Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,811 --> 00:02:54,520
One... us. Two... we are crazy.
2
00:02:55,105 --> 00:02:57,105
Three... life.
3
00:03:01,892 --> 00:03:03,892
So, the Fuckers...
4
00:03:04,130 --> 00:03:08,416
Never help those who are not of our
gang.
5
00:03:08,733 --> 00:03:12,533
Welcome to the moron who came to us
if it is hard.
6
00:03:14,288 --> 00:03:18,646
None of us can escape, because you
always see around.
7
00:03:18,796 --> 00:03:21,082
One for all and all for one.
8
00:03:21,232 --> 00:03:24,304
Only our family, only the gang Rune.
9
00:03:39,580 --> 00:03:41,580
Let's give him one in the face.
10
00:04:02,962 --> 00:04:05,105
One... two... three... four...
11
00:04:55,070 --> 00:05:01,270
EARLY AND SHORT YEARS SABINA RIVAS
12
00:05:12,532 --> 00:05:16,675
Welcome to Tijuana, temple of
eroticism and pleasure.
13
00:05:19,345 --> 00:05:23,631
50 beauties come together to give you
an unforgettable evening.
14
00:05:25,754 --> 00:05:27,754
Here is their.
15
00:05:27,912 --> 00:05:29,912
They are all from the South.
16
00:05:32,803 --> 00:05:37,589
This is not some Mexican women who
make scandals in the police.
17
00:05:38,584 --> 00:05:40,762
This is the pleasure zone.
18
00:05:40,912 --> 00:05:45,270
None of these girls has no right to
tell you your age.
19
00:05:45,420 --> 00:05:48,063
But I guarantee you that it's a
rabbit... no.
20
00:05:50,155 --> 00:05:54,298
This is the girl that some of you
will embrace
21
00:05:54,448 --> 00:05:56,448
haven't had the first cycle.
22
00:06:03,551 --> 00:06:06,551
If someone wants room service,
23
00:06:06,701 --> 00:06:08,773
there will be no problems.
24
00:06:09,660 --> 00:06:12,375
We agreed with the immigration.
25
00:06:13,570 --> 00:06:16,875
Because customers Tiganita
26
00:06:18,026 --> 00:06:22,420
deserve only the best.
27
00:06:47,038 --> 00:06:49,038
Applause.
28
00:06:50,948 --> 00:06:55,420
And now what I was looking for. Pearl
Tiganita.
29
00:08:13,086 --> 00:08:15,086
What happened?
- Isonate it.
30
00:08:15,236 --> 00:08:18,153
Who?
- Isonate it, I can't sing.
31
00:08:18,466 --> 00:08:20,466
Isonate it isonate it.
32
00:08:24,451 --> 00:08:28,135
Here you go. Going to work.
33
00:08:28,592 --> 00:08:30,592
On stage. To go.
34
00:09:13,800 --> 00:09:16,800
More than anything in the world I
want to get out of here.
35
00:09:17,797 --> 00:09:20,083
You have to help me, don Nico.
36
00:09:20,873 --> 00:09:23,731
While I'm here, nothing will happen.
37
00:09:25,598 --> 00:09:27,598
This is so true
38
00:09:28,315 --> 00:09:30,958
as I say Nicelys Fuentes.
39
00:09:31,396 --> 00:09:34,325
And I Mexican Consul in Tijuana.
40
00:09:36,046 --> 00:09:38,046
If you want to help me
41
00:09:38,321 --> 00:09:40,821
for a long time would you give me a
passport.
42
00:09:45,259 --> 00:09:47,259
I don't throw anything.
43
00:09:47,665 --> 00:09:49,737
I do what I want.
44
00:09:50,641 --> 00:09:52,641
Help me and you.
45
00:09:53,243 --> 00:09:57,815
If you give the passport will be
samines. How will can protect you.
46
00:10:00,778 --> 00:10:03,064
In addition Gringoire bother me.
47
00:10:04,896 --> 00:10:06,896
It is not so simple.
48
00:12:59,396 --> 00:13:04,111
I'm tired of the commandments of the
General who gives in at the last
minute.
49
00:13:04,261 --> 00:13:06,904
Because of them, even the children do
not see.
50
00:13:07,879 --> 00:13:10,237
Your Sister holds a grudge.
51
00:13:11,331 --> 00:13:13,493
Yes, it is obscene.
52
00:13:13,643 --> 00:13:16,358
The weekend is coming to drink
tequila.
53
00:13:17,855 --> 00:13:21,284
This work will be to make a profit,
for one good bottle.
54
00:13:21,434 --> 00:13:24,149
From such junk nothing even.
55
00:13:25,446 --> 00:13:27,446
These people have nothing.
56
00:13:40,923 --> 00:13:42,923
Get out of the car, get out of the
car.
57
00:13:44,627 --> 00:13:46,627
Faster, faster.
58
00:13:47,300 --> 00:13:49,300
To whom I said on your knees.
59
00:13:59,843 --> 00:14:01,843
On earth, on earth.
60
00:14:25,091 --> 00:14:27,091
To leave. To leave, why are you
standing?
61
00:14:58,163 --> 00:15:00,163
For God posadite me.
62
00:15:08,970 --> 00:15:10,970
Don't see me as a freak.
63
00:15:15,741 --> 00:15:17,741
Not to watch me.
64
00:15:18,402 --> 00:15:20,402
Only women look.
65
00:15:21,368 --> 00:15:25,226
Close your eyes, close your eyes.
I'll kill you, gadino.
66
00:15:42,812 --> 00:15:45,527
Get out of here and tell all.
67
00:15:46,384 --> 00:15:48,527
Knowing that La Mar.
68
00:15:57,908 --> 00:16:01,694
Remember, the slightest gesture
closes or opens the door.
69
00:16:01,844 --> 00:16:04,630
Be gentle, he was 60 years old.
70
00:16:04,780 --> 00:16:07,709
All that even, him documents.
71
00:16:11,153 --> 00:16:15,275
On real documents, which are sold for
dollars.
72
00:16:15,928 --> 00:16:18,357
I'm tired, please don Nico.
73
00:16:18,889 --> 00:16:21,731
I promised that I was working here
six months
74
00:16:21,881 --> 00:16:26,096
not yet brought to go North. And it's
been eight months.
75
00:16:26,246 --> 00:16:28,532
I swear to God, not stopping.
76
00:16:29,429 --> 00:16:33,101
It is better to die. My place is
among the gringos.
77
00:16:33,363 --> 00:16:35,435
There will be a real singer.
78
00:16:36,245 --> 00:16:39,031
Before that, you need to work and
listen.
79
00:16:41,124 --> 00:16:43,124
Podstrigli your hair.
80
00:16:44,931 --> 00:16:47,146
And don't be afraid, baby.
81
00:17:00,876 --> 00:17:02,876
Here's a gift.
82
00:17:06,254 --> 00:17:08,254
Mexico
83
00:17:42,768 --> 00:17:44,768
What a beautiful dress.
84
00:17:46,530 --> 00:17:49,816
When we have the money would you buy
a blouse from Mexico.
85
00:18:05,430 --> 00:18:07,716
Finally, seminovos Mexico.
86
00:18:56,851 --> 00:18:58,923
A risk, but I believe you.
87
00:18:59,936 --> 00:19:02,008
I know I will not condemn me.
88
00:19:03,222 --> 00:19:07,814
Remember... the documents are only
for this trip.
89
00:19:08,193 --> 00:19:10,193
So does stupidity.
90
00:19:10,421 --> 00:19:13,871
Well, don Lita.
- you are Now my dlinza.
91
00:19:14,146 --> 00:19:17,075
We will work together until you
return the debt.
92
00:19:17,393 --> 00:19:19,751
Therefore ostrovam.
93
00:19:23,021 --> 00:19:25,021
Yes, Dona Lita.
94
00:19:26,871 --> 00:19:28,871
We are partners now. <-S -> -.
95
00:19:59,839 --> 00:20:01,839
Not less? <-S -> What?
96
00:20:12,860 --> 00:20:15,360
Hello, how are you?
- Thank you.
97
00:20:17,679 --> 00:20:19,679
Get out.
98
00:20:22,447 --> 00:20:24,447
To the exit.
99
00:20:30,696 --> 00:20:32,696
To the exit.
100
00:20:35,072 --> 00:20:37,072
Look how many of the lucky ones.
101
00:21:04,845 --> 00:21:06,845
Get up... fast.
102
00:21:11,307 --> 00:21:14,450
Comandante, don Elite the grandmother
of this girl.
103
00:21:14,609 --> 00:21:16,609
Damn.
104
00:21:23,082 --> 00:21:25,082
You.
105
00:21:32,013 --> 00:21:34,013
What's your name?
106
00:21:34,637 --> 00:21:36,637
Juan Mendez.
107
00:21:37,626 --> 00:21:39,626
Where are you located? <-S -> here.
108
00:21:39,950 --> 00:21:43,270
From where from here? , From
Cacahoatan.
109
00:21:43,420 --> 00:21:47,367
What Cacahoatan? And, as the
President says?
110
00:21:48,470 --> 00:21:51,572
In Mexico?
- that doesn't make me a fool.
111
00:21:52,068 --> 00:21:55,305
Cacahoatan. <-S, ->, Says Luis
Carballo.
112
00:21:55,455 --> 00:21:57,455
Documents.
113
00:21:58,389 --> 00:22:00,389
I don't have.
114
00:22:00,662 --> 00:22:03,948
Why do you need the documents if you
go to your country?
115
00:22:04,853 --> 00:22:07,353
Son of a bitch, you're a lawyer?
- No.
116
00:22:10,341 --> 00:22:13,947
And you? Sabina Rivas.
117
00:22:14,158 --> 00:22:16,801
Optimistic, of Mexico, was born in
Panama.
118
00:22:19,242 --> 00:22:21,242
Take me for a fool?
119
00:22:23,909 --> 00:22:27,849
Something not heard? Well, go.
120
00:22:29,744 --> 00:22:32,530
Be careful not to see, she is still a
child.
121
00:22:39,967 --> 00:22:41,967
Next.
122
00:22:45,002 --> 00:22:48,958
Citizenship?
- Mexican.
123
00:22:49,244 --> 00:22:51,530
They forced me even to sing the
national anthem.
124
00:22:51,877 --> 00:22:54,020
You want to you will take it?
- No.
125
00:22:54,884 --> 00:22:58,557
Don't have to sing anything. Show
your passport.
126
00:23:18,447 --> 00:23:20,447
He is from Honduras.
127
00:23:23,855 --> 00:23:26,570
I put the watch that he was from
Honduras.
128
00:23:26,720 --> 00:23:31,290
How old are you? I Did 18.
129
00:23:32,534 --> 00:23:36,525
So we don't think about stupid? 16.
130
00:23:37,000 --> 00:23:39,572
Tell me who gave you this passport.
131
00:23:41,020 --> 00:23:43,020
Don't touch it.
132
00:23:45,697 --> 00:23:49,667
Passport. To sit idly by.
133
00:23:50,902 --> 00:23:53,102
Passport.
134
00:23:53,328 --> 00:23:55,828
The national Department for migration
135
00:24:08,548 --> 00:24:10,548
Give me everything you have.
136
00:24:17,938 --> 00:24:19,938
And you, too.
137
00:24:38,777 --> 00:24:43,167
Now you. Give me everything you have.
138
00:24:43,317 --> 00:24:45,603
Leave me alone. What's mine is mine.
139
00:24:45,753 --> 00:24:48,253
Juan, don't be an idiot, give him
everything.
140
00:24:48,758 --> 00:24:50,758
Hard will do, huh?
141
00:24:51,015 --> 00:24:53,015
Help me.
142
00:25:07,462 --> 00:25:09,462
To go.
143
00:25:20,590 --> 00:25:22,590
To go.
144
00:25:38,633 --> 00:25:40,633
So... given all openly.
145
00:25:41,339 --> 00:25:43,482
So may fall into the pipe.
146
00:25:48,778 --> 00:25:50,778
Voila, it's mine.
147
00:25:52,553 --> 00:25:54,553
You have you can play.
148
00:25:54,840 --> 00:25:56,840
Okay, okay, second.
149
00:25:58,436 --> 00:26:00,508
Go Padme as it should.
150
00:26:01,559 --> 00:26:04,702
I do not want problems because of the
bus. <-S -> Bus.
151
00:26:06,169 --> 00:26:09,521
Psychedelic bus. A lot of praise and
again.
152
00:26:09,841 --> 00:26:11,841
Not so.
153
00:26:11,991 --> 00:26:14,206
So you don't crazy, she was still a
child.
154
00:26:14,384 --> 00:26:18,157
What... to go. Go to the bathroom.
155
00:26:20,902 --> 00:26:22,902
Where? <-S -> Next.
156
00:26:26,417 --> 00:26:29,717
And you... come in.
157
00:26:30,021 --> 00:26:32,021
Not so. <-S -> What?
158
00:26:37,075 --> 00:26:39,075
Quietly, left.
159
00:26:43,907 --> 00:26:46,122
Can I get a towel? <-S -> What?
160
00:26:48,343 --> 00:26:50,343
Damn.
161
00:26:53,270 --> 00:26:55,270
But that work.
162
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
No, thank you.
163
00:29:11,627 --> 00:29:13,627
The end of the queue there.
164
00:29:19,778 --> 00:29:23,160
Apologies to him.
- No, why.
165
00:29:23,310 --> 00:29:25,810
What you want. This is their
territory.
166
00:29:26,487 --> 00:29:28,845
Okay, I'll apologize for you.
167
00:29:28,995 --> 00:29:30,995
I don't want to pretreat.
168
00:29:33,185 --> 00:29:35,185
Wait.
169
00:29:36,670 --> 00:29:38,670
Sorry obidi they.
170
00:29:39,676 --> 00:29:41,676
But I don't know who you are.
171
00:29:45,051 --> 00:29:47,051
No offense.
172
00:29:49,010 --> 00:29:52,377
Man, Sakari them on the other side.
173
00:31:19,011 --> 00:31:22,938
This is due to Yoani.
- it Was at the bus stop.
174
00:31:23,362 --> 00:31:25,362
He messed up.
175
00:31:25,732 --> 00:31:28,375
Naputi that you saw the bruises.
176
00:31:29,217 --> 00:31:33,908
I had the chance to work a little
Tapachula. And go to the North.
177
00:31:34,222 --> 00:31:36,267
To leave, even Marlene left,
178
00:31:36,417 --> 00:31:39,408
but it can't compare with the soles
of you.
179
00:31:39,558 --> 00:31:43,630
It was supposed to happen, isn't it?
- there Will be other opportunities.
180
00:31:43,878 --> 00:31:47,346
There is nothing but grief. I can't
live here.
181
00:31:47,496 --> 00:31:51,425
Thoughts on enjoyable. Father Philip
says to think positive.
182
00:31:51,575 --> 00:31:55,660
And a miracle will happen. You must
pray for the Holy Benito.
183
00:31:56,039 --> 00:32:00,254
Sometimes saints don't help. , the
Holy Benito will help me
184
00:32:00,404 --> 00:32:02,904
to find a man who will love me.
185
00:32:03,187 --> 00:32:06,115
Not a gringo, of course. We Know them
which they.
186
00:32:06,265 --> 00:32:09,195
High and Mexicans as seen on TV.
187
00:32:09,419 --> 00:32:13,097
I have a lot of children. Will open a
cafe in Tijuana.
188
00:32:13,277 --> 00:32:17,054
Or a hairdresser. It's the best job.
189
00:32:20,225 --> 00:32:23,011
No one needs to know what happened.
190
00:32:23,527 --> 00:32:25,527
Sabina and Welborne.
191
00:32:26,429 --> 00:32:29,144
Here is my territory, and I komandam.
192
00:32:29,294 --> 00:32:33,580
If you know that any of you will be
thrown into the street.
193
00:32:33,730 --> 00:32:36,230
Will Tyrolese hungry in the mud.
194
00:32:37,068 --> 00:32:41,014
Now, to snap to work. Kale how to
drive away?
195
00:32:42,336 --> 00:32:44,616
120,30.
196
00:32:46,940 --> 00:32:49,369
Masticate do not give you the
benefits?
197
00:33:07,912 --> 00:33:09,912
It'll pass.
198
00:33:19,420 --> 00:33:23,863
Welcome in Mexico, donâ Elite.
- Thank You, Callisto.
199
00:33:24,284 --> 00:33:26,284
Good afternoon.
200
00:33:26,714 --> 00:33:29,143
Hello darlings. Do you have the
documents.
201
00:33:35,049 --> 00:33:38,335
Donâ Elite. We need to talk about
work.
202
00:33:38,485 --> 00:33:40,628
Come in Tihuanacu, the commandant.
203
00:33:41,540 --> 00:33:43,540
Now in a hurry.
204
00:33:44,250 --> 00:33:47,179
Sorry, I don't like, don Elite.
205
00:33:56,504 --> 00:33:58,862
I have nothing against the bar.
206
00:33:59,886 --> 00:34:02,386
But on the other side Suchiate not to
go.
207
00:34:06,375 --> 00:34:09,590
What to do if you met any of the guys
208
00:34:09,740 --> 00:34:11,603
that shvyrkina.
209
00:34:11,753 --> 00:34:15,968
Or someone jealous husband, which her
sharpening the knife to someone a
gringo.
210
00:34:16,118 --> 00:34:18,118
Or Sarabia.
211
00:34:18,664 --> 00:34:20,706
No, I'm standing on this shore,
212
00:34:20,856 --> 00:34:23,714
where emigrazione clerk means
something.
213
00:34:25,894 --> 00:34:29,252
Across the river in Guatemala not to
go. There is AIDS.
214
00:34:29,402 --> 00:34:31,760
And it is worse than a rabid bat.
215
00:34:32,941 --> 00:34:34,941
Overestimate their, commander.
216
00:34:36,205 --> 00:34:38,205
It is better to talk here.
217
00:34:38,553 --> 00:34:41,339
I would like to let you know that I
have nothing in common
218
00:34:41,489 --> 00:34:43,452
with the attack on the girl.
219
00:34:43,602 --> 00:34:47,560
I know, Comandante.
- Please don't do this to me.
220
00:34:47,710 --> 00:34:50,639
Do not send the girls without warning.
221
00:34:50,789 --> 00:34:54,474
And sorry, with such a passport will
not go far.
222
00:34:54,643 --> 00:34:56,643
How is she really?
223
00:34:58,008 --> 00:35:00,008
What happens to her now?
224
00:35:00,208 --> 00:35:02,351
Brutally beat him, Artemio.
225
00:35:03,293 --> 00:35:05,293
For me it was a loss.
226
00:35:05,597 --> 00:35:08,097
Who wants this in Tijuana.
227
00:35:09,199 --> 00:35:11,199
They were her in the face.
228
00:35:11,349 --> 00:35:16,023
Everything else, and it's wrong. But
why is it on my face?
229
00:35:16,173 --> 00:35:20,816
Forced her to pray to all the saints,
to find a good soul
230
00:35:20,966 --> 00:35:25,246
which will help with the documents.
This girl has bydele.
231
00:35:25,502 --> 00:35:29,452
But she was born under a bad star.
- Syustem you.
232
00:35:31,484 --> 00:35:37,010
These gringo stifle everywhere. Can't
do anything.
233
00:35:37,160 --> 00:35:39,303
I promise you, once to fix it
234
00:35:42,253 --> 00:35:44,253
will Raspletin generously.
235
00:36:02,096 --> 00:36:04,168
Where is the girl? I do Not know.
236
00:36:14,973 --> 00:36:16,973
Donâ Elite, my dear.
237
00:36:17,791 --> 00:36:19,791
Tell me where she is?
238
00:36:20,399 --> 00:36:22,614
The whole week it will not be on
stage.
239
00:36:23,549 --> 00:36:25,616
Ask me what you want,
240
00:36:25,926 --> 00:36:28,715
just tell me what happened to her.
241
00:36:28,865 --> 00:36:31,723
She has issues, and therefore you are
guilty.
242
00:36:33,371 --> 00:36:36,638
Excuse me for being rude. Documents
and was unusable.
243
00:36:36,788 --> 00:36:38,788
There was a lot of trouble.
244
00:36:39,023 --> 00:36:42,747
Let me see her.
- Wait a few days.
245
00:37:16,043 --> 00:37:19,964
Thank you, donâ Elite.
- Miniature work.
246
00:37:20,116 --> 00:37:24,666
I hope I'm not sleeping. don't
worry, don's Elite.
247
00:37:24,924 --> 00:37:26,924
Worse can not be.
248
00:37:35,161 --> 00:37:40,463
You have a very special guest. I
don't want to see anyone.
249
00:37:42,237 --> 00:37:46,829
Heavenly fire Wake me up every
morning.
250
00:37:46,979 --> 00:37:51,407
Someday I'll open my eyes and I will
die before death came.
251
00:37:55,430 --> 00:37:57,430
Be smart.
252
00:38:02,474 --> 00:38:04,474
What have you done, child?
253
00:38:05,471 --> 00:38:08,738
After all, you decided to help me?
<-S -> -.
254
00:38:15,257 --> 00:38:17,972
You think I'm that stupid?
255
00:38:18,122 --> 00:38:21,533
Don't understand. would you believe?
256
00:38:21,829 --> 00:38:25,941
Your pain is my pain. Even if you
don't understand.
257
00:38:28,255 --> 00:38:30,255
Tomorrow I will give you a visa.
258
00:39:00,559 --> 00:39:02,559
Consulate Of Mexico
259
00:39:14,633 --> 00:39:16,633
Don't move, the bull.
260
00:39:17,301 --> 00:39:21,588
I think for a lot of work when you
are sitting on an expensive chair?
261
00:39:22,541 --> 00:39:24,541
Now you will die.
262
00:39:25,303 --> 00:39:27,303
Son of a bitch opened his eyes.
263
00:39:29,879 --> 00:39:31,879
Open your eyes.
264
00:39:34,272 --> 00:39:36,272
Yesterday was Sabine, isn't it?
265
00:39:44,219 --> 00:39:46,219
She loves me.
266
00:39:47,233 --> 00:39:50,876
Old dog, you have a conscience? They
will sacola.
267
00:39:54,599 --> 00:39:58,937
I'll give you what you want. Will do
what you want.
268
00:39:59,126 --> 00:40:01,126
What I want?
269
00:40:02,921 --> 00:40:04,921
Lick my shoes.
270
00:40:18,967 --> 00:40:21,039
Open the cashier and go all out.
271
00:40:26,591 --> 00:40:30,734
You they gadino. If you go one more
time, when the Sabine,
272
00:40:30,884 --> 00:40:32,884
you blow your brains out.
273
00:40:40,606 --> 00:40:43,535
Wait for the right alignment of stars
274
00:40:43,685 --> 00:40:45,757
and do not neglect the signs.
275
00:40:46,395 --> 00:40:49,324
It's like, hwyrach money.
276
00:40:49,474 --> 00:40:52,117
Sin and ignorance adovat the Lord.
277
00:40:52,280 --> 00:40:57,026
Yet I donâ Elite. No, to give you
more, Mr gringo.
278
00:40:57,176 --> 00:41:01,605
If you catch me, will commit suicide.
- all That became that became.
279
00:41:02,184 --> 00:41:06,327
Smati it to the test. If the Lord
sent you test
280
00:41:06,477 --> 00:41:09,549
so want to know the depth of your
faith.
281
00:41:09,699 --> 00:41:13,786
If everything is OK, will you help me
to escape from here?
282
00:41:13,962 --> 00:41:15,962
Know you're like a daughter to me.
283
00:41:16,112 --> 00:41:19,255
Broken dreams like a stairway to
heaven.
284
00:41:19,554 --> 00:41:22,054
There may not go with one jump.
285
00:41:24,922 --> 00:41:26,922
Such miracles do not happen.
286
00:41:28,172 --> 00:41:31,458
I want you I open the door and show
you the way.
287
00:41:31,883 --> 00:41:35,693
Everything has its price. So arranged
life on earth.
288
00:41:35,843 --> 00:41:39,915
But won't you cut the wings. They are
not lisha dreams of you.
289
00:41:40,065 --> 00:41:42,065
Agree?
290
00:43:24,042 --> 00:43:28,052
Don't ask questions. He's coming for
me.
291
00:43:37,842 --> 00:43:40,414
These people are used to worse.
292
00:43:41,101 --> 00:43:46,244
If you don't want to go back, you
open it chilcote and no shit.
293
00:43:47,020 --> 00:43:49,878
Remember, he who pays he Piper calls
the tune.
294
00:43:50,028 --> 00:43:52,028
And does not like to refuse.
295
00:43:52,793 --> 00:43:54,793
It tells him his wife.
296
00:43:55,861 --> 00:44:00,433
And something else... not you saw me,
because here I don DeVito.
297
00:44:00,583 --> 00:44:02,583
Understand?
298
00:44:55,934 --> 00:45:00,212
Come on, udichi and relax.
299
00:45:00,522 --> 00:45:03,022
I'm tired of sour.
300
00:45:04,708 --> 00:45:06,708
Be ready at 21:00.
301
00:45:52,923 --> 00:45:56,638
Donâ Elite sent its best products to
Cancun.
302
00:45:56,788 --> 00:45:58,788
I'm pleasantly surprised.
303
00:45:59,038 --> 00:46:03,396
This dhrta whore has the talent to
meet the most beautiful girls.
304
00:46:03,546 --> 00:46:07,332
Like grow in the garden. Well, speak
to me.
305
00:46:15,976 --> 00:46:19,076
This song is about Senor Cosio.
306
00:48:36,945 --> 00:48:38,945
Here is the new dead.
307
00:48:39,840 --> 00:48:42,483
La Mar to kill them, finally, in the
jungle.
308
00:48:44,250 --> 00:48:46,250
Continues for the fifth day.
309
00:48:47,084 --> 00:48:49,084
People are concerned about.
310
00:48:49,832 --> 00:48:53,553
Why they do it. , Because no they are
not all the same.
311
00:48:53,703 --> 00:48:57,227
No one does anything. But the
authorities turn a blind eye.
312
00:49:02,060 --> 00:49:05,132
Why is it always me diacrylate like
to see me.
313
00:49:09,932 --> 00:49:11,932
Look like my daughter.
314
00:49:15,399 --> 00:49:17,899
Not doing what you are doing.
315
00:49:18,049 --> 00:49:20,049
You're still a child.
316
00:49:20,291 --> 00:49:22,791
How do you know what I do?
317
00:50:11,130 --> 00:50:13,130
I don't want you Sonam name.
318
00:50:13,298 --> 00:50:16,727
Why do you have to stop the show and
say his name?
319
00:50:17,251 --> 00:50:21,680
Suffice it to say that I am from
Amazon or that city, Goycay.
320
00:50:21,830 --> 00:50:23,830
You know nothing about Huacal.
321
00:50:25,019 --> 00:50:27,805
You better name like Gracie.
322
00:50:28,520 --> 00:50:32,293
Carl or Marilyn. Could sing anywhere.
323
00:50:32,504 --> 00:50:34,719
I don't care what you think.
324
00:50:34,869 --> 00:50:37,584
I'm Sabina Rivas, and proud of it.
325
00:51:02,328 --> 00:51:04,328
The front does not see anything good.
326
00:51:05,520 --> 00:51:07,520
And if you go to Tijuana...
327
00:51:07,818 --> 00:51:10,859
Never. It is better to die.
328
00:51:11,009 --> 00:51:12,936
Potancui with me.
329
00:51:13,086 --> 00:51:16,301
Get out, you bastard, do not see that
this is not good.
330
00:51:16,451 --> 00:51:21,053
I drink something and I will pass.
Your life is about to change.
331
00:51:24,756 --> 00:51:26,756
To stancavage this song.
332
00:51:27,825 --> 00:51:29,825
Tears will dry themselves.
333
00:51:49,100 --> 00:51:51,172
Get out of here or you will scream.
334
00:51:52,468 --> 00:51:54,468
The guard was outside the door.
335
00:51:57,174 --> 00:52:01,427
Call if you want. I only wanted you.
336
00:52:01,942 --> 00:52:03,942
I would have them transferred.
337
00:52:04,136 --> 00:52:07,136
More not, thrales in the mud.
338
00:52:09,467 --> 00:52:11,467
Not for me to say stupid things.
339
00:52:13,384 --> 00:52:17,301
Can't I look like this. Is not your
job.
340
00:52:17,519 --> 00:52:20,019
Give it to me, so they went with me,
so you don't need.
341
00:52:22,796 --> 00:52:24,939
You would make me happy?
342
00:52:29,254 --> 00:52:31,254
Adult.
343
00:52:33,614 --> 00:52:35,614
Should your hair out.
344
00:52:37,619 --> 00:52:39,619
You look good.
345
00:52:51,942 --> 00:52:53,942
And you have this slavick.
346
00:54:04,506 --> 00:54:09,336
This place is cursed. You have to let
me go.
347
00:54:09,486 --> 00:54:12,415
Forget, as if nothing had happened.
348
00:54:13,041 --> 00:54:16,897
Don't come back no more, not for me
Provasi life.
349
00:54:18,120 --> 00:54:20,906
Do you hear, do not want.
- Shut Up, Sabrina.
350
00:54:22,600 --> 00:54:26,172
You were at the bus stop when I
caught gringo.
351
00:54:26,322 --> 00:54:29,108
Once pojavis, everything is hell.
352
00:54:29,495 --> 00:54:32,362
I want to start another life, you
know?
353
00:54:33,667 --> 00:54:37,339
I have a chance to leave.
- May samines with me.
354
00:54:37,796 --> 00:54:40,154
And forget about everything here.
355
00:54:40,780 --> 00:54:42,780
I want to help you.
356
00:54:42,930 --> 00:54:45,859
If you want to help me to.
357
00:54:46,561 --> 00:54:48,990
The farther the better.
358
00:55:19,015 --> 00:55:21,015
Yes.
359
00:55:24,908 --> 00:55:26,908
Damn.
360
00:55:28,235 --> 00:55:30,235
Yes, I agree.
361
00:55:31,387 --> 00:55:33,387
John.
- Yeah, what?
362
00:55:35,865 --> 00:55:37,865
They threw the bodies into the river.
363
00:55:38,024 --> 00:55:40,810
Let it go and check it out. Is Good.
364
00:55:44,165 --> 00:55:48,456
Look, there's lines there are some
bullies.
365
00:55:48,606 --> 00:55:52,522
Gather people. Go and check it out.
366
00:55:53,681 --> 00:55:57,119
I have a task Senor Cosio. Send
Sarabia.
367
00:55:57,269 --> 00:55:59,269
Cosio understand.
368
00:56:22,420 --> 00:56:24,706
Brings us only pain.
369
00:56:25,297 --> 00:56:27,297
I came here because of the bandits
370
00:56:27,477 --> 00:56:29,477
they killed my daughter in our home.
371
00:56:32,234 --> 00:56:34,377
Each of us has a story.
372
00:56:36,427 --> 00:56:39,427
But if silence would convey not only
yourself,
373
00:56:40,991 --> 00:56:44,288
but God. It is useless to go to the
police.
374
00:56:44,438 --> 00:56:46,653
The law is murky as the river.
375
00:56:46,873 --> 00:56:50,445
I will say, immigration and gringo let
376
00:56:50,595 --> 00:56:53,595
gang La Mar, to do the crime.
377
00:56:53,745 --> 00:56:55,817
Remember what happened to us?
378
00:56:57,241 --> 00:57:00,313
We were spoiled in prison, and nobody
cares.
379
00:57:00,463 --> 00:57:04,606
They were all from the same cloth. So
we have to stick together
380
00:57:04,756 --> 00:57:10,068
in order for our voices to be heard.
- Yeah, right.
381
00:57:12,422 --> 00:57:14,422
Bad, master.
- Yes?
382
00:57:15,021 --> 00:57:19,272
These fools say that we are
protecting thugs-La-Mar.
383
00:57:29,917 --> 00:57:33,275
You will learn how to keep his mouth
shut.
384
00:57:45,139 --> 00:57:49,282
At, drink and remember. Marita see
everything and forget nothing.
385
00:57:53,707 --> 00:57:56,279
You will pay for sborishte the river.
386
00:57:57,278 --> 00:57:59,850
You can't go against the Mar 13.
387
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
Brought another one.
388
00:58:09,557 --> 00:58:11,629
Juan, we're sorry. Smilee.
389
00:58:12,527 --> 00:58:14,527
Won't kill us.
390
00:59:05,348 --> 00:59:08,848
Again Tapachula. Obamaite us a party
to Veracruz.
391
00:59:09,930 --> 00:59:12,645
Don't think you will be like Madonna.
392
00:59:13,143 --> 00:59:16,858
Get your you go to Tapachula. They
expect a lot of customers.
393
00:59:17,008 --> 00:59:21,959
And what happens to Veracruz?
- in Another time.
394
00:59:55,631 --> 00:59:57,631
Where are you going?
395
01:00:00,327 --> 01:00:02,327
To work.
396
01:00:04,410 --> 01:00:06,482
Patrick, we have work to do. Come
here.
397
01:00:07,497 --> 01:00:09,497
I understand.
398
01:00:12,019 --> 01:00:14,519
You will see returns.
399
01:00:50,675 --> 01:00:52,747
Clothes. More bare skin.
400
01:01:12,279 --> 01:01:16,841
I came to dance and sing. Behave
yourself.
401
01:01:17,065 --> 01:01:19,065
Osmaci me. Came to sing...
402
01:01:21,514 --> 01:01:23,586
Will beliete each other, freaks.
403
01:01:26,783 --> 01:01:30,212
I'm gonna sing those songs and you'll
listen and clap.
404
01:01:34,428 --> 01:01:37,926
Agate, curvata. Must fasten the
muzzle.
405
01:01:46,785 --> 01:01:50,615
Shut up. We are tired, curvo.
406
01:01:50,765 --> 01:01:52,765
You shut up, freak.
407
01:01:58,535 --> 01:02:00,535
What do you think, Pachauri?
408
01:02:01,032 --> 01:02:03,032
That their place on the stage.
409
01:02:03,382 --> 01:02:07,405
Will dance in skotuvate them. Until
then, NAPA.
410
01:02:32,348 --> 01:02:34,348
Clothes, curvo.
411
01:02:35,399 --> 01:02:37,971
I pulled you, but to me it was worth
the money.
412
01:02:38,783 --> 01:02:40,783
Don't do it anymore.
413
01:02:41,118 --> 01:02:46,021
You have no right to do that to me.
- can't I?
414
01:02:46,171 --> 01:02:49,600
I can't stop.
- will no Longer sing and dance.
415
01:02:49,750 --> 01:02:53,550
If you can't behave and have no
respect for the audience
416
01:02:53,700 --> 01:02:56,343
will only knock. Everything else is
gone.
417
01:02:56,493 --> 01:03:01,160
Today is obslugi five customers. Half
an hour later comes a taxi.
418
01:03:01,315 --> 01:03:06,399
And work, work, work... the Addresses
in the driver.
419
01:03:07,577 --> 01:03:09,577
Be careful!
420
01:03:09,784 --> 01:03:12,356
Even only one customer complaint...
421
01:03:25,469 --> 01:03:27,583
How many more? Is The End.
422
01:03:27,733 --> 01:03:33,221
The latter refused.
- don DeVito knows?
423
01:03:33,762 --> 01:03:37,585
He called me. Free.
424
01:05:19,805 --> 01:05:21,805
Veracruz
425
01:05:30,042 --> 01:05:32,042
Oaxaca
426
01:05:48,494 --> 01:05:53,076
One in Veracruz. - $ 20.
427
01:06:25,884 --> 01:06:27,884
You tore the soul.
428
01:07:56,482 --> 01:07:58,482
Tijuana
429
01:08:16,639 --> 01:08:18,639
Let me go.
430
01:08:20,058 --> 01:08:22,058
What do you want?
431
01:08:22,568 --> 01:08:25,211
Must return the debt, gringito.
432
01:08:26,659 --> 01:08:28,659
Let me go.
433
01:08:38,206 --> 01:08:41,533
Whore. I think that, as we have
cukali, curvo...
434
01:08:41,683 --> 01:08:43,683
I don't run away.
435
01:08:44,248 --> 01:08:46,248
No, to go for it.
436
01:08:47,091 --> 01:08:49,091
I he broke face.
437
01:08:49,241 --> 01:08:51,527
Someone in need with a broken face?
438
01:09:06,968 --> 01:09:09,254
This gringo has a weakness for you.
439
01:09:09,834 --> 01:09:11,906
For me it's the winning ticket.
440
01:09:21,183 --> 01:09:23,183
Oh, mrsneeze.
441
01:09:50,556 --> 01:09:54,982
Unless it includes prilichnye people
in someone's house, don Artemio?
442
01:09:55,132 --> 01:09:57,999
Let me go. You have to bring it in,
gringito,
443
01:09:58,149 --> 01:10:02,578
even if it costs my ear.
- you did nothing wrong.
444
01:10:02,728 --> 01:10:05,943
And here you can enter only if I I
decide.
445
01:10:08,136 --> 01:10:10,994
In Mexico you are really important
people
446
01:10:11,460 --> 01:10:15,358
but here you have no power. You are a
nobody.
447
01:10:15,694 --> 01:10:18,266
You Know what to do here with these?
448
01:10:19,124 --> 01:10:21,339
Zastrelil them without us anyway
449
01:10:21,740 --> 01:10:25,955
because their life is worth nothing.
- Calm down, don's Elite.
450
01:10:26,105 --> 01:10:29,259
Now I'm not joking.
- I'm not kidding.
451
01:10:30,622 --> 01:10:33,522
Out and hands off my girls.
452
01:10:33,920 --> 01:10:36,706
If you want believe it if you want,
don't,
453
01:10:36,856 --> 01:10:38,856
they are under my protection.
454
01:10:43,238 --> 01:10:45,238
That is to say, gringito?
455
01:10:58,516 --> 01:11:00,516
Sabina.
456
01:11:07,329 --> 01:11:09,615
But you, you should don the Elite.
457
01:11:11,505 --> 01:11:13,505
Water or something stronger?
458
01:11:14,078 --> 01:11:16,793
Bring me the hacksaw to shred your
cuffs.
459
01:11:16,943 --> 01:11:20,405
I have a hacksaw, donâ Elite.
- so How not?
460
01:11:20,922 --> 01:11:22,922
We do not need, why do we?
461
01:11:26,965 --> 01:11:29,965
You need to it down to sleep.
462
01:11:30,115 --> 01:11:33,115
My first job tomorrow will be to you
put them.
463
01:11:41,737 --> 01:11:43,737
The Lord sends us trials.
464
01:12:44,013 --> 01:12:46,013
You'll feel better.
465
01:12:49,383 --> 01:12:51,429
Who are you to do?
466
01:12:51,579 --> 01:12:53,579
Consul?
- No.
467
01:12:55,867 --> 01:12:57,867
This louse does not live.
468
01:12:59,071 --> 01:13:01,071
It emigrazione.
469
01:13:02,377 --> 01:13:04,377
It is on the border.
470
01:13:59,704 --> 01:14:01,704
To get away from here.
471
01:14:02,169 --> 01:14:04,169
Do not leave without you.
472
01:14:07,391 --> 01:14:09,534
Don't forget what to do.
473
01:14:14,678 --> 01:14:17,678
They look as if I hear the mom scream.
474
01:14:21,994 --> 01:14:23,994
And I have no father.
475
01:14:25,187 --> 01:14:27,187
I'm afraid.
- Stop.
476
01:14:30,832 --> 01:14:32,832
Goes.
477
01:14:35,771 --> 01:14:37,771
Never go back already.
478
01:14:51,796 --> 01:14:54,368
In General, you are generous as
always.
479
01:14:54,518 --> 01:14:57,304
Have not tried this delicacy.
480
01:14:57,606 --> 01:14:59,606
How goes our business?
481
01:15:02,539 --> 01:15:06,620
Everything goes according to plan. My
people are waiting for the plane.
482
01:15:06,915 --> 01:15:11,487
The merchandise will be safe. On
Thursday, you prefer you.
483
01:15:11,637 --> 01:15:13,637
Will the problems in Marisol?
484
01:15:14,814 --> 01:15:16,886
It's going to be oil.
485
01:15:17,587 --> 01:15:19,945
Don't say that, bad omen.
486
01:15:21,610 --> 01:15:24,610
Last time we lost one-third of the
load.
487
01:15:25,698 --> 01:15:28,056
You are right.
- in Vain you vylova.
488
01:15:28,935 --> 01:15:31,578
The system works perfectly, no
failures.
489
01:15:33,211 --> 01:15:35,211
And still satisfied.
490
01:15:35,361 --> 01:15:38,361
Your mania to look for terrorists
everywhere
491
01:15:38,511 --> 01:15:41,920
you bring here. Are you looking for
bin Laden in Tapachula.
492
01:15:47,029 --> 01:15:49,029
Here is a map.
493
01:15:50,942 --> 01:15:53,442
Everything North of Tapachula yours
494
01:15:54,886 --> 01:15:58,486
all Tapachula to the river is ours.
495
01:16:00,181 --> 01:16:02,181
And the river on tatuerade.
496
01:16:04,989 --> 01:16:09,061
It suits everyone, aren't you the
General?
- So that, of course.
497
01:16:09,211 --> 01:16:11,211
But we have to be careful.
498
01:16:12,412 --> 01:16:15,270
These topolankova really was
raspaculo.
499
01:16:15,420 --> 01:16:19,047
Create problems. Went too far.
500
01:16:21,757 --> 01:16:24,543
And to whom in order to deal with
this?
501
01:16:39,379 --> 01:16:43,479
Come on, mrsneeze, let's packice.
502
01:16:44,637 --> 01:16:46,637
You heard it sneakers.
503
01:16:46,895 --> 01:16:48,895
And jeans.
504
01:16:59,205 --> 01:17:02,993
Salai, Salai. You.
505
01:17:03,143 --> 01:17:05,143
Give me the money.
506
01:17:08,633 --> 01:17:10,633
You.
507
01:17:11,621 --> 01:17:13,621
Hurry, no time.
508
01:17:15,076 --> 01:17:17,076
Let me Rob a train.
509
01:17:18,482 --> 01:17:20,482
Salei pants, waiting.
510
01:17:20,979 --> 01:17:22,979
Sit on the tree.
511
01:17:33,592 --> 01:17:35,664
Why did he leave it?
- What do you want?
512
01:17:40,388 --> 01:17:43,103
Please tell them Joani, you know me.
513
01:17:43,253 --> 01:17:45,539
I'm your friend from San Pedro.
514
01:17:46,283 --> 01:17:49,367
My name is Lagrimitas. We grew up
together.
515
01:17:49,517 --> 01:17:53,375
Tell him to release me. Don't leave
it to kill me, please.
516
01:17:58,314 --> 01:18:00,957
Joani, do you really know this dog?
517
01:18:09,808 --> 01:18:14,252
So you knew him?
- Yes, since childhood.
518
01:18:14,482 --> 01:18:17,482
We were friends as children, we grew
up together.
519
01:18:17,632 --> 01:18:19,598
Shut up.
- we were friends.
520
01:18:19,748 --> 01:18:21,748
Don't know you.
521
01:18:23,698 --> 01:18:25,698
We're leaving.
522
01:18:27,405 --> 01:18:29,405
Hurry, come on.
523
01:19:00,220 --> 01:19:02,220
Hi.
524
01:20:44,630 --> 01:20:46,988
Here we met Sabina Rivas.
525
01:20:50,364 --> 01:20:52,364
To repeat the same trick, huh?
526
01:20:54,607 --> 01:20:56,607
Who knows.
527
01:20:57,251 --> 01:21:00,570
And you want. to move at gringot.
528
01:21:00,720 --> 01:21:03,863
If we're going to gringot will tell
him everything.
529
01:21:04,013 --> 01:21:06,085
In Tapachula you don Chevita.
530
01:21:07,555 --> 01:21:10,984
What you drive me and the other girls
at private parties.
531
01:21:13,125 --> 01:21:16,697
You take 40% and that, for you, there
are a lot of girls.
532
01:21:17,182 --> 01:21:21,682
All are minors. And that Tiganita you
work a lot.
533
01:21:26,757 --> 01:21:29,829
Tell him that you tried to have me
insilica.
534
01:21:29,979 --> 01:21:33,798
You will and bruises.
- this is a lie.
535
01:21:34,767 --> 01:21:38,482
You need to go, as far as possible.
536
01:21:38,803 --> 01:21:42,661
I know you're immigrants.
- not pobrela?
537
01:21:42,811 --> 01:21:47,015
Then to go to gringot. Or will you go
alone.
538
01:21:47,239 --> 01:21:51,149
Wait, curvo. I gave all that to me.
539
01:21:54,191 --> 01:21:56,191
It's very simple.
540
01:21:57,131 --> 01:22:00,846
Or are we going to gringot you or me
saccarate in Owaka.
541
01:22:28,675 --> 01:22:30,675
Get out.
542
01:22:47,866 --> 01:22:49,866
Wait for me here.
543
01:22:50,174 --> 01:22:54,032
Need to do the job. Then I will come
after you
544
01:22:54,182 --> 01:22:56,897
and at dawn they will go to Toksta.
545
01:22:57,047 --> 01:22:59,693
Further oprawa itself. In Owaka.
546
01:23:03,553 --> 01:23:05,553
Treadmill, you filthy whore.
547
01:24:42,812 --> 01:24:45,527
Valderrama said that will have a
tattoo.
548
01:24:48,199 --> 01:24:50,199
To put it out.
549
01:25:10,210 --> 01:25:12,925
Quietly.
- That you have hidden it.
550
01:25:15,882 --> 01:25:18,311
We came to savicki.
551
01:25:19,244 --> 01:25:22,530
I take everything, and you do what
you're told.
552
01:25:24,774 --> 01:25:26,774
Wait quietly.
553
01:25:30,567 --> 01:25:32,567
Any problems there?
- No.
554
01:25:32,717 --> 01:25:34,717
The driver was frightened.
555
01:26:22,163 --> 01:26:26,877
The product was delivered.
- Believe Me.
556
01:26:27,041 --> 01:26:29,041
Marvis, go rastafaris.
557
01:26:53,903 --> 01:26:56,046
Not only razkazva General.
558
01:26:57,904 --> 01:27:00,619
You're my only friend, Sarabia.
559
01:27:00,769 --> 01:27:02,769
Fuck them in these slippery bill.
560
01:27:04,041 --> 01:27:06,041
Everyone can fail.
561
01:27:06,669 --> 01:27:08,669
Not, did not, and nothing.
562
01:27:09,650 --> 01:27:11,650
The whole cargo was delivered.
563
01:27:19,845 --> 01:27:24,146
Did not you see him? I donâ Elite.
564
01:27:24,296 --> 01:27:28,503
Do you know where Sabine?
- the last time I saw her this
morning.
565
01:27:29,549 --> 01:27:31,621
Haven't you seen Sabina?
- No.
566
01:27:51,761 --> 01:27:56,025
What?
- All done, General.
567
01:27:57,305 --> 01:27:59,305
All right, sir.
568
01:27:59,455 --> 01:28:01,598
There was only one small problem.
569
01:28:01,815 --> 01:28:04,101
The item in place? <-S -> -.
570
01:28:06,218 --> 01:28:08,218
What was the problem?
571
01:28:10,347 --> 01:28:14,914
Buron has psihas and almost ruined
everything.
572
01:28:16,140 --> 01:28:18,140
We were on the verge of death.
573
01:28:25,751 --> 01:28:29,109
It should Not take more such works.
574
01:28:30,533 --> 01:28:32,533
He, of course, but...
575
01:28:32,966 --> 01:28:34,966
there is a problem.
576
01:28:35,788 --> 01:28:37,788
It's Not about the work.
577
01:28:39,034 --> 01:28:41,177
Find them online automatically it
more simple tasks.
578
01:28:44,250 --> 01:28:46,250
Well, Sarabia.
579
01:28:47,868 --> 01:28:49,868
Rest, you earned it.
580
01:28:53,506 --> 01:28:55,506
Goes.
581
01:29:12,630 --> 01:29:14,630
Swarming, swarming.
582
01:29:29,892 --> 01:29:31,892
Now you.
583
01:29:34,836 --> 01:29:38,516
You have a lot of health authorities.
584
01:29:39,716 --> 01:29:41,716
Hard, isn't it?
585
01:29:42,610 --> 01:29:44,610
Reptile.
586
01:30:17,320 --> 01:30:19,320
On the other side?
587
01:30:21,536 --> 01:30:23,536
I have no where to go.
588
01:31:02,412 --> 01:31:04,484
My daughter said that you were coming.
589
01:31:22,038 --> 01:31:24,038
Have you seen this girl?
590
01:31:27,231 --> 01:31:29,231
Have you seen this girl?
591
01:31:33,875 --> 01:31:35,875
They brought two more wounded.
592
01:31:37,666 --> 01:31:39,666
To feed them with something.
593
01:33:04,344 --> 01:33:06,344
I want you thanking.
594
01:33:11,933 --> 01:33:13,933
Don't know anything about this girl.
595
01:33:14,653 --> 01:33:16,653
But I know that you are a good man.
596
01:33:30,589 --> 01:33:32,589
No one here will touch you.
597
01:34:25,578 --> 01:34:27,578
Looking For Sabina Sabina Rivas.
598
01:34:28,192 --> 01:34:30,192
Don't know her.
599
01:34:44,457 --> 01:34:49,657
You have to say.
- Not here.
600
01:34:54,310 --> 01:34:58,953
After everything I did for you did
not deserve such treatment.
601
01:35:00,514 --> 01:35:02,872
You are doing nothing wrong, donâ
Elite.
602
01:35:03,022 --> 01:35:05,951
No need to hide among these,
Golightly.
603
01:35:06,101 --> 01:35:08,959
They nelegali, like me, don Nico.
604
01:35:09,595 --> 01:35:13,687
You and I was not given a visa.
would get it.
605
01:35:14,381 --> 01:35:16,381
Podgornaja you a surprise.
606
01:35:16,531 --> 01:35:19,460
We Almost agreed a concert in
Veracruz.
607
01:35:19,894 --> 01:35:25,229
Don Nico will help, if you do not
return. I Promise.
608
01:35:27,947 --> 01:35:29,947
I'm leaving, don Nico.
609
01:35:30,377 --> 01:35:34,163
This is so true that my name is
Sabina Rivas.
610
01:35:34,313 --> 01:35:36,184
I'm leaving North.
611
01:35:36,334 --> 01:35:42,181
Why not want to go back to Tijuana.
Remains you atrebates three months.
612
01:35:42,569 --> 01:35:46,806
Then you go where you want. You have
a job.
613
01:35:46,956 --> 01:35:48,956
Three months?
614
01:35:56,567 --> 01:35:58,567
No! I want to leave now.
615
01:35:59,532 --> 01:36:03,893
It hurts me to watch you shipwash. I
you almost like a mother.
616
01:36:08,151 --> 01:36:10,151
Should not, donâ Elite.
617
01:36:10,630 --> 01:36:14,261
Don't say that. My mother was a maid.
618
01:36:22,394 --> 01:36:26,571
But I want to live.
- Think about it.
619
01:36:32,504 --> 01:36:34,504
No, you won't.
620
01:36:36,804 --> 01:36:38,804
Your Brother's looking for you.
621
01:36:40,381 --> 01:36:42,381
Comes in Tihuanacu.
622
01:36:45,015 --> 01:36:47,015
Who was that?
623
01:36:48,339 --> 01:36:50,339
You know who I'm talking about.
624
01:36:50,726 --> 01:36:52,726
For Joani.
625
01:36:55,642 --> 01:36:57,642
Who told you about this?
626
01:37:05,088 --> 01:37:07,088
Tell him I her.
627
01:37:13,818 --> 01:37:16,818
And now that so many expected.
628
01:37:17,213 --> 01:37:20,947
Meet pearl Tiganita.
629
01:37:35,820 --> 01:37:38,892
St. Benito will help me to find a man.
630
01:37:40,825 --> 01:37:43,397
Open a Barber shop in Tijuana.
631
01:37:45,605 --> 01:37:47,605
I want them atleka.
632
01:37:48,465 --> 01:37:50,465
Will come to you on a white horse.
633
01:37:50,819 --> 01:37:52,819
Come and be prepackage.
634
01:37:54,998 --> 01:37:57,284
We will chase and shoot at police.
635
01:38:02,199 --> 01:38:05,271
Gunmen killed four people in the
jungle.
636
01:38:07,630 --> 01:38:09,630
And my daughter died.
637
01:38:12,352 --> 01:38:14,638
But he came back to help us.
638
01:38:17,635 --> 01:38:19,635
How long will tolerate this?
639
01:38:44,049 --> 01:38:49,310
Where a man named Anielle.
- Ya.
640
01:38:49,460 --> 01:38:54,140
Will use the capabilities of our all.
Told us that there doing satanic
rituals.
641
01:38:54,290 --> 01:38:57,005
You do not have permission from the
city authorities.
642
01:38:57,155 --> 01:39:00,441
And the one who rules here, is not
entitled to it.
643
01:39:00,591 --> 01:39:02,591
Soldiers.
644
01:39:45,536 --> 01:39:47,536
Warned you.
645
01:39:47,686 --> 01:39:50,544
I give you 48 hours to clear the area.
646
01:40:10,440 --> 01:40:13,640
Yeah, well.
647
01:40:15,294 --> 01:40:17,294
How?
648
01:40:17,569 --> 01:40:19,569
Will deal with it.
649
01:40:19,805 --> 01:40:21,805
Well.
650
01:40:22,411 --> 01:40:26,121
General, the merchandise is protected.
651
01:40:26,271 --> 01:40:29,028
But should be OK with some smuttily.
652
01:40:29,178 --> 01:40:31,804
We can't afford any mistakes.
653
01:40:31,954 --> 01:40:35,597
Yes, the General. As you know,
everyone has their ambitions.
654
01:40:35,747 --> 01:40:37,819
And ambition will understand.
655
01:40:43,096 --> 01:40:45,096
Understand?
656
01:40:45,246 --> 01:40:47,246
I understand, we'll do it.
657
01:42:40,281 --> 01:42:44,742
Joani.
- This is for my brother, gadino.
658
01:42:51,333 --> 01:42:53,333
Run.
659
01:44:02,910 --> 01:44:04,910
The villain's.
660
01:44:31,059 --> 01:44:33,131
Gadino, who made you like this?
661
01:44:45,450 --> 01:44:47,450
No, Joani.
662
01:44:47,881 --> 01:44:49,881
He is the father.
663
01:47:30,970 --> 01:47:32,970
Who's there?
664
01:47:33,377 --> 01:47:37,045
Elena Rivas.
665
01:47:38,496 --> 01:47:44,996
®™
666
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
45213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.