All language subtitles for Mother.S01E08.2010.720p.WEB-HD.x264-Pahe.li

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:02,330 Rena? 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,960 I'm here to pick you. 3 00:00:04,970 --> 00:00:07,050 Rena. 4 00:00:07,050 --> 00:00:09,610 It's your mama. 5 00:00:30,080 --> 00:00:32,030 Miss Michiki. 6 00:00:32,030 --> 00:00:35,950 -Can we talk downstairs... -Rena? 7 00:00:35,950 --> 00:00:37,960 It's me. 8 00:00:37,960 --> 00:00:42,200 Why are you hiding? Rena? 9 00:00:45,180 --> 00:00:47,510 Good girl. 10 00:00:48,410 --> 00:00:50,370 Rena. 11 00:00:50,910 --> 00:00:53,370 Good girl. 12 00:00:54,240 --> 00:00:56,470 It's okay. 13 00:00:57,570 --> 00:01:01,630 Come out and let me hug you, 14 00:01:01,630 --> 00:01:04,460 with a gyu. 15 00:01:01,630 --> 00:01:04,460 The sound hug makes. 16 00:01:04,460 --> 00:01:06,310 Rena? 17 00:01:06,310 --> 00:01:08,430 Gyu. 18 00:01:09,140 --> 00:01:11,480 Rena? 19 00:01:11,480 --> 00:01:13,540 Gyu. 20 00:01:15,400 --> 00:01:17,720 Mama... 21 00:01:26,180 --> 00:01:30,430 {\pos(323,398)\fad(300,300)}Winter of 2003, Muroran 22 00:01:27,140 --> 00:01:29,330 Rena. 23 00:01:32,180 --> 00:01:35,070 Hey, is it crooked? 24 00:01:36,230 --> 00:01:38,860 -Looks good. -Yeah? 25 00:01:38,310 --> 00:01:43,850 According to the police, Yoshida is suspected of killing his 3-year-old son, Kenya, 26 00:01:43,980 --> 00:01:48,000 by slamming him against the floor of their apartment. 27 00:01:48,000 --> 00:01:54,620 When the body was discovered, he weighed only 5 kg, which falls well below average... 28 00:01:54,520 --> 00:01:58,080 5kg... that's the same weight as Rena. 29 00:01:58,080 --> 00:02:01,970 Turn it off. I don't wanna watch it. 30 00:02:01,970 --> 00:02:06,560 -How can he do that? -He's not normal. 31 00:02:06,560 --> 00:02:09,570 He's not human. 32 00:02:10,250 --> 00:02:15,870 I'll take good care of you for the rest of your life, Rena. 33 00:02:15,910 --> 00:02:20,530 I'll cook you plenty of delicious food. 34 00:02:20,530 --> 00:02:24,010 We'll have hamburgers, curry rice... 35 00:02:24,750 --> 00:02:27,020 deep fried shrimp, 36 00:02:27,020 --> 00:02:29,880 omelet rice and... 37 00:02:30,220 --> 00:02:31,570 cream soda. 38 00:02:31,570 --> 00:02:34,010 That's a drink. 39 00:02:34,010 --> 00:02:38,670 It's food. You eat the ice cream part. 40 00:02:38,670 --> 00:02:40,820 Right, Rena? 41 00:02:47,290 --> 00:02:57,340 {\i1\fnkakukaku1\fad(5000,0)\fscx91.25\fscy98.75\pos(540,449)\fs24\b1\4c&HFFFFFF&\3c&H000000&}This is not for sale or stream.{\i0\b0} 42 00:02:52,700 --> 00:02:57,340 {\pos(319,438)\fad(600,0)}Episode 8 43 00:02:58,070 --> 00:03:02,350 {\pos(320,399)\fad(300,300)}Summer of 2005 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,440 Katsuko. 45 00:03:03,440 --> 00:03:05,620 Want some potatoes? 46 00:03:05,620 --> 00:03:07,870 Thank you. 47 00:03:11,350 --> 00:03:12,830 Ah. 48 00:03:12,830 --> 00:03:15,520 Are you still doing that? 49 00:03:15,520 --> 00:03:19,890 Poor girl. Can't you find a safer job? 50 00:03:19,890 --> 00:03:21,890 The pay is good. 51 00:03:21,890 --> 00:03:27,530 If you tighten your budget, you can manage a child with lower pay. 52 00:03:27,530 --> 00:03:31,920 I want to raise Rena at the same level as families who have a father. 53 00:03:31,920 --> 00:03:34,670 Good grief... 54 00:03:35,230 --> 00:03:36,370 Rena! 55 00:03:36,370 --> 00:03:37,750 Rena! 56 00:03:37,750 --> 00:03:39,000 I'm back. 57 00:03:39,000 --> 00:03:43,930 -Mama, you're back! -Yup. Gyu. 58 00:03:50,410 --> 00:03:54,300 The king asked Rena for help, 59 00:03:54,300 --> 00:03:58,140 "Please eat the scary tomato!" 60 00:04:00,390 --> 00:04:02,820 Good girl. 61 00:04:03,360 --> 00:04:06,230 Dada is applauding you in heaven. 62 00:04:06,230 --> 00:04:08,820 Next, fried chicken. 63 00:04:33,910 --> 00:04:35,490 Hitomi! 64 00:04:35,490 --> 00:04:38,460 Are you coming to the reunion? 65 00:04:38,460 --> 00:04:41,490 I can't. I have a small kid. 66 00:04:41,490 --> 00:04:44,230 But everyone will be disappointed. 67 00:04:44,230 --> 00:04:46,930 -Sorry. -Maybe next time. 68 00:04:46,930 --> 00:04:48,770 Bye. 69 00:04:48,970 --> 00:04:52,300 I don't wanna eat white radish! 70 00:04:52,300 --> 00:04:54,480 You have to. 71 00:04:54,480 --> 00:04:56,210 Eat it. 72 00:04:56,550 --> 00:04:58,520 Rena! 73 00:05:02,350 --> 00:05:05,750 Sorry, don't worry. 74 00:05:07,230 --> 00:05:10,460 I know you're a good girl. 75 00:05:10,460 --> 00:05:12,770 Katsuko told me... 76 00:05:12,770 --> 00:05:18,440 that you are very smart and good at drawing. 77 00:05:18,440 --> 00:05:23,100 Many people say good things about you. 78 00:05:25,770 --> 00:05:28,710 I'll clean it up. 79 00:05:35,610 --> 00:05:37,470 I... 80 00:05:38,510 --> 00:05:41,580 I envy you. 81 00:05:42,400 --> 00:05:45,320 Nobody praises me. 82 00:05:47,520 --> 00:05:49,350 Thank you. 83 00:05:49,350 --> 00:05:53,760 Will you be able to find day care? 84 00:05:53,760 --> 00:05:56,440 We'll be fine. 85 00:05:56,440 --> 00:06:00,080 -You get better too. -Thanks. 86 00:06:00,690 --> 00:06:06,490 If you need anything, don't hesitate to call me. 87 00:06:06,490 --> 00:06:10,050 Thank you for everything. 88 00:06:10,970 --> 00:06:16,100 -Careful. -Kisarazu is near the ocean, right? 89 00:06:16,100 --> 00:06:19,960 We'll go visit you someday. 90 00:06:24,260 --> 00:06:28,410 {\pos(114,231)\fs25\fnArial Narrow\c&H2D3239&\frx22\fry0\frz60.764}List of Day care service 91 00:06:24,820 --> 00:06:27,340 It's full? 92 00:06:27,340 --> 00:06:29,420 All right. 93 00:06:53,790 --> 00:06:56,920 Mama! Mama! 94 00:06:56,920 --> 00:06:58,770 Coming. 95 00:06:59,780 --> 00:07:01,520 Here. 96 00:07:08,680 --> 00:07:12,820 -You love stick donuts, huh. -Stick! 97 00:07:15,210 --> 00:07:19,350 I'll go do the dishes. Don't cry anymore. 98 00:07:21,870 --> 00:07:24,620 Mama! Mama! 99 00:07:25,200 --> 00:07:26,940 Mama! 100 00:07:26,940 --> 00:07:28,330 What! 101 00:07:28,330 --> 00:07:30,630 Look, your mom's here. 102 00:07:30,630 --> 00:07:31,950 Go. 103 00:07:31,950 --> 00:07:34,090 Mama. 104 00:07:34,090 --> 00:07:40,220 -I'm sorry. -I think you should find a closer place. 105 00:07:40,220 --> 00:07:43,110 I've been looking around, but... 106 00:07:43,720 --> 00:07:49,080 -Sorry, I came empty-handed. -Don't worry. I asked you on short notice. 107 00:07:49,980 --> 00:07:52,850 Your kids don't make a mess, huh. 108 00:07:52,850 --> 00:07:56,740 -I've disciplined them to clear up after they're done. -I see. 109 00:07:56,740 --> 00:07:59,950 -I made them, try it. -Stick! 110 00:08:00,300 --> 00:08:03,740 -I'll give it to you at home. -Stick! 111 00:08:03,740 --> 00:08:05,740 Stic... 112 00:08:07,020 --> 00:08:10,900 -I'm sorry! -It's okay. Don't worry. 113 00:08:11,930 --> 00:08:14,690 Say you're sorry. 114 00:08:15,370 --> 00:08:17,290 Rena! 115 00:08:18,650 --> 00:08:20,850 I'm sorry. 116 00:08:20,850 --> 00:08:25,400 Maybe because she doesn't have a father. 117 00:08:27,390 --> 00:08:29,930 How should I discipline... 118 00:08:29,930 --> 00:08:33,090 You need to use some force. 119 00:08:33,090 --> 00:08:35,550 Like flicking the forehead. 120 00:08:35,550 --> 00:08:37,060 Flicking? 121 00:08:37,060 --> 00:08:41,280 Rena, why can't you clean up?! 122 00:08:50,750 --> 00:08:53,060 Did it hurt? 123 00:08:57,540 --> 00:08:59,970 I'm sorry. 124 00:09:01,570 --> 00:09:03,270 But... 125 00:09:07,270 --> 00:09:09,940 it's for your own good. 126 00:09:11,850 --> 00:09:16,360 {\pos(324,394)\fad(300,300)}Summer of 2007 127 00:09:14,880 --> 00:09:16,270 Rena. 128 00:09:16,270 --> 00:09:18,050 Mama! Mama! 129 00:09:18,050 --> 00:09:19,780 Hug me with a gyu ! 130 00:09:23,420 --> 00:09:26,150 I fixed my hair by myself. 131 00:09:26,150 --> 00:09:28,280 Good job! 132 00:09:37,890 --> 00:09:40,310 What's wrong, mama? 133 00:09:46,780 --> 00:09:48,530 Look. 134 00:09:48,530 --> 00:09:52,420 Seashell? Did it come all the way here? 135 00:09:52,420 --> 00:09:54,090 Shh. 136 00:09:54,790 --> 00:09:56,900 Hear anything? 137 00:09:56,900 --> 00:09:59,920 -The sound of waves. -Yeah. 138 00:10:03,300 --> 00:10:07,900 -It feels like we're at the beach. -Yeah. 139 00:10:07,900 --> 00:10:10,350 Wanna go to the beach? 140 00:10:10,350 --> 00:10:12,400 Port Tomo? 141 00:10:13,380 --> 00:10:17,880 Somewhere much farther away. 142 00:10:20,430 --> 00:10:22,400 Mama... 143 00:10:23,100 --> 00:10:25,070 Rena. 144 00:10:25,870 --> 00:10:28,300 Let me in. 145 00:10:29,200 --> 00:10:31,070 Rena. 146 00:10:31,870 --> 00:10:34,910 I think she's panicking. 147 00:10:35,120 --> 00:10:39,670 -Give her some time... -Don't say it like you know us! 148 00:10:41,170 --> 00:10:43,590 She doesn't... 149 00:10:45,050 --> 00:10:49,460 She doesn't like this kinda thing! 150 00:10:52,110 --> 00:10:53,840 Rena. 151 00:10:55,370 --> 00:10:59,740 I'll make you some stick donuts. 152 00:11:15,900 --> 00:11:17,890 Tsugumi. 153 00:12:01,650 --> 00:12:03,560 There you go. 154 00:12:00,690 --> 00:12:06,330 It's snowing a lot here and we're busy with shoveling snow. How is the weather over there? Take care. 155 00:12:03,560 --> 00:12:06,890 She sends me a card every year. 156 00:12:06,890 --> 00:12:10,440 Did she ever call you for help? 157 00:12:11,040 --> 00:12:14,840 She is a fighter, you know. 158 00:12:15,530 --> 00:12:17,700 Mama. Hey, mama. 159 00:12:17,700 --> 00:12:24,360 Even though the teacher said we can't use the bathroom for grown-ups, Koki still used it. 160 00:12:24,360 --> 00:12:28,640 I'm typing an important mail. Don't talk to me. 161 00:12:28,640 --> 00:12:33,790 Because that toilet is too big for him, he got stuck in it. 162 00:12:33,790 --> 00:12:37,200 I told you not to talk to me! 163 00:12:38,890 --> 00:12:42,880 If you won't listen to me, I'll leave you. 164 00:12:42,880 --> 00:12:44,930 Fine! 165 00:12:57,220 --> 00:13:01,460 Everybody's coming, but you can't, right? 166 00:13:02,160 --> 00:13:03,470 It's all right. 167 00:13:03,470 --> 00:13:07,230 Let's have lunch some other time. Bye. 168 00:13:16,200 --> 00:13:17,940 Hey! 169 00:13:18,410 --> 00:13:20,950 Is it okay if I come late? 170 00:13:20,950 --> 00:13:24,280 Go to sleep. Close your eyes. 171 00:13:24,280 --> 00:13:27,730 Mama, will you braid my hair? 172 00:13:27,900 --> 00:13:29,540 Why? 173 00:13:29,540 --> 00:13:32,250 It's time to go to bed. 174 00:13:32,250 --> 00:13:36,040 So that my hair will be curly in the morning. 175 00:13:36,040 --> 00:13:38,910 -You'll go to bed if I do? -Yup. 176 00:13:38,910 --> 00:13:40,710 Turn around. 177 00:13:46,790 --> 00:13:50,140 -Ouch... -Don't move. 178 00:13:58,090 --> 00:13:59,920 Damn it. 179 00:14:00,860 --> 00:14:04,800 Mama, I'm feeling sick. 180 00:14:14,600 --> 00:14:17,370 {\pos(279,351)\fs40\c&H1D0E11&\b1\frz7.313}We are leaving. 181 00:14:28,870 --> 00:14:31,330 Mama, don't be sad. 182 00:14:32,340 --> 00:14:35,880 -Mama, don't be... -Shut up! 183 00:14:38,000 --> 00:14:40,490 Did it hurt? 184 00:14:44,000 --> 00:14:45,970 Come here. 185 00:14:47,920 --> 00:14:50,120 It's okay. 186 00:14:51,380 --> 00:14:53,910 Hug me with a gyu. 187 00:15:07,960 --> 00:15:12,600 Let's go to the beach next Sunday. 188 00:15:14,420 --> 00:15:17,880 Your dad and I used to come here. 189 00:15:17,880 --> 00:15:21,710 -Before he went to heaven? -Yeah. 190 00:15:21,710 --> 00:15:27,690 He wouldn't eat the broccoli in stews, so he made me eat them. 191 00:15:28,030 --> 00:15:30,640 He's like a small child. 192 00:15:30,640 --> 00:15:33,340 Yeah, he was. 193 00:15:33,340 --> 00:15:37,450 I wonder if he's still a picky eater in heaven. 194 00:15:40,490 --> 00:15:43,380 He was a gentleman. 195 00:15:44,090 --> 00:15:49,610 When we were walking down the stairs, he would hold my hand. 196 00:15:50,680 --> 00:15:53,500 Dad was a gentleman, huh. 197 00:16:12,890 --> 00:16:15,620 Let's find some seashells. 198 00:17:22,040 --> 00:17:24,440 Found any seashells? 199 00:17:27,810 --> 00:17:29,390 Hop on. 200 00:17:53,880 --> 00:17:55,510 Hello. 201 00:17:57,240 --> 00:17:58,800 Beer. 202 00:17:59,310 --> 00:18:00,710 Okay. 203 00:18:09,270 --> 00:18:11,160 Where is... 204 00:18:12,500 --> 00:18:15,630 Where is this ocean? 205 00:18:15,860 --> 00:18:17,690 Rena. 206 00:18:18,030 --> 00:18:20,090 You know what, 207 00:18:20,370 --> 00:18:23,490 I brought this for you. 208 00:18:28,450 --> 00:18:30,700 Cream soda. 209 00:18:31,070 --> 00:18:34,290 The back seat of a bicycle. 210 00:18:34,630 --> 00:18:37,180 Double ponytails. 211 00:18:37,840 --> 00:18:40,030 Just like mine. 212 00:18:40,740 --> 00:18:44,030 I like them, too. 213 00:18:46,340 --> 00:18:50,060 Since you are my daughter, 214 00:18:50,060 --> 00:18:52,650 we like similar things. 215 00:18:52,970 --> 00:18:54,710 You know, 216 00:18:55,110 --> 00:18:56,680 Mama. 217 00:18:59,430 --> 00:19:07,260 -Only this one isn't an actual photo. -Maybe she had too much fun to take one. 218 00:19:08,000 --> 00:19:13,210 Rena and I went to the beach. Rena loved it there. 219 00:19:08,230 --> 00:19:12,040 Summer of 2008. 220 00:19:14,430 --> 00:19:16,600 Summer vacation? 221 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 For free? 222 00:19:18,220 --> 00:19:20,660 For a whole week, too. 223 00:19:20,660 --> 00:19:22,750 That's fantastic! 224 00:19:29,750 --> 00:19:32,620 I'll pay for Rena. 225 00:19:34,500 --> 00:19:37,380 Are we bringing her along? 226 00:20:01,520 --> 00:20:03,360 Rena. 227 00:20:03,990 --> 00:20:07,230 I'll get you one, so stay home with it. 228 00:20:07,230 --> 00:20:08,730 Yay! 229 00:20:16,980 --> 00:20:18,760 Mama. 230 00:20:18,760 --> 00:20:21,040 How are you doing? 231 00:20:21,040 --> 00:20:23,840 Good. How about you? 232 00:20:23,840 --> 00:20:25,160 Good. 233 00:20:25,160 --> 00:20:27,410 Suzu's fine too. 234 00:20:27,410 --> 00:20:28,520 Suzu? 235 00:20:28,520 --> 00:20:32,100 A name I gave the hamster. 236 00:20:32,440 --> 00:20:34,400 I see. 237 00:20:35,370 --> 00:20:38,110 Mama, is the beach beautiful? 238 00:20:38,110 --> 00:20:40,550 Yes, very much. 239 00:20:40,550 --> 00:20:43,270 I did snorkeling. 240 00:20:43,270 --> 00:20:45,270 Snorkeling? 241 00:20:47,470 --> 00:20:50,900 I dived into the ocean to see fishes. 242 00:20:50,900 --> 00:20:53,400 What kinds of fish? 243 00:20:53,400 --> 00:20:54,920 Blue colored ones. 244 00:20:54,920 --> 00:20:56,070 Blue? 245 00:20:56,070 --> 00:20:59,890 I didn't know there are such kinds. 246 00:20:59,890 --> 00:21:04,280 Tell me more about the fishes when you come back. 247 00:21:04,280 --> 00:21:05,710 Okay. 248 00:21:06,250 --> 00:21:08,120 Mama. 249 00:21:08,460 --> 00:21:10,200 What is it? 250 00:21:11,200 --> 00:21:13,220 Is it fun there? 251 00:21:16,310 --> 00:21:17,880 Yeah. 252 00:21:18,680 --> 00:21:20,440 It is. 253 00:21:21,350 --> 00:21:23,240 That's good. 254 00:21:29,190 --> 00:21:33,540 -What did you do today? -I chatted with Suzu a lot. 255 00:21:33,540 --> 00:21:38,320 She stuffs sunflower seeds into her mouth. 256 00:21:38,320 --> 00:21:42,300 Her cheeks get puffy. 257 00:21:42,670 --> 00:21:44,300 I see. 258 00:21:45,610 --> 00:21:49,070 I also tried to follow what you're doing. 259 00:21:49,070 --> 00:21:51,750 -What I'm doing? -Yeah. 260 00:21:55,890 --> 00:21:59,090 I'm at the beach with you. 261 00:21:59,090 --> 00:22:03,720 I'm listening to the sound of waves like you. 262 00:22:07,330 --> 00:22:08,950 Rena. 263 00:22:09,600 --> 00:22:11,260 Yeah? 264 00:22:15,200 --> 00:22:16,820 I'm... 265 00:22:19,450 --> 00:22:21,280 I'm... 266 00:22:22,720 --> 00:22:25,420 having a really great time. 267 00:22:25,420 --> 00:22:30,070 I'm having so much fun and it makes me happy. 268 00:22:30,070 --> 00:22:31,450 Okay. 269 00:22:31,450 --> 00:22:35,060 I'm happy for you, mama. 270 00:22:40,350 --> 00:22:42,290 Do you love me? 271 00:22:42,290 --> 00:22:44,920 Yup, I do. 272 00:22:45,590 --> 00:22:50,450 You're happy when I'm happy, right? 273 00:22:50,930 --> 00:22:53,850 Yeah, I am. 274 00:23:00,190 --> 00:23:02,170 I'll call you again. 275 00:23:02,170 --> 00:23:04,050 Tomorrow? 276 00:23:04,050 --> 00:23:06,950 Yeah, tomorrow. 277 00:23:06,950 --> 00:23:09,270 Good night. 278 00:23:32,620 --> 00:23:37,240 {\pos(317,397)\fad(300,300)}Winter of 2009 279 00:23:35,490 --> 00:23:38,070 -Hello! -Hello. 280 00:24:02,120 --> 00:24:04,510 Where's Rena? 281 00:24:07,990 --> 00:24:09,780 Rena? 282 00:24:13,260 --> 00:24:14,930 Rena? 283 00:24:17,310 --> 00:24:19,150 Rena? 284 00:24:22,550 --> 00:24:24,300 Rena? 285 00:24:27,600 --> 00:24:30,580 Why are you in here? 286 00:24:35,040 --> 00:24:37,580 Why is she in here? 287 00:24:37,580 --> 00:24:39,320 Hey! 288 00:24:40,350 --> 00:24:43,200 Is there a problem? 289 00:24:46,880 --> 00:24:49,080 There isn't. 290 00:24:49,080 --> 00:24:51,380 I just asked. 291 00:24:57,460 --> 00:24:59,810 Wanna eat dinner? 292 00:25:00,360 --> 00:25:04,040 I think she sprained her finger. 293 00:25:04,380 --> 00:25:07,440 How did it happen? 294 00:25:08,430 --> 00:25:10,040 Um... 295 00:25:10,440 --> 00:25:12,410 The slide. 296 00:25:13,540 --> 00:25:15,760 You fell off? 297 00:25:18,190 --> 00:25:21,110 Please wait a little longer. 298 00:25:31,630 --> 00:25:34,950 Be careful with the slide. 299 00:25:40,470 --> 00:25:44,260 Let's go buy a scarf on the way home. 300 00:25:44,260 --> 00:25:45,770 Okay. 301 00:25:45,770 --> 00:25:48,420 I wanna find a light blue one. 302 00:25:48,420 --> 00:25:51,280 Your neighbors are concerned. 303 00:25:51,280 --> 00:25:55,230 Please give us a call if there's anything. 304 00:25:55,230 --> 00:25:59,440 If they hurt you, go to the police... 305 00:26:00,080 --> 00:26:02,040 We're leaving. 306 00:26:08,670 --> 00:26:12,990 Why did they call the police? 307 00:26:13,380 --> 00:26:15,570 They have nothing better to do. 308 00:26:15,570 --> 00:26:20,930 -What did they mean by "if there's anything"? -I don't know. 309 00:26:29,710 --> 00:26:34,220 -Don't bring your pet in here. -Who is that man? 310 00:26:34,220 --> 00:26:38,440 -Pardon? -He didn't answer any questions. 311 00:26:38,440 --> 00:26:43,150 -Did you talk to him? -Your daughter isn't nice either. 312 00:26:43,360 --> 00:26:48,610 Maybe because she's raised by a mother like you. 313 00:26:48,950 --> 00:26:51,660 Why? Why did you do that? 314 00:26:51,660 --> 00:26:56,420 -I'm president of the community... -You know nothing about us! 315 00:26:56,800 --> 00:27:01,080 We were right to scare him like that. 316 00:27:01,080 --> 00:27:03,290 He looked like he was about to cry. 317 00:27:03,290 --> 00:27:04,600 He did. 318 00:27:04,600 --> 00:27:06,090 Rena! 319 00:27:06,090 --> 00:27:07,330 Mama. 320 00:27:07,330 --> 00:27:09,540 Welcome back. 321 00:27:09,750 --> 00:27:10,840 I'm back... 322 00:27:10,840 --> 00:27:14,100 -There. Your turn. -Okay. 323 00:27:18,950 --> 00:27:21,120 Playing cards? 324 00:27:21,120 --> 00:27:22,640 Yup. 325 00:27:23,590 --> 00:27:25,340 Your neck... 326 00:27:28,420 --> 00:27:31,600 -What's this? -Your turn. 327 00:27:31,600 --> 00:27:35,590 -Okay. -Masato, what did you do? 328 00:27:35,590 --> 00:27:38,000 I made her faint earlier. 329 00:27:38,000 --> 00:27:40,250 Fa... faint? 330 00:27:41,160 --> 00:27:46,100 -What do you mean by... -I woke her up right away. 331 00:27:46,100 --> 00:27:49,350 -You are fine, right? -Yup. 332 00:27:52,130 --> 00:27:54,440 Got it. There. 333 00:27:54,440 --> 00:27:56,330 Your turn. 334 00:27:54,900 --> 00:27:57,310 Dear Katsuko 335 00:27:54,900 --> 00:27:57,310 I can't keep going like this. 336 00:28:08,350 --> 00:28:09,740 What is it? 337 00:28:09,920 --> 00:28:11,470 I need to pee. 338 00:28:34,660 --> 00:28:36,520 Help me. 339 00:28:43,780 --> 00:28:45,940 Help me... 340 00:28:46,440 --> 00:28:48,150 mama. 341 00:29:04,940 --> 00:29:07,220 -Dinner was good. -Yeah. 342 00:29:07,220 --> 00:29:09,460 It's so cold. 343 00:29:09,460 --> 00:29:11,430 It's so cold. 344 00:29:11,430 --> 00:29:13,720 Watch your step. 345 00:29:14,090 --> 00:29:16,840 The dessert was good, too. 346 00:29:16,840 --> 00:29:18,890 Everyone in. 347 00:30:39,170 --> 00:30:43,590 {\pos(316,402)\fad(300,300)}Winter of 2010 348 00:30:43,250 --> 00:30:44,480 I'm home. 349 00:30:44,480 --> 00:30:46,730 Welcome back. 350 00:30:48,170 --> 00:30:51,020 Hello, Mr. Muragami. 351 00:30:57,200 --> 00:30:59,720 I'm back, Suzu. 352 00:31:00,200 --> 00:31:01,720 Rena. 353 00:31:18,320 --> 00:31:20,060 Rena. 354 00:31:21,090 --> 00:31:24,090 When did I get you that coat? 355 00:31:24,090 --> 00:31:28,250 -When I was five. -Isn't it too small? 356 00:31:29,000 --> 00:31:30,850 No. 357 00:31:30,850 --> 00:31:32,610 Okay. 358 00:31:34,210 --> 00:31:36,340 See you later. 359 00:31:34,930 --> 00:31:40,010 Why do parents abuse their children? We ask the public for their opinions. 360 00:31:39,840 --> 00:31:44,280 Abusive mothers? They're inhuman. 361 00:31:44,390 --> 00:31:47,620 How can they abuse their children? 362 00:31:47,790 --> 00:31:50,190 I can never understand them. 363 00:31:59,750 --> 00:32:07,560 Clouds in the night sky 364 00:32:26,250 --> 00:32:28,120 You know, 365 00:32:28,460 --> 00:32:30,300 mama? 366 00:32:30,300 --> 00:32:32,120 What is it? 367 00:32:32,120 --> 00:32:35,860 Rena has gone to heaven. 368 00:32:38,900 --> 00:32:42,620 Rena doesn't exist anymore. 369 00:32:43,390 --> 00:32:46,540 She went to heaven. 370 00:32:49,020 --> 00:32:52,010 What are you saying? 371 00:32:54,730 --> 00:32:56,930 You are Rena. 372 00:32:56,930 --> 00:32:59,340 You're here right now. 373 00:32:59,340 --> 00:33:02,460 My name is Tsugumi. 374 00:33:03,360 --> 00:33:06,330 Suzuhara Tsugumi. 375 00:33:07,480 --> 00:33:11,420 I live here with my mom. 376 00:33:12,090 --> 00:33:13,730 Rena. 377 00:33:15,950 --> 00:33:18,840 You love me, don't you? 378 00:33:22,010 --> 00:33:25,610 Why didn't you write about me? 379 00:33:25,610 --> 00:33:29,360 -Mama... -You love me, don't you? 380 00:33:29,360 --> 00:33:32,850 You don't like me anymore? 381 00:33:38,260 --> 00:33:40,100 Mama. 382 00:33:42,380 --> 00:33:45,960 I don't like you or dislike you. 383 00:33:47,820 --> 00:33:49,850 Because... 384 00:33:52,170 --> 00:33:55,750 you are not my mama anymore. 385 00:34:33,070 --> 00:34:34,940 Mom. 386 00:34:44,050 --> 00:34:47,130 You don't need to smile. 387 00:34:49,720 --> 00:34:52,240 It's okay to cry. 388 00:34:56,080 --> 00:34:58,500 It's okay to cry. 389 00:35:11,540 --> 00:35:13,730 Tsugumi. 390 00:35:44,890 --> 00:35:47,290 Miss Michiki. 391 00:35:52,300 --> 00:35:55,290 That girl has no future. 392 00:35:58,200 --> 00:36:03,400 What you're doing to her is also an abuse. 393 00:36:04,990 --> 00:36:06,960 You know... 394 00:36:07,630 --> 00:36:10,880 I can't go to the police. 395 00:36:15,240 --> 00:36:19,050 I'm ready to accept punishment. 396 00:36:22,300 --> 00:36:25,630 Once the police find out about us, 397 00:36:25,730 --> 00:36:29,840 I'll be ready to face the law. 398 00:36:30,540 --> 00:36:32,300 Then... 399 00:36:33,010 --> 00:36:34,610 Just that... 400 00:36:35,250 --> 00:36:38,740 I need to say something to you. 401 00:36:40,890 --> 00:36:48,370 I don't know what happened between the two of you and why she had to be abused. 402 00:36:50,670 --> 00:36:55,230 Even if there are hundreds of reasons, 403 00:36:55,420 --> 00:36:59,120 they are equally right and wrong. 404 00:37:00,070 --> 00:37:07,090 A mother and her child swims in a river mixed with both warm and cold water. 405 00:37:07,090 --> 00:37:11,440 There's no line between hugging and hurting. 406 00:37:11,440 --> 00:37:15,460 There's no mother who has never gotten tired of their children, 407 00:37:15,460 --> 00:37:20,160 or has never thought of slapping their children. 408 00:37:20,340 --> 00:37:27,490 People who condemn those mothers, drive them from the banks of that river into a deep corner, 409 00:37:27,490 --> 00:37:30,740 drowning them in the process. 410 00:37:31,250 --> 00:37:33,440 That's right. 411 00:37:35,040 --> 00:37:38,930 -Those people are always... -Still, 412 00:37:38,930 --> 00:37:42,190 I don't understand you. 413 00:37:42,190 --> 00:37:45,540 You almost killed her! 414 00:37:50,000 --> 00:37:52,110 Try to remember. 415 00:37:53,330 --> 00:37:56,200 On that winter night in Muroran, 416 00:37:56,200 --> 00:37:59,820 you stuffed her into a garbage bag and dumped her. 417 00:37:59,820 --> 00:38:02,090 Remember it. 418 00:38:02,090 --> 00:38:07,880 You never thought what would have happened if she was there all night? 419 00:38:09,680 --> 00:38:14,540 If you close your eyes on your child, they will disappear. 420 00:38:14,830 --> 00:38:20,340 It's because you're watching them, that's why they're alive and well. 421 00:38:21,140 --> 00:38:25,810 The moment you look away, they will die. 422 00:38:28,130 --> 00:38:33,210 -Children cannot hate their parents... -What do you know? 423 00:38:35,910 --> 00:38:39,300 You're not taking Rena back? 424 00:38:39,560 --> 00:38:42,420 Are you leaving her? 425 00:38:44,150 --> 00:38:46,230 What, 426 00:38:46,230 --> 00:38:49,090 you've gotten tired of her? 427 00:38:50,410 --> 00:38:51,860 I love her. 428 00:38:51,860 --> 00:38:53,590 Then... 429 00:38:54,000 --> 00:38:55,790 However... 430 00:38:57,370 --> 00:38:59,040 Still... 431 00:39:00,760 --> 00:39:04,770 You're the one who gave birth to her. 432 00:39:05,640 --> 00:39:10,760 She's a warmhearted little girl who was raised by you. 433 00:39:12,070 --> 00:39:13,600 If... 434 00:39:15,100 --> 00:39:21,060 If living with her birth mother means true happiness to her, 435 00:39:21,990 --> 00:39:23,500 I will... 436 00:39:27,260 --> 00:39:30,380 I will return her to you. 437 00:39:33,780 --> 00:39:38,290 If you still care about her. 438 00:39:38,430 --> 00:39:43,910 If you'll still hug her and love her from the bottom of your heart, 439 00:39:44,430 --> 00:39:47,650 I'm willing to accept punishment. 440 00:39:48,910 --> 00:39:51,410 I will pray for... 441 00:39:52,600 --> 00:39:55,300 Michiki Rena's happiness. 442 00:40:02,130 --> 00:40:04,560 It's too late now. 443 00:40:05,950 --> 00:40:08,460 She doesn't love me anymore... 444 00:40:08,460 --> 00:40:10,720 I will talk to her. 445 00:40:11,880 --> 00:40:13,830 She might get confused, 446 00:40:13,830 --> 00:40:18,460 or be hurt, and it might take some time, but... 447 00:40:19,270 --> 00:40:22,000 no matter how long it would take, 448 00:40:22,000 --> 00:40:24,230 if you even try... 449 00:40:24,960 --> 00:40:29,720 to regain her trust, little by little... 450 00:40:29,720 --> 00:40:31,680 That's enough! 451 00:40:34,460 --> 00:40:37,940 She told me she doesn't love me. 452 00:40:39,080 --> 00:40:41,170 To me, she's... 453 00:40:42,110 --> 00:40:44,500 as good as dead. 454 00:40:45,930 --> 00:40:47,900 She's dead. 455 00:41:04,090 --> 00:41:07,180 I'll become her mother! 456 00:41:11,610 --> 00:41:14,650 I'll become her mother. 457 00:41:19,050 --> 00:41:23,820 Can I borrow some money? I wanna go back to Muroran. 458 00:41:24,250 --> 00:41:28,510 -You're not taking your daughter... -I don't have a daughter! 459 00:41:28,990 --> 00:41:34,020 -Is it warm enough to swim in Okinawa? -Wait here. 460 00:41:37,180 --> 00:41:40,870 Guess she still looks away from reality. 461 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 This is Suzuhara. 462 00:41:43,200 --> 00:41:45,200 Is Keigo there? 463 00:41:45,200 --> 00:41:47,910 He's not home. 464 00:41:47,910 --> 00:41:50,650 Ma'am, I... 465 00:42:00,020 --> 00:42:02,330 {\frz324.381\move(379,139,375,171)}Growth Record 466 00:42:06,350 --> 00:42:09,580 {\frz24.951\fnArial Narrow\fs28\fscx87.5\fscy95\pos(117,143)\c&H384241&}Application for Adoption Dissolution 467 00:42:21,280 --> 00:42:25,450 Tsugumi's mother has gone back to Muroran. 468 00:42:27,940 --> 00:42:29,670 I see. 469 00:42:30,710 --> 00:42:35,650 Why don't we ask Nao to come back here... 470 00:42:35,650 --> 00:42:38,370 Where is Nao? 471 00:42:38,750 --> 00:42:41,770 She's at some barbershop. 472 00:42:46,560 --> 00:42:50,000 It's not that she's left this place. 473 00:42:52,750 --> 00:42:55,740 She's gone back to her real home. 474 00:42:57,930 --> 00:43:03,550 Forging your medical record to buy life insurance is a crime. 475 00:43:05,810 --> 00:43:08,670 Yes, I understand. 476 00:43:08,810 --> 00:43:14,170 What's your real intention in cashing in on your own life? 477 00:43:15,100 --> 00:43:17,640 There's something I want to leave behind, 478 00:43:17,640 --> 00:43:21,580 and something I want to take along with me. 479 00:43:20,140 --> 00:43:23,800 {\fad(300,300)\fs25\pos(324,399)}Timing, Translating, Typesetting by Chuks 480 00:43:30,360 --> 00:43:33,670 {\fad(300,300)\fs25\pos(324,399)}Editing by chokubi 481 00:43:33,680 --> 00:43:36,820 Quality Check by hubby_b, Chuks 482 00:43:26,140 --> 00:43:30,300 You'll achieve so many things... 483 00:43:30,300 --> 00:43:33,210 from now on. 484 00:43:34,310 --> 00:43:38,770 You'll become a third grader, then a forth grader... 485 00:43:38,770 --> 00:43:42,820 Then a fifth grader, and a six grader. 486 00:43:42,820 --> 00:43:48,160 You'll go to a junior high school, then a high school. 487 00:43:48,160 --> 00:43:50,600 You'll dream your future, 488 00:43:50,600 --> 00:43:53,480 and find a job you want. 489 00:43:53,480 --> 00:43:56,300 And fall in love with somebody, 490 00:43:56,300 --> 00:43:57,820 and get married. 491 00:43:57,820 --> 00:44:00,700 Will I get married? 492 00:44:01,440 --> 00:44:05,420 You might become a mother, too. 493 00:44:05,420 --> 00:44:08,120 That's exciting! 494 00:44:12,610 --> 00:44:16,160 I think that'll be the time... 495 00:44:16,570 --> 00:44:20,700 when I have to say good bye to you. 496 00:44:21,310 --> 00:44:24,890 I don't wanna be apart from you. 497 00:44:25,600 --> 00:44:29,410 It will be way ahead into the future. 498 00:44:29,850 --> 00:44:33,050 A day after tomorrow, after tomorrow... 499 00:44:33,050 --> 00:44:36,410 A day after tomorrow, after tomorrow... 500 00:44:36,410 --> 00:44:39,660 A day after tomorrow, after tomorrow... 501 00:44:39,660 --> 00:44:42,740 A day after tomorrow, after tomorrow... 502 00:44:42,740 --> 00:44:45,290 Way ahead into the future. 503 00:44:46,130 --> 00:44:48,290 Until then, 504 00:44:48,870 --> 00:44:52,310 I'll never let go of you. 505 00:44:55,000 --> 00:44:57,420 We'll live together. 506 00:44:58,850 --> 00:45:00,470 Okay? 507 00:45:00,470 --> 00:45:02,200 Okay. 508 00:45:21,860 --> 00:45:24,730 Are you Miss Michiki Hitomi? 509 00:45:24,730 --> 00:45:27,360 We've been waiting for your return. 510 00:45:27,360 --> 00:45:33,130 We have some questions regarding Rena. Will you come to the station with us? 511 00:45:33,130 --> 00:45:37,220 We have reasons to suspect you. 512 00:45:37,220 --> 00:45:40,550 You want to clear your name, right? 513 00:45:40,550 --> 00:45:42,460 Rena is... 514 00:45:42,460 --> 00:45:44,550 not dead. 515 00:45:46,580 --> 00:45:49,930 She was kidnapped. 516 00:46:04,470 --> 00:46:07,100 Please forgive me. 517 00:46:07,100 --> 00:46:09,880 I can't keep staying quiet. 518 00:46:09,880 --> 00:46:12,540 Is she ill? 519 00:46:13,140 --> 00:46:15,320 Are we going to Izu without telling the school? 520 00:46:15,320 --> 00:46:18,780 Will you withdraw your criminal complaint from the police? 521 00:46:18,780 --> 00:46:21,030 34294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.