All language subtitles for La-vida-precoz-y-breve-de-Sabina-Rivas_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,811 --> 00:02:54,520 One... us. Two... we are crazy. 2 00:02:55,105 --> 00:02:57,105 Three... life. 3 00:03:01,892 --> 00:03:03,892 So, the Fuckers... 4 00:03:04,130 --> 00:03:08,416 Never help those who are not of our gang. 5 00:03:08,733 --> 00:03:12,533 Welcome to the moron who came to us if it is hard. 6 00:03:14,288 --> 00:03:18,646 None of us can escape, because you always see around. 7 00:03:18,796 --> 00:03:21,082 One for all and all for one. 8 00:03:21,232 --> 00:03:24,304 Only our family, only the gang Rune. 9 00:03:39,580 --> 00:03:41,580 Let's give him one in the face. 10 00:04:02,962 --> 00:04:05,105 One... two... three... four... 11 00:04:55,070 --> 00:05:01,270 EARLY AND SHORT YEARS SABINA RIVAS 12 00:05:12,532 --> 00:05:16,675 Welcome to Tijuana, temple of eroticism and pleasure. 13 00:05:19,345 --> 00:05:23,631 50 beauties come together to give you an unforgettable evening. 14 00:05:25,754 --> 00:05:27,754 Here is their. 15 00:05:27,912 --> 00:05:29,912 They are all from the South. 16 00:05:32,803 --> 00:05:37,589 This is not some Mexican women who make scandals in the police. 17 00:05:38,584 --> 00:05:40,762 This is the pleasure zone. 18 00:05:40,912 --> 00:05:45,270 None of these girls has no right to tell you your age. 19 00:05:45,420 --> 00:05:48,063 But I guarantee you that it's a rabbit... no. 20 00:05:50,155 --> 00:05:54,298 This is the girl that some of you will embrace 21 00:05:54,448 --> 00:05:56,448 haven't had the first cycle. 22 00:06:03,551 --> 00:06:06,551 If someone wants room service, 23 00:06:06,701 --> 00:06:08,773 there will be no problems. 24 00:06:09,660 --> 00:06:12,375 We agreed with the immigration. 25 00:06:13,570 --> 00:06:16,875 Because customers Tiganita 26 00:06:18,026 --> 00:06:22,420 deserve only the best. 27 00:06:47,038 --> 00:06:49,038 Applause. 28 00:06:50,948 --> 00:06:55,420 And now what I was looking for. Pearl Tiganita. 29 00:08:13,086 --> 00:08:15,086 What happened? - Isonate it. 30 00:08:15,236 --> 00:08:18,153 Who? - Isonate it, I can't sing. 31 00:08:18,466 --> 00:08:20,466 Isonate it isonate it. 32 00:08:24,451 --> 00:08:28,135 Here you go. Going to work. 33 00:08:28,592 --> 00:08:30,592 On stage. To go. 34 00:09:13,800 --> 00:09:16,800 More than anything in the world I want to get out of here. 35 00:09:17,797 --> 00:09:20,083 You have to help me, don Nico. 36 00:09:20,873 --> 00:09:23,731 While I'm here, nothing will happen. 37 00:09:25,598 --> 00:09:27,598 This is so true 38 00:09:28,315 --> 00:09:30,958 as I say Nicelys Fuentes. 39 00:09:31,396 --> 00:09:34,325 And I Mexican Consul in Tijuana. 40 00:09:36,046 --> 00:09:38,046 If you want to help me 41 00:09:38,321 --> 00:09:40,821 for a long time would you give me a passport. 42 00:09:45,259 --> 00:09:47,259 I don't throw anything. 43 00:09:47,665 --> 00:09:49,737 I do what I want. 44 00:09:50,641 --> 00:09:52,641 Help me and you. 45 00:09:53,243 --> 00:09:57,815 If you give the passport will be samines. How will can protect you. 46 00:10:00,778 --> 00:10:03,064 In addition Gringoire bother me. 47 00:10:04,896 --> 00:10:06,896 It is not so simple. 48 00:12:59,396 --> 00:13:04,111 I'm tired of the commandments of the General who gives in at the last minute. 49 00:13:04,261 --> 00:13:06,904 Because of them, even the children do not see. 50 00:13:07,879 --> 00:13:10,237 Your Sister holds a grudge. 51 00:13:11,331 --> 00:13:13,493 Yes, it is obscene. 52 00:13:13,643 --> 00:13:16,358 The weekend is coming to drink tequila. 53 00:13:17,855 --> 00:13:21,284 This work will be to make a profit, for one good bottle. 54 00:13:21,434 --> 00:13:24,149 From such junk nothing even. 55 00:13:25,446 --> 00:13:27,446 These people have nothing. 56 00:13:40,923 --> 00:13:42,923 Get out of the car, get out of the car. 57 00:13:44,627 --> 00:13:46,627 Faster, faster. 58 00:13:47,300 --> 00:13:49,300 To whom I said on your knees. 59 00:13:59,843 --> 00:14:01,843 On earth, on earth. 60 00:14:25,091 --> 00:14:27,091 To leave. To leave, why are you standing? 61 00:14:58,163 --> 00:15:00,163 For God posadite me. 62 00:15:08,970 --> 00:15:10,970 Don't see me as a freak. 63 00:15:15,741 --> 00:15:17,741 Not to watch me. 64 00:15:18,402 --> 00:15:20,402 Only women look. 65 00:15:21,368 --> 00:15:25,226 Close your eyes, close your eyes. I'll kill you, gadino. 66 00:15:42,812 --> 00:15:45,527 Get out of here and tell all. 67 00:15:46,384 --> 00:15:48,527 Knowing that La Mar. 68 00:15:57,908 --> 00:16:01,694 Remember, the slightest gesture closes or opens the door. 69 00:16:01,844 --> 00:16:04,630 Be gentle, he was 60 years old. 70 00:16:04,780 --> 00:16:07,709 All that even, him documents. 71 00:16:11,153 --> 00:16:15,275 On real documents, which are sold for dollars. 72 00:16:15,928 --> 00:16:18,357 I'm tired, please don Nico. 73 00:16:18,889 --> 00:16:21,731 I promised that I was working here six months 74 00:16:21,881 --> 00:16:26,096 not yet brought to go North. And it's been eight months. 75 00:16:26,246 --> 00:16:28,532 I swear to God, not stopping. 76 00:16:29,429 --> 00:16:33,101 It is better to die. My place is among the gringos. 77 00:16:33,363 --> 00:16:35,435 There will be a real singer. 78 00:16:36,245 --> 00:16:39,031 Before that, you need to work and listen. 79 00:16:41,124 --> 00:16:43,124 Podstrigli your hair. 80 00:16:44,931 --> 00:16:47,146 And don't be afraid, baby. 81 00:17:00,876 --> 00:17:02,876 Here's a gift. 82 00:17:06,254 --> 00:17:08,254 Mexico 83 00:17:42,768 --> 00:17:44,768 What a beautiful dress. 84 00:17:46,530 --> 00:17:49,816 When we have the money would you buy a blouse from Mexico. 85 00:18:05,430 --> 00:18:07,716 Finally, seminovos Mexico. 86 00:18:56,851 --> 00:18:58,923 A risk, but I believe you. 87 00:18:59,936 --> 00:19:02,008 I know I will not condemn me. 88 00:19:03,222 --> 00:19:07,814 Remember... the documents are only for this trip. 89 00:19:08,193 --> 00:19:10,193 So does stupidity. 90 00:19:10,421 --> 00:19:13,871 Well, don Lita. - you are Now my dlinza. 91 00:19:14,146 --> 00:19:17,075 We will work together until you return the debt. 92 00:19:17,393 --> 00:19:19,751 Therefore ostrovam. 93 00:19:23,021 --> 00:19:25,021 Yes, Dona Lita. 94 00:19:26,871 --> 00:19:28,871 We are partners now. <-S -> -. 95 00:19:59,839 --> 00:20:01,839 Not less? <-S -> What? 96 00:20:12,860 --> 00:20:15,360 Hello, how are you? - Thank you. 97 00:20:17,679 --> 00:20:19,679 Get out. 98 00:20:22,447 --> 00:20:24,447 To the exit. 99 00:20:30,696 --> 00:20:32,696 To the exit. 100 00:20:35,072 --> 00:20:37,072 Look how many of the lucky ones. 101 00:21:04,845 --> 00:21:06,845 Get up... fast. 102 00:21:11,307 --> 00:21:14,450 Comandante, don Elite the grandmother of this girl. 103 00:21:14,609 --> 00:21:16,609 Damn. 104 00:21:23,082 --> 00:21:25,082 You. 105 00:21:32,013 --> 00:21:34,013 What's your name? 106 00:21:34,637 --> 00:21:36,637 Juan Mendez. 107 00:21:37,626 --> 00:21:39,626 Where are you located? <-S -> here. 108 00:21:39,950 --> 00:21:43,270 From where from here? , From Cacahoatan. 109 00:21:43,420 --> 00:21:47,367 What Cacahoatan? And, as the President says? 110 00:21:48,470 --> 00:21:51,572 In Mexico? - that doesn't make me a fool. 111 00:21:52,068 --> 00:21:55,305 Cacahoatan. <-S, ->, Says Luis Carballo. 112 00:21:55,455 --> 00:21:57,455 Documents. 113 00:21:58,389 --> 00:22:00,389 I don't have. 114 00:22:00,662 --> 00:22:03,948 Why do you need the documents if you go to your country? 115 00:22:04,853 --> 00:22:07,353 Son of a bitch, you're a lawyer? - No. 116 00:22:10,341 --> 00:22:13,947 And you? Sabina Rivas. 117 00:22:14,158 --> 00:22:16,801 Optimistic, of Mexico, was born in Panama. 118 00:22:19,242 --> 00:22:21,242 Take me for a fool? 119 00:22:23,909 --> 00:22:27,849 Something not heard? Well, go. 120 00:22:29,744 --> 00:22:32,530 Be careful not to see, she is still a child. 121 00:22:39,967 --> 00:22:41,967 Next. 122 00:22:45,002 --> 00:22:48,958 Citizenship? - Mexican. 123 00:22:49,244 --> 00:22:51,530 They forced me even to sing the national anthem. 124 00:22:51,877 --> 00:22:54,020 You want to you will take it? - No. 125 00:22:54,884 --> 00:22:58,557 Don't have to sing anything. Show your passport. 126 00:23:18,447 --> 00:23:20,447 He is from Honduras. 127 00:23:23,855 --> 00:23:26,570 I put the watch that he was from Honduras. 128 00:23:26,720 --> 00:23:31,290 How old are you? I Did 18. 129 00:23:32,534 --> 00:23:36,525 So we don't think about stupid? 16. 130 00:23:37,000 --> 00:23:39,572 Tell me who gave you this passport. 131 00:23:41,020 --> 00:23:43,020 Don't touch it. 132 00:23:45,697 --> 00:23:49,667 Passport. To sit idly by. 133 00:23:50,902 --> 00:23:53,102 Passport. 134 00:23:53,328 --> 00:23:55,828 The national Department for migration 135 00:24:08,548 --> 00:24:10,548 Give me everything you have. 136 00:24:17,938 --> 00:24:19,938 And you, too. 137 00:24:38,777 --> 00:24:43,167 Now you. Give me everything you have. 138 00:24:43,317 --> 00:24:45,603 Leave me alone. What's mine is mine. 139 00:24:45,753 --> 00:24:48,253 Juan, don't be an idiot, give him everything. 140 00:24:48,758 --> 00:24:50,758 Hard will do, huh? 141 00:24:51,015 --> 00:24:53,015 Help me. 142 00:25:07,462 --> 00:25:09,462 To go. 143 00:25:20,590 --> 00:25:22,590 To go. 144 00:25:38,633 --> 00:25:40,633 So... given all openly. 145 00:25:41,339 --> 00:25:43,482 So may fall into the pipe. 146 00:25:48,778 --> 00:25:50,778 Voila, it's mine. 147 00:25:52,553 --> 00:25:54,553 You have you can play. 148 00:25:54,840 --> 00:25:56,840 Okay, okay, second. 149 00:25:58,436 --> 00:26:00,508 Go Padme as it should. 150 00:26:01,559 --> 00:26:04,702 I do not want problems because of the bus. <-S -> Bus. 151 00:26:06,169 --> 00:26:09,521 Psychedelic bus. A lot of praise and again. 152 00:26:09,841 --> 00:26:11,841 Not so. 153 00:26:11,991 --> 00:26:14,206 So you don't crazy, she was still a child. 154 00:26:14,384 --> 00:26:18,157 What... to go. Go to the bathroom. 155 00:26:20,902 --> 00:26:22,902 Where? <-S -> Next. 156 00:26:26,417 --> 00:26:29,717 And you... come in. 157 00:26:30,021 --> 00:26:32,021 Not so. <-S -> What? 158 00:26:37,075 --> 00:26:39,075 Quietly, left. 159 00:26:43,907 --> 00:26:46,122 Can I get a towel? <-S -> What? 160 00:26:48,343 --> 00:26:50,343 Damn. 161 00:26:53,270 --> 00:26:55,270 But that work. 162 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 No, thank you. 163 00:29:11,627 --> 00:29:13,627 The end of the queue there. 164 00:29:19,778 --> 00:29:23,160 Apologies to him. - No, why. 165 00:29:23,310 --> 00:29:25,810 What you want. This is their territory. 166 00:29:26,487 --> 00:29:28,845 Okay, I'll apologize for you. 167 00:29:28,995 --> 00:29:30,995 I don't want to pretreat. 168 00:29:33,185 --> 00:29:35,185 Wait. 169 00:29:36,670 --> 00:29:38,670 Sorry obidi they. 170 00:29:39,676 --> 00:29:41,676 But I don't know who you are. 171 00:29:45,051 --> 00:29:47,051 No offense. 172 00:29:49,010 --> 00:29:52,377 Man, Sakari them on the other side. 173 00:31:19,011 --> 00:31:22,938 This is due to Yoani. - it Was at the bus stop. 174 00:31:23,362 --> 00:31:25,362 He messed up. 175 00:31:25,732 --> 00:31:28,375 Naputi that you saw the bruises. 176 00:31:29,217 --> 00:31:33,908 I had the chance to work a little Tapachula. And go to the North. 177 00:31:34,222 --> 00:31:36,267 To leave, even Marlene left, 178 00:31:36,417 --> 00:31:39,408 but it can't compare with the soles of you. 179 00:31:39,558 --> 00:31:43,630 It was supposed to happen, isn't it? - there Will be other opportunities. 180 00:31:43,878 --> 00:31:47,346 There is nothing but grief. I can't live here. 181 00:31:47,496 --> 00:31:51,425 Thoughts on enjoyable. Father Philip says to think positive. 182 00:31:51,575 --> 00:31:55,660 And a miracle will happen. You must pray for the Holy Benito. 183 00:31:56,039 --> 00:32:00,254 Sometimes saints don't help. , the Holy Benito will help me 184 00:32:00,404 --> 00:32:02,904 to find a man who will love me. 185 00:32:03,187 --> 00:32:06,115 Not a gringo, of course. We Know them which they. 186 00:32:06,265 --> 00:32:09,195 High and Mexicans as seen on TV. 187 00:32:09,419 --> 00:32:13,097 I have a lot of children. Will open a cafe in Tijuana. 188 00:32:13,277 --> 00:32:17,054 Or a hairdresser. It's the best job. 189 00:32:20,225 --> 00:32:23,011 No one needs to know what happened. 190 00:32:23,527 --> 00:32:25,527 Sabina and Welborne. 191 00:32:26,429 --> 00:32:29,144 Here is my territory, and I komandam. 192 00:32:29,294 --> 00:32:33,580 If you know that any of you will be thrown into the street. 193 00:32:33,730 --> 00:32:36,230 Will Tyrolese hungry in the mud. 194 00:32:37,068 --> 00:32:41,014 Now, to snap to work. Kale how to drive away? 195 00:32:42,336 --> 00:32:44,616 120,30. 196 00:32:46,940 --> 00:32:49,369 Masticate do not give you the benefits? 197 00:33:07,912 --> 00:33:09,912 It'll pass. 198 00:33:19,420 --> 00:33:23,863 Welcome in Mexico, donâ Elite. - Thank You, Callisto. 199 00:33:24,284 --> 00:33:26,284 Good afternoon. 200 00:33:26,714 --> 00:33:29,143 Hello darlings. Do you have the documents. 201 00:33:35,049 --> 00:33:38,335 Donâ Elite. We need to talk about work. 202 00:33:38,485 --> 00:33:40,628 Come in Tihuanacu, the commandant. 203 00:33:41,540 --> 00:33:43,540 Now in a hurry. 204 00:33:44,250 --> 00:33:47,179 Sorry, I don't like, don Elite. 205 00:33:56,504 --> 00:33:58,862 I have nothing against the bar. 206 00:33:59,886 --> 00:34:02,386 But on the other side Suchiate not to go. 207 00:34:06,375 --> 00:34:09,590 What to do if you met any of the guys 208 00:34:09,740 --> 00:34:11,603 that shvyrkina. 209 00:34:11,753 --> 00:34:15,968 Or someone jealous husband, which her sharpening the knife to someone a gringo. 210 00:34:16,118 --> 00:34:18,118 Or Sarabia. 211 00:34:18,664 --> 00:34:20,706 No, I'm standing on this shore, 212 00:34:20,856 --> 00:34:23,714 where emigrazione clerk means something. 213 00:34:25,894 --> 00:34:29,252 Across the river in Guatemala not to go. There is AIDS. 214 00:34:29,402 --> 00:34:31,760 And it is worse than a rabid bat. 215 00:34:32,941 --> 00:34:34,941 Overestimate their, commander. 216 00:34:36,205 --> 00:34:38,205 It is better to talk here. 217 00:34:38,553 --> 00:34:41,339 I would like to let you know that I have nothing in common 218 00:34:41,489 --> 00:34:43,452 with the attack on the girl. 219 00:34:43,602 --> 00:34:47,560 I know, Comandante. - Please don't do this to me. 220 00:34:47,710 --> 00:34:50,639 Do not send the girls without warning. 221 00:34:50,789 --> 00:34:54,474 And sorry, with such a passport will not go far. 222 00:34:54,643 --> 00:34:56,643 How is she really? 223 00:34:58,008 --> 00:35:00,008 What happens to her now? 224 00:35:00,208 --> 00:35:02,351 Brutally beat him, Artemio. 225 00:35:03,293 --> 00:35:05,293 For me it was a loss. 226 00:35:05,597 --> 00:35:08,097 Who wants this in Tijuana. 227 00:35:09,199 --> 00:35:11,199 They were her in the face. 228 00:35:11,349 --> 00:35:16,023 Everything else, and it's wrong. But why is it on my face? 229 00:35:16,173 --> 00:35:20,816 Forced her to pray to all the saints, to find a good soul 230 00:35:20,966 --> 00:35:25,246 which will help with the documents. This girl has bydele. 231 00:35:25,502 --> 00:35:29,452 But she was born under a bad star. - Syustem you. 232 00:35:31,484 --> 00:35:37,010 These gringo stifle everywhere. Can't do anything. 233 00:35:37,160 --> 00:35:39,303 I promise you, once to fix it 234 00:35:42,253 --> 00:35:44,253 will Raspletin generously. 235 00:36:02,096 --> 00:36:04,168 Where is the girl? I do Not know. 236 00:36:14,973 --> 00:36:16,973 Donâ Elite, my dear. 237 00:36:17,791 --> 00:36:19,791 Tell me where she is? 238 00:36:20,399 --> 00:36:22,614 The whole week it will not be on stage. 239 00:36:23,549 --> 00:36:25,616 Ask me what you want, 240 00:36:25,926 --> 00:36:28,715 just tell me what happened to her. 241 00:36:28,865 --> 00:36:31,723 She has issues, and therefore you are guilty. 242 00:36:33,371 --> 00:36:36,638 Excuse me for being rude. Documents and was unusable. 243 00:36:36,788 --> 00:36:38,788 There was a lot of trouble. 244 00:36:39,023 --> 00:36:42,747 Let me see her. - Wait a few days. 245 00:37:16,043 --> 00:37:19,964 Thank you, donâ Elite. - Miniature work. 246 00:37:20,116 --> 00:37:24,666 I hope I'm not sleeping. don't worry, don's Elite. 247 00:37:24,924 --> 00:37:26,924 Worse can not be. 248 00:37:35,161 --> 00:37:40,463 You have a very special guest. I don't want to see anyone. 249 00:37:42,237 --> 00:37:46,829 Heavenly fire Wake me up every morning. 250 00:37:46,979 --> 00:37:51,407 Someday I'll open my eyes and I will die before death came. 251 00:37:55,430 --> 00:37:57,430 Be smart. 252 00:38:02,474 --> 00:38:04,474 What have you done, child? 253 00:38:05,471 --> 00:38:08,738 After all, you decided to help me? <-S -> -. 254 00:38:15,257 --> 00:38:17,972 You think I'm that stupid? 255 00:38:18,122 --> 00:38:21,533 Don't understand. would you believe? 256 00:38:21,829 --> 00:38:25,941 Your pain is my pain. Even if you don't understand. 257 00:38:28,255 --> 00:38:30,255 Tomorrow I will give you a visa. 258 00:39:00,559 --> 00:39:02,559 Consulate Of Mexico 259 00:39:14,633 --> 00:39:16,633 Don't move, the bull. 260 00:39:17,301 --> 00:39:21,588 I think for a lot of work when you are sitting on an expensive chair? 261 00:39:22,541 --> 00:39:24,541 Now you will die. 262 00:39:25,303 --> 00:39:27,303 Son of a bitch opened his eyes. 263 00:39:29,879 --> 00:39:31,879 Open your eyes. 264 00:39:34,272 --> 00:39:36,272 Yesterday was Sabine, isn't it? 265 00:39:44,219 --> 00:39:46,219 She loves me. 266 00:39:47,233 --> 00:39:50,876 Old dog, you have a conscience? They will sacola. 267 00:39:54,599 --> 00:39:58,937 I'll give you what you want. Will do what you want. 268 00:39:59,126 --> 00:40:01,126 What I want? 269 00:40:02,921 --> 00:40:04,921 Lick my shoes. 270 00:40:18,967 --> 00:40:21,039 Open the cashier and go all out. 271 00:40:26,591 --> 00:40:30,734 You they gadino. If you go one more time, when the Sabine, 272 00:40:30,884 --> 00:40:32,884 you blow your brains out. 273 00:40:40,606 --> 00:40:43,535 Wait for the right alignment of stars 274 00:40:43,685 --> 00:40:45,757 and do not neglect the signs. 275 00:40:46,395 --> 00:40:49,324 It's like, hwyrach money. 276 00:40:49,474 --> 00:40:52,117 Sin and ignorance adovat the Lord. 277 00:40:52,280 --> 00:40:57,026 Yet I donâ Elite. No, to give you more, Mr gringo. 278 00:40:57,176 --> 00:41:01,605 If you catch me, will commit suicide. - all That became that became. 279 00:41:02,184 --> 00:41:06,327 Smati it to the test. If the Lord sent you test 280 00:41:06,477 --> 00:41:09,549 so want to know the depth of your faith. 281 00:41:09,699 --> 00:41:13,786 If everything is OK, will you help me to escape from here? 282 00:41:13,962 --> 00:41:15,962 Know you're like a daughter to me. 283 00:41:16,112 --> 00:41:19,255 Broken dreams like a stairway to heaven. 284 00:41:19,554 --> 00:41:22,054 There may not go with one jump. 285 00:41:24,922 --> 00:41:26,922 Such miracles do not happen. 286 00:41:28,172 --> 00:41:31,458 I want you I open the door and show you the way. 287 00:41:31,883 --> 00:41:35,693 Everything has its price. So arranged life on earth. 288 00:41:35,843 --> 00:41:39,915 But won't you cut the wings. They are not lisha dreams of you. 289 00:41:40,065 --> 00:41:42,065 Agree? 290 00:43:24,042 --> 00:43:28,052 Don't ask questions. He's coming for me. 291 00:43:37,842 --> 00:43:40,414 These people are used to worse. 292 00:43:41,101 --> 00:43:46,244 If you don't want to go back, you open it chilcote and no shit. 293 00:43:47,020 --> 00:43:49,878 Remember, he who pays he Piper calls the tune. 294 00:43:50,028 --> 00:43:52,028 And does not like to refuse. 295 00:43:52,793 --> 00:43:54,793 It tells him his wife. 296 00:43:55,861 --> 00:44:00,433 And something else... not you saw me, because here I don DeVito. 297 00:44:00,583 --> 00:44:02,583 Understand? 298 00:44:55,934 --> 00:45:00,212 Come on, udichi and relax. 299 00:45:00,522 --> 00:45:03,022 I'm tired of sour. 300 00:45:04,708 --> 00:45:06,708 Be ready at 21:00. 301 00:45:52,923 --> 00:45:56,638 Donâ Elite sent its best products to Cancun. 302 00:45:56,788 --> 00:45:58,788 I'm pleasantly surprised. 303 00:45:59,038 --> 00:46:03,396 This dhrta whore has the talent to meet the most beautiful girls. 304 00:46:03,546 --> 00:46:07,332 Like grow in the garden. Well, speak to me. 305 00:46:15,976 --> 00:46:19,076 This song is about Senor Cosio. 306 00:48:36,945 --> 00:48:38,945 Here is the new dead. 307 00:48:39,840 --> 00:48:42,483 La Mar to kill them, finally, in the jungle. 308 00:48:44,250 --> 00:48:46,250 Continues for the fifth day. 309 00:48:47,084 --> 00:48:49,084 People are concerned about. 310 00:48:49,832 --> 00:48:53,553 Why they do it. , Because no they are not all the same. 311 00:48:53,703 --> 00:48:57,227 No one does anything. But the authorities turn a blind eye. 312 00:49:02,060 --> 00:49:05,132 Why is it always me diacrylate like to see me. 313 00:49:09,932 --> 00:49:11,932 Look like my daughter. 314 00:49:15,399 --> 00:49:17,899 Not doing what you are doing. 315 00:49:18,049 --> 00:49:20,049 You're still a child. 316 00:49:20,291 --> 00:49:22,791 How do you know what I do? 317 00:50:11,130 --> 00:50:13,130 I don't want you Sonam name. 318 00:50:13,298 --> 00:50:16,727 Why do you have to stop the show and say his name? 319 00:50:17,251 --> 00:50:21,680 Suffice it to say that I am from Amazon or that city, Goycay. 320 00:50:21,830 --> 00:50:23,830 You know nothing about Huacal. 321 00:50:25,019 --> 00:50:27,805 You better name like Gracie. 322 00:50:28,520 --> 00:50:32,293 Carl or Marilyn. Could sing anywhere. 323 00:50:32,504 --> 00:50:34,719 I don't care what you think. 324 00:50:34,869 --> 00:50:37,584 I'm Sabina Rivas, and proud of it. 325 00:51:02,328 --> 00:51:04,328 The front does not see anything good. 326 00:51:05,520 --> 00:51:07,520 And if you go to Tijuana... 327 00:51:07,818 --> 00:51:10,859 Never. It is better to die. 328 00:51:11,009 --> 00:51:12,936 Potancui with me. 329 00:51:13,086 --> 00:51:16,301 Get out, you bastard, do not see that this is not good. 330 00:51:16,451 --> 00:51:21,053 I drink something and I will pass. Your life is about to change. 331 00:51:24,756 --> 00:51:26,756 To stancavage this song. 332 00:51:27,825 --> 00:51:29,825 Tears will dry themselves. 333 00:51:49,100 --> 00:51:51,172 Get out of here or you will scream. 334 00:51:52,468 --> 00:51:54,468 The guard was outside the door. 335 00:51:57,174 --> 00:52:01,427 Call if you want. I only wanted you. 336 00:52:01,942 --> 00:52:03,942 I would have them transferred. 337 00:52:04,136 --> 00:52:07,136 More not, thrales in the mud. 338 00:52:09,467 --> 00:52:11,467 Not for me to say stupid things. 339 00:52:13,384 --> 00:52:17,301 Can't I look like this. Is not your job. 340 00:52:17,519 --> 00:52:20,019 Give it to me, so they went with me, so you don't need. 341 00:52:22,796 --> 00:52:24,939 You would make me happy? 342 00:52:29,254 --> 00:52:31,254 Adult. 343 00:52:33,614 --> 00:52:35,614 Should your hair out. 344 00:52:37,619 --> 00:52:39,619 You look good. 345 00:52:51,942 --> 00:52:53,942 And you have this slavick. 346 00:54:04,506 --> 00:54:09,336 This place is cursed. You have to let me go. 347 00:54:09,486 --> 00:54:12,415 Forget, as if nothing had happened. 348 00:54:13,041 --> 00:54:16,897 Don't come back no more, not for me Provasi life. 349 00:54:18,120 --> 00:54:20,906 Do you hear, do not want. - Shut Up, Sabrina. 350 00:54:22,600 --> 00:54:26,172 You were at the bus stop when I caught gringo. 351 00:54:26,322 --> 00:54:29,108 Once pojavis, everything is hell. 352 00:54:29,495 --> 00:54:32,362 I want to start another life, you know? 353 00:54:33,667 --> 00:54:37,339 I have a chance to leave. - May samines with me. 354 00:54:37,796 --> 00:54:40,154 And forget about everything here. 355 00:54:40,780 --> 00:54:42,780 I want to help you. 356 00:54:42,930 --> 00:54:45,859 If you want to help me to. 357 00:54:46,561 --> 00:54:48,990 The farther the better. 358 00:55:19,015 --> 00:55:21,015 Yes. 359 00:55:24,908 --> 00:55:26,908 Damn. 360 00:55:28,235 --> 00:55:30,235 Yes, I agree. 361 00:55:31,387 --> 00:55:33,387 John. - Yeah, what? 362 00:55:35,865 --> 00:55:37,865 They threw the bodies into the river. 363 00:55:38,024 --> 00:55:40,810 Let it go and check it out. Is Good. 364 00:55:44,165 --> 00:55:48,456 Look, there's lines there are some bullies. 365 00:55:48,606 --> 00:55:52,522 Gather people. Go and check it out. 366 00:55:53,681 --> 00:55:57,119 I have a task Senor Cosio. Send Sarabia. 367 00:55:57,269 --> 00:55:59,269 Cosio understand. 368 00:56:22,420 --> 00:56:24,706 Brings us only pain. 369 00:56:25,297 --> 00:56:27,297 I came here because of the bandits 370 00:56:27,477 --> 00:56:29,477 they killed my daughter in our home. 371 00:56:32,234 --> 00:56:34,377 Each of us has a story. 372 00:56:36,427 --> 00:56:39,427 But if silence would convey not only yourself, 373 00:56:40,991 --> 00:56:44,288 but God. It is useless to go to the police. 374 00:56:44,438 --> 00:56:46,653 The law is murky as the river. 375 00:56:46,873 --> 00:56:50,445 I will say, immigration and gringo let 376 00:56:50,595 --> 00:56:53,595 gang La Mar, to do the crime. 377 00:56:53,745 --> 00:56:55,817 Remember what happened to us? 378 00:56:57,241 --> 00:57:00,313 We were spoiled in prison, and nobody cares. 379 00:57:00,463 --> 00:57:04,606 They were all from the same cloth. So we have to stick together 380 00:57:04,756 --> 00:57:10,068 in order for our voices to be heard. - Yeah, right. 381 00:57:12,422 --> 00:57:14,422 Bad, master. - Yes? 382 00:57:15,021 --> 00:57:19,272 These fools say that we are protecting thugs-La-Mar. 383 00:57:29,917 --> 00:57:33,275 You will learn how to keep his mouth shut. 384 00:57:45,139 --> 00:57:49,282 At, drink and remember. Marita see everything and forget nothing. 385 00:57:53,707 --> 00:57:56,279 You will pay for sborishte the river. 386 00:57:57,278 --> 00:57:59,850 You can't go against the Mar 13. 387 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Brought another one. 388 00:58:09,557 --> 00:58:11,629 Juan, we're sorry. Smilee. 389 00:58:12,527 --> 00:58:14,527 Won't kill us. 390 00:59:05,348 --> 00:59:08,848 Again Tapachula. Obamaite us a party to Veracruz. 391 00:59:09,930 --> 00:59:12,645 Don't think you will be like Madonna. 392 00:59:13,143 --> 00:59:16,858 Get your you go to Tapachula. They expect a lot of customers. 393 00:59:17,008 --> 00:59:21,959 And what happens to Veracruz? - in Another time. 394 00:59:55,631 --> 00:59:57,631 Where are you going? 395 01:00:00,327 --> 01:00:02,327 To work. 396 01:00:04,410 --> 01:00:06,482 Patrick, we have work to do. Come here. 397 01:00:07,497 --> 01:00:09,497 I understand. 398 01:00:12,019 --> 01:00:14,519 You will see returns. 399 01:00:50,675 --> 01:00:52,747 Clothes. More bare skin. 400 01:01:12,279 --> 01:01:16,841 I came to dance and sing. Behave yourself. 401 01:01:17,065 --> 01:01:19,065 Osmaci me. Came to sing... 402 01:01:21,514 --> 01:01:23,586 Will beliete each other, freaks. 403 01:01:26,783 --> 01:01:30,212 I'm gonna sing those songs and you'll listen and clap. 404 01:01:34,428 --> 01:01:37,926 Agate, curvata. Must fasten the muzzle. 405 01:01:46,785 --> 01:01:50,615 Shut up. We are tired, curvo. 406 01:01:50,765 --> 01:01:52,765 You shut up, freak. 407 01:01:58,535 --> 01:02:00,535 What do you think, Pachauri? 408 01:02:01,032 --> 01:02:03,032 That their place on the stage. 409 01:02:03,382 --> 01:02:07,405 Will dance in skotuvate them. Until then, NAPA. 410 01:02:32,348 --> 01:02:34,348 Clothes, curvo. 411 01:02:35,399 --> 01:02:37,971 I pulled you, but to me it was worth the money. 412 01:02:38,783 --> 01:02:40,783 Don't do it anymore. 413 01:02:41,118 --> 01:02:46,021 You have no right to do that to me. - can't I? 414 01:02:46,171 --> 01:02:49,600 I can't stop. - will no Longer sing and dance. 415 01:02:49,750 --> 01:02:53,550 If you can't behave and have no respect for the audience 416 01:02:53,700 --> 01:02:56,343 will only knock. Everything else is gone. 417 01:02:56,493 --> 01:03:01,160 Today is obslugi five customers. Half an hour later comes a taxi. 418 01:03:01,315 --> 01:03:06,399 And work, work, work... the Addresses in the driver. 419 01:03:07,577 --> 01:03:09,577 Be careful! 420 01:03:09,784 --> 01:03:12,356 Even only one customer complaint... 421 01:03:25,469 --> 01:03:27,583 How many more? Is The End. 422 01:03:27,733 --> 01:03:33,221 The latter refused. - don DeVito knows? 423 01:03:33,762 --> 01:03:37,585 He called me. Free. 424 01:05:19,805 --> 01:05:21,805 Veracruz 425 01:05:30,042 --> 01:05:32,042 Oaxaca 426 01:05:48,494 --> 01:05:53,076 One in Veracruz. - $ 20. 427 01:06:25,884 --> 01:06:27,884 You tore the soul. 428 01:07:56,482 --> 01:07:58,482 Tijuana 429 01:08:16,639 --> 01:08:18,639 Let me go. 430 01:08:20,058 --> 01:08:22,058 What do you want? 431 01:08:22,568 --> 01:08:25,211 Must return the debt, gringito. 432 01:08:26,659 --> 01:08:28,659 Let me go. 433 01:08:38,206 --> 01:08:41,533 Whore. I think that, as we have cukali, curvo... 434 01:08:41,683 --> 01:08:43,683 I don't run away. 435 01:08:44,248 --> 01:08:46,248 No, to go for it. 436 01:08:47,091 --> 01:08:49,091 I he broke face. 437 01:08:49,241 --> 01:08:51,527 Someone in need with a broken face? 438 01:09:06,968 --> 01:09:09,254 This gringo has a weakness for you. 439 01:09:09,834 --> 01:09:11,906 For me it's the winning ticket. 440 01:09:21,183 --> 01:09:23,183 Oh, mrsneeze. 441 01:09:50,556 --> 01:09:54,982 Unless it includes prilichnye people in someone's house, don Artemio? 442 01:09:55,132 --> 01:09:57,999 Let me go. You have to bring it in, gringito, 443 01:09:58,149 --> 01:10:02,578 even if it costs my ear. - you did nothing wrong. 444 01:10:02,728 --> 01:10:05,943 And here you can enter only if I I decide. 445 01:10:08,136 --> 01:10:10,994 In Mexico you are really important people 446 01:10:11,460 --> 01:10:15,358 but here you have no power. You are a nobody. 447 01:10:15,694 --> 01:10:18,266 You Know what to do here with these? 448 01:10:19,124 --> 01:10:21,339 Zastrelil them without us anyway 449 01:10:21,740 --> 01:10:25,955 because their life is worth nothing. - Calm down, don's Elite. 450 01:10:26,105 --> 01:10:29,259 Now I'm not joking. - I'm not kidding. 451 01:10:30,622 --> 01:10:33,522 Out and hands off my girls. 452 01:10:33,920 --> 01:10:36,706 If you want believe it if you want, don't, 453 01:10:36,856 --> 01:10:38,856 they are under my protection. 454 01:10:43,238 --> 01:10:45,238 That is to say, gringito? 455 01:10:58,516 --> 01:11:00,516 Sabina. 456 01:11:07,329 --> 01:11:09,615 But you, you should don the Elite. 457 01:11:11,505 --> 01:11:13,505 Water or something stronger? 458 01:11:14,078 --> 01:11:16,793 Bring me the hacksaw to shred your cuffs. 459 01:11:16,943 --> 01:11:20,405 I have a hacksaw, donâ Elite. - so How not? 460 01:11:20,922 --> 01:11:22,922 We do not need, why do we? 461 01:11:26,965 --> 01:11:29,965 You need to it down to sleep. 462 01:11:30,115 --> 01:11:33,115 My first job tomorrow will be to you put them. 463 01:11:41,737 --> 01:11:43,737 The Lord sends us trials. 464 01:12:44,013 --> 01:12:46,013 You'll feel better. 465 01:12:49,383 --> 01:12:51,429 Who are you to do? 466 01:12:51,579 --> 01:12:53,579 Consul? - No. 467 01:12:55,867 --> 01:12:57,867 This louse does not live. 468 01:12:59,071 --> 01:13:01,071 It emigrazione. 469 01:13:02,377 --> 01:13:04,377 It is on the border. 470 01:13:59,704 --> 01:14:01,704 To get away from here. 471 01:14:02,169 --> 01:14:04,169 Do not leave without you. 472 01:14:07,391 --> 01:14:09,534 Don't forget what to do. 473 01:14:14,678 --> 01:14:17,678 They look as if I hear the mom scream. 474 01:14:21,994 --> 01:14:23,994 And I have no father. 475 01:14:25,187 --> 01:14:27,187 I'm afraid. - Stop. 476 01:14:30,832 --> 01:14:32,832 Goes. 477 01:14:35,771 --> 01:14:37,771 Never go back already. 478 01:14:51,796 --> 01:14:54,368 In General, you are generous as always. 479 01:14:54,518 --> 01:14:57,304 Have not tried this delicacy. 480 01:14:57,606 --> 01:14:59,606 How goes our business? 481 01:15:02,539 --> 01:15:06,620 Everything goes according to plan. My people are waiting for the plane. 482 01:15:06,915 --> 01:15:11,487 The merchandise will be safe. On Thursday, you prefer you. 483 01:15:11,637 --> 01:15:13,637 Will the problems in Marisol? 484 01:15:14,814 --> 01:15:16,886 It's going to be oil. 485 01:15:17,587 --> 01:15:19,945 Don't say that, bad omen. 486 01:15:21,610 --> 01:15:24,610 Last time we lost one-third of the load. 487 01:15:25,698 --> 01:15:28,056 You are right. - in Vain you vylova. 488 01:15:28,935 --> 01:15:31,578 The system works perfectly, no failures. 489 01:15:33,211 --> 01:15:35,211 And still satisfied. 490 01:15:35,361 --> 01:15:38,361 Your mania to look for terrorists everywhere 491 01:15:38,511 --> 01:15:41,920 you bring here. Are you looking for bin Laden in Tapachula. 492 01:15:47,029 --> 01:15:49,029 Here is a map. 493 01:15:50,942 --> 01:15:53,442 Everything North of Tapachula yours 494 01:15:54,886 --> 01:15:58,486 all Tapachula to the river is ours. 495 01:16:00,181 --> 01:16:02,181 And the river on tatuerade. 496 01:16:04,989 --> 01:16:09,061 It suits everyone, aren't you the General? - So that, of course. 497 01:16:09,211 --> 01:16:11,211 But we have to be careful. 498 01:16:12,412 --> 01:16:15,270 These topolankova really was raspaculo. 499 01:16:15,420 --> 01:16:19,047 Create problems. Went too far. 500 01:16:21,757 --> 01:16:24,543 And to whom in order to deal with this? 501 01:16:39,379 --> 01:16:43,479 Come on, mrsneeze, let's packice. 502 01:16:44,637 --> 01:16:46,637 You heard it sneakers. 503 01:16:46,895 --> 01:16:48,895 And jeans. 504 01:16:59,205 --> 01:17:02,993 Salai, Salai. You. 505 01:17:03,143 --> 01:17:05,143 Give me the money. 506 01:17:08,633 --> 01:17:10,633 You. 507 01:17:11,621 --> 01:17:13,621 Hurry, no time. 508 01:17:15,076 --> 01:17:17,076 Let me Rob a train. 509 01:17:18,482 --> 01:17:20,482 Salei pants, waiting. 510 01:17:20,979 --> 01:17:22,979 Sit on the tree. 511 01:17:33,592 --> 01:17:35,664 Why did he leave it? - What do you want? 512 01:17:40,388 --> 01:17:43,103 Please tell them Joani, you know me. 513 01:17:43,253 --> 01:17:45,539 I'm your friend from San Pedro. 514 01:17:46,283 --> 01:17:49,367 My name is Lagrimitas. We grew up together. 515 01:17:49,517 --> 01:17:53,375 Tell him to release me. Don't leave it to kill me, please. 516 01:17:58,314 --> 01:18:00,957 Joani, do you really know this dog? 517 01:18:09,808 --> 01:18:14,252 So you knew him? - Yes, since childhood. 518 01:18:14,482 --> 01:18:17,482 We were friends as children, we grew up together. 519 01:18:17,632 --> 01:18:19,598 Shut up. - we were friends. 520 01:18:19,748 --> 01:18:21,748 Don't know you. 521 01:18:23,698 --> 01:18:25,698 We're leaving. 522 01:18:27,405 --> 01:18:29,405 Hurry, come on. 523 01:19:00,220 --> 01:19:02,220 Hi. 524 01:20:44,630 --> 01:20:46,988 Here we met Sabina Rivas. 525 01:20:50,364 --> 01:20:52,364 To repeat the same trick, huh? 526 01:20:54,607 --> 01:20:56,607 Who knows. 527 01:20:57,251 --> 01:21:00,570 And you want. to move at gringot. 528 01:21:00,720 --> 01:21:03,863 If we're going to gringot will tell him everything. 529 01:21:04,013 --> 01:21:06,085 In Tapachula you don Chevita. 530 01:21:07,555 --> 01:21:10,984 What you drive me and the other girls at private parties. 531 01:21:13,125 --> 01:21:16,697 You take 40% and that, for you, there are a lot of girls. 532 01:21:17,182 --> 01:21:21,682 All are minors. And that Tiganita you work a lot. 533 01:21:26,757 --> 01:21:29,829 Tell him that you tried to have me insilica. 534 01:21:29,979 --> 01:21:33,798 You will and bruises. - this is a lie. 535 01:21:34,767 --> 01:21:38,482 You need to go, as far as possible. 536 01:21:38,803 --> 01:21:42,661 I know you're immigrants. - not pobrela? 537 01:21:42,811 --> 01:21:47,015 Then to go to gringot. Or will you go alone. 538 01:21:47,239 --> 01:21:51,149 Wait, curvo. I gave all that to me. 539 01:21:54,191 --> 01:21:56,191 It's very simple. 540 01:21:57,131 --> 01:22:00,846 Or are we going to gringot you or me saccarate in Owaka. 541 01:22:28,675 --> 01:22:30,675 Get out. 542 01:22:47,866 --> 01:22:49,866 Wait for me here. 543 01:22:50,174 --> 01:22:54,032 Need to do the job. Then I will come after you 544 01:22:54,182 --> 01:22:56,897 and at dawn they will go to Toksta. 545 01:22:57,047 --> 01:22:59,693 Further oprawa itself. In Owaka. 546 01:23:03,553 --> 01:23:05,553 Treadmill, you filthy whore. 547 01:24:42,812 --> 01:24:45,527 Valderrama said that will have a tattoo. 548 01:24:48,199 --> 01:24:50,199 To put it out. 549 01:25:10,210 --> 01:25:12,925 Quietly. - That you have hidden it. 550 01:25:15,882 --> 01:25:18,311 We came to savicki. 551 01:25:19,244 --> 01:25:22,530 I take everything, and you do what you're told. 552 01:25:24,774 --> 01:25:26,774 Wait quietly. 553 01:25:30,567 --> 01:25:32,567 Any problems there? - No. 554 01:25:32,717 --> 01:25:34,717 The driver was frightened. 555 01:26:22,163 --> 01:26:26,877 The product was delivered. - Believe Me. 556 01:26:27,041 --> 01:26:29,041 Marvis, go rastafaris. 557 01:26:53,903 --> 01:26:56,046 Not only razkazva General. 558 01:26:57,904 --> 01:27:00,619 You're my only friend, Sarabia. 559 01:27:00,769 --> 01:27:02,769 Fuck them in these slippery bill. 560 01:27:04,041 --> 01:27:06,041 Everyone can fail. 561 01:27:06,669 --> 01:27:08,669 Not, did not, and nothing. 562 01:27:09,650 --> 01:27:11,650 The whole cargo was delivered. 563 01:27:19,845 --> 01:27:24,146 Did not you see him? I donâ Elite. 564 01:27:24,296 --> 01:27:28,503 Do you know where Sabine? - the last time I saw her this morning. 565 01:27:29,549 --> 01:27:31,621 Haven't you seen Sabina? - No. 566 01:27:51,761 --> 01:27:56,025 What? - All done, General. 567 01:27:57,305 --> 01:27:59,305 All right, sir. 568 01:27:59,455 --> 01:28:01,598 There was only one small problem. 569 01:28:01,815 --> 01:28:04,101 The item in place? <-S -> -. 570 01:28:06,218 --> 01:28:08,218 What was the problem? 571 01:28:10,347 --> 01:28:14,914 Buron has psihas and almost ruined everything. 572 01:28:16,140 --> 01:28:18,140 We were on the verge of death. 573 01:28:25,751 --> 01:28:29,109 It should Not take more such works. 574 01:28:30,533 --> 01:28:32,533 He, of course, but... 575 01:28:32,966 --> 01:28:34,966 there is a problem. 576 01:28:35,788 --> 01:28:37,788 It's Not about the work. 577 01:28:39,034 --> 01:28:41,177 Find them online automatically it more simple tasks. 578 01:28:44,250 --> 01:28:46,250 Well, Sarabia. 579 01:28:47,868 --> 01:28:49,868 Rest, you earned it. 580 01:28:53,506 --> 01:28:55,506 Goes. 581 01:29:12,630 --> 01:29:14,630 Swarming, swarming. 582 01:29:29,892 --> 01:29:31,892 Now you. 583 01:29:34,836 --> 01:29:38,516 You have a lot of health authorities. 584 01:29:39,716 --> 01:29:41,716 Hard, isn't it? 585 01:29:42,610 --> 01:29:44,610 Reptile. 586 01:30:17,320 --> 01:30:19,320 On the other side? 587 01:30:21,536 --> 01:30:23,536 I have no where to go. 588 01:31:02,412 --> 01:31:04,484 My daughter said that you were coming. 589 01:31:22,038 --> 01:31:24,038 Have you seen this girl? 590 01:31:27,231 --> 01:31:29,231 Have you seen this girl? 591 01:31:33,875 --> 01:31:35,875 They brought two more wounded. 592 01:31:37,666 --> 01:31:39,666 To feed them with something. 593 01:33:04,344 --> 01:33:06,344 I want you thanking. 594 01:33:11,933 --> 01:33:13,933 Don't know anything about this girl. 595 01:33:14,653 --> 01:33:16,653 But I know that you are a good man. 596 01:33:30,589 --> 01:33:32,589 No one here will touch you. 597 01:34:25,578 --> 01:34:27,578 Looking For Sabina Sabina Rivas. 598 01:34:28,192 --> 01:34:30,192 Don't know her. 599 01:34:44,457 --> 01:34:49,657 You have to say. - Not here. 600 01:34:54,310 --> 01:34:58,953 After everything I did for you did not deserve such treatment. 601 01:35:00,514 --> 01:35:02,872 You are doing nothing wrong, donâ Elite. 602 01:35:03,022 --> 01:35:05,951 No need to hide among these, Golightly. 603 01:35:06,101 --> 01:35:08,959 They nelegali, like me, don Nico. 604 01:35:09,595 --> 01:35:13,687 You and I was not given a visa. would get it. 605 01:35:14,381 --> 01:35:16,381 Podgornaja you a surprise. 606 01:35:16,531 --> 01:35:19,460 We Almost agreed a concert in Veracruz. 607 01:35:19,894 --> 01:35:25,229 Don Nico will help, if you do not return. I Promise. 608 01:35:27,947 --> 01:35:29,947 I'm leaving, don Nico. 609 01:35:30,377 --> 01:35:34,163 This is so true that my name is Sabina Rivas. 610 01:35:34,313 --> 01:35:36,184 I'm leaving North. 611 01:35:36,334 --> 01:35:42,181 Why not want to go back to Tijuana. Remains you atrebates three months. 612 01:35:42,569 --> 01:35:46,806 Then you go where you want. You have a job. 613 01:35:46,956 --> 01:35:48,956 Three months? 614 01:35:56,567 --> 01:35:58,567 No! I want to leave now. 615 01:35:59,532 --> 01:36:03,893 It hurts me to watch you shipwash. I you almost like a mother. 616 01:36:08,151 --> 01:36:10,151 Should not, donâ Elite. 617 01:36:10,630 --> 01:36:14,261 Don't say that. My mother was a maid. 618 01:36:22,394 --> 01:36:26,571 But I want to live. - Think about it. 619 01:36:32,504 --> 01:36:34,504 No, you won't. 620 01:36:36,804 --> 01:36:38,804 Your Brother's looking for you. 621 01:36:40,381 --> 01:36:42,381 Comes in Tihuanacu. 622 01:36:45,015 --> 01:36:47,015 Who was that? 623 01:36:48,339 --> 01:36:50,339 You know who I'm talking about. 624 01:36:50,726 --> 01:36:52,726 For Joani. 625 01:36:55,642 --> 01:36:57,642 Who told you about this? 626 01:37:05,088 --> 01:37:07,088 Tell him I her. 627 01:37:13,818 --> 01:37:16,818 And now that so many expected. 628 01:37:17,213 --> 01:37:20,947 Meet pearl Tiganita. 629 01:37:35,820 --> 01:37:38,892 St. Benito will help me to find a man. 630 01:37:40,825 --> 01:37:43,397 Open a Barber shop in Tijuana. 631 01:37:45,605 --> 01:37:47,605 I want them atleka. 632 01:37:48,465 --> 01:37:50,465 Will come to you on a white horse. 633 01:37:50,819 --> 01:37:52,819 Come and be prepackage. 634 01:37:54,998 --> 01:37:57,284 We will chase and shoot at police. 635 01:38:02,199 --> 01:38:05,271 Gunmen killed four people in the jungle. 636 01:38:07,630 --> 01:38:09,630 And my daughter died. 637 01:38:12,352 --> 01:38:14,638 But he came back to help us. 638 01:38:17,635 --> 01:38:19,635 How long will tolerate this? 639 01:38:44,049 --> 01:38:49,310 Where a man named Anielle. - Ya. 640 01:38:49,460 --> 01:38:54,140 Will use the capabilities of our all. Told us that there doing satanic rituals. 641 01:38:54,290 --> 01:38:57,005 You do not have permission from the city authorities. 642 01:38:57,155 --> 01:39:00,441 And the one who rules here, is not entitled to it. 643 01:39:00,591 --> 01:39:02,591 Soldiers. 644 01:39:45,536 --> 01:39:47,536 Warned you. 645 01:39:47,686 --> 01:39:50,544 I give you 48 hours to clear the area. 646 01:40:10,440 --> 01:40:13,640 Yeah, well. 647 01:40:15,294 --> 01:40:17,294 How? 648 01:40:17,569 --> 01:40:19,569 Will deal with it. 649 01:40:19,805 --> 01:40:21,805 Well. 650 01:40:22,411 --> 01:40:26,121 General, the merchandise is protected. 651 01:40:26,271 --> 01:40:29,028 But should be OK with some smuttily. 652 01:40:29,178 --> 01:40:31,804 We can't afford any mistakes. 653 01:40:31,954 --> 01:40:35,597 Yes, the General. As you know, everyone has their ambitions. 654 01:40:35,747 --> 01:40:37,819 And ambition will understand. 655 01:40:43,096 --> 01:40:45,096 Understand? 656 01:40:45,246 --> 01:40:47,246 I understand, we'll do it. 657 01:42:40,281 --> 01:42:44,742 Joani. - This is for my brother, gadino. 658 01:42:51,333 --> 01:42:53,333 Run. 659 01:44:02,910 --> 01:44:04,910 The villain's. 660 01:44:31,059 --> 01:44:33,131 Gadino, who made you like this? 661 01:44:45,450 --> 01:44:47,450 No, Joani. 662 01:44:47,881 --> 01:44:49,881 He is the father. 663 01:47:30,970 --> 01:47:32,970 Who's there? 664 01:47:33,377 --> 01:47:37,045 Elena Rivas. 665 01:47:38,496 --> 01:47:44,996 ®™ 666 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 45213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.