كثيراً
32
00:01:52,862 --> 00:01:54,489
لماذا لديه كاميرا مزيفة؟
33
00:01:54,656 --> 00:01:58,702
ليس لديه مال كثير
فقد نشأ في الفقر
34
00:01:58,869 --> 00:02:01,662
حسناً، (جويل)
أبدأ بكتابة القائمة
35
00:02:03,623 --> 00:02:06,335
شكراً، سمع اطلاق النار
فلحق الرجل
36
00:02:06,543 --> 00:02:08,002
طلقة أم طلقات؟
37
00:02:08,127 --> 00:02:09,879
كانوا يشغلون آلة للمجاري
فلا يستطيع التمييز
38
00:02:10,087 --> 00:02:11,673
لم يعطني أوصاف بسبب القناع
39
00:02:12,257 --> 00:02:15,009
- كيف فرّ القاتل منه؟
- دخل القاتل إلى باب أسود وفر
40
00:02:15,176 --> 00:02:19,430
كان بعيداً جداً فلم يرَ شيئاً
أهو شريكه في الحياة أو العمل؟
41
00:02:19,555 --> 00:02:21,515
شريكه في العمل
قال إنّه لم يكن شاذاً
42
00:02:21,640 --> 00:02:23,934
- يبدو أنّه أثار جنون أحدهم
- ذلك....
43
00:02:25,061 --> 00:02:26,645
الكابوس الأول
44
00:03:50,146 --> 00:03:52,606
{\an8}تعرض السيد (ديفيس) للسرقة
تبادل إطلاق النار مع السارق
45
00:03:52,898 --> 00:03:54,358
هذا صحيح، قمت بذلك
46
00:03:54,483 --> 00:03:56,402
{\an8}- إنّها جنحة
- سنتولى الأمر، شكراً
47
00:03:57,320 --> 00:03:58,779
ماذا حدث؟
48
00:03:59,030 --> 00:04:03,367
{\an8}نظرت إلى الباب
فرأيت ذلك المكسيكي الحقير
49
00:04:03,701 --> 00:04:06,704
كان يضع قناعه ويصوب مسدسه
ويصرخ "افتح الصندوق"
50
00:04:06,829 --> 00:04:10,124
{\an8}هل أطعته أو بدأت تطلق النار؟
51
00:04:10,416 --> 00:04:13,836
{\an8}كان يسبقني
أخذت مئة دولار وشيكان
52
00:04:13,961 --> 00:04:15,796
{\an8}وحالما أخذ المال
بدأت أطلق النار
53
00:04:15,921 --> 00:04:18,300
- هل أصبته؟
- أعتقد أنّني أصبته بخدش أو بجرح
54
00:04:18,424 --> 00:04:20,385
{\an8}لأنّه كان يعرج
وهو يخرج من هنا
55
00:04:20,509 --> 00:04:23,804
{\an8}- حدث هذا في المحل
- في الداخل، أعرف القوانين
56
00:04:23,929 --> 00:04:26,182
أعيش هنا منذ 11 سنة
والمسدس مُرخص
57
00:04:26,308 --> 00:04:28,434
{\an8}أطلق عليّ النار
قد تجدون رصاصة في الحائط
58
00:04:28,559 --> 00:04:30,728
أكان مكسيكياً أم إيرلندياً؟
59
00:04:32,104 --> 00:04:34,064
{\an8}- لا أعلم
- أمتأكد من أنّه لاتيني؟
60
00:04:34,231 --> 00:04:36,525
رأيت بشرة سمراء
قبل أن يضع القناع
61
00:04:37,151 --> 00:04:38,611
{\an8}يحاول المركز الاتصال بكما
62
00:04:38,736 --> 00:04:41,573
تطلب وحدة الشرطة منكما الذهاب
إلى موقع جريمة تعرض شخص لاتيني
63
00:04:41,739 --> 00:04:43,240
يبعد حيان من هنا
ما بين الشارعي الثالث عشر والثاني
64
00:04:43,492 --> 00:04:46,619
- إنّه هو
- سنعود لأخذ افادتك سيد (ديفيس)
65
00:04:47,411 --> 00:04:50,372
{\an8}خذ مسدسه ورخصته
إلى مختبر القذائف
66
00:04:51,081 --> 00:04:53,167
{\an8}وبلغا تحياتي لذلك الإيرلندي
67
00:05:05,346 --> 00:05:08,724
{\an8}كان هذا (بالدوين)
سرقة المحل التي يحققان بها
68
00:05:09,141 --> 00:05:12,520
{\an8}المالك متأكد من أنّه أصاب الرجل
اللاتيني بعيار واحد على الأقل
69
00:05:12,646 --> 00:05:13,854
تبعد ثلاثة أحياء من هنا
70
00:05:14,522 --> 00:05:16,232
{\an8}- هذا مختلف
- قليلاً
71
00:05:18,692 --> 00:05:21,028
{\an8}(خافيير روخاس)
أهذا اسمك الحقيقي؟
72
00:05:21,487 --> 00:05:25,407
هل أطلق عليك شخص أسود
طوله 6 أقدام وهو يحاول سرقتك؟
73
00:05:25,533 --> 00:05:27,326
أجل، رجل ضخم
74
00:05:27,576 --> 00:05:29,703
أذهبت إلى بقالة
تبعد 3 أحياء من هنا؟
75
00:05:30,162 --> 00:05:31,997
- لا
- ألن يتعرف عليك المالك
76
00:05:32,122 --> 00:05:34,041
- كونك الشخص سرقه قبل قليل؟
- لا
77
00:05:34,458 --> 00:05:36,126
(خافيير)، قبل الاستمرار في هذا
78
00:05:36,252 --> 00:05:37,711
إذا قمت بسرقته
فهذا هو الوقت المناسب لإخبارنا
79
00:05:37,878 --> 00:05:40,839
- لم أسرق أحد
- يجب إدخاله
80
00:05:41,340 --> 00:05:45,636
اذهب في السيارة مع هذا الشخص
وانتظر إلى أن نتصل بك
81
00:05:47,846 --> 00:05:49,348
- هل رأيت هذا الرجل من قبل؟
- لا
82
00:05:49,515 --> 00:05:51,475
رأيته أول مرة عندما فتحت الباب
83
00:05:51,600 --> 00:05:54,019
وكان يمسك معدته
وطلب مني استدعاء الاسعاف
84
00:05:54,395 --> 00:05:57,147
- أين كنت؟
- في غرفة النوم، سمعت زوجتي تصرخ
85
00:05:57,398 --> 00:06:00,859
- عندما وقع صرخت
- فأتيت ووجدته على الأرض
86
00:06:00,985 --> 00:06:02,444
هل سمع أحد آخر ما حدث؟
87
00:06:02,570 --> 00:06:04,029
لا، أولادي في المدرسة
88
00:06:04,738 --> 00:06:06,198
أيمكنني الذهاب إلى العمل الآن؟
89
00:06:06,532 --> 00:06:08,826
- هل تحتاجونا؟
- إذا احتجنا إليكما فسنتصل بكما
90
00:06:10,286 --> 00:06:11,912
أنذهب إلى المتجر
ونعرض الصورة على المالك؟
91
00:06:12,288 --> 00:06:14,248
أجل، سأذهب
إلى (ميدافوي) و(جونز)
92
00:06:20,713 --> 00:06:22,339
ماذا وجدتما عن (روكي مورتن)؟
93
00:06:22,548 --> 00:06:24,633
قُبِضَ عليه مرتين
لأخذه بضاعة مسروقة
94
00:06:24,800 --> 00:06:27,261
- إذن، كانت سرقة
- سُرِقَ 10 حواسيب بحجم الكف
95
00:06:27,386 --> 00:06:29,722
لكن من قام بذلك
دخل إلى البيت عنوة
96
00:06:29,847 --> 00:06:31,599
فتستطيع رؤية علامات
على الباب الأمامي
97
00:06:31,724 --> 00:06:34,393
هل تعتقد أنّ شريكه
(جويل روبنسون) متورطاً؟
98
00:06:34,518 --> 00:06:37,354
لم نستبعده
لكن السمكري شهد لصالحه
99
00:06:37,479 --> 00:06:40,649
سنتحدث إلى (كلوي أوكونور)
تورطت في شجار
100
00:06:40,775 --> 00:06:43,235
- مع القتيل قبل شهر
- ألدى مكتب التحقيقات الجنائية عنوانها؟
101
00:06:43,445 --> 00:06:47,156
اسم مكان عملها فقط
(بريمو) فيديو، أنا أتأكد من العنوان
102
00:06:47,281 --> 00:06:50,951
- تفقدا سرقات الالكترونيات الصغيرة
- قمت بذلك
103
00:06:52,077 --> 00:06:54,788
أيّتها المحققة، اتصلت أختك مرتين
104
00:06:56,999 --> 00:06:58,917
هل عرفتما شيئاً عن ذلك
الشخص الذي أصيب في الشقة؟
105
00:06:59,168 --> 00:07:02,755
(خافيير روخاس)، لم يقبض عليه من قبل
لم يستطع مالك البقالة التعرف عليه
106
00:07:02,880 --> 00:07:04,965
- نعمل على عنوانه الحالي
- ماذا عن (جونز) و(ميدافوي)؟
107
00:07:05,299 --> 00:07:08,719
ذهبا إلى المستشفى آملين الحصول
على افادة (روخاس) قبل عمليته
108
00:07:08,969 --> 00:07:11,097
- لم أعلم أنّ لديها أخت
- أنا أيضاً
109
00:07:11,430 --> 00:07:12,890
وتتصلين بي الآن؟
110
00:07:13,390 --> 00:07:14,850
لا، أنا أتفهم لكنّي...
111
00:07:16,477 --> 00:07:18,646
الآن، ما الأمر المهم؟
112
00:07:19,271 --> 00:07:20,981
أنا أعمل، لا أستطيع المغادرة
113
00:07:22,483 --> 00:07:25,027
يوجد فيديو (بريمو) في (ويست فورث)
سأحضر السيارة
114
00:07:25,235 --> 00:07:28,405
حسناً، سآتي
لكن لديّ عشرة دقائق فقط
115
00:07:32,201 --> 00:07:34,453
- أختي (ميشيل)
- أهي في المدينة؟
116
00:07:34,662 --> 00:07:37,247
- منذ ثلاثة أشهر
- أهذه أول مرة تتصل بك؟
117
00:07:37,748 --> 00:07:39,458
فجأة تحتاج إلى رؤيتي
118
00:07:39,667 --> 00:07:42,628
- أهي بخير؟
- لا أعلم
119
00:07:43,337 --> 00:07:45,798
سأتغيب بضع دقائق
120
00:07:46,131 --> 00:07:48,634
- هل الأمور بخير؟
- أجل، أختي هنا
121
00:07:48,884 --> 00:07:50,344
سأعود قريباً
122
00:08:05,401 --> 00:08:08,028
- (ميشيل)
- يا إلهي! أخفتني
123
00:08:08,821 --> 00:08:10,280
(كوني)، كيف حالك؟
124
00:08:11,198 --> 00:08:13,283
أنا بخير
125
00:08:14,993 --> 00:08:17,121
- لا أصدق أنّك هنا
- أجل
126
00:08:17,454 --> 00:08:22,251
الأمور على ما يرام
لم أرد الاتصال بك إلى أن أستقر
127
00:08:22,876 --> 00:08:24,336
إلى أن أهدأ
128
00:08:25,045 --> 00:08:26,714
لم تبدي هادئة
عندما اتصلت بي
129
00:08:26,839 --> 00:08:29,049
أجل، كنت مذعورة
لكنّني بخير الآن
130
00:08:29,174 --> 00:08:32,678
- أتشعرين بالجوع؟ أتريدين القهوة؟
- لا، شكراً
131
00:08:33,095 --> 00:08:36,056
إذن، كيف حالك؟
132
00:08:36,390 --> 00:08:37,850
لم أرك منذ سنة
133
00:08:38,809 --> 00:08:40,811
- تقريباً
- تبدين رائعة
134
00:08:41,437 --> 00:08:42,896
تبدين كأنّ أحداً ضربك
135
00:08:43,605 --> 00:08:45,774
أنا حامل في الشهر السادس
136
00:08:46,024 --> 00:08:50,362
الجنين بصحة جيّدة، لا أعلم جنسه بعد
أريدها أن تكون مفاجاة
137
00:08:51,905 --> 00:08:53,365
- من ضربك؟
- (فرانك)
138
00:08:53,907 --> 00:08:58,036
- (فرانك) نفسه
- لست بحاجة إلى محاضرة الآن
139
00:08:58,996 --> 00:09:02,916
سارت الأمور بشكل جيّد
نمر بأوضاع صعبة وتفاقمت الأمور
140
00:09:03,167 --> 00:09:06,003
- هل ستنتقلين؟
- هذا ما أردت التحدث إليك بشأنه
141
00:09:06,837 --> 00:09:09,089
أحتاج إلى مكان للإقامة
إلى أن تهدأ الأمور
142
00:09:09,840 --> 00:09:11,633
- أهذا أمر اعتيادي؟
- لا
143
00:09:12,092 --> 00:09:15,804
لا، إنّه يمر في مرحلة صعبة
144
00:09:15,971 --> 00:09:17,431
لا يجب أن تتعرضي للضرب
145
00:09:18,098 --> 00:09:20,768
- يجب إلقاء القبض على (فرانك)
- لا تفعلي هذا
146
00:09:21,643 --> 00:09:23,270
عديني أنّك لن تقومي بهذا
147
00:09:23,437 --> 00:09:25,230
على الأقل نحضره للتحدث
148
00:09:25,354 --> 00:09:27,608
لا يمكنك الحياة هكذا
خصوصاً بوجود طفل
149
00:09:27,816 --> 00:09:30,694
يا إلهي!
لا أريد محاضرات الآن، أرجوك
150
00:09:31,445 --> 00:09:34,072
مضى على ضربه لي ساعتان
151
00:09:34,198 --> 00:09:35,656
ليس لديّ الاجابات بعد
152
00:09:35,783 --> 00:09:38,285
لكنّي أعرف
أنّ احضار (فرانك) للتحدث
153
00:09:38,744 --> 00:09:42,039
ذلك لن يحسّن الأمور
عديني بالّا تقومي بذلك
154
00:09:44,374 --> 00:09:46,877
- يمكنك الإقامة معي المدة التي تريديها
- شكراً لك
155
00:09:47,544 --> 00:09:49,003
شكراً لك
156
00:09:49,671 --> 00:09:51,131
أحبك
157
00:09:52,132 --> 00:09:54,760
هل استشرت طبيب؟
لتطمأني على الجنين
158
00:09:55,719 --> 00:09:58,555
- ليس لديّ المال حالياً
- سأهتم بذلك
159
00:10:00,390 --> 00:10:01,850
ألديك جميع أشيائك؟
160
00:10:02,684 --> 00:10:04,937
- ليس كل شيء
- أين تقيمين؟ سأحضرها
161
00:10:05,062 --> 00:10:07,022
في فندق (روجر)
في (هادسون)
162
00:10:07,147 --> 00:10:10,484
احضري أغراضي
واتركي (فرانك) وشأنه
163
00:10:11,652 --> 00:10:15,072
اذهبي إلى الطبيب
واتصلي بي عندما تصلين إلى شقتي
164
00:10:15,405 --> 00:10:16,949
- أتعرفين العنوان؟
- أجل
165
00:10:19,534 --> 00:10:21,453
يجب أن أعود
166
00:10:22,329 --> 00:10:25,457
علمت أنّني أستطيع الاعتماد عليك
شكراً لك
167
00:10:27,042 --> 00:10:28,501
- اذهبي إلى الطبيب
- حسناً
168
00:10:58,740 --> 00:11:00,200
هل أنت (كلوي أوكونر)؟
169
00:11:00,617 --> 00:11:03,578
نحن المحققان (كلارك) و(سيبويتز)
نريد أن نسألك عن (روكي مورتن)
170
00:11:05,747 --> 00:11:07,206
أيمكنك الاهتمام بالمنضدة الأمامية؟
171
00:11:10,626 --> 00:11:12,754
- متى رأيته آخر مرة؟
- قبل شهر، لماذا؟
172
00:11:12,920 --> 00:11:14,590
أنتج عن ذلك مكالمة
قسم الازعاج المنزلي؟
173
00:11:14,756 --> 00:11:17,301
أمرني القاضي بالابتعاد عنه
وفعلت ذلك، ماذا هناك؟
174
00:11:17,759 --> 00:11:21,305
- ما كان سبب الخلاف؟
- يدين لي بالمال مقابل ما قمت به
175
00:11:21,471 --> 00:11:23,098
- لتصليح حائطه؟
- ما أهمية ذلك؟
176
00:11:23,222 --> 00:11:26,143
فعلت كما أمرني القاضي
ولم أخرق ذلك
177
00:11:26,267 --> 00:11:29,771
ذلك يهم فقد سُرِقَ صباح اليوم
وأنت على خلاف معه
178
00:11:31,481 --> 00:11:34,818
سمحت له بالتقاط صور
ولايحق له عرضها على الأنترنت
179
00:11:34,943 --> 00:11:36,904
لكنه فعل ذلك
أردت الحصول على مالي
180
00:11:37,821 --> 00:11:39,447
بعد المحكمة نسيت الأمر
181
00:11:39,740 --> 00:11:41,199
أيمكنك اثبات مكانك هذا الصباح؟
182
00:11:41,617 --> 00:11:45,245
كنت في البيت
تناولت القهوة وأتيت إلى هنا
183
00:11:45,370 --> 00:11:46,830
- أكان هناك أحداً معك؟
- لا
184
00:11:46,955 --> 00:11:51,668
إلى أن تستطيعي اثبات ذلك
ستخبرينا بمكان من قد يسرق (روكي)
185
00:11:52,002 --> 00:11:53,795
أو سنتهمك بذلك
186
00:11:57,215 --> 00:11:59,343
(أنطون بتلر)، أنّه قواداً
187
00:11:59,760 --> 00:12:02,511
خدعه (روكي) في صفقة مخدرات
وكان يقول دائماً إنّه سينتقم
188
00:12:02,804 --> 00:12:04,348
سترينا أين يعيش
هيّا بنا
189
00:12:04,932 --> 00:12:06,391
هيّا
190
00:12:14,066 --> 00:12:17,777
منتزه (ايست ريفر)
قتيل لاتيني في المراحيض العامة
191
00:12:18,028 --> 00:12:21,239
يبدو أنّه أصيب في القناة الهضمية
يتناسب مع مواصفات سارق البقالة
192
00:12:21,365 --> 00:12:22,824
- صباح اليوم، صحيح؟
- صحيح؟
193
00:12:22,949 --> 00:12:24,409
لكن لديكما مشبوه، صحيح؟
194
00:12:24,534 --> 00:12:26,369
نعتقد ذلك، أنّه في غرفة العمليات
195
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
حققا في ذلك
196
00:12:29,081 --> 00:12:32,334
- هل وجدتما (أنطون)؟
- إنّه يتحرك كثيراً، وجدنا عنوانه للتوّ
197
00:12:33,209 --> 00:12:35,629
- أين الفتاة (كلوي)؟
- عادت إلى وظيفتها الكبيرة
198
00:12:35,754 --> 00:12:38,131
- يمكننا استجوابها وقتما نشاء
- سنحصل على اذن من المدعي العام
199
00:12:38,256 --> 00:12:40,466
- ثم نهاجم بيت (أنطون)
- ماذا لدى مكتب التحقيقات الجنائي ضده؟
200
00:12:40,592 --> 00:12:42,719
حيازة وتجارة المخدرات
والمسدس الذي وجدناه
201
00:12:42,844 --> 00:12:44,303
سأذهب معك
202
00:12:48,517 --> 00:12:52,269
- أثمة خطب؟
- حامل في الشهر السادس وزوجها يضربها
203
00:12:52,396 --> 00:12:54,272
- هل سنقبض عليه؟
- وعدتها بألّا أقوم بذلك
204
00:12:54,439 --> 00:12:57,734
لكن إذا قمت أنت بذلك
فهذا يجعلني أحافظ على وعدي
205
00:12:57,859 --> 00:13:00,111
- أين هو؟
- (آندي)، عليك القبض على مجرم
206
00:13:00,319 --> 00:13:03,155
- يمكن تأجيل ذلك ساعة
- أتريد أختك أن يعتقل زوجها؟
207
00:13:03,448 --> 00:13:05,909
- ليس حالياً
- إذن، دع الزوج ينتظر ساعة
208
00:13:06,033 --> 00:13:09,538
أحضر المشبوه، أنا متعاطف معك
لكن لدينا أمور نقوم بها
209
00:13:10,579 --> 00:13:13,125
ألديك عنوانه؟
سنجعل رجال الشرطة يحضرونه
210
00:13:13,666 --> 00:13:16,169
يقيمان في فندق (روجر)
في (هادسون)
211
00:13:16,335 --> 00:13:18,380
سأهتم بذلك
اذهبي أنت و(ريتا) ستخبرك بما فاتك
212
00:13:20,506 --> 00:13:21,967
سنجد الوقت
213
00:13:35,147 --> 00:13:38,567
القتيل في المرحاض العام
يبدو انّه أصيب في جانبه
214
00:13:38,900 --> 00:13:40,901
وجده ذلك الرجل
الذي يصطاد على سور البحر
215
00:13:41,445 --> 00:13:42,946
- مرحباً
- ما اسمك سيدي؟
216
00:13:43,280 --> 00:13:46,742
(آفريس سيمونز)، عمري 71
أعيش في شارع (ستانفورد) منذ 9 أعوام
217
00:13:47,117 --> 00:13:50,495
- كيف وجدت الرجل؟
- كنت أصطاد القاروس كما أفعل يومياً
218
00:13:50,620 --> 00:13:52,706
وهي تجارة خاسرة
219
00:13:52,831 --> 00:13:55,083
- لكنّي أحتاج إلى الشمس...
- أرأيت الرجل يدخل إلى المرحاض؟
220
00:13:55,207 --> 00:13:58,962
لا، ذهبت إلى المرحاض
وكنت أريد التبول
221
00:13:59,546 --> 00:14:03,300
لكن الأول كان رهيباً
يفيض بفضلات الانسان
222
00:14:03,717 --> 00:14:07,596
جربت الثاني لكن الباب
كان موصداً فانتظرت
223
00:14:07,803 --> 00:14:10,932
بعد فترة طرقت الباب
لم يجب أحد
224
00:14:11,349 --> 00:14:15,687
فطرقت ثانية، كان بامكاني
التبول خلف الأشجار
225
00:14:15,811 --> 00:14:19,608
- لكنّي أحترم المجتمع العام
- كيف فتحت الباب؟
226
00:14:19,857 --> 00:14:23,069
استعملت سكينة صغيرة
استخدمها لتنظيف الأسماك
227
00:14:23,195 --> 00:14:25,489
أرأيت أحد يضعه هناك؟
أحداً يحوم هناك؟
228
00:14:26,990 --> 00:14:28,449
من المهم أن تتذكر
229
00:14:30,326 --> 00:14:31,787
يجب أن أكون صريحاً
230
00:14:32,411 --> 00:14:33,872
فقد كنت أشرب الكحول
231
00:14:34,705 --> 00:14:36,415
شكراً على مساعدتك
232
00:14:42,755 --> 00:14:44,299
ألّا ينظفون هذه الأشياء؟
233
00:14:47,260 --> 00:14:48,720
مسدس عيار 45 أتوماتيكي
234
00:14:51,056 --> 00:14:53,224
بعض المال وشيكان
235
00:14:56,102 --> 00:14:57,561
حُرِرا إلى (سبيدي مارت)
236
00:14:57,854 --> 00:14:59,313
قناع تزلج
237
00:14:59,688 --> 00:15:01,607
إذن، هذا هو الرجل
الذي سرق المتجر هذا الصباح
238
00:15:04,443 --> 00:15:07,154
- أجل
- إذن، الرجل الذي وُجِدَ في الشقة
239
00:15:07,363 --> 00:15:08,823
أكان يقول الحقيقة
عن تعرضه للسرقة؟
240
00:15:16,206 --> 00:15:19,708
المعذرة، نحن المحققتان (مكدويل) و(أورتيز)
أتينا لرؤية (خافيير روخاس)
241
00:15:19,917 --> 00:15:22,753
ما زال في غرفة العمليات
الرصاصة قريبة من عموده الفقري
242
00:15:22,879 --> 00:15:24,713
- أأصبح مشلولًا؟
- لا نعرف بعد
243
00:15:24,923 --> 00:15:28,635
ذلك أخاه، يريد أن يعرف
كيف أصيب (خافيير)
244
00:15:29,177 --> 00:15:30,637
شكراً
245
00:15:32,639 --> 00:15:36,100
اسمي (استيبان روخاس)
أتعلمان ما حدث لـ(خافيير)؟
246
00:15:36,268 --> 00:15:38,394
- قال إنّه سُرِقَ
- أين؟ ممن؟
247
00:15:38,562 --> 00:15:40,021
بين الشارعين الثالث عشر والثاني
248
00:15:40,729 --> 00:15:42,899
نواجه مشكلة بإيجاد الشهود
249
00:15:43,692 --> 00:15:45,569
- هل يسكن أخاك في (آستوريا)
- أجل
250
00:15:45,735 --> 00:15:48,487
أتعرف ماذا كان يفعل
في الشارع الثالث عشر والثاني؟
251
00:15:48,696 --> 00:15:50,490
أيعمل هناك؟
أيتسكع هناك؟
252
00:15:50,656 --> 00:15:52,533
نبحث عمن يساعدنا في هذا
253
00:15:52,659 --> 00:15:55,829
أجل، لديه صديق يسكن
في (ايست فيليج)، لكن لا أعرف اسم
254
00:15:56,037 --> 00:15:59,082
- (ليز هيمنيز)
- كما قلت لا أعرف الصديق
255
00:15:59,206 --> 00:16:03,170
لكنّي أعرف (ليز هيمنيز)
كانا يخرجان معاً في الجامعة
256
00:16:03,961 --> 00:16:06,506
أهناك مشاكل بينهما؟
شيء قد يقود إلى اطلاق النار عليه
257
00:16:06,630 --> 00:16:09,217
لا، ألها علاقة بهذا؟
258
00:16:12,470 --> 00:16:14,973
وجدنا أخاك في شقة (ليز)
259
00:16:15,431 --> 00:16:18,143
هي وزوجها قالا أنّ (خافيير)
طرق الباب طالباً المساعدة
260
00:16:18,309 --> 00:16:21,271
قالا إنّهما لا يعرفانه
قال (خافيير) الشيء نفسه
261
00:16:22,104 --> 00:16:23,899
ما علاقة أخيك بـ(ليز)؟
262
00:16:24,023 --> 00:16:25,524
أخبرتكما بأنّهما كانا يخرجان معاً
في الجامعة
263
00:16:25,733 --> 00:16:27,860
- أيعاشران بعضهما؟
- لا أعلم شيء
264
00:16:27,985 --> 00:16:33,574
عندما ذهب أخاك لرؤية صديقه
هل قال إنّه سيضاجع أحد
265
00:16:34,201 --> 00:16:36,328
- قال لرؤية صديق فقط
- صديقة متزوجة؟
266
00:16:36,744 --> 00:16:38,580
أيعلم زوج (ليز)
أنّهما ما زالا على علاقة؟
267
00:16:39,206 --> 00:16:42,250
- هل هدد زوج (ليزا) أخاك؟
- لا، ليس حسب علمي
268
00:16:43,168 --> 00:16:45,211
أتعتقدان أنّه تعرض
لاطلاق النار في بيت (ليزا)؟
269
00:16:46,170 --> 00:16:47,630
سنكتشف ذلك
270
00:17:03,605 --> 00:17:05,065
التلفاز يعمل
271
00:17:06,482 --> 00:17:08,526
- هل الفرق في مواقعها؟
- الفريق الجانبي في موقعه
272
00:17:09,069 --> 00:17:11,153
- الفريق الأمامي في موقعه
- سندخل
273
00:17:15,367 --> 00:17:17,201
(أنطون)، افتح الباب
274
00:17:20,747 --> 00:17:22,373
- ذلك صوت النافذة
- الوغد
275
00:17:27,379 --> 00:17:28,837
قف
276
00:17:30,090 --> 00:17:31,548
لقد أصِبَت
277
00:17:42,393 --> 00:17:43,853
توقف أيّها الحقير
278
00:17:44,103 --> 00:17:45,689
لا تتحرك، لا تتحرك
279
00:17:45,854 --> 00:17:47,649
ارمِ المسدس، ارمِ المسدس
280
00:17:47,857 --> 00:17:50,818
ارمه، انبطح على الأرض
ضع يديك خلفك
281
00:17:50,943 --> 00:17:52,404
لا تطلقوا النار عليّ
282
00:17:53,988 --> 00:17:57,074
من الفرقة 15 إلى المركز
أصيب شرطي في شارع 14ب
283
00:17:57,200 --> 00:17:59,785
نطلب سيارة اسعاف
284
00:18:00,077 --> 00:18:01,996
- أأنت بخير؟
- أجل، إنّها ذراعي فقط
285
00:18:19,013 --> 00:18:21,558
هناك، قف هنا
286
00:18:26,270 --> 00:18:28,147
أنت هاديء (أنطون)
287
00:18:28,355 --> 00:18:31,109
محاولة قتل شرطي
بوجود 10 شهود من الشرطة
288
00:18:31,233 --> 00:18:34,778
- لديّ أفكار كثيرة في رأسي
- لم تقولوا أنّكم شرطة
289
00:18:35,113 --> 00:18:39,408
ألم يكن الشرطي الذي أطلقت النار عليه
ويلبس زيه الكامل دليل كافي؟
290
00:18:39,616 --> 00:18:41,953
إنّها قضية منتهية (أنطون)
ستسجن وأنت تعلم ذلك
291
00:18:42,077 --> 00:18:43,787
السؤال الوحيد الآن
كم من الوقت
292
00:18:43,954 --> 00:18:46,916
لا يهمني شخصياً
أن يطلق سراحك أبداً
293
00:18:47,167 --> 00:18:50,794
لكن علينا حل القضية
ولديك فرصة واحدة، لكنّي أحذرك
294
00:18:51,295 --> 00:18:56,800
إذا لم تقل الحقيقة
سأربطك في الكرسي وأدفعك من النافذة
295
00:18:57,052 --> 00:19:00,346
وسيشهد جميع رجال الشرطة
في هذا المبنى أنّك قفزت
296
00:19:00,637 --> 00:19:03,350
لقد أخفتموني
297
00:19:03,474 --> 00:19:04,933
أخبرنا بما حدث صباح اليوم
298
00:19:06,227 --> 00:19:07,771
يدين لي بـ3 آلاف مقابل المخدرات
299
00:19:07,937 --> 00:19:12,024
أخبرته إذا لم يعطني المال صباح اليوم
سأزوره وقمت بذلك
300
00:19:12,191 --> 00:19:13,651
كيف ساءت الأمور؟
301
00:19:13,860 --> 00:19:18,906
لم يستسلم، فأسقطته أرضاً
وأمسك صديقي بيديه وكان لدينا سيجارة
302
00:19:19,199 --> 00:19:24,162
وقع بعض الرماد على ذراعه
وأصيب بحروق، هذا هو الثمن
303
00:19:24,286 --> 00:19:28,124
- ماذا عن الرصاصتان؟
- انتظر، ماذا الآن؟
304
00:19:28,248 --> 00:19:31,126
التي في خصيتيه والتي في رأسه
أيذكرك هذا بشيء؟
305
00:19:31,335 --> 00:19:32,795
لم يطلق أحد النار
على (ديرفيس)
306
00:19:33,296 --> 00:19:34,755
من هو (ديرفيس)؟
307
00:19:35,799 --> 00:19:38,592
(ديرفيس واتس)، الذي يدين لي
بـ3 آلاف مقابل المخدرات
308
00:19:39,843 --> 00:19:41,804
- أحصل هذا صباح اليوم؟
- طوال الصباح
309
00:19:41,929 --> 00:19:44,848
وعندما تركته كان حياً
وممتناً لذلك
310
00:19:46,350 --> 00:19:48,937
- أتعرف (روكي مورتن)؟
- لم أسمع عنه من قبل
311
00:19:49,436 --> 00:19:51,480
أتعرف (كلوي أوكونر)؟
312
00:19:53,149 --> 00:19:54,733
- لماذا؟
- من أين تعرفها؟
313
00:19:55,359 --> 00:19:57,403
- كانت تعمل لدي؟
- كعاهرة
314
00:19:57,736 --> 00:19:59,279
فترة من الوقت ثم فرت
315
00:19:59,696 --> 00:20:02,574
قالت إنّني جعلتها
تدمن على المخدرات، لم أفعل ذلك
316
00:20:04,993 --> 00:20:06,871
أريد التحدث إليكما دقيقة
317
00:20:10,916 --> 00:20:13,336
أتقولان إنّ ليس لهذا
علاقة بـ(ديرفيس)؟
318
00:20:13,711 --> 00:20:15,170
لا تتحرك
319
00:20:18,799 --> 00:20:21,760
- ما حكايته؟
- يدعي أنّ لا علاقة له بتاتاً
320
00:20:22,052 --> 00:20:23,512
أنا أصدقه
321
00:20:23,679 --> 00:20:26,014
اتصلت وحدة السرقات، علموا أنّ شخص
يدعى (كريس نيلسون)
322
00:20:26,141 --> 00:20:29,393
كان يبيع تلك الحواسيب الكفية
مثل تلك التي سُرِقَت من (روكي)
323
00:20:29,601 --> 00:20:31,562
حدد مكتب التحقيقات الجنائية
لقاء معه بعد نصف ساعة
324
00:20:31,687 --> 00:20:35,149
- هذا هو العنوان
- قُبِضَ على الرجل لمحاولته قتل شرطي
325
00:20:38,944 --> 00:20:40,405
حسناً، شكراً
326
00:20:42,364 --> 00:20:44,575
كانت تلك (ليز هيمنيز)
عادت إلى شقتها
327
00:20:44,867 --> 00:20:47,495
اتصل الشرطي المقيم قال إنّ
رجال الشرطة سيحضرون (فرانك)
328
00:20:47,911 --> 00:20:50,956
- هل وجدوه في الفندق؟
- أجل، عائد من الحانة
329
00:20:51,957 --> 00:20:54,042
- هل قاومهم؟
- قالوا ليس كثيراً
330
00:20:54,626 --> 00:20:57,921
- متى ذهب (آندي) و(جون)؟
- قبل قليل، كنت في مكافحة الجريمة
331
00:20:58,464 --> 00:21:00,049
لا أستطيع إبقاؤه هنا طوال اليوم
332
00:21:02,009 --> 00:21:03,802
أريد التحدث إليه
لكنّي وعدت (ميشيل)
333
00:21:05,471 --> 00:21:07,347
أتمانعان التحدث إلى (فرانك)؟
334
00:21:08,348 --> 00:21:09,809
سيسعدنا ذلك
335
00:21:11,519 --> 00:21:14,062
هذا رجل يضرب امرأة حامل
336
00:21:14,189 --> 00:21:16,440
- سنتولى أمره
- شكراً
337
00:21:17,941 --> 00:21:19,401
امنحيني خمسة دقائق
ثم سنذهب لإحضار (ليز)
338
00:21:19,568 --> 00:21:21,028
بالتأكيد
339
00:21:26,033 --> 00:21:27,576
ماذا يحدث هنا؟
340
00:21:34,917 --> 00:21:36,919
نعلم أنّك ضربت زوجتك
اليوم (فرانك)
341
00:21:38,128 --> 00:21:41,090
أهنا تعمل أخت زوجتي (كوني)؟
342
00:21:41,298 --> 00:21:45,302
سنمضي الوقت في هذه الغرفة
نتحدث وأنت تستمع
343
00:21:45,511 --> 00:21:47,471
حسناً، رائع
344
00:21:48,263 --> 00:21:49,723
- فهمت
- جيّد
345
00:21:50,641 --> 00:21:52,184
هذا ما لدينا
346
00:21:52,519 --> 00:21:57,814
تحدثنا إلى جميع المعنين ولن تُدان
بتهمة سوء معاملة الزوجة
347
00:21:57,940 --> 00:21:59,691
تحدثتما إلى (ميشيل)، ماذا قالت؟
348
00:21:59,816 --> 00:22:01,401
- فرانك
- آسف
349
00:22:01,902 --> 00:22:06,824
أنا جاد الآن، إذا تكلمت مرة أخرى
قبل أن نسمح لك، فسنضعك في السجن
350
00:22:07,157 --> 00:22:09,118
ما عليك فهمه الآن
351
00:22:09,284 --> 00:22:12,539
لا تريد زوجتك أن يكون لها
علاقة بك بعد الآن
352
00:22:12,663 --> 00:22:15,707
لا تتصل بها بعد الآن
353
00:22:15,916 --> 00:22:19,253
انتهى الأمر، اذهب في طريقك
وستذهب هي في طريقها
354
00:22:19,711 --> 00:22:22,256
وإلا سُجنت
355
00:22:22,631 --> 00:22:24,091
أجل، ماذا ستختار؟
356
00:22:24,424 --> 00:22:25,926
- أيمكنني الكلام الآن؟
- أجل
357
00:22:26,094 --> 00:22:29,346
كانت تصفعني، كنت أدافع عن نفسي
وخرجت الأمور عن السيطرة
358
00:22:29,471 --> 00:22:31,348
- (فرانك)
- حسناً
359
00:22:31,515 --> 00:22:32,975
ماذا ستختار؟
360
00:22:36,979 --> 00:22:38,481
حسناً، لا أعلم
361
00:22:41,316 --> 00:22:43,069
أنا انتهيت، أعني انتهت علاقتنا
362
00:22:43,402 --> 00:22:48,199
أفهم الآن أنّ علاقتنا كانت متوترة
ولا نستطيع البقاء معاً
363
00:22:51,452 --> 00:22:57,166
كان هذا كإنذار لي
أقدر معاملتكما لي كانسان
364
00:23:02,505 --> 00:23:03,964
كم مضى على وجودك
في (نيويورك)؟
365
00:23:04,089 --> 00:23:05,549
- ثلاثة أشهر
- أين كنت تعيش؟
366
00:23:06,134 --> 00:23:08,302
- (شيكاغو)
- عُد إلى (شيكاغو)
367
00:23:08,428 --> 00:23:11,388
إذا ضربت زوجتك مرة أخرى
ستذهب إلى السجن
368
00:23:12,848 --> 00:23:17,020
وهذا ليست تهديدات فحسب
ولا تحاول أن تعرف بالطريقة الصعبة
369
00:23:20,480 --> 00:23:21,940
اذهب
370
00:23:29,531 --> 00:23:31,783
- كيف سارت الأمور؟
- لم تسر
371
00:23:33,952 --> 00:23:36,246
- ألم تراقبي ما حدث؟
- أجل
372
00:23:36,371 --> 00:23:41,918
"عُد إلى شيكاغو"
هل ربتما على مؤخرته وهو يخرج؟
373
00:23:42,294 --> 00:23:45,088
قال إنّه سيبتعد عنها
ويعلم أنّه سيسجن إذا لم يفعل
374
00:23:45,213 --> 00:23:47,758
إنّه كاذب
ولا يعني كلامه شيئاً
375
00:23:48,008 --> 00:23:49,843
ماذا تريدينا أن نفعل؟
نصوب مسدس إلى رأسه؟
376
00:23:50,011 --> 00:23:52,304
أقسيا عليه قليلاً
دُبا الرعب في قلبه
377
00:23:52,429 --> 00:23:54,222
قسونا عليه
عاد إلى بيته متضايقاً جداً
378
00:23:54,348 --> 00:23:56,391
ومستعد لتنفيس ذلك
على أحدهم كأختك
379
00:23:56,600 --> 00:24:00,062
سيستجيب إلى تهديد حقيقي
وليس إلى محادثة سارة
380
00:24:00,354 --> 00:24:01,813
ما المشكلة؟
381
00:24:02,314 --> 00:24:03,774
لا شيء
382
00:24:04,524 --> 00:24:08,403
تحدثنا إلى زوج أختها
أوضحنا أن عليه الابتعاد عنها
383
00:24:08,737 --> 00:24:10,322
أوضح أنّه فهم ذلك
384
00:24:10,530 --> 00:24:12,741
(كوني)، فعلنا ما هو مناسب
385
00:24:13,158 --> 00:24:15,243
ما أقول إنّه كان
بإمكانكما عمل المزيد
386
00:24:15,535 --> 00:24:17,287
أتعلمين كيف سنتجنب
هذا في المستقبل؟
387
00:24:17,412 --> 00:24:18,872
لا تطلبي منا أية خدمات
ما رأيك بذلك؟
388
00:24:19,706 --> 00:24:21,375
حسناً، اهدؤوا جميعاً
389
00:24:22,000 --> 00:24:24,461
(ريتا)، اذهبي مع كوني
لإحضار (ليز هيمنيز)
390
00:24:24,586 --> 00:24:26,505
واعرفا ماذا حدث
في شقتها صباح اليوم
391
00:24:26,797 --> 00:24:28,256
هل أحضرتما (كريس نيلسون)؟
392
00:24:28,674 --> 00:24:30,634
- إنّه في السجن
- حققا معه
393
00:24:31,510 --> 00:24:32,969
اهدؤوا
394
00:24:35,681 --> 00:24:38,934
- أحتاج إلى دقيقة
- سأحضر السيارة
395
00:24:39,226 --> 00:24:40,686
شكراً
396
00:24:51,321 --> 00:24:53,073
من أين أحضرت
الحواسيب الكفية (كريس)؟
397
00:24:53,448 --> 00:24:55,951
اشتريتها من شخص
لا أعرف اسمه
398
00:24:57,285 --> 00:24:58,745
المصداقية في تجارة البضائع المسروقة
399
00:24:58,912 --> 00:25:00,956
تعتمد على وجه يبعث
على الثقة مثل وجهك
400
00:25:01,081 --> 00:25:04,418
ليست مسروقة اشتريها ثم أبيعها
401
00:25:04,876 --> 00:25:09,172
الفرق الوحيد بيني وبين (سيركيت سيتي)
25،%8 التي تأخذها الحكومة
402
00:25:09,381 --> 00:25:11,216
هل أنت متخصص في الالكترونيات؟
403
00:25:11,550 --> 00:25:13,635
أعرف المساعدات الشخصية الرقمية
مشغلات الـ(دي في دي)
404
00:25:13,760 --> 00:25:15,804
وناسخات الأقراص المدمجة
ذات الجودة العالية
405
00:25:15,929 --> 00:25:17,639
أتعرف شيئاً عن كاميرات الحماية؟
406
00:25:18,557 --> 00:25:21,643
غير مطلوبة كثيراً في السوق
لكنّي أعرف وظيفتها
407
00:25:22,018 --> 00:25:26,481
ألاحظت الكامير الموجودة فوق الباب
عندما سرقت (روكي) صباح اليوم؟
408
00:25:26,606 --> 00:25:28,400
- (روكي)؟
- اجل، (مورتن)
409
00:25:28,817 --> 00:25:30,610
الرجل الذي سرقت منه
الحواسيب الكفية
410
00:25:30,736 --> 00:25:35,240
دفعت ثمنها، اشتريتها من شخص
يسمي نفسه (لامار)
411
00:25:37,451 --> 00:25:40,704
تعتقد أنّك تستطيع أن تكذب علينا
لأنّك كنت تضع قناع، لكن...
412
00:25:41,413 --> 00:25:44,416
لكنك لم تلاحظ الكاميرتان الخارجيتان
413
00:25:44,541 --> 00:25:48,295
يبدو أنّ (روكي) كان يعرف
عن الالكترونيات أكثر منك (كريس)
414
00:25:52,382 --> 00:25:56,260
أتعلمان إلى ماذا هذا يؤدي؟
إلى التمسك بما تعرفه
415
00:25:56,887 --> 00:25:58,346
ولا يتضمن ذلك السرقة
416
00:25:58,555 --> 00:26:01,224
تم اخباري بأنّ هذا سيكون
ربح سهل
417
00:26:01,391 --> 00:26:02,851
مَن أخبرك؟
418
00:26:03,435 --> 00:26:05,812
عاهرة المخدرات، (كلوي)
419
00:26:05,937 --> 00:26:09,274
قالت إنّ ذلك الحثالة قوادها
لديه أشياء كثيرة
420
00:26:09,399 --> 00:26:14,446
قالت إنّنا سندخل ونهدده بالمسدس
وقالت إنّ هذا سيخيفه
421
00:26:14,570 --> 00:26:16,031
ثم نأخذ قدر ما نستطيع ونهرب
422
00:26:16,698 --> 00:26:19,451
لكنه لم يخف وهجم عليّ
423
00:26:19,701 --> 00:26:21,161
كيف سقط بنطاله؟
424
00:26:21,328 --> 00:26:24,206
عندما كنا نتعارك
تمكنت من امساك حزامه
425
00:26:24,790 --> 00:26:26,249
متى أطلقت النار؟
426
00:26:27,292 --> 00:26:32,798
كنت أهرب وكان ملقاً على الأرض
وبنطاله عند كاحليه
427
00:26:32,923 --> 00:26:35,300
وكان يزحف كالسرطان البحري
وأمسك بقدمي
428
00:26:35,549 --> 00:26:37,219
كنت أحاول الهرب
429
00:26:38,261 --> 00:26:39,721
فأطلقت رصاصة
430
00:26:39,846 --> 00:26:41,890
- أعتقد أنّها اصابته في قدمه
- ثم ماذا حدث؟
431
00:26:42,766 --> 00:26:45,185
- خرجت من الباب
- ألم يطلق النار عليك؟
432
00:26:45,519 --> 00:26:46,978
لم يكن لديه مسدس
433
00:26:47,103 --> 00:26:49,606
- متى أطلقت الرصاصة الثانية؟
- أطلقت النار مرة واحدة
434
00:26:49,731 --> 00:26:53,902
- كان هناك رصاصتان (كريس)
- أطلقت النار مرة واحدة وهربت
435
00:26:54,694 --> 00:26:56,363
أين كانت (كلوي) خلال هذا؟
436
00:26:56,488 --> 00:26:58,114
اختفت عندما هجم عليّ
437
00:26:58,406 --> 00:27:03,537
عندما أطلقت النار مرة واحدة
صرخ وأفلت قدمي وذهبت
438
00:27:04,663 --> 00:27:06,122
اكتب ما قلت
439
00:27:12,087 --> 00:27:14,839
التقينا بأخو (خافيير) في المستشفى
(استيبان)
440
00:27:15,298 --> 00:27:17,050
نعلم أنّكما كنتما تتواعدان
عندما كنتما في الجامعة
441
00:27:17,883 --> 00:27:19,344
حسناً
442
00:27:19,761 --> 00:27:22,847
- لماذا كذبت بهذا الشأن؟
- لم يرد (خافيير) توريطنا
443
00:27:23,098 --> 00:27:26,017
- مَن أطلق عليه النار؟
- سُرِقَ في الشارع، وجاء لطلب المساعدة
444
00:27:26,142 --> 00:27:28,728
لم يكن هناك آثار دم
في الشارع المؤدي إلى بيتك
445
00:27:28,895 --> 00:27:31,605
- أخبرنا (خافيير) بأنّه أصيب في الشارع
- هل جننت؟
446
00:27:33,233 --> 00:27:34,693
لا بد أنّك جننت
447
00:27:35,485 --> 00:27:39,114
وجدنا صديقك السابق مصاب في شقتك
وما زلت تتلاعبين بنا
448
00:27:39,238 --> 00:27:41,074
إذا لم تخبرينا بالحقيقة الآن
449
00:27:41,491 --> 00:27:43,994
فسنقيدك ونرسلك إلى السجن
أهذا ما تريدين؟
450
00:27:44,119 --> 00:27:45,871
- لا
- مَن أطلق النار على (خافيير)؟
451
00:27:45,996 --> 00:27:47,622
لم أرَ كنت في غرفة النوم؟
452
00:27:47,747 --> 00:27:50,124
ما انطباعك العام عمّا حدث؟
453
00:27:50,667 --> 00:27:53,211
أتى (خافيير ) للتحدث
454
00:27:53,712 --> 00:27:57,007
نسيّ زوجي أوراق عمله
اختبىء (خافيير) في الخزانة
455
00:27:57,966 --> 00:28:00,176
دخلنا إلى غرفة النوم
لنحضر الأوراق
456
00:28:00,385 --> 00:28:03,638
سمع زوجي صوت، أخذ مسدسه
وطلب مني البقاء في الغرفة
457
00:28:05,849 --> 00:28:08,058
وبقيت ولم أتحرك
458
00:28:09,393 --> 00:28:10,854
كان يجب أن أخرج
459
00:28:12,438 --> 00:28:15,400
- هل شك زوجك بأنّه (خافيير)؟
- لا
460
00:28:15,650 --> 00:28:18,028
- هل كنت تعاشرين (خافيير)؟
- لا
461
00:28:18,320 --> 00:28:20,906
عندما خرجت إلى غرفة النوم
ماذا كان يحدث؟
462
00:28:21,030 --> 00:28:23,450
طلب منا (خافيير) أن نقول
إنّه أصيب في الشارع
463
00:28:25,869 --> 00:28:27,913
لماذا ألف (خافيير) قصة مزيفة؟
464
00:28:28,204 --> 00:28:30,206
- هل هدده زوجك؟
- لا
465
00:28:30,539 --> 00:28:32,375
أطلق زوجك النار على (خافيير)
466
00:28:32,833 --> 00:28:34,920
وتبرع (خافيير) بقول شيء آخر
467
00:28:37,172 --> 00:28:39,382
كنت أخرج مع (خافيير) و(ريكاردو)
468
00:28:41,134 --> 00:28:42,802
حملت
469
00:28:43,970 --> 00:28:46,640
كان (خافيير) غير مسؤول
فتزوجت (ريكاردو)
470
00:28:49,392 --> 00:28:50,852
كان زوجاً أفضل
471
00:28:51,311 --> 00:28:54,980
هذا ليس سبب لجعل (خافيير)
يحمي مَن خطفك منه
472
00:28:57,901 --> 00:28:59,653
ابني...
473
00:29:02,739 --> 00:29:04,199
أهو ابن (خافيير)؟
474
00:29:05,992 --> 00:29:07,452
أيعلم زوجك؟
475
00:29:07,661 --> 00:29:09,162
لم نتحدث بهذا الأمر
476
00:29:09,955 --> 00:29:11,915
(خافيير) يعلم
477
00:29:12,248 --> 00:29:14,751
لهذا أسمح له بالقدوم ليراه
478
00:29:15,335 --> 00:29:17,712
أعرف أنّ هذا هو سبب
اخباره قصة مزيفة
479
00:29:19,130 --> 00:29:21,132
كيلا تُدمر حياة ابننا
480
00:29:21,883 --> 00:29:23,927
علينا التحدث إلى زوجك الآن
481
00:29:40,235 --> 00:29:42,362
- وشى (كريس نيلسون) بك
- ماذا يعني هذا؟
482
00:29:43,071 --> 00:29:45,114
احضرته من أجل ربح سهل
وساءت الأمور
483
00:29:45,240 --> 00:29:48,118
أشار إلى أنّه لديك سبب
للقيام بذلك غير المال
484
00:29:48,410 --> 00:29:50,704
لأنّ (روكي) كان قوادك
ويعاملك معاملة سيئة
485
00:29:50,828 --> 00:29:52,872
إنّه يكذب، لست عاهرة
486
00:29:53,456 --> 00:29:56,334
قُبِضَ عليك مرتين بسبب ذلك
ويدعوك الناس "عاهرة المخدرات"
487
00:29:56,459 --> 00:30:00,088
- هذه كذبة
- تمسكي بالفضيلة وسنعتبرك شريكة
488
00:30:00,255 --> 00:30:03,048
لكن ليس بشأن السرقة فقط
لأنّ هناك طلقتين في جسد (روكي)
489
00:30:03,174 --> 00:30:05,593
واحدة في خصيتيه والأخرى في جمجمته
وهذه جريمة قتل
490
00:30:06,301 --> 00:30:09,513
أتريدين تحمل هذا وحدك؟
أم هناك شيء لم تخبرينا به؟
491
00:30:09,930 --> 00:30:11,807
لا أعرف شيئاً عن جريمة قتل
492
00:30:14,352 --> 00:30:15,811
من أين أنت (كلوي)؟
493
00:30:17,480 --> 00:30:19,190
من (سينترفيل)، (انديانا)
494
00:30:20,441 --> 00:30:22,444
- منذ متى وأنت في (نيويورك)؟
- تسعة أشهر
495
00:30:22,652 --> 00:30:26,448
- هل أتيت لتمثلي أو تغني أو ترقصي؟
- لأمثل
496
00:30:26,781 --> 00:30:28,908
كم مكثت في المدينة
قبل أن تصبحي في الشارع؟
497
00:30:30,159 --> 00:30:32,036
- شهران
- أين التقيت بـ(روكي)؟
498
00:30:32,328 --> 00:30:33,787
في حانة
499
00:30:34,956 --> 00:30:36,541
كنت مدمنة
500
00:30:37,042 --> 00:30:38,542
منحني مكان أقيم فيه
501
00:30:39,252 --> 00:30:40,712
هل أعادك إلى الشارع مجدداً؟
502
00:30:42,504 --> 00:30:43,965
متى بدأت الخلافات بينكما؟
503
00:30:44,089 --> 00:30:46,133
بعد أن بدأ يبيعني للرجال
504
00:30:47,468 --> 00:30:49,137
لأسابيع
505
00:30:49,721 --> 00:30:52,599
أخبرته بأنّني أكره ذلك
وأريد التوقف
506
00:30:52,766 --> 00:30:54,349
قال إنّ عليّ دفع ثمن المخدرات
507
00:30:54,893 --> 00:30:56,352
ثم تشاجرنا
508
00:30:56,477 --> 00:30:58,438
أهذا ما سبّب الازعاج المنزلي؟
509
00:30:58,562 --> 00:31:00,565
طلبت منه المال
لأعود إلى موطني
510
00:31:01,774 --> 00:31:03,234
وسنكون بذلك متعادلين
511
00:31:03,401 --> 00:31:05,528
فقال لي اذهبي إلى الجحيم
وطردني
512
00:31:07,030 --> 00:31:08,489
لم يكن لديّ مكان أذهب إليه
513
00:31:09,657 --> 00:31:12,577
- أهكذا جاءتك الفكرة؟
- في البداية شريكه (جويل)...
514
00:31:13,077 --> 00:31:15,997
حاول مساعدتي لكنه أفلس فهربت
515
00:31:16,247 --> 00:31:17,831
ثم تناولت مخدرات كثيرة
مدة أسبوعان
516
00:31:17,957 --> 00:31:21,043
وقضيت ليلة في المستشفى
لأنّني قطعت معصميّ
517
00:31:21,627 --> 00:31:24,713
بعد ذلك فكرت في الخطة
518
00:31:24,838 --> 00:31:28,968
لا يفترض أن يحدث هذا
ولا أعرف شيء عن مقتل (روكي)
519
00:31:30,261 --> 00:31:31,720
ماذا تعرفين؟
520
00:31:34,807 --> 00:31:38,018
عندما أتينا هاجم (روكي) (كريس)
وتقاتلا على المسدس
521
00:31:38,353 --> 00:31:40,855
شعرت بالخوف فهربت
522
00:31:41,105 --> 00:31:43,108
- هل سمعت طلقات نار؟
- طلقة واحدة فقط
523
00:31:43,858 --> 00:31:45,317
ثم خرجت من الباب
524
00:31:45,692 --> 00:31:48,029
وكان (كريس) يبعد عني
بضع ثوانٍ
525
00:31:48,362 --> 00:31:51,241
- ألم تسمعي طلقة ثانية؟
- سمعت واحدة فحسب
526
00:31:51,866 --> 00:31:53,618
أقسم أنّ (كريس) كان معي
527
00:31:54,618 --> 00:31:56,370
هل مات (كريس)؟
528
00:31:56,788 --> 00:31:59,414
- أأطلق (كريس) النار على خصيتيه؟
- أجل
529
00:32:01,584 --> 00:32:04,336
هذا أول شيء جيّد حدث لي
منذ جئتُ إلى (نيويورك)
530
00:32:05,797 --> 00:32:08,382
اكتبي ذلك
وأبدأي منذ قدومك من (انديانا)
531
00:32:10,969 --> 00:32:13,054
طلب الزوج محامياً
ويرفض التحدث
532
00:32:13,179 --> 00:32:16,641
- لكن الزوجة قالت إنّه أطلق النار
- لكنها رأته يترك الغرفة حاملاً المسدس
533
00:32:16,765 --> 00:32:19,434
لكنها تدعي أنّها لم ترَ
اطلاق النار الفعلي
534
00:32:20,394 --> 00:32:22,564
- وهل نصدقها؟
- مَن يدري؟
535
00:32:22,855 --> 00:32:24,649
بغض النظر عن ذلك
سنقبض على الزوج، أليس كذلك؟
536
00:32:25,441 --> 00:32:28,278
لكن الرجل الآخر (خافيير)
أيقول أنّه أصيب في الشارع؟
537
00:32:28,402 --> 00:32:30,112
لكن الجميع يعلم أنّ هذا كذب
538
00:32:32,073 --> 00:32:33,532
أعليّك اجراء مكالمة؟
539
00:32:35,033 --> 00:32:37,036
لا، أين كنا؟
540
00:32:37,620 --> 00:32:41,040
كنت سأقول أكان كذب أم لا
يجب أن يغير (خافيير) افادته
541
00:32:41,165 --> 00:32:42,625
حينها نستطيع اعتقال الزوج
542
00:32:43,250 --> 00:32:47,172
اذهب أنت و(غريغ) إلى (بيلفيو)
واجعلا (خافيير) يغير افادته
543
00:32:47,755 --> 00:32:49,214
الملازم (رودريغيز) يتحدث
544
00:32:55,262 --> 00:32:58,433
اتركي الأمور تمر في المرة القادمة
بدلاً من احراجي أمام رئيسي
545
00:32:58,641 --> 00:33:01,560
طريقة تحريكها ليديها
بدا الأمر ضرورياً
546
00:33:01,853 --> 00:33:03,312
حسناً
547
00:33:03,938 --> 00:33:08,859
(كلوي) و(كريس نيلسون) قالا إنّهما
لم يطلقان أو يسمعان رصاصة ثانية
548
00:33:09,152 --> 00:33:12,988
يقول تقرير الطبيب المعاين أنّ الرصاصة
التي في رأسه تطابق عيار مسدسه
549
00:33:13,197 --> 00:33:16,201
لكن الرصاصة التي في خصيتيه
ليست من نفس العيار
550
00:33:16,658 --> 00:33:18,118
لم يجدوا بصمات على مسدسه
551
00:33:18,620 --> 00:33:21,706
- أأطلق النار على نفسه من الألم؟
- لا أعلم
552
00:33:22,081 --> 00:33:25,126
علينا التحدث إلى شريكه
لنعرف المدة الزمنية بين الطلقتين
553
00:33:25,250 --> 00:33:26,710
حسناً، جيّد
554
00:33:27,085 --> 00:33:28,546
أهناك أخبار عن أختك؟
555
00:33:29,213 --> 00:33:32,883
إنّها بخير، نائمة في شقتي
556
00:33:33,134 --> 00:33:34,593
سأتصل بك لاحقاً
557
00:33:39,139 --> 00:33:42,768
مرحباً، نحن المحققان (جونز) و(ميدافوي)
نريد التحدث إلى (خافيير)
558
00:33:45,355 --> 00:33:46,813
سأكون في الخارج
559
00:33:49,107 --> 00:33:50,567
سمعنا للتوّ ، نحن آسفان
560
00:33:50,902 --> 00:33:52,820
سأمشي مجدداً بالتأكيد
561
00:33:53,363 --> 00:33:56,449
(خافيير) تحدثنا إلى (ليز)
وأخبرتنا بما حدث
562
00:33:56,574 --> 00:33:59,326
أطلق شخص النار عليّ
في شارع بيتها
563
00:33:59,452 --> 00:34:02,621
ما قُمت به
كان عمل نبيلااً جداً
564
00:34:02,955 --> 00:34:05,375
تغيير القصة
لتحمي ابنك أنت و(ليز)
565
00:34:05,666 --> 00:34:07,125
لكن الحقيقة كُشِفَت الآن
566
00:34:07,334 --> 00:34:08,919
سرقني شخص وأطلق النار عليّ
في الشارع
567
00:34:09,044 --> 00:34:14,175
اذا تمسكت بقصتك فالرجل الذي
أخذ صديقتك وابنك وأطلق النار عليك
568
00:34:14,300 --> 00:34:16,677
يمشي وقد لا تمشي مجدداً
569
00:34:16,803 --> 00:34:20,681
لم يأخذ (ليز)
ولم يأخذ ابني
570
00:34:20,848 --> 00:34:22,975
تزوجته لأنّه سيكون زوج أفضل
571
00:34:23,268 --> 00:34:26,103
وكانت محقة
إنّه أب جيّد لـ(روبرت)
572
00:34:26,354 --> 00:34:27,813
لن أخرب هذا
573
00:34:27,938 --> 00:34:29,565
أستدعه ينجو بفعلته؟
574
00:34:29,690 --> 00:34:32,317
أستجعلنا نطلق سراحه؟
575
00:34:33,027 --> 00:34:35,863
سرقني شخص وأطلق النار عليّ
في شارع بيتها
576
00:34:36,697 --> 00:34:39,117
أنت عاطفي جداً
577
00:34:40,033 --> 00:34:42,661
عندما تهدأ اتصل بنا لنتحدث
578
00:34:42,787 --> 00:34:44,247
خذ بطاقتك
579
00:34:45,080 --> 00:34:48,876
قلت ما حدث
ولن أقول شيء مختلف
580
00:34:49,167 --> 00:34:51,628
- حسناً
- أنت رجل قوي (خافيير)
581
00:34:52,045 --> 00:34:55,632
أنت مجنون لكنك رجل قوي
582
00:35:11,273 --> 00:35:14,109
- إلى أين كنت ستذهب (جويل)؟
- لم أكن ذاهباً إلى أي مكان
583
00:35:14,235 --> 00:35:17,738
عندما تكون في المطار
فهذا يعني أنّك مسافر إلى مكان ما
584
00:35:18,322 --> 00:35:19,782
إلى (ألباني) لأزور عمي
585
00:35:19,907 --> 00:35:21,366
أهذه حقيبتك؟
586
00:35:21,783 --> 00:35:23,953
أتحمل دائماً 20 ألف دولار
عندما تزور عمك؟
587
00:35:24,077 --> 00:35:26,580
لم يكن مع (روكي) مسدساً
عندما تمت سرقته
588
00:35:26,747 --> 00:35:29,207
نريد أن نعرف
كيف أصبح بجانبه
589
00:35:29,667 --> 00:35:31,335
- لا بد أنّه كان معه
- لم يكن معه
590
00:35:31,626 --> 00:35:33,087
وجدنا بصماتك عليه
591
00:35:33,296 --> 00:35:35,965
- كيف وصلت إليه؟
- حملت ذلك المسدس من قبل
592
00:35:36,089 --> 00:35:37,799
هل أطلقت النار منه
أو من مسدس آخر اليوم؟
593
00:35:37,924 --> 00:35:40,052
- لم أطلق النار منذ سنوات
- لدينا مذكرة
594
00:35:40,178 --> 00:35:44,349
لإجراء فحص بارافيني على يديك
وسيحدد ذلك إذا أطلقت النار اليوم
595
00:35:45,141 --> 00:35:47,517
- منذ متى تعرف (روكي)؟
- منذ خمس عشرة سنة
596
00:35:47,684 --> 00:35:50,438
من غير المنطقي أن تقتله
من أجل 20 ألف دولار
597
00:35:50,855 --> 00:35:52,981
لكن هذا ما سيحدث
إذا لم تقل لنا غير ذلك
598
00:35:54,608 --> 00:35:56,860
- يا إلهي!
- كيف التقيتما؟
599
00:35:57,861 --> 00:35:59,863
كنت أعمل في محاسب أجور
في شركة شحن
600
00:35:59,989 --> 00:36:03,575
كان لديه حمولة كبيرة
من الخزف الصيني
601
00:36:03,700 --> 00:36:06,536
وتفاهمنا مع بعضنا
وجعلني أعمل معه
602
00:36:07,038 --> 00:36:09,998
- لتعمل في الحسابات؟
- الحسابات واحضار البقاليات
603
00:36:10,707 --> 00:36:13,210
إذا أتت شاحنة في الرابعة صباحاً
604
00:36:13,336 --> 00:36:15,879
تحمل مئتي جهاز فيديو
أنا من يحملها على السلالم
605
00:36:16,005 --> 00:36:17,464
متى بدأ تجارة العاهرات؟
606
00:36:17,839 --> 00:36:21,928
هذا ما غير الأمور
قبل ثلاثة سنوات، قد غيره ذلك
607
00:36:22,052 --> 00:36:27,599
عندما بدأ يبيع الفتيات
كعبيد جنس، هذا مقرف
608
00:36:28,434 --> 00:36:30,268
أتعرف (كلوي) جيّداً؟
609
00:36:31,603 --> 00:36:38,319
فتاة لطيفة أتت من (انديانا)
وحالما وصلت عاملها بطريقة سيئة
610
00:36:39,070 --> 00:36:41,572
أتعلم أنّها متورطة بما حدث
في الشقة صباح اليوم؟
611
00:36:42,197 --> 00:36:46,369
عندما أتيت إلى الشقة
كان ينزف ويصرخ
612
00:36:46,785 --> 00:36:49,871
"أحضر مسدسي أيّها الأبله
سنجدها لنقتلها"
613
00:36:50,038 --> 00:36:52,250
أحضرت المسدس، ثم ماذا حدث؟
614
00:36:54,544 --> 00:36:56,294
كان...
615
00:36:57,254 --> 00:36:59,965
كان ينزف كثيراً
616
00:37:00,091 --> 00:37:04,470
ويشتمني ولم يكن هذا شيء غريب
لكنه قال إنّه سيقتلها
617
00:37:06,847 --> 00:37:09,099
- كان سيئاً معها
- أأطلقت النار عليه؟
618
00:37:12,436 --> 00:37:15,230
ما كان يجب أن يعمل
في بيع الفتيات
619
00:37:15,480 --> 00:37:16,940
إنّه عمل شيطاني
620
00:37:18,733 --> 00:37:20,193
هيّا لنذهب
621
00:37:21,570 --> 00:37:24,322
عندما تكتب افادتك
ركز على تهديده بقتلها
622
00:37:24,531 --> 00:37:26,200
وكيف شعرت بالخوف على سلامتها
623
00:37:26,491 --> 00:37:27,951
بالطبع، شكراً
624
00:37:33,540 --> 00:37:35,000
أنت جبان جداً
625
00:37:35,125 --> 00:37:37,294
- من سيبدأ أولًا؟
- أنا سأبدأ
626
00:37:38,086 --> 00:37:39,547
أتريد الحقيقة أم التحدي؟
627
00:37:41,214 --> 00:37:44,009
- لا أصدق أنّني أقوم بذلك
- أتريد الحقيقة أم التحدي؟
628
00:37:44,342 --> 00:37:45,886
الحقيقة
629
00:37:46,178 --> 00:37:47,637
حسناً
630
00:37:48,096 --> 00:37:50,182
أتتذكر أسماء جميع الفتيات
التي عاشرت؟
631
00:37:50,891 --> 00:37:52,559
أجل
632
00:37:53,102 --> 00:37:55,228
علقت في المصعد
مع فريق المشجعات
633
00:37:55,353 --> 00:37:57,690
لكنّني أفضل تسميتهن الفرقة
ألديك مانع؟
634
00:37:59,025 --> 00:38:00,484
دورك
635
00:38:00,609 --> 00:38:02,069
- أتريدي الحقيقة أو...
- التحدي
636
00:38:05,822 --> 00:38:07,282
انزعي قميصك
637
00:38:18,043 --> 00:38:19,753
- أتريد الحقيقة أم التحدي؟
- الحقيقة
638
00:38:20,462 --> 00:38:22,881
- أستطلب الحقيقة طوال الليل؟
- أهذا هو سؤالك؟
639
00:38:24,633 --> 00:38:29,763
ما رأيك بي؟ أتعتبر علاقتنا جديّة؟
أم أنّك تلهو فقط؟
640
00:38:30,680 --> 00:38:33,934
أتذكر محادثتنا عند بائع النقانق
641
00:38:34,101 --> 00:38:35,936
أخبرتني بأنّك تريدين اللهو ووافقت
642
00:38:36,144 --> 00:38:38,063
- إذا تغير هذا...
- لم يتغير
643
00:38:39,397 --> 00:38:40,857
حسناً
644
00:38:41,483 --> 00:38:43,653
- أتريدين الحقيقة أم التحدي؟
- التحدي
645
00:38:44,861 --> 00:38:46,363
اعتقد أنّ عليك نزع بنطالك
646
00:38:58,709 --> 00:39:00,669
- اللعنة
- أتريد الحقيقة أم التحدي؟
647
00:39:01,711 --> 00:39:03,880
- التحدي
- انزع القميص
648
00:39:04,423 --> 00:39:05,882
انزعيه أنت
649
00:39:12,347 --> 00:39:17,477
لا يجب أن تتحدى التحدي
650
00:39:18,103 --> 00:39:20,146
حقاً؟
651
00:39:22,107 --> 00:39:24,401
- دعينا نلعب لعبة أخرى
- حسناً
652
00:39:39,416 --> 00:39:40,875
أتعملين؟
653
00:39:41,043 --> 00:39:42,502
أنا ذاهبة إلى (سوني)
654
00:39:42,711 --> 00:39:46,256
أعني أنّني سأذهب إلى (سوني)
هناك مشكلة في تحويل حساباتي
655
00:39:46,715 --> 00:39:48,967
سيتم حل الأمور
وسأحصل على شهادتي
656
00:39:49,426 --> 00:39:51,219
تتحدثين عن هذه الشهادة
منذ مدة
657
00:39:51,803 --> 00:39:53,263
أجل
658
00:39:53,388 --> 00:39:56,433
أفكرت في تأجيلها فترة من الوقت
وتبحثي عن عمل؟
659
00:39:57,142 --> 00:39:59,060
لا يمكنك الحصول على عمل جيّد
من دون شهادة
660
00:40:00,145 --> 00:40:03,315
من الأفضل لك أن تبدأي من الصفر
وتنظمي أمورك
661
00:40:03,440 --> 00:40:05,734
لأنّ الدراسة لم تنجح إلى الآن
662
00:40:06,943 --> 00:40:09,237
- سأفكر في ذلك؟
- لأنّ الأمر لا يتعلق بك وحدك الآن
663
00:40:10,031 --> 00:40:12,157
- هناك طفل أيضاً
- أعلم ذلك
664
00:40:13,116 --> 00:40:14,701
- ماذا عن (فرانك)؟
- لا تستطعين نسيان الأمر
665
00:40:14,909 --> 00:40:18,038
- أنا قلقة عليك
- ألا تعتقدين أنّني قلقة أيضاً؟
666
00:40:18,496 --> 00:40:19,956
أنا خائفة جداً
667
00:40:20,540 --> 00:40:22,417
مَن فرانك؟
من أنّ يؤذيك مجدداً؟
668
00:40:23,793 --> 00:40:25,545
ما رأيك بالخوف من الوحدة؟
669
00:40:26,212 --> 00:40:30,342
من أن أكون أماً؟ من أن أبقى بعيدة
عن المشاكل كما كنت طوال الحمل
670
00:40:30,635 --> 00:40:34,679
الحفاضات والمصاريف ويا إلهي!
كأنّ العالم بأكمله فوقي
671
00:40:34,804 --> 00:40:36,848
- أنا خائفة جداً
- ربّما هذا شيء جيّد
672
00:40:38,558 --> 00:40:41,603
عليك التوقف عن الهرب
واسترجاع حياتك
673
00:40:41,936 --> 00:40:43,396
أريد ذلك حقاً
674
00:40:44,105 --> 00:40:45,565
دعيني أساعدك
675
00:40:48,276 --> 00:40:50,987
- (ميشيل)، هذا أنا
- يا إلهي!
676
00:41:01,081 --> 00:41:02,624
(فرانك) عُد إلى بيتك...
677
00:41:02,791 --> 00:41:04,626
- أريد التحدث إلى زوجتي
- لا تريد التحدث إليك
678
00:41:04,793 --> 00:41:08,380
لأنّها تريدني في السجن
ألهذا أخذوني إلى قسم الشرطة اليوم؟
679
00:41:08,505 --> 00:41:11,383
- طلبت منك عدم القيام بهذا
- وهدد شخص بكسر يدي
680
00:41:11,508 --> 00:41:13,051
- توقف عن الكذب (فرانك)
- أنت محقة
681
00:41:13,176 --> 00:41:15,345
كان شيء سار
كان عصراً رائعاً
682
00:41:15,470 --> 00:41:17,555
أيمكنني التحدث إليك (ميشيل)؟
683
00:41:17,681 --> 00:41:19,140
عُد إلى بيتك
684
00:41:19,265 --> 00:41:21,226
ماذا تريد (فرانك)؟
أخبرني بذلك واذهب
685
00:41:21,893 --> 00:41:23,853
أنا آسف
686
00:41:24,521 --> 00:41:26,981
أنا متضايق، ارتكبت خطأ و...
687
00:41:27,607 --> 00:41:30,151
- أريد أن أعوضك
- لا أستحق هذا (فرانك)
688
00:41:30,276 --> 00:41:31,736
لن أتحمل هذا
689
00:41:31,861 --> 00:41:35,365
أيمكننا الذهاب لشرب القهوة
والتحدث وحدنا؟
690
00:41:36,324 --> 00:41:37,784
سأعيدك على الفور
691
00:41:39,661 --> 00:41:43,248
دعيني أركع عند قدميك كالعبد
692
00:41:45,750 --> 00:41:47,210
أتعتبرين هذا مضحكاً؟
693
00:41:47,877 --> 00:41:50,672
- إنّه شيء يقوله
- لشرب القهوة فقط
694
00:41:51,047 --> 00:41:52,507
عشر دقائق
695
00:41:53,091 --> 00:41:55,218
أحبك، أكره هذا الأمر
696
00:41:55,802 --> 00:41:57,429
- أرجوك
- انتظر في الخارج
697
00:42:01,182 --> 00:42:03,768
لا تفعلي هذا (ميشيل)
انتظري الليلة على الأقل
698
00:42:03,893 --> 00:42:05,687
دعيني أسمع ما لديه
فهو والد الطفل
699
00:42:05,895 --> 00:42:07,355
لا تعودي معه
700
00:42:07,939 --> 00:42:09,399
سأتصل بك
69977